Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,519
EARLIER IN THE DAY
2
00:00:01,720 --> 00:00:06,669
So, either Freya just happened to be
in the wrong place at the wrong time
3
00:00:06,880 --> 00:00:08,791
or those guys knew she would be there
4
00:00:09,000 --> 00:00:12,595
and sent her out for those pizzas
with a bomb around her neck on purpose
5
00:00:12,800 --> 00:00:14,518
to get her father
to cough up a ransom.
6
00:00:14,720 --> 00:00:16,552
The sewer runs along the canal, eh?
7
00:00:16,760 --> 00:00:21,357
If we can get that water to flow
into the sewer there, it'll go faster.
8
00:00:22,280 --> 00:00:26,274
- How's Dad?
- Not good. He's going downhill fast.
9
00:00:26,480 --> 00:00:28,357
I'm happy to find a solution
together with you
10
00:00:28,560 --> 00:00:31,916
but it's difficult if you keep threatening
to blow up those two people.
11
00:00:32,120 --> 00:00:35,590
Two people? Why did you say two people?
12
00:00:36,560 --> 00:00:37,436
She's escaped.
13
00:00:38,600 --> 00:00:39,829
Fuck.
14
00:00:40,120 --> 00:00:40,916
Hey!
15
00:00:41,120 --> 00:00:45,796
So that was the police's
rather unexpected press release.
16
00:00:46,000 --> 00:00:49,231
The hostage takers appear to have
disappeared without trace
17
00:00:49,440 --> 00:00:51,795
along with some of the hostages.
18
00:00:53,080 --> 00:00:57,950
Let them turn the place upside down. If we
can't find the flash drive nor will they.
19
00:00:58,160 --> 00:01:01,994
The evidence was in the same safe
in which your money was kept. Your son...
20
00:01:02,200 --> 00:01:05,511
I'm warning you,
leave my son out of this.
21
00:01:05,720 --> 00:01:07,472
Give me that ticket.
22
00:01:08,360 --> 00:01:11,113
- Vos has found something.
- I know where they are.
23
00:01:11,320 --> 00:01:13,834
Those guys are at
the sewage treatment plant after all.
24
00:01:16,240 --> 00:01:19,073
Ivo, we've got a body.
25
00:01:22,120 --> 00:01:23,554
Are you alone?
26
00:03:13,600 --> 00:03:14,920
Hi.
27
00:03:47,800 --> 00:03:53,318
THE DAY
28
00:03:56,680 --> 00:03:59,798
Do you know if Noor escaped or
whether those men took her with them?
29
00:04:00,000 --> 00:04:04,676
Well, I heard them shouting at her
and then they left, I think.
30
00:04:05,360 --> 00:04:08,000
- Ivo, have you got a moment?
- I'll be right with you.
31
00:04:09,000 --> 00:04:11,355
Have you got any idea
what happened to Walter?
32
00:04:11,920 --> 00:04:13,354
You didn't hear or see anything?
33
00:04:13,560 --> 00:04:18,589
I told you, I was there on my own.
I heard stuff, some bumping around, but...
34
00:04:21,280 --> 00:04:23,590
OK, that's enough for now.
35
00:04:35,520 --> 00:04:36,840
NEWS 2
36
00:04:37,040 --> 00:04:39,395
How come you are here already?
37
00:04:58,360 --> 00:05:00,920
Not as long as forensics are busy.
38
00:05:02,880 --> 00:05:05,030
OK. I'll pass it on.
39
00:05:10,200 --> 00:05:14,876
- Hey, hey, hey. Are you OK, pal?
- I'm fine, I'm fine. Just a bit dizzy.
40
00:05:17,800 --> 00:05:21,839
- Where's Ivo?
- Over there by the tower.
41
00:05:31,360 --> 00:05:35,194
I don't think we're going to be able
to say he didn't suffer.
42
00:05:35,400 --> 00:05:37,471
And it started up all by itself?
43
00:05:37,680 --> 00:05:41,150
Yes. You can turn the pumps on manually
but if the water's high enough
44
00:05:41,360 --> 00:05:43,590
a second pump starts automatically.
45
00:05:46,440 --> 00:05:47,953
Fucking hell...
46
00:06:02,640 --> 00:06:06,270
Hello. You have one new message.
47
00:06:06,480 --> 00:06:09,279
Vos, this is Ivo. Call me back.
48
00:06:12,920 --> 00:06:17,391
To listen again, press two.
To delete...
49
00:06:25,680 --> 00:06:29,036
- Ivo, you called.
- We've been trying to get hold of you.
50
00:06:29,240 --> 00:06:32,471
- Where are you?
- At the hospital with my father.
51
00:06:32,720 --> 00:06:34,711
- Is everything OK?
- He's had a heart attack.
52
00:06:35,120 --> 00:06:36,713
How's he doing?
53
00:06:38,080 --> 00:06:39,036
Yes.
54
00:06:40,680 --> 00:06:42,432
Yes, I'm sure it is.
55
00:06:44,240 --> 00:06:45,674
OK.
56
00:06:46,960 --> 00:06:50,510
No, they... they had already left.
Only Serge is here.
57
00:06:51,440 --> 00:06:53,954
I have to get on now.
I'll tell you later.
58
00:06:55,320 --> 00:07:00,076
Vos... Vos, I... Vos?
I'll tell you later, OK?
59
00:07:00,280 --> 00:07:03,955
Stay there with your father now.
That's more important. OK.
60
00:07:19,120 --> 00:07:22,909
- And?
- Someone came down here.
61
00:07:24,120 --> 00:07:27,670
- Noor probably.
- Don't know. I need an item of clothing.
62
00:07:27,880 --> 00:07:29,598
- They're on their way.
- Who?
63
00:07:29,800 --> 00:07:32,713
- The parents.
- The parents? They're coming here?
64
00:07:32,920 --> 00:07:34,672
They have a right to know, eh?
65
00:07:34,880 --> 00:07:38,430
Yes, but I'm not sure
it's a good idea they come here.
66
00:07:41,000 --> 00:07:42,798
Which way did she run? Do you know?
67
00:07:43,000 --> 00:07:46,595
He can smell what she touched
with her hands. But shoes on asphalt...
68
00:07:47,840 --> 00:07:51,231
OK. We're going to have to
look for her ourselves.
69
00:07:51,440 --> 00:07:52,236
Benno, come on.
70
00:07:54,240 --> 00:07:57,153
OK. We're going to step it up a level,
71
00:07:57,360 --> 00:08:01,240
bring in a helicopter with infrared and
conduct a thorough search on the ground.
72
00:08:01,440 --> 00:08:05,877
There are two possibilities. Noor escaped
or the men took her with them.
73
00:08:06,080 --> 00:08:09,436
Either way she is in danger.
It's going to be minus 5 tonight.
74
00:08:09,640 --> 00:08:12,393
Her chances are getting worse
by the minute.
75
00:08:12,600 --> 00:08:14,989
- Have her parents already been informed?
- Yes.
76
00:08:15,200 --> 00:08:19,831
The operation on the ground is being
coordinated by CID and the local police.
77
00:08:20,040 --> 00:08:23,431
I've asked the negotiators to take over
the interviews for now.
78
00:08:23,640 --> 00:08:28,111
We're going to concentrate on the hostage
takers. We don't know if they've got Noor
79
00:08:28,320 --> 00:08:30,834
but we do know where they went.
80
00:08:31,040 --> 00:08:34,829
This van was found in some woods
about 20 kilometres from here.
81
00:08:35,040 --> 00:08:38,271
There were laptops in there,
earpods, clothing.
82
00:08:38,480 --> 00:08:40,596
Everything matches what Serge told us.
83
00:08:40,920 --> 00:08:43,309
OK? Alright.
84
00:08:46,280 --> 00:08:49,352
It was afterwards.
It was after those technicians left.
85
00:08:49,560 --> 00:08:52,757
- Just now you said before.
- I know. But it was afterwards.
86
00:08:52,960 --> 00:08:58,717
Because... he was negotiating and
sounded panicky, so it was afterwards.
87
00:08:58,920 --> 00:09:01,958
- You couldn't understand what he said.
- No, the door was shut.
88
00:09:02,160 --> 00:09:05,118
So how can you know
he was negotiating?
89
00:09:05,320 --> 00:09:11,714
Because you... you could hear it from
the way they spoke to each other.
90
00:09:14,040 --> 00:09:18,193
I'm not certain, eh? I mean...
I think they were negotiating.
91
00:09:26,840 --> 00:09:32,597
Tell me what happened again from when
you were driven off with Noor and Walter.
92
00:09:32,800 --> 00:09:34,552
- Again?
- Again.
93
00:09:34,960 --> 00:09:36,997
- Why again?
- Look, sir.
94
00:09:37,200 --> 00:09:40,591
The start of your story matches
what Freya and Michael have told us
95
00:09:40,800 --> 00:09:45,192
but after that, leaving the bank,
you are our only witness.
96
00:09:46,960 --> 00:09:50,590
We just want to be sure
you don't forget to tell us something.
97
00:09:58,840 --> 00:10:03,073
- They put us all in that small office.
- Us? Who's us?
98
00:10:03,960 --> 00:10:08,909
Me, Walter, Michael,
those two kids and Freya.
99
00:10:09,120 --> 00:10:12,511
OK. Carry on.
100
00:10:14,440 --> 00:10:19,514
They put us in that office...
101
00:10:39,960 --> 00:10:42,793
- Cedes?
- Dad?
102
00:10:46,720 --> 00:10:47,994
Hi.
103
00:10:54,600 --> 00:10:58,389
- What's up?
- You had a heart attack.
104
00:10:58,600 --> 00:11:00,671
Only a small one, thankfully.
105
00:11:01,880 --> 00:11:06,829
Oh, right.
I've had one of those now too then.
106
00:11:08,680 --> 00:11:14,756
Did the doctors say anything
this morning after they examined you?
107
00:11:14,960 --> 00:11:18,590
Oh, they're just pessimists.
108
00:11:21,720 --> 00:11:27,193
Your sister mentioned a hostage situation.
109
00:11:28,400 --> 00:11:29,720
And?
110
00:11:31,240 --> 00:11:32,913
Did it end well?
111
00:11:34,400 --> 00:11:37,392
- It's still going on.
- Still going on?
112
00:11:41,000 --> 00:11:44,356
- I've just come to replace the drip.
- Sure, go ahead.
113
00:11:46,560 --> 00:11:50,155
Hey. Go and carry on with it.
114
00:12:03,240 --> 00:12:06,312
Earlier today it became clear that,
apart from two victims,
115
00:12:06,520 --> 00:12:09,273
no one else was present
in the surrounded banks.
116
00:12:09,480 --> 00:12:11,994
Now events seem to have moved
117
00:12:12,200 --> 00:12:16,592
to a sewage treatment plant
only a few kilometres from the bank.
118
00:12:16,800 --> 00:12:18,632
Half an hour ago...
119
00:12:18,960 --> 00:12:23,670
OK. No chassis number,
no number plate. Nothing.
120
00:12:23,880 --> 00:12:25,518
The trail goes cold in the woods.
121
00:12:25,720 --> 00:12:27,040
- Ivo?
- Yes?
122
00:12:27,520 --> 00:12:32,310
We don't think Serge is the insider. He's
in shock but his statement is consistent.
123
00:12:35,800 --> 00:12:38,155
OK. Let him go then.
124
00:12:38,360 --> 00:12:40,749
Get tough with the other two.
Put pressure on them.
125
00:12:40,960 --> 00:12:44,316
- They've been through a lot already.
- Yes, but we mustn't forget Noor.
126
00:12:44,520 --> 00:12:47,751
- We don't have much time.
- OK.
127
00:12:49,800 --> 00:12:54,237
If Noor did escape, it'd be logical
for her to follow this road.
128
00:12:54,640 --> 00:12:58,349
In that direction or in that.
129
00:12:59,600 --> 00:13:05,198
Either way she should've reached
civilisation by now, so I don't know.
130
00:13:07,280 --> 00:13:09,032
Hold on a moment.
131
00:13:10,480 --> 00:13:13,040
- Where is she? Where is Noor?
- We don't know yet.
132
00:13:13,240 --> 00:13:16,995
- Did they take her with them?
- All we know is that she's not here.
133
00:13:17,200 --> 00:13:20,989
- Are those... Are those hers?
- Yes, they're...
134
00:13:21,200 --> 00:13:23,032
- Murat?
- Her clothes.
135
00:13:23,360 --> 00:13:24,998
This will really help us.
136
00:14:02,840 --> 00:14:06,196
We'll look that up for you
and we'll let you know.
137
00:14:12,600 --> 00:14:13,795
Fuck.
138
00:14:14,360 --> 00:14:17,512
- You're sure? Hasn't been here a while?
- No.
139
00:14:17,800 --> 00:14:19,120
OK.
140
00:14:20,560 --> 00:14:23,154
We won't tell the parents yet.
141
00:14:27,520 --> 00:14:29,431
- Murat?
- Yes.
142
00:14:29,640 --> 00:14:33,873
I'd start looking from here and
concentrate around this area.
143
00:14:34,080 --> 00:14:38,074
And then widen it. The fields and stuff.
Ask the helicopter to do the same.
144
00:14:38,280 --> 00:14:39,270
OK.
145
00:14:39,880 --> 00:14:41,757
Does the search still need to go ahead?
146
00:14:41,960 --> 00:14:45,590
Because those people are getting
friends and family to come and help.
147
00:14:45,800 --> 00:14:49,509
Yes, let it go ahead.
You never know.
148
00:14:52,960 --> 00:14:55,315
What was the argument about, Inge?
149
00:14:59,600 --> 00:15:02,433
I'm here to help you.
If you've got nothing to do with it...
150
00:15:02,640 --> 00:15:08,033
- I haven't got anything to do with it.
- OK, but you have to be frank with me.
151
00:15:19,680 --> 00:15:25,631
- I've already given a statement.
- I know. I read it.
152
00:15:27,160 --> 00:15:29,390
You seem to have been a big help
to those men.
153
00:15:30,560 --> 00:15:32,836
- A big help?
- Yes, when I read this.
154
00:15:33,040 --> 00:15:36,954
The hose was your idea. You wanted to turn
the fuse on when the light went out.
155
00:15:37,160 --> 00:15:41,233
I tried to thwart them. Rolled money up
slower. Tried to contact people outside.
156
00:15:41,440 --> 00:15:43,033
- That's not being a big help.
- True.
157
00:15:43,240 --> 00:15:48,360
But you only started being difficult when
most of the money was gone. Or am I wrong?
158
00:15:56,200 --> 00:15:59,318
How well do you and Freya know each other?
159
00:16:00,000 --> 00:16:04,312
Freya and I came up with the plan.
Together with those men.
160
00:16:05,800 --> 00:16:08,440
Do you want my colleague write that down?
161
00:16:08,640 --> 00:16:11,029
Sarcasm doesn't generally work
when typed out.
162
00:16:11,240 --> 00:16:13,231
I don't know Freya very well.
163
00:16:14,040 --> 00:16:20,753
Freya is a freelance
business consultant.
164
00:16:22,520 --> 00:16:26,593
She comes to see you every month
to talk about her finances
165
00:16:26,800 --> 00:16:29,838
and you arranged it
on the same day each month. Why?
166
00:16:31,000 --> 00:16:34,914
Because it's more practical that way.
I do it with a lot of my clients.
167
00:16:35,120 --> 00:16:37,714
So you knew that
every last Friday of the month
168
00:16:37,920 --> 00:16:41,959
the daughter of the wealthiest man
in the area would come into the bank.
169
00:16:42,160 --> 00:16:43,912
Yes or no?
170
00:16:44,120 --> 00:16:49,513
You weren't at work.
Your phone was turned off till lunchtime.
171
00:16:49,720 --> 00:16:52,712
You were at the coast for a reason
we aren't allowed to know.
172
00:16:52,920 --> 00:16:58,996
Somewhere we can't check because you did
nothing, saw no one, for hours and hours.
173
00:17:03,560 --> 00:17:05,676
I'm not saying this is what happened
but...
174
00:17:08,320 --> 00:17:11,995
if those men needed help from outside.
175
00:17:12,960 --> 00:17:19,229
From someone who knows the bank. Who had
to have a good reason not to be at work.
176
00:17:20,320 --> 00:17:23,790
Then depression is easier than, for
example, a broken leg or something.
177
00:17:24,000 --> 00:17:25,593
Easier?
178
00:17:28,160 --> 00:17:30,595
That's why I'm asking you.
179
00:17:37,080 --> 00:17:40,550
Try to describe this depression...
180
00:17:42,520 --> 00:17:46,673
- How does it make you feel?
- To see if I'm lying or what?
181
00:17:50,240 --> 00:17:52,914
- You couldn't possibly understand.
- What?
182
00:17:53,120 --> 00:17:57,159
You couldn't possibly understand
if you haven't experienced it yourself.
183
00:18:00,920 --> 00:18:04,151
It's a black beast
that lives in your head.
184
00:18:10,960 --> 00:18:14,749
That stops you wanting to
get out of bed in the morning.
185
00:18:18,240 --> 00:18:20,550
Stops you wanting to get dressed.
186
00:18:24,080 --> 00:18:26,310
Stops you wanting to leave the house.
187
00:18:29,280 --> 00:18:31,669
Stops you looking at people.
188
00:18:34,880 --> 00:18:37,349
And causes the world around you
189
00:18:38,880 --> 00:18:40,837
to be muffled.
190
00:18:42,760 --> 00:18:45,320
Makes you so tired of yourself.
191
00:18:59,040 --> 00:19:02,749
Police have meanwhile been joined by
the Missing Persons Unit
192
00:19:02,960 --> 00:19:07,158
and a helicopter and a number of teams
with sniffer dogs are on the spot.
193
00:19:07,360 --> 00:19:11,957
Dozens of friends and family members of
the missing girl's parents have turned up
194
00:19:12,160 --> 00:19:17,394
to help with a full-scale search
near the canal led by the local police.
195
00:19:17,600 --> 00:19:20,956
It is still unclear
whether the girl did manage to escape.
196
00:19:21,160 --> 00:19:25,279
We are repeating
the following missing person appeal.
197
00:19:25,480 --> 00:19:28,518
Police are urgently seeking
any information
198
00:19:28,720 --> 00:19:31,678
that may lead to
the missing girl Noor Hawal.
199
00:19:31,880 --> 00:19:35,350
Noor is 15 years old and
has white to pale brown skin...
200
00:19:35,560 --> 00:19:38,200
Can you...
Can you prop me up a bit?
201
00:19:38,400 --> 00:19:41,313
Of slim build
with long, dark hair.
202
00:19:41,520 --> 00:19:44,956
When she disappeared
the girl was wearing blue jeans,
203
00:19:45,160 --> 00:19:49,518
dark, leather shoes and
a salmon pink jumper under a grey hoody.
204
00:19:49,720 --> 00:19:53,714
Noor disappeared in the early evening
in the vicinity of the Egmont canal
205
00:19:54,040 --> 00:19:56,680
and there has been no trace of her
since then.
206
00:19:56,880 --> 00:19:59,235
The girl is probably on foot...
207
00:19:59,440 --> 00:20:02,751
- Has she been missing long?
- A few hours.
208
00:20:02,960 --> 00:20:05,600
Urgent medical assistance.
If you...
209
00:20:05,800 --> 00:20:08,997
What does that mean for
her chances of survival?
210
00:20:09,840 --> 00:20:11,831
Please contact the CID on...
211
00:20:12,040 --> 00:20:13,599
It isn't good.
212
00:20:15,600 --> 00:20:17,716
Shouldn't you be there?
213
00:20:20,400 --> 00:20:25,600
Cedes, shouldn't you be there?
214
00:21:05,840 --> 00:21:07,160
No.
215
00:21:17,760 --> 00:21:19,751
No, no, no, no, no. No.
216
00:21:31,280 --> 00:21:35,069
- Was he awake when you were with him?
- Yes, he was awake.
217
00:21:38,280 --> 00:21:43,354
Vos, try to be gentle.
She has just identified her husband.
218
00:21:54,360 --> 00:21:59,116
OK, not Inge, not Michael, not Serge.
219
00:22:06,320 --> 00:22:07,594
Walter?
220
00:22:11,160 --> 00:22:12,389
Yeah.
221
00:22:13,640 --> 00:22:16,996
Then I don't get
why he made it so difficult for himself.
222
00:22:18,400 --> 00:22:21,040
Even if Rolf's the only one
who knows the code to the safe,
223
00:22:21,240 --> 00:22:25,871
Walter could burn it open after hours.
He doesn't need to take hostages.
224
00:22:32,080 --> 00:22:35,038
- I'll call Arne.
- OK.
225
00:22:38,520 --> 00:22:42,115
Arne. It's Ivo...
I'm afraid we're stuck.
226
00:22:42,320 --> 00:22:43,799
What do you think?
227
00:22:46,520 --> 00:22:49,911
That at least one name too many
has been crossed off.
228
00:22:53,160 --> 00:22:54,514
It doesn't add up.
229
00:23:03,520 --> 00:23:04,919
Fine.
230
00:23:07,600 --> 00:23:09,591
Let me know. Yeah.
231
00:23:12,520 --> 00:23:17,037
Hold on, Ivo, I need to go.
Yes, we'll speak later.
232
00:23:19,560 --> 00:23:22,951
- Who let you past the tape?
- Are you drunk?
233
00:23:25,280 --> 00:23:30,229
We filmed you getting out of the car.
You could hardly stand up, Arne.
234
00:23:30,440 --> 00:23:33,512
And you threw up.
Have you been drinking? Are you drunk?
235
00:23:35,840 --> 00:23:38,036
Why are you so obsessed with me?
236
00:23:38,600 --> 00:23:42,878
Obsessed? I just came to double-check
a story before it goes on air.
237
00:23:43,080 --> 00:23:46,550
- It's what journalists do.
- Why can't you just let me do my job...?
238
00:23:46,760 --> 00:23:51,960
Hey, I've been doing my job all day too.
If I see detective on a case...
239
00:23:52,160 --> 00:23:57,030
I'm ill, OK? Ill. I've got a fever.
40 degrees. Here. Feel that?
240
00:23:57,760 --> 00:24:03,597
Do a report about that. A cop who's really
fucking ill but carries on doing his job.
241
00:24:04,840 --> 00:24:07,400
Are you drunk?
What's next?
242
00:24:07,600 --> 00:24:10,513
- Sorry. Sorry. I just asked.
- Hey, what's next?
243
00:24:10,720 --> 00:24:16,238
Are you going to say I kidnapped
that child? That I robbed that bank?
244
00:24:16,440 --> 00:24:20,354
- Just giving you some ideas.
- If you're going to be like this...
245
00:24:20,560 --> 00:24:22,358
- You haven't changed a bit.
- What?
246
00:24:22,560 --> 00:24:26,349
Always wanting your own way and if you
don't get it, doing what you want anyway.
247
00:24:29,520 --> 00:24:31,557
Did you think about Freya's family
248
00:24:31,760 --> 00:24:34,559
when you showed her live on TV
with a bomb around her neck?
249
00:24:35,080 --> 00:24:38,311
While I'd told you
not to show any images.
250
00:24:38,520 --> 00:24:41,717
And it's not the first time.
When that girl was thrown off the balcony
251
00:24:41,920 --> 00:24:47,393
we asked everyone not to show it.
One person took no notice.
252
00:24:48,840 --> 00:24:54,552
The police blamed again... A colleague
suffered a complete breakdown due to you.
253
00:24:55,880 --> 00:25:00,716
You never think about what you do to other
people, it just doesn't occur to you.
254
00:25:01,600 --> 00:25:05,195
I know someone else who fits
that description perfectly.
255
00:25:06,160 --> 00:25:08,197
Is this still about our job?
256
00:25:11,840 --> 00:25:13,114
If you're...
257
00:25:14,480 --> 00:25:16,437
If you're angry I stayed with Valeria...
258
00:25:16,640 --> 00:25:19,553
You twisted me around your little finger
for months.
259
00:25:22,080 --> 00:25:27,200
You promised me you'd tell her.
I thought you were going to stay with me.
260
00:25:30,280 --> 00:25:35,958
I've got a kid with Valeria. You must
realise I can't just walk away for...
261
00:25:36,160 --> 00:25:39,516
For nothing.
262
00:25:40,800 --> 00:25:42,632
That's not what I said.
263
00:25:44,600 --> 00:25:45,795
No.
264
00:26:05,040 --> 00:26:10,672
Who else knew about that illicit money?
Apart from Rolf and Walter.
265
00:26:15,000 --> 00:26:16,479
Andrea...
266
00:26:18,040 --> 00:26:21,112
I'm sorry we couldn't do anything
to help Walter.
267
00:26:21,840 --> 00:26:25,470
I really am.
But it's not too late for Noor.
268
00:26:25,960 --> 00:26:29,794
If we know where those men are
maybe we can find her quicker.
269
00:26:55,680 --> 00:26:58,035
He did it to help out.
270
00:27:03,240 --> 00:27:08,519
My brother was in trouble with his
company and I asked Walter to help him.
271
00:27:15,880 --> 00:27:19,111
By not declaring part of the turnover.
272
00:27:21,240 --> 00:27:23,311
Until Dirk got caught.
273
00:27:25,840 --> 00:27:27,160
And Rolf?
274
00:27:32,120 --> 00:27:33,110
Dirk...
275
00:27:34,560 --> 00:27:39,236
had shot his mouth off
at some reception or other.
276
00:27:39,440 --> 00:27:45,994
A week later Rolf was at our door, asking
for an alternative set of accounts too.
277
00:27:46,400 --> 00:27:53,238
He said it was either that or
relocate the whole of Mahltex abroad.
278
00:27:55,120 --> 00:27:56,713
What was in it for you two?
279
00:27:58,440 --> 00:28:00,477
Five per cent.
280
00:28:09,160 --> 00:28:15,509
We were going to move somewhere far away
once Walter retired.
281
00:28:32,200 --> 00:28:36,433
We couldn't have children.
What was there to leave behind?
282
00:28:39,920 --> 00:28:46,314
There must've been someone who had to
smuggle the money abroad regularly. Who?
283
00:28:49,520 --> 00:28:50,919
Nils.
284
00:28:53,360 --> 00:28:55,192
Rolf's son.
285
00:29:04,520 --> 00:29:08,354
Andrea, did anyone else know about this?
286
00:29:17,640 --> 00:29:19,438
Serge.
287
00:29:20,520 --> 00:29:22,670
Serge knew about it too.
288
00:29:32,520 --> 00:29:33,635
Ivo?
289
00:29:38,960 --> 00:29:40,189
I'm on my way.
290
00:29:45,280 --> 00:29:47,317
Where can these people start?
291
00:29:50,240 --> 00:29:54,074
At the back there. I have to go somewhere
urgently. Can I leave this to you?
292
00:29:54,280 --> 00:29:55,679
No problem.
293
00:30:06,400 --> 00:30:09,233
We're outside now.
We're getting ready to go in.
294
00:30:13,160 --> 00:30:16,835
Mr. and Mrs. De Coninck, police.
Open the door, please.
295
00:30:18,960 --> 00:30:20,359
No reaction.
296
00:30:20,560 --> 00:30:24,838
Serge, Susan? Ivo De Rouck,
Federal Police. Open the door.
297
00:30:26,320 --> 00:30:29,438
- Ivo, movement.
- Break it down.
298
00:30:30,840 --> 00:30:34,754
- Police. Stay where you are.
- OK, OK.
299
00:30:35,560 --> 00:30:38,712
Mrs. De Coninck, Federal Police.
Is your husband home?
300
00:30:38,920 --> 00:30:41,719
- No.
- Is that him on the phone?
301
00:30:41,920 --> 00:30:43,672
No, it's my... my mother-in-law.
302
00:30:43,880 --> 00:30:46,599
- Where is he then?
- I don't know.
303
00:30:46,800 --> 00:30:48,359
Ivo, living room is clear.
304
00:30:48,560 --> 00:30:54,476
Check outside.
Hand over your phone. Come with me.
305
00:30:54,680 --> 00:30:57,877
- What about my little boy?
- Can you get someone to come here?
306
00:30:58,080 --> 00:31:02,039
My mother-in-law maybe.
I'll ask her.
307
00:31:02,920 --> 00:31:06,800
Annemie, could you come here, please?
Yes.
308
00:31:27,160 --> 00:31:29,879
- And?
- He's gone.
309
00:31:30,080 --> 00:31:32,549
But Andrea says
he knew about that illicit money.
310
00:31:33,680 --> 00:31:35,796
The good family man.
311
00:31:37,160 --> 00:31:44,032
I just don't get it. No criminal record,
two wages, no financial worries, a child.
312
00:31:45,040 --> 00:31:48,032
- Arne, can you come with me a moment?
- Sure.
313
00:32:03,600 --> 00:32:05,989
IN MEMORY OF NILS VAN LANDSCHOOT
DIED 28 JULY
314
00:32:15,600 --> 00:32:16,874
What have you found?
315
00:32:17,080 --> 00:32:19,959
A laptop. On some shelves
among some garden stuff.
316
00:32:25,600 --> 00:32:27,511
- It was under here.
- Under here?
317
00:32:27,720 --> 00:32:28,869
Yes.
318
00:32:37,160 --> 00:32:38,514
What is that?
319
00:32:47,120 --> 00:32:48,633
Can you take that too?
320
00:32:48,840 --> 00:32:50,911
- This one?
- All of them.
321
00:32:52,520 --> 00:32:54,909
Murat, Vos here.
322
00:32:56,080 --> 00:32:57,912
A question...
323
00:32:58,120 --> 00:33:02,159
When Rolf's house was searched,
were photos taken from there too?
324
00:33:03,600 --> 00:33:08,515
From Nils's room?
Can you check that?
325
00:33:09,520 --> 00:33:10,510
Thanks.
326
00:33:22,920 --> 00:33:25,719
Mr. Van Landschoot,
can you come with me?
327
00:33:42,880 --> 00:33:47,909
If Serge does a barbecue, does he always
light it with maps of the town's sewers?
328
00:33:48,120 --> 00:33:49,440
But...
329
00:33:53,240 --> 00:33:55,277
that doesn't belong to Serge.
330
00:33:57,000 --> 00:33:58,513
It doesn't...
331
00:34:00,120 --> 00:34:02,111
Nor does that computer.
332
00:34:03,360 --> 00:34:06,000
Our shed is always open,
anyone could've put it there.
333
00:34:06,200 --> 00:34:08,510
OK, so why has he gone then?
334
00:34:09,800 --> 00:34:12,474
- Serge hasn't gone.
- Where is he then?
335
00:34:18,160 --> 00:34:20,674
Don't you know or
don't you want to tell us?
336
00:34:32,440 --> 00:34:36,638
Mr. Van Landschoot,
we've let your wife go.
337
00:34:36,840 --> 00:34:41,710
Subject to certain conditions, of course.
But you're still here. Do you know why?
338
00:34:42,480 --> 00:34:46,439
That safe contained evidence linking
that illicit money to your company.
339
00:34:46,640 --> 00:34:50,110
Your daughter was the victim of
a gang after your money.
340
00:34:50,320 --> 00:34:53,950
We know your son was an illicit money
courier, arrested at Zaventem airport,
341
00:34:54,160 --> 00:34:55,878
committed suicide in his cell.
342
00:34:56,080 --> 00:34:59,152
Which might not have happened
without the shady goings-on.
343
00:34:59,360 --> 00:35:03,672
Everything I've encountered today
has your name on it in capital letters.
344
00:35:03,880 --> 00:35:08,875
A 15-year-old girl is missing. If there's
something you know but we don't,
345
00:35:09,080 --> 00:35:11,549
now is the time to spill the beans.
346
00:35:31,160 --> 00:35:33,470
- Marnix?
- I've started on the laptop.
347
00:35:33,680 --> 00:35:37,560
I thought you'd want to see this.
It's from Serge's inbox.
348
00:35:40,640 --> 00:35:44,634
- OK. Call our colleagues at Zaventem.
- OK.
349
00:35:44,840 --> 00:35:49,152
- His description has been distributed?
- I'll check. I think so.
350
00:36:01,840 --> 00:36:03,956
When can I go home?
351
00:36:05,200 --> 00:36:08,511
They are going through
your husband's computer.
352
00:36:08,720 --> 00:36:14,750
He has rented a car tomorrow morning
at Madrid airport under a false name.
353
00:36:16,240 --> 00:36:17,799
He can't have done.
354
00:36:21,680 --> 00:36:24,911
Have there been problems
in your relationship?
355
00:36:29,440 --> 00:36:34,753
If someone robs a bank
together with two other people,
356
00:36:34,960 --> 00:36:41,434
runs off with the money, leaving his wife
and kid behind, he must have a reason?
357
00:37:01,800 --> 00:37:03,074
And?
358
00:37:03,280 --> 00:37:08,673
I don't know. She could be good at acting
but I think she knows nothing about it.
359
00:37:09,960 --> 00:37:10,950
Let her go?
360
00:37:11,160 --> 00:37:14,312
Maybe keep her here for a night
along with Andrea and Rolf?
361
00:37:14,600 --> 00:37:18,036
- If she knows nothing...
- A night in the cell sometimes helps...
362
00:37:19,040 --> 00:37:24,956
OK, fine. Keep them here for the night.
But put a team outside their door.
363
00:37:25,160 --> 00:37:28,835
- What about Freya?
- She's coming into be interviewed again.
364
00:37:29,040 --> 00:37:32,032
When they've finished,
I'd like to let my negotiators go,
365
00:37:32,240 --> 00:37:33,878
they can't do much more here.
366
00:37:34,200 --> 00:37:36,669
OK. We'll take over.
367
00:37:36,880 --> 00:37:39,952
- Murat?
- We've found some blood.
368
00:37:42,120 --> 00:37:43,793
I'm following it now.
369
00:37:48,280 --> 00:37:50,954
It may take a while.
It's difficult to follow it.
370
00:37:52,520 --> 00:37:55,876
Ground to helicopter, can you scan
where Murat and the dog are searching?
371
00:37:56,080 --> 00:37:59,152
And the woods further along.
Visual and infrared, please. Over.
372
00:37:59,360 --> 00:38:01,829
Helicopter to ground, understood.
We're on it.
373
00:38:12,440 --> 00:38:16,399
- Sorry to disturb you so late.
- No problem.
374
00:38:23,400 --> 00:38:24,959
Take a seat.
375
00:38:27,880 --> 00:38:30,440
How well did Serge and your brother
know each other?
376
00:38:38,720 --> 00:38:39,994
Freya?
377
00:38:40,840 --> 00:38:44,549
How well did Serge and your brother
know each other?
378
00:38:48,480 --> 00:38:51,677
- You've got me there...
- How well?
379
00:38:51,880 --> 00:38:56,238
They were in the same class.
Went to the same scouts group.
380
00:38:57,560 --> 00:38:58,595
Yeah.
381
00:39:00,320 --> 00:39:01,310
Yeah.
382
00:39:01,520 --> 00:39:03,397
Did they see a lot of each other?
383
00:39:05,720 --> 00:39:07,279
Now and then.
384
00:39:08,760 --> 00:39:11,718
And you and Serge,
how well do you know each other?
385
00:39:12,680 --> 00:39:15,638
We don't. Well. Yeah...
386
00:39:18,640 --> 00:39:24,795
I know him from... from back then.
I sometimes saw him with Nils.
387
00:39:25,000 --> 00:39:27,150
Why didn't you tell us?
388
00:39:30,120 --> 00:39:32,794
I... I don't know.
389
00:39:34,520 --> 00:39:36,352
Is it important?
390
00:39:38,800 --> 00:39:41,713
- Yeah, yeah.
- What's up?
391
00:39:41,920 --> 00:39:44,799
- Serge was apparently being blackmailed.
- Blackmailed?
392
00:39:45,000 --> 00:39:48,834
I searched his hard disk
using a number of keywords
393
00:39:49,040 --> 00:39:54,274
and came across an email from six months
ago. Here, see, anonymous sender.
394
00:39:54,480 --> 00:39:59,509
Hello, Serge. Plans with the safe?
How much do I get to keep quiet?
395
00:39:59,720 --> 00:40:05,352
And a link to a sound clip
where the person has edited themself out.
396
00:40:06,520 --> 00:40:11,754
The problem remains the same. It's not
like 20 or 30 years ago. I mean...
397
00:40:11,960 --> 00:40:15,191
If someone wants to stay in the bank
after normal working hours,
398
00:40:15,400 --> 00:40:17,755
permission has to be requested
in advance.
399
00:40:17,960 --> 00:40:20,270
What are you going to wear
over your head? Not that.
400
00:40:20,480 --> 00:40:22,915
Why not? Because I still recognise you.
401
00:40:23,120 --> 00:40:26,351
Well, not your whole face
but I recognise your eyebrows and eyes.
402
00:40:26,560 --> 00:40:28,153
I can see the colour of your eyes.
403
00:40:28,440 --> 00:40:31,273
What do you know about
your father's business?
404
00:40:37,160 --> 00:40:42,599
- About my father's business?
- Mahltex. Why your brother was in jail.
405
00:40:45,400 --> 00:40:48,313
Nils had stolen family jewels.
406
00:40:53,640 --> 00:40:57,235
Sorry, but is there...
Is there something I should know? Is...
407
00:40:57,440 --> 00:41:00,637
- Your brother and Serge were friends.
- Yes.
408
00:41:00,840 --> 00:41:03,229
One is up to his ears
in your father's illicit money,
409
00:41:03,440 --> 00:41:06,398
the other is at the bank
where it's all kept.
410
00:41:06,600 --> 00:41:09,638
And you are there too.
Why didn't you tell us all that?
411
00:41:09,840 --> 00:41:13,037
I don't know. I think because...
412
00:41:13,240 --> 00:41:17,393
Serge and Nils have hardly seen each other
since junior school so...
413
00:41:17,920 --> 00:41:22,312
- Was Serge at Nils's funeral?
- I don't know. I...
414
00:41:23,560 --> 00:41:24,914
I don't know.
415
00:41:26,680 --> 00:41:28,830
You'll have to ask Serge himself.
416
00:41:30,400 --> 00:41:33,313
Your brother seemed to love to party.
417
00:41:41,920 --> 00:41:43,399
You could say that, yes.
418
00:41:45,720 --> 00:41:49,600
- What did your parents think?
- They did know about it?
419
00:41:56,600 --> 00:41:59,399
He kept it to himself for a long time.
420
00:42:02,960 --> 00:42:05,236
My mother found it very hard
to start with.
421
00:42:05,880 --> 00:42:07,439
And your father?
422
00:42:11,600 --> 00:42:13,034
He thought it was disgusting.
423
00:42:13,240 --> 00:42:16,437
Your brother was going to succeed
your father as CEO at Mahltex?
424
00:42:16,640 --> 00:42:18,472
Yes, that was the idea.
425
00:42:19,600 --> 00:42:21,830
Did that change anything?
426
00:42:26,400 --> 00:42:27,913
I don't know.
427
00:42:33,880 --> 00:42:37,396
OK. Thank you, Freya. That was it.
428
00:42:52,720 --> 00:42:54,438
I don't think that's necessary.
429
00:42:54,640 --> 00:42:58,270
I've finished here.
I'm heading there now.
430
00:42:58,920 --> 00:43:03,278
No, fine. I'll get in
via the night entrance. Bye.
431
00:43:24,080 --> 00:43:25,115
And?
432
00:43:25,320 --> 00:43:30,918
We can go home. Everyone who had to be
interviewed has been interviewed so...
433
00:43:31,120 --> 00:43:33,157
Are we carrying on again tomorrow or...?
434
00:43:33,360 --> 00:43:37,319
No idea. But I think
CID will take over.
435
00:43:37,520 --> 00:43:40,990
- Do they need people for the search?
- You could ask.
436
00:43:41,200 --> 00:43:44,033
You can do whatever you like.
I'm going to see my father.
437
00:43:44,240 --> 00:43:46,311
- Be strong.
- Thanks.
438
00:43:47,560 --> 00:43:48,959
Ibrahim?
439
00:43:50,680 --> 00:43:52,512
You did well today.
440
00:44:01,920 --> 00:44:03,274
Vos.
441
00:44:06,800 --> 00:44:10,316
- It was your last time, wasn't it?
- Yes, I think so.
442
00:44:11,600 --> 00:44:15,036
Inspector De Vos.
That doesn't sound right, does it?
443
00:44:15,240 --> 00:44:19,120
- I'm not changing my mind, Roeland.
- I know.
444
00:44:20,560 --> 00:44:22,631
It won't be the same without you.
445
00:44:26,720 --> 00:44:29,553
I have every confidence in
you and Ibrahim.
446
00:44:29,760 --> 00:44:31,080
Thank you.
447
00:44:43,400 --> 00:44:44,629
Are you OK?
448
00:44:46,280 --> 00:44:49,591
- I'm scared to go home.
- Why?
449
00:44:51,000 --> 00:44:57,554
I feel like I've let my father down
by telling you all that.
450
00:44:59,280 --> 00:45:03,274
The reason your father is in the cell
is because of what he has done.
451
00:45:03,480 --> 00:45:06,836
Decisions that he made,
not that you made.
452
00:45:08,480 --> 00:45:11,757
It's best that you go home, Freya.
453
00:45:11,960 --> 00:45:15,157
Have a rest.
Talk to your mother about it.
454
00:45:15,360 --> 00:45:18,159
You are going to need each other
in the days to come.
455
00:45:19,400 --> 00:45:22,074
Did you come by car or...
No, they came to get you, eh?
456
00:45:22,280 --> 00:45:23,350
Yes.
457
00:45:24,560 --> 00:45:28,235
Come on, I'll take you home.
I'm going that way anyway.
458
00:45:35,440 --> 00:45:38,193
No one from the police
was prepared to explain
459
00:45:38,400 --> 00:45:43,634
but it can clearly be seen how the officer
in question couldn't keep his balance
460
00:45:43,840 --> 00:45:48,630
and had to be supported by a colleague
and even vomited later.
461
00:45:49,920 --> 00:45:53,595
Kristian Delaruelle is still on the spot.
462
00:45:53,800 --> 00:45:58,431
Kristien, I've just said there has been
a lot of criticism of the police today.
463
00:45:58,640 --> 00:46:03,396
But an officer arriving drunk
on a case like this
464
00:46:03,600 --> 00:46:06,240
really is going too far.
465
00:46:09,320 --> 00:46:10,879
Kristien?
466
00:46:13,440 --> 00:46:18,640
Yes, as you say,
it concerns an officer on the job,
467
00:46:18,840 --> 00:46:24,552
who is working while drunk on a day
like today, it beggars belief.
468
00:46:24,760 --> 00:46:30,472
Especially when you know it's an officer
who put pressure on our team earlier today
469
00:46:30,680 --> 00:46:33,194
not to broadcast certain images.
470
00:46:52,400 --> 00:46:53,720
Murat.
471
00:46:56,680 --> 00:46:58,034
Dead?
472
00:47:00,720 --> 00:47:05,999
No. No, then...
then you can tell the parents. Yes.
473
00:47:06,200 --> 00:47:07,793
They should know.
474
00:47:09,440 --> 00:47:11,192
Yes, I'll come there.
475
00:47:26,320 --> 00:47:28,072
And?
476
00:47:28,280 --> 00:47:32,353
The trail comes to a dead end right here.
Just the jacket with a bullet hole.
477
00:47:32,720 --> 00:47:35,838
Then those men's tyre tracks in the mud.
478
00:47:36,040 --> 00:47:38,793
It stops there.
The dog can't find anything else.
479
00:47:45,200 --> 00:47:46,873
It's certain they're the same?
480
00:47:47,080 --> 00:47:51,677
Yes. Exactly the same as
those of the van in the woods. Here.
481
00:47:54,080 --> 00:47:56,071
Less than three hours old, I think.
482
00:47:58,720 --> 00:48:03,112
- Then those men took her.
- Yes, I think so.
483
00:48:15,440 --> 00:48:17,829
Depends on how you look at it.
484
00:48:20,520 --> 00:48:24,673
Even if your father has done things
that aren't OK,
485
00:48:24,880 --> 00:48:27,554
he may mean well.
486
00:48:27,760 --> 00:48:31,719
I'm not talking about his company
or his business but with regard to you.
487
00:48:34,080 --> 00:48:37,550
His business and me,
they are the same thing to him.
488
00:48:39,000 --> 00:48:42,834
But he did try to get you out of there
with that money.
489
00:48:43,040 --> 00:48:45,395
Yes, but did he do it for me?
490
00:48:47,920 --> 00:48:50,116
For him it's about power.
491
00:48:52,760 --> 00:48:54,478
I belong to him. D'you see?
492
00:48:57,280 --> 00:49:00,432
Something of his is in the bank
and he has to get it back.
493
00:49:01,200 --> 00:49:05,319
And he will do everything to...
to ensure he does.
494
00:49:09,480 --> 00:49:11,676
He treats everyone...
495
00:49:15,600 --> 00:49:18,831
like everything else in his world.
496
00:49:22,600 --> 00:49:24,989
Everything is a transaction.
497
00:49:31,920 --> 00:49:33,638
Did Nils think that too?
498
00:49:36,160 --> 00:49:38,231
That it felt like a transaction?
499
00:49:38,440 --> 00:49:41,910
Did Nils think that or...
or was it just you?
500
00:49:42,120 --> 00:49:44,157
No, both of us did.
501
00:49:48,080 --> 00:49:52,916
Did your father go and see him a lot,
in the months before he died?
502
00:49:56,000 --> 00:49:58,799
See Nils in prison?
503
00:50:00,600 --> 00:50:01,715
No.
504
00:50:04,720 --> 00:50:06,313
Twice.
505
00:50:09,160 --> 00:50:13,119
Once to rub his nose in it again probably.
506
00:50:14,440 --> 00:50:17,671
And the second time to identify him.
507
00:50:21,080 --> 00:50:23,356
- It's here. On the left.
- OK.
508
00:50:34,560 --> 00:50:35,959
Thank you.
509
00:50:36,840 --> 00:50:39,480
Also for... Yeah...
510
00:50:40,440 --> 00:50:44,115
It's been a long time since I've be able
to have such a good chat with someone.
511
00:50:44,320 --> 00:50:45,879
You're welcome.
512
00:51:32,080 --> 00:51:38,599
NIEUWE WANDELING PRISON
513
00:51:41,880 --> 00:51:44,394
Nieuwe Wandeling prison,
good evening.
514
00:51:44,600 --> 00:51:48,639
Good evening, this is Inspector De Vos,
Federal Police. Sorry to call so late.
515
00:51:48,840 --> 00:51:50,274
No problem.
516
00:51:50,480 --> 00:51:52,471
It's in connection with an investigation.
517
00:51:52,680 --> 00:51:57,914
I'd like his visitors list and some
information about Nils Van Landschoot.
518
00:51:58,120 --> 00:52:02,671
He was an inmate there until last year.
He committed suicide in his cell.
519
00:52:02,880 --> 00:52:05,599
Nils Van Landschoot. OK.
520
00:52:05,800 --> 00:52:09,509
I'll look it up for you. May I have
your email address?
521
00:52:09,720 --> 00:52:14,237
Sure.
It's mercedes.devos@police.be.
522
00:52:14,440 --> 00:52:16,875
Mercedes? Like the car?
523
00:52:18,080 --> 00:52:20,071
Yes. Like the car.
524
00:52:20,280 --> 00:52:26,276
OK, I'll email you the list right away,
if you could just give me your ID number.
525
00:52:40,640 --> 00:52:44,838
VISITORS LIST
NILS VAN LANDSCHOOT
41077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.