All language subtitles for Doktrinen - S01E01 - Avsnitt 1 - 1080p - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,120 --> 00:00:14,840 �Que me dejes en paz, mierda! Me sacas de quicio. 2 00:00:14,960 --> 00:00:16,280 �Vete a la mierda! 3 00:00:16,400 --> 00:00:17,976 HAMMARBY EN LA FINAL NUEVO R�CORD DE P�BLICO EN BANDY 4 00:00:18,000 --> 00:00:19,720 NINA WED�N COLUMNISTA FREELANCE 5 00:00:19,840 --> 00:00:23,000 - No te soporto. - Ni yo a ti. 6 00:00:23,120 --> 00:00:24,440 RESIDENCIA DE ANCIANOS EN QUIEBRA 7 00:00:28,560 --> 00:00:30,480 IMPORTANTES CONTRIBUCIONES SOCIALES... 8 00:00:40,480 --> 00:00:42,680 - �Hola? - Soy yo. �Lo le�ste? 9 00:00:42,800 --> 00:00:44,920 �El texto sobre reciclaje? 10 00:00:45,040 --> 00:00:47,440 La verdad es que no tengo claro si realmente... 11 00:00:47,560 --> 00:00:50,240 Si no, otra idea es centrar el contenido un poco m�s... 12 00:00:50,360 --> 00:00:52,440 en el ahorro de energ�a para el hogar. 13 00:00:52,560 --> 00:00:55,960 S�, claro, �pero qu� pasa con la residencia de Solna? 14 00:00:56,080 --> 00:00:58,880 �Y si nos reunimos y hablamos sobre mi condici�n de freelance... 15 00:00:59,000 --> 00:01:00,000 de una vez? 16 00:01:00,120 --> 00:01:02,600 Por supuesto. Hoy estoy algo liado, pero... 17 00:01:02,720 --> 00:01:04,920 Abre la puerta, s� que est�s ah� dentro. 18 00:01:05,040 --> 00:01:07,160 �Puedo llamarte en otro momento? 19 00:01:09,120 --> 00:01:10,240 Mierda, Wallner. 20 00:01:11,240 --> 00:01:13,800 Bien, si vienes despu�s de comer, puedo hacerte un hueco. 21 00:01:13,920 --> 00:01:15,400 - Bien. - Abre. 22 00:01:15,520 --> 00:01:16,680 - S�. - Bien. 23 00:01:16,800 --> 00:01:17,880 Adi�s. 24 00:01:22,320 --> 00:01:24,080 - Hola. - Est�s ignorando mis mensajes. 25 00:01:24,200 --> 00:01:25,840 Ahora mismo le env�o el dinero. 26 00:01:25,960 --> 00:01:28,120 Voy a alquilarle esto a mi sobrino, 27 00:01:28,240 --> 00:01:30,280 para finales de mes te quiero fuera, �s�? 28 00:01:30,400 --> 00:01:33,000 De eso nada. Por supuesto que no, sabe que no tengo ad�nde ir, 29 00:01:33,120 --> 00:01:34,640 - �quiere que...? - Entonces p�game ya. 30 00:01:34,720 --> 00:01:36,880 Y no me vengas con el rollo de que est�s sin dinero. 31 00:01:37,000 --> 00:01:38,360 Se nota que est�s con resaca. 32 00:01:38,480 --> 00:01:40,440 As� que est�s gastando dinero en otras cosas. 33 00:01:40,560 --> 00:01:42,600 - Tengo problemas de salud. - �De qu� tipo? 34 00:01:42,720 --> 00:01:44,840 Me cuesta tragar, tengo tos y me duele al orinar, 35 00:01:44,960 --> 00:01:46,016 est�n haci�ndome... 36 00:01:46,040 --> 00:01:48,720 Si no fuera por Eleine, no lo habr�a alquilado sin contrato. 37 00:01:48,840 --> 00:01:50,080 Bueno, linda. Adi�s. 38 00:01:50,200 --> 00:01:52,800 Voy a contactar con la asociaci�n de inquilinos para informar... 39 00:01:52,920 --> 00:01:55,560 - Dale recuerdos a Britta. - Y voy a escribir sobre esto. 40 00:01:55,680 --> 00:01:58,360 - Estoy aterrorizado. - Viejo imb�cil. 41 00:02:29,720 --> 00:02:31,320 Wallner. 42 00:02:31,440 --> 00:02:32,640 Hola. 43 00:02:36,040 --> 00:02:39,080 No puedo seguir con el sinsentido de los suplementos de fin de semana, 44 00:02:39,200 --> 00:02:40,360 estoy mayor para esto ya. 45 00:02:40,480 --> 00:02:42,600 Te dije que te avisar�a si cambiaba la situaci�n, 46 00:02:42,720 --> 00:02:44,640 pero la situaci�n no ha cambiado a�n. 47 00:02:44,760 --> 00:02:47,920 Tengo 15 a�os de experiencia en el sector, cu�l es el problema. 48 00:02:48,040 --> 00:02:49,400 - No hay ning�n problema. - �No? 49 00:02:49,520 --> 00:02:52,520 Contratas a chicos que no tienen ni la mitad de experiencia que yo, 50 00:02:52,640 --> 00:02:55,240 as� que no me digas que solo hay vacantes temporales, 51 00:02:55,360 --> 00:02:56,400 porque s� que... 52 00:02:56,520 --> 00:02:57,680 Eso no es verdad. 53 00:02:57,800 --> 00:03:00,440 Me gust� tener esta conversaci�n contigo. 54 00:03:00,560 --> 00:03:03,680 Si veo algo o me entero de algo, me pongo en contacto contigo, �s�? 55 00:03:03,800 --> 00:03:05,400 Lo que quiero saber ahora es... 56 00:03:05,520 --> 00:03:08,880 si el art�culo de la residencia estar� listo para el jueves. 57 00:03:09,000 --> 00:03:11,880 Genial. Gracias, es lo que quer�a o�r. 58 00:03:12,000 --> 00:03:14,240 Seguimos en contacto. Saludos a tu madre. 59 00:03:29,920 --> 00:03:33,440 - �Efectivo o tarjeta? - Tarjeta, por favor. 60 00:03:49,160 --> 00:03:50,320 Esplund est� en racha. 61 00:03:50,432 --> 00:03:52,392 - �Qu� te dije yo? - S�. 62 00:03:52,520 --> 00:03:55,960 - �Tienes fr�o? - No. Estoy bien. 63 00:03:57,280 --> 00:03:58,920 - Mierda. - �Qu�? 64 00:03:59,040 --> 00:04:00,840 Eres t�, �no? 65 00:04:00,960 --> 00:04:02,720 S�, la zorra de los art�culos. 66 00:04:02,840 --> 00:04:04,680 �C�mo pudiste escribir esas cosas... 67 00:04:04,800 --> 00:04:07,120 - sobre Isak Karlsson? - No quiero hablar con usted. 68 00:04:07,240 --> 00:04:08,680 Pero yo s� quiero hablar contigo. 69 00:04:08,800 --> 00:04:11,360 Si vas a escribir un art�culo, procura ce�irte a la verdad. 70 00:04:11,480 --> 00:04:14,120 - No puedes decir que esta temporada... - Ya, est� bien, por favor. 71 00:04:14,200 --> 00:04:15,240 Est� peor que la pasada. 72 00:04:15,360 --> 00:04:17,360 - Por favor. - Intento hablar con ella. 73 00:04:17,480 --> 00:04:19,840 Y nosotros intentamos disfrutar del partido. 74 00:04:22,520 --> 00:04:23,680 Bien. 75 00:04:32,400 --> 00:04:34,040 Gracias. 76 00:04:34,160 --> 00:04:35,240 De nada. 77 00:04:37,960 --> 00:04:40,920 �Sabes que leo tu columna? 78 00:04:41,040 --> 00:04:42,920 - �S�? - S�. 79 00:04:43,040 --> 00:04:45,560 Y creo que est� genial. 80 00:04:45,680 --> 00:04:47,080 De verdad, genial. 81 00:04:52,800 --> 00:04:56,360 Primero, se necesita un caf� excelente. 82 00:04:56,480 --> 00:04:58,800 Guatemala. S�, en serio. 83 00:05:00,440 --> 00:05:03,520 Ah� va. El co�ac ya est�. 84 00:05:04,080 --> 00:05:06,400 Y mi ingrediente secreto... 85 00:05:06,520 --> 00:05:07,640 Chocolate. 86 00:05:09,480 --> 00:05:10,600 Ah� est�. 87 00:05:12,040 --> 00:05:13,360 Gracias. 88 00:05:13,480 --> 00:05:14,600 - Salud. - Salud. 89 00:05:18,840 --> 00:05:20,720 - Est� bueno. - S�, �verdad? 90 00:05:20,840 --> 00:05:21,920 - Gracias. - De nada. 91 00:05:25,840 --> 00:05:29,000 Hay algo m�s que me gustar�a darte. 92 00:05:29,120 --> 00:05:32,040 �A m�? �Qu�? 93 00:05:32,160 --> 00:05:34,240 Una informaci�n. 94 00:05:34,360 --> 00:05:36,160 �Qu� clase de informaci�n? 95 00:05:39,040 --> 00:05:42,280 La clase de informaci�n que te cambia la vida. 96 00:05:45,760 --> 00:05:50,280 8 MESES 97 00:05:53,784 --> 00:05:55,580 �Podemos hablar en otro momento? 98 00:05:55,626 --> 00:05:58,212 Recib� informaci�n confidencial sobre Bongo, una exclusiva. 99 00:05:58,243 --> 00:06:00,080 - �Bongo? �Bj�rn Bergwall? - S�, Bongo. 100 00:06:00,200 --> 00:06:02,600 - Estoy en camino a la oficina. - No, No. 101 00:06:02,720 --> 00:06:05,609 Lo siento, no podemos pagarte un viaje a Berl�n... 102 00:06:05,679 --> 00:06:08,600 bas�ndonos en lo que cree haber visto no s� qui�n, tienes que entenderlo. 103 00:06:08,720 --> 00:06:12,000 No, no, est� segura al cien por cien de que es �l... 104 00:06:12,120 --> 00:06:15,272 y de que est� alojado all� con una mujer joven, si no, no te lo... 105 00:06:15,343 --> 00:06:17,680 �Qu� est� alojado all�? No, lo siento, la respuesta es no. 106 00:06:17,800 --> 00:06:19,320 Mierda. 107 00:06:19,440 --> 00:06:21,385 En realidad, no me sorprende. 108 00:06:21,935 --> 00:06:24,895 - Tengo que buscarme yo la vida, �no? - Puedes hacer lo que quieras, 109 00:06:24,920 --> 00:06:26,855 pero te recuerdo que me prometiste... 110 00:06:26,920 --> 00:06:28,920 un art�culo sobre la residencia para el jueves. 111 00:06:29,040 --> 00:06:31,760 Puedo quedarme en un hostal de mala muerte si hace falta. 112 00:06:33,209 --> 00:06:35,311 �Tengo que ponerme de rodillas? 113 00:06:35,400 --> 00:06:38,720 Si hace falta, lo hago, vamos, desabroch�ndote los pantalones. 114 00:06:38,840 --> 00:06:40,160 Ya est� bien, por favor. 115 00:06:40,280 --> 00:06:43,568 Vamos, Wallner, no me fastidies. La vida sin riesgo no es vida. 116 00:06:43,668 --> 00:06:45,632 Bien, si terminas el art�culo en 24 horas... 117 00:06:45,687 --> 00:06:49,335 y me compras una camiseta de Kraftwerk en Kreuzberg. 118 00:06:49,440 --> 00:06:52,440 - No te arrepentir�s. - Creo que ya me he arrepentido. 119 00:07:57,457 --> 00:07:59,711 AN�LISIS DE INTELIGENCIA SERVICIO DE SEGURIDAD DE SUECIA 120 00:08:00,880 --> 00:08:02,800 Entendido. Vamos. 121 00:08:02,920 --> 00:08:06,560 Recu�rdale a la primera ministra que revise esto antes de la reuni�n. 122 00:08:06,680 --> 00:08:07,760 Es de Langley, 123 00:08:07,880 --> 00:08:12,200 yo le ech� un vistazo ayer, y me parece alarmante. 124 00:08:12,320 --> 00:08:15,520 As� que me cit� con el vicealmirante. 125 00:08:20,160 --> 00:08:23,320 �Qu� demonios es esto? Ser� posible... 126 00:08:23,440 --> 00:08:25,240 El embarque est� a punto de cerrar. 127 00:08:25,360 --> 00:08:27,520 - Por favor, presten atenci�n... - Hola, cari�o. 128 00:08:27,640 --> 00:08:29,000 A sus pertenencias. 129 00:08:29,120 --> 00:08:31,480 - �ltima llamada. - No. 130 00:08:31,600 --> 00:08:33,040 En absoluto. 131 00:08:34,840 --> 00:08:36,440 Pero �qu� est�s diciendo? 132 00:08:42,520 --> 00:08:45,440 EL MINISTRO DE ASUNTOS EXTERIORES SUECO PAGA POR SEXO EN BERL�N 133 00:08:49,000 --> 00:08:50,720 �Quiere hacer alguna declaraci�n? 134 00:09:00,520 --> 00:09:01,920 Perd�n, siento interrumpir. 135 00:09:02,040 --> 00:09:05,074 Estoy ocupada, vuelva dentro de una hora. 136 00:09:05,200 --> 00:09:06,240 Es urgente. 137 00:09:13,920 --> 00:09:17,081 MINISTRO DE ASUNTOS EXTERIORES SUECO PAGA POR SEXO EN BERL�N 138 00:09:19,120 --> 00:09:22,240 ESC�NDALO SEXUAL DEL MINISTRO DE ASUNTOS EXTERIORES SUECO 139 00:09:22,360 --> 00:09:25,636 El ministro de Asuntos Exteriores sueco har� una breve aparici�n... 140 00:09:25,714 --> 00:09:27,360 para hablar sobre su futuro pol�tico. 141 00:09:27,480 --> 00:09:29,800 El ministro de Asuntos Exteriores, Bj�rn Bergwall, 142 00:09:29,920 --> 00:09:33,080 responder� a las acusaciones de haber contratado los servicios... 143 00:09:33,200 --> 00:09:34,760 de una empresa de escorts en Berl�n. 144 00:09:34,880 --> 00:09:38,640 Con nosotros tenemos a Ann Tiberg, corresponsal de pol�tica interior. 145 00:09:38,760 --> 00:09:43,160 �C�mo eval�a las posibilidades de Bongo de permanecer como ministro? 146 00:09:43,280 --> 00:09:44,680 Yo dir�a que son escasas, 147 00:09:44,800 --> 00:09:48,040 esto va a da�ar a un gobierno que ya estaba d�bil. 148 00:09:48,160 --> 00:09:49,960 La elecci�n de Agneta Lindgren... 149 00:09:50,080 --> 00:09:52,760 fue recibida como un soplo de aire fresco. 150 00:09:52,880 --> 00:09:56,040 Exist�a una percepci�n general de que la dama de hierro de G�vle... 151 00:09:56,160 --> 00:09:58,280 era valiente y responsable. 152 00:09:58,400 --> 00:10:01,480 Y que ahora se muestre pasiva da mucho que pensar. 153 00:10:03,720 --> 00:10:06,560 Bj�rn Bergwall, se encuentra usted en el centro... 154 00:10:06,680 --> 00:10:08,640 de uno de los mayores esc�ndalos pol�ticos... 155 00:10:08,760 --> 00:10:11,080 de la historia reciente de Suecia. 156 00:10:11,200 --> 00:10:13,120 Si esta no es raz�n suficiente, 157 00:10:13,240 --> 00:10:15,680 �qu� hace falta para que un ministro dimita? 158 00:10:15,792 --> 00:10:17,952 Hola, Nina. �Lo est�s viendo? 159 00:10:18,080 --> 00:10:21,240 - S�. Qu� l�stima su mujer. - Ya, vaya semanita, 160 00:10:21,360 --> 00:10:23,560 �tienes tiempo de acercarte a la redacci�n? 161 00:10:25,720 --> 00:10:27,320 - Por supuesto. - �S�? 162 00:10:27,440 --> 00:10:28,496 No. 163 00:10:28,520 --> 00:10:30,520 En realidad, hoy estoy un poco liada. 164 00:10:30,640 --> 00:10:31,720 �Y ma�ana qu�? 165 00:10:31,840 --> 00:10:34,120 Es que van a producirse ciertos cambios... 166 00:10:34,240 --> 00:10:36,000 y s� que te van a interesar, 167 00:10:36,120 --> 00:10:38,840 as� que puedes venir cuando quieras, que yo estar� aqu�, 168 00:10:38,969 --> 00:10:40,960 - ac�rcate cuando quieras, �s�? - Bien. 169 00:10:41,080 --> 00:10:42,800 �S�? �S�? 170 00:10:47,440 --> 00:10:51,480 �Cuenta con la confianza de la primera ministra? 171 00:10:51,600 --> 00:10:53,360 Por supuesto. 172 00:10:53,480 --> 00:10:57,440 Tenemos total confianza el uno en el otro. 173 00:10:57,560 --> 00:10:59,520 Tiene que dimitir. Ya. 174 00:10:59,640 --> 00:11:00,960 Mierda. 175 00:11:01,080 --> 00:11:02,136 Por lo que m�s quieras, 176 00:11:02,175 --> 00:11:04,294 aseg�rate de que no diga una sola palabra m�s... 177 00:11:04,357 --> 00:11:06,360 hasta que no se le pase el efecto del Sobril. 178 00:11:07,400 --> 00:11:09,960 Dentro de una hora, quiero reunirme con el equipo. 179 00:11:10,560 --> 00:11:12,520 - �S�? - Siento interrumpir, 180 00:11:12,640 --> 00:11:14,280 es sobre la reuni�n de ma�ana. 181 00:11:15,960 --> 00:11:16,960 �Sobre la reuni�n? 182 00:11:17,080 --> 00:11:19,640 S�, le traigo el an�lisis de inteligencia. 183 00:11:19,665 --> 00:11:20,725 Es de la CIA. 184 00:11:20,935 --> 00:11:23,403 Bj�rn quiere que le recuerde que lo lea antes de la reuni�n. 185 00:11:23,428 --> 00:11:26,400 Igual hay que cancelarla, teniendo en cuenta las circunstancias. 186 00:11:26,495 --> 00:11:27,960 S�, la reprogramo, �a cu�ndo? 187 00:11:28,080 --> 00:11:30,640 Antes, tenemos que saber qui�n va a ocupar su puesto, 188 00:11:30,767 --> 00:11:32,563 el resto ya se ver�. 189 00:11:33,000 --> 00:11:34,160 Por Dios. 190 00:11:48,840 --> 00:11:51,800 AN�LISIS DE INTELIGENCIA PARA EL SERVICIO DE SEGURIDAD DE SUECIA 191 00:11:51,920 --> 00:11:54,240 - �Vladimir Spasic? - Tiene la formaci�n adecuada, 192 00:11:54,360 --> 00:11:56,160 pero el partido no est� en condiciones... 193 00:11:56,280 --> 00:11:57,840 - �Tommy Vasker? - Seamos serios. 194 00:11:57,960 --> 00:12:00,760 �Amani Sayed? �Kaj Johansson? 195 00:12:00,880 --> 00:12:02,600 - �Est� vivo? - A ver... 196 00:12:02,720 --> 00:12:06,880 Vamos a dar una imagen de debilidad si no presentamos algo pronto. 197 00:12:07,000 --> 00:12:09,080 - Antes de que se vaya, habr�a que... - �Epstein? 198 00:12:09,200 --> 00:12:11,960 - Dios... - Me preocupa la imagen que daremos... 199 00:12:12,103 --> 00:12:14,936 La gente se cree que somos una banda de pol�ticos incultos... 200 00:12:15,022 --> 00:12:17,991 que follan todos con todos en la sauna de Bommersvik, 201 00:12:18,131 --> 00:12:20,988 prefiero tomar a un idiota de la comisi�n de Asuntos Exteriores... 202 00:12:21,105 --> 00:12:24,600 antes que traer de vuelta a esa zorra calculadora de Nueva York. 203 00:12:24,720 --> 00:12:26,480 Pero el estado de opini�n es el que es, 204 00:12:26,600 --> 00:12:29,280 - considero que... - Gracias, Johan. Ya lo s�. 205 00:12:29,383 --> 00:12:31,034 Y no voy a llevar al partido... 206 00:12:31,059 --> 00:12:34,480 a la peor derrota electoral de la historia. 207 00:12:34,600 --> 00:12:38,640 Seguro que tiene que haber alg�n que otro talento pol�tico �til, 208 00:12:38,760 --> 00:12:41,000 - incluso en nuestro partido. - S�, por supuesto, 209 00:12:41,120 --> 00:12:44,880 y creo que necesitamos a alguien que nos ayude en los segmentos d�biles. 210 00:12:45,000 --> 00:12:48,440 - Hay que recuperar a la clase media. - Esa gente no me puede dar m�s igual. 211 00:12:48,560 --> 00:12:52,400 Ah� est�n con sus casas car�simas y sus vacaciones de lujo... 212 00:12:52,520 --> 00:12:56,120 mientras la gente normal se mata trabajando cada d�a. 213 00:12:59,000 --> 00:13:00,240 Estamos atascados. 214 00:13:02,880 --> 00:13:05,920 Tengo una idea. 215 00:13:06,040 --> 00:13:09,600 Igual es una propuesta un poco radical. 216 00:13:11,560 --> 00:13:14,280 �Alguien conoce a Jonsson & Berg? 217 00:13:14,400 --> 00:13:17,800 - No s� si acabo de verlo. - Yo creo que es buena idea. 218 00:13:17,920 --> 00:13:19,520 Karl. 219 00:13:19,640 --> 00:13:21,040 �Una consultora? 220 00:13:22,579 --> 00:13:24,045 Es un sinsentido, 221 00:13:24,139 --> 00:13:27,000 te recuerdo que se trata del ministro de Asuntos Exteriores de Suecia. 222 00:13:27,135 --> 00:13:29,076 Tranquila, elijan a quien elijan, 223 00:13:29,185 --> 00:13:32,400 siempre podemos recurrir al olfato de nuestro sabueso. 224 00:13:35,440 --> 00:13:36,496 �Cu�l es la idea? 225 00:13:36,615 --> 00:13:39,215 La consultora debe encontrar a un candidato sorprendente... 226 00:13:39,240 --> 00:13:41,680 y asegurarse de que no traiga sorpresas desagradables. 227 00:13:41,800 --> 00:13:44,600 Ya han contratado a Jonsson & Berg, �para qu� me necesitan? 228 00:13:44,720 --> 00:13:49,440 Para indagar, investigar, ofrecernos un �ngulo diferente. 229 00:13:49,575 --> 00:13:51,696 Retrocede y revisa todo lo que encuentres, 230 00:13:51,767 --> 00:13:53,200 que se te da genial. 231 00:13:53,320 --> 00:13:56,920 Jonsson & Berg encontrar� a un candidato sorprendente, 232 00:13:57,040 --> 00:13:58,040 y eso es fant�stico, 233 00:13:58,160 --> 00:13:59,360 pero queremos asegurarnos... 234 00:13:59,480 --> 00:14:01,480 de que las sorpresas no sean desagradables. 235 00:14:01,600 --> 00:14:04,120 Esto es totalmente confidencial. 236 00:14:04,240 --> 00:14:06,640 Ya, pero Jonsson & Berg va a filtrarlo. 237 00:14:06,760 --> 00:14:07,816 Puede ser. 238 00:14:07,840 --> 00:14:11,000 Pero esperamos que tengan la decencia de esperar unos a�os. 239 00:14:11,120 --> 00:14:12,560 As� que tenemos margen para... 240 00:14:12,680 --> 00:14:15,226 Supongo que sabes que he subido mis tarifas, �no? 241 00:14:15,312 --> 00:14:18,720 Es el Tesoro del Estado. No habr� inconveniente. 242 00:14:18,840 --> 00:14:22,280 Todos los informes y facturas deben ir a nombre de Johnson & Berg. 243 00:14:22,400 --> 00:14:24,760 No queremos que la gente sepa c�mo lo hicimos, 244 00:14:24,880 --> 00:14:27,120 - el partido no es de ese estilo. - Bien. 245 00:14:27,240 --> 00:14:29,640 Ah, te traje un regalito. 246 00:14:29,760 --> 00:14:32,120 Lo habr�as conseguido en Almedalen, pero... 247 00:14:33,120 --> 00:14:34,360 Aqu� tienes. 248 00:14:34,480 --> 00:14:37,240 Y espera, que tengo otra cosa, s�, s�. 249 00:14:39,160 --> 00:14:43,840 Gracias, aut�ntico caviar de esturi�n, est�s loca como una cabra. 250 00:14:43,960 --> 00:14:46,880 Mientras dure la guerra, estas cosas no se pueden tocar. 251 00:14:47,000 --> 00:14:48,800 Las cosas con Ir�n ya sabes que no est�n... 252 00:14:48,920 --> 00:14:51,600 Lo s�, pero me dabas mucha pena, t� no puedes comer... 253 00:14:51,720 --> 00:14:54,480 esas copias baratas como un dem�crata sueco cualquiera. 254 00:14:54,600 --> 00:14:56,160 Vainilla azucarada. 255 00:14:57,680 --> 00:14:59,000 Un segundo. 256 00:14:59,356 --> 00:15:01,516 {\an8}Siri /11:50 �MAM�, VEN A BUSCARME AHORA! 257 00:15:00,040 --> 00:15:01,520 �Alg�n problema? 258 00:15:01,826 --> 00:15:05,440 Bueno, s�, tengo que irme ya. 259 00:15:05,560 --> 00:15:06,800 Pero... 260 00:15:08,240 --> 00:15:09,640 Saluda a Agneta. 261 00:15:15,440 --> 00:15:16,496 Hola. 262 00:15:16,520 --> 00:15:20,320 Quer�a disculparme por el desastre de la �ltima vez. 263 00:15:21,280 --> 00:15:24,345 Pero, mierda, Nina, felicitaciones. 264 00:15:24,439 --> 00:15:27,840 Aunque dir�, en mi defensa, que era demasiado bueno para ser real. 265 00:15:28,499 --> 00:15:30,240 Como todas las exclusivas, claro. 266 00:15:30,360 --> 00:15:31,760 A ver, �de qu� quer�as hablar? 267 00:15:31,880 --> 00:15:36,240 Hemos comentado que queremos seguir haciendo m�s trabajos de este tipo, 268 00:15:36,360 --> 00:15:37,480 un poco m�s extremos. 269 00:15:37,600 --> 00:15:40,120 As� que hemos creado un grupo de investigaci�n... 270 00:15:40,240 --> 00:15:43,520 con recursos extra y algo de rienda suelta, 271 00:15:43,640 --> 00:15:45,760 y ah� es donde quiero que entres t�. 272 00:15:46,240 --> 00:15:47,400 Por supuesto. 273 00:15:49,520 --> 00:15:51,840 Un segundo. Erik. 274 00:15:51,960 --> 00:15:55,680 Erik estar� a cargo del grupo y ser� quien dirija el trabajo. 275 00:15:55,800 --> 00:15:58,520 Llegu� tarde porque est�bamos negociando. 276 00:15:59,360 --> 00:16:00,480 Nina. 277 00:16:02,040 --> 00:16:06,160 Seguro que Eleine tiene que estar muy orgullosa, �no? 278 00:16:06,280 --> 00:16:10,520 O� que alguien quiso retirarle el premio de periodismo... 279 00:16:10,640 --> 00:16:13,279 luego de haber escuchado su p�dcast. 280 00:16:13,334 --> 00:16:16,960 Eso est� un poco fuera de lugar, pero bueno... 281 00:16:17,080 --> 00:16:18,280 En fin. 282 00:16:18,400 --> 00:16:21,797 El caso es que estos trabajos m�s grandes y s�lidos, 283 00:16:21,875 --> 00:16:23,880 como el que hiciste t� con el Bongo Gate... 284 00:16:24,000 --> 00:16:26,200 Nos interesa seguir por esa l�nea. 285 00:16:26,760 --> 00:16:28,280 Erik. 286 00:16:28,400 --> 00:16:29,560 S�, eso es, exacto. 287 00:16:29,680 --> 00:16:31,680 Necesito a una investigadora exhaustiva... 288 00:16:31,800 --> 00:16:34,788 que se base �nicamente en investigaciones s�lidas, 289 00:16:34,819 --> 00:16:35,960 no quiero nada de atajos. 290 00:16:36,080 --> 00:16:38,320 Esta oferta es sue�o de cualquiera. 291 00:16:40,280 --> 00:16:43,360 Se te har�a un contrato indefinido y tendr�as derecho a... 292 00:16:43,480 --> 00:16:45,200 Nina. 293 00:16:45,320 --> 00:16:47,320 - Empezar�as... - No, gracias. 294 00:16:47,440 --> 00:16:49,840 Espera, espera... Nina, 295 00:16:49,960 --> 00:16:52,040 espera, espera. 296 00:16:52,160 --> 00:16:53,440 S� que tienen su pasado, 297 00:16:53,560 --> 00:16:56,160 pero esfu�rcense para que esto funcione y todos contentos. 298 00:16:56,280 --> 00:16:58,880 Ese tipo no me va dar nunca una oportunidad. 299 00:16:59,720 --> 00:17:01,720 Siete a�os son suficientes. 300 00:17:01,840 --> 00:17:04,200 Eres nuestra gran estrella, Nina. 301 00:17:04,320 --> 00:17:06,960 Qu� gracioso, si es as�, no se nota nada. 302 00:17:13,080 --> 00:17:14,800 Qu� bien, yo tambi�n bajo. 303 00:17:21,560 --> 00:17:23,640 Jol�n, estoy supertriste. 304 00:17:23,760 --> 00:17:27,440 No es justo que todos los hombres me traten as� de mal. 305 00:17:30,760 --> 00:17:33,800 Creo que es mucho mejor ser investigadora... 306 00:17:33,920 --> 00:17:36,360 que prostituirse para cualquier periodicucho local... 307 00:17:36,480 --> 00:17:39,880 - o aceptar trabajos temporales aqu�. - Agradezco tus grandes consejos, 308 00:17:40,000 --> 00:17:41,400 Obi-Wan. 309 00:17:41,520 --> 00:17:43,600 S�. Los tendr� presentes. 310 00:17:43,720 --> 00:17:44,720 Deber�as. 311 00:17:44,840 --> 00:17:46,360 Oye, el soplo ese... 312 00:17:46,480 --> 00:17:47,920 Me preguntaba si... 313 00:17:48,040 --> 00:17:49,480 �Sabes qu� me pregunto yo? 314 00:17:49,600 --> 00:17:53,840 �Qu� se siente al ser tan idiota? 315 00:17:55,280 --> 00:17:59,800 �Qu� tal si nos hablas un poco sobre tu amiga la alemana? 316 00:17:59,920 --> 00:18:03,520 No, lo siento, yo, a diferencia de ti, respeto el secreto de... 317 00:18:03,640 --> 00:18:04,840 Una limpiadora. 318 00:18:04,960 --> 00:18:06,000 Son amigas. 319 00:18:06,120 --> 00:18:08,360 Eres amiga de esa chica de la limpieza, �verdad? 320 00:18:08,480 --> 00:18:09,536 Por eso... 321 00:18:09,560 --> 00:18:12,240 Igual solo tuve suerte o hice mi trabajo especialmente bien. 322 00:18:12,360 --> 00:18:14,280 No lo creo, te conozco de sobra, querida. 323 00:18:14,400 --> 00:18:16,673 Entonces te aseguro que no lo parece. 324 00:18:17,600 --> 00:18:19,432 �No consideras extra�o que, 325 00:18:19,729 --> 00:18:24,480 en lugar de contactar con un periodista especializado en pol�tica... 326 00:18:24,600 --> 00:18:27,240 o un peri�dico vespertino de gran tirada, 327 00:18:27,360 --> 00:18:32,240 una don nadie de mediana edad que escribe sobre bandy... 328 00:18:32,360 --> 00:18:33,960 recibiera el soplo del siglo... 329 00:18:34,080 --> 00:18:36,280 de que el ministro de Asuntos Exteriores de Suecia... 330 00:18:36,400 --> 00:18:39,560 sale de fiesta en una zona desierta de Berl�n? 331 00:18:44,560 --> 00:18:47,520 �Soy yo el �nico que cree que esto huele un poco raro? 332 00:18:47,640 --> 00:18:50,400 Igual es un problema de gases, amigo. 333 00:18:56,120 --> 00:18:58,520 �No le has pagado el alquiler? Si necesitas dinero... 334 00:18:58,640 --> 00:19:01,160 Claro que se lo he pagado, no s� qu� problema tiene. 335 00:19:01,280 --> 00:19:04,662 Hay gente mayor que no entiende las transferencias bancarias. 336 00:19:05,080 --> 00:19:07,760 Bien. Puedes dejar aqu� tus cosas, si quieres, 337 00:19:07,880 --> 00:19:10,360 aqu� tienes las llaves y toma esto. 338 00:19:10,480 --> 00:19:12,560 Si vuelves tarde, esto te puede ayudar. 339 00:19:12,680 --> 00:19:13,680 Es que esto no es legal. 340 00:19:13,800 --> 00:19:16,280 Por favor, qu�datelo, los tiempos han cambiado. 341 00:19:18,519 --> 00:19:21,321 Qu� enojada estoy con Wallner, igual deber�a hablar con �l. 342 00:19:21,353 --> 00:19:22,400 No, de ninguna manera. 343 00:19:22,520 --> 00:19:25,800 Est�s sobrecualificada para eso. 344 00:19:25,920 --> 00:19:27,840 �Te cont� ya c�mo se deshicieron de m�? 345 00:19:27,960 --> 00:19:30,720 Dec�an que no encajaba en su puto plan de negocio. 346 00:19:30,840 --> 00:19:33,040 "�Qu� plan de negocio?", les dije yo. 347 00:19:33,160 --> 00:19:35,080 Resulta que iban a comprar el contenido, 348 00:19:35,200 --> 00:19:38,312 les daba igual que fuera de una revista de comestibles, del DN, 349 00:19:38,414 --> 00:19:40,415 o yo qu� s�, solo les importaba el dinero. 350 00:19:40,440 --> 00:19:42,508 S�, pero yo ahora te estoy hablando de cosas... 351 00:19:42,555 --> 00:19:44,840 que no tienen nada que ver con eso. 352 00:19:44,960 --> 00:19:46,080 No es lo mismo. 353 00:19:46,488 --> 00:19:50,320 Eso es lo que t� crees. Son hombres, se ayudan entre ellos. 354 00:19:50,440 --> 00:19:53,520 Y es totalmente absurdo que no puedas acceder a una hipoteca... 355 00:19:53,640 --> 00:19:55,240 despu�s de todo lo que hiciste, 356 00:19:55,360 --> 00:19:58,520 tienes casi 40 a�os y no tienes d�nde vivir. 357 00:19:58,640 --> 00:20:00,600 Si vivo aqu�, no quiero hablar sobre eso. 358 00:20:00,720 --> 00:20:03,840 Ni o�r todo el d�a cosas sobre los viejos medios de comunicaci�n, 359 00:20:03,960 --> 00:20:06,280 el Islam, Putin, sus mujeres... 360 00:20:06,400 --> 00:20:08,600 Si quieres vivir en la ignorancia. 361 00:20:12,800 --> 00:20:14,960 Mam�, yo quiero que nos llevemos bien. 362 00:20:16,480 --> 00:20:18,000 �Podemos intentarlo? 363 00:20:19,960 --> 00:20:21,800 Me encantar�a. 364 00:20:21,920 --> 00:20:24,920 - S�, claro. Intent�moslo. - �S�? 365 00:20:27,040 --> 00:20:29,280 Solo te voy a decir una cosa. 366 00:20:29,400 --> 00:20:33,640 Quiero poder beber vino en las comidas sin que me est�s sermoneando. 367 00:20:36,880 --> 00:20:40,240 �Y no puedes alejarte de ellas cuando ves que se te van a echar encima? 368 00:20:40,360 --> 00:20:42,820 �Es culpa m�a que inventen cosas y me hagan bullying? 369 00:20:42,880 --> 00:20:44,560 No, ya hablar� con direcci�n. 370 00:20:44,680 --> 00:20:47,280 - Si vuelve a pasar, la reviento. - �Eso lo solucionar�? 371 00:20:47,400 --> 00:20:48,760 S�. Por supuesto. 372 00:20:49,640 --> 00:20:53,080 A veces, hay que quedarse en un lugar discreto. 373 00:20:53,200 --> 00:20:54,864 Y no mostrar las cartas. 374 00:20:58,000 --> 00:21:00,400 Tengo que irme a Bruselas unos d�as, 375 00:21:00,520 --> 00:21:02,680 as� que te quedar�s con pap�. �S�? 376 00:21:02,800 --> 00:21:05,080 - Tengo que investigar a alguien. - �Por qu�? 377 00:21:05,200 --> 00:21:07,680 Sus nuevos jefes no quieren sorpresas desagradables. 378 00:21:07,800 --> 00:21:09,764 �Revisas la basura de la gente? 379 00:21:12,520 --> 00:21:14,600 Te propongo algo. 380 00:21:14,720 --> 00:21:16,800 Yo lo comento en la siguiente reuni�n de padres... 381 00:21:16,920 --> 00:21:20,440 y t� te comprometes a relajarte y tomar aire de vez en cuando, 382 00:21:20,560 --> 00:21:22,680 - �s�? - Bien. 383 00:21:22,800 --> 00:21:24,760 Ahora viene pap�, que tengo que trabajar. 384 00:21:24,880 --> 00:21:26,880 - Mam� tiene que facturar. - Mucho. 385 00:21:27,000 --> 00:21:28,800 Mam� tiene que facturar mucho. 386 00:21:30,080 --> 00:21:31,880 AN�LISIS DE ANTECEDENTES DE JACOB WEISS 387 00:21:32,000 --> 00:21:35,240 �Jacob Weiss estudi� en Johannesburgo durante tres a�os? 388 00:21:35,360 --> 00:21:36,960 Fue uno de mis mejores alumnos. 389 00:21:37,080 --> 00:21:39,520 El pa�s estaba en llamas, era peligroso, 390 00:21:39,640 --> 00:21:42,760 hab�a mucha violencia en la �poca de la revoluci�n. 391 00:21:42,880 --> 00:21:45,640 Pero �l era un tipo muy franco, un activista. 392 00:21:45,760 --> 00:21:48,880 S�, soy Fredrika. Soy Rebecca Tuvesson. Soy Sofia. 393 00:21:49,000 --> 00:21:51,320 Estamos muy interesados en Jacob Weiss. 394 00:21:52,360 --> 00:21:55,200 Estoy reuniendo informaci�n sobre Jacob Weiss. 395 00:21:55,320 --> 00:21:57,600 �Trabajaron juntos? �Y despu�s se fue a Viena? 396 00:21:57,720 --> 00:21:59,280 Correcto, en 2008. 397 00:21:59,400 --> 00:22:03,880 Y, entonces, se fue a Uzbekist�n. �Sabe decirme por qu�? 398 00:22:04,640 --> 00:22:07,840 Jacob quer�a ayudar a mejorar las cosas, pero de verdad. 399 00:22:07,960 --> 00:22:11,400 Ya comprend�a las complejidades de la pol�tica. 400 00:22:11,520 --> 00:22:14,360 - Se�or Weiss, est� aqu� su visita. - Tranquilo, puedo esperar. 401 00:22:14,480 --> 00:22:18,280 No, perd�n, se�ora Boije, esta es mi mujer, Camille Weiss. 402 00:22:18,400 --> 00:22:20,920 - Encantada. - Encantada. Se�or Weiss. 403 00:22:21,040 --> 00:22:23,560 Era muy meticuloso. Y excelente en todo lo que hac�a. 404 00:22:23,680 --> 00:22:26,320 Valoramos mucho cada momento que pas� con nosotros. 405 00:22:26,440 --> 00:22:27,680 Entonces, se mud� a Francia... 406 00:22:27,800 --> 00:22:32,320 y empez� a trabajar en una organizaci�n humanitaria francesa en Marsella. 407 00:22:32,440 --> 00:22:33,480 �Y eso cu�ndo fue? 408 00:22:33,600 --> 00:22:37,360 Unos meses m�s tarde, siete, ocho o nueve meses, dir�a. 409 00:22:43,520 --> 00:22:46,960 Y, entonces, utilizaron el truco de presentar a Zelensky... 410 00:22:47,080 --> 00:22:50,160 como un jud�o sionista que apoyaba a los nazis... 411 00:22:50,280 --> 00:22:52,520 que hab�an asesinado a los jud�os. 412 00:22:52,640 --> 00:22:56,040 S�, es un l�o, pero, por incre�ble que parezca, 413 00:22:56,160 --> 00:22:57,400 funcion�. 414 00:23:01,480 --> 00:23:04,560 La aut�ntica guerra no es aquella que se libra con la ayuda... 415 00:23:04,680 --> 00:23:06,360 de drones y tanques Leopard, 416 00:23:06,480 --> 00:23:09,440 sino aquella que se libra con el control de la narrativa. 417 00:23:09,560 --> 00:23:11,480 Y eso ellos lo tienen muy claro... 418 00:23:58,120 --> 00:23:59,160 �Diga? 419 00:23:59,280 --> 00:24:02,600 Hola. Quer�a hablar con usted sobre Jacob Weiss. 420 00:24:02,720 --> 00:24:04,360 �Podemos vernos? 421 00:24:04,480 --> 00:24:05,720 �Con qui�n estoy hablando? 422 00:24:05,840 --> 00:24:08,440 Por tel�fono no. �Podemos vernos? 423 00:24:08,560 --> 00:24:09,920 Tengo que contarle algo. 424 00:24:10,040 --> 00:24:11,720 Coincid� con �l en Tashkent. 425 00:24:13,160 --> 00:24:14,440 Me llamo Zarif. 426 00:24:17,320 --> 00:24:19,280 Si podemos vernos, le cuento el resto. 427 00:24:19,400 --> 00:24:22,680 La verdad es que estoy un poco liada, necesito cerrar esto para esta tarde. 428 00:24:22,800 --> 00:24:24,360 �Podemos vernos hoy mismo? 429 00:24:25,800 --> 00:24:28,560 Bien, Queen's Head. Kungsholmen. 430 00:24:28,680 --> 00:24:30,600 - A las 18:00. - Bien, hasta luego. 431 00:24:38,840 --> 00:24:40,640 �LAPSO DE 8 MESES...? 432 00:24:40,760 --> 00:24:44,200 En enero de 2011, Jacob Weiss abandon� el programa de desarrollo... 433 00:24:44,320 --> 00:24:45,680 de la ONU en Uzbekist�n, 434 00:24:45,800 --> 00:24:48,600 aunque le quedaban tres meses de contrato. 435 00:24:48,720 --> 00:24:49,920 Y lo siguiente que s�... 436 00:24:50,040 --> 00:24:52,800 es que ocho meses m�s tarde lleg� a Marsella. 437 00:24:52,920 --> 00:24:54,160 Y all� consigui� un puesto... 438 00:24:54,280 --> 00:24:56,600 en una organizaci�n humanitaria francesa. 439 00:24:56,720 --> 00:24:59,200 Mi duda era qu� hab�a hecho en ese periodo intermedio, 440 00:24:59,320 --> 00:25:00,880 as� que se lo pregunt� a �l. 441 00:25:01,000 --> 00:25:02,720 Me dijo que, oficialmente, 442 00:25:02,840 --> 00:25:05,400 el contrat� arranc� en septiembre de 2011, 443 00:25:05,520 --> 00:25:07,720 pero que ya estaba trabajando como consultor. 444 00:25:07,840 --> 00:25:12,120 Puede que durante unos meses, medio a�o, ocho meses quiz�. 445 00:25:12,240 --> 00:25:16,560 �Y qu� problema hay entonces? Ya lo tienes, era consultor, �no? 446 00:25:16,680 --> 00:25:20,240 �Est�s retrasando todo el proceso por un periodo sab�tico de unos meses? 447 00:25:20,360 --> 00:25:22,440 Te volviste loca. 448 00:25:23,720 --> 00:25:26,240 Recib� las fuentes que me han enviado. 449 00:25:26,360 --> 00:25:29,280 Pero hay un contacto que me falta, un tal Julien Verbeke. 450 00:25:29,400 --> 00:25:30,400 No consigo dar con �l, 451 00:25:30,520 --> 00:25:33,120 �puedes comprobar si los datos de contacto son correctos? 452 00:25:33,240 --> 00:25:35,640 Julien est� en una residencia. Agonizando. 453 00:25:35,760 --> 00:25:38,520 Y su familia no quiere arriesgar su salud bajo ning�n concepto. 454 00:25:38,640 --> 00:25:41,080 - Solo quiero confirmarlo. - Debemos respetarlo. 455 00:25:42,040 --> 00:25:43,440 Y quiz� consigo un informe... 456 00:25:43,560 --> 00:25:46,000 de un contacto que quiere reunirse hoy conmigo. 457 00:25:46,120 --> 00:25:47,560 �Un contacto? Dios. 458 00:25:47,680 --> 00:25:50,200 Alguien que se enter� de que investigo a Weiss. 459 00:25:50,320 --> 00:25:51,920 �Alguien? Especifica. 460 00:25:52,040 --> 00:25:56,396 Me llam� desde un tel�fono prepago. Un tal Zarif. Y quiero seguir la pista. 461 00:25:56,482 --> 00:26:00,104 Maxie, tenemos que presentar el informe de recomendaci�n hoy. 462 00:26:00,240 --> 00:26:01,720 Estas consciente, �no? 463 00:26:02,720 --> 00:26:04,320 - Es hoy. - S�, s�. 464 00:26:04,440 --> 00:26:07,080 Bien. Eso espero. 465 00:26:21,040 --> 00:26:22,760 - �Est�s bien? - S�, claro. 466 00:26:34,595 --> 00:26:39,331 M�rten Berg / 20:47 ESTOY TERMINANDO. ENTREGAREMOS A TIEMPO. 467 00:26:46,790 --> 00:26:49,590 M�rten Berg / 20:47 �QU� VAS A ESCRIBIR SOBRE LOS 8 MESES? 468 00:26:58,960 --> 00:27:00,720 Fue criado en �frica. 469 00:27:00,840 --> 00:27:02,320 Estudi� en la Sorbona. 470 00:27:02,440 --> 00:27:05,920 Relaciones Internacionales y Seguridad en Heidelberg. 471 00:27:06,040 --> 00:27:08,080 Este hombre tiene que unirse al partido. 472 00:27:08,200 --> 00:27:10,400 Agneta tiene que conocerlo lo antes posible. 473 00:27:10,520 --> 00:27:13,160 Jonsson & Berg tiene raz�n, su potencial confianza... 474 00:27:13,349 --> 00:27:16,589 por parte de grupos ajenos a nuestro segmento central... 475 00:27:16,640 --> 00:27:19,680 puede ayudarnos mucho en t�rminos de libertad de acci�n pol�tica. 476 00:27:19,800 --> 00:27:22,520 Eso lo convierte en intocable, en cierto modo, 477 00:27:22,640 --> 00:27:25,720 lo que nos da margen de maniobra para marcar la agenda... 478 00:27:25,840 --> 00:27:27,600 de nuestra propia pol�tica exterior. 479 00:27:27,720 --> 00:27:30,320 As�, a la oposici�n le resultar� m�s dif�cil criticarnos. 480 00:27:30,440 --> 00:27:32,200 S�, si todo eso est� genial. 481 00:27:32,320 --> 00:27:34,200 Pero �d�nde se sit�a, en el espectro...? 482 00:27:34,320 --> 00:27:36,520 Esto no se trata de una escala derecha-izquierda, 483 00:27:36,640 --> 00:27:39,280 ni siquiera de modelos bidimensionales. 484 00:27:39,400 --> 00:27:40,640 La valoraci�n dice... 485 00:27:40,760 --> 00:27:44,040 que el atractivo de Weiss tiene que ver con el ethos. 486 00:27:44,160 --> 00:27:46,240 Los sentimientos m�s profundos de los votantes... 487 00:27:46,360 --> 00:27:48,840 que no se pueden expresar con palabras. 488 00:27:48,960 --> 00:27:52,360 - �Alguien tiene alguna pregunta? - Dijeron que habr�a tres candidatos. 489 00:27:52,491 --> 00:27:56,931 Ya, pero no pudo ser. Weiss se amolda al perfil, es perfecto. 490 00:27:57,040 --> 00:28:00,040 El caso es que la evaluaci�n paralela ha retrasado un poco las cosas. 491 00:28:00,160 --> 00:28:02,600 - S�, eso es, el informe de Boije. - Exacto. 492 00:28:02,720 --> 00:28:04,760 - Exacto. - Y tambi�n es muy positivo. 493 00:28:04,880 --> 00:28:05,960 Hicimos bien. 494 00:28:06,080 --> 00:28:11,120 Est� genial contar con una evaluaci�n paralela e independiente como esta. 495 00:28:11,240 --> 00:28:13,840 - Aunque se trate de una... - �Dice algo del periodo de tiempo... 496 00:28:13,960 --> 00:28:17,280 sobre el que el se�or Weiss no ha dado explicaci�n alguna? 497 00:28:17,400 --> 00:28:19,280 Cree que estuvo reformando una casa. 498 00:28:19,400 --> 00:28:21,240 Pero no lo ha podido verificar. 499 00:28:21,360 --> 00:28:23,360 Entonces yo creo que habr�a que verificarlo. 500 00:28:23,480 --> 00:28:25,560 Claro, podemos dejarlo todo en suspenso... 501 00:28:25,680 --> 00:28:28,080 y dedicarnos a buscar a unos obreros por toda Francia, 502 00:28:28,200 --> 00:28:33,439 podemos invertir otros 15 d�as en eso si es lo que queremos priorizar. 503 00:28:34,520 --> 00:28:37,680 O sea que tendremos a un ministro de Asuntos Exteriores medio belga... 504 00:28:37,800 --> 00:28:40,680 que pas� la mayor parte de su vida fuera de Suecia... 505 00:28:40,800 --> 00:28:43,680 y del que no conocemos pr�cticamente nada, �verdad? 506 00:28:43,800 --> 00:28:45,800 �No es... 507 00:28:45,920 --> 00:28:47,560 una locura? 508 00:28:47,680 --> 00:28:50,760 George Clooney a su lado es un aut�ntico adefesio. 509 00:28:53,600 --> 00:28:54,656 Esto... 510 00:28:54,680 --> 00:28:56,560 Bien. Me reunir� con �l. 511 00:28:56,680 --> 00:28:58,320 Si al final... 512 00:28:58,440 --> 00:29:02,120 Si al final es un s�, �cu�ndo se podr�a anunciar? 513 00:29:02,240 --> 00:29:06,240 En una rueda de prensa a las 17:00. Los medios est�n expectantes. 514 00:29:06,360 --> 00:29:08,600 Necesita un buen secretario de prensa. 515 00:29:08,720 --> 00:29:10,400 Uno que pueda protegerlo. 516 00:29:10,520 --> 00:29:13,880 Y que, adem�s, le asegure una buena cobertura. 517 00:29:16,080 --> 00:29:19,560 - Estamos de acuerdo, �no? - Yo ya tengo aqu� una propuesta. 518 00:29:28,680 --> 00:29:31,200 Tras un minucioso proceso de selecci�n, 519 00:29:31,320 --> 00:29:34,000 nos enorgullece presentar a una persona... 520 00:29:34,120 --> 00:29:37,040 que para algunos ser� toda una sorpresa. 521 00:29:37,160 --> 00:29:38,920 Mierda, la cara de cansancio que tiene. 522 00:29:39,040 --> 00:29:42,240 Con todos ustedes, el nuevo ministro de Asuntos Exteriores de Suecia, 523 00:29:42,360 --> 00:29:44,160 Jacob Weiss. 524 00:29:44,680 --> 00:29:47,680 Fue toda una sorpresa que hayan querido contar conmigo, 525 00:29:47,800 --> 00:29:49,800 y todo un honor, claro est�. 526 00:29:50,015 --> 00:29:52,295 �No es raro que hayan elegido a un bur�crata de la ONU... 527 00:29:52,320 --> 00:29:54,680 - totalmente desconocido? - Al menos, es sexi. 528 00:29:54,800 --> 00:29:56,760 Eso s�. 529 00:29:56,880 --> 00:29:58,200 Vamos, Bongo s� que es sexi. 530 00:29:58,320 --> 00:29:59,800 Es que t� eres de gustos raros. 531 00:29:59,920 --> 00:30:01,080 - Es verdad. - �Yo? 532 00:30:01,200 --> 00:30:02,480 D�jalo. 533 00:30:07,720 --> 00:30:09,680 Perfecto, lleg� la hora. 534 00:30:09,800 --> 00:30:12,080 Es que su mujer esta noche no est� y quiere quedarse. 535 00:30:12,200 --> 00:30:13,920 No pasa nada. Lo entiendo. 536 00:30:14,040 --> 00:30:16,120 Si quieres, le digo que estoy ocupada y ya est�. 537 00:30:16,240 --> 00:30:18,520 - No digas tonter�as. - �Seguro que estar�s bien? 538 00:30:18,640 --> 00:30:21,720 S�, claro que estar� bien, me quedo en buena compa��a, �no lo ves? 539 00:30:21,840 --> 00:30:23,040 Te adoro. 540 00:30:26,840 --> 00:30:28,400 Quiero hacer un brindis. 541 00:30:28,520 --> 00:30:31,040 Porque Nina y yo alquilaremos este local... 542 00:30:31,160 --> 00:30:34,080 y haremos la mejor fiesta de 40 cumplea�os de la historia. 543 00:30:35,400 --> 00:30:37,880 Habr� palitos de pescado y salchichas. 544 00:30:39,880 --> 00:30:42,240 Te quiero, cacho sinverg�enza. 545 00:30:43,600 --> 00:30:44,880 Bueno, adi�s. 546 00:30:45,000 --> 00:30:47,040 - Ven a darme un beso, vamos. - Disfruta, bonita. 547 00:30:47,160 --> 00:30:50,120 - Que se ponga cond�n. - S�, que no te deje embarazada tu jefe. 548 00:30:50,240 --> 00:30:52,600 Qu� poca verg�enza tiene esta mujer. 549 00:31:17,200 --> 00:31:18,320 �Diga? 550 00:31:22,800 --> 00:31:24,320 S�, un momento. 551 00:31:27,200 --> 00:31:29,240 S�, hola. 552 00:31:29,360 --> 00:31:30,440 S�, soy yo. 553 00:31:31,600 --> 00:31:34,120 S�, he visto la rueda de prensa. 554 00:31:35,360 --> 00:31:38,920 �Ma�ana a las 8:00? S�, claro, perfecto. 555 00:31:41,600 --> 00:31:43,760 A las 8:00 en la oficina del Gobierno. 556 00:31:45,600 --> 00:31:47,280 Claro, perfecto. 557 00:31:47,400 --> 00:31:49,240 Hasta ma�ana entonces. 558 00:31:50,680 --> 00:31:52,720 Bueno, s�, hasta dentro de un rato. 559 00:31:54,720 --> 00:31:56,480 Claro. 560 00:31:56,600 --> 00:31:57,880 Bien, adi�s. 561 00:32:08,640 --> 00:32:09,880 Otro enfoque. 562 00:32:11,480 --> 00:32:15,040 Es hora de darle un nuevo enfoque a la pol�tica exterior. 563 00:32:15,160 --> 00:32:16,600 O eso creo yo. 564 00:32:18,200 --> 00:32:22,080 Mis principales cualidades creo que son mi extensa red de contactos... 565 00:32:22,200 --> 00:32:24,842 y mi larga experiencia en la industria. 566 00:32:24,959 --> 00:32:28,969 Este trabajo se basa en las relaciones, y yo esas relaciones ya las tengo. 567 00:32:29,040 --> 00:32:31,440 Contr�tenme, soy la mejor. 568 00:32:48,680 --> 00:32:50,040 A ver. 569 00:32:51,360 --> 00:32:53,000 Perd�n, pero... 570 00:32:53,120 --> 00:32:54,640 �Para qu� est� el pestillo? 571 00:32:57,640 --> 00:32:58,840 Lo siento. 572 00:33:09,000 --> 00:33:11,760 Hola, Johan Lagerman. Secretario de Estado. 573 00:33:11,880 --> 00:33:13,480 - Nina Wed�n, hola. - Bienvenida. 574 00:33:15,560 --> 00:33:18,080 Qu� bien que haya podido venir con tan poca antelaci�n, 575 00:33:18,200 --> 00:33:19,400 s�game. 576 00:33:19,520 --> 00:33:20,880 Por aqu�. 577 00:33:21,000 --> 00:33:23,160 Sobre todo, lo que nos gustar�a... 578 00:33:23,280 --> 00:33:25,680 es una comunicaci�n activa en torno a Weiss. 579 00:33:25,800 --> 00:33:28,640 Me pregunto si no supondr� ning�n problema... 580 00:33:28,760 --> 00:33:31,800 aquello que ocurri� entre su predecesor y yo, ya sabe, el asunto de... 581 00:33:31,920 --> 00:33:33,560 Al contrario, nos hizo usted un favor, 582 00:33:33,680 --> 00:33:35,836 aqu� a nadie le interesa tener a un ministro... 583 00:33:35,920 --> 00:33:39,183 con unos valores morales tan diferentes a los del partido. 584 00:33:39,280 --> 00:33:43,960 Y elegir a la persona que lo expuso es una declaraci�n de intenciones. 585 00:33:44,080 --> 00:33:45,200 Pero, dicho eso, 586 00:33:45,320 --> 00:33:49,040 est� usted aqu� en calidad de excelente comunicadora, 587 00:33:49,160 --> 00:33:51,400 - que es lo que creemos que es. - Me alegro de o�rlo. 588 00:33:51,520 --> 00:33:54,960 Ten�a todo un discurso preparado, pero, en definitiva... 589 00:33:55,080 --> 00:33:56,160 Se trata de un nuevo rol, 590 00:33:56,280 --> 00:33:59,520 que queremos que gane fuerza, importancia, bla, bla, bla. 591 00:33:59,640 --> 00:34:02,720 Prefiero ir directamente al grano. 592 00:34:02,840 --> 00:34:04,160 �Quiere el trabajo? 593 00:34:10,720 --> 00:34:13,520 Siento haberlo citado con tan poca antelaci�n. 594 00:34:13,640 --> 00:34:17,000 Supongo que a�n se est� instalando, �no? 595 00:34:17,120 --> 00:34:21,200 Sin embargo, creo que el Gobierno debe ser informado de esta situaci�n... 596 00:34:21,320 --> 00:34:22,840 a la mayor brevedad posible. 597 00:34:22,960 --> 00:34:25,480 AN�LISIS DE INTELIGENCIA PARA EL SERVICIO DE SEGURIDAD DE SUECIA 598 00:34:25,520 --> 00:34:29,480 En resumen, es sobre un informante que falleci� en primavera, 599 00:34:29,600 --> 00:34:33,040 unas semanas despu�s de la invasi�n rusa de Ucrania. 600 00:34:33,160 --> 00:34:36,120 Estamos hablando de Anatoly Volkov. 601 00:34:36,240 --> 00:34:39,480 Secretario segundo de la Embajada de Rusia en Estocolmo. 602 00:34:39,600 --> 00:34:43,360 Y funcionario del Servicio de Inteligencia Exterior... 603 00:34:43,480 --> 00:34:46,400 de la Federaci�n de Rusia, SVR. 604 00:34:46,520 --> 00:34:50,800 Pero, en realidad, era un informante de EE.UU. 605 00:34:50,920 --> 00:34:52,800 - Adelante. - Hola, �qu� tal? 606 00:34:52,920 --> 00:34:54,800 Los elementos principales de su historia... 607 00:34:54,920 --> 00:34:57,040 han aparecido en informes de otros pa�ses, 608 00:34:57,160 --> 00:34:58,920 pero Volkov afirmaba... 609 00:34:59,520 --> 00:35:02,120 que en ning�n otro lugar... 610 00:35:02,240 --> 00:35:07,040 se le hab�a dado a este plan tanta prioridad dentro del SVR 611 00:35:07,160 --> 00:35:09,120 como en Suecia. 612 00:35:09,240 --> 00:35:12,960 Estrat�gicamente, Suecia ha adquirido una gran importancia. 613 00:35:13,080 --> 00:35:17,880 Berinsky me dijo que el Kremlin cree que es el momento perfecto. 614 00:35:18,000 --> 00:35:22,360 Creen que el Gobierno actual es d�bil. 615 00:35:22,480 --> 00:35:26,600 Volkov dec�a que el tal Berinsky operaba en Suecia. 616 00:35:26,720 --> 00:35:29,680 Que ten�a una extensa red de esp�as... 617 00:35:29,800 --> 00:35:32,000 desplegada a lo largo de todo el pa�s... 618 00:35:32,120 --> 00:35:34,080 esperando instrucciones para ser activada. 619 00:35:34,200 --> 00:35:38,200 Berinsky lo ha preparado todo al detalle. 620 00:35:39,360 --> 00:35:41,920 Nunca conseguir�n descubrir qu� pas�. 621 00:35:42,920 --> 00:35:45,360 �l entiende a los suecos. 622 00:35:45,480 --> 00:35:47,160 Conoce sus debilidades. 623 00:35:47,280 --> 00:35:51,080 Y controla la guerra de la informaci�n contra Occidente. 624 00:35:51,200 --> 00:35:54,160 Ahora, si Volkov no hubiera ca�do enfermo, 625 00:35:54,280 --> 00:35:55,360 probablemente, 626 00:35:55,480 --> 00:35:59,680 la CIA no valorar�a tanto su informaci�n. 627 00:36:00,680 --> 00:36:03,080 Creo que ten�an la sensaci�n... 628 00:36:03,200 --> 00:36:07,040 de que Volkov exageraba su valor como informante. 629 00:36:07,160 --> 00:36:08,480 Es todo un detalle, gracias. 630 00:36:08,600 --> 00:36:10,880 Hasta que desapareci�. 631 00:36:13,360 --> 00:36:16,040 El informe sugiere que hay razones para pensar... 632 00:36:16,160 --> 00:36:19,600 que la enfermedad en cuesti�n fue realmente un envenenamiento, 633 00:36:19,720 --> 00:36:22,560 lo tiene todo en la p�gina siete. 634 00:36:22,680 --> 00:36:25,440 Y, claro, eso hizo que Volkov ganara credibilidad... 635 00:36:25,560 --> 00:36:28,480 y la CIA estudiara al detalle sus afirmaciones. 636 00:36:28,600 --> 00:36:30,240 Que dicen... 637 00:36:30,360 --> 00:36:34,760 Dicen que Suecia est� en el centro de la diana... 638 00:36:34,880 --> 00:36:38,080 de una gran operaci�n de influencia avanzada. 639 00:36:38,200 --> 00:36:40,880 Que, seg�n el detractor Volkov, 640 00:36:41,000 --> 00:36:43,600 adopta la forma de una red de esp�as. 641 00:36:43,720 --> 00:36:47,800 A algunos los trajeron hace a�os, algunos est�n activos... 642 00:36:47,920 --> 00:36:51,000 y otros est�n esperando a ser activados alg�n d�a. 643 00:36:51,120 --> 00:36:52,400 �Y eso con qu� finalidad? 644 00:36:52,520 --> 00:36:54,400 Dividir y desunir. 645 00:36:54,520 --> 00:36:56,880 Para controlar la narrativa. 646 00:36:59,600 --> 00:37:02,320 Y as� poder destruir nuestra democracia. 647 00:37:08,360 --> 00:37:10,240 Me llamo Nina Wed�n, es mi primer d�a. 648 00:37:10,360 --> 00:37:13,520 - Identificaci�n, por favor. - S�. Tenga. 649 00:37:13,640 --> 00:37:16,880 Aqu� tenemos el sal�n de m�rmol y all� tenemos el sal�n azul, 650 00:37:17,000 --> 00:37:18,880 nuestra mayor sala de recepciones, 651 00:37:19,000 --> 00:37:21,680 el secretario permanente te dar� una tarjeta de acceso. 652 00:37:21,800 --> 00:37:22,856 Este es mi despacho. 653 00:37:22,880 --> 00:37:26,120 Lennart, la pr�xima vez lo quiero todo revisado antes de enviarlo, �s�? 654 00:37:26,240 --> 00:37:27,360 - S�, lo siento. - Gracias. 655 00:37:27,480 --> 00:37:30,000 AN�LISIS DE INTELIGENCIA PARA EL SERVICIO DE SEGURIDAD DE SUECIA 656 00:37:47,560 --> 00:37:49,800 Dicke, esta es Nina Wed�n y llevar� prensa, 657 00:37:49,920 --> 00:37:51,560 pero a�n no sabemos cu�l ser� su rol. 658 00:37:51,680 --> 00:37:53,840 - Dicke, encantado. - Hola. Encantada. 659 00:37:53,960 --> 00:37:56,680 - Didrik M�rner, nuestro coordinador. - Bienvenida. 660 00:37:56,800 --> 00:37:58,840 Bueno, las cosas fueron muy r�pido. 661 00:37:58,960 --> 00:38:02,200 Normalmente, como jefa de personal, tendr�a que haberte contratado yo, 662 00:38:02,320 --> 00:38:04,440 pero no fue el caso, as� que empezamos de cero. 663 00:38:04,560 --> 00:38:07,080 Voy a hablar con el ministro antes de present�rtelo, 664 00:38:07,200 --> 00:38:08,920 que no tengo claro si fue informado. 665 00:38:09,040 --> 00:38:10,360 �Informado de qu�? 666 00:38:10,480 --> 00:38:12,200 De tu art�culo sobre su predecesor. 667 00:38:12,320 --> 00:38:15,480 Uno tiene la sensaci�n de tener ya un pie en Bruselas. 668 00:38:15,600 --> 00:38:18,360 Ya, claro, lo entiendo. 669 00:38:18,480 --> 00:38:21,280 - Un momento. Emma, qu� bien. - Se�or ministro. 670 00:38:21,400 --> 00:38:23,280 Y usted ser� mi nueva secretaria de prensa, 671 00:38:23,400 --> 00:38:24,720 me dijeron que ya ha empezado. 672 00:38:24,840 --> 00:38:26,880 El rol de Nina est� pendiente de concretar. 673 00:38:27,000 --> 00:38:29,120 De acuerdo. Nina Wed�n, �no? 674 00:38:29,240 --> 00:38:31,080 Hola. Jacob. Encantado. 675 00:38:31,200 --> 00:38:33,000 - Ser� emocionante. - Estoy seguro. 676 00:38:33,120 --> 00:38:34,960 Esa es la actitud, claro que s�. 677 00:38:36,800 --> 00:38:38,720 - Bienvenida, voy a... - Claro. 678 00:38:38,840 --> 00:38:40,320 - �Vamos? - S�, claro. 679 00:38:40,440 --> 00:38:43,080 Creo que lo que m�s me fascina de Estocolmo es c�mo la ciudad, 680 00:38:43,200 --> 00:38:44,800 a lo largo de los a�os... 681 00:38:44,920 --> 00:38:47,160 El consejo que te doy es que guardes un perfil bajo... 682 00:38:47,280 --> 00:38:48,440 y dejes que yo te gu�e. 683 00:38:48,560 --> 00:38:51,440 Es f�cil dar un paso en falso. �Te parece bien? 684 00:38:51,560 --> 00:38:53,040 - S�. - Genial. 685 00:38:55,240 --> 00:38:58,342 El acuerdo prenupcial que ambos firmaron lo deja bien claro, 686 00:38:58,410 --> 00:39:00,153 el departamento de la calle Hantverkare... 687 00:39:00,178 --> 00:39:02,080 nunca se pens� como una soluci�n permanente. 688 00:39:02,200 --> 00:39:04,560 Mi clienta es conocedora de los pormenores legales, 689 00:39:04,680 --> 00:39:05,720 se�ora letrada, 690 00:39:05,840 --> 00:39:07,837 pero tienen la custodia compartida, 691 00:39:07,920 --> 00:39:10,800 as� que a ambos les interesa que mi clienta viva all�. 692 00:39:12,520 --> 00:39:13,960 Oye, Frippe. 693 00:39:14,080 --> 00:39:16,240 Sabes que tu hija est� a gusto en ese departamento. 694 00:39:16,360 --> 00:39:18,520 Terminaremos fuera del centro de la ciudad, 695 00:39:18,640 --> 00:39:20,440 estando los precios como est�n. 696 00:39:20,560 --> 00:39:21,920 Por favor... 697 00:39:22,040 --> 00:39:25,120 Cielo, �puedo llamarte dentro de un rato? 698 00:39:25,240 --> 00:39:26,440 �C�mo? 699 00:39:26,560 --> 00:39:29,000 C�lmate, cielo, que no entiendo qu� est�s diciendo. 700 00:39:29,120 --> 00:39:31,920 - Ya voy. Ya voy. - Maxie. 701 00:39:35,080 --> 00:39:37,560 �Est�n trabajando en un comunicado de prensa? 702 00:39:37,680 --> 00:39:40,520 As� es, con algunas citas de la primera ministra. 703 00:39:43,160 --> 00:39:44,480 �Usted qu� dice? 704 00:39:46,840 --> 00:39:49,920 �Sobre el comunicado de prensa? 705 00:39:50,040 --> 00:39:51,360 �Lo ve? 706 00:39:53,680 --> 00:39:55,280 Por supuesto. 707 00:39:56,000 --> 00:39:58,320 Bien. Entonces, podemos echarle un vistazo. 708 00:39:58,440 --> 00:40:00,760 �Y si habla directamente con la prensa? 709 00:40:00,880 --> 00:40:03,120 Podr�a dar una sensaci�n diferente. 710 00:40:04,880 --> 00:40:06,960 Claro que s�, me gusta, eso har�. 711 00:40:07,080 --> 00:40:10,760 �No cree que deber�a esperar a la reacci�n...? 712 00:40:10,880 --> 00:40:12,641 �Con qu� fin? �Esperar para qu�? 713 00:40:12,720 --> 00:40:15,000 Si quiere, yo podr�a concertar alguna entrevista... 714 00:40:15,069 --> 00:40:18,320 con peri�dicos matutinos y medios de comunicaci�n p�blicos. 715 00:40:18,440 --> 00:40:21,040 - Perfecto, Nina. Gracias. - Genial. 716 00:40:23,120 --> 00:40:24,440 Siguiente punto. 717 00:40:25,049 --> 00:40:26,904 No es habitual que una secretaria de prensa... 718 00:40:26,977 --> 00:40:28,657 sea tan activa en estas reuniones, 719 00:40:28,799 --> 00:40:30,920 c��ete a contestar preguntas directas. 720 00:40:31,040 --> 00:40:32,600 Eso es lo que hice, �no? 721 00:40:32,720 --> 00:40:34,520 S�, pero ya me entiendes. 722 00:40:34,640 --> 00:40:37,800 Pronto, te dar�s cuenta de que este es un lugar de trabajo especial. 723 00:40:37,920 --> 00:40:40,560 Tenemos casi 900 empleados por todo el mundo. 724 00:40:40,680 --> 00:40:42,680 Estamos en el centro de todo. 725 00:40:42,800 --> 00:40:44,754 Si algo sale mal, 726 00:40:45,400 --> 00:40:47,160 es una cat�strofe. 727 00:40:47,280 --> 00:40:49,880 Es importante actuar como un grupo. �Entendido? 728 00:40:50,960 --> 00:40:52,760 Genial. 729 00:40:52,880 --> 00:40:54,000 Este es tu despacho. 730 00:40:56,440 --> 00:40:57,520 Bien. 731 00:41:01,680 --> 00:41:04,360 Oye, si necesitas algo, no dudes en acudir a m�. 732 00:41:04,480 --> 00:41:08,480 Adaptarse a esto no es f�cil, pero te puedo ayudar. 733 00:41:08,600 --> 00:41:09,960 Gracias. 734 00:41:13,240 --> 00:41:14,920 �Estuvieron aqu�? 735 00:41:15,040 --> 00:41:16,560 - �No? - S�. 736 00:42:21,400 --> 00:42:23,480 - �Es usted Nina Wed�n? - S�. 737 00:42:23,600 --> 00:42:26,680 - Tenga, un tel�fono m�vil nuevo. - Genial. Gracias. 738 00:42:26,800 --> 00:42:28,400 - Buenas noches. - Buenas noches. 739 00:42:50,640 --> 00:42:52,120 Abriendo puertas. 740 00:43:13,520 --> 00:43:16,040 �T�MATELO CON CALMA! 741 00:43:42,000 --> 00:43:46,640 QUIZ� ALG�N D�A PUEDAS DEVOLVERME EL FAVOR 742 00:44:02,364 --> 00:44:10,364 Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n de Maurybp 60723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.