Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,480 --> 00:00:16,980
Get excited! To space, let's go!
2
00:00:14,480 --> 00:00:16,980
koufun suzzo! uchuu e go
3
00:00:17,110 --> 00:00:19,610
The latest obsession! Join the flow?
4
00:00:17,110 --> 00:00:19,610
saisentan no muchuu wo dou
5
00:00:19,740 --> 00:00:24,700
I'll hold it in my hand
6
00:00:19,740 --> 00:00:24,700
kono te ni tsukamuyo
7
00:00:24,830 --> 00:00:27,200
I wanna laugh like a crazy!
8
00:00:24,830 --> 00:00:27,200
suttonkyou ni waratte tai
9
00:00:27,330 --> 00:00:29,830
I'm used to bein' confused!
10
00:00:27,330 --> 00:00:29,830
chinpunkan wa narekko dai
11
00:00:29,960 --> 00:00:35,000
I can't get no satisfaction
12
00:00:35,130 --> 00:00:37,510
(woo-hoo) Boredom
13
00:00:35,130 --> 00:00:37,510
(woo-hoo) taikutsu wa
14
00:00:37,630 --> 00:00:40,090
(woo-hoo) Becomes a stone
15
00:00:37,630 --> 00:00:40,090
(woo-hoo) ishi ni naru
16
00:00:40,220 --> 00:00:45,540
Before it gets too heavy and falls (Let's fly high)
17
00:00:40,220 --> 00:00:45,540
omokute ochichau mae ni (Let's fly high)
18
00:00:45,540 --> 00:00:48,080
(woo-hoo) Let's spread
19
00:00:45,540 --> 00:00:48,080
(woo-hoo) waku waku no
20
00:00:48,080 --> 00:00:50,180
(woo-hoo) Our wings of excitement
21
00:00:48,080 --> 00:00:50,180
(woo-hoo) hane hiroge
22
00:00:50,310 --> 00:00:55,480
Let's go to the next world
23
00:00:50,310 --> 00:00:55,480
tsugi no sekai e ikou
24
00:00:57,650 --> 00:01:02,570
The door of possibilities is still locked
25
00:00:57,650 --> 00:01:02,570
kanousei no door wa lock sareta mama
26
00:01:02,700 --> 00:01:07,740
Oh well, I'll break through the wall again
27
00:01:02,700 --> 00:01:07,740
yare yare kondo mo kabe wo buchiyaburu
28
00:01:07,870 --> 00:01:12,790
Now! Shoot past the limit Shout! "It's piece of cake"
29
00:01:07,870 --> 00:01:12,790
ima da genkai toppa sakebe heno heno kappa
30
00:01:12,920 --> 00:01:17,960
The invincible me is waitin' there
31
00:01:12,920 --> 00:01:17,960
muteki no oira ga soko de matteiru
32
00:01:18,090 --> 00:01:23,890
Dragon Ball Super Even Zen-Oh sama will be blown away!!
33
00:01:18,090 --> 00:01:23,890
Dragon Ball Super Zen-Oh sama mo ottamage
34
00:01:29,180 --> 00:01:30,660
The Zen Exhibition Match.
35
00:01:31,020 --> 00:01:37,210
Toppo from Universe 11 suddenly appeared
and challenged Son Goku to a match.
36
00:01:41,460 --> 00:01:43,630
Justice Flash!
37
00:01:44,030 --> 00:01:47,410
Ha!
38
00:01:53,160 --> 00:01:57,310
I shall show you true justice!
39
00:01:57,630 --> 00:01:58,990
Go ahead.
40
00:01:58,990 --> 00:02:01,610
Show me your real power.
41
00:02:02,010 --> 00:02:07,990
I'll show you what it looks like
once I've passed my limit!
42
00:02:08,720 --> 00:02:11,790
Neither would give an inch
in their match, but...
43
00:02:11,790 --> 00:02:13,290
That's enough!
44
00:02:14,730 --> 00:02:17,170
The Great Priest stopped the match.
45
00:02:18,380 --> 00:02:22,400
The two would settle their match
in the Tournament of Power.
46
00:02:25,360 --> 00:02:30,750
In order to gather their remaining seven
warriors for the Tournament of Power,
47
00:02:30,750 --> 00:02:34,290
Goku and friends headed back to Earth.
48
00:02:48,850 --> 00:02:52,580
Little baby, come, come, suppon pon!
49
00:02:52,580 --> 00:02:57,650
Little baby, come on out, pon poko pon!
50
00:03:01,090 --> 00:03:02,670
Oh! Chichi!
51
00:03:02,670 --> 00:03:04,610
What's with the feast?
52
00:03:04,610 --> 00:03:10,390
Goku! Your timing is perfect!
Could you eat this before it gets cold?
53
00:03:10,390 --> 00:03:12,600
Huh? You mean it?
54
00:03:12,600 --> 00:03:18,210
I heard Bulma san's baby was coming
so I hurried and made it all,
55
00:03:18,210 --> 00:03:22,020
but it looks like it'll be a while
before she'll give birth.
56
00:03:22,020 --> 00:03:24,230
Suppon pon!
57
00:03:24,230 --> 00:03:28,150
Little baby, come, come, suppon pon!
58
00:03:28,700 --> 00:03:32,830
Little baby, come on out, pon poko pon!
59
00:03:33,560 --> 00:03:37,480
Vegeta, sorry for using the training room.
60
00:03:37,480 --> 00:03:41,520
Seriously!
I'm going to go rusty because of you.
61
00:03:42,110 --> 00:03:45,150
Is it all right for her to move that much?
62
00:03:45,150 --> 00:03:46,990
Worried about Mom, huh?
63
00:03:46,990 --> 00:03:48,110
Yeah.
64
00:03:48,760 --> 00:03:54,330
But Mai chan said
that the exercise is for a healthy birth.
65
00:03:54,330 --> 00:03:56,500
Aren't you looking forward to the baby?
66
00:03:56,500 --> 00:03:57,460
What?
67
00:03:58,750 --> 00:04:02,300
I'm not here waiting
because I'm looking forward to the birth.
68
00:04:02,300 --> 00:04:04,480
I'm here because she told me to be.
69
00:04:04,960 --> 00:04:06,590
Where are you going, Dad?
70
00:04:06,960 --> 00:04:08,380
To train.
71
00:04:09,050 --> 00:04:10,490
Somewhere nearby.
72
00:04:11,010 --> 00:04:12,430
I wanna go too!
73
00:04:12,430 --> 00:04:13,890
Me too!
74
00:04:13,890 --> 00:04:14,890
No.
75
00:04:14,890 --> 00:04:16,160
Aww.
76
00:04:16,160 --> 00:04:20,980
Trunks, didn't Bulma tell you
to have the baby's bed ready?
77
00:04:20,980 --> 00:04:22,000
Oh no!
78
00:04:22,360 --> 00:04:23,730
Hey, Goten. Gimme a hand.
79
00:04:23,730 --> 00:04:24,980
R-Right.
80
00:04:26,650 --> 00:04:29,070
I should at least think of a name.
81
00:04:29,070 --> 00:04:32,700
A name worthy of Saiyan royalty.
82
00:04:32,700 --> 00:04:34,720
What's with these clothes?!
83
00:04:34,720 --> 00:04:39,160
Well, Videl san suggested I spend time
with Dad once in a while.
84
00:04:42,630 --> 00:04:44,550
Mmm, delish!
85
00:04:44,550 --> 00:04:47,970
Come to think of it, I haven't eaten
anything since the match.
86
00:04:47,970 --> 00:04:50,360
Bring us lots more helpings!
87
00:04:50,360 --> 00:04:53,430
Um, everyone.
Shouldn't we first pick the members?
88
00:04:53,430 --> 00:04:55,870
It doesn't matter who, hurry up and pick.
89
00:04:56,260 --> 00:04:59,620
But make sure they're
warriors who can win.
90
00:04:59,620 --> 00:05:00,980
Y-Yes...
91
00:05:00,980 --> 00:05:04,360
How can everyone eat at a time like this?
92
00:05:05,940 --> 00:05:07,950
Well then, let's get started.
93
00:05:07,950 --> 00:05:10,110
Before that, Supreme Kai sama.
94
00:05:10,110 --> 00:05:14,200
How many planets in Universe 7
have mortal life on them?
95
00:05:14,200 --> 00:05:18,620
We've lost Planet Sadala, Planet Vegeta,
Planet Namek, and such,
96
00:05:18,620 --> 00:05:21,250
so there are about 28 now.
97
00:05:21,250 --> 00:05:25,560
Is there anyone among them who
could fight in the Tournament of Power?
98
00:05:25,560 --> 00:05:27,090
I don't know.
99
00:05:27,090 --> 00:05:30,400
We don't observe them
in terms of power levels.
100
00:05:30,400 --> 00:05:35,010
It's because you don't check that stuff
that we get called a low level universe.
101
00:05:35,010 --> 00:05:39,730
Out of 12 universes, the mortal level
of ours is second from the bottom.
102
00:05:39,730 --> 00:05:41,370
Good grief.
103
00:05:41,730 --> 00:05:44,610
Eight universes will be in the tournament.
104
00:05:44,610 --> 00:05:50,420
That means our chances of winning
are only 12.5%.
105
00:05:50,420 --> 00:05:52,860
This looks to be a pickle.
106
00:05:55,360 --> 00:05:57,410
This is no time to laugh!
107
00:05:57,410 --> 00:05:59,750
You'll get erased too!
108
00:05:59,750 --> 00:06:03,250
At this point, struggling is meaningless.
109
00:06:03,250 --> 00:06:07,550
Don't worry, Beerus sama.
All we gotta do is win.
110
00:06:07,550 --> 00:06:10,880
I'm lookin' forward to what kind of
strong guys are gonna enter.
111
00:06:10,880 --> 00:06:13,340
Honestly, you're unbelievable...
112
00:06:13,340 --> 00:06:15,850
We don't know about other planets,
113
00:06:15,850 --> 00:06:19,390
so why don't we
focus our search to the Earth?
114
00:06:19,390 --> 00:06:20,690
That's right.
115
00:06:20,690 --> 00:06:25,210
First there's the three of us from the
Zen Exhibition Match, Vegeta san, and...
116
00:06:25,750 --> 00:06:27,080
Monaka!
117
00:06:27,080 --> 00:06:28,230
Mona...?!
118
00:06:28,690 --> 00:06:32,740
Monaka can't enter.
He's n-not feeling well.
119
00:06:32,740 --> 00:06:37,200
How do you know? You haven't
told him about the tournament yet.
120
00:06:37,200 --> 00:06:39,500
I told him in secret.
121
00:06:39,500 --> 00:06:41,870
Regardless, Monaka can't enter!
122
00:06:41,870 --> 00:06:44,040
Dad, let's forget him.
123
00:06:44,040 --> 00:06:46,250
It can't be helped
if he's not feeling well.
124
00:06:46,250 --> 00:06:50,550
Too bad. Monaka coulda fought real well.
125
00:06:52,210 --> 00:06:55,760
How about telling him the truth already?
126
00:06:55,760 --> 00:06:57,570
That can never happen.
127
00:06:57,570 --> 00:07:00,480
There's also Piccolo san,
Krillin san and...
128
00:07:00,480 --> 00:07:03,140
Will Krillin san be all right?
129
00:07:03,140 --> 00:07:05,690
He quit being a martial artist
a long time ago.
130
00:07:07,500 --> 00:07:09,400
- Gohan.
- Yes.
131
00:07:23,640 --> 00:07:25,080
What's that?
132
00:07:25,080 --> 00:07:26,480
An image battle.
133
00:07:26,910 --> 00:07:29,060
They're fighting in their head.
134
00:07:37,950 --> 00:07:38,820
Destructo Disc!
135
00:07:43,720 --> 00:07:45,040
Afterimage Technique!
136
00:07:53,090 --> 00:07:54,840
Solar Flare!
137
00:08:13,980 --> 00:08:17,820
This is the end!
138
00:08:24,640 --> 00:08:27,790
For Krillin san,
it looks like this fight will be...
139
00:08:29,640 --> 00:08:32,500
No. Krillin'll be all right.
140
00:08:32,500 --> 00:08:35,030
He's started trainin' again.
141
00:08:35,030 --> 00:08:37,380
What? Krillin san has?
142
00:08:37,380 --> 00:08:40,530
He's got amazin' attacks
you don't know about.
143
00:08:40,530 --> 00:08:43,370
He'll be all right.
Next is...
144
00:08:43,370 --> 00:08:46,500
What about Goten san and Trunks san?
145
00:08:46,500 --> 00:08:49,210
They seem to have high potential.
146
00:08:49,210 --> 00:08:52,270
They're no good.
They're too straightforward.
147
00:08:52,270 --> 00:08:55,510
This tournament isn't
just a contest of power.
148
00:08:55,510 --> 00:08:58,430
You gotta drop rivals
off the stage to win.
149
00:08:58,430 --> 00:09:00,300
They're too inexperienced.
150
00:09:00,300 --> 00:09:03,310
Then what about Master Roshi sama?
151
00:09:03,310 --> 00:09:07,270
He has plenty of experience
and has lots of tricky attacks.
152
00:09:07,680 --> 00:09:11,520
Yeah! Master Roshi could hold his own.
153
00:09:11,520 --> 00:09:13,110
This makes seven.
154
00:09:13,110 --> 00:09:14,650
Excuse me...
155
00:09:14,960 --> 00:09:17,400
What about No. 18 san?
156
00:09:17,400 --> 00:09:20,420
Oh! No. 18, huh?
157
00:09:20,780 --> 00:09:26,080
Then we should get No. 17 san too.
Let's ask No. 18 san where he is.
158
00:09:26,390 --> 00:09:29,960
Is it all right?
Aren't those two androids?
159
00:09:29,960 --> 00:09:31,460
They're originally human.
160
00:09:31,460 --> 00:09:35,420
They've just been modified on
a cellular level to be superhuman.
161
00:09:35,420 --> 00:09:36,380
But...
162
00:09:36,380 --> 00:09:39,230
I'll pretend I didn't hear that.
163
00:09:39,230 --> 00:09:40,590
Beerus sama.
164
00:09:40,590 --> 00:09:43,180
Who cares as long as they're strong!
165
00:09:43,180 --> 00:09:45,970
That makes nine. We need one more.
166
00:09:45,970 --> 00:09:49,160
Hmm. Who's a good choice?
167
00:09:49,160 --> 00:09:54,190
We still have time, so perhaps we don't
need to force a decision right now.
168
00:09:54,190 --> 00:09:55,320
That's right.
169
00:09:55,320 --> 00:09:59,110
There might be mortals with
high power levels on other planets too.
170
00:09:59,110 --> 00:10:00,170
I'll go check.
171
00:10:01,990 --> 00:10:06,410
We're counting on you.
I'll be here a little longer.
172
00:10:06,410 --> 00:10:08,580
Please don't eat too much.
173
00:10:08,580 --> 00:10:10,430
I know that!
174
00:10:13,000 --> 00:10:16,830
Looks like the Tournament of Power's
gonna be pretty interestin'!
175
00:10:17,210 --> 00:10:20,400
Oh yeah.
We should get Senzu Beans from Karin sama.
176
00:10:20,400 --> 00:10:23,010
I believe that would be cheating.
177
00:10:23,010 --> 00:10:23,930
Huh?
178
00:10:23,930 --> 00:10:28,120
Senzu Beans are those beans that
heal your stamina, correct?
179
00:10:28,470 --> 00:10:31,950
They're not a warrior's ability
so you can't use them.
180
00:10:31,950 --> 00:10:35,480
Uh-oh. No Senzu Beans, huh?
181
00:10:35,480 --> 00:10:37,440
Eat them in secret.
182
00:10:37,710 --> 00:10:39,150
Beerus sama.
183
00:10:39,980 --> 00:10:42,650
If discovered, it ends right there.
184
00:10:45,130 --> 00:10:46,780
Echalotte.
185
00:10:47,240 --> 00:10:48,700
Not bad.
186
00:10:48,700 --> 00:10:50,160
Vegeta.
187
00:10:51,040 --> 00:10:52,540
So you're back.
188
00:10:52,540 --> 00:10:57,340
Great news, Vegeta.
You get to fight really strong guys!
189
00:10:57,340 --> 00:11:00,060
The universe really is big!
190
00:11:00,500 --> 00:11:06,180
I wasn't sure if I could beat this guy,
Toppo from Universe 11, even in Blue form.
191
00:11:06,180 --> 00:11:08,780
What? Even in Blue form?!
192
00:11:08,780 --> 00:11:12,640
Yeah!
And there'll be 80 guys fightin' at once.
193
00:11:13,430 --> 00:11:17,320
Ten warriors from eight universes
will fight simultaneously,
194
00:11:17,320 --> 00:11:19,610
and whoever remains wins.
195
00:11:19,610 --> 00:11:21,860
80 guys at once.
196
00:11:22,440 --> 00:11:23,880
So a battle royal.
197
00:11:23,880 --> 00:11:26,360
We leave the day after tomorrow.
198
00:11:28,110 --> 00:11:30,200
You'll have to count me out.
199
00:11:30,200 --> 00:11:31,040
Huh?!
200
00:11:31,040 --> 00:11:34,120
I don't know if my child
will be born by then.
201
00:11:34,120 --> 00:11:37,880
But you get to fight strong guys from
all over the universes!
202
00:11:37,880 --> 00:11:39,980
Let's go, Vegeta san!
203
00:11:40,500 --> 00:11:41,710
Something's fishy.
204
00:11:41,710 --> 00:11:42,380
Huh?
205
00:11:42,800 --> 00:11:45,180
Why do you want me to participate so much?
206
00:11:45,180 --> 00:11:50,910
Kakarot, normally you'd be happy
if I wasn't going to participate.
207
00:11:51,350 --> 00:11:56,650
It would mean you get to fight 80...
I mean 70 enemies without me in the way.
208
00:11:56,650 --> 00:11:58,770
W-Well that's because...
209
00:11:58,770 --> 00:12:03,210
Dammit! Quit squabbling!
You're participating! That's an order!
210
00:12:04,190 --> 00:12:07,110
If you're going to insist,
then convince Bulma.
211
00:12:08,070 --> 00:12:10,550
Otherwise, I'm not budging!
212
00:12:14,080 --> 00:12:15,560
Very well.
213
00:12:15,910 --> 00:12:18,330
Bulma san, you need your rest.
214
00:12:18,330 --> 00:12:21,020
Your belly is already like this.
215
00:12:21,020 --> 00:12:23,130
Thank you, Chichi san.
216
00:12:24,110 --> 00:12:25,380
Excuse me.
217
00:12:25,380 --> 00:12:26,690
Whis san?!
218
00:12:26,690 --> 00:12:31,340
What are you barging in for?!
This is a very delicate time!
219
00:12:33,070 --> 00:12:34,160
Wh-What?
220
00:12:54,490 --> 00:12:56,510
My baby...?
221
00:12:57,950 --> 00:12:59,830
There, there, there.
222
00:13:04,590 --> 00:13:07,860
Vegeta san, now you can enter.
223
00:13:09,760 --> 00:13:14,220
Thank you. That was really easy.
Maybe I'll ask you to do it again.
224
00:13:14,520 --> 00:13:16,640
If there's still an Earth.
225
00:13:17,430 --> 00:13:18,600
You can't!
226
00:13:18,600 --> 00:13:21,290
Vegeta san, congratulations!
227
00:13:23,080 --> 00:13:26,710
- I'll go let Trunks know.
- Yeah.
228
00:13:47,630 --> 00:13:51,090
Huh. So this is Vegeta's baby.
229
00:13:51,090 --> 00:13:52,970
Looks nothin' like him.
230
00:13:52,970 --> 00:13:56,970
That's not true.
See, right here is just like Vegeta san.
231
00:13:56,970 --> 00:14:00,500
Oh my, that forehead is just like his.
232
00:14:00,980 --> 00:14:02,830
Can I hold the baby a bit?
233
00:14:02,830 --> 00:14:05,540
Oh, there, there. Aren't you cute!
234
00:14:05,540 --> 00:14:08,940
It's your grandpa. Oogie, boogie, boo!
235
00:14:11,570 --> 00:14:13,280
My turn next.
236
00:14:13,280 --> 00:14:15,740
Hi! You cutie pie!
237
00:14:15,740 --> 00:14:19,580
It's your grandma. Oogie, boogie, boo!
238
00:14:20,430 --> 00:14:22,810
Oh, may I try?
239
00:14:23,160 --> 00:14:27,480
Look how cute you are! It's Satan san.
Oogie, boogie, boo!
240
00:14:30,110 --> 00:14:32,740
- What?!
- What? Is there an enemy?
241
00:14:35,910 --> 00:14:38,990
Hey! Bring lots more helpings!
242
00:14:38,990 --> 00:14:41,890
Yessir, yessir, yessir! Right away!
243
00:14:41,890 --> 00:14:44,080
Heave ho! Heave ho!
244
00:14:44,080 --> 00:14:46,150
Here you go!
245
00:14:46,600 --> 00:14:49,150
This might be my last meal.
246
00:14:49,150 --> 00:14:51,280
I'll eat all that I can.
247
00:14:54,880 --> 00:14:56,870
My turn now.
248
00:14:56,870 --> 00:14:59,470
- Oh, was the baby born?
- Huh?
249
00:15:00,970 --> 00:15:02,580
Long time no see.
250
00:15:02,580 --> 00:15:04,850
Oh, Yamcha. You're here.
251
00:15:05,210 --> 00:15:07,380
I figured the baby would be born by now.
252
00:15:07,380 --> 00:15:11,090
Ooh! So this is the little one! How cute!
253
00:15:11,090 --> 00:15:13,760
Can I hold this cutie a little?
254
00:15:14,240 --> 00:15:17,470
Oh, there, there. It's Yamcha san!
255
00:15:17,470 --> 00:15:19,890
Oogie, boogie, boo!
256
00:15:25,890 --> 00:15:27,020
Is there an enemy?!
257
00:15:27,020 --> 00:15:28,580
Hmm...
258
00:15:28,580 --> 00:15:30,340
No, to the right, Goten.
259
00:15:32,710 --> 00:15:34,320
Nope, to the left.
260
00:15:35,670 --> 00:15:37,580
Hmm...
261
00:15:37,580 --> 00:15:39,260
Nah, right there.
262
00:15:40,830 --> 00:15:42,960
Who cares where it goes.
263
00:15:42,960 --> 00:15:46,040
It's not the best position yet.
264
00:15:46,040 --> 00:15:47,380
Trunks.
265
00:15:47,380 --> 00:15:49,270
Oh, Brother.
266
00:15:49,580 --> 00:15:53,130
Perfect timing.
We're thinking where the bed should go.
267
00:15:53,130 --> 00:15:55,380
More importantly, the baby's here.
268
00:15:56,260 --> 00:15:57,320
Just a little while ago.
269
00:15:57,680 --> 00:16:00,320
Trunks, you're a big brother now.
270
00:16:00,320 --> 00:16:03,180
Wow! Congratulations, Trunks kun!
271
00:16:03,180 --> 00:16:04,790
Hmm...
272
00:16:05,220 --> 00:16:09,020
Big brother, huh?
I don't really get it.
273
00:16:09,020 --> 00:16:12,990
Brother, was the baby a boy or a girl?
274
00:16:12,990 --> 00:16:14,280
Oh no.
275
00:16:14,780 --> 00:16:16,950
I forgot to ask that important question.
276
00:16:16,950 --> 00:16:19,320
That's no good, Brother.
277
00:16:20,780 --> 00:16:23,010
- A little brother would be nice.
- Huh?
278
00:16:23,010 --> 00:16:26,180
That way you can train with him.
279
00:16:26,180 --> 00:16:27,250
Train?!
280
00:16:27,250 --> 00:16:31,250
Big brother Gohan trained me.
281
00:16:31,250 --> 00:16:35,270
Yeah. When Goten was born,
Dad wasn't here.
282
00:16:35,920 --> 00:16:39,260
Plus it was close to the
Tenkaichi Budokai World Tournament.
283
00:16:39,260 --> 00:16:41,530
Training with my brother, huh?
284
00:16:44,470 --> 00:16:46,770
But a sister would be cute too.
285
00:16:47,930 --> 00:16:49,460
Hmm...
286
00:16:49,850 --> 00:16:54,440
A sister like Pan chan would be nice too.
She's so cute.
287
00:16:54,440 --> 00:16:55,860
Cute?
288
00:16:55,860 --> 00:16:57,640
Hmm...
289
00:16:57,640 --> 00:17:00,380
I think I'd prefer training!
290
00:17:04,580 --> 00:17:06,500
How cute!
291
00:17:06,500 --> 00:17:10,480
It was only a little while ago that
Goten chan was just like this.
292
00:17:11,250 --> 00:17:12,100
Mom.
293
00:17:12,420 --> 00:17:15,550
Oh, Trunks. Come over here.
294
00:17:17,000 --> 00:17:20,010
Here, say hello to your little sister.
295
00:17:20,010 --> 00:17:21,900
Huh? Sister?
296
00:17:25,780 --> 00:17:28,870
I woulda preferred training though.
297
00:17:30,040 --> 00:17:32,110
Can I see her too?
298
00:17:32,110 --> 00:17:33,400
Go ahead.
299
00:17:33,400 --> 00:17:36,090
Wow, she's so small and cute!
300
00:17:36,440 --> 00:17:39,610
You were like this too
when you were born, Goten.
301
00:17:39,610 --> 00:17:43,330
But back then, Goku wasn't here
because you were dead.
302
00:17:43,330 --> 00:17:46,490
Aw man, I shoulda kept my mouth shut.
303
00:17:48,290 --> 00:17:49,520
Damn Kakarot.
304
00:17:50,290 --> 00:17:52,790
Trunks, would you like to hold her?
305
00:17:52,790 --> 00:17:55,250
Huh? N-No thanks.
306
00:17:55,250 --> 00:17:56,770
It's all right.
307
00:17:58,170 --> 00:18:00,050
She's heavier than I thought.
308
00:18:00,050 --> 00:18:04,930
Trunks, you're a big brother now,
so protect your little sister.
309
00:18:09,790 --> 00:18:11,810
Please. I'm counting on you.
310
00:18:11,810 --> 00:18:13,440
Aww.
311
00:18:17,440 --> 00:18:18,500
Trunks.
312
00:18:20,820 --> 00:18:21,900
Dad.
313
00:18:22,990 --> 00:18:24,490
What, Trunks?
314
00:18:24,490 --> 00:18:26,590
Mom says to hold her.
315
00:18:35,270 --> 00:18:37,880
Give her here!
You shouldn't hold her like that!
316
00:18:38,210 --> 00:18:40,190
You sure know a lot, Dad.
317
00:18:42,720 --> 00:18:45,780
By the way, Bulma,
have you chosen a name?
318
00:18:45,780 --> 00:18:47,820
If you'd like, I can choose one.
319
00:18:48,680 --> 00:18:51,740
Oh! Well then,
I have the perfect Saiyan name!
320
00:18:51,740 --> 00:18:54,250
I've already decided on that!
321
00:18:54,640 --> 00:18:57,130
I name her, Bulla!
322
00:18:55,980 --> 00:18:57,100
NAME: BULLA
323
00:18:58,400 --> 00:18:59,380
What?!
324
00:18:59,730 --> 00:19:01,400
Bulla chan, huh?
325
00:19:01,400 --> 00:19:02,990
So it's Bulla.
326
00:19:02,990 --> 00:19:06,030
Bulla, huh? Very nice.
327
00:19:06,030 --> 00:19:08,240
Yes. What a cute name!
328
00:19:08,240 --> 00:19:11,180
Bulla chan! Isn't that nice.
329
00:19:11,180 --> 00:19:12,770
Hey, wait a minute!
330
00:19:13,160 --> 00:19:17,440
I need to give my daughter
a name more worthy of a Saiyan!
331
00:19:19,400 --> 00:19:20,480
Dad.
332
00:19:20,840 --> 00:19:23,550
Looks like we have
another thing to protect now.
333
00:19:23,550 --> 00:19:24,440
Yeah.
334
00:19:25,010 --> 00:19:28,430
We're definitely gonna win
the Tournament of Power!
335
00:19:28,430 --> 00:19:29,430
Yes!
336
00:19:30,050 --> 00:19:33,390
Well, I'm off to Krillin's place.
337
00:19:34,480 --> 00:19:36,890
Dad, I'll come by later.
338
00:19:41,320 --> 00:19:43,440
What's this Tournament of Power?
339
00:19:43,940 --> 00:19:46,280
W-Were you listening?
340
00:19:46,280 --> 00:19:47,410
Yeah.
341
00:19:47,410 --> 00:19:49,120
Well, actually...
342
00:19:50,490 --> 00:19:51,600
What?!
343
00:19:51,600 --> 00:19:54,390
He went to recruit Krillin?!
344
00:19:54,390 --> 00:19:56,540
So, there's ten people to a team,
345
00:19:56,540 --> 00:20:01,340
and if you win this Tournament of Power,
you get a wish granted like last time?
346
00:20:01,340 --> 00:20:03,900
Yes. With the Super Dragon Balls.
347
00:20:03,900 --> 00:20:06,800
Hmm. Ten members, huh?
348
00:20:06,800 --> 00:20:09,760
If it's ten, I'll probably get an invite.
349
00:20:09,760 --> 00:20:11,270
Hold on a minute.
350
00:20:11,270 --> 00:20:13,060
I should just refuse at first,
351
00:20:13,060 --> 00:20:15,980
then coolly show up
right before the tournament...
352
00:20:18,270 --> 00:20:20,270
Hey, everyone!
353
00:20:22,150 --> 00:20:23,650
Kept you waiting, huh?
354
00:20:23,650 --> 00:20:25,420
Oh, Yamcha!
355
00:20:25,990 --> 00:20:27,920
You came after all.
356
00:20:28,280 --> 00:20:29,660
Of course!
357
00:20:32,830 --> 00:20:34,410
Talk about a true hero!
358
00:20:34,410 --> 00:20:36,850
I should wait at home
for them to recruit me!
359
00:20:37,710 --> 00:20:39,270
Hey, Bulma!
360
00:20:40,500 --> 00:20:42,310
I just remembered some business.
361
00:20:42,710 --> 00:20:44,360
I'll come back again.
362
00:20:44,880 --> 00:20:45,840
See you!
363
00:20:47,150 --> 00:20:50,030
Yamcha san is such a busy person.
364
00:20:50,680 --> 00:20:51,840
Bulla, huh?
365
00:20:57,100 --> 00:20:59,460
Well, it's not a bad name.
366
00:21:01,350 --> 00:21:07,860
To protect his friends and the ones he
loves from the universe being erased,
367
00:21:07,990 --> 00:21:10,950
Goku travels across the Earth
to gather warriors.
368
00:21:19,080 --> 00:21:25,380
There are 39 hours until the Tournament
of Power and Universe 7's fate is decided.
369
00:21:26,050 --> 00:21:32,260
Will Goku be able to
gather ten warriors by then?!
370
00:21:36,820 --> 00:21:42,700
tenshi to akuma ga nakayoku suwattenda
371
00:21:36,820 --> 00:21:42,700
An angel and a demon are
sitting together like friends
372
00:21:42,830 --> 00:21:47,420
boku wa mannaka docchi mukeba ii
373
00:21:42,830 --> 00:21:47,420
I'm in the middle
Which way do I face?
374
00:21:48,790 --> 00:21:54,760
jibun ka sore igai ka dochira ka kowasette
375
00:21:48,790 --> 00:21:54,760
Either destroy myself
or destroy everything else
376
00:21:54,920 --> 00:21:59,640
yonakajuu mimimoto de sakebunda
377
00:21:54,920 --> 00:21:59,640
They scream it in my ear all night
378
00:22:00,220 --> 00:22:04,230
tadashii kotae nante anno
379
00:22:00,220 --> 00:22:04,230
Is there a right answer to this?
380
00:22:06,270 --> 00:22:12,230
tenshi no kamen kabutta akumatachi
381
00:22:06,270 --> 00:22:12,230
Demons wearing the masks of angels
382
00:22:12,360 --> 00:22:17,860
boku ni temaneki shite iunosa
383
00:22:12,360 --> 00:22:17,860
They beckon to me and say to me
384
00:22:18,320 --> 00:22:24,450
seigi no tameni aku wo horobose ima
385
00:22:18,320 --> 00:22:24,450
"For the sake of justice
destroy all evil right now"
386
00:22:24,580 --> 00:22:29,920
sekai ga kimi wo matteirunda to
387
00:22:24,580 --> 00:22:29,920
They say the world is waiting for me
388
00:22:39,290 --> 00:22:41,040
Hey it's me, Goku!
389
00:22:41,160 --> 00:22:45,290
I came to Krillin's place, but it
looks like he's been trainin' in secret.
390
00:22:45,420 --> 00:22:49,380
That's just like Krillin san.
It looks like he's invented a new attack.
391
00:22:49,500 --> 00:22:53,880
Okay then! Let's test our strength
and spar a little before the tournament!
392
00:22:54,010 --> 00:22:57,090
It's a fight at full power!
Here goes, Krillin!
393
00:22:57,510 --> 00:22:59,220
Next on Dragon Ball Super
394
00:23:03,480 --> 00:23:05,270
Don't miss it!
28128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.