Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:04,438
- Can't it wait till morning?
- No, not really.
2
00:00:04,640 --> 00:00:09,953
There's something that doesn't add up.
But I'll be brief, I promise.
3
00:00:14,960 --> 00:00:18,112
- Let's go and sit upstairs.
- No, no, I'm not staying long.
4
00:00:18,320 --> 00:00:22,598
It's just... there was still one thing
I was wondering about.
5
00:00:24,200 --> 00:00:28,512
You told me your father had only been
to see Nils twice while he was in prison.
6
00:00:29,240 --> 00:00:31,709
Yes. Yes, something like that.
7
00:00:32,680 --> 00:00:36,310
- Why?
- That isn't much at all.
8
00:00:36,520 --> 00:00:39,478
Your brother was inside for
almost three months before he died.
9
00:00:39,680 --> 00:00:43,196
Yes, I know.
I don't think it's much either.
10
00:00:44,800 --> 00:00:48,509
Who told you
your father had only been twice?
11
00:00:49,000 --> 00:00:50,638
Freya?
12
00:00:51,840 --> 00:00:55,674
Who told you
your father had only been twice?
13
00:00:56,560 --> 00:01:02,511
I don't know. My father himself,
I suppose? Or Nils.
14
00:01:02,720 --> 00:01:05,997
Right. Because the visitors lists
say differently.
15
00:01:06,200 --> 00:01:10,592
Here it says
your parents visited Nils 22 times.
16
00:01:12,440 --> 00:01:13,919
I didn't know that.
17
00:01:15,600 --> 00:01:19,355
- That paints a different picture, eh?
- Yes, it does.
18
00:01:25,040 --> 00:01:26,792
Is that Nils?
19
00:01:29,440 --> 00:01:31,795
Yes. Yes, that's him.
20
00:01:33,880 --> 00:01:40,479
He used to have long hair
but my father didn't like it.
21
00:01:40,680 --> 00:01:42,159
And here, this is...
22
00:01:43,640 --> 00:01:46,598
this is my father's idea of a holiday.
23
00:01:48,520 --> 00:01:51,433
Sitting by the swimming pool
working on his laptop.
24
00:01:53,680 --> 00:01:58,834
Did your parents keep quiet about
visiting Nils so often or...?
25
00:02:00,560 --> 00:02:01,959
I don't know...
26
00:02:02,680 --> 00:02:08,153
Sorry. Do we have to do this now?
I don't get what it has to do with...
27
00:02:08,360 --> 00:02:11,273
I'm trying to understand
why there's such a big difference.
28
00:02:11,480 --> 00:02:15,235
Especially as you told me your father
didn't have a good relationship with Nils.
29
00:02:15,440 --> 00:02:19,832
I don't know. Maybe...
Maybe my mother made him go with her.
30
00:02:22,160 --> 00:02:25,471
You didn't visit your brother much.
31
00:02:27,040 --> 00:02:28,713
Four times.
32
00:02:29,800 --> 00:02:31,552
That's not much, eh?
33
00:02:36,360 --> 00:02:39,318
Nils asked me not to come again.
34
00:02:39,520 --> 00:02:40,715
Why?
35
00:02:42,080 --> 00:02:44,959
Because he was ashamed of
what he'd done
36
00:02:45,160 --> 00:02:47,629
and thought I'd be angry with him.
37
00:02:51,280 --> 00:02:56,275
In your first statement you said you
thought you recognised one of those men.
38
00:02:56,480 --> 00:02:59,393
I wondered if you'd maybe remembered
where you knew him from.
39
00:02:59,600 --> 00:03:04,549
- I recognised one...
- Yes, that's what you said, eh?
40
00:03:04,760 --> 00:03:08,276
You told my colleague,
with regard to the apparent leader,
41
00:03:08,480 --> 00:03:11,359
that you seemed to
know him from somewhere.
42
00:03:12,480 --> 00:03:15,359
Oh, right. Yeah.
No, no, I didn't say that.
43
00:03:15,560 --> 00:03:20,475
I said his voice reminded me of
someone else's but I didn't know him.
44
00:03:20,680 --> 00:03:24,389
It says here,
I felt like I knew the person.
45
00:03:24,600 --> 00:03:27,479
Then he must have misunderstood.
46
00:03:28,520 --> 00:03:29,794
OK.
47
00:03:30,800 --> 00:03:33,314
Sorry... It's not that
I want to throw you out but...
48
00:03:33,520 --> 00:03:37,957
No, no, I've finished.
Just one more question.
49
00:03:38,160 --> 00:03:41,437
Does the name Elias De Sutter
ring any bells?
50
00:03:45,720 --> 00:03:46,710
No, not right away.
51
00:03:46,920 --> 00:03:50,914
It was someone who visited your brother
almost every day to start with.
52
00:03:51,120 --> 00:03:54,192
Just for the first two weeks,
then he didn't go again.
53
00:03:54,400 --> 00:03:57,597
- Sorry, the name doesn't ring any bells.
- It doesn't matter.
54
00:03:57,800 --> 00:04:02,829
We're going to check him out in any case.
Right, thank you anyway. That was all.
55
00:04:04,280 --> 00:04:07,272
Idiot! I'd almost got rid of her.
56
00:04:08,040 --> 00:04:11,112
- What did you say to the cops?
- Nothing.
57
00:04:11,320 --> 00:04:12,799
- What did you say?
- Put that...
58
00:04:13,120 --> 00:04:17,432
Don't interfere.
What did you fucking say to the cops?
59
00:04:17,640 --> 00:04:20,154
- Put that...
- Are you crazy, or what?
60
00:04:21,560 --> 00:04:27,033
She's trying to stitch us up.
Your brother too. All of us. Come on.
61
00:04:34,800 --> 00:04:36,120
Here.
62
00:04:36,320 --> 00:04:39,995
Keep an eye on those two. If the cop
comes round, knock her out again.
63
00:04:40,200 --> 00:04:42,874
I'm going to look for the mother
before she calls the cops.
64
00:04:52,280 --> 00:04:55,079
The search for Noor Hawal
started at around 10 p.m.
65
00:04:55,280 --> 00:04:58,318
near the sewage plant she escaped from.
66
00:04:58,520 --> 00:05:03,117
Dozens of friends and relatives of
the missing girl braved the freezing cold
67
00:05:03,320 --> 00:05:07,951
to join in the search of the surrounding
area led by the local police.
68
00:05:08,160 --> 00:05:09,594
Shit.
69
00:05:18,560 --> 00:05:19,755
Fuck.
70
00:05:25,360 --> 00:05:30,912
Tyre marks were found there
from the van driven by the perpetrators.
71
00:05:31,120 --> 00:05:33,760
Initially it was feared
the men had taken her with them
72
00:05:33,960 --> 00:05:37,555
until a sniffer dog picked up her scent
again on the far side of the canal.
73
00:05:41,960 --> 00:05:45,874
- Is it true you said that to the cops?
- No.
74
00:05:46,560 --> 00:05:48,517
I didn't say anything.
75
00:05:49,240 --> 00:05:51,754
He's just got it into his head I did.
76
00:05:55,800 --> 00:05:57,598
Where's my brother?
77
00:05:58,800 --> 00:06:00,074
I don't know.
78
00:06:02,440 --> 00:06:03,555
I don't know, honestly.
79
00:06:20,640 --> 00:06:22,233
Look at me.
80
00:06:24,280 --> 00:06:29,912
Tommy, you and I have to
get out of here, eh?
81
00:06:30,120 --> 00:06:35,399
We do. Come on. Give that here.
Give it to me. Go on.
82
00:06:35,600 --> 00:06:41,232
Go on. Give it to me.
Come on. Give it to me.
83
00:06:41,800 --> 00:06:43,279
No!
84
00:06:45,160 --> 00:06:47,515
We have to hurry. Her mum's gone.
85
00:06:52,680 --> 00:06:55,593
Tommy. Tommy.
86
00:06:58,280 --> 00:07:02,478
Tie that around her head,
take her jacket off and tie her up.
87
00:07:04,200 --> 00:07:05,474
Don't.
88
00:07:07,760 --> 00:07:09,751
Come on, Elias.
89
00:07:11,560 --> 00:07:14,518
No, no. What are you going to do?
Stop it.
90
00:07:18,080 --> 00:07:20,833
- Elias.
- The Mercedes in the garage,
91
00:07:21,040 --> 00:07:24,670
- where are the keys to it?
- Look at me. Listen to me.
92
00:07:24,880 --> 00:07:28,475
I want you to stop panicking and...
93
00:07:28,680 --> 00:07:30,353
I asked you a question.
94
00:07:31,040 --> 00:07:35,955
- Where are the keys to the Mercedes?
- In a little cabinet in the garage.
95
00:07:38,680 --> 00:07:41,513
- Tell me what you're going to do.
- I'm going to get the money.
96
00:07:41,720 --> 00:07:45,236
- What are you going to do with the cop?
- I'll take the cop with me.
97
00:07:45,440 --> 00:07:46,510
THE DAY
98
00:07:46,720 --> 00:07:51,191
- Where do you want to go then?
- We'll see. We'll split that money first.
99
00:07:51,400 --> 00:07:54,597
I'll drop you off by your car.
You can follow me.
100
00:07:54,800 --> 00:07:57,633
- What do we do with her?
- You keep her till I've landed.
101
00:07:57,840 --> 00:08:01,356
- I can't keep her for 20 hours.
- Got a better idea?
102
00:08:01,560 --> 00:08:03,710
Come on, 20 hours is far too long.
103
00:08:03,920 --> 00:08:07,595
It'll be difficult to keep her quiet
in my caravan if she comes round.
104
00:08:07,800 --> 00:08:09,677
- Keep her somewhere else then.
- Where?
105
00:08:09,880 --> 00:08:13,271
We'll see later, OK?
First we have to get away from here.
106
00:08:13,480 --> 00:08:17,474
- What about Freya? Are we leaving her here?
- It's her own fault.
107
00:08:17,680 --> 00:08:20,559
Why are you so sure
she wanted to stitch us up?
108
00:08:20,760 --> 00:08:23,434
Why else would she say that to the cops?
109
00:08:23,640 --> 00:08:25,950
Fucking hell, there's someone there.
110
00:08:26,160 --> 00:08:27,753
- There's someone there?
- A cop.
111
00:08:27,960 --> 00:08:29,678
- It's a cop.
- Fucking hell.
112
00:08:29,880 --> 00:08:31,678
Drive back in.
113
00:08:32,520 --> 00:08:35,592
What are you going to do?
Hey, pal, stop. Stop.
114
00:08:40,120 --> 00:08:44,318
- Back, back. Back in the house.
- Duck...
115
00:08:47,040 --> 00:08:49,316
Just go back, go back. Fuck.
116
00:08:50,040 --> 00:08:52,759
No, no! Back, back, back.
117
00:09:01,280 --> 00:09:03,157
The door! Shut the door!
118
00:09:15,040 --> 00:09:16,269
Fuck!
119
00:09:30,960 --> 00:09:32,155
Fuck.
120
00:09:38,920 --> 00:09:40,831
Close the blinds.
121
00:09:44,640 --> 00:09:46,711
I said close the blinds.
122
00:09:54,200 --> 00:09:56,840
What was that? What happened?
123
00:10:00,760 --> 00:10:04,913
Elias, what happened?
What were those shots?
124
00:10:06,440 --> 00:10:10,399
- What happened?
- Your mum called the cops, that's what.
125
00:10:16,000 --> 00:10:19,789
Are those floodlights?
How do I turn them on?
126
00:11:47,040 --> 00:11:48,599
Elias!
127
00:12:06,560 --> 00:12:11,157
Good evening. This is Bram, Federal
Police. May I know who I am speaking to?
128
00:12:12,360 --> 00:12:14,749
No. No, you may not.
129
00:12:26,760 --> 00:12:29,229
You don't need to send in anyone.
Everything's fine.
130
00:12:29,440 --> 00:12:32,876
Just stay away, away from the house.
Understand?
131
00:12:33,080 --> 00:12:36,152
If I see anyone come near the place,
I'll shoot someone.
132
00:12:36,360 --> 00:12:38,112
People will get hurt. Understood?
133
00:12:38,320 --> 00:12:41,392
OK, we understand
But I can hear that you are on edge.
134
00:12:41,600 --> 00:12:45,480
So I suggest we hang up for a moment
and you take some time to calm down. OK?
135
00:12:45,680 --> 00:12:49,913
We'll call back in a minute and, don't
worry, we'll stay away from the house.
136
00:12:51,200 --> 00:12:55,080
They're going to call back.
We're stuck here. Fuck!
137
00:13:10,320 --> 00:13:12,516
- We can still get away from here.
- Can we?
138
00:13:12,720 --> 00:13:15,599
- Take me with you as your hostage.
- The car's had it.
139
00:13:15,800 --> 00:13:19,919
- Phone for another one.
- They'll never give us one.
140
00:13:20,480 --> 00:13:22,596
Till when have we got for that money?
141
00:13:24,160 --> 00:13:27,516
- Till noon tomorrow.
- And if we're late?
142
00:13:27,720 --> 00:13:31,873
If we're late the safe opens and the money
is for whoever happens to be passing.
143
00:13:48,400 --> 00:13:50,755
Can't Serge go and get it?
144
00:13:52,280 --> 00:13:54,920
Then if we go to jail
it won't have been for nothing.
145
00:13:55,120 --> 00:13:58,272
At least we'll have the money
when we get out.
146
00:14:00,360 --> 00:14:01,316
Call him.
147
00:14:10,440 --> 00:14:12,113
Give me your phone.
148
00:14:12,680 --> 00:14:14,034
In my pocket.
149
00:15:16,040 --> 00:15:17,917
What have you done to Serge?
150
00:15:21,200 --> 00:15:23,635
Did you snitch on him to the cops too?
151
00:15:23,840 --> 00:15:26,514
Would I ask to call him if I had?
152
00:15:28,360 --> 00:15:29,475
Elias, Elias, don't.
153
00:15:30,000 --> 00:15:31,638
- What did you do to Serge?
- Nothing.
154
00:15:31,840 --> 00:15:34,992
I haven't seen or heard from Serge
since this morning at the bank.
155
00:15:35,400 --> 00:15:40,713
Is it a coincidence the cops appeared at
his door and we can't get hold of him?
156
00:15:41,640 --> 00:15:43,836
I haven't seen Serge.
157
00:15:57,080 --> 00:15:59,515
Go and check that
everywhere is still secure.
158
00:16:01,520 --> 00:16:03,796
Fuck. Shit.
159
00:16:04,880 --> 00:16:06,553
What do you know?
160
00:16:07,080 --> 00:16:10,471
We've surrounded the house and are certain
there's at least one armed man.
161
00:16:10,840 --> 00:16:14,959
We've had phone contact. It's the same guy
as earlier. Freya is also inside.
162
00:16:15,160 --> 00:16:18,391
With a second man.
Perpetrator or victim, we don't know.
163
00:16:18,800 --> 00:16:21,679
- And the mother?
- The mother was able to escape.
164
00:16:21,880 --> 00:16:26,636
Vos, we're considering what to do
but can't get in at the moment. So try...
165
00:16:32,680 --> 00:16:34,432
Give me your gun.
166
00:16:49,440 --> 00:16:51,590
Fuck.
167
00:16:51,800 --> 00:16:55,191
Don't say a word.
Hands behind your head.
168
00:16:55,560 --> 00:16:58,871
Over there. Over there.
169
00:17:00,360 --> 00:17:01,475
Here.
170
00:17:02,840 --> 00:17:04,274
Kneel down.
171
00:17:06,080 --> 00:17:08,117
Put your arm through there.
172
00:17:21,040 --> 00:17:22,917
Is it you and Serge?
173
00:17:24,240 --> 00:17:27,756
Were the two of you going to stitch us up?
Is that why we can't get hold of him?
174
00:17:27,960 --> 00:17:31,316
- No one is stitching you up.
- Why did you say you recognised...
175
00:17:31,520 --> 00:17:36,515
I didn't say that. You heard me.
They asked me to describe the voice.
176
00:17:36,720 --> 00:17:40,236
I said it reminded me of someone else's.
That's all. The rest they...
177
00:17:40,440 --> 00:17:43,353
- Why did you say that?
- I had to give the cops something.
178
00:17:43,560 --> 00:17:48,077
Elias, stop being paranoid
and undo me, come on.
179
00:17:59,360 --> 00:18:03,274
We can still get away from here.
We can make sure you make it abroad
180
00:18:03,480 --> 00:18:06,120
but you have to let me help you.
181
00:18:19,160 --> 00:18:20,434
Tommy.
182
00:18:37,800 --> 00:18:39,120
Tommy?
183
00:18:59,480 --> 00:19:01,391
- Fuck.
- Hello?
184
00:19:04,880 --> 00:19:06,678
They've gone.
185
00:19:09,080 --> 00:19:11,276
- How many are there?
- Two.
186
00:19:11,480 --> 00:19:15,553
- I've got one. Where's the second one?
- Gone to look for the other one.
187
00:19:28,320 --> 00:19:29,276
Where is she?
188
00:19:39,400 --> 00:19:42,791
Shit. They've taken the key.
189
00:19:59,920 --> 00:20:01,513
I wouldn't do that.
190
00:20:01,720 --> 00:20:05,998
Get away from the door. Put the gun on the
floor. On the floor. Slide it over to me.
191
00:20:08,800 --> 00:20:11,918
What did you think? That you'd walk
innocently out of here?
192
00:20:12,120 --> 00:20:15,556
And hope that the cops shoot us?
Was that the idea?
193
00:20:16,360 --> 00:20:20,797
That won't be happening.
We're in this together.
194
00:20:21,000 --> 00:20:22,229
OK.
195
00:20:22,920 --> 00:20:24,831
Elias De Sutter.
196
00:20:28,000 --> 00:20:31,152
Kill her. Go on.
197
00:20:33,240 --> 00:20:37,074
What are you going to do? She knows
who you are. Kill her. Shoot.
198
00:20:38,000 --> 00:20:40,640
You won't get out of here.
199
00:20:58,040 --> 00:21:00,873
Come here.
Come on, over there. Go on.
200
00:21:08,440 --> 00:21:13,958
Tie her up. No, not you. You tie her up,
tie her to the table. Go on.
201
00:21:20,240 --> 00:21:21,833
Freya!
202
00:21:22,920 --> 00:21:25,070
Stop it! Freya!
203
00:21:35,160 --> 00:21:37,629
- What kind of person are you?
- I was helping you.
204
00:21:37,840 --> 00:21:41,390
- By killing a cop or what?
- If you haven't got the balls to do it...
205
00:21:46,880 --> 00:21:49,872
Hands behind your back.
Behind your back.
206
00:22:14,920 --> 00:22:16,399
Don't say a word.
207
00:22:17,440 --> 00:22:18,669
Keep quiet.
208
00:22:20,560 --> 00:22:22,039
What happened?
209
00:22:24,000 --> 00:22:26,958
- Has someone been injured?
- Nothing happened.
210
00:22:29,000 --> 00:22:31,674
- Can we send someone in?
- You don't need to send anyone in.
211
00:22:33,200 --> 00:22:36,192
As long as you stay away from the house
everything will be fine.
212
00:22:39,680 --> 00:22:42,798
I need a car. Yeah.
213
00:22:43,000 --> 00:22:46,231
You have to put a car there ready
and clear the gate.
214
00:22:54,160 --> 00:22:55,639
Free him.
215
00:23:07,480 --> 00:23:09,630
Sorry, she suddenly appeared.
216
00:23:12,560 --> 00:23:15,757
- Did you come by car?
- Yes.
217
00:23:15,960 --> 00:23:17,871
- Where is it?
- In the street.
218
00:23:32,440 --> 00:23:33,760
Come on, back upstairs.
219
00:23:35,240 --> 00:23:39,473
- Where?
- In her shoulder... Just a graze.
220
00:23:56,680 --> 00:23:58,034
No, her first.
221
00:24:05,960 --> 00:24:09,157
- Don't you think that's cruel?
- What?
222
00:24:09,560 --> 00:24:12,916
You know we can't let her live to
tell the tale.
223
00:24:13,320 --> 00:24:16,870
At least make it quick
rather than prolonging it.
224
00:24:20,160 --> 00:24:24,119
Take me with you as your hostage.
That'd work too. And solve this now.
225
00:24:24,320 --> 00:24:26,960
My colleagues will never let you go.
226
00:24:27,160 --> 00:24:30,118
- Forget the getaway car.
- Can't you at least tape her mouth shut?
227
00:24:30,320 --> 00:24:33,392
There's only one alternative,
to surrender voluntarily.
228
00:24:33,600 --> 00:24:35,079
That's not an option.
229
00:24:39,920 --> 00:24:41,240
Nils was your boyfriend, eh?
230
00:24:44,720 --> 00:24:46,040
Why?
231
00:24:46,480 --> 00:24:50,110
I've seen how often
you visited him in prison.
232
00:24:51,560 --> 00:24:53,597
How did he die?
233
00:24:59,880 --> 00:25:02,554
I'm asking because I don't understand.
234
00:25:03,160 --> 00:25:04,514
What?
235
00:25:05,880 --> 00:25:07,871
What you did.
236
00:25:09,240 --> 00:25:12,915
That money, OK. That's one thing.
237
00:25:13,120 --> 00:25:17,159
But wanting to take revenge on Rolf
because of Nils...
238
00:25:17,360 --> 00:25:19,317
On a father who loved his son...
239
00:25:19,520 --> 00:25:22,751
Loved him?
He fucking abandoned his son.
240
00:25:22,960 --> 00:25:24,280
Do you know that for sure?
241
00:25:25,160 --> 00:25:28,915
Rolf visited Nils 22 times in prison,
Freya did four times.
242
00:25:29,120 --> 00:25:31,509
- That's not true.
- It said four times.
243
00:25:32,360 --> 00:25:35,000
Those lists don't lie.
244
00:25:35,600 --> 00:25:37,750
So something else is going on.
245
00:25:37,960 --> 00:25:41,191
- Come on, Elias.
- What are you trying to say?
246
00:25:42,880 --> 00:25:45,349
Was Nils ever suicidal
when you were together?
247
00:25:45,560 --> 00:25:47,233
Don't fall for that, Elias.
248
00:25:47,440 --> 00:25:51,115
Did he ever attempt suicide?
Did he ever talk about it?
249
00:25:51,320 --> 00:25:55,791
Are you trying to say Nils didn't
commit suicide? Have you got any proof?
250
00:25:56,760 --> 00:26:00,310
- I just think it's strange.
- Have you got any proof?
251
00:26:00,520 --> 00:26:01,794
I think...
252
00:26:02,000 --> 00:26:04,310
Have you got any proof?
253
00:26:07,080 --> 00:26:09,117
I haven't got any proof.
254
00:26:09,320 --> 00:26:12,312
But if you shoot me
you'll never know.
255
00:26:13,360 --> 00:26:14,839
Elias.
256
00:26:16,360 --> 00:26:18,749
Elias, look at me.
257
00:26:19,440 --> 00:26:22,671
Nils committed suicide, OK?
258
00:26:22,880 --> 00:26:27,113
I wish it weren't the case but
he hung himself from his cell door.
259
00:26:27,320 --> 00:26:32,520
I let you read the doctor's report
and his cellmate's statement.
260
00:26:32,720 --> 00:26:34,313
Nils hangs himself from the door
261
00:26:34,520 --> 00:26:37,399
- and his cellmate doesn't notice?
- It was at night.
262
00:26:37,600 --> 00:26:41,639
If you hang yourself
you start kicking really wildly.
263
00:26:41,840 --> 00:26:46,789
Against a metal door you not only wake up
your cellmate but the whole corridor.
264
00:26:47,720 --> 00:26:50,030
So what did happen?
265
00:26:52,760 --> 00:26:57,914
Of course you can strangle someone and
then hang them from the door afterwards.
266
00:26:58,520 --> 00:27:01,911
Do you know his cellmate, Freya?
267
00:27:04,080 --> 00:27:05,832
Answer her question.
268
00:27:08,800 --> 00:27:11,838
- Do you know the guy?
- No, I don't know him.
269
00:27:12,680 --> 00:27:18,039
Let me call the prison. I'll ask for
the cellmate's visitors lists.
270
00:27:18,240 --> 00:27:22,313
OK, let her. Do you know the first thing
she'll say on the phone?
271
00:27:22,680 --> 00:27:26,071
Elias De Sutter, Tommy De Coninck.
By the time you've got the phone back
272
00:27:26,280 --> 00:27:29,159
she's no longer the only one
who knows your names and that's it.
273
00:27:29,360 --> 00:27:31,431
I won't mention your names.
274
00:27:35,760 --> 00:27:39,037
- What's the code for your phone?
- Come on, Elias.
275
00:27:39,240 --> 00:27:41,993
I asked what the code for your phone is.
276
00:27:46,160 --> 00:27:48,629
779246.
277
00:27:53,840 --> 00:27:56,673
Come on. Come with me.
278
00:27:57,280 --> 00:27:58,873
You stay with her.
279
00:28:27,320 --> 00:28:28,594
OK.
280
00:28:29,040 --> 00:28:31,600
One wrong word and you've had it.
281
00:28:37,080 --> 00:28:39,151
Nieuwe Wandeling prison, good evening.
282
00:28:39,360 --> 00:28:42,955
Good evening.
This is Inspector De Vos, Federal Police.
283
00:28:43,160 --> 00:28:47,074
I spoke to you earlier about
Nils Van Landschoot's visitors lists.
284
00:28:47,840 --> 00:28:50,593
Didn't you get them?
I emailed them to you.
285
00:28:50,800 --> 00:28:55,795
Yes, I did get them.
But I've got another question.
286
00:28:56,640 --> 00:28:58,358
OK, go ahead.
287
00:28:58,560 --> 00:29:02,713
Apparently Nils had a cellmate and...
288
00:29:03,280 --> 00:29:07,160
I wondered if you could send me
his visitors lists too.
289
00:29:07,880 --> 00:29:10,599
- Have you got a name?
- No, sorry.
290
00:29:10,800 --> 00:29:12,552
OK, no problem.
291
00:29:12,760 --> 00:29:17,197
Nils Van Landschoot.
292
00:29:19,120 --> 00:29:24,638
Nils shared a cell with Davy Seynaeve.
293
00:29:25,160 --> 00:29:30,394
Released in September. Would you like me
to email them to you again?
294
00:29:30,600 --> 00:29:33,638
- Yes, if you would.
- No problem. I'll send them to you.
295
00:29:33,840 --> 00:29:35,558
OK, thank you.
296
00:30:38,520 --> 00:30:42,275
Can you tape the cop's mouth shut?
The tape is still there.
297
00:30:55,400 --> 00:30:59,519
- Hello?
- I asked you to stay away from the house.
298
00:30:59,920 --> 00:31:02,196
- Yes...
- So how come that cop has a gun
299
00:31:02,400 --> 00:31:05,199
she didn't have just now?
300
00:31:06,000 --> 00:31:08,071
So our colleague is there with you?
301
00:31:12,440 --> 00:31:14,078
Is she hurt?
302
00:31:18,960 --> 00:31:22,032
- Did you think about my suggestion?
- Did you think about my request?
303
00:31:22,240 --> 00:31:25,039
- Where's the car?
- I've put it to the public prosecutor.
304
00:31:25,240 --> 00:31:30,155
I don't care about that.
I want to know where the car is.
305
00:31:31,320 --> 00:31:35,075
- She doesn't think it's a good idea.
- Not a good idea?
306
00:31:35,280 --> 00:31:38,830
Look, if it's up to me
we can solve this without violence.
307
00:31:39,040 --> 00:31:42,271
But I can tell you now,
arranging a getaway car,
308
00:31:42,480 --> 00:31:44,118
forget it.
It's not going to happen.
309
00:31:44,320 --> 00:31:48,279
It's not going to happen? Do I have to
make an example of your colleague here?
310
00:31:48,480 --> 00:31:51,791
With the gun you fucking gave her
yourselves? Do I?
311
00:31:53,800 --> 00:31:58,237
You won't achieve anything by making
threats. You know that.
312
00:32:00,360 --> 00:32:07,073
Your only option is to come out unarmed.
Then it's all over. OK?
313
00:32:07,280 --> 00:32:09,032
I say there is another option.
314
00:32:09,240 --> 00:32:12,949
I want you to put that car there
ready for us and let us go. OK?
315
00:32:13,160 --> 00:32:16,118
Give us 24 hours and
then I'll let your colleague go.
316
00:32:16,720 --> 00:32:18,677
We have no guarantee
you won't hurt her.
317
00:32:18,880 --> 00:32:22,157
- That's not going to happen.
- No? How can we be sure?
318
00:32:22,720 --> 00:32:24,791
Because I say it's not going to happen.
319
00:32:25,000 --> 00:32:27,879
Look, if you just come out unarmed...
320
00:32:28,400 --> 00:32:33,190
I'm not coming out to be gunned down
by you lot. That's not a proposition.
321
00:32:36,200 --> 00:32:39,318
I'm just trying to find a solution
together with you.
322
00:32:39,520 --> 00:32:41,955
But we have to be able to
trust each other.
323
00:32:46,120 --> 00:32:48,316
Look, you don't have to decide now.
324
00:32:48,520 --> 00:32:52,639
But if someone in there is injured,
let them come out, please.
325
00:32:54,160 --> 00:32:57,471
OK. I'll let someone go.
326
00:32:58,120 --> 00:33:02,159
But then you have to do something for me.
Find someone. Davy Seynaeve.
327
00:33:02,360 --> 00:33:05,512
He was in Nieuwe Wandeling prison
and was released last year.
328
00:33:05,720 --> 00:33:07,836
- Get me his number.
- Davy and then?
329
00:33:08,040 --> 00:33:10,316
- Seynaeve.
- Seynaeve.
330
00:33:10,520 --> 00:33:13,399
OK, we'll look it up for you
and let you know.
331
00:33:13,600 --> 00:33:15,477
But first you have to let someone go, OK?
332
00:33:15,680 --> 00:33:18,798
- Didn't you say something about trust?
- Yes. Why?
333
00:33:19,000 --> 00:33:23,073
Special units appear
to be getting into position.
334
00:33:23,800 --> 00:33:27,509
Trusting each other also means
I have to be able to trust you.
335
00:33:30,520 --> 00:33:35,356
You said you'd stay away
from the house, eh?
336
00:33:35,560 --> 00:33:39,554
So I assume that is still the case?
337
00:33:41,800 --> 00:33:46,510
If I say the cops have to stay away from
the house, they stay away from the house.
338
00:33:46,720 --> 00:33:52,238
- Someone from the special units...
- This is your fault.
339
00:33:52,760 --> 00:33:55,320
So don't give me
your bullshit about trust.
340
00:33:55,520 --> 00:33:58,273
Pull everyone back now
or the next one will get it too.
341
00:33:58,480 --> 00:34:00,915
Do you fucking understand?
342
00:34:02,840 --> 00:34:05,229
What was that?
Did they shoot at you?
343
00:34:05,440 --> 00:34:08,159
No, me at them.
They are fucking surrounding the place.
344
00:34:08,640 --> 00:34:11,234
They were even on the roof. Fuck.
345
00:34:12,360 --> 00:34:13,998
How do you know that?
346
00:34:14,520 --> 00:34:17,592
- News 2.
- News 2?
347
00:34:18,640 --> 00:34:21,792
They're broadcasting a live image
of this place.
348
00:34:22,000 --> 00:34:24,674
- Call them.
- Who?
349
00:34:24,880 --> 00:34:28,350
Call News 2 and tell them
to leave that view on screen.
350
00:34:28,560 --> 00:34:30,995
Then you can keep an eye on the cops.
351
00:34:32,800 --> 00:34:34,154
Fuck.
352
00:34:38,160 --> 00:34:40,629
I've got the number of
a News 2 journalist.
353
00:34:40,840 --> 00:34:43,275
She's been trying to call me all day
about Serge.
354
00:34:43,480 --> 00:34:45,756
Here, she's on my voicemail.
355
00:34:50,360 --> 00:34:52,510
- Hello?
- Kristien Delaruelle speaking.
356
00:34:52,720 --> 00:34:57,157
- Is that the journalist from the News?
- Yes. Who am I speaking to?
357
00:34:57,360 --> 00:35:02,116
The person trapped in the house.
I want to ask you something.
358
00:35:02,800 --> 00:35:05,918
I'd like you to broadcast me live on TV.
359
00:35:06,120 --> 00:35:10,318
- Did you lie to me too?
- What about?
360
00:35:10,520 --> 00:35:12,318
About us.
361
00:35:13,840 --> 00:35:15,239
Of course not.
362
00:35:18,840 --> 00:35:22,435
Kristien, is that correct? Have you got
the man on the line at the moment?
363
00:35:23,160 --> 00:35:27,040
Yes. He's on the line and, if things go
to plan, we should be able to hear him.
364
00:35:27,240 --> 00:35:29,197
- Sir, can you hear me?
- Yes.
365
00:35:30,000 --> 00:35:32,719
Yeah... You called us...
366
00:35:32,920 --> 00:35:37,790
People aren't supposed to be getting hurt
but the cops seem to think otherwise.
367
00:35:38,000 --> 00:35:41,470
I expressly asked them
to stay away from the house
368
00:35:41,680 --> 00:35:44,433
but they are trying to get in
from all sides.
369
00:35:44,640 --> 00:35:49,350
Look, I just want people to realise
I don't want to turn this into a bloodbath
370
00:35:49,560 --> 00:35:52,951
but if the cops make things impossible,
then people will get hurt.
371
00:35:53,160 --> 00:35:57,074
You have to help me.
You have to show that view of the house.
372
00:35:57,280 --> 00:35:58,998
Which view?
373
00:35:59,200 --> 00:36:01,840
That view of the house,
from the outside.
374
00:36:02,760 --> 00:36:08,676
I don't know if that's possible.
I'll have to check with the control room.
375
00:36:11,440 --> 00:36:16,753
Yes, that view. You have to stay with that
view till the end of the programme. OK?
376
00:36:16,960 --> 00:36:21,557
And no tricks. I can check at any time
if we are being broadcast live.
377
00:36:23,320 --> 00:36:27,837
And if anything or anyone gets near
the house, I'll shoot them on the spot.
378
00:36:28,720 --> 00:36:31,280
I think I've made myself clear enough.
379
00:36:33,000 --> 00:36:36,595
You have just heard that too.
A rather unexpected turn of events.
380
00:36:36,800 --> 00:36:39,269
The hostage taker had a clear message
for the police.
381
00:36:39,480 --> 00:36:42,199
What was your impression, Kristien?
How did the man seem?
382
00:36:42,400 --> 00:36:47,110
We have just heard.
The police apparently tried to...
383
00:37:00,080 --> 00:37:01,593
They were after them?
384
00:37:01,800 --> 00:37:03,996
I really can't tell you
any more about that.
385
00:37:04,200 --> 00:37:08,114
It's part of the ongoing investigation.
386
00:37:08,320 --> 00:37:12,109
Earlier today you said that a peaceful
solution was the one preferred...
387
00:37:12,320 --> 00:37:13,674
Elias.
388
00:37:14,080 --> 00:37:15,673
Elias.
389
00:37:15,880 --> 00:37:21,034
Gunshots were heard inside the house.
Surely that stage has passed?
390
00:37:21,240 --> 00:37:25,438
Not necessarily.
We continue to hope for a peaceful...
391
00:37:25,640 --> 00:37:27,392
The cop's not moving.
392
00:37:34,320 --> 00:37:35,674
Are you OK?
393
00:37:41,240 --> 00:37:43,595
Has that email arrived?
394
00:37:51,320 --> 00:37:55,109
- What's your code?
- 250470.
395
00:37:58,440 --> 00:37:59,714
No.
396
00:38:00,240 --> 00:38:01,435
Not yet.
397
00:38:06,720 --> 00:38:12,796
Did you know Rolf had chosen Nils to
take over the company and not Freya?
398
00:38:13,000 --> 00:38:17,153
- What's she saying?
- It can't have been fun for you.
399
00:38:17,360 --> 00:38:19,829
Having to live in your brother's shadow.
400
00:38:20,040 --> 00:38:22,714
- Do you want to get out of here, Elias?
- Let me think.
401
00:38:22,920 --> 00:38:29,519
- Take both of us with you as hostages.
- Shut up. I didn't ask you anything. OK?
402
00:38:43,360 --> 00:38:45,271
She just used us.
403
00:38:47,320 --> 00:38:49,277
That story about her dad...
404
00:38:51,480 --> 00:38:53,676
Nils going to pieces.
405
00:38:56,480 --> 00:38:59,359
She was just getting us
to do her dirty work, from the start.
406
00:38:59,560 --> 00:39:00,516
What?
407
00:39:00,720 --> 00:39:02,472
Elias.
408
00:39:04,360 --> 00:39:07,512
- Elias.
- We weren't supposed to survive either.
409
00:39:07,720 --> 00:39:10,473
Tommy, Serge and me.
Like Nils didn't survive.
410
00:39:10,680 --> 00:39:13,035
Nils was my brother.
411
00:39:14,040 --> 00:39:19,240
How dare you suggest
I had something to do with that?
412
00:39:19,720 --> 00:39:21,916
Visitors list.
413
00:39:22,400 --> 00:39:24,118
Davy Seynaeve.
414
00:39:25,760 --> 00:39:29,037
Monday 20 July, Freya Van Landschoot.
415
00:39:31,120 --> 00:39:36,035
Saturday 25 July, Freya Van Landschoot.
416
00:39:36,240 --> 00:39:42,316
Saturday 1 August, Freya Van Landschoot.
3 August, Freya Van Landschoot.
417
00:39:42,520 --> 00:39:44,397
Conjugal visit.
418
00:39:44,600 --> 00:39:48,559
12 August, Freya Van Landschoot.
Conjugal visit.
419
00:39:48,760 --> 00:39:53,038
You spent more time on Davy's dick than
you did visiting your brother in jail.
420
00:39:53,240 --> 00:39:55,356
That's not true.
421
00:39:55,560 --> 00:39:59,030
Nils didn't... didn't want me
to visit him anymore.
422
00:39:59,240 --> 00:40:03,199
- He didn't want anyone to see him like it.
- So you fucked his cellmate instead?
423
00:40:03,400 --> 00:40:06,631
I didn't... Nothing happened.
424
00:40:07,800 --> 00:40:10,235
I just wanted to find out from him
how Nils was doing.
425
00:40:10,440 --> 00:40:13,876
It was just a way of...
of being able to talk to him in private.
426
00:40:14,080 --> 00:40:17,869
- You asked Davy to kill Nils.
- That's not true.
427
00:40:18,080 --> 00:40:21,960
That's not true. Nils committed suicide.
428
00:40:24,080 --> 00:40:28,119
Have you ever wondered
what part you played in it?
429
00:40:28,720 --> 00:40:34,238
You finished with him
at a time when he needed you most.
430
00:40:34,440 --> 00:40:37,876
It's your fault Nils is no longer here.
431
00:40:38,080 --> 00:40:40,720
Hey! Elias, have you gone crazy?
432
00:40:40,920 --> 00:40:41,876
No. No.
433
00:40:42,360 --> 00:40:43,998
Hey, hey, stop it.
434
00:40:48,440 --> 00:40:49,635
Hey.
435
00:40:50,200 --> 00:40:52,350
Let go of me.
I'm going to kill her.
436
00:41:38,520 --> 00:41:40,193
Tommy.
437
00:41:41,760 --> 00:41:43,592
Tommy, come here.
438
00:41:56,520 --> 00:42:02,072
Tommy, hold on. Don't answer it.
Let's think about this first.
439
00:42:02,280 --> 00:42:03,759
Tommy?
440
00:42:05,000 --> 00:42:06,035
Hello?
441
00:42:08,120 --> 00:42:10,555
What's happened?
Has someone been injured?
442
00:42:28,960 --> 00:42:31,600
We tried to contact Davy Seynaeve.
443
00:42:32,360 --> 00:42:34,112
As you asked.
444
00:42:34,320 --> 00:42:39,235
But he disappeared 2 months ago.
He's listed as missing.
445
00:42:39,440 --> 00:42:42,398
Can you please tell me
what's going on in there?
446
00:42:45,960 --> 00:42:47,394
Sir?
447
00:42:50,800 --> 00:42:51,995
Tommy.
448
00:42:54,600 --> 00:42:56,352
Come here, come on.
449
00:42:57,720 --> 00:43:00,109
Please, undo me.
450
00:43:20,440 --> 00:43:22,875
Did you have Nils killed?
451
00:43:26,000 --> 00:43:27,320
No.
452
00:43:29,160 --> 00:43:30,912
No, Tommy.
453
00:43:34,040 --> 00:43:35,792
What about my brother?
454
00:43:40,480 --> 00:43:42,994
I don't know anything about Serge.
455
00:43:47,360 --> 00:43:49,033
Come closer.
456
00:43:50,240 --> 00:43:51,275
Hey.
457
00:43:57,080 --> 00:43:58,275
Come on.
458
00:44:09,360 --> 00:44:11,271
I love you.
459
00:44:12,800 --> 00:44:14,393
You know that, eh?
460
00:44:17,720 --> 00:44:20,360
What happened, happened.
461
00:44:21,160 --> 00:44:25,438
I know you didn't mean for it to happen.
I know that.
462
00:44:27,400 --> 00:44:28,993
But without you...
463
00:44:30,120 --> 00:44:32,316
Without you he would have killed me.
464
00:44:33,200 --> 00:44:34,759
Listen to me.
465
00:44:35,600 --> 00:44:40,197
What we're planning to do,
I still want to do it. We still can.
466
00:44:40,400 --> 00:44:42,357
The two of us.
467
00:44:43,120 --> 00:44:46,272
You and me together. Far away.
468
00:44:49,080 --> 00:44:54,758
That cop is the only one who knows
we've got anything to do with this.
469
00:44:57,280 --> 00:45:00,272
When they storm the place soon...
Look at me.
470
00:45:00,480 --> 00:45:04,553
When they storm the place soon
we'll just say... Hey.
471
00:45:04,760 --> 00:45:06,080
We'll just say...
472
00:45:07,160 --> 00:45:10,152
we don't know Elias. OK?
473
00:45:11,400 --> 00:45:14,153
That you came here
to ask about your brother.
474
00:45:14,840 --> 00:45:17,673
And that he burst in here.
475
00:45:20,160 --> 00:45:24,757
She's the only one who knows
it's not true. Get it?
476
00:45:26,720 --> 00:45:31,635
She's the only one...
who's still in our way.
477
00:45:37,680 --> 00:45:39,318
Get that gun.
478
00:46:32,120 --> 00:46:33,872
Come on, Tommy.
479
00:46:36,120 --> 00:46:37,315
Tommy?
480
00:46:43,920 --> 00:46:46,355
Tommy, you have to do it.
481
00:46:47,800 --> 00:46:50,758
Shoot her. Come on.
482
00:46:52,040 --> 00:46:53,474
Shoot her.
483
00:46:54,000 --> 00:46:57,152
Do it for us.
You have to do this. Come on.
484
00:46:58,040 --> 00:46:59,678
I can't.
485
00:47:01,040 --> 00:47:02,951
I can hardly...
486
00:47:06,000 --> 00:47:07,274
Tommy?
487
00:47:07,640 --> 00:47:09,517
Police! Drop your guns!
488
00:47:09,720 --> 00:47:11,518
Police! No one move!
489
00:47:20,120 --> 00:47:21,394
Clear.
490
00:47:30,400 --> 00:47:31,834
Hello?
491
00:47:36,840 --> 00:47:41,960
Sierra 2. One target down in the kitchen.
Freya injured. Medic ASAP. Over.
492
00:47:42,960 --> 00:47:47,079
We'll get you out of here, Freya. Is there
anyone else here? Is it just those two?
493
00:47:47,280 --> 00:47:49,351
Anyone got any information about Vos?
494
00:47:55,800 --> 00:47:57,677
Out the way, out the way.
495
00:47:58,680 --> 00:48:00,796
Vos? Vos?
496
00:48:01,400 --> 00:48:02,549
Vos?
497
00:48:03,480 --> 00:48:04,754
Come on, hurry.
498
00:48:06,880 --> 00:48:07,836
Madam.
499
00:48:08,040 --> 00:48:10,350
Come on, Vos, wake up.
Don't give up now.
500
00:48:31,600 --> 00:48:32,829
Freya.
501
00:48:50,160 --> 00:48:52,117
Out the way, out the way.
502
00:48:52,320 --> 00:48:54,391
Clear the driveway there.
503
00:49:50,480 --> 00:49:53,518
Is there anything else you want to say?
504
00:49:58,080 --> 00:50:00,196
Is there anything you want to know?
505
00:50:09,240 --> 00:50:13,996
- Did your colleague make it?
- She's in a coma.
506
00:50:17,120 --> 00:50:21,079
We now know who the second man was.
507
00:50:23,400 --> 00:50:25,198
Elias De Sutter.
508
00:50:26,080 --> 00:50:29,311
He was the one who carried out everything
together with Tommy,
509
00:50:29,520 --> 00:50:34,913
everything that had to happen in the bank
and afterwards. With those tubes.
510
00:50:36,840 --> 00:50:40,993
But the thing is,
they didn't do it on their own.
511
00:50:44,040 --> 00:50:46,156
There was someone else.
512
00:50:46,720 --> 00:50:50,076
Someone who had a good reason to
ruin your father's reputation
513
00:50:50,280 --> 00:50:53,113
and make sure he'd end up in prison.
514
00:50:54,160 --> 00:51:00,190
Someone who involved Elias and Tommy and
who came up with such a masterful plan.
515
00:51:01,800 --> 00:51:04,360
You almost admire them.
516
00:51:07,760 --> 00:51:10,229
It's someone you know, by the way.
517
00:51:14,000 --> 00:51:16,116
Serge De Coninck.
518
00:51:16,320 --> 00:51:17,640
Serge?
519
00:51:18,640 --> 00:51:23,191
His description has been circulated but
he probably went abroad with the money.
520
00:51:24,560 --> 00:51:28,440
I'd like to go over your statement again,
if that's OK with you?
521
00:51:31,280 --> 00:51:34,511
So...
Two men gained entry to the house.
522
00:51:34,720 --> 00:51:37,599
Tommy De Coninck, who'd come around
earlier about his brother,
523
00:51:37,800 --> 00:51:40,030
and an unknown armed person...
524
00:52:13,440 --> 00:52:15,716
I begged repeatedly for him
to let her live
525
00:52:15,920 --> 00:52:19,436
but Tommy pointed his gun at
Inspector De Vos.
526
00:52:19,640 --> 00:52:21,756
At that moment he was shot.
527
00:52:21,960 --> 00:52:26,989
Immediately afterwards special units
burst into the house.
528
00:52:27,200 --> 00:52:31,239
And the rest... the rest we know, eh?
529
00:52:33,280 --> 00:52:37,717
You're sticking by what you said, Freya?
530
00:52:38,480 --> 00:52:42,110
OK. We have checked everything out
thoroughly
531
00:52:42,320 --> 00:52:44,470
and based on what we now know
532
00:52:44,680 --> 00:52:48,116
there's nothing that contradicts
your version of the facts.
533
00:52:52,360 --> 00:52:57,753
If you could just sign at the bottom,
you can go home.
534
00:53:00,560 --> 00:53:01,630
Here.
535
00:54:10,200 --> 00:54:14,512
Arne to observation.
Target on her way out.
536
00:54:14,720 --> 00:54:17,838
OK, Arne. As soon as the target comes out
we will follow her.
537
00:54:18,040 --> 00:54:19,713
OK, thanks.
40379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.