Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,480 --> 00:00:16,980
Get excited! To space, let's go!
2
00:00:14,480 --> 00:00:16,980
koufun suzzo! uchuu e go
3
00:00:17,110 --> 00:00:19,610
The latest obsession! Join the flow?
4
00:00:17,110 --> 00:00:19,610
saisentan no muchuu wo dou
5
00:00:19,740 --> 00:00:24,700
I'll hold it in my hand
6
00:00:19,740 --> 00:00:24,700
kono te ni tsukamuyo
7
00:00:24,830 --> 00:00:27,200
I wanna laugh like a crazy!
8
00:00:24,830 --> 00:00:27,200
suttonkyou ni waratte tai
9
00:00:27,330 --> 00:00:29,830
I'm used to bein' confused!
10
00:00:27,330 --> 00:00:29,830
chinpunkan wa narekko dai
11
00:00:29,960 --> 00:00:35,000
I can't get no satisfaction
12
00:00:35,130 --> 00:00:37,510
(woo-hoo) Boredom
13
00:00:35,130 --> 00:00:37,510
(woo-hoo) taikutsu wa
14
00:00:37,630 --> 00:00:40,090
(woo-hoo) Becomes a stone
15
00:00:37,630 --> 00:00:40,090
(woo-hoo) ishi ni naru
16
00:00:40,220 --> 00:00:45,540
Before it gets too heavy and falls (Let's fly high)
17
00:00:40,220 --> 00:00:45,540
omokute ochichau mae ni (Let's fly high)
18
00:00:45,540 --> 00:00:48,080
(woo-hoo) Let's spread
19
00:00:45,540 --> 00:00:48,080
(woo-hoo) waku waku no
20
00:00:48,080 --> 00:00:50,180
(woo-hoo) Our wings of excitement
21
00:00:48,080 --> 00:00:50,180
(woo-hoo) hane hiroge
22
00:00:50,310 --> 00:00:55,480
Let's go to the next world
23
00:00:50,310 --> 00:00:55,480
tsugi no sekai e ikou
24
00:00:57,650 --> 00:01:02,570
The door of possibilities is still locked
25
00:00:57,650 --> 00:01:02,570
kanousei no door wa lock sareta mama
26
00:01:02,700 --> 00:01:07,740
Oh well, I'll break through the wall again
27
00:01:02,700 --> 00:01:07,740
yare yare kondo mo kabe wo buchiyaburu
28
00:01:07,870 --> 00:01:12,790
Now! Shoot past the limit Shout! "It's piece of cake"
29
00:01:07,870 --> 00:01:12,790
ima da genkai toppa sakebe heno heno kappa
30
00:01:12,920 --> 00:01:17,960
The invincible me is waitin' there
31
00:01:12,920 --> 00:01:17,960
muteki no oira ga soko de matteiru
32
00:01:18,090 --> 00:01:23,890
Dragon Ball Super Even Zen-Oh sama will be blown away!!
33
00:01:18,090 --> 00:01:23,890
Dragon Ball Super Zen-Oh sama mo ottamage
34
00:01:28,350 --> 00:01:32,390
With the promise between
Zen-Oh and Goku,
35
00:01:32,520 --> 00:01:35,730
all the universes were embroiled in
the Tournament of Power.
36
00:01:36,360 --> 00:01:41,320
As a preliminary tournament, the Zen
Exhibition Match was decided to be held.
37
00:01:41,860 --> 00:01:46,660
Fighting was Goku and friend's Universe 7
against Universe 9.
38
00:01:47,240 --> 00:01:52,870
For the first match, from Universe 7
was Majin Buu.
39
00:01:53,000 --> 00:01:55,810
I'm even stronger!
40
00:02:08,220 --> 00:02:09,850
That was fun!
41
00:02:10,350 --> 00:02:12,350
That was fun!
42
00:02:12,680 --> 00:02:16,370
The Zen-Oh samas have offered
their words of content.
43
00:02:17,440 --> 00:02:21,070
The first match is concluded!
44
00:02:21,590 --> 00:02:23,880
Majin Buu proved victorious.
45
00:02:24,240 --> 00:02:27,530
Entering in the second match is...
46
00:02:29,030 --> 00:02:30,680
I'll fight next.
47
00:02:30,990 --> 00:02:33,450
Okay, Gohan. Go get 'em!
48
00:02:33,580 --> 00:02:34,410
Yes!
49
00:03:02,550 --> 00:03:05,560
I haven't been
in a tournament for a while.
50
00:03:05,560 --> 00:03:09,370
I'd better take it slowly
to get my fighting sense back.
51
00:03:11,740 --> 00:03:16,210
Since I can't read his energy,
I'll need to see what he does.
52
00:03:16,210 --> 00:03:17,390
Gohan.
53
00:03:17,390 --> 00:03:20,630
Don't wait to see his moves
because you can't read his energy!
54
00:03:20,710 --> 00:03:21,480
Dad.
55
00:03:21,480 --> 00:03:25,320
You're strong. Don't hold anything back!
56
00:03:26,260 --> 00:03:29,820
Thank you. I'll give it everything I have!
57
00:03:31,780 --> 00:03:34,060
Dad's right.
58
00:03:34,600 --> 00:03:39,170
Forget my opponent.
I need to see how strong I am now.
59
00:04:12,510 --> 00:04:15,030
Let the second match... begin!
60
00:04:35,490 --> 00:04:37,220
I got you!
61
00:04:41,600 --> 00:04:43,150
Perfect!
62
00:04:43,150 --> 00:04:44,210
What?
63
00:04:44,340 --> 00:04:45,550
What's that?
64
00:05:07,090 --> 00:05:09,650
He started by blindin' him.
65
00:05:10,950 --> 00:05:13,820
That looks like a rather powerful poison.
66
00:05:18,810 --> 00:05:21,210
How about that, Universe 7!
67
00:05:21,210 --> 00:05:25,900
That's the Trio De Dangers' second
brother, Lavender's, Poison Blow!
68
00:05:25,900 --> 00:05:28,980
Enjoy writhing from that poison!
69
00:05:30,940 --> 00:05:33,680
He can't see any more.
70
00:05:33,680 --> 00:05:35,370
He's all poisoned.
71
00:05:35,370 --> 00:05:37,450
That's just cheating!
72
00:05:37,850 --> 00:05:41,560
Nothin' that happens in the fightin' stage
is cheatin'.
73
00:05:48,800 --> 00:05:51,360
You like my poison?
74
00:05:51,360 --> 00:05:54,930
Too much of it and your body'll rot.
75
00:05:57,740 --> 00:06:01,970
Universe 7,
you should probably give up now!
76
00:06:01,970 --> 00:06:04,210
Before his body rots!
77
00:06:05,580 --> 00:06:07,340
Gohan san! A Senzu Bean!
78
00:06:08,630 --> 00:06:12,380
Universe 9 did it. We can too!
79
00:06:13,090 --> 00:06:14,720
Supreme Kai sama!
80
00:06:15,150 --> 00:06:16,990
I don't need Senzu Beans!
81
00:06:21,970 --> 00:06:22,910
Everyone...
82
00:06:23,980 --> 00:06:26,520
Please don't interfere.
83
00:06:28,310 --> 00:06:32,050
I want to fight using
only my own strength!
84
00:06:34,860 --> 00:06:37,590
Let's see how long
he'll last with that poison.
85
00:06:37,590 --> 00:06:39,030
Poison! Poison!
86
00:06:39,030 --> 00:06:40,390
Poison! Poison!
87
00:06:40,910 --> 00:06:44,460
Supreme Kai sama,
I'll take those Senzu Beans.
88
00:06:44,460 --> 00:06:45,760
Goku san.
89
00:06:45,760 --> 00:06:47,000
Sorry.
90
00:06:47,000 --> 00:06:51,150
A-Are you sure it's all right?
He'll get torn apart.
91
00:06:51,150 --> 00:06:52,810
It's fine like this.
92
00:06:52,810 --> 00:06:55,640
He can't sense energy and he can't see.
93
00:06:55,640 --> 00:06:59,910
It's the perfect trainin' for Gohan
who hasn't fought for a while.
94
00:07:03,410 --> 00:07:04,910
My poison is...
95
00:07:05,460 --> 00:07:11,610
...gradually absorbed and rots your body.
96
00:07:14,530 --> 00:07:16,570
Don't be deceived by his voice.
97
00:07:19,120 --> 00:07:20,370
His movements...
98
00:07:20,870 --> 00:07:22,100
His presence...
99
00:07:22,910 --> 00:07:25,060
Sense them with your body.
100
00:07:43,030 --> 00:07:43,870
What?!
101
00:07:47,310 --> 00:07:48,620
Dammit!
102
00:07:49,670 --> 00:07:50,700
Wow!
103
00:07:50,700 --> 00:07:52,000
Wow! Wow!
104
00:07:52,000 --> 00:07:53,210
What?!
105
00:07:57,670 --> 00:08:00,260
He shouldn't have been able to hit me.
106
00:08:01,680 --> 00:08:02,870
It was a fluke!
107
00:08:08,100 --> 00:08:09,580
How can he block?!
108
00:08:21,300 --> 00:08:22,160
Impossible!
109
00:08:22,160 --> 00:08:24,560
No, Roh sama.
110
00:08:24,560 --> 00:08:30,750
By being blinded,
his other senses have been heightened.
111
00:08:31,350 --> 00:08:34,920
This is someone worth fighting.
112
00:08:37,420 --> 00:08:40,050
I can sense your movements.
113
00:08:55,250 --> 00:08:56,400
I'll kill you!
114
00:08:57,980 --> 00:09:00,990
That's it. That's good, Gohan!
115
00:09:03,110 --> 00:09:04,800
I've got it.
116
00:09:09,790 --> 00:09:11,110
He flew.
117
00:09:11,110 --> 00:09:12,250
Yeah, he flew.
118
00:09:17,940 --> 00:09:20,610
His footsteps have disappeared.
119
00:09:21,150 --> 00:09:22,010
Where is he?
120
00:09:28,310 --> 00:09:30,780
Not a bad idea.
121
00:09:30,780 --> 00:09:33,600
At that distance,
detecting him will be difficult.
122
00:09:54,190 --> 00:09:55,530
This is bad!
123
00:09:55,530 --> 00:09:57,530
Yeah, it could be bad.
124
00:09:57,530 --> 00:09:58,520
Huh?
125
00:09:59,150 --> 00:10:03,000
But, I'm sure that deeper
in trouble Gohan gets,
126
00:10:03,000 --> 00:10:05,430
the better he'll be able to overcome it.
127
00:10:14,020 --> 00:10:16,940
Well done, Lavender. Finish him!
128
00:10:16,940 --> 00:10:21,670
I don't need to be told to kill him!
129
00:10:24,510 --> 00:10:25,860
Not yet...
130
00:10:26,300 --> 00:10:29,700
My power hasn't fully been unleashed yet.
131
00:10:39,000 --> 00:10:41,340
Wh-What is that?!
132
00:11:09,100 --> 00:11:12,100
So what if he's shining a little?
133
00:11:12,450 --> 00:11:13,790
Wow!
134
00:11:14,140 --> 00:11:15,150
What's that?
135
00:11:15,150 --> 00:11:17,530
It's a Super Saiyan.
136
00:11:17,530 --> 00:11:20,280
It's pretty. And shiny.
137
00:11:20,280 --> 00:11:22,130
And it's strong.
138
00:11:22,130 --> 00:11:24,150
Super Saiyan?
139
00:11:25,240 --> 00:11:28,870
It seems they're beings
that can alter their power level.
140
00:11:34,910 --> 00:11:37,840
You might shine
and increase in power a little,
141
00:11:37,840 --> 00:11:40,730
but you still can't sense my attacks!
142
00:11:41,590 --> 00:11:43,520
Give it a shot.
143
00:11:53,390 --> 00:11:54,240
What?
144
00:11:59,040 --> 00:12:00,490
He blocked it!
145
00:12:00,490 --> 00:12:02,090
Yeah, he blocked it!
146
00:12:02,090 --> 00:12:04,900
That was just a fluke!
147
00:12:23,820 --> 00:12:26,110
Can you see me?!
148
00:12:26,460 --> 00:12:31,200
Even if I can't,
my energy tells me where you are!
149
00:12:33,450 --> 00:12:35,580
Not bad, Gohan!
150
00:12:35,580 --> 00:12:40,530
He's detecting his opponent's movements
by reflecting his energy off of him.
151
00:12:40,530 --> 00:12:43,070
It's basically an active radar.
152
00:12:43,070 --> 00:12:46,960
He's utilizing the abilities
of a Super Saiyan,
153
00:12:47,940 --> 00:12:51,090
but this could be a double-edged sword.
154
00:12:52,050 --> 00:12:55,180
Oh, no! He needs to finish this quick.
155
00:13:10,860 --> 00:13:14,530
It ends with this!
156
00:13:27,250 --> 00:13:31,970
Indeed, in trying to corner his enemy,
he cornered himself as well.
157
00:13:31,970 --> 00:13:36,080
Yes. The spread of poison was accelerated.
158
00:13:36,080 --> 00:13:38,680
That's what you meant by
double-edged sword?
159
00:13:38,680 --> 00:13:41,420
By becoming Super Saiyan,
160
00:13:41,420 --> 00:13:47,360
it seems the poison that entered his body
began rapidly spreading through him.
161
00:13:55,720 --> 00:13:57,160
You're going nowhere!
162
00:14:11,510 --> 00:14:15,050
Don't! Using your power
will make the poison spread!
163
00:14:16,140 --> 00:14:17,850
Ooh!
164
00:14:17,850 --> 00:14:19,950
You getting desperate?
165
00:14:20,620 --> 00:14:23,690
This isn't that kind of mellow fight!
166
00:14:23,690 --> 00:14:25,290
I'm already...
167
00:14:25,960 --> 00:14:27,880
...well aware of that!
168
00:14:39,990 --> 00:14:41,200
Ooh!
169
00:15:09,750 --> 00:15:11,320
He went into the poison?!
170
00:15:15,490 --> 00:15:16,430
What?!
171
00:15:18,740 --> 00:15:21,020
You made me let my guard down!
172
00:15:21,020 --> 00:15:24,310
If we're this close,
it doesn't matter if I'm blind!
173
00:16:01,970 --> 00:16:03,220
I won.
174
00:16:08,120 --> 00:16:09,710
What happens now?!
175
00:16:14,610 --> 00:16:18,820
The second match,
with both fighters down, is a tie!
176
00:16:18,800 --> 00:16:20,870
Oooh!
177
00:16:20,890 --> 00:16:22,500
A tie.
178
00:16:22,500 --> 00:16:26,180
It seems the poison has already spread.
179
00:16:26,830 --> 00:16:29,420
Gohan, here's a Senzu Bean. Eat it!
180
00:16:38,050 --> 00:16:40,640
Dad, I'm sorry...
181
00:16:40,640 --> 00:16:42,550
You did good.
182
00:16:43,760 --> 00:16:48,040
I kept thinking I could do it...
That I could win...
183
00:16:48,040 --> 00:16:51,020
But I was still too weak.
184
00:16:51,480 --> 00:16:54,920
That fight got me really excited.
185
00:16:55,820 --> 00:16:58,440
Gohan, you really are strong!
186
00:16:58,950 --> 00:17:01,530
No, not enough.
187
00:17:02,660 --> 00:17:05,050
To all the gods gathered here.
188
00:17:06,910 --> 00:17:10,670
I have an announcement from Zen-Oh sama.
189
00:17:16,520 --> 00:17:20,810
Zen-Oh sama is very moved...
190
00:17:20,810 --> 00:17:27,080
...that beings of the lowest mortal level
rank could put on such a wonderful fight.
191
00:17:27,080 --> 00:17:28,610
Mortal...
192
00:17:28,610 --> 00:17:29,620
Level?
193
00:17:29,620 --> 00:17:36,090
Zen-Oh sama has evaluated all the
12 universes and ranked them accordingly.
194
00:17:36,090 --> 00:17:40,090
Then, the level of our Universe 7 is...
195
00:17:40,440 --> 00:17:45,830
The average level of the mortal-inhabited
stars of Universe 7 is 3.18.
196
00:17:45,830 --> 00:17:50,100
It's not good.
It's second from the bottom.
197
00:17:53,850 --> 00:17:58,880
If we're second from the bottom,
which universe is below us?
198
00:18:00,050 --> 00:18:01,780
Surely you can tell.
199
00:18:01,780 --> 00:18:03,990
Y-You mean...
200
00:18:03,990 --> 00:18:08,860
That's right.
Universe 9's average level is the lowest.
201
00:18:08,860 --> 00:18:10,950
It's 1.86.
202
00:18:14,020 --> 00:18:16,660
For this upcoming Tournament of Power,
203
00:18:16,660 --> 00:18:22,170
Zen-Oh sama has often said
there are too many universes.
204
00:18:22,740 --> 00:18:29,010
And so, Son Goku san from Universe 7's
proposal was the perfect opportunity.
205
00:18:29,410 --> 00:18:32,540
By his hand,
Zen-Oh sama will erase the universes...
206
00:18:32,870 --> 00:18:35,880
...that lose the Tournament of Power.
207
00:18:35,880 --> 00:18:37,020
Erase?!
208
00:18:43,070 --> 00:18:48,100
Does losing the Zen Exhibition Match
mean getting erased as well?!
209
00:18:48,100 --> 00:18:50,600
No. That's not the case.
210
00:18:51,790 --> 00:18:53,940
Erase? What does he mean, erase?
211
00:18:53,940 --> 00:18:57,460
Hold on. I'm not following this at all.
212
00:18:58,360 --> 00:19:02,120
Great Priest sama,
there's something I wish to confirm.
213
00:19:02,120 --> 00:19:04,170
Please. Go right ahead.
214
00:19:04,170 --> 00:19:07,540
You said the defeated universes
would be erased.
215
00:19:07,540 --> 00:19:11,750
Do you mean every universe that loses
the Tournament of Power?
216
00:19:11,750 --> 00:19:16,090
Yes. However,
Universe 1 and Universe 12,
217
00:19:16,090 --> 00:19:21,850
and Universe 5 and Universe 8
are exempt from entering.
218
00:19:21,850 --> 00:19:28,530
The average mortal level of those four
is over 7, so they won't be erased.
219
00:19:29,890 --> 00:19:35,860
So in other words, the low level universes
were already going to be erased,
220
00:19:35,860 --> 00:19:38,860
but if they win, they can remain.
221
00:19:38,860 --> 00:19:42,280
Is that the true purpose
of this tournament?
222
00:19:42,280 --> 00:19:44,820
Well, that sums it up.
223
00:19:45,670 --> 00:19:48,430
I can't wait for the Tournament of Power.
224
00:19:48,430 --> 00:19:50,890
Yeah! I'm really excited!
225
00:19:50,890 --> 00:19:54,750
Excuse me, I still don't get it.
226
00:19:54,750 --> 00:19:57,580
Defeat means getting erased.
Universe and all.
227
00:19:58,290 --> 00:19:59,810
So that means...
228
00:19:59,810 --> 00:20:02,900
We'll all be erased with the universe!
229
00:20:06,920 --> 00:20:08,530
What's wrong, Satan?
230
00:20:08,530 --> 00:20:10,270
This is your fault!
231
00:20:10,270 --> 00:20:13,650
You're always taking a back seat,
saying it's pointless...
232
00:20:13,650 --> 00:20:18,110
...unless mortals develop
their planet's level on their own!
233
00:20:18,110 --> 00:20:21,540
Y-You're the one
who's asleep all the time!
234
00:20:21,540 --> 00:20:24,950
Shall we move on to the third match?
235
00:20:24,950 --> 00:20:27,630
Just a moment, Great Priest sama.
236
00:20:27,630 --> 00:20:32,580
W-Well, if we lose,
what will happen to us gods?
237
00:20:32,580 --> 00:20:35,810
You'll be erased
at the same time of course.
238
00:20:36,370 --> 00:20:38,770
Everything but the angels.
239
00:20:39,170 --> 00:20:41,830
Whis?! You...!
240
00:20:43,540 --> 00:20:46,820
My position is different from yours,
Beerus sama.
241
00:20:46,820 --> 00:20:49,180
Vados, you too?!
242
00:20:49,590 --> 00:20:52,220
That concludes the announcement.
243
00:20:52,800 --> 00:20:57,230
Next is the third match.
This will be the last.
244
00:21:01,060 --> 00:21:03,190
Yes! It's my turn!
245
00:21:03,730 --> 00:21:04,670
Dad.
246
00:21:05,170 --> 00:21:07,840
- Good luck!
- Yeah!
247
00:21:10,910 --> 00:21:15,030
Goku's opponent, Universe 9's Bergamo.
248
00:21:15,030 --> 00:21:17,600
What powers does he possess?
249
00:21:18,200 --> 00:21:20,960
With the universes
on the verge of erasure,
250
00:21:20,960 --> 00:21:25,250
the third fight of
the Zen Exhibition Match begins!
251
00:21:36,820 --> 00:21:42,700
tenshi to akuma ga nakayoku suwattenda
252
00:21:36,820 --> 00:21:42,700
An angel and a demon are
sitting together like friends
253
00:21:42,830 --> 00:21:47,420
boku wa mannaka docchi mukeba ii
254
00:21:42,830 --> 00:21:47,420
I'm in the middle
Which way do I face?
255
00:21:48,790 --> 00:21:54,760
jibun ka sore igai ka dochira ka kowasette
256
00:21:48,790 --> 00:21:54,760
Either destroy myself
or destroy everything else
257
00:21:54,920 --> 00:21:59,640
yonakajuu mimimoto de sakebunda
258
00:21:54,920 --> 00:21:59,640
They scream it in my ear all night
259
00:22:00,220 --> 00:22:04,230
tadashii kotae nante anno
260
00:22:00,220 --> 00:22:04,230
Is there a right answer to this?
261
00:22:06,270 --> 00:22:12,230
tenshi no kamen kabutta akumatachi
262
00:22:06,270 --> 00:22:12,230
Demons wearing the masks of angels
263
00:22:12,360 --> 00:22:17,860
boku ni temaneki shite iunosa
264
00:22:12,360 --> 00:22:17,860
They beckon to me and say to me
265
00:22:18,320 --> 00:22:24,450
seigi no tameni aku wo horobose ima
266
00:22:18,320 --> 00:22:24,450
"For the sake of justice
destroy all evil right now"
267
00:22:24,580 --> 00:22:29,920
sekai ga kimi wo matteirunda to
268
00:22:24,580 --> 00:22:29,920
They say the world is waiting for me
269
00:22:39,290 --> 00:22:41,410
Hey it's me, Goku!
270
00:22:41,540 --> 00:22:43,370
The last fight of
the Zen Exhibition Match!
271
00:22:43,500 --> 00:22:45,420
It's my turn at last!
272
00:22:45,790 --> 00:22:50,420
I'm up against the strongest warrior of
Universe 9, Bergamo The Crusher!
273
00:22:50,710 --> 00:22:56,090
Okay, let's enjoy
the limit-breakin', ultimate battle!
274
00:22:56,470 --> 00:22:58,300
Next on Dragon Ball Super
275
00:23:04,100 --> 00:23:05,980
Don't miss it!
19656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.