All language subtitles for De.Dag.S01E12.DVDRip.x264-BARGAiN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:04,438 - Can't it wait till morning? - No, not really. 2 00:00:04,640 --> 00:00:09,953 There's something that doesn't add up. But I'll be brief, I promise. 3 00:00:14,960 --> 00:00:18,112 - Let's go and sit upstairs. - No, no, I'm not staying long. 4 00:00:18,320 --> 00:00:22,598 It's just... there was still one thing I was wondering about. 5 00:00:24,200 --> 00:00:28,512 You told me your father had only been to see Nils twice while he was in prison. 6 00:00:29,240 --> 00:00:31,709 Yes. Yes, something like that. 7 00:00:32,680 --> 00:00:36,310 - Why? - That isn't much at all. 8 00:00:36,520 --> 00:00:39,478 Your brother was inside for almost three months before he died. 9 00:00:39,680 --> 00:00:43,196 Yes, I know. I don't think it's much either. 10 00:00:44,800 --> 00:00:48,509 Who told you your father had only been twice? 11 00:00:49,000 --> 00:00:50,638 Freya? 12 00:00:51,840 --> 00:00:55,674 Who told you your father had only been twice? 13 00:00:56,560 --> 00:01:02,511 I don't know. My father himself, I suppose? Or Nils. 14 00:01:02,720 --> 00:01:05,997 Right. Because the visitors lists say differently. 15 00:01:06,200 --> 00:01:10,592 Here it says your parents visited Nils 22 times. 16 00:01:12,440 --> 00:01:13,919 I didn't know that. 17 00:01:15,600 --> 00:01:19,355 - That paints a different picture, eh? - Yes, it does. 18 00:01:25,040 --> 00:01:26,792 Is that Nils? 19 00:01:29,440 --> 00:01:31,795 Yes. Yes, that's him. 20 00:01:33,880 --> 00:01:40,479 He used to have long hair but my father didn't like it. 21 00:01:40,680 --> 00:01:42,159 And here, this is... 22 00:01:43,640 --> 00:01:46,598 this is my father's idea of a holiday. 23 00:01:48,520 --> 00:01:51,433 Sitting by the swimming pool working on his laptop. 24 00:01:53,680 --> 00:01:58,834 Did your parents keep quiet about visiting Nils so often or...? 25 00:02:00,560 --> 00:02:01,959 I don't know... 26 00:02:02,680 --> 00:02:08,153 Sorry. Do we have to do this now? I don't get what it has to do with... 27 00:02:08,360 --> 00:02:11,273 I'm trying to understand why there's such a big difference. 28 00:02:11,480 --> 00:02:15,235 Especially as you told me your father didn't have a good relationship with Nils. 29 00:02:15,440 --> 00:02:19,832 I don't know. Maybe... Maybe my mother made him go with her. 30 00:02:22,160 --> 00:02:25,471 You didn't visit your brother much. 31 00:02:27,040 --> 00:02:28,713 Four times. 32 00:02:29,800 --> 00:02:31,552 That's not much, eh? 33 00:02:36,360 --> 00:02:39,318 Nils asked me not to come again. 34 00:02:39,520 --> 00:02:40,715 Why? 35 00:02:42,080 --> 00:02:44,959 Because he was ashamed of what he'd done 36 00:02:45,160 --> 00:02:47,629 and thought I'd be angry with him. 37 00:02:51,280 --> 00:02:56,275 In your first statement you said you thought you recognised one of those men. 38 00:02:56,480 --> 00:02:59,393 I wondered if you'd maybe remembered where you knew him from. 39 00:02:59,600 --> 00:03:04,549 - I recognised one... - Yes, that's what you said, eh? 40 00:03:04,760 --> 00:03:08,276 You told my colleague, with regard to the apparent leader, 41 00:03:08,480 --> 00:03:11,359 that you seemed to know him from somewhere. 42 00:03:12,480 --> 00:03:15,359 Oh, right. Yeah. No, no, I didn't say that. 43 00:03:15,560 --> 00:03:20,475 I said his voice reminded me of someone else's but I didn't know him. 44 00:03:20,680 --> 00:03:24,389 It says here, I felt like I knew the person. 45 00:03:24,600 --> 00:03:27,479 Then he must have misunderstood. 46 00:03:28,520 --> 00:03:29,794 OK. 47 00:03:30,800 --> 00:03:33,314 Sorry... It's not that I want to throw you out but... 48 00:03:33,520 --> 00:03:37,957 No, no, I've finished. Just one more question. 49 00:03:38,160 --> 00:03:41,437 Does the name Elias De Sutter ring any bells? 50 00:03:45,720 --> 00:03:46,710 No, not right away. 51 00:03:46,920 --> 00:03:50,914 It was someone who visited your brother almost every day to start with. 52 00:03:51,120 --> 00:03:54,192 Just for the first two weeks, then he didn't go again. 53 00:03:54,400 --> 00:03:57,597 - Sorry, the name doesn't ring any bells. - It doesn't matter. 54 00:03:57,800 --> 00:04:02,829 We're going to check him out in any case. Right, thank you anyway. That was all. 55 00:04:04,280 --> 00:04:07,272 Idiot! I'd almost got rid of her. 56 00:04:08,040 --> 00:04:11,112 - What did you say to the cops? - Nothing. 57 00:04:11,320 --> 00:04:12,799 - What did you say? - Put that... 58 00:04:13,120 --> 00:04:17,432 Don't interfere. What did you fucking say to the cops? 59 00:04:17,640 --> 00:04:20,154 - Put that... - Are you crazy, or what? 60 00:04:21,560 --> 00:04:27,033 She's trying to stitch us up. Your brother too. All of us. Come on. 61 00:04:34,800 --> 00:04:36,120 Here. 62 00:04:36,320 --> 00:04:39,995 Keep an eye on those two. If the cop comes round, knock her out again. 63 00:04:40,200 --> 00:04:42,874 I'm going to look for the mother before she calls the cops. 64 00:04:52,280 --> 00:04:55,079 The search for Noor Hawal started at around 10 p.m. 65 00:04:55,280 --> 00:04:58,318 near the sewage plant she escaped from. 66 00:04:58,520 --> 00:05:03,117 Dozens of friends and relatives of the missing girl braved the freezing cold 67 00:05:03,320 --> 00:05:07,951 to join in the search of the surrounding area led by the local police. 68 00:05:08,160 --> 00:05:09,594 Shit. 69 00:05:18,560 --> 00:05:19,755 Fuck. 70 00:05:25,360 --> 00:05:30,912 Tyre marks were found there from the van driven by the perpetrators. 71 00:05:31,120 --> 00:05:33,760 Initially it was feared the men had taken her with them 72 00:05:33,960 --> 00:05:37,555 until a sniffer dog picked up her scent again on the far side of the canal. 73 00:05:41,960 --> 00:05:45,874 - Is it true you said that to the cops? - No. 74 00:05:46,560 --> 00:05:48,517 I didn't say anything. 75 00:05:49,240 --> 00:05:51,754 He's just got it into his head I did. 76 00:05:55,800 --> 00:05:57,598 Where's my brother? 77 00:05:58,800 --> 00:06:00,074 I don't know. 78 00:06:02,440 --> 00:06:03,555 I don't know, honestly. 79 00:06:20,640 --> 00:06:22,233 Look at me. 80 00:06:24,280 --> 00:06:29,912 Tommy, you and I have to get out of here, eh? 81 00:06:30,120 --> 00:06:35,399 We do. Come on. Give that here. Give it to me. Go on. 82 00:06:35,600 --> 00:06:41,232 Go on. Give it to me. Come on. Give it to me. 83 00:06:41,800 --> 00:06:43,279 No! 84 00:06:45,160 --> 00:06:47,515 We have to hurry. Her mum's gone. 85 00:06:52,680 --> 00:06:55,593 Tommy. Tommy. 86 00:06:58,280 --> 00:07:02,478 Tie that around her head, take her jacket off and tie her up. 87 00:07:04,200 --> 00:07:05,474 Don't. 88 00:07:07,760 --> 00:07:09,751 Come on, Elias. 89 00:07:11,560 --> 00:07:14,518 No, no. What are you going to do? Stop it. 90 00:07:18,080 --> 00:07:20,833 - Elias. - The Mercedes in the garage, 91 00:07:21,040 --> 00:07:24,670 - where are the keys to it? - Look at me. Listen to me. 92 00:07:24,880 --> 00:07:28,475 I want you to stop panicking and... 93 00:07:28,680 --> 00:07:30,353 I asked you a question. 94 00:07:31,040 --> 00:07:35,955 - Where are the keys to the Mercedes? - In a little cabinet in the garage. 95 00:07:38,680 --> 00:07:41,513 - Tell me what you're going to do. - I'm going to get the money. 96 00:07:41,720 --> 00:07:45,236 - What are you going to do with the cop? - I'll take the cop with me. 97 00:07:45,440 --> 00:07:46,510 THE DAY 98 00:07:46,720 --> 00:07:51,191 - Where do you want to go then? - We'll see. We'll split that money first. 99 00:07:51,400 --> 00:07:54,597 I'll drop you off by your car. You can follow me. 100 00:07:54,800 --> 00:07:57,633 - What do we do with her? - You keep her till I've landed. 101 00:07:57,840 --> 00:08:01,356 - I can't keep her for 20 hours. - Got a better idea? 102 00:08:01,560 --> 00:08:03,710 Come on, 20 hours is far too long. 103 00:08:03,920 --> 00:08:07,595 It'll be difficult to keep her quiet in my caravan if she comes round. 104 00:08:07,800 --> 00:08:09,677 - Keep her somewhere else then. - Where? 105 00:08:09,880 --> 00:08:13,271 We'll see later, OK? First we have to get away from here. 106 00:08:13,480 --> 00:08:17,474 - What about Freya? Are we leaving her here? - It's her own fault. 107 00:08:17,680 --> 00:08:20,559 Why are you so sure she wanted to stitch us up? 108 00:08:20,760 --> 00:08:23,434 Why else would she say that to the cops? 109 00:08:23,640 --> 00:08:25,950 Fucking hell, there's someone there. 110 00:08:26,160 --> 00:08:27,753 - There's someone there? - A cop. 111 00:08:27,960 --> 00:08:29,678 - It's a cop. - Fucking hell. 112 00:08:29,880 --> 00:08:31,678 Drive back in. 113 00:08:32,520 --> 00:08:35,592 What are you going to do? Hey, pal, stop. Stop. 114 00:08:40,120 --> 00:08:44,318 - Back, back. Back in the house. - Duck... 115 00:08:47,040 --> 00:08:49,316 Just go back, go back. Fuck. 116 00:08:50,040 --> 00:08:52,759 No, no! Back, back, back. 117 00:09:01,280 --> 00:09:03,157 The door! Shut the door! 118 00:09:15,040 --> 00:09:16,269 Fuck! 119 00:09:30,960 --> 00:09:32,155 Fuck. 120 00:09:38,920 --> 00:09:40,831 Close the blinds. 121 00:09:44,640 --> 00:09:46,711 I said close the blinds. 122 00:09:54,200 --> 00:09:56,840 What was that? What happened? 123 00:10:00,760 --> 00:10:04,913 Elias, what happened? What were those shots? 124 00:10:06,440 --> 00:10:10,399 - What happened? - Your mum called the cops, that's what. 125 00:10:16,000 --> 00:10:19,789 Are those floodlights? How do I turn them on? 126 00:11:47,040 --> 00:11:48,599 Elias! 127 00:12:06,560 --> 00:12:11,157 Good evening. This is Bram, Federal Police. May I know who I am speaking to? 128 00:12:12,360 --> 00:12:14,749 No. No, you may not. 129 00:12:26,760 --> 00:12:29,229 You don't need to send in anyone. Everything's fine. 130 00:12:29,440 --> 00:12:32,876 Just stay away, away from the house. Understand? 131 00:12:33,080 --> 00:12:36,152 If I see anyone come near the place, I'll shoot someone. 132 00:12:36,360 --> 00:12:38,112 People will get hurt. Understood? 133 00:12:38,320 --> 00:12:41,392 OK, we understand But I can hear that you are on edge. 134 00:12:41,600 --> 00:12:45,480 So I suggest we hang up for a moment and you take some time to calm down. OK? 135 00:12:45,680 --> 00:12:49,913 We'll call back in a minute and, don't worry, we'll stay away from the house. 136 00:12:51,200 --> 00:12:55,080 They're going to call back. We're stuck here. Fuck! 137 00:13:10,320 --> 00:13:12,516 - We can still get away from here. - Can we? 138 00:13:12,720 --> 00:13:15,599 - Take me with you as your hostage. - The car's had it. 139 00:13:15,800 --> 00:13:19,919 - Phone for another one. - They'll never give us one. 140 00:13:20,480 --> 00:13:22,596 Till when have we got for that money? 141 00:13:24,160 --> 00:13:27,516 - Till noon tomorrow. - And if we're late? 142 00:13:27,720 --> 00:13:31,873 If we're late the safe opens and the money is for whoever happens to be passing. 143 00:13:48,400 --> 00:13:50,755 Can't Serge go and get it? 144 00:13:52,280 --> 00:13:54,920 Then if we go to jail it won't have been for nothing. 145 00:13:55,120 --> 00:13:58,272 At least we'll have the money when we get out. 146 00:14:00,360 --> 00:14:01,316 Call him. 147 00:14:10,440 --> 00:14:12,113 Give me your phone. 148 00:14:12,680 --> 00:14:14,034 In my pocket. 149 00:15:16,040 --> 00:15:17,917 What have you done to Serge? 150 00:15:21,200 --> 00:15:23,635 Did you snitch on him to the cops too? 151 00:15:23,840 --> 00:15:26,514 Would I ask to call him if I had? 152 00:15:28,360 --> 00:15:29,475 Elias, Elias, don't. 153 00:15:30,000 --> 00:15:31,638 - What did you do to Serge? - Nothing. 154 00:15:31,840 --> 00:15:34,992 I haven't seen or heard from Serge since this morning at the bank. 155 00:15:35,400 --> 00:15:40,713 Is it a coincidence the cops appeared at his door and we can't get hold of him? 156 00:15:41,640 --> 00:15:43,836 I haven't seen Serge. 157 00:15:57,080 --> 00:15:59,515 Go and check that everywhere is still secure. 158 00:16:01,520 --> 00:16:03,796 Fuck. Shit. 159 00:16:04,880 --> 00:16:06,553 What do you know? 160 00:16:07,080 --> 00:16:10,471 We've surrounded the house and are certain there's at least one armed man. 161 00:16:10,840 --> 00:16:14,959 We've had phone contact. It's the same guy as earlier. Freya is also inside. 162 00:16:15,160 --> 00:16:18,391 With a second man. Perpetrator or victim, we don't know. 163 00:16:18,800 --> 00:16:21,679 - And the mother? - The mother was able to escape. 164 00:16:21,880 --> 00:16:26,636 Vos, we're considering what to do but can't get in at the moment. So try... 165 00:16:32,680 --> 00:16:34,432 Give me your gun. 166 00:16:49,440 --> 00:16:51,590 Fuck. 167 00:16:51,800 --> 00:16:55,191 Don't say a word. Hands behind your head. 168 00:16:55,560 --> 00:16:58,871 Over there. Over there. 169 00:17:00,360 --> 00:17:01,475 Here. 170 00:17:02,840 --> 00:17:04,274 Kneel down. 171 00:17:06,080 --> 00:17:08,117 Put your arm through there. 172 00:17:21,040 --> 00:17:22,917 Is it you and Serge? 173 00:17:24,240 --> 00:17:27,756 Were the two of you going to stitch us up? Is that why we can't get hold of him? 174 00:17:27,960 --> 00:17:31,316 - No one is stitching you up. - Why did you say you recognised... 175 00:17:31,520 --> 00:17:36,515 I didn't say that. You heard me. They asked me to describe the voice. 176 00:17:36,720 --> 00:17:40,236 I said it reminded me of someone else's. That's all. The rest they... 177 00:17:40,440 --> 00:17:43,353 - Why did you say that? - I had to give the cops something. 178 00:17:43,560 --> 00:17:48,077 Elias, stop being paranoid and undo me, come on. 179 00:17:59,360 --> 00:18:03,274 We can still get away from here. We can make sure you make it abroad 180 00:18:03,480 --> 00:18:06,120 but you have to let me help you. 181 00:18:19,160 --> 00:18:20,434 Tommy. 182 00:18:37,800 --> 00:18:39,120 Tommy? 183 00:18:59,480 --> 00:19:01,391 - Fuck. - Hello? 184 00:19:04,880 --> 00:19:06,678 They've gone. 185 00:19:09,080 --> 00:19:11,276 - How many are there? - Two. 186 00:19:11,480 --> 00:19:15,553 - I've got one. Where's the second one? - Gone to look for the other one. 187 00:19:28,320 --> 00:19:29,276 Where is she? 188 00:19:39,400 --> 00:19:42,791 Shit. They've taken the key. 189 00:19:59,920 --> 00:20:01,513 I wouldn't do that. 190 00:20:01,720 --> 00:20:05,998 Get away from the door. Put the gun on the floor. On the floor. Slide it over to me. 191 00:20:08,800 --> 00:20:11,918 What did you think? That you'd walk innocently out of here? 192 00:20:12,120 --> 00:20:15,556 And hope that the cops shoot us? Was that the idea? 193 00:20:16,360 --> 00:20:20,797 That won't be happening. We're in this together. 194 00:20:21,000 --> 00:20:22,229 OK. 195 00:20:22,920 --> 00:20:24,831 Elias De Sutter. 196 00:20:28,000 --> 00:20:31,152 Kill her. Go on. 197 00:20:33,240 --> 00:20:37,074 What are you going to do? She knows who you are. Kill her. Shoot. 198 00:20:38,000 --> 00:20:40,640 You won't get out of here. 199 00:20:58,040 --> 00:21:00,873 Come here. Come on, over there. Go on. 200 00:21:08,440 --> 00:21:13,958 Tie her up. No, not you. You tie her up, tie her to the table. Go on. 201 00:21:20,240 --> 00:21:21,833 Freya! 202 00:21:22,920 --> 00:21:25,070 Stop it! Freya! 203 00:21:35,160 --> 00:21:37,629 - What kind of person are you? - I was helping you. 204 00:21:37,840 --> 00:21:41,390 - By killing a cop or what? - If you haven't got the balls to do it... 205 00:21:46,880 --> 00:21:49,872 Hands behind your back. Behind your back. 206 00:22:14,920 --> 00:22:16,399 Don't say a word. 207 00:22:17,440 --> 00:22:18,669 Keep quiet. 208 00:22:20,560 --> 00:22:22,039 What happened? 209 00:22:24,000 --> 00:22:26,958 - Has someone been injured? - Nothing happened. 210 00:22:29,000 --> 00:22:31,674 - Can we send someone in? - You don't need to send anyone in. 211 00:22:33,200 --> 00:22:36,192 As long as you stay away from the house everything will be fine. 212 00:22:39,680 --> 00:22:42,798 I need a car. Yeah. 213 00:22:43,000 --> 00:22:46,231 You have to put a car there ready and clear the gate. 214 00:22:54,160 --> 00:22:55,639 Free him. 215 00:23:07,480 --> 00:23:09,630 Sorry, she suddenly appeared. 216 00:23:12,560 --> 00:23:15,757 - Did you come by car? - Yes. 217 00:23:15,960 --> 00:23:17,871 - Where is it? - In the street. 218 00:23:32,440 --> 00:23:33,760 Come on, back upstairs. 219 00:23:35,240 --> 00:23:39,473 - Where? - In her shoulder... Just a graze. 220 00:23:56,680 --> 00:23:58,034 No, her first. 221 00:24:05,960 --> 00:24:09,157 - Don't you think that's cruel? - What? 222 00:24:09,560 --> 00:24:12,916 You know we can't let her live to tell the tale. 223 00:24:13,320 --> 00:24:16,870 At least make it quick rather than prolonging it. 224 00:24:20,160 --> 00:24:24,119 Take me with you as your hostage. That'd work too. And solve this now. 225 00:24:24,320 --> 00:24:26,960 My colleagues will never let you go. 226 00:24:27,160 --> 00:24:30,118 - Forget the getaway car. - Can't you at least tape her mouth shut? 227 00:24:30,320 --> 00:24:33,392 There's only one alternative, to surrender voluntarily. 228 00:24:33,600 --> 00:24:35,079 That's not an option. 229 00:24:39,920 --> 00:24:41,240 Nils was your boyfriend, eh? 230 00:24:44,720 --> 00:24:46,040 Why? 231 00:24:46,480 --> 00:24:50,110 I've seen how often you visited him in prison. 232 00:24:51,560 --> 00:24:53,597 How did he die? 233 00:24:59,880 --> 00:25:02,554 I'm asking because I don't understand. 234 00:25:03,160 --> 00:25:04,514 What? 235 00:25:05,880 --> 00:25:07,871 What you did. 236 00:25:09,240 --> 00:25:12,915 That money, OK. That's one thing. 237 00:25:13,120 --> 00:25:17,159 But wanting to take revenge on Rolf because of Nils... 238 00:25:17,360 --> 00:25:19,317 On a father who loved his son... 239 00:25:19,520 --> 00:25:22,751 Loved him? He fucking abandoned his son. 240 00:25:22,960 --> 00:25:24,280 Do you know that for sure? 241 00:25:25,160 --> 00:25:28,915 Rolf visited Nils 22 times in prison, Freya did four times. 242 00:25:29,120 --> 00:25:31,509 - That's not true. - It said four times. 243 00:25:32,360 --> 00:25:35,000 Those lists don't lie. 244 00:25:35,600 --> 00:25:37,750 So something else is going on. 245 00:25:37,960 --> 00:25:41,191 - Come on, Elias. - What are you trying to say? 246 00:25:42,880 --> 00:25:45,349 Was Nils ever suicidal when you were together? 247 00:25:45,560 --> 00:25:47,233 Don't fall for that, Elias. 248 00:25:47,440 --> 00:25:51,115 Did he ever attempt suicide? Did he ever talk about it? 249 00:25:51,320 --> 00:25:55,791 Are you trying to say Nils didn't commit suicide? Have you got any proof? 250 00:25:56,760 --> 00:26:00,310 - I just think it's strange. - Have you got any proof? 251 00:26:00,520 --> 00:26:01,794 I think... 252 00:26:02,000 --> 00:26:04,310 Have you got any proof? 253 00:26:07,080 --> 00:26:09,117 I haven't got any proof. 254 00:26:09,320 --> 00:26:12,312 But if you shoot me you'll never know. 255 00:26:13,360 --> 00:26:14,839 Elias. 256 00:26:16,360 --> 00:26:18,749 Elias, look at me. 257 00:26:19,440 --> 00:26:22,671 Nils committed suicide, OK? 258 00:26:22,880 --> 00:26:27,113 I wish it weren't the case but he hung himself from his cell door. 259 00:26:27,320 --> 00:26:32,520 I let you read the doctor's report and his cellmate's statement. 260 00:26:32,720 --> 00:26:34,313 Nils hangs himself from the door 261 00:26:34,520 --> 00:26:37,399 - and his cellmate doesn't notice? - It was at night. 262 00:26:37,600 --> 00:26:41,639 If you hang yourself you start kicking really wildly. 263 00:26:41,840 --> 00:26:46,789 Against a metal door you not only wake up your cellmate but the whole corridor. 264 00:26:47,720 --> 00:26:50,030 So what did happen? 265 00:26:52,760 --> 00:26:57,914 Of course you can strangle someone and then hang them from the door afterwards. 266 00:26:58,520 --> 00:27:01,911 Do you know his cellmate, Freya? 267 00:27:04,080 --> 00:27:05,832 Answer her question. 268 00:27:08,800 --> 00:27:11,838 - Do you know the guy? - No, I don't know him. 269 00:27:12,680 --> 00:27:18,039 Let me call the prison. I'll ask for the cellmate's visitors lists. 270 00:27:18,240 --> 00:27:22,313 OK, let her. Do you know the first thing she'll say on the phone? 271 00:27:22,680 --> 00:27:26,071 Elias De Sutter, Tommy De Coninck. By the time you've got the phone back 272 00:27:26,280 --> 00:27:29,159 she's no longer the only one who knows your names and that's it. 273 00:27:29,360 --> 00:27:31,431 I won't mention your names. 274 00:27:35,760 --> 00:27:39,037 - What's the code for your phone? - Come on, Elias. 275 00:27:39,240 --> 00:27:41,993 I asked what the code for your phone is. 276 00:27:46,160 --> 00:27:48,629 779246. 277 00:27:53,840 --> 00:27:56,673 Come on. Come with me. 278 00:27:57,280 --> 00:27:58,873 You stay with her. 279 00:28:27,320 --> 00:28:28,594 OK. 280 00:28:29,040 --> 00:28:31,600 One wrong word and you've had it. 281 00:28:37,080 --> 00:28:39,151 Nieuwe Wandeling prison, good evening. 282 00:28:39,360 --> 00:28:42,955 Good evening. This is Inspector De Vos, Federal Police. 283 00:28:43,160 --> 00:28:47,074 I spoke to you earlier about Nils Van Landschoot's visitors lists. 284 00:28:47,840 --> 00:28:50,593 Didn't you get them? I emailed them to you. 285 00:28:50,800 --> 00:28:55,795 Yes, I did get them. But I've got another question. 286 00:28:56,640 --> 00:28:58,358 OK, go ahead. 287 00:28:58,560 --> 00:29:02,713 Apparently Nils had a cellmate and... 288 00:29:03,280 --> 00:29:07,160 I wondered if you could send me his visitors lists too. 289 00:29:07,880 --> 00:29:10,599 - Have you got a name? - No, sorry. 290 00:29:10,800 --> 00:29:12,552 OK, no problem. 291 00:29:12,760 --> 00:29:17,197 Nils Van Landschoot. 292 00:29:19,120 --> 00:29:24,638 Nils shared a cell with Davy Seynaeve. 293 00:29:25,160 --> 00:29:30,394 Released in September. Would you like me to email them to you again? 294 00:29:30,600 --> 00:29:33,638 - Yes, if you would. - No problem. I'll send them to you. 295 00:29:33,840 --> 00:29:35,558 OK, thank you. 296 00:30:38,520 --> 00:30:42,275 Can you tape the cop's mouth shut? The tape is still there. 297 00:30:55,400 --> 00:30:59,519 - Hello? - I asked you to stay away from the house. 298 00:30:59,920 --> 00:31:02,196 - Yes... - So how come that cop has a gun 299 00:31:02,400 --> 00:31:05,199 she didn't have just now? 300 00:31:06,000 --> 00:31:08,071 So our colleague is there with you? 301 00:31:12,440 --> 00:31:14,078 Is she hurt? 302 00:31:18,960 --> 00:31:22,032 - Did you think about my suggestion? - Did you think about my request? 303 00:31:22,240 --> 00:31:25,039 - Where's the car? - I've put it to the public prosecutor. 304 00:31:25,240 --> 00:31:30,155 I don't care about that. I want to know where the car is. 305 00:31:31,320 --> 00:31:35,075 - She doesn't think it's a good idea. - Not a good idea? 306 00:31:35,280 --> 00:31:38,830 Look, if it's up to me we can solve this without violence. 307 00:31:39,040 --> 00:31:42,271 But I can tell you now, arranging a getaway car, 308 00:31:42,480 --> 00:31:44,118 forget it. It's not going to happen. 309 00:31:44,320 --> 00:31:48,279 It's not going to happen? Do I have to make an example of your colleague here? 310 00:31:48,480 --> 00:31:51,791 With the gun you fucking gave her yourselves? Do I? 311 00:31:53,800 --> 00:31:58,237 You won't achieve anything by making threats. You know that. 312 00:32:00,360 --> 00:32:07,073 Your only option is to come out unarmed. Then it's all over. OK? 313 00:32:07,280 --> 00:32:09,032 I say there is another option. 314 00:32:09,240 --> 00:32:12,949 I want you to put that car there ready for us and let us go. OK? 315 00:32:13,160 --> 00:32:16,118 Give us 24 hours and then I'll let your colleague go. 316 00:32:16,720 --> 00:32:18,677 We have no guarantee you won't hurt her. 317 00:32:18,880 --> 00:32:22,157 - That's not going to happen. - No? How can we be sure? 318 00:32:22,720 --> 00:32:24,791 Because I say it's not going to happen. 319 00:32:25,000 --> 00:32:27,879 Look, if you just come out unarmed... 320 00:32:28,400 --> 00:32:33,190 I'm not coming out to be gunned down by you lot. That's not a proposition. 321 00:32:36,200 --> 00:32:39,318 I'm just trying to find a solution together with you. 322 00:32:39,520 --> 00:32:41,955 But we have to be able to trust each other. 323 00:32:46,120 --> 00:32:48,316 Look, you don't have to decide now. 324 00:32:48,520 --> 00:32:52,639 But if someone in there is injured, let them come out, please. 325 00:32:54,160 --> 00:32:57,471 OK. I'll let someone go. 326 00:32:58,120 --> 00:33:02,159 But then you have to do something for me. Find someone. Davy Seynaeve. 327 00:33:02,360 --> 00:33:05,512 He was in Nieuwe Wandeling prison and was released last year. 328 00:33:05,720 --> 00:33:07,836 - Get me his number. - Davy and then? 329 00:33:08,040 --> 00:33:10,316 - Seynaeve. - Seynaeve. 330 00:33:10,520 --> 00:33:13,399 OK, we'll look it up for you and let you know. 331 00:33:13,600 --> 00:33:15,477 But first you have to let someone go, OK? 332 00:33:15,680 --> 00:33:18,798 - Didn't you say something about trust? - Yes. Why? 333 00:33:19,000 --> 00:33:23,073 Special units appear to be getting into position. 334 00:33:23,800 --> 00:33:27,509 Trusting each other also means I have to be able to trust you. 335 00:33:30,520 --> 00:33:35,356 You said you'd stay away from the house, eh? 336 00:33:35,560 --> 00:33:39,554 So I assume that is still the case? 337 00:33:41,800 --> 00:33:46,510 If I say the cops have to stay away from the house, they stay away from the house. 338 00:33:46,720 --> 00:33:52,238 - Someone from the special units... - This is your fault. 339 00:33:52,760 --> 00:33:55,320 So don't give me your bullshit about trust. 340 00:33:55,520 --> 00:33:58,273 Pull everyone back now or the next one will get it too. 341 00:33:58,480 --> 00:34:00,915 Do you fucking understand? 342 00:34:02,840 --> 00:34:05,229 What was that? Did they shoot at you? 343 00:34:05,440 --> 00:34:08,159 No, me at them. They are fucking surrounding the place. 344 00:34:08,640 --> 00:34:11,234 They were even on the roof. Fuck. 345 00:34:12,360 --> 00:34:13,998 How do you know that? 346 00:34:14,520 --> 00:34:17,592 - News 2. - News 2? 347 00:34:18,640 --> 00:34:21,792 They're broadcasting a live image of this place. 348 00:34:22,000 --> 00:34:24,674 - Call them. - Who? 349 00:34:24,880 --> 00:34:28,350 Call News 2 and tell them to leave that view on screen. 350 00:34:28,560 --> 00:34:30,995 Then you can keep an eye on the cops. 351 00:34:32,800 --> 00:34:34,154 Fuck. 352 00:34:38,160 --> 00:34:40,629 I've got the number of a News 2 journalist. 353 00:34:40,840 --> 00:34:43,275 She's been trying to call me all day about Serge. 354 00:34:43,480 --> 00:34:45,756 Here, she's on my voicemail. 355 00:34:50,360 --> 00:34:52,510 - Hello? - Kristien Delaruelle speaking. 356 00:34:52,720 --> 00:34:57,157 - Is that the journalist from the News? - Yes. Who am I speaking to? 357 00:34:57,360 --> 00:35:02,116 The person trapped in the house. I want to ask you something. 358 00:35:02,800 --> 00:35:05,918 I'd like you to broadcast me live on TV. 359 00:35:06,120 --> 00:35:10,318 - Did you lie to me too? - What about? 360 00:35:10,520 --> 00:35:12,318 About us. 361 00:35:13,840 --> 00:35:15,239 Of course not. 362 00:35:18,840 --> 00:35:22,435 Kristien, is that correct? Have you got the man on the line at the moment? 363 00:35:23,160 --> 00:35:27,040 Yes. He's on the line and, if things go to plan, we should be able to hear him. 364 00:35:27,240 --> 00:35:29,197 - Sir, can you hear me? - Yes. 365 00:35:30,000 --> 00:35:32,719 Yeah... You called us... 366 00:35:32,920 --> 00:35:37,790 People aren't supposed to be getting hurt but the cops seem to think otherwise. 367 00:35:38,000 --> 00:35:41,470 I expressly asked them to stay away from the house 368 00:35:41,680 --> 00:35:44,433 but they are trying to get in from all sides. 369 00:35:44,640 --> 00:35:49,350 Look, I just want people to realise I don't want to turn this into a bloodbath 370 00:35:49,560 --> 00:35:52,951 but if the cops make things impossible, then people will get hurt. 371 00:35:53,160 --> 00:35:57,074 You have to help me. You have to show that view of the house. 372 00:35:57,280 --> 00:35:58,998 Which view? 373 00:35:59,200 --> 00:36:01,840 That view of the house, from the outside. 374 00:36:02,760 --> 00:36:08,676 I don't know if that's possible. I'll have to check with the control room. 375 00:36:11,440 --> 00:36:16,753 Yes, that view. You have to stay with that view till the end of the programme. OK? 376 00:36:16,960 --> 00:36:21,557 And no tricks. I can check at any time if we are being broadcast live. 377 00:36:23,320 --> 00:36:27,837 And if anything or anyone gets near the house, I'll shoot them on the spot. 378 00:36:28,720 --> 00:36:31,280 I think I've made myself clear enough. 379 00:36:33,000 --> 00:36:36,595 You have just heard that too. A rather unexpected turn of events. 380 00:36:36,800 --> 00:36:39,269 The hostage taker had a clear message for the police. 381 00:36:39,480 --> 00:36:42,199 What was your impression, Kristien? How did the man seem? 382 00:36:42,400 --> 00:36:47,110 We have just heard. The police apparently tried to... 383 00:37:00,080 --> 00:37:01,593 They were after them? 384 00:37:01,800 --> 00:37:03,996 I really can't tell you any more about that. 385 00:37:04,200 --> 00:37:08,114 It's part of the ongoing investigation. 386 00:37:08,320 --> 00:37:12,109 Earlier today you said that a peaceful solution was the one preferred... 387 00:37:12,320 --> 00:37:13,674 Elias. 388 00:37:14,080 --> 00:37:15,673 Elias. 389 00:37:15,880 --> 00:37:21,034 Gunshots were heard inside the house. Surely that stage has passed? 390 00:37:21,240 --> 00:37:25,438 Not necessarily. We continue to hope for a peaceful... 391 00:37:25,640 --> 00:37:27,392 The cop's not moving. 392 00:37:34,320 --> 00:37:35,674 Are you OK? 393 00:37:41,240 --> 00:37:43,595 Has that email arrived? 394 00:37:51,320 --> 00:37:55,109 - What's your code? - 250470. 395 00:37:58,440 --> 00:37:59,714 No. 396 00:38:00,240 --> 00:38:01,435 Not yet. 397 00:38:06,720 --> 00:38:12,796 Did you know Rolf had chosen Nils to take over the company and not Freya? 398 00:38:13,000 --> 00:38:17,153 - What's she saying? - It can't have been fun for you. 399 00:38:17,360 --> 00:38:19,829 Having to live in your brother's shadow. 400 00:38:20,040 --> 00:38:22,714 - Do you want to get out of here, Elias? - Let me think. 401 00:38:22,920 --> 00:38:29,519 - Take both of us with you as hostages. - Shut up. I didn't ask you anything. OK? 402 00:38:43,360 --> 00:38:45,271 She just used us. 403 00:38:47,320 --> 00:38:49,277 That story about her dad... 404 00:38:51,480 --> 00:38:53,676 Nils going to pieces. 405 00:38:56,480 --> 00:38:59,359 She was just getting us to do her dirty work, from the start. 406 00:38:59,560 --> 00:39:00,516 What? 407 00:39:00,720 --> 00:39:02,472 Elias. 408 00:39:04,360 --> 00:39:07,512 - Elias. - We weren't supposed to survive either. 409 00:39:07,720 --> 00:39:10,473 Tommy, Serge and me. Like Nils didn't survive. 410 00:39:10,680 --> 00:39:13,035 Nils was my brother. 411 00:39:14,040 --> 00:39:19,240 How dare you suggest I had something to do with that? 412 00:39:19,720 --> 00:39:21,916 Visitors list. 413 00:39:22,400 --> 00:39:24,118 Davy Seynaeve. 414 00:39:25,760 --> 00:39:29,037 Monday 20 July, Freya Van Landschoot. 415 00:39:31,120 --> 00:39:36,035 Saturday 25 July, Freya Van Landschoot. 416 00:39:36,240 --> 00:39:42,316 Saturday 1 August, Freya Van Landschoot. 3 August, Freya Van Landschoot. 417 00:39:42,520 --> 00:39:44,397 Conjugal visit. 418 00:39:44,600 --> 00:39:48,559 12 August, Freya Van Landschoot. Conjugal visit. 419 00:39:48,760 --> 00:39:53,038 You spent more time on Davy's dick than you did visiting your brother in jail. 420 00:39:53,240 --> 00:39:55,356 That's not true. 421 00:39:55,560 --> 00:39:59,030 Nils didn't... didn't want me to visit him anymore. 422 00:39:59,240 --> 00:40:03,199 - He didn't want anyone to see him like it. - So you fucked his cellmate instead? 423 00:40:03,400 --> 00:40:06,631 I didn't... Nothing happened. 424 00:40:07,800 --> 00:40:10,235 I just wanted to find out from him how Nils was doing. 425 00:40:10,440 --> 00:40:13,876 It was just a way of... of being able to talk to him in private. 426 00:40:14,080 --> 00:40:17,869 - You asked Davy to kill Nils. - That's not true. 427 00:40:18,080 --> 00:40:21,960 That's not true. Nils committed suicide. 428 00:40:24,080 --> 00:40:28,119 Have you ever wondered what part you played in it? 429 00:40:28,720 --> 00:40:34,238 You finished with him at a time when he needed you most. 430 00:40:34,440 --> 00:40:37,876 It's your fault Nils is no longer here. 431 00:40:38,080 --> 00:40:40,720 Hey! Elias, have you gone crazy? 432 00:40:40,920 --> 00:40:41,876 No. No. 433 00:40:42,360 --> 00:40:43,998 Hey, hey, stop it. 434 00:40:48,440 --> 00:40:49,635 Hey. 435 00:40:50,200 --> 00:40:52,350 Let go of me. I'm going to kill her. 436 00:41:38,520 --> 00:41:40,193 Tommy. 437 00:41:41,760 --> 00:41:43,592 Tommy, come here. 438 00:41:56,520 --> 00:42:02,072 Tommy, hold on. Don't answer it. Let's think about this first. 439 00:42:02,280 --> 00:42:03,759 Tommy? 440 00:42:05,000 --> 00:42:06,035 Hello? 441 00:42:08,120 --> 00:42:10,555 What's happened? Has someone been injured? 442 00:42:28,960 --> 00:42:31,600 We tried to contact Davy Seynaeve. 443 00:42:32,360 --> 00:42:34,112 As you asked. 444 00:42:34,320 --> 00:42:39,235 But he disappeared 2 months ago. He's listed as missing. 445 00:42:39,440 --> 00:42:42,398 Can you please tell me what's going on in there? 446 00:42:45,960 --> 00:42:47,394 Sir? 447 00:42:50,800 --> 00:42:51,995 Tommy. 448 00:42:54,600 --> 00:42:56,352 Come here, come on. 449 00:42:57,720 --> 00:43:00,109 Please, undo me. 450 00:43:20,440 --> 00:43:22,875 Did you have Nils killed? 451 00:43:26,000 --> 00:43:27,320 No. 452 00:43:29,160 --> 00:43:30,912 No, Tommy. 453 00:43:34,040 --> 00:43:35,792 What about my brother? 454 00:43:40,480 --> 00:43:42,994 I don't know anything about Serge. 455 00:43:47,360 --> 00:43:49,033 Come closer. 456 00:43:50,240 --> 00:43:51,275 Hey. 457 00:43:57,080 --> 00:43:58,275 Come on. 458 00:44:09,360 --> 00:44:11,271 I love you. 459 00:44:12,800 --> 00:44:14,393 You know that, eh? 460 00:44:17,720 --> 00:44:20,360 What happened, happened. 461 00:44:21,160 --> 00:44:25,438 I know you didn't mean for it to happen. I know that. 462 00:44:27,400 --> 00:44:28,993 But without you... 463 00:44:30,120 --> 00:44:32,316 Without you he would have killed me. 464 00:44:33,200 --> 00:44:34,759 Listen to me. 465 00:44:35,600 --> 00:44:40,197 What we're planning to do, I still want to do it. We still can. 466 00:44:40,400 --> 00:44:42,357 The two of us. 467 00:44:43,120 --> 00:44:46,272 You and me together. Far away. 468 00:44:49,080 --> 00:44:54,758 That cop is the only one who knows we've got anything to do with this. 469 00:44:57,280 --> 00:45:00,272 When they storm the place soon... Look at me. 470 00:45:00,480 --> 00:45:04,553 When they storm the place soon we'll just say... Hey. 471 00:45:04,760 --> 00:45:06,080 We'll just say... 472 00:45:07,160 --> 00:45:10,152 we don't know Elias. OK? 473 00:45:11,400 --> 00:45:14,153 That you came here to ask about your brother. 474 00:45:14,840 --> 00:45:17,673 And that he burst in here. 475 00:45:20,160 --> 00:45:24,757 She's the only one who knows it's not true. Get it? 476 00:45:26,720 --> 00:45:31,635 She's the only one... who's still in our way. 477 00:45:37,680 --> 00:45:39,318 Get that gun. 478 00:46:32,120 --> 00:46:33,872 Come on, Tommy. 479 00:46:36,120 --> 00:46:37,315 Tommy? 480 00:46:43,920 --> 00:46:46,355 Tommy, you have to do it. 481 00:46:47,800 --> 00:46:50,758 Shoot her. Come on. 482 00:46:52,040 --> 00:46:53,474 Shoot her. 483 00:46:54,000 --> 00:46:57,152 Do it for us. You have to do this. Come on. 484 00:46:58,040 --> 00:46:59,678 I can't. 485 00:47:01,040 --> 00:47:02,951 I can hardly... 486 00:47:06,000 --> 00:47:07,274 Tommy? 487 00:47:07,640 --> 00:47:09,517 Police! Drop your guns! 488 00:47:09,720 --> 00:47:11,518 Police! No one move! 489 00:47:20,120 --> 00:47:21,394 Clear. 490 00:47:30,400 --> 00:47:31,834 Hello? 491 00:47:36,840 --> 00:47:41,960 Sierra 2. One target down in the kitchen. Freya injured. Medic ASAP. Over. 492 00:47:42,960 --> 00:47:47,079 We'll get you out of here, Freya. Is there anyone else here? Is it just those two? 493 00:47:47,280 --> 00:47:49,351 Anyone got any information about Vos? 494 00:47:55,800 --> 00:47:57,677 Out the way, out the way. 495 00:47:58,680 --> 00:48:00,796 Vos? Vos? 496 00:48:01,400 --> 00:48:02,549 Vos? 497 00:48:03,480 --> 00:48:04,754 Come on, hurry. 498 00:48:06,880 --> 00:48:07,836 Madam. 499 00:48:08,040 --> 00:48:10,350 Come on, Vos, wake up. Don't give up now. 500 00:48:31,600 --> 00:48:32,829 Freya. 501 00:48:50,160 --> 00:48:52,117 Out the way, out the way. 502 00:48:52,320 --> 00:48:54,391 Clear the driveway there. 503 00:49:50,480 --> 00:49:53,518 Is there anything else you want to say? 504 00:49:58,080 --> 00:50:00,196 Is there anything you want to know? 505 00:50:09,240 --> 00:50:13,996 - Did your colleague make it? - She's in a coma. 506 00:50:17,120 --> 00:50:21,079 We now know who the second man was. 507 00:50:23,400 --> 00:50:25,198 Elias De Sutter. 508 00:50:26,080 --> 00:50:29,311 He was the one who carried out everything together with Tommy, 509 00:50:29,520 --> 00:50:34,913 everything that had to happen in the bank and afterwards. With those tubes. 510 00:50:36,840 --> 00:50:40,993 But the thing is, they didn't do it on their own. 511 00:50:44,040 --> 00:50:46,156 There was someone else. 512 00:50:46,720 --> 00:50:50,076 Someone who had a good reason to ruin your father's reputation 513 00:50:50,280 --> 00:50:53,113 and make sure he'd end up in prison. 514 00:50:54,160 --> 00:51:00,190 Someone who involved Elias and Tommy and who came up with such a masterful plan. 515 00:51:01,800 --> 00:51:04,360 You almost admire them. 516 00:51:07,760 --> 00:51:10,229 It's someone you know, by the way. 517 00:51:14,000 --> 00:51:16,116 Serge De Coninck. 518 00:51:16,320 --> 00:51:17,640 Serge? 519 00:51:18,640 --> 00:51:23,191 His description has been circulated but he probably went abroad with the money. 520 00:51:24,560 --> 00:51:28,440 I'd like to go over your statement again, if that's OK with you? 521 00:51:31,280 --> 00:51:34,511 So... Two men gained entry to the house. 522 00:51:34,720 --> 00:51:37,599 Tommy De Coninck, who'd come around earlier about his brother, 523 00:51:37,800 --> 00:51:40,030 and an unknown armed person... 524 00:52:13,440 --> 00:52:15,716 I begged repeatedly for him to let her live 525 00:52:15,920 --> 00:52:19,436 but Tommy pointed his gun at Inspector De Vos. 526 00:52:19,640 --> 00:52:21,756 At that moment he was shot. 527 00:52:21,960 --> 00:52:26,989 Immediately afterwards special units burst into the house. 528 00:52:27,200 --> 00:52:31,239 And the rest... the rest we know, eh? 529 00:52:33,280 --> 00:52:37,717 You're sticking by what you said, Freya? 530 00:52:38,480 --> 00:52:42,110 OK. We have checked everything out thoroughly 531 00:52:42,320 --> 00:52:44,470 and based on what we now know 532 00:52:44,680 --> 00:52:48,116 there's nothing that contradicts your version of the facts. 533 00:52:52,360 --> 00:52:57,753 If you could just sign at the bottom, you can go home. 534 00:53:00,560 --> 00:53:01,630 Here. 535 00:54:10,200 --> 00:54:14,512 Arne to observation. Target on her way out. 536 00:54:14,720 --> 00:54:17,838 OK, Arne. As soon as the target comes out we will follow her. 537 00:54:18,040 --> 00:54:19,713 OK, thanks. 40379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.