All language subtitles for Dragon Ball SUPER - S05 E04 - Awaken Your Dormant Fighting Spirit (1080p BluRay - DUAL Audio)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,480 --> 00:00:16,980 Get excited! To space, let's go! 2 00:00:14,480 --> 00:00:16,980 koufun suzzo! uchuu e go 3 00:00:17,110 --> 00:00:19,610 The latest obsession! Join the flow? 4 00:00:17,110 --> 00:00:19,610 saisentan no muchuu wo dou 5 00:00:19,740 --> 00:00:24,700 I'll hold it in my hand 6 00:00:19,740 --> 00:00:24,700 kono te ni tsukamuyo 7 00:00:24,830 --> 00:00:27,200 I wanna laugh like a crazy! 8 00:00:24,830 --> 00:00:27,200 suttonkyou ni waratte tai 9 00:00:27,330 --> 00:00:29,830 I'm used to bein' confused! 10 00:00:27,330 --> 00:00:29,830 chinpunkan wa narekko dai 11 00:00:29,960 --> 00:00:35,000 I can't get no satisfaction 12 00:00:35,130 --> 00:00:37,510 (woo-hoo) Boredom 13 00:00:35,130 --> 00:00:37,510 (woo-hoo) taikutsu wa 14 00:00:37,630 --> 00:00:40,090 (woo-hoo) Becomes a stone 15 00:00:37,630 --> 00:00:40,090 (woo-hoo) ishi ni naru 16 00:00:40,220 --> 00:00:45,540 Before it gets too heavy and falls (Let's fly high) 17 00:00:40,220 --> 00:00:45,540 omokute ochichau mae ni (Let's fly high) 18 00:00:45,540 --> 00:00:48,080 (woo-hoo) Let's spread 19 00:00:45,540 --> 00:00:48,080 (woo-hoo) waku waku no 20 00:00:48,080 --> 00:00:50,180 (woo-hoo) Our wings of excitement 21 00:00:48,080 --> 00:00:50,180 (woo-hoo) hane hiroge 22 00:00:50,310 --> 00:00:55,480 Let's go to the next world 23 00:00:50,310 --> 00:00:55,480 tsugi no sekai e ikou 24 00:00:57,650 --> 00:01:02,570 The door of possibilities is still locked 25 00:00:57,650 --> 00:01:02,570 kanousei no door wa lock sareta mama 26 00:01:02,700 --> 00:01:07,740 Oh well, I'll break through the wall again 27 00:01:02,700 --> 00:01:07,740 yare yare kondo mo kabe wo buchiyaburu 28 00:01:07,870 --> 00:01:12,790 Now! Shoot past the limit Shout! "It's piece of cake" 29 00:01:07,870 --> 00:01:12,790 ima da genkai toppa sakebe heno heno kappa 30 00:01:12,920 --> 00:01:17,960 The invincible me is waitin' there 31 00:01:12,920 --> 00:01:17,960 muteki no oira ga soko de matteiru 32 00:01:18,090 --> 00:01:23,890 Dragon Ball Super Even Zen-Oh sama will be blown away!! 33 00:01:18,090 --> 00:01:23,890 Dragon Ball Super Zen-Oh sama mo ottamage 34 00:01:28,350 --> 00:01:32,390 With the promise between Zen-Oh and Goku, 35 00:01:32,520 --> 00:01:35,730 all the universes were embroiled in the Tournament of Power. 36 00:01:36,360 --> 00:01:41,320 As a preliminary tournament, the Zen Exhibition Match was decided to be held. 37 00:01:41,860 --> 00:01:46,660 Fighting was Goku and friend's Universe 7 against Universe 9. 38 00:01:47,240 --> 00:01:52,870 For the first match, from Universe 7 was Majin Buu. 39 00:01:53,000 --> 00:01:55,810 I'm even stronger! 40 00:02:08,220 --> 00:02:09,850 That was fun! 41 00:02:10,350 --> 00:02:12,350 That was fun! 42 00:02:12,680 --> 00:02:16,370 The Zen-Oh samas have offered their words of content. 43 00:02:17,440 --> 00:02:21,070 The first match is concluded! 44 00:02:21,590 --> 00:02:23,880 Majin Buu proved victorious. 45 00:02:24,240 --> 00:02:27,530 Entering in the second match is... 46 00:02:29,030 --> 00:02:30,680 I'll fight next. 47 00:02:30,990 --> 00:02:33,450 Okay, Gohan. Go get 'em! 48 00:02:33,580 --> 00:02:34,410 Yes! 49 00:03:02,550 --> 00:03:05,560 I haven't been in a tournament for a while. 50 00:03:05,560 --> 00:03:09,370 I'd better take it slowly to get my fighting sense back. 51 00:03:11,740 --> 00:03:16,210 Since I can't read his energy, I'll need to see what he does. 52 00:03:16,210 --> 00:03:17,390 Gohan. 53 00:03:17,390 --> 00:03:20,630 Don't wait to see his moves because you can't read his energy! 54 00:03:20,710 --> 00:03:21,480 Dad. 55 00:03:21,480 --> 00:03:25,320 You're strong. Don't hold anything back! 56 00:03:26,260 --> 00:03:29,820 Thank you. I'll give it everything I have! 57 00:03:31,780 --> 00:03:34,060 Dad's right. 58 00:03:34,600 --> 00:03:39,170 Forget my opponent. I need to see how strong I am now. 59 00:04:12,510 --> 00:04:15,030 Let the second match... begin! 60 00:04:35,490 --> 00:04:37,220 I got you! 61 00:04:41,600 --> 00:04:43,150 Perfect! 62 00:04:43,150 --> 00:04:44,210 What? 63 00:04:44,340 --> 00:04:45,550 What's that? 64 00:05:07,090 --> 00:05:09,650 He started by blindin' him. 65 00:05:10,950 --> 00:05:13,820 That looks like a rather powerful poison. 66 00:05:18,810 --> 00:05:21,210 How about that, Universe 7! 67 00:05:21,210 --> 00:05:25,900 That's the Trio De Dangers' second brother, Lavender's, Poison Blow! 68 00:05:25,900 --> 00:05:28,980 Enjoy writhing from that poison! 69 00:05:30,940 --> 00:05:33,680 He can't see any more. 70 00:05:33,680 --> 00:05:35,370 He's all poisoned. 71 00:05:35,370 --> 00:05:37,450 That's just cheating! 72 00:05:37,850 --> 00:05:41,560 Nothin' that happens in the fightin' stage is cheatin'. 73 00:05:48,800 --> 00:05:51,360 You like my poison? 74 00:05:51,360 --> 00:05:54,930 Too much of it and your body'll rot. 75 00:05:57,740 --> 00:06:01,970 Universe 7, you should probably give up now! 76 00:06:01,970 --> 00:06:04,210 Before his body rots! 77 00:06:05,580 --> 00:06:07,340 Gohan san! A Senzu Bean! 78 00:06:08,630 --> 00:06:12,380 Universe 9 did it. We can too! 79 00:06:13,090 --> 00:06:14,720 Supreme Kai sama! 80 00:06:15,150 --> 00:06:16,990 I don't need Senzu Beans! 81 00:06:21,970 --> 00:06:22,910 Everyone... 82 00:06:23,980 --> 00:06:26,520 Please don't interfere. 83 00:06:28,310 --> 00:06:32,050 I want to fight using only my own strength! 84 00:06:34,860 --> 00:06:37,590 Let's see how long he'll last with that poison. 85 00:06:37,590 --> 00:06:39,030 Poison! Poison! 86 00:06:39,030 --> 00:06:40,390 Poison! Poison! 87 00:06:40,910 --> 00:06:44,460 Supreme Kai sama, I'll take those Senzu Beans. 88 00:06:44,460 --> 00:06:45,760 Goku san. 89 00:06:45,760 --> 00:06:47,000 Sorry. 90 00:06:47,000 --> 00:06:51,150 A-Are you sure it's all right? He'll get torn apart. 91 00:06:51,150 --> 00:06:52,810 It's fine like this. 92 00:06:52,810 --> 00:06:55,640 He can't sense energy and he can't see. 93 00:06:55,640 --> 00:06:59,910 It's the perfect trainin' for Gohan who hasn't fought for a while. 94 00:07:03,410 --> 00:07:04,910 My poison is... 95 00:07:05,460 --> 00:07:11,610 ...gradually absorbed and rots your body. 96 00:07:14,530 --> 00:07:16,570 Don't be deceived by his voice. 97 00:07:19,120 --> 00:07:20,370 His movements... 98 00:07:20,870 --> 00:07:22,100 His presence... 99 00:07:22,910 --> 00:07:25,060 Sense them with your body. 100 00:07:43,030 --> 00:07:43,870 What?! 101 00:07:47,310 --> 00:07:48,620 Dammit! 102 00:07:49,670 --> 00:07:50,700 Wow! 103 00:07:50,700 --> 00:07:52,000 Wow! Wow! 104 00:07:52,000 --> 00:07:53,210 What?! 105 00:07:57,670 --> 00:08:00,260 He shouldn't have been able to hit me. 106 00:08:01,680 --> 00:08:02,870 It was a fluke! 107 00:08:08,100 --> 00:08:09,580 How can he block?! 108 00:08:21,300 --> 00:08:22,160 Impossible! 109 00:08:22,160 --> 00:08:24,560 No, Roh sama. 110 00:08:24,560 --> 00:08:30,750 By being blinded, his other senses have been heightened. 111 00:08:31,350 --> 00:08:34,920 This is someone worth fighting. 112 00:08:37,420 --> 00:08:40,050 I can sense your movements. 113 00:08:55,250 --> 00:08:56,400 I'll kill you! 114 00:08:57,980 --> 00:09:00,990 That's it. That's good, Gohan! 115 00:09:03,110 --> 00:09:04,800 I've got it. 116 00:09:09,790 --> 00:09:11,110 He flew. 117 00:09:11,110 --> 00:09:12,250 Yeah, he flew. 118 00:09:17,940 --> 00:09:20,610 His footsteps have disappeared. 119 00:09:21,150 --> 00:09:22,010 Where is he? 120 00:09:28,310 --> 00:09:30,780 Not a bad idea. 121 00:09:30,780 --> 00:09:33,600 At that distance, detecting him will be difficult. 122 00:09:54,190 --> 00:09:55,530 This is bad! 123 00:09:55,530 --> 00:09:57,530 Yeah, it could be bad. 124 00:09:57,530 --> 00:09:58,520 Huh? 125 00:09:59,150 --> 00:10:03,000 But, I'm sure that deeper in trouble Gohan gets, 126 00:10:03,000 --> 00:10:05,430 the better he'll be able to overcome it. 127 00:10:14,020 --> 00:10:16,940 Well done, Lavender. Finish him! 128 00:10:16,940 --> 00:10:21,670 I don't need to be told to kill him! 129 00:10:24,510 --> 00:10:25,860 Not yet... 130 00:10:26,300 --> 00:10:29,700 My power hasn't fully been unleashed yet. 131 00:10:39,000 --> 00:10:41,340 Wh-What is that?! 132 00:11:09,100 --> 00:11:12,100 So what if he's shining a little? 133 00:11:12,450 --> 00:11:13,790 Wow! 134 00:11:14,140 --> 00:11:15,150 What's that? 135 00:11:15,150 --> 00:11:17,530 It's a Super Saiyan. 136 00:11:17,530 --> 00:11:20,280 It's pretty. And shiny. 137 00:11:20,280 --> 00:11:22,130 And it's strong. 138 00:11:22,130 --> 00:11:24,150 Super Saiyan? 139 00:11:25,240 --> 00:11:28,870 It seems they're beings that can alter their power level. 140 00:11:34,910 --> 00:11:37,840 You might shine and increase in power a little, 141 00:11:37,840 --> 00:11:40,730 but you still can't sense my attacks! 142 00:11:41,590 --> 00:11:43,520 Give it a shot. 143 00:11:53,390 --> 00:11:54,240 What? 144 00:11:59,040 --> 00:12:00,490 He blocked it! 145 00:12:00,490 --> 00:12:02,090 Yeah, he blocked it! 146 00:12:02,090 --> 00:12:04,900 That was just a fluke! 147 00:12:23,820 --> 00:12:26,110 Can you see me?! 148 00:12:26,460 --> 00:12:31,200 Even if I can't, my energy tells me where you are! 149 00:12:33,450 --> 00:12:35,580 Not bad, Gohan! 150 00:12:35,580 --> 00:12:40,530 He's detecting his opponent's movements by reflecting his energy off of him. 151 00:12:40,530 --> 00:12:43,070 It's basically an active radar. 152 00:12:43,070 --> 00:12:46,960 He's utilizing the abilities of a Super Saiyan, 153 00:12:47,940 --> 00:12:51,090 but this could be a double-edged sword. 154 00:12:52,050 --> 00:12:55,180 Oh, no! He needs to finish this quick. 155 00:13:10,860 --> 00:13:14,530 It ends with this! 156 00:13:27,250 --> 00:13:31,970 Indeed, in trying to corner his enemy, he cornered himself as well. 157 00:13:31,970 --> 00:13:36,080 Yes. The spread of poison was accelerated. 158 00:13:36,080 --> 00:13:38,680 That's what you meant by double-edged sword? 159 00:13:38,680 --> 00:13:41,420 By becoming Super Saiyan, 160 00:13:41,420 --> 00:13:47,360 it seems the poison that entered his body began rapidly spreading through him. 161 00:13:55,720 --> 00:13:57,160 You're going nowhere! 162 00:14:11,510 --> 00:14:15,050 Don't! Using your power will make the poison spread! 163 00:14:16,140 --> 00:14:17,850 Ooh! 164 00:14:17,850 --> 00:14:19,950 You getting desperate? 165 00:14:20,620 --> 00:14:23,690 This isn't that kind of mellow fight! 166 00:14:23,690 --> 00:14:25,290 I'm already... 167 00:14:25,960 --> 00:14:27,880 ...well aware of that! 168 00:14:39,990 --> 00:14:41,200 Ooh! 169 00:15:09,750 --> 00:15:11,320 He went into the poison?! 170 00:15:15,490 --> 00:15:16,430 What?! 171 00:15:18,740 --> 00:15:21,020 You made me let my guard down! 172 00:15:21,020 --> 00:15:24,310 If we're this close, it doesn't matter if I'm blind! 173 00:16:01,970 --> 00:16:03,220 I won. 174 00:16:08,120 --> 00:16:09,710 What happens now?! 175 00:16:14,610 --> 00:16:18,820 The second match, with both fighters down, is a tie! 176 00:16:18,800 --> 00:16:20,870 Oooh! 177 00:16:20,890 --> 00:16:22,500 A tie. 178 00:16:22,500 --> 00:16:26,180 It seems the poison has already spread. 179 00:16:26,830 --> 00:16:29,420 Gohan, here's a Senzu Bean. Eat it! 180 00:16:38,050 --> 00:16:40,640 Dad, I'm sorry... 181 00:16:40,640 --> 00:16:42,550 You did good. 182 00:16:43,760 --> 00:16:48,040 I kept thinking I could do it... That I could win... 183 00:16:48,040 --> 00:16:51,020 But I was still too weak. 184 00:16:51,480 --> 00:16:54,920 That fight got me really excited. 185 00:16:55,820 --> 00:16:58,440 Gohan, you really are strong! 186 00:16:58,950 --> 00:17:01,530 No, not enough. 187 00:17:02,660 --> 00:17:05,050 To all the gods gathered here. 188 00:17:06,910 --> 00:17:10,670 I have an announcement from Zen-Oh sama. 189 00:17:16,520 --> 00:17:20,810 Zen-Oh sama is very moved... 190 00:17:20,810 --> 00:17:27,080 ...that beings of the lowest mortal level rank could put on such a wonderful fight. 191 00:17:27,080 --> 00:17:28,610 Mortal... 192 00:17:28,610 --> 00:17:29,620 Level? 193 00:17:29,620 --> 00:17:36,090 Zen-Oh sama has evaluated all the 12 universes and ranked them accordingly. 194 00:17:36,090 --> 00:17:40,090 Then, the level of our Universe 7 is... 195 00:17:40,440 --> 00:17:45,830 The average level of the mortal-inhabited stars of Universe 7 is 3.18. 196 00:17:45,830 --> 00:17:50,100 It's not good. It's second from the bottom. 197 00:17:53,850 --> 00:17:58,880 If we're second from the bottom, which universe is below us? 198 00:18:00,050 --> 00:18:01,780 Surely you can tell. 199 00:18:01,780 --> 00:18:03,990 Y-You mean... 200 00:18:03,990 --> 00:18:08,860 That's right. Universe 9's average level is the lowest. 201 00:18:08,860 --> 00:18:10,950 It's 1.86. 202 00:18:14,020 --> 00:18:16,660 For this upcoming Tournament of Power, 203 00:18:16,660 --> 00:18:22,170 Zen-Oh sama has often said there are too many universes. 204 00:18:22,740 --> 00:18:29,010 And so, Son Goku san from Universe 7's proposal was the perfect opportunity. 205 00:18:29,410 --> 00:18:32,540 By his hand, Zen-Oh sama will erase the universes... 206 00:18:32,870 --> 00:18:35,880 ...that lose the Tournament of Power. 207 00:18:35,880 --> 00:18:37,020 Erase?! 208 00:18:43,070 --> 00:18:48,100 Does losing the Zen Exhibition Match mean getting erased as well?! 209 00:18:48,100 --> 00:18:50,600 No. That's not the case. 210 00:18:51,790 --> 00:18:53,940 Erase? What does he mean, erase? 211 00:18:53,940 --> 00:18:57,460 Hold on. I'm not following this at all. 212 00:18:58,360 --> 00:19:02,120 Great Priest sama, there's something I wish to confirm. 213 00:19:02,120 --> 00:19:04,170 Please. Go right ahead. 214 00:19:04,170 --> 00:19:07,540 You said the defeated universes would be erased. 215 00:19:07,540 --> 00:19:11,750 Do you mean every universe that loses the Tournament of Power? 216 00:19:11,750 --> 00:19:16,090 Yes. However, Universe 1 and Universe 12, 217 00:19:16,090 --> 00:19:21,850 and Universe 5 and Universe 8 are exempt from entering. 218 00:19:21,850 --> 00:19:28,530 The average mortal level of those four is over 7, so they won't be erased. 219 00:19:29,890 --> 00:19:35,860 So in other words, the low level universes were already going to be erased, 220 00:19:35,860 --> 00:19:38,860 but if they win, they can remain. 221 00:19:38,860 --> 00:19:42,280 Is that the true purpose of this tournament? 222 00:19:42,280 --> 00:19:44,820 Well, that sums it up. 223 00:19:45,670 --> 00:19:48,430 I can't wait for the Tournament of Power. 224 00:19:48,430 --> 00:19:50,890 Yeah! I'm really excited! 225 00:19:50,890 --> 00:19:54,750 Excuse me, I still don't get it. 226 00:19:54,750 --> 00:19:57,580 Defeat means getting erased. Universe and all. 227 00:19:58,290 --> 00:19:59,810 So that means... 228 00:19:59,810 --> 00:20:02,900 We'll all be erased with the universe! 229 00:20:06,920 --> 00:20:08,530 What's wrong, Satan? 230 00:20:08,530 --> 00:20:10,270 This is your fault! 231 00:20:10,270 --> 00:20:13,650 You're always taking a back seat, saying it's pointless... 232 00:20:13,650 --> 00:20:18,110 ...unless mortals develop their planet's level on their own! 233 00:20:18,110 --> 00:20:21,540 Y-You're the one who's asleep all the time! 234 00:20:21,540 --> 00:20:24,950 Shall we move on to the third match? 235 00:20:24,950 --> 00:20:27,630 Just a moment, Great Priest sama. 236 00:20:27,630 --> 00:20:32,580 W-Well, if we lose, what will happen to us gods? 237 00:20:32,580 --> 00:20:35,810 You'll be erased at the same time of course. 238 00:20:36,370 --> 00:20:38,770 Everything but the angels. 239 00:20:39,170 --> 00:20:41,830 Whis?! You...! 240 00:20:43,540 --> 00:20:46,820 My position is different from yours, Beerus sama. 241 00:20:46,820 --> 00:20:49,180 Vados, you too?! 242 00:20:49,590 --> 00:20:52,220 That concludes the announcement. 243 00:20:52,800 --> 00:20:57,230 Next is the third match. This will be the last. 244 00:21:01,060 --> 00:21:03,190 Yes! It's my turn! 245 00:21:03,730 --> 00:21:04,670 Dad. 246 00:21:05,170 --> 00:21:07,840 - Good luck! - Yeah! 247 00:21:10,910 --> 00:21:15,030 Goku's opponent, Universe 9's Bergamo. 248 00:21:15,030 --> 00:21:17,600 What powers does he possess? 249 00:21:18,200 --> 00:21:20,960 With the universes on the verge of erasure, 250 00:21:20,960 --> 00:21:25,250 the third fight of the Zen Exhibition Match begins! 251 00:21:36,820 --> 00:21:42,700 tenshi to akuma ga nakayoku suwattenda 252 00:21:36,820 --> 00:21:42,700 An angel and a demon are sitting together like friends 253 00:21:42,830 --> 00:21:47,420 boku wa mannaka docchi mukeba ii 254 00:21:42,830 --> 00:21:47,420 I'm in the middle Which way do I face? 255 00:21:48,790 --> 00:21:54,760 jibun ka sore igai ka dochira ka kowasette 256 00:21:48,790 --> 00:21:54,760 Either destroy myself or destroy everything else 257 00:21:54,920 --> 00:21:59,640 yonakajuu mimimoto de sakebunda 258 00:21:54,920 --> 00:21:59,640 They scream it in my ear all night 259 00:22:00,220 --> 00:22:04,230 tadashii kotae nante anno 260 00:22:00,220 --> 00:22:04,230 Is there a right answer to this? 261 00:22:06,270 --> 00:22:12,230 tenshi no kamen kabutta akumatachi 262 00:22:06,270 --> 00:22:12,230 Demons wearing the masks of angels 263 00:22:12,360 --> 00:22:17,860 boku ni temaneki shite iunosa 264 00:22:12,360 --> 00:22:17,860 They beckon to me and say to me 265 00:22:18,320 --> 00:22:24,450 seigi no tameni aku wo horobose ima 266 00:22:18,320 --> 00:22:24,450 "For the sake of justice destroy all evil right now" 267 00:22:24,580 --> 00:22:29,920 sekai ga kimi wo matteirunda to 268 00:22:24,580 --> 00:22:29,920 They say the world is waiting for me 269 00:22:39,290 --> 00:22:41,410 Hey it's me, Goku! 270 00:22:41,540 --> 00:22:43,370 The last fight of the Zen Exhibition Match! 271 00:22:43,500 --> 00:22:45,420 It's my turn at last! 272 00:22:45,790 --> 00:22:50,420 I'm up against the strongest warrior of Universe 9, Bergamo The Crusher! 273 00:22:50,710 --> 00:22:56,090 Okay, let's enjoy the limit-breakin', ultimate battle! 274 00:22:56,470 --> 00:22:58,300 Next on Dragon Ball Super 275 00:23:04,100 --> 00:23:05,980 Don't miss it! 19656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.