All language subtitles for De.Dag.S01E07.DVDRip.x264-BARGAiN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,030 EARLIER IN THE DAY 2 00:00:01,240 --> 00:00:03,072 When were you going to tell me? 3 00:00:04,080 --> 00:00:05,400 It was in your bedside table. 4 00:00:05,600 --> 00:00:07,830 What about the money? Why is it taking so long? 5 00:00:08,040 --> 00:00:11,351 That one million euros isn't just lying around waiting for us. 6 00:00:11,560 --> 00:00:14,518 Do those men know there is a ransom ready for them, yes or no? 7 00:00:14,720 --> 00:00:16,279 I can't tell you anything. 8 00:00:16,480 --> 00:00:18,915 I've searched everywhere, no flash drive. 9 00:00:19,120 --> 00:00:21,191 Who does the accounts? Your wife? 10 00:00:21,400 --> 00:00:24,279 Why don't you ask if Serge knows about that money? 11 00:00:24,480 --> 00:00:26,710 For God's sake tell me what is going on. 12 00:00:26,920 --> 00:00:30,311 Can you hear that? That's my gun against the girl's head. 13 00:00:30,520 --> 00:00:32,079 I'll kill her, pal, I mean it. 14 00:00:32,280 --> 00:00:33,634 No, we discussed it. 15 00:00:33,840 --> 00:00:37,390 Not this. I never said I thought this was a good idea. 16 00:00:37,960 --> 00:00:40,270 I won't leave you alone. Press the button. 17 00:00:40,480 --> 00:00:41,515 Freya. 18 00:00:41,720 --> 00:00:44,280 We've been thinking they're calling us via Skype 19 00:00:44,480 --> 00:00:47,996 but they just made a program that looks like it in order to listen in. 20 00:00:48,200 --> 00:00:50,874 May I borrow this gentleman for a moment? Thank you. 21 00:00:51,080 --> 00:00:53,720 - Is the camera on the facade yours? - There isn't a camera. 22 00:00:53,920 --> 00:00:55,831 There's one hidden in the alarm. 23 00:00:56,040 --> 00:00:59,635 - It drives back out again? - At least one of the hostage takers left. 24 00:00:59,840 --> 00:01:03,196 - I wouldn't be surprised if they've gone. - In theory we can go in there. 25 00:01:04,200 --> 00:01:06,669 Lima 1. One victim safe. We're taking him outside. 26 00:01:06,880 --> 00:01:10,111 OK, Lima 1. Lima 2, clear the basement. 27 00:01:10,840 --> 00:01:14,435 - I can hear something. - What? What can you hear? 28 00:01:14,640 --> 00:01:17,029 - Not the bomb. - Have you got a better idea? 29 00:01:17,240 --> 00:01:21,393 - We're trying to block all frequencies. - Fuck, it won't stop. 30 00:01:23,520 --> 00:01:27,479 OK, Michael, just stay calm. We'll get the thing off. 31 00:01:27,680 --> 00:01:32,277 Where's the loudspeaker, Michael? Michael, where's the loudspeaker? 32 00:01:32,480 --> 00:01:34,471 On the left on a shelf as you come in. 33 00:01:34,680 --> 00:01:37,354 The loudspeaker is on your left on a shelf as you come in. 34 00:01:37,560 --> 00:01:38,630 Just lie there calmly. 35 00:01:52,520 --> 00:01:53,794 Clear. 36 00:01:56,760 --> 00:01:57,750 Clear. 37 00:01:57,960 --> 00:01:59,314 Hello? Is someone there? 38 00:02:01,840 --> 00:02:03,160 Hello? 39 00:02:06,920 --> 00:02:09,389 Camera deactivated. You can turn the light on again. 40 00:02:09,600 --> 00:02:11,113 Take it off. 41 00:02:17,000 --> 00:02:18,752 - Undone. - Outside go left. 42 00:02:18,960 --> 00:02:20,758 OK, clear. Outside. 43 00:02:29,240 --> 00:02:31,595 Down on the ground, miss. Down on the ground. 44 00:02:35,280 --> 00:02:37,237 - Just keep calm. - Undo it, please. 45 00:02:37,440 --> 00:02:40,432 - We're going to free you. - No, take it off. Please. 46 00:02:40,640 --> 00:02:43,109 We're going to free you, miss. Keep calm. 47 00:02:45,400 --> 00:02:47,437 Take it easy. Stay calm. 48 00:02:49,120 --> 00:02:51,350 Just lay there calmly. Don't move. 49 00:02:51,560 --> 00:02:53,995 I can't get a grip. The screw's protruding too far. 50 00:02:54,480 --> 00:02:58,713 - It's taking too long. - Here. Try the display. 51 00:02:59,240 --> 00:03:02,676 Get it off. Get it off. Get it off. 52 00:03:03,280 --> 00:03:05,954 - And? - I can't see it. We can't risk it. 53 00:03:06,160 --> 00:03:08,276 - How long have we got? - Twenty seconds. 54 00:03:08,480 --> 00:03:10,073 Immobilise her. 55 00:03:11,480 --> 00:03:13,391 No, no, no. No. 56 00:03:13,720 --> 00:03:17,395 - I'd like to stay but I'm not allowed to. - Take it off. Please. 57 00:03:17,840 --> 00:03:20,070 No! Take it off! 58 00:04:13,840 --> 00:04:16,593 Freya? We're sorry but we have to follow the rules. 59 00:04:16,800 --> 00:04:21,351 Just sit there calmly for a moment. We will take it off your neck. 60 00:04:22,440 --> 00:04:28,277 THE DAY 61 00:04:32,840 --> 00:04:34,877 OK, clear. Come on. 62 00:04:40,880 --> 00:04:45,078 There has just been increased activity and tension to be seen 63 00:04:45,280 --> 00:04:50,070 among the police on the perimeter. A number of vehicles came and went 64 00:04:50,280 --> 00:04:55,559 via the centre's rear entrance but no explanation was given, 65 00:04:55,760 --> 00:04:59,390 so the police's decision not to update us on the hostage situation 66 00:04:59,600 --> 00:05:04,674 remains unchanged for now. We are now going over live to the scene... 67 00:05:18,320 --> 00:05:20,470 - And? - No one. 68 00:05:25,840 --> 00:05:29,470 I'm going to tell Lima to go. I don't think there's much more we can do here. 69 00:05:30,640 --> 00:05:33,280 Right. I'll tell them. 70 00:05:37,880 --> 00:05:41,794 HOSTAGE TAKERS LISTENING IN!! 71 00:05:48,560 --> 00:05:54,158 - And? What did Ivo say? - The same. 72 00:05:54,360 --> 00:05:59,753 That they won't storm the bank as long as negotiations are still going on. 73 00:05:59,960 --> 00:06:03,112 - So all the pressure is on us. - OK. 74 00:06:06,840 --> 00:06:08,513 BANK EMPTY, F&M FREE, REST NOT THERE 75 00:06:08,720 --> 00:06:10,757 We've talked about it. 76 00:06:10,960 --> 00:06:15,397 Ibrahim and I think it may be best to get Noor and Freya released first. 77 00:06:15,600 --> 00:06:18,877 - That's rather optimistic. - Yes, I know. 78 00:06:19,080 --> 00:06:20,514 - Do you want a coffee? - Please. 79 00:06:27,200 --> 00:06:28,349 Thank you. 80 00:06:34,200 --> 00:06:37,556 - Hello? - Tell me, pal. What's happening? 81 00:06:37,760 --> 00:06:40,274 Everyone's being kept away from the bank 82 00:06:40,480 --> 00:06:43,120 and they are busy working out the best way for us to... 83 00:06:43,320 --> 00:06:45,914 D'you think I don't know what you're up to? 84 00:06:46,120 --> 00:06:47,190 What do you mean? 85 00:06:47,400 --> 00:06:51,633 I ask you for stuff, you say you're on it. But you're not. 86 00:06:51,840 --> 00:06:54,958 When I look outside I still can't see a helicopter there waiting. 87 00:06:55,160 --> 00:06:56,036 IVO: BRIEFING NOW 88 00:06:56,240 --> 00:06:58,993 - Get on with in - Yes, sir. I know what you think but... 89 00:06:59,200 --> 00:07:02,238 Don't tell me what I think. I'll decide what I think. 90 00:07:02,440 --> 00:07:06,718 And I'm sick of your explanations. I don't want them, I want a helicopter. 91 00:07:06,920 --> 00:07:10,629 - Let me explain why it's taking so long. - You're not explaining anything. 92 00:07:10,920 --> 00:07:14,834 I think the only way of making you listen is if I shoot someone in the head! 93 00:07:15,040 --> 00:07:16,792 Is that what you want? 94 00:07:17,960 --> 00:07:19,678 Shit. 95 00:07:19,880 --> 00:07:24,477 Hi. Sorry. Sorry, sorry. I know, I was going to phone you back but... 96 00:07:26,120 --> 00:07:31,718 No, I haven't been able to leave yet. I'm sorry, Ellen, really I am. But it's... 97 00:07:32,440 --> 00:07:34,954 No, I don't want to wait until Dad is dead. 98 00:07:35,160 --> 00:07:38,676 Ellen, listen. Let me explain. 99 00:07:38,880 --> 00:07:42,510 - Ellen? But... Ellen. - Sir. 100 00:07:42,720 --> 00:07:45,030 - Sorry. - Sir. 101 00:07:46,320 --> 00:07:51,474 Could you please stay in the area? Any questions... you can always phone me. 102 00:07:56,000 --> 00:07:57,149 You OK? 103 00:07:57,800 --> 00:07:58,756 Yeah, I'm OK. 104 00:08:09,880 --> 00:08:13,236 So they've spent the whole day surrounding an empty building. 105 00:08:13,760 --> 00:08:18,709 Is there any indication where they could be? Number plates, phone mast? 106 00:08:18,920 --> 00:08:21,389 No, still no clues. 107 00:08:21,920 --> 00:08:24,992 Freya and Michael are in shock. They're with Victim Support. 108 00:08:25,200 --> 00:08:28,477 We'll interview them as soon as possible to find out what happened. 109 00:08:28,680 --> 00:08:32,674 We have one big advantage. The hostage takers don't know we've been in there. 110 00:08:32,880 --> 00:08:35,349 If we can delay things, drag out the negotiations, 111 00:08:35,560 --> 00:08:39,349 we can buy time to find out where those guys really are. OK? 112 00:08:39,560 --> 00:08:42,439 - Vos, can you manage that? - Yeah. We'll do our best. 113 00:08:42,640 --> 00:08:45,712 We have to keep up the pretence by pretending to surround the bank. 114 00:08:45,920 --> 00:08:48,070 No one can know Freya and Michael are free. 115 00:08:48,280 --> 00:08:50,476 Their family has been informed? 116 00:08:52,000 --> 00:08:55,311 You can't not tell the family that they've been freed? 117 00:08:56,320 --> 00:09:00,109 Look, we are aware it's an unusual decision to make. 118 00:09:00,520 --> 00:09:03,717 I'd like to go through the swimming pool guy's images again. 119 00:09:03,920 --> 00:09:05,797 If I can remember his password. 120 00:09:06,000 --> 00:09:09,595 - Password. - I know. I hadn't forgotten. 121 00:09:17,720 --> 00:09:20,030 I can't log in. 122 00:09:20,240 --> 00:09:22,231 YOU ARE LOGGED IN ON ANOTHER COMPUTER 123 00:09:22,440 --> 00:09:24,590 How come? He was here a minute ago... 124 00:09:27,120 --> 00:09:28,315 Excuse me. 125 00:09:32,960 --> 00:09:36,112 Is that guy from the swimming pool with you? 126 00:09:36,320 --> 00:09:39,233 - Who? - That guy... Open that door. 127 00:09:41,520 --> 00:09:45,753 - Come on, out of there. All of you. - May I ask what's going on? 128 00:09:45,960 --> 00:09:48,520 No, get out and hands off that computer. 129 00:09:54,840 --> 00:09:56,114 Come on. 130 00:10:14,120 --> 00:10:17,192 Freya, Ivo De Rouck, Federal Police. 131 00:10:17,400 --> 00:10:19,676 When can I go home? 132 00:10:19,880 --> 00:10:22,793 I know it's not a good time but others are still being held hostage 133 00:10:23,000 --> 00:10:25,150 and I need to ask you some questions. OK? 134 00:10:25,360 --> 00:10:28,637 Your colleagues just left me there with a bomb around my neck 135 00:10:28,840 --> 00:10:33,357 so I really don't feel like talking to cops or anyone else. 136 00:10:33,560 --> 00:10:35,437 I just want to go home. 137 00:10:37,880 --> 00:10:40,235 Sorry, I'll be right back. 138 00:10:46,760 --> 00:10:50,719 Could I maybe talk to the man who freed me? 139 00:10:50,920 --> 00:10:53,673 - Did they send the images to the station? - I don't know. 140 00:10:53,880 --> 00:10:59,353 I asked Marnix to change the swimming pool guy's password, just in case. 141 00:10:59,560 --> 00:11:02,552 It's not allowed but if it gets out we're screwed. 142 00:11:02,760 --> 00:11:05,593 And I can hardly arrest them, they're journalists. 143 00:11:06,520 --> 00:11:09,751 OK. I'll talk to the public prosecutor. 144 00:11:10,440 --> 00:11:13,478 We still have to interview Michael and Freya. That's urgent too. 145 00:11:13,680 --> 00:11:16,320 You start that. I'll try to sort this out. 146 00:11:16,520 --> 00:11:17,749 OK, fine. 147 00:11:24,000 --> 00:11:26,469 Can I please have my phone back? 148 00:11:27,040 --> 00:11:32,274 I want to call my lawyer to ask if you can just keep us here. I don't think you can. 149 00:11:32,480 --> 00:11:35,518 True, but you haven't been arrested. You're just witnesses. 150 00:11:35,720 --> 00:11:37,791 I want to ask you not to broadcast the images. 151 00:11:38,000 --> 00:11:41,709 Why not? Two people have just been freed. That's good news. 152 00:11:41,920 --> 00:11:45,675 We don't want the images broadcast, in the interests of the negotiations. 153 00:11:45,880 --> 00:11:50,033 Why have my camera and phone been seized? Are they witnesses too? 154 00:11:50,240 --> 00:11:55,076 No. But you may have filmed something with those phones or camera 155 00:11:55,280 --> 00:11:58,159 that could help our investigation. You never know. 156 00:11:58,360 --> 00:12:02,558 Right, so if we haven't been arrested we can just get up and walk out of here? 157 00:12:02,760 --> 00:12:04,034 - In theory, yes. - OK. 158 00:12:04,240 --> 00:12:07,073 But only after I have taken statements from you. 159 00:12:08,320 --> 00:12:12,553 First I'd like to go through the images from that camera and the one on your wall. 160 00:12:12,760 --> 00:12:14,239 - All the images? - Yes. 161 00:12:14,440 --> 00:12:18,399 Good luck. We filmed for more than an hour and a half. 162 00:12:18,600 --> 00:12:21,638 Then we know what to do for the next hour and a half, eh? 163 00:12:24,320 --> 00:12:29,793 We had to roll up the money and once it was rolled up, flush in down the toilet. 164 00:12:30,000 --> 00:12:32,913 - Down the toilet? - Yes, it was in plastic tubes 165 00:12:33,120 --> 00:12:35,919 and we had to flush them one by one. 166 00:12:37,560 --> 00:12:40,598 Can you get someone from the wastewater company to come here? 167 00:12:42,200 --> 00:12:43,554 Sorry. 168 00:12:44,880 --> 00:12:48,032 Can you give me a description of the hostage takers? 169 00:12:48,240 --> 00:12:52,029 They had hoods over their head, I didn't see their face. 170 00:12:52,240 --> 00:12:53,753 Apart from their face. 171 00:12:54,760 --> 00:12:58,435 Were they tall or short? How did they sound? How did they behave? 172 00:12:58,640 --> 00:13:01,393 One was very quick-tempered. 173 00:13:02,280 --> 00:13:04,635 He was rather wound up. 174 00:13:06,960 --> 00:13:09,634 The other one was calmer. 175 00:13:11,880 --> 00:13:13,109 Well... 176 00:13:14,080 --> 00:13:17,357 No, not calmer. 177 00:13:19,360 --> 00:13:20,634 I don't know. 178 00:13:22,560 --> 00:13:24,471 He seemed to be... 179 00:13:25,600 --> 00:13:28,797 scared of what was going on. 180 00:13:30,280 --> 00:13:35,354 OK. Why did they put Michael in the mantrap? Do you know? 181 00:13:36,360 --> 00:13:40,513 I wanted to hang up a piece of paper in the window... I wanted to let you know... 182 00:13:40,720 --> 00:13:44,395 that those guys weren't there. But Freya didn't agree. 183 00:13:44,600 --> 00:13:46,876 Why didn't Freya agree? 184 00:13:47,080 --> 00:13:48,718 I was scared... 185 00:13:49,760 --> 00:13:51,956 of what those guys would do. 186 00:13:54,120 --> 00:13:55,679 Because of that neck bomb. 187 00:13:55,880 --> 00:14:01,080 - And you weren't scared? - Yes, of course I was but... 188 00:14:03,160 --> 00:14:09,076 Because they had hoods on it... I sort of wasn't worried... 189 00:14:09,280 --> 00:14:14,150 I thought them not wanting to show their face meant that we... 190 00:14:14,360 --> 00:14:17,273 would get to talk about it afterwards. 191 00:14:17,480 --> 00:14:21,360 - Who has access to the storeroom? - Everyone, I think. 192 00:14:22,560 --> 00:14:26,838 It's never locked, so... but I rarely or never go in there. 193 00:14:33,440 --> 00:14:40,710 - And that safe is no longer used? - Yeah, that's what they told me. 194 00:14:40,920 --> 00:14:42,115 Who? 195 00:14:43,200 --> 00:14:44,235 Walter. 196 00:15:54,400 --> 00:15:56,789 Then you got me out of there. 197 00:16:00,120 --> 00:16:03,431 OK. I think we've got enough for now. 198 00:16:04,640 --> 00:16:07,393 Unless there's something that you would like to add? 199 00:16:10,160 --> 00:16:11,434 Freya? 200 00:16:13,080 --> 00:16:14,070 Well, I... 201 00:16:16,400 --> 00:16:18,994 I don't know, I may be wrong, but... 202 00:16:20,800 --> 00:16:22,518 I had the feeling... 203 00:16:24,040 --> 00:16:26,919 that one of those men seemed familiar. 204 00:16:27,800 --> 00:16:31,156 But I can't place him. 205 00:16:31,920 --> 00:16:33,638 Which one of the two? 206 00:16:34,080 --> 00:16:37,471 The one who spoke to us through the loudspeaker. 207 00:16:38,400 --> 00:16:42,758 But like I say, it's just a feeling. I may be wrong. 208 00:16:42,960 --> 00:16:47,989 OK. That's important. If it comes to mind, let us know. 209 00:16:52,440 --> 00:16:54,511 When can I go home? 210 00:16:55,480 --> 00:16:58,074 You're going to have to be patient, I'm afraid. 211 00:17:11,000 --> 00:17:14,550 We've got all those images on our computer in the van. 212 00:17:14,760 --> 00:17:18,879 You can look at them there, if you want. Then we can carry on using the camera. 213 00:17:20,360 --> 00:17:24,752 Yeah... but I'd rather look at them together with you. 214 00:17:29,480 --> 00:17:32,632 - See anything else while up on the roof? - Anything else? 215 00:17:33,240 --> 00:17:38,269 - Anything at all. - I think I saw a bird. 216 00:17:40,720 --> 00:17:42,518 What kind of bird, do you remember? 217 00:17:47,840 --> 00:17:49,956 Otherwise I'll just write bird. 218 00:17:54,600 --> 00:17:55,920 Arne. 219 00:17:57,120 --> 00:17:58,872 I'll be right back. 220 00:18:08,880 --> 00:18:12,350 - You took the first one with you. - Yes, but the device on the ceiling 221 00:18:12,560 --> 00:18:17,236 was only removed because we were 100% sure it wasn't a real bomb. It was empty. 222 00:18:17,440 --> 00:18:22,037 - And you're not sure about those two? - No. We can't see what's inside. 223 00:18:22,240 --> 00:18:27,030 All we can do is carry out a controlled explosion. That's normal procedure. 224 00:18:27,240 --> 00:18:31,234 But this isn't a normal situation. Can't you just take them away? 225 00:18:31,440 --> 00:18:35,035 You can go and get them, I'm not touching home-made junk like that. 226 00:18:35,240 --> 00:18:39,074 Controlled or not, if it's exploded on the square, people will panic. 227 00:18:39,280 --> 00:18:42,272 No one will go for that. Certainly not the hostage takers. 228 00:18:48,360 --> 00:18:52,399 - That was in that safe, or what? - Yes, on its own in a corner. 229 00:18:54,920 --> 00:18:58,356 - The sewer guys are here. - I'll be right there. 230 00:18:58,680 --> 00:19:00,910 Password. Could've known. 231 00:19:02,440 --> 00:19:06,070 - Can it be hacked? - All passwords can be hacked. 232 00:19:08,120 --> 00:19:09,838 Are you going to wait till it is? 233 00:19:10,040 --> 00:19:13,556 - How long will it take? - In the best case a few seconds. 234 00:19:14,480 --> 00:19:17,233 - And in the worst? - A few billion years. 235 00:19:17,440 --> 00:19:19,954 - Cut the crap. - I'm serious. 236 00:19:20,160 --> 00:19:26,190 A password with 32 characters, 128 bits, AES encryption, up to 0.11 trillion years. 237 00:19:26,400 --> 00:19:29,074 With the best computer in the world, so... 238 00:19:29,680 --> 00:19:33,036 Plus the number of seconds you two spend breathing down my neck. 239 00:19:33,240 --> 00:19:34,275 Right. 240 00:19:41,520 --> 00:19:43,397 If those tubes are flushed here 241 00:19:43,600 --> 00:19:46,991 then they come along here into the main sewer. That's this one. 242 00:19:47,200 --> 00:19:50,477 And then it goes along this road, along the canal. 243 00:19:50,880 --> 00:19:54,589 - The bank hasn't got a septic tank? - No, no building on the square has. 244 00:19:54,960 --> 00:19:59,796 - Where does it eventually come out? - Here in the sewage treatment plant. 245 00:20:00,000 --> 00:20:03,311 - Maybe they collected it there? - How many people work there? 246 00:20:03,720 --> 00:20:05,996 No one. One computer, that's all. 247 00:20:06,200 --> 00:20:10,034 And someone comes along to check things two mornings a week. 248 00:20:10,240 --> 00:20:13,676 - What d'you reckon? Send a team? - Yes. 249 00:20:13,880 --> 00:20:16,315 You can if you like but we've just been there. 250 00:20:16,520 --> 00:20:18,750 - When? - Two hours ago, for something minor. 251 00:20:18,960 --> 00:20:22,635 See anything unusual? Signs of a break-in? A vehicle not normally there? 252 00:20:22,840 --> 00:20:25,480 No, the gate was closed, the doors locked. 253 00:20:25,680 --> 00:20:30,151 Suppose someone collected them on the way, where would be the best spot? 254 00:20:30,360 --> 00:20:33,637 Could be anywhere. Between the square and the treatment plant 255 00:20:33,840 --> 00:20:36,798 there are at least fifty manhole covers you can access. 256 00:20:37,360 --> 00:20:40,876 Then shouldn't we start by getting a team to check those covers? 257 00:20:41,360 --> 00:20:43,397 Yes, let's start with that. 258 00:20:45,280 --> 00:20:51,151 OK. Yes. Actually, I'd like to put two teams on it. 259 00:20:51,360 --> 00:20:55,149 No, that's the most urgent. No. Yes, but... 260 00:20:55,360 --> 00:20:59,035 Sir, sir. Sir. Madam. 261 00:21:00,040 --> 00:21:01,553 Sir. 262 00:21:02,560 --> 00:21:05,598 Sir, I've already told you you can't just burst in here. 263 00:21:05,800 --> 00:21:07,950 That should be enough. 264 00:21:16,640 --> 00:21:22,033 - What's up? - Mr. and Mrs. Van Landschoot. 265 00:21:22,240 --> 00:21:26,791 He has a ransom of 160,000 euros with him. He'd like it to be offered to those men. 266 00:21:27,000 --> 00:21:28,957 You can pass that on. 267 00:21:29,160 --> 00:21:32,835 And tell them a helicopter is standing by ready to come here. 268 00:21:34,320 --> 00:21:37,836 Please ensure our daughter is released. 269 00:21:40,560 --> 00:21:43,712 - Losing a child... - You won't. We are doing everything... 270 00:21:43,920 --> 00:21:46,116 We already have. 271 00:21:48,280 --> 00:21:51,875 Our son committed suicide 18 months ago. 272 00:21:53,600 --> 00:21:56,672 We can't cope with losing our daughter too. 273 00:22:09,280 --> 00:22:11,430 - Mum. - Sweetheart. 274 00:22:14,200 --> 00:22:17,431 They have to stay here but they already know about it. OK? 275 00:22:29,080 --> 00:22:30,400 Dad. 276 00:22:58,800 --> 00:23:01,076 Nothing. Close it. 277 00:23:07,200 --> 00:23:08,270 That's it. 278 00:23:39,800 --> 00:23:44,636 Unexploded ordnance has been found in a field for the second time in five years. 279 00:23:44,840 --> 00:23:47,480 Two hand grenades from the First World War. 280 00:23:47,680 --> 00:23:52,277 A member of the public spotted them in the field and called the emergency services. 281 00:23:52,480 --> 00:23:56,553 The bomb squad will carry out a controlled explosion on them later today 282 00:23:56,760 --> 00:23:59,434 using a conventional explosive with a small charge 283 00:23:59,640 --> 00:24:03,076 so there is no danger to local residents. End of press release. 284 00:24:03,280 --> 00:24:07,114 - That's fine. - Yes, send the press release. 285 00:24:08,880 --> 00:24:10,393 We've got something. 286 00:24:12,080 --> 00:24:16,517 They found a tube of money a kilometre from the centre. 287 00:24:16,720 --> 00:24:18,313 - One? - Yes, one. 288 00:24:18,520 --> 00:24:21,433 Either they collected everything there and they lost one 289 00:24:21,640 --> 00:24:26,999 or it's one that got stuck along the way. I told them to carry on looking. 290 00:24:27,200 --> 00:24:30,192 OK. I've just called the bank's head office. 291 00:24:30,400 --> 00:24:32,437 They knew nothing about that safe. 292 00:24:32,640 --> 00:24:35,951 They suspect it was there from before the takeover. 293 00:24:36,160 --> 00:24:40,711 Right, so we've got a few million in cash that no one knows about. 294 00:24:42,520 --> 00:24:46,593 Can you make a list of everyone in the region caught with illicit money 295 00:24:46,800 --> 00:24:52,034 in the past twenty years? The larger amounts. Everything above 50,000 euros. 296 00:24:52,240 --> 00:24:53,355 Right. 297 00:24:58,360 --> 00:25:01,079 Those guys know too much about everything at the bank. 298 00:25:02,240 --> 00:25:04,675 How can you know that if you don't work there? 299 00:25:06,120 --> 00:25:07,679 So what do you think? 300 00:25:11,880 --> 00:25:15,077 At least one of those four must have something to do with it. 301 00:25:28,280 --> 00:25:33,309 The hostage situation seems to have reached stalemate. 302 00:25:33,520 --> 00:25:37,229 Since the release of the youngest hostage Basil Hawal 303 00:25:37,440 --> 00:25:39,909 and the delivery of food a short time later 304 00:25:40,120 --> 00:25:44,591 the situation now seems to have developed into a standoff. 305 00:25:44,800 --> 00:25:47,394 Negotiations are said to be ongoing 306 00:25:47,600 --> 00:25:50,479 but the atmosphere in which they are being conducted 307 00:25:50,680 --> 00:25:55,277 and whether a solution is close to being reached is currently unclear. 308 00:25:56,560 --> 00:25:59,029 - Take a seat. - Thank you. 309 00:26:09,200 --> 00:26:13,797 Andrea, there's said to be a safe in the bank with a huge amount of money in it. 310 00:26:14,120 --> 00:26:17,158 Only customers know what's in those safes, eh? 311 00:26:17,360 --> 00:26:19,920 Not an official one, an old one in the archive room. 312 00:26:21,160 --> 00:26:24,152 A few million in cash is a bit strange. 313 00:26:24,360 --> 00:26:26,670 So I got my colleagues to draw up a list 314 00:26:26,880 --> 00:26:29,838 of everyone from around here caught with illicit money. 315 00:26:30,040 --> 00:26:36,150 One of the first names they found was this man here. 316 00:26:37,120 --> 00:26:38,315 Your brother. 317 00:26:39,240 --> 00:26:42,517 Guilty of fraud with his transport company at the end of the 90s. 318 00:26:42,720 --> 00:26:45,792 Illicit money. 7 million Belgian francs. 319 00:26:47,760 --> 00:26:50,434 Dirk died of cancer three years ago. 320 00:26:50,640 --> 00:26:55,271 - Is it necessary to throw that in my face? - No, but... 321 00:26:55,480 --> 00:26:58,120 I see Walter's name mentioned in the case too. 322 00:26:58,560 --> 00:27:03,111 Walter was cleared of all charges. He had nothing to do with that money. 323 00:27:03,880 --> 00:27:08,954 It says lack of evidence here. That's not necessarily the same thing. 324 00:27:10,600 --> 00:27:13,194 Your husband is still a hostage so the more we know 325 00:27:13,400 --> 00:27:16,233 the greater the chance of it ending well for him. 326 00:27:19,800 --> 00:27:22,076 He had nothing to do with it. 327 00:27:29,000 --> 00:27:32,231 - What did Andrea tell you? - Nothing. 328 00:27:32,440 --> 00:27:38,516 But I'm almost certain she or Walter set up that construction. 329 00:27:39,000 --> 00:27:42,595 And who does that money in the safe belong to? Do we know that yet? 330 00:27:42,800 --> 00:27:48,432 Either lots of little fraudsters who together amassed a few million or... 331 00:27:48,640 --> 00:27:51,553 I don't know, it's starting to smell of Rolf Van Landschoot. 332 00:27:51,760 --> 00:27:57,517 - Because his daughter was in there too? - Yes. But there's also his son. 333 00:27:57,720 --> 00:28:00,633 Nils Van Landschoot. Arrested two years ago at the airport 334 00:28:00,840 --> 00:28:05,550 with 400,000 euros cash in his luggage and a ticket to Cyprus. 335 00:28:05,760 --> 00:28:06,750 Where is he now? 336 00:28:06,960 --> 00:28:09,270 He supposedly stole part of the family fortune. 337 00:28:09,480 --> 00:28:13,917 He'd got the money from selling antique heirlooms and paintings. 338 00:28:14,120 --> 00:28:17,397 - Yeah, it does stink a bit. - Where is he now? Can we talk to him? 339 00:28:17,600 --> 00:28:20,592 No, he hung himself in prison. 340 00:28:21,880 --> 00:28:24,759 Do we have to let Rolf go then? 341 00:28:24,960 --> 00:28:27,793 - Have we got anything concrete against him? - No. 342 00:28:28,000 --> 00:28:30,071 Then we have to let him go. 343 00:28:38,520 --> 00:28:41,672 I hear Freya's father on TV saying you won't let him give it to us. 344 00:28:41,880 --> 00:28:46,272 - I said the time frame is difficult but... - I don't care if it's difficult. 345 00:28:46,480 --> 00:28:50,951 That money will be here at the agreed time. If you even think of... 346 00:28:51,160 --> 00:28:57,714 Do you think they would detonate Freya's bomb if it came to the crunch? 347 00:28:58,320 --> 00:28:59,913 No, I don't think so. 348 00:29:00,920 --> 00:29:05,869 That guy is open to reason. Especially when he hears the good news later. 349 00:29:14,400 --> 00:29:17,791 - Good afternoon. - How is our arrangement going? 350 00:29:18,000 --> 00:29:21,789 I've got some good news. The bank wants to give you 160,000 euros 351 00:29:22,000 --> 00:29:25,550 but the public prosecutor wants you to release everyone first. 352 00:29:25,760 --> 00:29:29,549 Noor, Freya, Serge, Michael and Walter. 353 00:29:34,320 --> 00:29:36,516 What about that helicopter? 354 00:29:36,720 --> 00:29:39,234 They are working on it but it will probably be OK. 355 00:29:39,600 --> 00:29:42,035 I'll think about it. I'll call you back. 356 00:30:00,240 --> 00:30:03,358 If the bank can spare 160,000 euros it can also spare a million. 357 00:30:03,560 --> 00:30:06,837 They made more than 200 million euros profit last year. 358 00:30:07,040 --> 00:30:10,920 The helicopter is ready, so is the money. 160,000 euros isn't to be sniffed at. 359 00:30:11,120 --> 00:30:15,159 Didn't you hear me? It's a million or nothing. 360 00:30:15,360 --> 00:30:20,036 I'll tell you what. Every time you fuck me about, the price goes up. 361 00:30:20,240 --> 00:30:24,632 It's 15 million now. You've got an hour and a half 362 00:30:24,840 --> 00:30:27,195 Or the people here will die. 363 00:30:27,400 --> 00:30:30,791 Hey, sir, I'm happy to find a solution together with you 364 00:30:31,000 --> 00:30:34,277 but it's difficult if you keep threatening to blow up those two people. 365 00:30:34,480 --> 00:30:38,917 - Then we can't... - Two people? Why did you say two people? 366 00:30:41,480 --> 00:30:43,039 I mean... 367 00:31:21,760 --> 00:31:26,596 She insists Walter has nothing to do with it. 368 00:31:26,800 --> 00:31:29,235 There's a big chance those guys are onto us. 369 00:31:29,440 --> 00:31:32,319 - They know we've been in there. - How come? 370 00:31:32,520 --> 00:31:35,990 I said something that revealed we knew how many people were in the bank. 371 00:31:36,200 --> 00:31:37,474 What did you say? 372 00:31:39,400 --> 00:31:43,314 That he had to stop threatening to blow up those two people. 373 00:31:45,000 --> 00:31:48,197 - Fucking hell! - I don't believe it. 374 00:31:48,400 --> 00:31:51,552 - We all share responsibility. - Yeah. 375 00:31:51,760 --> 00:31:53,990 Ibrahim has done a fantastic job up till now. 376 00:31:54,200 --> 00:31:56,953 We would never have prolonged it for so long without him. 377 00:31:57,760 --> 00:32:00,149 How likely is it that those guys phone back? 378 00:32:01,200 --> 00:32:03,237 - Highly unlikely, I think. - Ivo... 379 00:32:03,440 --> 00:32:05,113 Later. 380 00:32:11,840 --> 00:32:15,913 Now what? Technically we no longer have a hostage situation. 381 00:32:16,120 --> 00:32:17,952 The others haven't been found yet... 382 00:32:18,160 --> 00:32:21,596 I mean here. What is the point of maintaining that perimeter? 383 00:32:21,800 --> 00:32:24,235 We can't keep people outside in the cold for nothing. 384 00:32:24,440 --> 00:32:28,479 No, but if we remove it they will know we're giving up here. 385 00:32:30,960 --> 00:32:33,349 Let them think that. 386 00:32:39,040 --> 00:32:41,759 - Yeah? - Yeah. 387 00:32:42,560 --> 00:32:46,110 I'll let that be known. Then those people can go home. 388 00:32:46,320 --> 00:32:48,914 You can let the camera team go. 389 00:32:49,120 --> 00:32:52,556 Now a press conference as quickly as possible before rumours start. 390 00:32:53,360 --> 00:32:58,230 OK. I'll tell the relatives before they hear it on the media. 391 00:33:02,040 --> 00:33:04,793 Ivo to all teams, we're removing the perimeter. 392 00:33:14,480 --> 00:33:15,914 You can go. 393 00:33:26,200 --> 00:33:29,989 I'm asking my editor to submit a complaint about the cops in general 394 00:33:30,200 --> 00:33:33,716 - and you in particular. Just so you know. - Fine. 395 00:34:04,000 --> 00:34:05,718 I've got some news for you. 396 00:34:05,920 --> 00:34:10,630 After hours of an apparent stalemate in the hostage situation at the bank 397 00:34:10,840 --> 00:34:13,798 there now seems to be important news on its way. 398 00:34:14,000 --> 00:34:18,073 The police and the local authorities have just announced a press conference 399 00:34:18,280 --> 00:34:24,310 at which they say they will apprise us of important recent events and developments. 400 00:34:24,520 --> 00:34:28,400 What exactly those events are will hopefully become clear in a few minutes. 401 00:34:28,600 --> 00:34:30,511 - There's no media there? - Shouldn't be. 402 00:34:30,720 --> 00:34:33,075 A press conference is being held. 403 00:34:34,160 --> 00:34:36,629 - Mr. Van Landschoot? - Yes. 404 00:34:36,840 --> 00:34:41,277 I just wanted to ask, what do you think those men wanted? 405 00:34:41,480 --> 00:34:44,199 - Money, I assume? - What money? 406 00:34:44,400 --> 00:34:46,914 Obviously not mine, eh? 407 00:35:04,680 --> 00:35:09,834 That's the hardest thing about our job. The consequences if we make a mistake. 408 00:35:18,240 --> 00:35:21,551 It took me 25 years to learn to accept that. 409 00:35:30,400 --> 00:35:35,520 Is that what happened to the fallen angel, a mistake? 410 00:35:39,480 --> 00:35:44,839 Yeah... If afterwards no one tells you there's nothing you could've done... 411 00:35:46,160 --> 00:35:47,719 then you know, eh? 412 00:35:49,880 --> 00:35:51,996 So what happened? 413 00:35:52,680 --> 00:35:55,559 Unless you'd rather not talk about it. 414 00:35:58,360 --> 00:36:02,194 We received a call, a man was threatening his wife and daughter with a knife 415 00:36:02,400 --> 00:36:05,040 on the balcony of his apartment. 416 00:36:05,960 --> 00:36:06,916 So we went there. 417 00:36:09,000 --> 00:36:12,789 I had him on the line. High on drugs and alcohol. 418 00:36:13,000 --> 00:36:18,359 Totally paranoid, but I'm usually good with cases like that. 419 00:36:18,840 --> 00:36:21,354 I feel like I'm on his wavelength. 420 00:36:22,480 --> 00:36:26,951 Suddenly he hides behind a sheet hanging up to dry on the balcony. 421 00:36:28,480 --> 00:36:32,599 He gets into a right state because he sees one of our snipers. 422 00:36:32,800 --> 00:36:34,950 He grabs his daughter and drags her inside 423 00:36:35,160 --> 00:36:38,994 and starts shouting everyone has to go or he'll kill his daughter. 424 00:36:42,160 --> 00:36:47,360 One of the snipers says he has a clear shot from the side. 425 00:36:48,760 --> 00:36:52,151 Ivo asks what he should do. Shoot or not? 426 00:36:52,360 --> 00:36:57,753 And I say I think we can still talk him out of it. 427 00:36:58,880 --> 00:37:01,998 At that moment the guy calls me. 428 00:37:11,840 --> 00:37:13,797 And I say something stupid. 429 00:37:18,080 --> 00:37:20,117 The next moment... 430 00:37:22,080 --> 00:37:24,594 he comes out and throws his daughter over the balcony. 431 00:37:24,800 --> 00:37:28,430 The girl grabs the sheet but then falls to the ground below. 432 00:37:38,000 --> 00:37:41,789 I know you love your daughter and what has she done to you? 433 00:37:42,000 --> 00:37:45,550 That's what I said. While the guy had blown a fuse 434 00:37:45,760 --> 00:37:50,357 because he saw his daughter tipping his pills and alcohol down the toilet. 435 00:37:50,560 --> 00:37:54,190 He hadn't mentioned it for half an hour and had maybe forgotten 436 00:37:54,400 --> 00:37:56,118 and then I reminded him. 437 00:38:02,040 --> 00:38:04,680 I see that image every night. 438 00:38:04,880 --> 00:38:08,157 That little girl falling down wrapped in that sheet. 439 00:38:13,920 --> 00:38:16,150 It looked like two wings. 440 00:38:17,480 --> 00:38:19,437 If things are fine, I'm not wanted. 441 00:38:19,640 --> 00:38:22,792 And when you don't know what to do, I get to explain? 442 00:38:25,040 --> 00:38:29,398 - That's what it amounts to, eh? - I'll do the talking. 443 00:39:01,080 --> 00:39:02,514 Good afternoon. 444 00:39:08,480 --> 00:39:12,439 Ibrahim? Ivo asked for the conversations with the hostage taker to be typed out 445 00:39:12,640 --> 00:39:16,429 to be able to draw up a better profile. We can set ourselves up inside. 446 00:39:17,440 --> 00:39:21,274 Can you stay by the phone? OK. 447 00:39:36,040 --> 00:39:40,432 If there are any more developments, we will keep you posted. Thank you. 448 00:39:40,640 --> 00:39:41,789 Thank you. 449 00:39:43,080 --> 00:39:48,473 So that was the police's rather unexpected press release. 450 00:39:48,680 --> 00:39:54,153 Eric Van Der Sypt, the Public Prosecutor's spokesman, has now joined us again. 451 00:39:54,360 --> 00:39:55,191 Well, Mr... 452 00:39:55,840 --> 00:39:58,229 Yes, thank you. 453 00:39:59,240 --> 00:40:02,710 - How did the press conference go? - Great. They were very understanding. 454 00:40:02,920 --> 00:40:06,754 Hold on, hold on. Marnix has opened that flash drive. 455 00:40:09,720 --> 00:40:13,953 - &Fides2003. - Pardon? 456 00:40:14,160 --> 00:40:16,674 - The password. - And? 457 00:40:16,880 --> 00:40:20,191 Not bad. Not that good either seeing as it didn't take me long to crack it. 458 00:40:20,400 --> 00:40:23,153 No, I mean what's on the flash drive? 459 00:40:23,360 --> 00:40:27,319 An Excel sheet listing everything that went in and out of that safe. 460 00:40:27,520 --> 00:40:30,558 Apparently two customers regularly brought in money, 461 00:40:30,760 --> 00:40:35,709 a big fish and a little shrimp who stopped three years ago. 462 00:40:35,920 --> 00:40:39,038 Could be Andrea's brother. He died three years ago. 463 00:40:39,920 --> 00:40:46,951 - How much was in that safe today? - It was just over three million. 464 00:40:47,160 --> 00:40:50,710 - Wow, so much. - Yes. It used to be collected regularly 465 00:40:50,920 --> 00:40:54,709 but that stopped 18 months ago, which is why there was so much in there. 466 00:40:54,920 --> 00:40:58,470 Then those guys must have known that now was a good time. 467 00:40:58,680 --> 00:41:01,274 18 months ago. How much was removed then? 468 00:41:02,200 --> 00:41:03,235 Let's see. 469 00:41:05,120 --> 00:41:08,750 How much was Rolf's son caught with at the airport? 470 00:41:08,960 --> 00:41:10,951 - 400,000. - 400,000. 471 00:41:15,040 --> 00:41:18,237 Send a team there now. I'll get a search warrant. 472 00:41:27,040 --> 00:41:31,876 Didn't you hear what I said? There isn't going to be any bargaining. 473 00:41:32,080 --> 00:41:36,074 Do what I say or there will be consequences. 474 00:41:46,280 --> 00:41:52,629 ARCHIVE VIDEO FALLEN ANGEL 475 00:42:27,480 --> 00:42:30,711 - Full stop. - That girl hasn't done you any harm. 476 00:42:30,920 --> 00:42:34,709 - The others haven't done anything either. - Sir, that girl is 15. 477 00:42:34,920 --> 00:42:36,752 Hey, Bram, pal. 478 00:43:14,280 --> 00:43:17,113 The evidence was in the same safe in which your money was kept. 479 00:43:17,320 --> 00:43:20,870 I'm telling you that money in that safe is not mine. 480 00:43:21,080 --> 00:43:26,280 You can turn my accounts inside out, you won't find a thing about illicit money. 481 00:43:26,480 --> 00:43:29,233 Because it's not there or you think it's well enough hidden? 482 00:43:29,440 --> 00:43:33,229 We really are going to turn your accounts inside out. You do realize that? 483 00:43:38,080 --> 00:43:42,597 Your son was arrested at the airport with a large amount of cash in his luggage. 484 00:43:42,800 --> 00:43:46,634 I'm warning you, leave my son out of this. 485 00:43:47,840 --> 00:43:50,036 400,000 euros in cash. 486 00:43:51,760 --> 00:43:53,353 That's not peanuts. 487 00:43:55,200 --> 00:43:57,669 Where did Nils get all that money from? 488 00:43:59,840 --> 00:44:03,515 He'd stolen family jewels and antiques. 489 00:44:09,240 --> 00:44:11,550 Worth 400,000 euros? 490 00:44:14,080 --> 00:44:15,275 Yes. 491 00:44:25,640 --> 00:44:28,917 I read here that Nils was supposed to succeed you as CEO of Mahltex, 492 00:44:29,120 --> 00:44:32,317 a company worth millions and millions of euros. 493 00:44:32,680 --> 00:44:35,593 So why would he run off with a few hundred thousand? 494 00:44:35,880 --> 00:44:39,919 To a country where banks happen to be rather lax about that kind of money? 495 00:44:42,320 --> 00:44:45,517 Sir, I'm happy to find a solution together with you 496 00:44:45,720 --> 00:44:48,997 but it's difficult if you keep threatening to blow up those two people. 497 00:44:49,200 --> 00:44:53,194 - Then we can't... - Two people? Why did you say two people? 498 00:44:53,400 --> 00:44:55,471 I'm happy to find a solution together with you 499 00:44:55,680 --> 00:44:58,991 but it's difficult if you keep threatening to blow up those two people. 500 00:44:59,200 --> 00:45:02,875 - Then we can't... - Two people? Why did you say two people? 501 00:45:04,800 --> 00:45:06,120 I mean... 502 00:45:08,760 --> 00:45:12,071 I know I fucked up but do you really have to listen to it hundreds of times? 503 00:45:12,880 --> 00:45:15,235 I think I know where those guys are. 504 00:45:20,440 --> 00:45:25,799 I'm not saying it is the case. But let's assume for the moment it is. 505 00:45:26,000 --> 00:45:28,719 Nils was your money courier. 506 00:45:30,320 --> 00:45:34,632 It goes well a few times but the moment he gets caught 507 00:45:34,840 --> 00:45:40,995 antiques and jewellery worth 400,000 euros suddenly disappear. 508 00:45:41,200 --> 00:45:44,272 A story about a son who has stolen the stuff is invented 509 00:45:44,480 --> 00:45:47,836 and Nils goes to prison for a few months. 510 00:45:48,360 --> 00:45:50,271 No fun for him, of course. 511 00:45:51,280 --> 00:45:55,399 But in exchange for whatever you promised him 512 00:45:55,600 --> 00:45:59,195 he ensures that the illicit money game is not exposed. 513 00:46:01,600 --> 00:46:02,556 Correct? 514 00:46:06,800 --> 00:46:09,030 If you've got a different version... 515 00:46:09,240 --> 00:46:12,358 My son did something stupid. I don't know why. 516 00:46:12,560 --> 00:46:14,631 He stole from the family. 517 00:46:15,720 --> 00:46:20,794 And then he committed suicide in his cell out of guilt. 518 00:46:22,440 --> 00:46:25,000 And that isn't my version of the story. 519 00:46:25,640 --> 00:46:27,916 It's the only version. 520 00:46:31,320 --> 00:46:33,880 - What is so urgent? - Vos has found something. 521 00:46:34,240 --> 00:46:35,389 Come here. 522 00:46:38,360 --> 00:46:42,513 Ivo, this is the last conversation with the hostage taker. 523 00:46:43,160 --> 00:46:46,391 We always record the sound on two separate tracks. 524 00:46:46,600 --> 00:46:49,274 One track is what we hear down the telephone, 525 00:46:49,480 --> 00:46:53,075 the other track is what Ibrahim says into his microphone. 526 00:46:53,800 --> 00:46:57,316 Maybe you could play the telephone. 527 00:46:57,520 --> 00:46:58,715 Will die. 528 00:46:58,920 --> 00:47:02,390 Hey, sir, I'm happy to find a solution together with you 529 00:47:02,600 --> 00:47:05,911 but it's difficult if you keep threatening to blow up those two people. 530 00:47:06,120 --> 00:47:10,159 - Then we can't... - Two people? Why did you say two people? 531 00:47:11,400 --> 00:47:14,518 That's the bomb squad detonating those neck bombs. 532 00:47:14,720 --> 00:47:19,191 Now exactly the same, but what came through Ibrahim's microphone. 533 00:47:20,560 --> 00:47:22,756 Or the people here will die. 534 00:47:22,960 --> 00:47:26,430 Hey, sir, I'm happy to find a solution together with you 535 00:47:26,640 --> 00:47:30,076 but it's difficult if you keep threatening to blow up those two people. 536 00:47:30,280 --> 00:47:33,875 - Then we can't... - Two people? Why did you say two people? 537 00:47:35,800 --> 00:47:37,029 I mean... 538 00:47:41,040 --> 00:47:43,759 - That's quite a bit later. - And much quieter too. 539 00:47:43,960 --> 00:47:46,634 So two things. Those guys heard that explosion too 540 00:47:46,840 --> 00:47:50,913 and that sound was much earlier where they are than where we are and much louder. 541 00:47:53,360 --> 00:47:58,230 So they are closer to the spot where that bomb exploded than we are. 542 00:47:58,440 --> 00:48:02,149 Yes. And I think we can also work out where approximately. 543 00:48:03,800 --> 00:48:05,393 I've just looked it up. 544 00:48:05,600 --> 00:48:13,600 Wikipedia says the speed of sound at zero degrees is 331 metres per second. 545 00:48:15,080 --> 00:48:19,039 And... Hold on, where was the bomb squad going to detonate those bombs? 546 00:48:19,240 --> 00:48:21,550 - In a field on Heinestraat. - Yes. 547 00:48:21,760 --> 00:48:27,119 So the distance from there to here is, hold on... 548 00:48:27,320 --> 00:48:30,438 is approximately 1.8 kilometres. OK. 549 00:48:33,880 --> 00:48:38,636 So divided by 331... 550 00:48:40,760 --> 00:48:42,398 is... Hold on. 551 00:48:43,920 --> 00:48:46,480 Divided by 331. 552 00:48:48,000 --> 00:48:51,118 Is 5.4. That means the sound of that explosion 553 00:48:51,320 --> 00:48:54,915 took 5.4 seconds from there to us. 554 00:48:56,720 --> 00:49:02,159 Yes. And how many seconds are there between the explosions? 555 00:49:04,720 --> 00:49:06,518 It's... 556 00:49:08,840 --> 00:49:14,631 - 4.6. - That's a difference of 0.8. 557 00:49:14,840 --> 00:49:19,676 So those guys were only 0.8 seconds from where those bombs were detonated. 558 00:49:19,880 --> 00:49:25,432 Times 331 is 265 metres. 559 00:49:26,760 --> 00:49:28,080 So... 560 00:49:39,880 --> 00:49:43,236 Those guys are at that sewage treatment plant after all. 561 00:49:49,720 --> 00:49:52,439 - Shall we go in the van? - No, we'll go with Ivo. 562 00:49:52,640 --> 00:49:53,960 Ivo. 563 00:49:59,240 --> 00:50:00,719 Hello? 564 00:50:05,040 --> 00:50:06,553 I'm on my way. 565 00:50:26,600 --> 00:50:28,273 Flashing lights off. 566 00:50:47,440 --> 00:50:50,671 Sierra 4, round the back. Alfa 1 and 2, stand by with explosives. 567 00:50:50,880 --> 00:50:54,316 Inside two men by all doors and the gate. Four extra men to provide cover. 568 00:50:54,520 --> 00:50:56,909 Inside two men by all doors and the gate right away. 569 00:50:57,120 --> 00:50:59,031 Four extra men to provide cover. 570 00:51:09,840 --> 00:51:12,150 Alfa 1 and 2, in position. Over. 571 00:51:13,920 --> 00:51:18,869 - Alfa 5 in position. Alfa 6 in position. - Sierra 1 to 4 in position, over. 572 00:51:22,600 --> 00:51:24,398 - What do I say? - You decide. 573 00:51:24,600 --> 00:51:27,114 But no more negotiations. That's over. 574 00:51:28,040 --> 00:51:31,112 Say it's over. Tell him to come outside. 575 00:51:36,240 --> 00:51:39,551 Sir, the place is surrounded. 576 00:51:39,760 --> 00:51:45,358 I would ask you to come out calmly and unarmed. It's over. 577 00:51:49,200 --> 00:51:50,599 It's over. 578 00:51:52,400 --> 00:51:57,634 I would ask you to come out calmly and unarmed. 579 00:51:57,840 --> 00:51:59,877 Then no one will get hurt. 580 00:52:12,520 --> 00:52:17,833 Everyone ready to go in. Three, two, one. Go. 581 00:52:20,520 --> 00:52:24,400 Federal Police, drop your guns. Drop your guns and get down on the ground. 582 00:52:24,640 --> 00:52:27,792 Sierra 2, first area upstairs cleared. We are now in a warehouse. 583 00:52:28,000 --> 00:52:29,991 Sierra 1, there is a locked door. 584 00:52:30,200 --> 00:52:33,397 - Sierra 1, we're breaking the door down. - Sierra 2, upstairs clear. 585 00:52:34,200 --> 00:52:35,838 Ivo, we've got a body. 47585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.