Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,480 --> 00:00:16,980
Get excited! To space, let's go!
2
00:00:14,480 --> 00:00:16,980
koufun suzzo! uchuu e go
3
00:00:17,110 --> 00:00:19,610
The latest obsession! Join the flow?
4
00:00:17,110 --> 00:00:19,610
saisentan no muchuu wo dou
5
00:00:19,740 --> 00:00:24,700
I'll hold it in my hand
6
00:00:19,740 --> 00:00:24,700
kono te ni tsukamuyo
7
00:00:24,830 --> 00:00:27,200
I wanna laugh like a crazy!
8
00:00:24,830 --> 00:00:27,200
suttonkyou ni waratte tai
9
00:00:27,330 --> 00:00:29,830
I'm used to bein' confused!
10
00:00:27,330 --> 00:00:29,830
chinpunkan wa narekko dai
11
00:00:29,960 --> 00:00:35,000
I can't get no satisfaction
12
00:00:35,130 --> 00:00:37,510
(woo-hoo) Boredom
13
00:00:35,130 --> 00:00:37,510
(woo-hoo) taikutsu wa
14
00:00:37,630 --> 00:00:40,090
(woo-hoo) Becomes a stone
15
00:00:37,630 --> 00:00:40,090
(woo-hoo) ishi ni naru
16
00:00:40,220 --> 00:00:45,540
Before it gets too heavy and falls (Let's fly high)
17
00:00:40,220 --> 00:00:45,540
omokute ochichau mae ni (Let's fly high)
18
00:00:45,540 --> 00:00:48,080
(woo-hoo) Let's spread
19
00:00:45,540 --> 00:00:48,080
(woo-hoo) waku waku no
20
00:00:48,080 --> 00:00:50,180
(woo-hoo) Our wings of excitement
21
00:00:48,080 --> 00:00:50,180
(woo-hoo) hane hiroge
22
00:00:50,310 --> 00:00:55,480
Let's go to the next world
23
00:00:50,310 --> 00:00:55,480
tsugi no sekai e ikou
24
00:00:57,650 --> 00:01:02,570
The door of possibilities is still locked
25
00:00:57,650 --> 00:01:02,570
kanousei no door wa lock sareta mama
26
00:01:02,700 --> 00:01:07,740
Oh well, I'll break through the wall again
27
00:01:02,700 --> 00:01:07,740
yare yare kondo mo kabe wo buchiyaburu
28
00:01:07,870 --> 00:01:12,790
Now! Shoot past the limit Shout! "It's piece of cake"
29
00:01:07,870 --> 00:01:12,790
ima da genkai toppa sakebe heno heno kappa
30
00:01:12,920 --> 00:01:17,960
The invincible me is waitin' there
31
00:01:12,920 --> 00:01:17,960
muteki no oira ga soko de matteiru
32
00:01:18,090 --> 00:01:23,890
Dragon Ball Super Even Zen-Oh sama will be blown away!!
33
00:01:18,090 --> 00:01:23,890
Dragon Ball Super Zen-Oh sama mo ottamage
34
00:01:31,140 --> 00:01:35,900
Son Goku was speeding to gather
members for the Tournament of Power,
35
00:01:36,020 --> 00:01:42,820
and came to the island where Android
#17 was working as a wildlife protector.
36
00:01:43,650 --> 00:01:45,390
So you're No. 17?
37
00:01:45,870 --> 00:01:48,430
I've never met you before.
38
00:01:48,430 --> 00:01:52,710
Son Goku wanted to know
No. 17's real strength...
39
00:01:53,690 --> 00:01:57,270
I need strong friends right now.
40
00:01:58,110 --> 00:01:59,730
Fight with me...
41
00:02:00,590 --> 00:02:02,300
...No. 17!
42
00:02:15,450 --> 00:02:19,040
Ha!
43
00:02:23,950 --> 00:02:26,200
Upon seeing his real strength,
44
00:02:26,200 --> 00:02:29,890
he tried persuading him to
participate in the tournament.
45
00:02:29,890 --> 00:02:32,640
If we lose,
the entire universe'll be erased.
46
00:02:33,540 --> 00:02:37,920
You don't wanna be erased, right?
Come fight with us.
47
00:02:37,920 --> 00:02:41,380
The Tournament of Power is gonna be
full of really strong guys.
48
00:02:41,380 --> 00:02:43,760
I don't care about being erased.
49
00:02:44,150 --> 00:02:48,950
If everyone's erased together,
then I suppose it can't be helped.
50
00:02:49,350 --> 00:02:52,100
No. 17 turned down the invitation.
51
00:02:52,410 --> 00:02:54,980
What will Son Goku do?
52
00:03:11,160 --> 00:03:13,560
Hey, wait up, No. 17.
53
00:03:15,410 --> 00:03:17,310
You're really persistent.
54
00:03:17,750 --> 00:03:20,270
The victory prize is Dragon Balls!
55
00:03:20,840 --> 00:03:25,230
To top it all, they're way bigger than
the Earth's Dragon Balls.
56
00:03:25,760 --> 00:03:29,740
Of course, the wishes they can grant
are incomparable too.
57
00:03:30,510 --> 00:03:32,030
Such things exist?
58
00:03:32,430 --> 00:03:35,480
Yeah. They're called Super Dragon Balls.
59
00:03:35,480 --> 00:03:37,660
Super Dragon Balls?
60
00:03:38,390 --> 00:03:42,320
A single ball is the size
of a whole planet.
61
00:03:42,320 --> 00:03:44,170
That's impressive.
62
00:03:44,170 --> 00:03:46,460
How's that? Temptin' isn't it?
63
00:03:46,860 --> 00:03:49,870
I can't believe
you're luring me with a prize.
64
00:03:49,870 --> 00:03:53,930
I seriously need you
to participate. Please.
65
00:04:03,440 --> 00:04:08,070
Super Dragon Balls...
That doesn't sound bad.
66
00:04:13,970 --> 00:04:16,350
Someone's approaching this island.
67
00:04:16,350 --> 00:04:19,270
Yeah. I can sense their energy.
68
00:04:19,270 --> 00:04:21,670
And there's a whole lot of them.
69
00:04:43,130 --> 00:04:45,060
Hey, what's that?
70
00:04:45,420 --> 00:04:47,440
A-A spaceship?
71
00:05:08,670 --> 00:05:10,130
They're poachers!
72
00:05:11,240 --> 00:05:12,950
More came.
73
00:05:13,220 --> 00:05:14,390
I won't let them!
74
00:05:17,910 --> 00:05:19,040
What'll you do?
75
00:05:19,450 --> 00:05:20,790
Go through that opening.
76
00:05:21,250 --> 00:05:22,630
Are you coming?
77
00:05:22,630 --> 00:05:24,380
Of course.
78
00:05:24,710 --> 00:05:25,810
Well, do as you like.
79
00:05:26,340 --> 00:05:28,710
But don't expect a paycheck.
80
00:05:29,800 --> 00:05:30,610
Oh no!
81
00:05:36,600 --> 00:05:38,180
Grab onto me!
82
00:05:38,180 --> 00:05:41,450
Hurry up!
If they get to space, it's over!
83
00:05:57,410 --> 00:05:58,720
What is this?
84
00:05:59,410 --> 00:06:04,170
It looks like they've been poaching from
all sorts of planets.
85
00:06:04,170 --> 00:06:07,520
Man, that's really terrible.
86
00:06:09,300 --> 00:06:10,940
Looks like they found us.
87
00:06:12,280 --> 00:06:14,100
Let's take them all at once.
88
00:06:14,440 --> 00:06:15,400
Okay.
89
00:06:18,720 --> 00:06:20,670
Don't break the spaceship.
90
00:06:20,670 --> 00:06:23,650
The animals will die if they get
tossed out.
91
00:06:23,650 --> 00:06:25,540
Yeah, I know.
92
00:06:27,810 --> 00:06:31,490
Huh? Goku's energy is moving far away.
93
00:06:31,490 --> 00:06:34,970
I wonder if he managed to invite No. 17.
94
00:06:41,160 --> 00:06:43,410
What's wrong, No. 18 san?
95
00:06:44,790 --> 00:06:46,830
I've got a bad feeling.
96
00:06:48,290 --> 00:06:50,800
Those two are similar, right?
97
00:06:51,710 --> 00:06:52,940
Are they?
98
00:06:57,470 --> 00:07:00,200
They both have an immature side.
99
00:07:01,560 --> 00:07:04,020
I hope they're not off playing together.
100
00:07:07,440 --> 00:07:09,320
Are you finished there?
101
00:07:09,320 --> 00:07:10,750
See for yourself.
102
00:07:12,690 --> 00:07:15,050
Looks like there's more guys.
103
00:07:15,440 --> 00:07:18,070
Son Goku, take care of them.
104
00:07:18,820 --> 00:07:21,100
I'm going to take out these guys' boss.
105
00:07:21,120 --> 00:07:25,420
No fair!
That's the strongest guy here, right?
106
00:07:25,420 --> 00:07:27,500
I wanna fight him too.
107
00:07:27,500 --> 00:07:29,560
If you can't obey, go home.
108
00:07:29,560 --> 00:07:33,010
It's too late to go home!
Let's rock-paper-scissors for it.
109
00:07:33,010 --> 00:07:35,010
Don't act so childish.
110
00:07:35,010 --> 00:07:36,760
I'll take both of you out!
111
00:07:38,780 --> 00:07:39,850
Later.
112
00:07:39,850 --> 00:07:41,120
Wait a second!
113
00:07:41,120 --> 00:07:43,870
Are you mocking us? It's just you!
114
00:07:44,470 --> 00:07:47,730
I'm warnin' you. I'm strong.
115
00:07:56,820 --> 00:08:02,910
At last... At last I've captured
the fabled Minotaurus!
116
00:08:02,910 --> 00:08:06,370
I've got to take him home
as soon as possible.
117
00:08:10,170 --> 00:08:12,480
What's so funny?
118
00:08:14,500 --> 00:08:17,990
I'm asking you what's so funny.
119
00:08:20,660 --> 00:08:22,850
A wildlife protector, huh?
120
00:08:22,850 --> 00:08:24,180
And if I am?
121
00:08:24,180 --> 00:08:30,060
No matter what planet we go to,
you hypocritical scum get in our way!
122
00:08:30,060 --> 00:08:31,540
What do you want?
123
00:08:31,540 --> 00:08:33,440
Scum, huh?
124
00:08:33,440 --> 00:08:35,650
That's rather harsh.
125
00:08:35,650 --> 00:08:37,780
Did you bring any companions?
126
00:08:37,780 --> 00:08:42,340
I've got a temp with me today,
but I'm usually alone.
127
00:08:42,780 --> 00:08:44,010
Oh?
128
00:08:48,640 --> 00:08:52,940
That's rather careless of you!
129
00:08:59,840 --> 00:09:03,470
How's that? Are you scared?
Are you cringing?!
130
00:09:03,470 --> 00:09:05,680
We'll slice you up with these,
131
00:09:05,680 --> 00:09:12,690
then grill you up with those animals
you love so much and eat you!
132
00:09:12,690 --> 00:09:17,210
Why do you think
I protect that big island alone?
133
00:09:17,920 --> 00:09:20,170
Because I'm enough.
134
00:09:22,550 --> 00:09:24,490
Kill him!
135
00:09:39,320 --> 00:09:42,180
Th-That's impossible...
136
00:09:42,720 --> 00:09:46,680
Return the animals you've poached
to their planets.
137
00:09:46,680 --> 00:09:49,080
Do that and I'll spare you.
138
00:09:52,120 --> 00:09:55,120
Don't get cocky!
139
00:10:01,190 --> 00:10:04,450
No. 17, I finally found you.
140
00:10:04,450 --> 00:10:07,500
D-Dammit!
141
00:10:07,500 --> 00:10:09,330
Is he the boss?
142
00:10:09,330 --> 00:10:10,180
Yeah.
143
00:10:10,180 --> 00:10:14,230
Damn, now there's another nuisance.
144
00:10:14,620 --> 00:10:16,670
Why did you go after the Minotaurus?
145
00:10:16,670 --> 00:10:19,690
Isn't it obvious? For money!
146
00:10:20,170 --> 00:10:23,220
The Minotaurus' horns sell for a lot.
147
00:10:23,220 --> 00:10:26,240
Some say they can make
immortality medicine.
148
00:10:26,760 --> 00:10:29,700
Although nobody really knows if it works.
149
00:10:30,100 --> 00:10:34,160
But I don't care about any of that.
150
00:10:34,520 --> 00:10:37,730
You want money too, right?
151
00:10:37,730 --> 00:10:39,130
How much?
152
00:10:39,650 --> 00:10:41,610
Protecting animals...
153
00:10:41,610 --> 00:10:46,740
The world's about money,
not that hypocritical crap, right?
154
00:10:46,740 --> 00:10:50,010
Ten million? Or twenty million?
155
00:10:50,010 --> 00:10:52,540
There's no saving him.
156
00:10:55,410 --> 00:10:56,270
No. 17?!
157
00:10:57,980 --> 00:11:01,520
Wh-What? Is twenty million not enough?!
158
00:11:06,630 --> 00:11:09,200
Do you understand
what pain feels like now?
159
00:11:10,350 --> 00:11:15,830
Y-You lot are just brandishing justice
to make yourselves feel good.
160
00:11:15,830 --> 00:11:18,860
Justice? I don't care about that.
161
00:11:19,520 --> 00:11:22,490
I just hate things that disgust me.
162
00:11:22,490 --> 00:11:23,710
Oh really?
163
00:11:24,280 --> 00:11:26,170
Then I'll end it for you!
164
00:11:26,880 --> 00:11:28,800
Hey, what is that?!
165
00:11:28,800 --> 00:11:31,370
You underestimated me.
166
00:11:31,370 --> 00:11:33,970
I'll self-destruct with this whole ship!
167
00:11:54,450 --> 00:11:56,290
Listen up!
168
00:11:56,680 --> 00:11:58,520
The moment I press this switch,
169
00:11:58,520 --> 00:12:03,900
you'll be blown to itty-bitty pieces
along with this ship!
170
00:12:03,900 --> 00:12:05,210
Stop!
171
00:12:05,210 --> 00:12:06,880
It's too late.
172
00:12:08,720 --> 00:12:11,260
Stop!
173
00:12:18,120 --> 00:12:20,350
What's wrong, Beerus sama?
174
00:12:20,750 --> 00:12:24,230
I had a dream that Goku died.
175
00:12:24,230 --> 00:12:25,860
Oh my!
176
00:12:28,440 --> 00:12:32,050
Sorry, Bulla chan.
You were startled, weren't you?
177
00:12:32,640 --> 00:12:35,280
It's late so let's get you to bed.
178
00:12:36,140 --> 00:12:37,940
What irritating gods.
179
00:12:37,940 --> 00:12:42,330
If you're going to nap, do it elsewhere!
We're not some cheap hotel.
180
00:12:42,330 --> 00:12:45,950
Beerus sama,
perhaps you are worn out?
181
00:12:45,950 --> 00:12:47,210
I know.
182
00:12:48,420 --> 00:12:51,880
It's a bad omen! A bad omen!
183
00:12:53,120 --> 00:12:55,330
It's a bad omen!
184
00:12:59,250 --> 00:13:02,980
There's a self-destruct device
implanted in my body.
185
00:13:04,790 --> 00:13:09,420
Want the animals to be
space debris along with me?
186
00:13:10,950 --> 00:13:13,490
Wh-What do we do, No. 17?
187
00:13:15,600 --> 00:13:20,460
The moment I press this switch,
this ship goes boom!
188
00:13:20,850 --> 00:13:22,250
You'd hate that, right?
189
00:13:22,730 --> 00:13:26,860
These animals that you've
been protecting for so long...
190
00:13:26,860 --> 00:13:30,030
...getting blown to smithereens!
191
00:13:30,030 --> 00:13:33,590
This guy's rotten to the core.
192
00:13:33,590 --> 00:13:37,260
Let me go and I won't self-destruct.
193
00:13:38,970 --> 00:13:42,710
Well? It's not a bad offer, is it?
194
00:13:42,710 --> 00:13:46,340
Better than having
the animals die here, right?
195
00:13:50,650 --> 00:13:53,050
Come on, what'll it be?!
196
00:13:53,050 --> 00:13:57,870
Better hurry and decide
or I'll press this switch!
197
00:13:59,810 --> 00:14:03,270
You value your own life, don't you?
198
00:14:03,270 --> 00:14:07,380
In the end, wildlife protectors are
just a bunch of hypocrites!
199
00:14:09,050 --> 00:14:11,760
Well?!
You can't argue with that, can you?!
200
00:14:13,980 --> 00:14:15,360
Son Goku.
201
00:14:16,250 --> 00:14:17,830
I'm leaving the rest to you.
202
00:14:17,830 --> 00:14:20,410
Wh-What are you talkin' about?
203
00:14:20,870 --> 00:14:22,880
Take care of the animals.
204
00:14:22,880 --> 00:14:27,190
And give my regards to
my wife and children and No. 18.
205
00:14:28,960 --> 00:14:33,340
I would've liked to
sit and chat with you one more time.
206
00:14:36,360 --> 00:14:39,060
S-S-Stop...
207
00:14:40,490 --> 00:14:42,100
No. 17!
208
00:15:01,290 --> 00:15:04,170
G-Goku?! Who's that?
209
00:15:04,170 --> 00:15:06,540
This is Android #17.
210
00:15:06,540 --> 00:15:09,510
H-Hello. It's a pleasure to...
211
00:15:09,510 --> 00:15:11,320
No, I meant that guy!
212
00:15:11,800 --> 00:15:14,900
This is a bad guy.
He's tryin' to self-destruct.
213
00:15:14,900 --> 00:15:17,640
S-Self-destruct?!
214
00:15:18,680 --> 00:15:21,200
I brought him here like I did with Cell.
215
00:15:21,200 --> 00:15:23,950
I'm not a bomb disposal unit!
216
00:15:24,350 --> 00:15:27,400
So this is where Cell blew up.
217
00:15:28,540 --> 00:15:31,740
Go home. Hurry up and go home.
218
00:15:31,740 --> 00:15:33,210
That's right!
219
00:15:33,570 --> 00:15:35,910
They say history repeats itself.
220
00:15:35,910 --> 00:15:38,070
Well, take care of him, okay?
221
00:15:39,030 --> 00:15:44,430
You idiot! Don't leave him.
He's dangerous, so take him with you.
222
00:15:44,430 --> 00:15:46,250
It's fine.
223
00:15:46,250 --> 00:15:50,510
He's not strong enough to stand in
this gravity, so he can't move.
224
00:15:50,510 --> 00:15:53,000
Besides you say it's
dangerous, but you're dead,
225
00:15:53,000 --> 00:15:55,570
King Kai sama, so take it easy.
226
00:15:55,590 --> 00:15:59,220
E-E-E-Even dead,
what's scary is still scary!
227
00:15:59,220 --> 00:16:00,780
That's right!
228
00:16:02,310 --> 00:16:03,430
Goku san.
229
00:16:04,200 --> 00:16:06,230
Is that Dende's voice?
230
00:16:06,230 --> 00:16:07,120
Yes.
231
00:16:07,730 --> 00:16:11,980
That man is lying about having
a self-destruct device in his body.
232
00:16:11,980 --> 00:16:13,690
Huh? He's lyin'?!
233
00:16:13,690 --> 00:16:16,610
It's probably an excuse to run away.
234
00:16:16,900 --> 00:16:18,950
Is that so?
235
00:16:18,950 --> 00:16:21,090
You know everything, huh?
236
00:16:21,090 --> 00:16:24,960
Thanks, Dende! That's a god for you.
237
00:16:24,960 --> 00:16:26,560
You're welcome.
238
00:16:27,410 --> 00:16:29,500
So you were lyin', huh?
239
00:16:29,500 --> 00:16:31,600
Er, uh, well... I'm not...
240
00:16:31,600 --> 00:16:32,750
Hey.
241
00:16:33,820 --> 00:16:36,550
Could you press that switch for me?
242
00:16:36,550 --> 00:16:40,240
Um... I can't move.
243
00:16:41,300 --> 00:16:42,490
Press it.
244
00:16:42,490 --> 00:16:43,870
Yessir!
245
00:16:54,900 --> 00:16:58,740
We had a surprise birthday party
planned for later.
246
00:16:59,490 --> 00:17:01,340
Seriously?!
247
00:17:02,280 --> 00:17:03,220
Ridiculous.
248
00:17:42,510 --> 00:17:44,970
Goku, good job this time.
249
00:17:45,410 --> 00:17:46,620
You know him?
250
00:17:46,620 --> 00:17:48,500
Yeah. This is Jaco.
251
00:17:48,500 --> 00:17:49,370
Wacko?
252
00:17:49,370 --> 00:17:51,410
It's not Wacko, it's Jaco.
253
00:17:51,710 --> 00:17:53,310
I don't care either way.
254
00:17:53,310 --> 00:17:56,130
His eyes are better than necessary.
255
00:17:56,900 --> 00:18:01,970
Thanks to you two, we've arrested
the poachers we've been after for years.
256
00:18:01,970 --> 00:18:07,060
They've been selling valuable animals
from lots of planets aside from Earth,
257
00:18:07,060 --> 00:18:10,310
but we weren't able to
get a pin on their location.
258
00:18:10,680 --> 00:18:15,170
But, if all goes well,
I might get a promotion for this.
259
00:18:15,510 --> 00:18:17,650
You're gonna take credit for all of this?
260
00:18:17,650 --> 00:18:21,660
Of course.
This is my jurisdiction after all.
261
00:18:21,660 --> 00:18:25,180
But you showed up when we beat them all.
262
00:18:25,180 --> 00:18:27,760
Why can't you fight with us
once in a while?
263
00:18:28,160 --> 00:18:30,790
A super elite is very busy.
264
00:18:30,790 --> 00:18:32,730
No fair.
265
00:18:34,460 --> 00:18:35,880
See you later.
266
00:18:35,880 --> 00:18:40,670
I might send you a note of thanks later,
but I might not.
267
00:18:41,010 --> 00:18:43,300
Nope, I'm sure I won't.
268
00:18:56,980 --> 00:18:59,360
Oh well. I guess I'll go.
269
00:19:00,400 --> 00:19:02,530
I'll join your team.
270
00:19:02,530 --> 00:19:05,370
I suppose I owe a certain someone.
271
00:19:05,370 --> 00:19:08,910
I'll leave this island
to Trunks and Goten.
272
00:19:08,910 --> 00:19:11,430
Really? Awesome!
273
00:19:11,790 --> 00:19:16,920
I guess I'll win and use
the Super Dragon Balls to wish for a boat.
274
00:19:16,920 --> 00:19:19,810
A boat? That's surprisin'.
275
00:19:20,210 --> 00:19:25,260
I said a boat, but what I want is a large
cruiser that costs about five billion.
276
00:19:25,260 --> 00:19:29,370
It's my dream to travel the world
with my family someday.
277
00:19:31,260 --> 00:19:32,850
What will you wish for?
278
00:19:32,850 --> 00:19:34,100
Me?
279
00:19:35,730 --> 00:19:41,110
I see. I guess that's a stupid question
to ask the savior of the world.
280
00:19:41,110 --> 00:19:44,240
I've never really
been aware of saving it.
281
00:19:44,780 --> 00:19:49,550
I've just come this far wantin'
to fight strong guys.
282
00:19:49,550 --> 00:19:50,870
This time's no different.
283
00:19:51,450 --> 00:19:57,790
But I can't stand innocent
people and animals getting erased.
284
00:19:57,790 --> 00:20:00,800
Son Goku, you're an interesting fellow.
285
00:20:00,800 --> 00:20:01,960
You think?
286
00:20:01,960 --> 00:20:05,070
Well, it's all thanks to
what my grandpa taught me.
287
00:20:05,460 --> 00:20:09,130
But, it's a strange fate that,
after being modified to kill you,
288
00:20:09,130 --> 00:20:12,950
I'm fighting with you on the same team.
289
00:20:13,510 --> 00:20:15,160
It's not strange at all.
290
00:20:15,160 --> 00:20:20,500
Tien and Piccolo and even Vegeta
all started out as enemies.
291
00:20:20,500 --> 00:20:23,360
Say, is my brother on the team too?
292
00:20:23,360 --> 00:20:25,670
Your brother? Who's that?
293
00:20:25,670 --> 00:20:28,570
The mini monk... I mean, Krillin san.
294
00:20:28,570 --> 00:20:34,540
Oh yeah. No. 18's your sister
and her husband's Krillin,
295
00:20:34,540 --> 00:20:36,750
so that makes him your brother-in-law.
296
00:20:36,750 --> 00:20:37,680
Pretty much.
297
00:20:38,040 --> 00:20:41,380
Of course he's on it.
Krillin's stronger too.
298
00:20:41,380 --> 00:20:43,420
And Buu's on it too.
299
00:20:43,420 --> 00:20:44,510
Buu?
300
00:20:44,510 --> 00:20:46,940
The one you beat with that Spirit Bomb?
301
00:20:46,940 --> 00:20:51,910
Yeah. But don't worry.
He's not the old bad Buu anymore.
302
00:20:51,910 --> 00:20:54,910
It sounds like an impressive team.
303
00:20:56,310 --> 00:21:00,310
It looks like there's gonna be
a lot of critters rootin' for you too.
304
00:21:00,310 --> 00:21:02,980
We better win no matter what.
305
00:21:02,980 --> 00:21:03,790
Yeah.
306
00:21:09,260 --> 00:21:15,720
At last Android #17 has joined
the Universe 7 team.
307
00:21:16,580 --> 00:21:21,960
Will Goku and his friends be able to win?
308
00:21:22,380 --> 00:21:25,150
What fate awaits the Earth?
309
00:21:25,800 --> 00:21:31,510
There are only 23 hours and 20 minutes
until the Tournament of Power begins!
310
00:21:36,470 --> 00:21:37,470
Boogie back
311
00:21:45,820 --> 00:21:48,820
The timing to leap out
312
00:21:45,820 --> 00:21:48,820
tobidashita timing
313
00:21:49,490 --> 00:21:52,490
The blaring horns
314
00:21:49,490 --> 00:21:52,490
narihibiku kurakushon
315
00:21:53,070 --> 00:21:59,700
The bitter smile showtime Just acting
316
00:21:53,070 --> 00:21:59,700
nigawarai no showtime tada enjite
317
00:22:00,080 --> 00:22:04,210
The night slowly goes crazy Dancing Dancing heart
318
00:22:00,080 --> 00:22:04,210
kuruidashiteku yoru Dancing Dancing heart
319
00:22:04,330 --> 00:22:07,760
Over and over Falling Falling down
320
00:22:04,330 --> 00:22:07,760
nando demo Falling Falling down
321
00:22:07,760 --> 00:22:11,010
(Boogie back) Chasing after you
322
00:22:07,760 --> 00:22:11,010
(Boogie back) kimi wo oikakete
323
00:22:11,130 --> 00:22:15,120
The beating in my chest gets faster
324
00:22:11,130 --> 00:22:15,120
mune no kodou hayaku naru
325
00:22:15,120 --> 00:22:18,560
(Boogie back) I fell in love in an instant
326
00:22:15,120 --> 00:22:18,560
(Boogie back) setsuna ni koishita
327
00:22:18,680 --> 00:22:22,520
Give me that dream once more
328
00:22:18,680 --> 00:22:22,520
yume wo mou ichido
329
00:22:23,560 --> 00:22:26,690
Boogie back Boogie back
330
00:22:30,990 --> 00:22:34,280
Boogie back Boogie back
331
00:22:39,290 --> 00:22:41,040
Hey it's me, Goku!
332
00:22:41,160 --> 00:22:45,040
Piccolo, of course you'll enter
the Tournament of Power, right?
333
00:22:45,170 --> 00:22:49,210
Huh? You're gonna train Gohan? Thanks!
334
00:22:49,800 --> 00:22:52,920
You're the only one I can rely on
to take care of Gohan!
335
00:22:53,050 --> 00:22:54,180
I'm countin' on you, Piccolo!
336
00:22:54,720 --> 00:22:57,820
Gohan, show us your true power!
337
00:22:58,180 --> 00:23:00,140
Next on Dragon Ball Super
338
00:23:03,770 --> 00:23:05,650
Don't miss it!
24153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.