All language subtitles for Dragon Ball SUPER - S05 E10 - First Time Exchanging Blows (1080p BluRay - DUAL Audio)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,480 --> 00:00:16,980 Get excited! To space, let's go! 2 00:00:14,480 --> 00:00:16,980 koufun suzzo! uchuu e go 3 00:00:17,110 --> 00:00:19,610 The latest obsession! Join the flow? 4 00:00:17,110 --> 00:00:19,610 saisentan no muchuu wo dou 5 00:00:19,740 --> 00:00:24,700 I'll hold it in my hand 6 00:00:19,740 --> 00:00:24,700 kono te ni tsukamuyo 7 00:00:24,830 --> 00:00:27,200 I wanna laugh like a crazy! 8 00:00:24,830 --> 00:00:27,200 suttonkyou ni waratte tai 9 00:00:27,330 --> 00:00:29,830 I'm used to bein' confused! 10 00:00:27,330 --> 00:00:29,830 chinpunkan wa narekko dai 11 00:00:29,960 --> 00:00:35,000 I can't get no satisfaction 12 00:00:35,130 --> 00:00:37,510 (woo-hoo) Boredom 13 00:00:35,130 --> 00:00:37,510 (woo-hoo) taikutsu wa 14 00:00:37,630 --> 00:00:40,090 (woo-hoo) Becomes a stone 15 00:00:37,630 --> 00:00:40,090 (woo-hoo) ishi ni naru 16 00:00:40,220 --> 00:00:45,540 Before it gets too heavy and falls (Let's fly high) 17 00:00:40,220 --> 00:00:45,540 omokute ochichau mae ni (Let's fly high) 18 00:00:45,540 --> 00:00:48,080 (woo-hoo) Let's spread 19 00:00:45,540 --> 00:00:48,080 (woo-hoo) waku waku no 20 00:00:48,080 --> 00:00:50,180 (woo-hoo) Our wings of excitement 21 00:00:48,080 --> 00:00:50,180 (woo-hoo) hane hiroge 22 00:00:50,310 --> 00:00:55,480 Let's go to the next world 23 00:00:50,310 --> 00:00:55,480 tsugi no sekai e ikou 24 00:00:57,650 --> 00:01:02,570 The door of possibilities is still locked 25 00:00:57,650 --> 00:01:02,570 kanousei no door wa lock sareta mama 26 00:01:02,700 --> 00:01:07,740 Oh well, I'll break through the wall again 27 00:01:02,700 --> 00:01:07,740 yare yare kondo mo kabe wo buchiyaburu 28 00:01:07,870 --> 00:01:12,790 Now! Shoot past the limit Shout! "It's piece of cake" 29 00:01:07,870 --> 00:01:12,790 ima da genkai toppa sakebe heno heno kappa 30 00:01:12,920 --> 00:01:17,960 The invincible me is waitin' there 31 00:01:12,920 --> 00:01:17,960 muteki no oira ga soko de matteiru 32 00:01:18,090 --> 00:01:23,890 Dragon Ball Super Even Zen-Oh sama will be blown away!! 33 00:01:18,090 --> 00:01:23,890 Dragon Ball Super Zen-Oh sama mo ottamage 34 00:01:28,160 --> 00:01:33,400 Goku and Gohan were speeding to gather members for the Tournament of Power. 35 00:01:33,400 --> 00:01:34,730 Krillin. 36 00:01:35,310 --> 00:01:38,270 You really are my best friend! 37 00:01:38,860 --> 00:01:41,260 I'm countin' on you, Krillin! No. 18! 38 00:01:42,700 --> 00:01:45,990 While Krillin and No. 18 were set to participate, 39 00:01:45,990 --> 00:01:52,380 Khai, Supreme Kai of Universe 11, gathered the other universes' Supreme Kais. 40 00:01:52,380 --> 00:01:53,870 How about this? 41 00:01:54,250 --> 00:01:58,690 We Supreme Kais ask that Zen-Oh sama reconsider his decision. 42 00:01:58,690 --> 00:02:01,860 Is this what you wanted to discuss? 43 00:02:01,860 --> 00:02:06,700 What can we do now? Zen-Oh sama has made his decision. 44 00:02:06,930 --> 00:02:08,560 It seems unlikely. 45 00:02:08,560 --> 00:02:13,870 If he were to become displeased, it could mean erasure on the spot. 46 00:02:14,310 --> 00:02:16,690 Oh dear, oh dear. 47 00:02:17,900 --> 00:02:19,250 Oh dear me. 48 00:02:19,610 --> 00:02:21,420 This is unfortunate. 49 00:02:25,070 --> 00:02:27,050 Oh very well. 50 00:02:27,910 --> 00:02:32,870 I had hoped to find a way that all eight universes could get through this. 51 00:02:33,660 --> 00:02:36,740 But only one universe shall survive. 52 00:02:37,710 --> 00:02:43,680 It pains me to say it, but it's clear my Universe 11 will be the one to survive... 53 00:02:43,680 --> 00:02:48,110 ...because the strongest warriors are in this universe. 54 00:02:48,680 --> 00:02:50,770 Meanwhile, Goku was... 55 00:02:51,020 --> 00:02:54,440 There's no time. Can you tell me where No. 17 is? 56 00:02:54,760 --> 00:02:59,280 Android #17 is on a large island to the south. 57 00:02:59,280 --> 00:03:00,740 Shall I take you there? 58 00:03:01,120 --> 00:03:02,420 Thanks! 59 00:03:03,070 --> 00:03:08,180 Will Goku successfully recruit No. 17? 60 00:03:30,180 --> 00:03:31,800 Panpeinappo! 61 00:03:48,670 --> 00:03:50,760 Wow! Amazin'! 62 00:03:51,320 --> 00:03:55,060 This is how I'll take you to the island where No. 17 is. 63 00:04:05,510 --> 00:04:09,820 Is No. 17 still plottin' to kill me? 64 00:04:10,170 --> 00:04:11,240 Heavens no! 65 00:04:13,030 --> 00:04:17,330 There's no shadow of the former Android #17 in him. 66 00:04:18,140 --> 00:04:21,370 Now he even has a family and is working hard. 67 00:04:21,650 --> 00:04:22,750 Oh really? 68 00:04:23,070 --> 00:04:26,070 Yes. He has a wife and children. 69 00:04:26,070 --> 00:04:30,840 I heard from No. 18 that he's workin' as a wildlife protector or something, right? 70 00:04:31,200 --> 00:04:35,240 Not only that, he's protecting a large island all by himself. 71 00:04:36,450 --> 00:04:39,630 No. 17 san is as strong as ever. 72 00:04:39,630 --> 00:04:42,630 Rather, he's even stronger than before. 73 00:04:43,190 --> 00:04:46,590 It would have been terrifying if he was still an enemy. 74 00:04:46,960 --> 00:04:49,030 How strong has he gotten? 75 00:04:49,420 --> 00:04:53,140 Recently, you've been focused on nothing but space all the time, 76 00:04:53,140 --> 00:04:56,120 and haven't noticed what's been happening on Earth. 77 00:04:56,380 --> 00:04:59,600 Well, really strong guys keep showin' up. 78 00:04:59,930 --> 00:05:02,570 But, he's gotten that strong, huh? 79 00:05:02,570 --> 00:05:04,830 I wonder if he's still trainin'. 80 00:05:05,210 --> 00:05:08,700 Also, did you know that in a small village near here, 81 00:05:08,700 --> 00:05:12,300 there's a boy with unbelievable martial arts talent? 82 00:05:12,670 --> 00:05:15,330 A boy? No, I didn't know. 83 00:05:15,330 --> 00:05:17,160 He is a genius. 84 00:05:17,160 --> 00:05:19,420 Even he is unaware of it himself. 85 00:05:19,420 --> 00:05:22,310 He is still very young though. 86 00:05:22,790 --> 00:05:26,000 Oh, so he's little guy. 87 00:05:26,380 --> 00:05:29,340 Then I can't take him to the Tournament of Power. 88 00:05:29,680 --> 00:05:35,180 Once he is older, you should teach him how to use his power, Goku san. 89 00:05:35,180 --> 00:05:37,210 Huh? Why me? 90 00:05:37,210 --> 00:05:40,020 I'm no good at that stuff. 91 00:05:40,390 --> 00:05:43,310 The boy is a reincarnation... 92 00:05:43,870 --> 00:05:45,690 ...of the Evil Majin Buu. 93 00:05:47,840 --> 00:05:50,510 Try to be reborn as a good guy next time. 94 00:05:50,510 --> 00:05:54,260 I wanna fight you one-on-one. I'll be waitin'. 95 00:05:54,700 --> 00:05:57,300 And I'll be much, much stronger. 96 00:06:00,410 --> 00:06:01,390 See you. 97 00:06:08,040 --> 00:06:10,400 Oh, him! 98 00:06:10,770 --> 00:06:12,260 Did you know him? 99 00:06:12,260 --> 00:06:13,650 Well, kinda. 100 00:06:14,170 --> 00:06:16,530 I'm lookin' forward to meetin' him someday. 101 00:06:16,930 --> 00:06:20,540 For that, we'll need you to do your best so Zen-Oh sama 102 00:06:20,540 --> 00:06:22,060 doesn't erase the universe. 103 00:06:22,060 --> 00:06:23,580 Right! Got it! 104 00:06:23,860 --> 00:06:28,480 Please succeed. I believe in you, Goku san. 105 00:06:30,900 --> 00:06:32,210 Apeponkoppi! 106 00:06:39,140 --> 00:06:40,440 Are we there? 107 00:06:40,440 --> 00:06:43,960 Yes. That's the island where No. 17 san is. 108 00:06:50,440 --> 00:06:53,460 Thanks, Dende. You were a real help! 109 00:06:57,800 --> 00:06:59,780 We're counting on you, Goku san. 110 00:07:04,890 --> 00:07:08,620 Wow! This is a pretty big island! 111 00:07:19,780 --> 00:07:23,620 I wonder where No. 17 is. 112 00:07:23,620 --> 00:07:26,480 I can't sense his energy so this'll be tough. 113 00:07:28,900 --> 00:07:29,480 Huh? 114 00:07:42,760 --> 00:07:44,220 Get him! 115 00:07:54,030 --> 00:07:55,990 They never learn. 116 00:07:56,860 --> 00:07:58,570 Fire! Fire! Fire! 117 00:08:12,250 --> 00:08:13,360 Is that him? 118 00:08:23,470 --> 00:08:24,780 There's no end. 119 00:08:27,480 --> 00:08:28,580 Hey! 120 00:08:29,230 --> 00:08:31,000 So you're No. 17? 121 00:08:31,520 --> 00:08:34,150 I've never met you before. 122 00:08:34,420 --> 00:08:37,960 Your eyes are just like No. 18's so I could tell right away. 123 00:08:39,570 --> 00:08:42,320 Well, we're twins after all. 124 00:08:42,990 --> 00:08:47,180 It looks like you could tell that I'm Son Goku. 125 00:08:47,580 --> 00:08:49,750 I know your voice, 126 00:08:50,250 --> 00:08:52,500 among other things. 127 00:08:58,380 --> 00:08:59,720 Who are they? 128 00:08:59,720 --> 00:09:01,950 Poacher scums. 129 00:09:03,090 --> 00:09:05,030 Get him! 130 00:09:06,220 --> 00:09:07,600 You gonna take them out? 131 00:09:07,600 --> 00:09:09,410 That's my job. 132 00:09:11,060 --> 00:09:12,440 If you're free, help me. 133 00:09:12,440 --> 00:09:13,330 Sure. 134 00:09:13,330 --> 00:09:16,040 But don't hurt the animals. 135 00:09:17,840 --> 00:09:19,170 - Let's go. - Right! 136 00:09:22,470 --> 00:09:25,720 I'm sure you know, but don't kill those guys either. 137 00:09:56,230 --> 00:09:59,110 You can't dodge from this distance! 138 00:10:01,860 --> 00:10:06,550 You can either take care of nature or return to it. 139 00:10:06,870 --> 00:10:08,260 Make your choice. 140 00:10:12,680 --> 00:10:16,230 Dammit! You'll regret this! 141 00:10:17,960 --> 00:10:21,900 Even if I capture them, others will just keep coming. 142 00:10:21,900 --> 00:10:25,810 Why's that? Is there somethin' on this island? 143 00:10:25,810 --> 00:10:28,670 Most of them are after the Minotaurus's horns. 144 00:10:29,210 --> 00:10:31,290 They can sell them for a fortune. 145 00:10:31,560 --> 00:10:32,870 The Minotaurus? 146 00:10:34,810 --> 00:10:36,650 That's it over there. 147 00:10:36,650 --> 00:10:40,170 Huh. So that's a Minotaurus. 148 00:10:40,530 --> 00:10:45,030 My biggest reason for being here is to protect that. 149 00:10:45,690 --> 00:10:51,250 So wildlife protectors defend monsters too, huh? Sounds tough. 150 00:10:51,250 --> 00:10:53,290 Even monsters are living creatures. 151 00:10:53,290 --> 00:10:54,850 I see. 152 00:10:57,320 --> 00:10:59,020 Huh? It's lookin' this way. 153 00:11:02,230 --> 00:11:02,860 Uh oh! 154 00:11:03,130 --> 00:11:03,740 Don't! 155 00:11:03,740 --> 00:11:04,940 R-Right. 156 00:11:05,300 --> 00:11:06,200 Run. 157 00:11:13,020 --> 00:11:15,270 It's really violent. 158 00:11:15,270 --> 00:11:18,120 They used to be docile creatures, 159 00:11:18,520 --> 00:11:22,740 but they became hostile because humans overhunted them. 160 00:11:22,740 --> 00:11:24,110 Oh. 161 00:11:24,110 --> 00:11:27,580 They're an endangered species that's been written into the Red Data Book. 162 00:11:27,580 --> 00:11:30,700 That's probably the last one of its kind on Earth. 163 00:11:31,590 --> 00:11:32,960 The last? 164 00:11:32,960 --> 00:11:36,460 Yeah. As a species, they're already extinct. 165 00:11:37,640 --> 00:11:41,450 Anyway, I can't believe I'm meeting you now. 166 00:11:41,450 --> 00:11:43,360 I didn't expect it. 167 00:11:43,710 --> 00:11:47,380 Until a little while ago I never thought we'd meet either. 168 00:11:50,050 --> 00:11:51,120 Back then, 169 00:11:52,260 --> 00:11:57,790 I was looking for you so I could beat you because of Dr. Gero's orders, 170 00:12:00,530 --> 00:12:04,800 but I was absorbed by Cell before I could find you. 171 00:12:11,120 --> 00:12:14,410 As a result, I never fought you. 172 00:12:14,410 --> 00:12:18,310 That's why I don't know your strength firsthand. 173 00:12:19,460 --> 00:12:20,730 So what? 174 00:12:22,000 --> 00:12:26,730 I was hopin' you'd let me test your current strength. 175 00:12:35,180 --> 00:12:36,870 And then what? 176 00:12:37,210 --> 00:12:40,460 I need strong friends right now. 177 00:12:41,540 --> 00:12:42,960 Fight with me... 178 00:12:43,440 --> 00:12:45,110 ...No. 17! 179 00:12:59,100 --> 00:12:59,990 Here goes! 180 00:13:19,870 --> 00:13:21,210 Oh no! The forest! 181 00:13:23,120 --> 00:13:25,080 Not bad, No. 17! 182 00:13:25,770 --> 00:13:27,140 That's more like it! 183 00:13:41,600 --> 00:13:44,170 I'm surprised you're this strong! 184 00:13:44,480 --> 00:13:47,520 It's not like I've just been spending my time relaxing. 185 00:13:47,920 --> 00:13:52,700 I'm a heck of a lot stronger than I was back then too. 186 00:14:31,550 --> 00:14:33,800 So you can transform like that too. 187 00:14:34,880 --> 00:14:38,390 To be honest, I didn't intend to. 188 00:14:38,390 --> 00:14:40,450 So you were holding back. 189 00:14:40,970 --> 00:14:42,560 How condescending. 190 00:14:43,250 --> 00:14:47,210 Well it looks like you weren't goin' full power either. 191 00:14:51,570 --> 00:14:53,130 Shall we continue? 192 00:14:53,490 --> 00:14:57,470 There're no forests to worry about here so go all out! 193 00:14:58,140 --> 00:15:03,040 Ka... Me... 194 00:15:03,560 --> 00:15:08,120 Ha... Me... 195 00:15:08,750 --> 00:15:12,230 Ha! 196 00:16:15,860 --> 00:16:17,650 Why don't we stop here? 197 00:16:23,030 --> 00:16:25,450 Any more and we'll destroy the island. 198 00:16:25,750 --> 00:16:28,940 Yeah. Too bad, but there's no choice. 199 00:16:31,750 --> 00:16:35,430 Dende was right. I'm glad you're not an enemy. 200 00:16:36,050 --> 00:16:39,530 If we'd fought back then, I probably would've lost. 201 00:16:40,470 --> 00:16:41,840 I dunno... 202 00:16:42,510 --> 00:16:45,390 You're still not at full power are you? 203 00:16:45,780 --> 00:16:49,460 You're still savin' your strength too, ain't you? 204 00:16:58,610 --> 00:17:03,300 Thanks to my resurrection by the Dragon Balls, I got this job. 205 00:17:04,370 --> 00:17:06,010 And I met my wife. 206 00:17:06,490 --> 00:17:10,130 We were blessed with children and I have this life. 207 00:17:10,130 --> 00:17:13,320 Where are your wife and kids? 208 00:17:13,580 --> 00:17:15,420 Could you introduce me? 209 00:17:15,420 --> 00:17:19,260 They're not on this island. I work away from home. 210 00:17:19,260 --> 00:17:21,070 Got any pictures? 211 00:17:21,070 --> 00:17:22,540 Do you really want to see them? 212 00:17:23,120 --> 00:17:24,160 Very well. 213 00:17:24,720 --> 00:17:26,620 So you've got three kids? 214 00:17:26,930 --> 00:17:28,700 Two of them are adopted. 215 00:17:28,700 --> 00:17:30,160 Oh really? 216 00:17:30,940 --> 00:17:32,400 So what do you want? 217 00:17:33,650 --> 00:17:37,200 You didn't come here to talk about my life story, did you? 218 00:17:37,200 --> 00:17:40,110 Well, it'll take a while to explain. 219 00:17:40,110 --> 00:17:42,430 It's already taken a while to start explaining. 220 00:17:44,530 --> 00:17:45,470 Actually... 221 00:17:49,080 --> 00:17:51,390 Smells great! 222 00:17:59,260 --> 00:18:00,840 That was delicious! 223 00:18:01,160 --> 00:18:02,650 I'm taking a nap. 224 00:18:02,910 --> 00:18:06,810 Wake me in an hour, and I'll have ramen, fried rice, and dumplings again. 225 00:18:06,810 --> 00:18:11,480 Honestly, stop being so greedy and either eat or sleep. 226 00:18:12,320 --> 00:18:16,620 How can I choose when I might get erased in a little while. 227 00:18:20,400 --> 00:18:21,840 Dear me... 228 00:18:22,200 --> 00:18:23,590 So that's the situation. 229 00:18:24,360 --> 00:18:26,080 The Tournament of Power, huh? 230 00:18:26,080 --> 00:18:27,790 It sounds unbelievable. 231 00:18:27,790 --> 00:18:29,710 But it's all true. 232 00:18:30,290 --> 00:18:34,090 So you want me to enter in that tournament. 233 00:18:34,090 --> 00:18:35,550 Yeah. Please. 234 00:18:35,550 --> 00:18:36,440 No. 235 00:18:36,460 --> 00:18:41,010 Huh?! Why? If we win, you get ten million Zeni! 236 00:18:41,010 --> 00:18:43,430 I've already got enough money. 237 00:18:43,910 --> 00:18:46,060 This job has a decent salary. 238 00:18:46,060 --> 00:18:49,160 Don't be like that. It's just for a little while. 239 00:18:50,810 --> 00:18:53,130 I'm protecting this island by myself. 240 00:18:53,730 --> 00:18:55,800 I can't leave it. 241 00:18:56,310 --> 00:19:00,400 You say leave, but it's only for about two hours or so. 242 00:19:00,400 --> 00:19:05,510 There's no guarantee that more poachers won't come during those two hours. 243 00:19:05,950 --> 00:19:11,160 Then, while you're away, I'll have Trunks and Goten protect the place. 244 00:19:11,160 --> 00:19:13,580 I know Trunks. Who's Goten? 245 00:19:13,580 --> 00:19:16,980 He's my kid. He's really strong, so it'll be fine. 246 00:19:17,630 --> 00:19:20,620 Just being strong isn't enough for this job. 247 00:19:21,230 --> 00:19:22,510 Get someone else. 248 00:19:23,060 --> 00:19:24,740 I'm beggin' you. 249 00:19:25,020 --> 00:19:27,390 Everyone's fate is on the line! 250 00:19:28,510 --> 00:19:29,410 Fate? 251 00:19:29,520 --> 00:19:32,140 Uh, well, I mean... 252 00:19:35,940 --> 00:19:37,820 So you're hiding something after all. 253 00:19:37,820 --> 00:19:40,340 Um, well... Could you tell? 254 00:19:40,590 --> 00:19:41,820 Of course. 255 00:19:41,820 --> 00:19:45,960 If it was just a tournament, you wouldn't be here recruiting me. 256 00:19:46,580 --> 00:19:48,630 That's not true. 257 00:19:49,450 --> 00:19:51,230 Tell me the truth. 258 00:19:53,040 --> 00:19:56,460 Gohan told me not to tell anyone... 259 00:19:57,540 --> 00:19:58,670 Actually... 260 00:20:06,170 --> 00:20:08,740 If we lose, the entire universe'll be erased. 261 00:20:15,480 --> 00:20:19,860 You don't wanna be erased, right? Come fight with us. 262 00:20:19,860 --> 00:20:23,110 The Tournament of Power is gonna be full of really strong guys. 263 00:20:23,650 --> 00:20:25,940 I don't care about being erased. 264 00:20:29,280 --> 00:20:33,810 If everyone's erased together, then I suppose it can't be helped. 265 00:20:37,830 --> 00:20:38,770 Bye. 266 00:20:39,350 --> 00:20:40,710 Best of luck. 267 00:20:52,470 --> 00:20:55,310 Boss, that planet is the Earth. 268 00:20:55,310 --> 00:21:01,240 Along with the Minotaurus, lots of rare animals live on a southern island. 269 00:21:05,650 --> 00:21:10,400 All right. Let's begin the hunt! 270 00:21:20,250 --> 00:21:25,500 There are only 31 hours and 40 minutes until the Tournament of Power begins! 271 00:21:25,800 --> 00:21:31,220 Will No. 17 end up not participating in the tournament? 272 00:21:31,630 --> 00:21:33,890 What will Goku do?! 273 00:21:36,470 --> 00:21:37,470 Boogie back 274 00:21:45,820 --> 00:21:48,820 The timing to leap out 275 00:21:45,820 --> 00:21:48,820 tobidashita timing 276 00:21:49,490 --> 00:21:52,490 The blaring horns 277 00:21:49,490 --> 00:21:52,490 narihibiku kurakushon 278 00:21:53,070 --> 00:21:59,700 The bitter smile showtime Just acting 279 00:21:53,070 --> 00:21:59,700 nigawarai no showtime tada enjite 280 00:22:00,080 --> 00:22:04,210 The night slowly goes crazy Dancing Dancing heart 281 00:22:00,080 --> 00:22:04,210 kuruidashiteku yoru Dancing Dancing heart 282 00:22:04,330 --> 00:22:07,760 Over and over Falling Falling down 283 00:22:04,330 --> 00:22:07,760 nando demo Falling Falling down 284 00:22:07,760 --> 00:22:11,010 (Boogie back) Chasing after you 285 00:22:07,760 --> 00:22:11,010 (Boogie back) kimi wo oikakete 286 00:22:11,130 --> 00:22:15,120 The beating in my chest gets faster 287 00:22:11,130 --> 00:22:15,120 mune no kodou hayaku naru 288 00:22:15,120 --> 00:22:18,560 (Boogie back) I fell in love in an instant 289 00:22:15,120 --> 00:22:18,560 (Boogie back) setsuna ni koishita 290 00:22:18,680 --> 00:22:22,520 Give me that dream once more 291 00:22:18,680 --> 00:22:22,520 yume wo mou ichido 292 00:22:23,560 --> 00:22:26,690 Boogie back Boogie back 293 00:22:30,990 --> 00:22:34,280 Boogie back Boogie back 294 00:22:39,140 --> 00:22:41,040 Hey it's me, Goku! 295 00:22:41,300 --> 00:22:46,670 Galactic Poachers suddenly come from space and steal the Minotaurus! 296 00:22:47,000 --> 00:22:48,590 Let's go, No. 17! 297 00:22:48,590 --> 00:22:52,300 Let's form the ultimate ranger team to protect the animals! 298 00:22:52,300 --> 00:22:57,660 We'll chase those poachers across the universe to get the Minotaurus back! 299 00:22:58,100 --> 00:22:59,980 Next on Dragon Ball Super 300 00:23:03,730 --> 00:23:05,290 Don't miss it! 21613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.