Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,120 --> 00:00:14,840
�Que me dejes en paz, mierda!
Me sacas de quicio.
2
00:00:14,960 --> 00:00:16,280
�Vete a la mierda!
3
00:00:16,400 --> 00:00:17,976
HAMMARBY EN LA FINAL
NUEVO R�CORD DE P�BLICO EN BANDY
4
00:00:18,000 --> 00:00:19,720
NINA WED�N COLUMNISTA FREELANCE
5
00:00:19,840 --> 00:00:23,000
- No te soporto.
- Ni yo a ti.
6
00:00:23,120 --> 00:00:24,440
RESIDENCIA DE ANCIANOS EN QUIEBRA
7
00:00:28,560 --> 00:00:30,480
IMPORTANTES CONTRIBUCIONES SOCIALES...
8
00:00:40,480 --> 00:00:42,680
- �Hola?
- Soy yo. �Lo le�ste?
9
00:00:42,800 --> 00:00:44,920
�El texto sobre reciclaje?
10
00:00:45,040 --> 00:00:47,440
La verdad es que no tengo claro
si realmente...
11
00:00:47,560 --> 00:00:50,240
Si no, otra idea
es centrar el contenido un poco m�s...
12
00:00:50,360 --> 00:00:52,440
en el ahorro de energ�a para el hogar.
13
00:00:52,560 --> 00:00:55,960
S�, claro, �pero qu� pasa
con la residencia de Solna?
14
00:00:56,080 --> 00:00:58,880
�Y si nos reunimos y hablamos
sobre mi condici�n de freelance...
15
00:00:59,000 --> 00:01:00,000
de una vez?
16
00:01:00,120 --> 00:01:02,600
Por supuesto.
Hoy estoy algo liado, pero...
17
00:01:02,720 --> 00:01:04,920
Abre la puerta, s� que est�s ah� dentro.
18
00:01:05,040 --> 00:01:07,160
�Puedo llamarte en otro momento?
19
00:01:09,120 --> 00:01:10,240
Mierda, Wallner.
20
00:01:11,240 --> 00:01:13,800
Bien, si vienes despu�s de comer,
puedo hacerte un hueco.
21
00:01:13,920 --> 00:01:15,400
- Bien.
- Abre.
22
00:01:15,520 --> 00:01:16,680
- S�.
- Bien.
23
00:01:16,800 --> 00:01:17,880
Adi�s.
24
00:01:22,320 --> 00:01:24,080
- Hola.
- Est�s ignorando mis mensajes.
25
00:01:24,200 --> 00:01:25,840
Ahora mismo le env�o el dinero.
26
00:01:25,960 --> 00:01:28,120
Voy a alquilarle esto a mi sobrino,
27
00:01:28,240 --> 00:01:30,280
para finales de mes
te quiero fuera, �s�?
28
00:01:30,400 --> 00:01:33,000
De eso nada. Por supuesto que no,
sabe que no tengo ad�nde ir,
29
00:01:33,120 --> 00:01:34,640
- �quiere que...?
- Entonces p�game ya.
30
00:01:34,720 --> 00:01:36,880
Y no me vengas con el rollo
de que est�s sin dinero.
31
00:01:37,000 --> 00:01:38,360
Se nota que est�s con resaca.
32
00:01:38,480 --> 00:01:40,440
As� que est�s gastando dinero
en otras cosas.
33
00:01:40,560 --> 00:01:42,600
- Tengo problemas de salud.
- �De qu� tipo?
34
00:01:42,720 --> 00:01:44,840
Me cuesta tragar, tengo tos
y me duele al orinar,
35
00:01:44,960 --> 00:01:46,016
est�n haci�ndome...
36
00:01:46,040 --> 00:01:48,720
Si no fuera por Eleine,
no lo habr�a alquilado sin contrato.
37
00:01:48,840 --> 00:01:50,080
Bueno, linda. Adi�s.
38
00:01:50,200 --> 00:01:52,800
Voy a contactar con la asociaci�n
de inquilinos para informar...
39
00:01:52,920 --> 00:01:55,560
- Dale recuerdos a Britta.
- Y voy a escribir sobre esto.
40
00:01:55,680 --> 00:01:58,360
- Estoy aterrorizado.
- Viejo imb�cil.
41
00:02:29,720 --> 00:02:31,320
Wallner.
42
00:02:31,440 --> 00:02:32,640
Hola.
43
00:02:36,040 --> 00:02:39,080
No puedo seguir con el sinsentido
de los suplementos de fin de semana,
44
00:02:39,200 --> 00:02:40,360
estoy mayor para esto ya.
45
00:02:40,480 --> 00:02:42,600
Te dije que te avisar�a
si cambiaba la situaci�n,
46
00:02:42,720 --> 00:02:44,640
pero la situaci�n
no ha cambiado a�n.
47
00:02:44,760 --> 00:02:47,920
Tengo 15 a�os de experiencia
en el sector, cu�l es el problema.
48
00:02:48,040 --> 00:02:49,400
- No hay ning�n problema.
- �No?
49
00:02:49,520 --> 00:02:52,520
Contratas a chicos que no tienen
ni la mitad de experiencia que yo,
50
00:02:52,640 --> 00:02:55,240
as� que no me digas
que solo hay vacantes temporales,
51
00:02:55,360 --> 00:02:56,400
porque s� que...
52
00:02:56,520 --> 00:02:57,680
Eso no es verdad.
53
00:02:57,800 --> 00:03:00,440
Me gust� tener
esta conversaci�n contigo.
54
00:03:00,560 --> 00:03:03,680
Si veo algo o me entero de algo,
me pongo en contacto contigo, �s�?
55
00:03:03,800 --> 00:03:05,400
Lo que quiero saber ahora es...
56
00:03:05,520 --> 00:03:08,880
si el art�culo de la residencia
estar� listo para el jueves.
57
00:03:09,000 --> 00:03:11,880
Genial. Gracias, es lo que quer�a o�r.
58
00:03:12,000 --> 00:03:14,240
Seguimos en contacto.
Saludos a tu madre.
59
00:03:29,920 --> 00:03:33,440
- �Efectivo o tarjeta?
- Tarjeta, por favor.
60
00:03:49,160 --> 00:03:50,320
Esplund est� en racha.
61
00:03:50,432 --> 00:03:52,392
- �Qu� te dije yo?
- S�.
62
00:03:52,520 --> 00:03:55,960
- �Tienes fr�o?
- No. Estoy bien.
63
00:03:57,280 --> 00:03:58,920
- Mierda.
- �Qu�?
64
00:03:59,040 --> 00:04:00,840
Eres t�, �no?
65
00:04:00,960 --> 00:04:02,720
S�, la zorra de los art�culos.
66
00:04:02,840 --> 00:04:04,680
�C�mo pudiste escribir esas cosas...
67
00:04:04,800 --> 00:04:07,120
- sobre Isak Karlsson?
- No quiero hablar con usted.
68
00:04:07,240 --> 00:04:08,680
Pero yo s� quiero hablar contigo.
69
00:04:08,800 --> 00:04:11,360
Si vas a escribir un art�culo,
procura ce�irte a la verdad.
70
00:04:11,480 --> 00:04:14,120
- No puedes decir que esta temporada...
- Ya, est� bien, por favor.
71
00:04:14,200 --> 00:04:15,240
Est� peor que la pasada.
72
00:04:15,360 --> 00:04:17,360
- Por favor.
- Intento hablar con ella.
73
00:04:17,480 --> 00:04:19,840
Y nosotros intentamos disfrutar
del partido.
74
00:04:22,520 --> 00:04:23,680
Bien.
75
00:04:32,400 --> 00:04:34,040
Gracias.
76
00:04:34,160 --> 00:04:35,240
De nada.
77
00:04:37,960 --> 00:04:40,920
�Sabes que leo tu columna?
78
00:04:41,040 --> 00:04:42,920
- �S�?
- S�.
79
00:04:43,040 --> 00:04:45,560
Y creo que est� genial.
80
00:04:45,680 --> 00:04:47,080
De verdad, genial.
81
00:04:52,800 --> 00:04:56,360
Primero, se necesita un caf� excelente.
82
00:04:56,480 --> 00:04:58,800
Guatemala. S�, en serio.
83
00:05:00,440 --> 00:05:03,520
Ah� va. El co�ac ya est�.
84
00:05:04,080 --> 00:05:06,400
Y mi ingrediente secreto...
85
00:05:06,520 --> 00:05:07,640
Chocolate.
86
00:05:09,480 --> 00:05:10,600
Ah� est�.
87
00:05:12,040 --> 00:05:13,360
Gracias.
88
00:05:13,480 --> 00:05:14,600
- Salud.
- Salud.
89
00:05:18,840 --> 00:05:20,720
- Est� bueno.
- S�, �verdad?
90
00:05:20,840 --> 00:05:21,920
- Gracias.
- De nada.
91
00:05:25,840 --> 00:05:29,000
Hay algo m�s que me gustar�a darte.
92
00:05:29,120 --> 00:05:32,040
�A m�? �Qu�?
93
00:05:32,160 --> 00:05:34,240
Una informaci�n.
94
00:05:34,360 --> 00:05:36,160
�Qu� clase de informaci�n?
95
00:05:39,040 --> 00:05:42,280
La clase de informaci�n
que te cambia la vida.
96
00:05:45,760 --> 00:05:50,280
8 MESES
97
00:05:53,784 --> 00:05:55,580
�Podemos hablar en otro momento?
98
00:05:55,626 --> 00:05:58,212
Recib� informaci�n confidencial
sobre Bongo, una exclusiva.
99
00:05:58,243 --> 00:06:00,080
- �Bongo? �Bj�rn Bergwall?
- S�, Bongo.
100
00:06:00,200 --> 00:06:02,600
- Estoy en camino a la oficina.
- No, No.
101
00:06:02,720 --> 00:06:05,609
Lo siento, no podemos pagarte
un viaje a Berl�n...
102
00:06:05,679 --> 00:06:08,600
bas�ndonos en lo que cree haber visto
no s� qui�n, tienes que entenderlo.
103
00:06:08,720 --> 00:06:12,000
No, no, est� segura al cien por cien
de que es �l...
104
00:06:12,120 --> 00:06:15,272
y de que est� alojado all�
con una mujer joven, si no, no te lo...
105
00:06:15,343 --> 00:06:17,680
�Qu� est� alojado all�?
No, lo siento, la respuesta es no.
106
00:06:17,800 --> 00:06:19,320
Mierda.
107
00:06:19,440 --> 00:06:21,385
En realidad, no me sorprende.
108
00:06:21,935 --> 00:06:24,895
- Tengo que buscarme yo la vida, �no?
- Puedes hacer lo que quieras,
109
00:06:24,920 --> 00:06:26,855
pero te recuerdo que me prometiste...
110
00:06:26,920 --> 00:06:28,920
un art�culo sobre la residencia
para el jueves.
111
00:06:29,040 --> 00:06:31,760
Puedo quedarme en un hostal
de mala muerte si hace falta.
112
00:06:33,209 --> 00:06:35,311
�Tengo que ponerme de rodillas?
113
00:06:35,400 --> 00:06:38,720
Si hace falta, lo hago,
vamos, desabroch�ndote los pantalones.
114
00:06:38,840 --> 00:06:40,160
Ya est� bien, por favor.
115
00:06:40,280 --> 00:06:43,568
Vamos, Wallner, no me fastidies.
La vida sin riesgo no es vida.
116
00:06:43,668 --> 00:06:45,632
Bien, si terminas
el art�culo en 24 horas...
117
00:06:45,687 --> 00:06:49,335
y me compras una camiseta de Kraftwerk
en Kreuzberg.
118
00:06:49,440 --> 00:06:52,440
- No te arrepentir�s.
- Creo que ya me he arrepentido.
119
00:07:57,457 --> 00:07:59,711
AN�LISIS DE INTELIGENCIA
SERVICIO DE SEGURIDAD DE SUECIA
120
00:08:00,880 --> 00:08:02,800
Entendido. Vamos.
121
00:08:02,920 --> 00:08:06,560
Recu�rdale a la primera ministra
que revise esto antes de la reuni�n.
122
00:08:06,680 --> 00:08:07,760
Es de Langley,
123
00:08:07,880 --> 00:08:12,200
yo le ech� un vistazo ayer,
y me parece alarmante.
124
00:08:12,320 --> 00:08:15,520
As� que me cit�
con el vicealmirante.
125
00:08:20,160 --> 00:08:23,320
�Qu� demonios es esto?
Ser� posible...
126
00:08:23,440 --> 00:08:25,240
El embarque est� a punto de cerrar.
127
00:08:25,360 --> 00:08:27,520
- Por favor, presten atenci�n...
- Hola, cari�o.
128
00:08:27,640 --> 00:08:29,000
A sus pertenencias.
129
00:08:29,120 --> 00:08:31,480
- �ltima llamada.
- No.
130
00:08:31,600 --> 00:08:33,040
En absoluto.
131
00:08:34,840 --> 00:08:36,440
Pero �qu� est�s diciendo?
132
00:08:42,520 --> 00:08:45,440
EL MINISTRO DE ASUNTOS EXTERIORES SUECO
PAGA POR SEXO EN BERL�N
133
00:08:49,000 --> 00:08:50,720
�Quiere hacer alguna declaraci�n?
134
00:09:00,520 --> 00:09:01,920
Perd�n, siento interrumpir.
135
00:09:02,040 --> 00:09:05,074
Estoy ocupada,
vuelva dentro de una hora.
136
00:09:05,200 --> 00:09:06,240
Es urgente.
137
00:09:13,920 --> 00:09:17,081
MINISTRO DE ASUNTOS EXTERIORES SUECO
PAGA POR SEXO EN BERL�N
138
00:09:19,120 --> 00:09:22,240
ESC�NDALO SEXUAL
DEL MINISTRO DE ASUNTOS EXTERIORES SUECO
139
00:09:22,360 --> 00:09:25,636
El ministro de Asuntos Exteriores sueco
har� una breve aparici�n...
140
00:09:25,714 --> 00:09:27,360
para hablar sobre su futuro pol�tico.
141
00:09:27,480 --> 00:09:29,800
El ministro de Asuntos Exteriores,
Bj�rn Bergwall,
142
00:09:29,920 --> 00:09:33,080
responder� a las acusaciones
de haber contratado los servicios...
143
00:09:33,200 --> 00:09:34,760
de una empresa de escorts en Berl�n.
144
00:09:34,880 --> 00:09:38,640
Con nosotros tenemos a Ann Tiberg,
corresponsal de pol�tica interior.
145
00:09:38,760 --> 00:09:43,160
�C�mo eval�a las posibilidades de Bongo
de permanecer como ministro?
146
00:09:43,280 --> 00:09:44,680
Yo dir�a que son escasas,
147
00:09:44,800 --> 00:09:48,040
esto va a da�ar a un gobierno
que ya estaba d�bil.
148
00:09:48,160 --> 00:09:49,960
La elecci�n de Agneta Lindgren...
149
00:09:50,080 --> 00:09:52,760
fue recibida
como un soplo de aire fresco.
150
00:09:52,880 --> 00:09:56,040
Exist�a una percepci�n general
de que la dama de hierro de G�vle...
151
00:09:56,160 --> 00:09:58,280
era valiente y responsable.
152
00:09:58,400 --> 00:10:01,480
Y que ahora se muestre pasiva
da mucho que pensar.
153
00:10:03,720 --> 00:10:06,560
Bj�rn Bergwall,
se encuentra usted en el centro...
154
00:10:06,680 --> 00:10:08,640
de uno de los mayores
esc�ndalos pol�ticos...
155
00:10:08,760 --> 00:10:11,080
de la historia reciente de Suecia.
156
00:10:11,200 --> 00:10:13,120
Si esta no es raz�n suficiente,
157
00:10:13,240 --> 00:10:15,680
�qu� hace falta
para que un ministro dimita?
158
00:10:15,792 --> 00:10:17,952
Hola, Nina. �Lo est�s viendo?
159
00:10:18,080 --> 00:10:21,240
- S�. Qu� l�stima su mujer.
- Ya, vaya semanita,
160
00:10:21,360 --> 00:10:23,560
�tienes tiempo de acercarte
a la redacci�n?
161
00:10:25,720 --> 00:10:27,320
- Por supuesto.
- �S�?
162
00:10:27,440 --> 00:10:28,496
No.
163
00:10:28,520 --> 00:10:30,520
En realidad, hoy estoy un poco liada.
164
00:10:30,640 --> 00:10:31,720
�Y ma�ana qu�?
165
00:10:31,840 --> 00:10:34,120
Es que van a producirse ciertos cambios...
166
00:10:34,240 --> 00:10:36,000
y s� que te van a interesar,
167
00:10:36,120 --> 00:10:38,840
as� que puedes venir cuando quieras,
que yo estar� aqu�,
168
00:10:38,969 --> 00:10:40,960
- ac�rcate cuando quieras, �s�?
- Bien.
169
00:10:41,080 --> 00:10:42,800
�S�? �S�?
170
00:10:47,440 --> 00:10:51,480
�Cuenta con la confianza
de la primera ministra?
171
00:10:51,600 --> 00:10:53,360
Por supuesto.
172
00:10:53,480 --> 00:10:57,440
Tenemos total confianza
el uno en el otro.
173
00:10:57,560 --> 00:10:59,520
Tiene que dimitir. Ya.
174
00:10:59,640 --> 00:11:00,960
Mierda.
175
00:11:01,080 --> 00:11:02,136
Por lo que m�s quieras,
176
00:11:02,175 --> 00:11:04,294
aseg�rate de que no diga
una sola palabra m�s...
177
00:11:04,357 --> 00:11:06,360
hasta que no se le pase
el efecto del Sobril.
178
00:11:07,400 --> 00:11:09,960
Dentro de una hora,
quiero reunirme con el equipo.
179
00:11:10,560 --> 00:11:12,520
- �S�?
- Siento interrumpir,
180
00:11:12,640 --> 00:11:14,280
es sobre la reuni�n de ma�ana.
181
00:11:15,960 --> 00:11:16,960
�Sobre la reuni�n?
182
00:11:17,080 --> 00:11:19,640
S�, le traigo
el an�lisis de inteligencia.
183
00:11:19,665 --> 00:11:20,725
Es de la CIA.
184
00:11:20,935 --> 00:11:23,403
Bj�rn quiere que le recuerde
que lo lea antes de la reuni�n.
185
00:11:23,428 --> 00:11:26,400
Igual hay que cancelarla,
teniendo en cuenta las circunstancias.
186
00:11:26,495 --> 00:11:27,960
S�, la reprogramo, �a cu�ndo?
187
00:11:28,080 --> 00:11:30,640
Antes, tenemos que saber
qui�n va a ocupar su puesto,
188
00:11:30,767 --> 00:11:32,563
el resto ya se ver�.
189
00:11:33,000 --> 00:11:34,160
Por Dios.
190
00:11:48,840 --> 00:11:51,800
AN�LISIS DE INTELIGENCIA
PARA EL SERVICIO DE SEGURIDAD DE SUECIA
191
00:11:51,920 --> 00:11:54,240
- �Vladimir Spasic?
- Tiene la formaci�n adecuada,
192
00:11:54,360 --> 00:11:56,160
pero el partido no est� en condiciones...
193
00:11:56,280 --> 00:11:57,840
- �Tommy Vasker?
- Seamos serios.
194
00:11:57,960 --> 00:12:00,760
�Amani Sayed? �Kaj Johansson?
195
00:12:00,880 --> 00:12:02,600
- �Est� vivo?
- A ver...
196
00:12:02,720 --> 00:12:06,880
Vamos a dar una imagen de debilidad
si no presentamos algo pronto.
197
00:12:07,000 --> 00:12:09,080
- Antes de que se vaya, habr�a que...
- �Epstein?
198
00:12:09,200 --> 00:12:11,960
- Dios...
- Me preocupa la imagen que daremos...
199
00:12:12,103 --> 00:12:14,936
La gente se cree que somos
una banda de pol�ticos incultos...
200
00:12:15,022 --> 00:12:17,991
que follan todos con todos
en la sauna de Bommersvik,
201
00:12:18,131 --> 00:12:20,988
prefiero tomar a un idiota
de la comisi�n de Asuntos Exteriores...
202
00:12:21,105 --> 00:12:24,600
antes que traer de vuelta
a esa zorra calculadora de Nueva York.
203
00:12:24,720 --> 00:12:26,480
Pero el estado de opini�n es el que es,
204
00:12:26,600 --> 00:12:29,280
- considero que...
- Gracias, Johan. Ya lo s�.
205
00:12:29,383 --> 00:12:31,034
Y no voy a llevar al partido...
206
00:12:31,059 --> 00:12:34,480
a la peor derrota electoral
de la historia.
207
00:12:34,600 --> 00:12:38,640
Seguro que tiene que haber
alg�n que otro talento pol�tico �til,
208
00:12:38,760 --> 00:12:41,000
- incluso en nuestro partido.
- S�, por supuesto,
209
00:12:41,120 --> 00:12:44,880
y creo que necesitamos a alguien
que nos ayude en los segmentos d�biles.
210
00:12:45,000 --> 00:12:48,440
- Hay que recuperar a la clase media.
- Esa gente no me puede dar m�s igual.
211
00:12:48,560 --> 00:12:52,400
Ah� est�n con sus casas car�simas
y sus vacaciones de lujo...
212
00:12:52,520 --> 00:12:56,120
mientras la gente normal
se mata trabajando cada d�a.
213
00:12:59,000 --> 00:13:00,240
Estamos atascados.
214
00:13:02,880 --> 00:13:05,920
Tengo una idea.
215
00:13:06,040 --> 00:13:09,600
Igual es una propuesta un poco radical.
216
00:13:11,560 --> 00:13:14,280
�Alguien conoce a Jonsson & Berg?
217
00:13:14,400 --> 00:13:17,800
- No s� si acabo de verlo.
- Yo creo que es buena idea.
218
00:13:17,920 --> 00:13:19,520
Karl.
219
00:13:19,640 --> 00:13:21,040
�Una consultora?
220
00:13:22,579 --> 00:13:24,045
Es un sinsentido,
221
00:13:24,139 --> 00:13:27,000
te recuerdo que se trata del ministro
de Asuntos Exteriores de Suecia.
222
00:13:27,135 --> 00:13:29,076
Tranquila, elijan a quien elijan,
223
00:13:29,185 --> 00:13:32,400
siempre podemos recurrir
al olfato de nuestro sabueso.
224
00:13:35,440 --> 00:13:36,496
�Cu�l es la idea?
225
00:13:36,615 --> 00:13:39,215
La consultora debe encontrar
a un candidato sorprendente...
226
00:13:39,240 --> 00:13:41,680
y asegurarse de que no traiga
sorpresas desagradables.
227
00:13:41,800 --> 00:13:44,600
Ya han contratado a Jonsson & Berg,
�para qu� me necesitan?
228
00:13:44,720 --> 00:13:49,440
Para indagar, investigar,
ofrecernos un �ngulo diferente.
229
00:13:49,575 --> 00:13:51,696
Retrocede y revisa
todo lo que encuentres,
230
00:13:51,767 --> 00:13:53,200
que se te da genial.
231
00:13:53,320 --> 00:13:56,920
Jonsson & Berg encontrar�
a un candidato sorprendente,
232
00:13:57,040 --> 00:13:58,040
y eso es fant�stico,
233
00:13:58,160 --> 00:13:59,360
pero queremos asegurarnos...
234
00:13:59,480 --> 00:14:01,480
de que las sorpresas no sean
desagradables.
235
00:14:01,600 --> 00:14:04,120
Esto es totalmente confidencial.
236
00:14:04,240 --> 00:14:06,640
Ya, pero Jonsson & Berg va a filtrarlo.
237
00:14:06,760 --> 00:14:07,816
Puede ser.
238
00:14:07,840 --> 00:14:11,000
Pero esperamos que tengan la decencia
de esperar unos a�os.
239
00:14:11,120 --> 00:14:12,560
As� que tenemos margen para...
240
00:14:12,680 --> 00:14:15,226
Supongo que sabes
que he subido mis tarifas, �no?
241
00:14:15,312 --> 00:14:18,720
Es el Tesoro del Estado.
No habr� inconveniente.
242
00:14:18,840 --> 00:14:22,280
Todos los informes y facturas
deben ir a nombre de Johnson & Berg.
243
00:14:22,400 --> 00:14:24,760
No queremos que la gente sepa
c�mo lo hicimos,
244
00:14:24,880 --> 00:14:27,120
- el partido no es de ese estilo.
- Bien.
245
00:14:27,240 --> 00:14:29,640
Ah, te traje un regalito.
246
00:14:29,760 --> 00:14:32,120
Lo habr�as conseguido
en Almedalen, pero...
247
00:14:33,120 --> 00:14:34,360
Aqu� tienes.
248
00:14:34,480 --> 00:14:37,240
Y espera,
que tengo otra cosa, s�, s�.
249
00:14:39,160 --> 00:14:43,840
Gracias, aut�ntico caviar de esturi�n,
est�s loca como una cabra.
250
00:14:43,960 --> 00:14:46,880
Mientras dure la guerra,
estas cosas no se pueden tocar.
251
00:14:47,000 --> 00:14:48,800
Las cosas con Ir�n
ya sabes que no est�n...
252
00:14:48,920 --> 00:14:51,600
Lo s�, pero me dabas mucha pena,
t� no puedes comer...
253
00:14:51,720 --> 00:14:54,480
esas copias baratas
como un dem�crata sueco cualquiera.
254
00:14:54,600 --> 00:14:56,160
Vainilla azucarada.
255
00:14:57,680 --> 00:14:59,000
Un segundo.
256
00:14:59,356 --> 00:15:01,516
{\an8}Siri /11:50
�MAM�, VEN A BUSCARME AHORA!
257
00:15:00,040 --> 00:15:01,520
�Alg�n problema?
258
00:15:01,826 --> 00:15:05,440
Bueno, s�, tengo que irme ya.
259
00:15:05,560 --> 00:15:06,800
Pero...
260
00:15:08,240 --> 00:15:09,640
Saluda a Agneta.
261
00:15:15,440 --> 00:15:16,496
Hola.
262
00:15:16,520 --> 00:15:20,320
Quer�a disculparme
por el desastre de la �ltima vez.
263
00:15:21,280 --> 00:15:24,345
Pero, mierda, Nina, felicitaciones.
264
00:15:24,439 --> 00:15:27,840
Aunque dir�, en mi defensa,
que era demasiado bueno para ser real.
265
00:15:28,499 --> 00:15:30,240
Como todas las exclusivas, claro.
266
00:15:30,360 --> 00:15:31,760
A ver, �de qu� quer�as hablar?
267
00:15:31,880 --> 00:15:36,240
Hemos comentado que queremos seguir
haciendo m�s trabajos de este tipo,
268
00:15:36,360 --> 00:15:37,480
un poco m�s extremos.
269
00:15:37,600 --> 00:15:40,120
As� que hemos creado
un grupo de investigaci�n...
270
00:15:40,240 --> 00:15:43,520
con recursos extra
y algo de rienda suelta,
271
00:15:43,640 --> 00:15:45,760
y ah� es donde quiero que entres t�.
272
00:15:46,240 --> 00:15:47,400
Por supuesto.
273
00:15:49,520 --> 00:15:51,840
Un segundo. Erik.
274
00:15:51,960 --> 00:15:55,680
Erik estar� a cargo del grupo
y ser� quien dirija el trabajo.
275
00:15:55,800 --> 00:15:58,520
Llegu� tarde
porque est�bamos negociando.
276
00:15:59,360 --> 00:16:00,480
Nina.
277
00:16:02,040 --> 00:16:06,160
Seguro que Eleine tiene que estar
muy orgullosa, �no?
278
00:16:06,280 --> 00:16:10,520
O� que alguien quiso retirarle
el premio de periodismo...
279
00:16:10,640 --> 00:16:13,279
luego de haber escuchado su p�dcast.
280
00:16:13,334 --> 00:16:16,960
Eso est� un poco fuera de lugar,
pero bueno...
281
00:16:17,080 --> 00:16:18,280
En fin.
282
00:16:18,400 --> 00:16:21,797
El caso es que estos trabajos
m�s grandes y s�lidos,
283
00:16:21,875 --> 00:16:23,880
como el que hiciste t�
con el Bongo Gate...
284
00:16:24,000 --> 00:16:26,200
Nos interesa seguir por esa l�nea.
285
00:16:26,760 --> 00:16:28,280
Erik.
286
00:16:28,400 --> 00:16:29,560
S�, eso es, exacto.
287
00:16:29,680 --> 00:16:31,680
Necesito a una investigadora exhaustiva...
288
00:16:31,800 --> 00:16:34,788
que se base �nicamente
en investigaciones s�lidas,
289
00:16:34,819 --> 00:16:35,960
no quiero nada de atajos.
290
00:16:36,080 --> 00:16:38,320
Esta oferta es sue�o de cualquiera.
291
00:16:40,280 --> 00:16:43,360
Se te har�a un contrato indefinido
y tendr�as derecho a...
292
00:16:43,480 --> 00:16:45,200
Nina.
293
00:16:45,320 --> 00:16:47,320
- Empezar�as...
- No, gracias.
294
00:16:47,440 --> 00:16:49,840
Espera, espera... Nina,
295
00:16:49,960 --> 00:16:52,040
espera, espera.
296
00:16:52,160 --> 00:16:53,440
S� que tienen su pasado,
297
00:16:53,560 --> 00:16:56,160
pero esfu�rcense para que esto funcione
y todos contentos.
298
00:16:56,280 --> 00:16:58,880
Ese tipo no me va dar nunca
una oportunidad.
299
00:16:59,720 --> 00:17:01,720
Siete a�os son suficientes.
300
00:17:01,840 --> 00:17:04,200
Eres nuestra gran estrella, Nina.
301
00:17:04,320 --> 00:17:06,960
Qu� gracioso, si es as�, no se nota nada.
302
00:17:13,080 --> 00:17:14,800
Qu� bien, yo tambi�n bajo.
303
00:17:21,560 --> 00:17:23,640
Jol�n, estoy supertriste.
304
00:17:23,760 --> 00:17:27,440
No es justo que todos los hombres
me traten as� de mal.
305
00:17:30,760 --> 00:17:33,800
Creo que es mucho mejor
ser investigadora...
306
00:17:33,920 --> 00:17:36,360
que prostituirse
para cualquier periodicucho local...
307
00:17:36,480 --> 00:17:39,880
- o aceptar trabajos temporales aqu�.
- Agradezco tus grandes consejos,
308
00:17:40,000 --> 00:17:41,400
Obi-Wan.
309
00:17:41,520 --> 00:17:43,600
S�. Los tendr� presentes.
310
00:17:43,720 --> 00:17:44,720
Deber�as.
311
00:17:44,840 --> 00:17:46,360
Oye, el soplo ese...
312
00:17:46,480 --> 00:17:47,920
Me preguntaba si...
313
00:17:48,040 --> 00:17:49,480
�Sabes qu� me pregunto yo?
314
00:17:49,600 --> 00:17:53,840
�Qu� se siente al ser tan idiota?
315
00:17:55,280 --> 00:17:59,800
�Qu� tal si nos hablas un poco
sobre tu amiga la alemana?
316
00:17:59,920 --> 00:18:03,520
No, lo siento, yo, a diferencia de ti,
respeto el secreto de...
317
00:18:03,640 --> 00:18:04,840
Una limpiadora.
318
00:18:04,960 --> 00:18:06,000
Son amigas.
319
00:18:06,120 --> 00:18:08,360
Eres amiga de esa chica de la limpieza,
�verdad?
320
00:18:08,480 --> 00:18:09,536
Por eso...
321
00:18:09,560 --> 00:18:12,240
Igual solo tuve suerte
o hice mi trabajo especialmente bien.
322
00:18:12,360 --> 00:18:14,280
No lo creo, te conozco de sobra, querida.
323
00:18:14,400 --> 00:18:16,673
Entonces te aseguro que no lo parece.
324
00:18:17,600 --> 00:18:19,432
�No consideras extra�o que,
325
00:18:19,729 --> 00:18:24,480
en lugar de contactar con un periodista
especializado en pol�tica...
326
00:18:24,600 --> 00:18:27,240
o un peri�dico vespertino de gran tirada,
327
00:18:27,360 --> 00:18:32,240
una don nadie de mediana edad
que escribe sobre bandy...
328
00:18:32,360 --> 00:18:33,960
recibiera el soplo del siglo...
329
00:18:34,080 --> 00:18:36,280
de que el ministro de Asuntos Exteriores
de Suecia...
330
00:18:36,400 --> 00:18:39,560
sale de fiesta en una zona desierta
de Berl�n?
331
00:18:44,560 --> 00:18:47,520
�Soy yo el �nico que cree
que esto huele un poco raro?
332
00:18:47,640 --> 00:18:50,400
Igual es un problema de gases, amigo.
333
00:18:56,120 --> 00:18:58,520
�No le has pagado el alquiler?
Si necesitas dinero...
334
00:18:58,640 --> 00:19:01,160
Claro que se lo he pagado,
no s� qu� problema tiene.
335
00:19:01,280 --> 00:19:04,662
Hay gente mayor que no entiende
las transferencias bancarias.
336
00:19:05,080 --> 00:19:07,760
Bien. Puedes dejar aqu� tus cosas,
si quieres,
337
00:19:07,880 --> 00:19:10,360
aqu� tienes las llaves y toma esto.
338
00:19:10,480 --> 00:19:12,560
Si vuelves tarde, esto te puede ayudar.
339
00:19:12,680 --> 00:19:13,680
Es que esto no es legal.
340
00:19:13,800 --> 00:19:16,280
Por favor, qu�datelo,
los tiempos han cambiado.
341
00:19:18,519 --> 00:19:21,321
Qu� enojada estoy con Wallner,
igual deber�a hablar con �l.
342
00:19:21,353 --> 00:19:22,400
No, de ninguna manera.
343
00:19:22,520 --> 00:19:25,800
Est�s sobrecualificada para eso.
344
00:19:25,920 --> 00:19:27,840
�Te cont� ya
c�mo se deshicieron de m�?
345
00:19:27,960 --> 00:19:30,720
Dec�an que no encajaba
en su puto plan de negocio.
346
00:19:30,840 --> 00:19:33,040
"�Qu� plan de negocio?", les dije yo.
347
00:19:33,160 --> 00:19:35,080
Resulta que iban a comprar el contenido,
348
00:19:35,200 --> 00:19:38,312
les daba igual que fuera
de una revista de comestibles, del DN,
349
00:19:38,414 --> 00:19:40,415
o yo qu� s�,
solo les importaba el dinero.
350
00:19:40,440 --> 00:19:42,508
S�, pero yo ahora
te estoy hablando de cosas...
351
00:19:42,555 --> 00:19:44,840
que no tienen nada que ver con eso.
352
00:19:44,960 --> 00:19:46,080
No es lo mismo.
353
00:19:46,488 --> 00:19:50,320
Eso es lo que t� crees.
Son hombres, se ayudan entre ellos.
354
00:19:50,440 --> 00:19:53,520
Y es totalmente absurdo
que no puedas acceder a una hipoteca...
355
00:19:53,640 --> 00:19:55,240
despu�s de todo lo que hiciste,
356
00:19:55,360 --> 00:19:58,520
tienes casi 40 a�os
y no tienes d�nde vivir.
357
00:19:58,640 --> 00:20:00,600
Si vivo aqu�, no quiero hablar sobre eso.
358
00:20:00,720 --> 00:20:03,840
Ni o�r todo el d�a cosas
sobre los viejos medios de comunicaci�n,
359
00:20:03,960 --> 00:20:06,280
el Islam, Putin, sus mujeres...
360
00:20:06,400 --> 00:20:08,600
Si quieres vivir en la ignorancia.
361
00:20:12,800 --> 00:20:14,960
Mam�, yo quiero que nos llevemos bien.
362
00:20:16,480 --> 00:20:18,000
�Podemos intentarlo?
363
00:20:19,960 --> 00:20:21,800
Me encantar�a.
364
00:20:21,920 --> 00:20:24,920
- S�, claro. Intent�moslo.
- �S�?
365
00:20:27,040 --> 00:20:29,280
Solo te voy a decir una cosa.
366
00:20:29,400 --> 00:20:33,640
Quiero poder beber vino en las comidas
sin que me est�s sermoneando.
367
00:20:36,880 --> 00:20:40,240
�Y no puedes alejarte de ellas
cuando ves que se te van a echar encima?
368
00:20:40,360 --> 00:20:42,820
�Es culpa m�a que inventen cosas
y me hagan bullying?
369
00:20:42,880 --> 00:20:44,560
No, ya hablar� con direcci�n.
370
00:20:44,680 --> 00:20:47,280
- Si vuelve a pasar, la reviento.
- �Eso lo solucionar�?
371
00:20:47,400 --> 00:20:48,760
S�. Por supuesto.
372
00:20:49,640 --> 00:20:53,080
A veces, hay que quedarse
en un lugar discreto.
373
00:20:53,200 --> 00:20:54,864
Y no mostrar las cartas.
374
00:20:58,000 --> 00:21:00,400
Tengo que irme a Bruselas unos d�as,
375
00:21:00,520 --> 00:21:02,680
as� que te quedar�s con pap�. �S�?
376
00:21:02,800 --> 00:21:05,080
- Tengo que investigar a alguien.
- �Por qu�?
377
00:21:05,200 --> 00:21:07,680
Sus nuevos jefes
no quieren sorpresas desagradables.
378
00:21:07,800 --> 00:21:09,764
�Revisas la basura de la gente?
379
00:21:12,520 --> 00:21:14,600
Te propongo algo.
380
00:21:14,720 --> 00:21:16,800
Yo lo comento en la siguiente reuni�n
de padres...
381
00:21:16,920 --> 00:21:20,440
y t� te comprometes a relajarte
y tomar aire de vez en cuando,
382
00:21:20,560 --> 00:21:22,680
- �s�?
- Bien.
383
00:21:22,800 --> 00:21:24,760
Ahora viene pap�,
que tengo que trabajar.
384
00:21:24,880 --> 00:21:26,880
- Mam� tiene que facturar.
- Mucho.
385
00:21:27,000 --> 00:21:28,800
Mam� tiene que facturar mucho.
386
00:21:30,080 --> 00:21:31,880
AN�LISIS DE ANTECEDENTES DE JACOB WEISS
387
00:21:32,000 --> 00:21:35,240
�Jacob Weiss estudi� en Johannesburgo
durante tres a�os?
388
00:21:35,360 --> 00:21:36,960
Fue uno de mis mejores alumnos.
389
00:21:37,080 --> 00:21:39,520
El pa�s estaba en llamas, era peligroso,
390
00:21:39,640 --> 00:21:42,760
hab�a mucha violencia
en la �poca de la revoluci�n.
391
00:21:42,880 --> 00:21:45,640
Pero �l era un tipo muy franco,
un activista.
392
00:21:45,760 --> 00:21:48,880
S�, soy Fredrika. Soy Rebecca Tuvesson.
Soy Sofia.
393
00:21:49,000 --> 00:21:51,320
Estamos muy interesados en Jacob Weiss.
394
00:21:52,360 --> 00:21:55,200
Estoy reuniendo informaci�n
sobre Jacob Weiss.
395
00:21:55,320 --> 00:21:57,600
�Trabajaron juntos?
�Y despu�s se fue a Viena?
396
00:21:57,720 --> 00:21:59,280
Correcto, en 2008.
397
00:21:59,400 --> 00:22:03,880
Y, entonces, se fue a Uzbekist�n.
�Sabe decirme por qu�?
398
00:22:04,640 --> 00:22:07,840
Jacob quer�a ayudar
a mejorar las cosas, pero de verdad.
399
00:22:07,960 --> 00:22:11,400
Ya comprend�a las complejidades
de la pol�tica.
400
00:22:11,520 --> 00:22:14,360
- Se�or Weiss, est� aqu� su visita.
- Tranquilo, puedo esperar.
401
00:22:14,480 --> 00:22:18,280
No, perd�n, se�ora Boije,
esta es mi mujer, Camille Weiss.
402
00:22:18,400 --> 00:22:20,920
- Encantada.
- Encantada. Se�or Weiss.
403
00:22:21,040 --> 00:22:23,560
Era muy meticuloso.
Y excelente en todo lo que hac�a.
404
00:22:23,680 --> 00:22:26,320
Valoramos mucho cada momento
que pas� con nosotros.
405
00:22:26,440 --> 00:22:27,680
Entonces, se mud� a Francia...
406
00:22:27,800 --> 00:22:32,320
y empez� a trabajar en una organizaci�n
humanitaria francesa en Marsella.
407
00:22:32,440 --> 00:22:33,480
�Y eso cu�ndo fue?
408
00:22:33,600 --> 00:22:37,360
Unos meses m�s tarde,
siete, ocho o nueve meses, dir�a.
409
00:22:43,520 --> 00:22:46,960
Y, entonces, utilizaron el truco
de presentar a Zelensky...
410
00:22:47,080 --> 00:22:50,160
como un jud�o sionista
que apoyaba a los nazis...
411
00:22:50,280 --> 00:22:52,520
que hab�an asesinado a los jud�os.
412
00:22:52,640 --> 00:22:56,040
S�, es un l�o, pero,
por incre�ble que parezca,
413
00:22:56,160 --> 00:22:57,400
funcion�.
414
00:23:01,480 --> 00:23:04,560
La aut�ntica guerra no es aquella
que se libra con la ayuda...
415
00:23:04,680 --> 00:23:06,360
de drones y tanques Leopard,
416
00:23:06,480 --> 00:23:09,440
sino aquella que se libra
con el control de la narrativa.
417
00:23:09,560 --> 00:23:11,480
Y eso ellos lo tienen muy claro...
418
00:23:58,120 --> 00:23:59,160
�Diga?
419
00:23:59,280 --> 00:24:02,600
Hola. Quer�a hablar con usted
sobre Jacob Weiss.
420
00:24:02,720 --> 00:24:04,360
�Podemos vernos?
421
00:24:04,480 --> 00:24:05,720
�Con qui�n estoy hablando?
422
00:24:05,840 --> 00:24:08,440
Por tel�fono no. �Podemos vernos?
423
00:24:08,560 --> 00:24:09,920
Tengo que contarle algo.
424
00:24:10,040 --> 00:24:11,720
Coincid� con �l en Tashkent.
425
00:24:13,160 --> 00:24:14,440
Me llamo Zarif.
426
00:24:17,320 --> 00:24:19,280
Si podemos vernos, le cuento el resto.
427
00:24:19,400 --> 00:24:22,680
La verdad es que estoy un poco liada,
necesito cerrar esto para esta tarde.
428
00:24:22,800 --> 00:24:24,360
�Podemos vernos hoy mismo?
429
00:24:25,800 --> 00:24:28,560
Bien, Queen's Head. Kungsholmen.
430
00:24:28,680 --> 00:24:30,600
- A las 18:00.
- Bien, hasta luego.
431
00:24:38,840 --> 00:24:40,640
�LAPSO DE 8 MESES...?
432
00:24:40,760 --> 00:24:44,200
En enero de 2011, Jacob Weiss
abandon� el programa de desarrollo...
433
00:24:44,320 --> 00:24:45,680
de la ONU en Uzbekist�n,
434
00:24:45,800 --> 00:24:48,600
aunque le quedaban
tres meses de contrato.
435
00:24:48,720 --> 00:24:49,920
Y lo siguiente que s�...
436
00:24:50,040 --> 00:24:52,800
es que ocho meses m�s tarde
lleg� a Marsella.
437
00:24:52,920 --> 00:24:54,160
Y all� consigui� un puesto...
438
00:24:54,280 --> 00:24:56,600
en una organizaci�n humanitaria
francesa.
439
00:24:56,720 --> 00:24:59,200
Mi duda era qu� hab�a hecho
en ese periodo intermedio,
440
00:24:59,320 --> 00:25:00,880
as� que se lo pregunt� a �l.
441
00:25:01,000 --> 00:25:02,720
Me dijo que, oficialmente,
442
00:25:02,840 --> 00:25:05,400
el contrat� arranc� en septiembre
de 2011,
443
00:25:05,520 --> 00:25:07,720
pero que ya estaba trabajando
como consultor.
444
00:25:07,840 --> 00:25:12,120
Puede que durante unos meses,
medio a�o, ocho meses quiz�.
445
00:25:12,240 --> 00:25:16,560
�Y qu� problema hay entonces?
Ya lo tienes, era consultor, �no?
446
00:25:16,680 --> 00:25:20,240
�Est�s retrasando todo el proceso
por un periodo sab�tico de unos meses?
447
00:25:20,360 --> 00:25:22,440
Te volviste loca.
448
00:25:23,720 --> 00:25:26,240
Recib� las fuentes
que me han enviado.
449
00:25:26,360 --> 00:25:29,280
Pero hay un contacto que me falta,
un tal Julien Verbeke.
450
00:25:29,400 --> 00:25:30,400
No consigo dar con �l,
451
00:25:30,520 --> 00:25:33,120
�puedes comprobar
si los datos de contacto son correctos?
452
00:25:33,240 --> 00:25:35,640
Julien est� en una residencia.
Agonizando.
453
00:25:35,760 --> 00:25:38,520
Y su familia no quiere arriesgar
su salud bajo ning�n concepto.
454
00:25:38,640 --> 00:25:41,080
- Solo quiero confirmarlo.
- Debemos respetarlo.
455
00:25:42,040 --> 00:25:43,440
Y quiz� consigo un informe...
456
00:25:43,560 --> 00:25:46,000
de un contacto que quiere reunirse
hoy conmigo.
457
00:25:46,120 --> 00:25:47,560
�Un contacto? Dios.
458
00:25:47,680 --> 00:25:50,200
Alguien que se enter�
de que investigo a Weiss.
459
00:25:50,320 --> 00:25:51,920
�Alguien? Especifica.
460
00:25:52,040 --> 00:25:56,396
Me llam� desde un tel�fono prepago.
Un tal Zarif. Y quiero seguir la pista.
461
00:25:56,482 --> 00:26:00,104
Maxie, tenemos que presentar
el informe de recomendaci�n hoy.
462
00:26:00,240 --> 00:26:01,720
Estas consciente, �no?
463
00:26:02,720 --> 00:26:04,320
- Es hoy.
- S�, s�.
464
00:26:04,440 --> 00:26:07,080
Bien. Eso espero.
465
00:26:21,040 --> 00:26:22,760
- �Est�s bien?
- S�, claro.
466
00:26:34,595 --> 00:26:39,331
M�rten Berg / 20:47
ESTOY TERMINANDO. ENTREGAREMOS A TIEMPO.
467
00:26:46,790 --> 00:26:49,590
M�rten Berg / 20:47
�QU� VAS A ESCRIBIR SOBRE LOS 8 MESES?
468
00:26:58,960 --> 00:27:00,720
Fue criado en �frica.
469
00:27:00,840 --> 00:27:02,320
Estudi� en la Sorbona.
470
00:27:02,440 --> 00:27:05,920
Relaciones Internacionales
y Seguridad en Heidelberg.
471
00:27:06,040 --> 00:27:08,080
Este hombre tiene que unirse al partido.
472
00:27:08,200 --> 00:27:10,400
Agneta tiene que conocerlo
lo antes posible.
473
00:27:10,520 --> 00:27:13,160
Jonsson & Berg tiene raz�n,
su potencial confianza...
474
00:27:13,349 --> 00:27:16,589
por parte de grupos ajenos
a nuestro segmento central...
475
00:27:16,640 --> 00:27:19,680
puede ayudarnos mucho en t�rminos
de libertad de acci�n pol�tica.
476
00:27:19,800 --> 00:27:22,520
Eso lo convierte en intocable,
en cierto modo,
477
00:27:22,640 --> 00:27:25,720
lo que nos da margen de maniobra
para marcar la agenda...
478
00:27:25,840 --> 00:27:27,600
de nuestra propia pol�tica exterior.
479
00:27:27,720 --> 00:27:30,320
As�, a la oposici�n
le resultar� m�s dif�cil criticarnos.
480
00:27:30,440 --> 00:27:32,200
S�, si todo eso est� genial.
481
00:27:32,320 --> 00:27:34,200
Pero �d�nde se sit�a, en el espectro...?
482
00:27:34,320 --> 00:27:36,520
Esto no se trata
de una escala derecha-izquierda,
483
00:27:36,640 --> 00:27:39,280
ni siquiera de modelos bidimensionales.
484
00:27:39,400 --> 00:27:40,640
La valoraci�n dice...
485
00:27:40,760 --> 00:27:44,040
que el atractivo de Weiss
tiene que ver con el ethos.
486
00:27:44,160 --> 00:27:46,240
Los sentimientos m�s profundos
de los votantes...
487
00:27:46,360 --> 00:27:48,840
que no se pueden expresar con palabras.
488
00:27:48,960 --> 00:27:52,360
- �Alguien tiene alguna pregunta?
- Dijeron que habr�a tres candidatos.
489
00:27:52,491 --> 00:27:56,931
Ya, pero no pudo ser.
Weiss se amolda al perfil, es perfecto.
490
00:27:57,040 --> 00:28:00,040
El caso es que la evaluaci�n paralela
ha retrasado un poco las cosas.
491
00:28:00,160 --> 00:28:02,600
- S�, eso es, el informe de Boije.
- Exacto.
492
00:28:02,720 --> 00:28:04,760
- Exacto.
- Y tambi�n es muy positivo.
493
00:28:04,880 --> 00:28:05,960
Hicimos bien.
494
00:28:06,080 --> 00:28:11,120
Est� genial contar con una evaluaci�n
paralela e independiente como esta.
495
00:28:11,240 --> 00:28:13,840
- Aunque se trate de una...
- �Dice algo del periodo de tiempo...
496
00:28:13,960 --> 00:28:17,280
sobre el que el se�or Weiss
no ha dado explicaci�n alguna?
497
00:28:17,400 --> 00:28:19,280
Cree que estuvo reformando una casa.
498
00:28:19,400 --> 00:28:21,240
Pero no lo ha podido verificar.
499
00:28:21,360 --> 00:28:23,360
Entonces yo creo
que habr�a que verificarlo.
500
00:28:23,480 --> 00:28:25,560
Claro, podemos dejarlo todo en suspenso...
501
00:28:25,680 --> 00:28:28,080
y dedicarnos a buscar
a unos obreros por toda Francia,
502
00:28:28,200 --> 00:28:33,439
podemos invertir otros 15 d�as en eso
si es lo que queremos priorizar.
503
00:28:34,520 --> 00:28:37,680
O sea que tendremos a un ministro
de Asuntos Exteriores medio belga...
504
00:28:37,800 --> 00:28:40,680
que pas� la mayor parte de su vida
fuera de Suecia...
505
00:28:40,800 --> 00:28:43,680
y del que no conocemos
pr�cticamente nada, �verdad?
506
00:28:43,800 --> 00:28:45,800
�No es...
507
00:28:45,920 --> 00:28:47,560
una locura?
508
00:28:47,680 --> 00:28:50,760
George Clooney a su lado
es un aut�ntico adefesio.
509
00:28:53,600 --> 00:28:54,656
Esto...
510
00:28:54,680 --> 00:28:56,560
Bien. Me reunir� con �l.
511
00:28:56,680 --> 00:28:58,320
Si al final...
512
00:28:58,440 --> 00:29:02,120
Si al final es un s�,
�cu�ndo se podr�a anunciar?
513
00:29:02,240 --> 00:29:06,240
En una rueda de prensa a las 17:00.
Los medios est�n expectantes.
514
00:29:06,360 --> 00:29:08,600
Necesita un buen secretario de prensa.
515
00:29:08,720 --> 00:29:10,400
Uno que pueda protegerlo.
516
00:29:10,520 --> 00:29:13,880
Y que, adem�s,
le asegure una buena cobertura.
517
00:29:16,080 --> 00:29:19,560
- Estamos de acuerdo, �no?
- Yo ya tengo aqu� una propuesta.
518
00:29:28,680 --> 00:29:31,200
Tras un minucioso proceso de selecci�n,
519
00:29:31,320 --> 00:29:34,000
nos enorgullece presentar a una persona...
520
00:29:34,120 --> 00:29:37,040
que para algunos
ser� toda una sorpresa.
521
00:29:37,160 --> 00:29:38,920
Mierda, la cara de cansancio que tiene.
522
00:29:39,040 --> 00:29:42,240
Con todos ustedes, el nuevo ministro
de Asuntos Exteriores de Suecia,
523
00:29:42,360 --> 00:29:44,160
Jacob Weiss.
524
00:29:44,680 --> 00:29:47,680
Fue toda una sorpresa
que hayan querido contar conmigo,
525
00:29:47,800 --> 00:29:49,800
y todo un honor, claro est�.
526
00:29:50,015 --> 00:29:52,295
�No es raro que hayan elegido
a un bur�crata de la ONU...
527
00:29:52,320 --> 00:29:54,680
- totalmente desconocido?
- Al menos, es sexi.
528
00:29:54,800 --> 00:29:56,760
Eso s�.
529
00:29:56,880 --> 00:29:58,200
Vamos, Bongo s� que es sexi.
530
00:29:58,320 --> 00:29:59,800
Es que t� eres de gustos raros.
531
00:29:59,920 --> 00:30:01,080
- Es verdad.
- �Yo?
532
00:30:01,200 --> 00:30:02,480
D�jalo.
533
00:30:07,720 --> 00:30:09,680
Perfecto, lleg� la hora.
534
00:30:09,800 --> 00:30:12,080
Es que su mujer esta noche no est�
y quiere quedarse.
535
00:30:12,200 --> 00:30:13,920
No pasa nada. Lo entiendo.
536
00:30:14,040 --> 00:30:16,120
Si quieres, le digo que estoy ocupada
y ya est�.
537
00:30:16,240 --> 00:30:18,520
- No digas tonter�as.
- �Seguro que estar�s bien?
538
00:30:18,640 --> 00:30:21,720
S�, claro que estar� bien,
me quedo en buena compa��a, �no lo ves?
539
00:30:21,840 --> 00:30:23,040
Te adoro.
540
00:30:26,840 --> 00:30:28,400
Quiero hacer un brindis.
541
00:30:28,520 --> 00:30:31,040
Porque Nina y yo alquilaremos este local...
542
00:30:31,160 --> 00:30:34,080
y haremos la mejor fiesta
de 40 cumplea�os de la historia.
543
00:30:35,400 --> 00:30:37,880
Habr� palitos de pescado y salchichas.
544
00:30:39,880 --> 00:30:42,240
Te quiero, cacho sinverg�enza.
545
00:30:43,600 --> 00:30:44,880
Bueno, adi�s.
546
00:30:45,000 --> 00:30:47,040
- Ven a darme un beso, vamos.
- Disfruta, bonita.
547
00:30:47,160 --> 00:30:50,120
- Que se ponga cond�n.
- S�, que no te deje embarazada tu jefe.
548
00:30:50,240 --> 00:30:52,600
Qu� poca verg�enza tiene esta mujer.
549
00:31:17,200 --> 00:31:18,320
�Diga?
550
00:31:22,800 --> 00:31:24,320
S�, un momento.
551
00:31:27,200 --> 00:31:29,240
S�, hola.
552
00:31:29,360 --> 00:31:30,440
S�, soy yo.
553
00:31:31,600 --> 00:31:34,120
S�, he visto la rueda de prensa.
554
00:31:35,360 --> 00:31:38,920
�Ma�ana a las 8:00? S�, claro, perfecto.
555
00:31:41,600 --> 00:31:43,760
A las 8:00 en la oficina del Gobierno.
556
00:31:45,600 --> 00:31:47,280
Claro, perfecto.
557
00:31:47,400 --> 00:31:49,240
Hasta ma�ana entonces.
558
00:31:50,680 --> 00:31:52,720
Bueno, s�, hasta dentro de un rato.
559
00:31:54,720 --> 00:31:56,480
Claro.
560
00:31:56,600 --> 00:31:57,880
Bien, adi�s.
561
00:32:08,640 --> 00:32:09,880
Otro enfoque.
562
00:32:11,480 --> 00:32:15,040
Es hora de darle un nuevo enfoque
a la pol�tica exterior.
563
00:32:15,160 --> 00:32:16,600
O eso creo yo.
564
00:32:18,200 --> 00:32:22,080
Mis principales cualidades creo que son
mi extensa red de contactos...
565
00:32:22,200 --> 00:32:24,842
y mi larga experiencia en la industria.
566
00:32:24,959 --> 00:32:28,969
Este trabajo se basa en las relaciones,
y yo esas relaciones ya las tengo.
567
00:32:29,040 --> 00:32:31,440
Contr�tenme, soy la mejor.
568
00:32:48,680 --> 00:32:50,040
A ver.
569
00:32:51,360 --> 00:32:53,000
Perd�n, pero...
570
00:32:53,120 --> 00:32:54,640
�Para qu� est� el pestillo?
571
00:32:57,640 --> 00:32:58,840
Lo siento.
572
00:33:09,000 --> 00:33:11,760
Hola, Johan Lagerman.
Secretario de Estado.
573
00:33:11,880 --> 00:33:13,480
- Nina Wed�n, hola.
- Bienvenida.
574
00:33:15,560 --> 00:33:18,080
Qu� bien que haya podido venir
con tan poca antelaci�n,
575
00:33:18,200 --> 00:33:19,400
s�game.
576
00:33:19,520 --> 00:33:20,880
Por aqu�.
577
00:33:21,000 --> 00:33:23,160
Sobre todo, lo que nos gustar�a...
578
00:33:23,280 --> 00:33:25,680
es una comunicaci�n activa
en torno a Weiss.
579
00:33:25,800 --> 00:33:28,640
Me pregunto si no supondr�
ning�n problema...
580
00:33:28,760 --> 00:33:31,800
aquello que ocurri� entre su predecesor
y yo, ya sabe, el asunto de...
581
00:33:31,920 --> 00:33:33,560
Al contrario, nos hizo usted un favor,
582
00:33:33,680 --> 00:33:35,836
aqu� a nadie le interesa
tener a un ministro...
583
00:33:35,920 --> 00:33:39,183
con unos valores morales tan diferentes
a los del partido.
584
00:33:39,280 --> 00:33:43,960
Y elegir a la persona que lo expuso
es una declaraci�n de intenciones.
585
00:33:44,080 --> 00:33:45,200
Pero, dicho eso,
586
00:33:45,320 --> 00:33:49,040
est� usted aqu� en calidad
de excelente comunicadora,
587
00:33:49,160 --> 00:33:51,400
- que es lo que creemos que es.
- Me alegro de o�rlo.
588
00:33:51,520 --> 00:33:54,960
Ten�a todo un discurso preparado,
pero, en definitiva...
589
00:33:55,080 --> 00:33:56,160
Se trata de un nuevo rol,
590
00:33:56,280 --> 00:33:59,520
que queremos que gane
fuerza, importancia, bla, bla, bla.
591
00:33:59,640 --> 00:34:02,720
Prefiero ir directamente al grano.
592
00:34:02,840 --> 00:34:04,160
�Quiere el trabajo?
593
00:34:10,720 --> 00:34:13,520
Siento haberlo citado
con tan poca antelaci�n.
594
00:34:13,640 --> 00:34:17,000
Supongo que a�n
se est� instalando, �no?
595
00:34:17,120 --> 00:34:21,200
Sin embargo, creo que el Gobierno
debe ser informado de esta situaci�n...
596
00:34:21,320 --> 00:34:22,840
a la mayor brevedad posible.
597
00:34:22,960 --> 00:34:25,480
AN�LISIS DE INTELIGENCIA
PARA EL SERVICIO DE SEGURIDAD DE SUECIA
598
00:34:25,520 --> 00:34:29,480
En resumen, es sobre un informante
que falleci� en primavera,
599
00:34:29,600 --> 00:34:33,040
unas semanas despu�s
de la invasi�n rusa de Ucrania.
600
00:34:33,160 --> 00:34:36,120
Estamos hablando de Anatoly Volkov.
601
00:34:36,240 --> 00:34:39,480
Secretario segundo
de la Embajada de Rusia en Estocolmo.
602
00:34:39,600 --> 00:34:43,360
Y funcionario del Servicio
de Inteligencia Exterior...
603
00:34:43,480 --> 00:34:46,400
de la Federaci�n de Rusia, SVR.
604
00:34:46,520 --> 00:34:50,800
Pero, en realidad, era un informante
de EE.UU.
605
00:34:50,920 --> 00:34:52,800
- Adelante.
- Hola, �qu� tal?
606
00:34:52,920 --> 00:34:54,800
Los elementos principales de su historia...
607
00:34:54,920 --> 00:34:57,040
han aparecido en informes
de otros pa�ses,
608
00:34:57,160 --> 00:34:58,920
pero Volkov afirmaba...
609
00:34:59,520 --> 00:35:02,120
que en ning�n otro lugar...
610
00:35:02,240 --> 00:35:07,040
se le hab�a dado a este plan
tanta prioridad dentro del SVR
611
00:35:07,160 --> 00:35:09,120
como en Suecia.
612
00:35:09,240 --> 00:35:12,960
Estrat�gicamente, Suecia ha adquirido
una gran importancia.
613
00:35:13,080 --> 00:35:17,880
Berinsky me dijo que el Kremlin
cree que es el momento perfecto.
614
00:35:18,000 --> 00:35:22,360
Creen que el Gobierno actual es d�bil.
615
00:35:22,480 --> 00:35:26,600
Volkov dec�a que el tal Berinsky
operaba en Suecia.
616
00:35:26,720 --> 00:35:29,680
Que ten�a una extensa red de esp�as...
617
00:35:29,800 --> 00:35:32,000
desplegada a lo largo de todo el pa�s...
618
00:35:32,120 --> 00:35:34,080
esperando instrucciones
para ser activada.
619
00:35:34,200 --> 00:35:38,200
Berinsky lo ha preparado todo al detalle.
620
00:35:39,360 --> 00:35:41,920
Nunca conseguir�n descubrir
qu� pas�.
621
00:35:42,920 --> 00:35:45,360
�l entiende a los suecos.
622
00:35:45,480 --> 00:35:47,160
Conoce sus debilidades.
623
00:35:47,280 --> 00:35:51,080
Y controla la guerra de la informaci�n
contra Occidente.
624
00:35:51,200 --> 00:35:54,160
Ahora, si Volkov
no hubiera ca�do enfermo,
625
00:35:54,280 --> 00:35:55,360
probablemente,
626
00:35:55,480 --> 00:35:59,680
la CIA no valorar�a tanto su informaci�n.
627
00:36:00,680 --> 00:36:03,080
Creo que ten�an la sensaci�n...
628
00:36:03,200 --> 00:36:07,040
de que Volkov exageraba su valor
como informante.
629
00:36:07,160 --> 00:36:08,480
Es todo un detalle, gracias.
630
00:36:08,600 --> 00:36:10,880
Hasta que desapareci�.
631
00:36:13,360 --> 00:36:16,040
El informe sugiere
que hay razones para pensar...
632
00:36:16,160 --> 00:36:19,600
que la enfermedad en cuesti�n
fue realmente un envenenamiento,
633
00:36:19,720 --> 00:36:22,560
lo tiene todo en la p�gina siete.
634
00:36:22,680 --> 00:36:25,440
Y, claro, eso hizo que Volkov
ganara credibilidad...
635
00:36:25,560 --> 00:36:28,480
y la CIA estudiara al detalle
sus afirmaciones.
636
00:36:28,600 --> 00:36:30,240
Que dicen...
637
00:36:30,360 --> 00:36:34,760
Dicen que Suecia
est� en el centro de la diana...
638
00:36:34,880 --> 00:36:38,080
de una gran operaci�n
de influencia avanzada.
639
00:36:38,200 --> 00:36:40,880
Que, seg�n el detractor Volkov,
640
00:36:41,000 --> 00:36:43,600
adopta la forma de una red de esp�as.
641
00:36:43,720 --> 00:36:47,800
A algunos los trajeron hace a�os,
algunos est�n activos...
642
00:36:47,920 --> 00:36:51,000
y otros est�n esperando
a ser activados alg�n d�a.
643
00:36:51,120 --> 00:36:52,400
�Y eso con qu� finalidad?
644
00:36:52,520 --> 00:36:54,400
Dividir y desunir.
645
00:36:54,520 --> 00:36:56,880
Para controlar la narrativa.
646
00:36:59,600 --> 00:37:02,320
Y as� poder destruir nuestra democracia.
647
00:37:08,360 --> 00:37:10,240
Me llamo Nina Wed�n, es mi primer d�a.
648
00:37:10,360 --> 00:37:13,520
- Identificaci�n, por favor.
- S�. Tenga.
649
00:37:13,640 --> 00:37:16,880
Aqu� tenemos el sal�n de m�rmol
y all� tenemos el sal�n azul,
650
00:37:17,000 --> 00:37:18,880
nuestra mayor sala de recepciones,
651
00:37:19,000 --> 00:37:21,680
el secretario permanente te dar�
una tarjeta de acceso.
652
00:37:21,800 --> 00:37:22,856
Este es mi despacho.
653
00:37:22,880 --> 00:37:26,120
Lennart, la pr�xima vez lo quiero
todo revisado antes de enviarlo, �s�?
654
00:37:26,240 --> 00:37:27,360
- S�, lo siento.
- Gracias.
655
00:37:27,480 --> 00:37:30,000
AN�LISIS DE INTELIGENCIA
PARA EL SERVICIO DE SEGURIDAD DE SUECIA
656
00:37:47,560 --> 00:37:49,800
Dicke, esta es Nina Wed�n
y llevar� prensa,
657
00:37:49,920 --> 00:37:51,560
pero a�n no sabemos cu�l ser� su rol.
658
00:37:51,680 --> 00:37:53,840
- Dicke, encantado.
- Hola. Encantada.
659
00:37:53,960 --> 00:37:56,680
- Didrik M�rner, nuestro coordinador.
- Bienvenida.
660
00:37:56,800 --> 00:37:58,840
Bueno, las cosas fueron muy r�pido.
661
00:37:58,960 --> 00:38:02,200
Normalmente, como jefa de personal,
tendr�a que haberte contratado yo,
662
00:38:02,320 --> 00:38:04,440
pero no fue el caso,
as� que empezamos de cero.
663
00:38:04,560 --> 00:38:07,080
Voy a hablar con el ministro
antes de present�rtelo,
664
00:38:07,200 --> 00:38:08,920
que no tengo claro si fue informado.
665
00:38:09,040 --> 00:38:10,360
�Informado de qu�?
666
00:38:10,480 --> 00:38:12,200
De tu art�culo sobre su predecesor.
667
00:38:12,320 --> 00:38:15,480
Uno tiene la sensaci�n
de tener ya un pie en Bruselas.
668
00:38:15,600 --> 00:38:18,360
Ya, claro, lo entiendo.
669
00:38:18,480 --> 00:38:21,280
- Un momento. Emma, qu� bien.
- Se�or ministro.
670
00:38:21,400 --> 00:38:23,280
Y usted ser� mi nueva secretaria
de prensa,
671
00:38:23,400 --> 00:38:24,720
me dijeron que ya ha empezado.
672
00:38:24,840 --> 00:38:26,880
El rol de Nina
est� pendiente de concretar.
673
00:38:27,000 --> 00:38:29,120
De acuerdo. Nina Wed�n, �no?
674
00:38:29,240 --> 00:38:31,080
Hola. Jacob. Encantado.
675
00:38:31,200 --> 00:38:33,000
- Ser� emocionante.
- Estoy seguro.
676
00:38:33,120 --> 00:38:34,960
Esa es la actitud, claro que s�.
677
00:38:36,800 --> 00:38:38,720
- Bienvenida, voy a...
- Claro.
678
00:38:38,840 --> 00:38:40,320
- �Vamos?
- S�, claro.
679
00:38:40,440 --> 00:38:43,080
Creo que lo que m�s me fascina
de Estocolmo es c�mo la ciudad,
680
00:38:43,200 --> 00:38:44,800
a lo largo de los a�os...
681
00:38:44,920 --> 00:38:47,160
El consejo que te doy
es que guardes un perfil bajo...
682
00:38:47,280 --> 00:38:48,440
y dejes que yo te gu�e.
683
00:38:48,560 --> 00:38:51,440
Es f�cil dar un paso en falso.
�Te parece bien?
684
00:38:51,560 --> 00:38:53,040
- S�.
- Genial.
685
00:38:55,240 --> 00:38:58,342
El acuerdo prenupcial que ambos firmaron
lo deja bien claro,
686
00:38:58,410 --> 00:39:00,153
el departamento
de la calle Hantverkare...
687
00:39:00,178 --> 00:39:02,080
nunca se pens�
como una soluci�n permanente.
688
00:39:02,200 --> 00:39:04,560
Mi clienta es conocedora
de los pormenores legales,
689
00:39:04,680 --> 00:39:05,720
se�ora letrada,
690
00:39:05,840 --> 00:39:07,837
pero tienen la custodia compartida,
691
00:39:07,920 --> 00:39:10,800
as� que a ambos les interesa
que mi clienta viva all�.
692
00:39:12,520 --> 00:39:13,960
Oye, Frippe.
693
00:39:14,080 --> 00:39:16,240
Sabes que tu hija est� a gusto
en ese departamento.
694
00:39:16,360 --> 00:39:18,520
Terminaremos fuera
del centro de la ciudad,
695
00:39:18,640 --> 00:39:20,440
estando los precios como est�n.
696
00:39:20,560 --> 00:39:21,920
Por favor...
697
00:39:22,040 --> 00:39:25,120
Cielo, �puedo llamarte
dentro de un rato?
698
00:39:25,240 --> 00:39:26,440
�C�mo?
699
00:39:26,560 --> 00:39:29,000
C�lmate, cielo, que no entiendo
qu� est�s diciendo.
700
00:39:29,120 --> 00:39:31,920
- Ya voy. Ya voy.
- Maxie.
701
00:39:35,080 --> 00:39:37,560
�Est�n trabajando
en un comunicado de prensa?
702
00:39:37,680 --> 00:39:40,520
As� es, con algunas citas
de la primera ministra.
703
00:39:43,160 --> 00:39:44,480
�Usted qu� dice?
704
00:39:46,840 --> 00:39:49,920
�Sobre el comunicado de prensa?
705
00:39:50,040 --> 00:39:51,360
�Lo ve?
706
00:39:53,680 --> 00:39:55,280
Por supuesto.
707
00:39:56,000 --> 00:39:58,320
Bien. Entonces,
podemos echarle un vistazo.
708
00:39:58,440 --> 00:40:00,760
�Y si habla directamente con la prensa?
709
00:40:00,880 --> 00:40:03,120
Podr�a dar una sensaci�n diferente.
710
00:40:04,880 --> 00:40:06,960
Claro que s�, me gusta, eso har�.
711
00:40:07,080 --> 00:40:10,760
�No cree que deber�a esperar
a la reacci�n...?
712
00:40:10,880 --> 00:40:12,641
�Con qu� fin? �Esperar para qu�?
713
00:40:12,720 --> 00:40:15,000
Si quiere, yo podr�a concertar
alguna entrevista...
714
00:40:15,069 --> 00:40:18,320
con peri�dicos matutinos
y medios de comunicaci�n p�blicos.
715
00:40:18,440 --> 00:40:21,040
- Perfecto, Nina. Gracias.
- Genial.
716
00:40:23,120 --> 00:40:24,440
Siguiente punto.
717
00:40:25,049 --> 00:40:26,904
No es habitual
que una secretaria de prensa...
718
00:40:26,977 --> 00:40:28,657
sea tan activa en estas reuniones,
719
00:40:28,799 --> 00:40:30,920
c��ete a contestar preguntas directas.
720
00:40:31,040 --> 00:40:32,600
Eso es lo que hice, �no?
721
00:40:32,720 --> 00:40:34,520
S�, pero ya me entiendes.
722
00:40:34,640 --> 00:40:37,800
Pronto, te dar�s cuenta de que este
es un lugar de trabajo especial.
723
00:40:37,920 --> 00:40:40,560
Tenemos casi 900 empleados
por todo el mundo.
724
00:40:40,680 --> 00:40:42,680
Estamos en el centro de todo.
725
00:40:42,800 --> 00:40:44,754
Si algo sale mal,
726
00:40:45,400 --> 00:40:47,160
es una cat�strofe.
727
00:40:47,280 --> 00:40:49,880
Es importante actuar como un grupo.
�Entendido?
728
00:40:50,960 --> 00:40:52,760
Genial.
729
00:40:52,880 --> 00:40:54,000
Este es tu despacho.
730
00:40:56,440 --> 00:40:57,520
Bien.
731
00:41:01,680 --> 00:41:04,360
Oye, si necesitas algo,
no dudes en acudir a m�.
732
00:41:04,480 --> 00:41:08,480
Adaptarse a esto no es f�cil,
pero te puedo ayudar.
733
00:41:08,600 --> 00:41:09,960
Gracias.
734
00:41:13,240 --> 00:41:14,920
�Estuvieron aqu�?
735
00:41:15,040 --> 00:41:16,560
- �No?
- S�.
736
00:42:21,400 --> 00:42:23,480
- �Es usted Nina Wed�n?
- S�.
737
00:42:23,600 --> 00:42:26,680
- Tenga, un tel�fono m�vil nuevo.
- Genial. Gracias.
738
00:42:26,800 --> 00:42:28,400
- Buenas noches.
- Buenas noches.
739
00:42:50,640 --> 00:42:52,120
Abriendo puertas.
740
00:43:13,520 --> 00:43:16,040
�T�MATELO CON CALMA!
741
00:43:42,000 --> 00:43:46,640
QUIZ� ALG�N D�A
PUEDAS DEVOLVERME EL FAVOR
742
00:44:02,364 --> 00:44:10,364
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de Maurybp
60723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.