Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,960 --> 00:02:32,079
THE DAY
2
00:02:38,200 --> 00:02:40,077
- I thought...
- No, you didn't think!
3
00:02:40,520 --> 00:02:44,309
You didn't think. If you had done,
then we wouldn't be here now.
4
00:02:45,160 --> 00:02:47,231
People are being held hostage.
5
00:02:47,440 --> 00:02:49,238
- Has that sunk in yet?
- I wanted...
6
00:02:49,440 --> 00:02:50,919
You wanted what?
7
00:02:51,640 --> 00:02:54,758
That's 20 or 30 years behind bars.
D'you realize that?
8
00:03:04,680 --> 00:03:06,034
And?
9
00:03:07,280 --> 00:03:09,590
Did you see that?
Those pizzas are still there.
10
00:03:09,800 --> 00:03:13,236
OK, suppose those men aren't here.
What does that change?
11
00:03:21,240 --> 00:03:25,598
- OK, sir. But if you could release Noor...
- Hey, are your ears working?
12
00:03:27,000 --> 00:03:29,799
The money and a helicopter first.
13
00:03:30,000 --> 00:03:32,560
Then I will let people go.
14
00:03:32,760 --> 00:03:35,673
And don't bother offering me 75,000 euros
or something.
15
00:03:35,880 --> 00:03:38,998
I want a million. And not a cent less.
16
00:03:45,480 --> 00:03:46,754
Losers.
17
00:03:47,080 --> 00:03:51,950
Who says he's to be trusted?
Who says that Elias won't con you?
18
00:03:52,160 --> 00:03:56,119
Have you thought about that?
If all goes well you'll split the money.
19
00:03:56,320 --> 00:03:58,038
That's a lot of ifs.
20
00:03:58,240 --> 00:04:01,392
- But it will...
- Who says that guy is to be trusted?
21
00:04:01,600 --> 00:04:05,514
Who says so?
Who says that Elias won't con you?
22
00:04:05,720 --> 00:04:07,631
Have you thought about that?
23
00:04:08,280 --> 00:04:12,353
- Have you thought about it or not?
- Hey, keep the noise down, pal.
24
00:04:12,560 --> 00:04:16,030
And stop fucking trying to
turn him against me. D'you hear me?
25
00:04:17,920 --> 00:04:21,117
If I say he'll get his share
then he'll get his share.
26
00:04:21,320 --> 00:04:24,312
- I gave him my word.
- You gave him...
27
00:04:25,280 --> 00:04:28,716
Like you gave me your word
you'd call the whole thing off? Remember?
28
00:04:28,920 --> 00:04:32,914
You're right, Serge. We won't do it, Serge.
Your word is worthless, man.
29
00:04:33,120 --> 00:04:36,192
And then you dragged my brother into it
behind my back...
30
00:04:36,400 --> 00:04:41,429
Dragged him into it? No one dragged your
brother into it. It was his own choice.
31
00:04:44,600 --> 00:04:49,231
D'you think he's still not able to make
any decisions for himself, eh?
32
00:04:49,440 --> 00:04:52,990
Oh, he is. He is.
But whether they're good decisions
33
00:04:53,200 --> 00:04:55,476
when he's being manipulated by
a piece of shit...
34
00:04:55,680 --> 00:04:57,910
- Hey, pal.
- What?
35
00:05:03,160 --> 00:05:05,549
- And afterwards?
- What, afterwards?
36
00:05:05,760 --> 00:05:08,434
If the cops interview me,
what do I say?
37
00:05:12,320 --> 00:05:16,791
I can't see any reason why I shouldn't
tell the truth. Especially about you.
38
00:05:17,000 --> 00:05:18,673
Listen carefully, pal.
39
00:05:20,200 --> 00:05:23,830
If you rat on me then you'll be
ratting on your brother too.
40
00:05:24,040 --> 00:05:26,190
- D'you understand?
- Yeah.
41
00:05:26,840 --> 00:05:29,912
It was his own decision to take part.
Wasn't it?
42
00:05:35,600 --> 00:05:37,511
Take it easy.
43
00:06:17,280 --> 00:06:19,954
DAD: ARE YOU AT THE BANK?
LET ME KNOW. WE'RE WORRIED.
44
00:06:22,840 --> 00:06:24,717
DAD: ANSWER YOUR PHONE
INCOMING CALL
45
00:06:26,680 --> 00:06:27,636
Hello?
46
00:06:27,840 --> 00:06:30,354
- Mrs. Goossens?
- Yes.
47
00:06:30,560 --> 00:06:33,234
Hello. This is Kristien Delaruelle,
from News 2.
48
00:06:33,440 --> 00:06:38,116
- I assume you aren't inside the bank?
- No, no.
49
00:06:38,320 --> 00:06:44,760
OK. I wondered if we could talk to you
about the hostage situation?
50
00:06:44,960 --> 00:06:47,873
- The what?
- The hostage situation at the bank.
51
00:06:50,120 --> 00:06:55,115
Mrs. Goossens?
Hello? Mrs. Goossens? Are you still there?
52
00:06:56,200 --> 00:06:59,750
We can call you back later,
if you prefer. Hello?
53
00:07:14,800 --> 00:07:15,790
Good afternoon.
54
00:07:16,000 --> 00:07:18,560
I came to say
if anyone would rather wait at home
55
00:07:18,760 --> 00:07:22,355
because they'd feel more at ease there,
they don't need to stay here.
56
00:07:24,600 --> 00:07:27,319
But make sure
we can reach you at all times.
57
00:07:41,800 --> 00:07:43,313
Aren't you going home?
58
00:07:44,320 --> 00:07:46,755
No, I'm staying here
in case there is any news.
59
00:07:47,560 --> 00:07:51,190
- We live nearby.
- Where do you live?
60
00:07:51,400 --> 00:07:53,596
- On Parklaan.
- Oh, really?
61
00:07:54,240 --> 00:07:56,277
I grew up there.
62
00:07:58,760 --> 00:08:01,434
- Which number?
- Fourteen.
63
00:08:16,440 --> 00:08:18,954
Tell me what you think.
64
00:08:19,160 --> 00:08:21,834
Maybe we should adopt
a firmer approach.
65
00:08:22,040 --> 00:08:26,876
Yes, that's not a bad idea.
But make sure...
66
00:08:29,520 --> 00:08:33,309
I can also turn myself in.
Is that a better idea?
67
00:08:42,760 --> 00:08:44,194
Ten per cent.
68
00:08:45,520 --> 00:08:49,559
On condition you don't open your mouth
to the cops. Ten per cent.
69
00:08:49,760 --> 00:08:53,799
D'you really think I'm going to burn
my fingers on that money for ten percent?
70
00:08:54,040 --> 00:08:57,795
That I want to have anything to do with
this fucking mess?
71
00:08:58,000 --> 00:09:00,799
May I remind you that
the whole plan was your idea?
72
00:09:01,480 --> 00:09:03,357
It was also my idea
not to do it.
73
00:09:04,360 --> 00:09:07,318
Best fucking plan
I've ever had in my life.
74
00:09:08,360 --> 00:09:09,475
OK.
75
00:09:10,800 --> 00:09:12,632
Then I'll solve it another way.
76
00:09:32,400 --> 00:09:36,871
OK, let's assume that, worst case
scenario, it'll take us two hours.
77
00:09:37,080 --> 00:09:39,754
That means you will have to
keep the cops occupied.
78
00:09:39,960 --> 00:09:41,314
- I know.
- Will it work?
79
00:09:41,520 --> 00:09:46,151
Goddammit. Of course it'd be easier
after closing time. I said that.
80
00:09:46,360 --> 00:09:50,831
The alarms are on. Drop a pen at night and
the cops are there within five minutes.
81
00:09:51,040 --> 00:09:53,475
Let alone burning open a safe.
82
00:09:53,680 --> 00:09:55,830
Then the problem remains the same.
83
00:09:56,040 --> 00:10:00,318
It's not like 20 or 30 years ago.
With a cutting torch.
84
00:10:04,920 --> 00:10:08,390
You can choose, Serge.
Go to prison without any money
85
00:10:08,800 --> 00:10:11,440
or keep your mouth shut for ten per cent.
86
00:10:13,680 --> 00:10:15,034
Think about it.
87
00:10:25,560 --> 00:10:28,200
- Did you know about that?
- No, of course not.
88
00:10:30,400 --> 00:10:32,232
He'll have a recording of you too.
89
00:10:32,440 --> 00:10:35,831
I know you're angry, Serge,
but we can't change anything now, OK?
90
00:10:36,040 --> 00:10:38,998
Besides, ten per cent is a good deal.
91
00:10:39,200 --> 00:10:42,511
And Susan doesn't need to know
where the money came from.
92
00:10:44,920 --> 00:10:47,196
Do you really think
Susan knows nothing about it?
93
00:10:50,480 --> 00:10:51,914
What does Susan know?
94
00:10:57,920 --> 00:10:59,558
- Hi.
- Hi.
95
00:11:00,160 --> 00:11:03,357
Sorry to disturb you at home but...
96
00:11:03,560 --> 00:11:07,713
I'd really like to talk to someone.
If that's OK.
97
00:11:07,920 --> 00:11:12,198
- Sure, come in.
- Thanks. It's kind of you.
98
00:11:24,440 --> 00:11:27,159
- Are you crazy?
- It wasn't going to happen.
99
00:11:27,480 --> 00:11:30,871
So? Is that any reason to
tell your missus everything?
100
00:11:31,080 --> 00:11:33,959
- Why did you tell her everything?
- Why?
101
00:11:35,720 --> 00:11:38,234
I was on the phone to him
calling the whole thing off
102
00:11:38,440 --> 00:11:40,556
and Susan overheard most of the call.
103
00:11:40,760 --> 00:11:43,593
- So you told her all about it?
- It wasn't going to happen.
104
00:11:43,800 --> 00:11:47,111
- Fucking hell.
- I had no reason not to tell her.
105
00:11:47,320 --> 00:11:50,392
I couldn't talk my way out of it.
She'd heard far too much.
106
00:11:50,600 --> 00:11:53,069
Hold on.
She knows you weren't going to do it?
107
00:11:53,280 --> 00:11:56,955
Tommy, I repeat.
She knows everything. Everything.
108
00:11:57,640 --> 00:12:02,237
- Except that you've taken my place.
- So why aren't the police here then?
109
00:12:02,760 --> 00:12:04,797
Or Susan herself. Eh?
110
00:12:05,000 --> 00:12:08,072
Why not? If she's so sure
you've got nothing to do with it,
111
00:12:08,280 --> 00:12:10,715
she could've told the police everything.
112
00:12:19,160 --> 00:12:24,030
I feel a bit ridiculous now.
Practically bulldozing my way in here.
113
00:12:24,240 --> 00:12:26,516
No, it's fine.
114
00:12:30,600 --> 00:12:35,549
- I was going crazy there in that centre.
- I can understand that.
115
00:12:38,480 --> 00:12:42,030
- How old is your little boy?
- Six.
116
00:12:42,240 --> 00:12:45,039
Do you think he is aware of
everything that happened?
117
00:12:49,560 --> 00:12:52,154
- I just have to...
- Sure, go ahead.
118
00:12:52,360 --> 00:12:58,197
Hi. No, no, no.
No, still no news, no.
119
00:13:06,400 --> 00:13:10,359
Hello, Basil.
Is it OK if I sit next to you?
120
00:13:10,560 --> 00:13:12,073
Yes.
121
00:13:27,400 --> 00:13:28,549
Look.
122
00:13:29,360 --> 00:13:32,591
Did you see this man in the bank
this morning too?
123
00:13:33,360 --> 00:13:37,115
What did he do?
Was he scared or was he angry?
124
00:13:38,040 --> 00:13:39,030
Angry.
125
00:13:39,240 --> 00:13:41,072
Was he angry?
126
00:13:43,360 --> 00:13:45,033
Why was he angry?
127
00:13:45,840 --> 00:13:48,593
Because they'd hurt him.
128
00:13:50,680 --> 00:13:52,751
- Did they hurt him?
- Yes.
129
00:13:52,960 --> 00:13:54,359
What did they do?
130
00:13:55,360 --> 00:14:00,309
They stood in front of him
and then they hit him.
131
00:14:00,520 --> 00:14:05,833
And stuck tape over his mouth.
132
00:14:08,000 --> 00:14:09,035
Bye.
133
00:14:12,200 --> 00:14:15,192
- Everything OK here?
- Yes, everything's fine.
134
00:14:25,960 --> 00:14:27,280
Where were you?
135
00:14:27,960 --> 00:14:29,234
Having a smoke.
136
00:14:31,800 --> 00:14:33,996
- Didn't call yet?
- No.
137
00:14:34,200 --> 00:14:35,634
What did Ivo say?
138
00:14:35,840 --> 00:14:38,309
- They're going to burn off the back door.
- What?
139
00:14:39,040 --> 00:14:41,031
In case they have to storm the place.
140
00:14:41,240 --> 00:14:44,676
- They're not planning to do that?
- Only if it's necessary.
141
00:14:46,240 --> 00:14:47,913
Burning it off will take a while
142
00:14:48,120 --> 00:14:52,114
so next time he calls
we have to make sure we delay things.
143
00:14:52,320 --> 00:14:55,597
We also have to think about
what we're going to say if he...
144
00:15:05,280 --> 00:15:08,477
- Bram speaking.
- Why did you lie to me?
145
00:15:11,960 --> 00:15:14,395
I don't care
if the time frame is difficult.
146
00:15:14,600 --> 00:15:18,036
That money will be here
at the agreed time.
147
00:15:18,240 --> 00:15:21,153
If you even think of
storming the bank,
148
00:15:21,360 --> 00:15:25,399
if one more cop gets near that garage,
I'll blow the whole place up.
149
00:15:26,400 --> 00:15:29,631
- Do you understand?
- OK, but...
150
00:15:30,320 --> 00:15:33,199
Fuck. Fuck, fuck, fuck. Shit.
151
00:15:37,520 --> 00:15:40,478
- We haven't got much time.
- What are you going to do?
152
00:15:47,240 --> 00:15:49,675
I want to know.
Are you going to keep your mouth shut?
153
00:15:49,880 --> 00:15:52,190
Shouldn't we leave now,
while we still can,
154
00:15:52,400 --> 00:15:54,550
and discuss the money later?
155
00:15:54,760 --> 00:15:58,594
We're only leaving when the cops have
stormed the bank or all the money is here.
156
00:15:58,800 --> 00:16:00,234
And not before then.
157
00:16:43,520 --> 00:16:46,239
When we tested it,
it was pouring with rain.
158
00:16:46,440 --> 00:16:48,636
As far as I know,
and I haven't really been outside,
159
00:16:48,960 --> 00:16:50,917
it hasn't rained at all today.
160
00:16:51,600 --> 00:16:54,513
Plus it was at 7 p.m.
when people were coming home from work.
161
00:16:54,720 --> 00:16:58,475
People use their dishwasher,
their toilet, have a shower.
162
00:16:59,880 --> 00:17:03,555
And one of the toilets is broken.
Of course the tubes are coming in slower.
163
00:17:06,920 --> 00:17:08,433
It won't open.
164
00:17:09,840 --> 00:17:11,558
It needs a key.
165
00:17:19,400 --> 00:17:22,518
- Goddammit.
- What about going up?
166
00:17:24,440 --> 00:17:27,512
When we came in here
I noticed a staircase outside.
167
00:17:32,320 --> 00:17:35,551
How do I know? If only 50 have arrived,
tomorrow evening maybe.
168
00:17:35,760 --> 00:17:40,311
No, everyone will come home tonight and
piss and shit and wash up and shower.
169
00:17:40,520 --> 00:17:44,559
You just said they evacuated the centre.
Didn't you?
170
00:17:44,760 --> 00:17:49,152
As long as you're here doing this, people
won't be allowed home. So you're stuck.
171
00:18:20,200 --> 00:18:22,237
There's only one door and it's locked.
172
00:18:22,440 --> 00:18:26,479
See if there's nothing there
we can free ourselves with.
173
00:18:50,080 --> 00:18:54,836
If you had a brain in your head,
you'd take the money that's there and run.
174
00:18:55,120 --> 00:18:57,509
- And be glad you got that.
- No.
175
00:18:58,080 --> 00:19:00,959
What if we increase the flow
so there's more water in the sewer?
176
00:19:01,320 --> 00:19:04,517
How do we do that? Drive to the square
and turn on all the showers?
177
00:19:04,920 --> 00:19:07,070
The sewer runs along the canal, eh?
178
00:19:07,280 --> 00:19:09,669
By the meadows
the canal is higher than the street.
179
00:19:09,880 --> 00:19:13,316
If we can get that water to flow into
the sewer there, it'll go faster.
180
00:19:13,520 --> 00:19:15,875
Fine. Give me a bucket and I'm off.
181
00:19:16,080 --> 00:19:19,471
Two drainpipes would give you
two or three litres per second.
182
00:19:19,680 --> 00:19:21,637
I've got pipes like that at home.
183
00:19:27,360 --> 00:19:28,759
Shift.
184
00:19:30,440 --> 00:19:31,669
There.
185
00:19:35,080 --> 00:19:37,276
- Shit.
- How much time do you need to do it?
186
00:19:37,640 --> 00:19:40,951
I'm not doing it. I'm in France.
187
00:19:41,480 --> 00:19:44,598
If anyone sees me
my alibi is fucked.
188
00:19:47,160 --> 00:19:48,514
- Can't you do it?
- What?
189
00:19:48,720 --> 00:19:51,553
- Can't you do it?
- It's nothing personal,
190
00:19:51,760 --> 00:19:55,435
but leaving you two here with that money?
I don't trust that.
191
00:19:56,600 --> 00:20:00,036
Fine, pal. I'll do it.
192
00:20:00,720 --> 00:20:03,838
What? You do trust him or what?
What if he makes off with it all?
193
00:20:04,040 --> 00:20:07,112
Right, so no one trusts anyone.
194
00:20:07,320 --> 00:20:10,039
- Yeah.
- Great.
195
00:20:12,400 --> 00:20:13,629
Otherwise...
196
00:20:15,200 --> 00:20:16,235
Come on.
197
00:20:17,520 --> 00:20:18,635
Come on.
198
00:20:25,760 --> 00:20:28,878
Can't Susan do it?
That'd make perfect sense.
199
00:20:29,240 --> 00:20:31,880
She knows about the plan.
She's free to do what she wants.
200
00:20:32,080 --> 00:20:35,471
- And she knows where Tommy's stuff is.
- Leave Susan out of this.
201
00:20:35,680 --> 00:20:37,796
It's thanks to her
the cops aren't here yet.
202
00:20:38,000 --> 00:20:41,197
- I can ask her myself.
- Don't you dare, pal.
203
00:20:42,320 --> 00:20:43,116
PASSWORD
204
00:20:47,600 --> 00:20:49,432
With regard to Susan...
205
00:20:50,040 --> 00:20:54,477
Maybe she'll like the idea of working for
15 minutes for 10 per cent of the money.
206
00:20:55,640 --> 00:20:56,755
I'll tell you one thing.
207
00:20:56,960 --> 00:21:00,999
You'll leave Susan out of it
and you'll leave me out of it. Got it?
208
00:21:06,360 --> 00:21:07,680
Dickhead.
209
00:21:21,080 --> 00:21:23,071
Fuck...
210
00:21:45,080 --> 00:21:48,630
You're really lucky I was the first one
to get to the computer.
211
00:22:11,000 --> 00:22:13,799
Supposing that doesn't work,
what then?
212
00:22:14,000 --> 00:22:19,439
Well, in the worst case scenario
we'll have to storm the bank.
213
00:22:19,640 --> 00:22:24,396
But that's something we want to avoid
if we can, for the safety of the hostages
214
00:22:24,600 --> 00:22:28,275
and of our own men. Because
these situations aren't clear-cut.
215
00:22:28,480 --> 00:22:33,111
- And for the hostage taker's safety too.
- And if there are any specific threats...
216
00:22:38,720 --> 00:22:41,155
Ibrahim, can you come with us?
217
00:22:43,520 --> 00:22:45,397
Roeland will take over.
218
00:22:48,840 --> 00:22:52,470
- Hold on a moment
- What's the matter?
219
00:22:56,040 --> 00:22:58,429
I think we'll delay answering it again.
220
00:23:01,080 --> 00:23:04,471
- Let him call.
- Fine. If you want to delay things.
221
00:23:46,280 --> 00:23:47,429
And?
222
00:23:49,760 --> 00:23:51,034
Only eight.
223
00:23:52,240 --> 00:23:53,594
Goddammit.
224
00:24:07,480 --> 00:24:10,950
- How far...
- Pardon?
225
00:24:11,160 --> 00:24:15,518
How far are you?
How many tubes do you still have to fill?
226
00:24:15,720 --> 00:24:18,917
I don't know.
I think there's a quarter left.
227
00:24:20,000 --> 00:24:21,320
Show me.
228
00:24:33,040 --> 00:24:35,919
OK. Carry on.
229
00:25:04,760 --> 00:25:07,400
Right, we're going to have to call Susan.
230
00:25:11,040 --> 00:25:13,111
- Fucking hell.
- What?
231
00:25:14,800 --> 00:25:16,757
- What?
- A car's stopping outside.
232
00:25:18,600 --> 00:25:19,954
Shit.
233
00:25:20,600 --> 00:25:25,197
And they're coming this way. Fuck.
Put everything away. Pack everything up.
234
00:25:40,000 --> 00:25:41,957
- You haven't been here before, eh?
- No.
235
00:25:42,160 --> 00:25:45,232
Right. Then you're about to learn
to curse the place too.
236
00:26:00,120 --> 00:26:01,235
Here.
237
00:26:02,240 --> 00:26:03,435
Yeah.
238
00:26:06,680 --> 00:26:08,557
Oh, there it is.
239
00:26:08,760 --> 00:26:13,277
D'you know what? I'm going to let you
sort it this time. Tell me what you see.
240
00:26:13,720 --> 00:26:16,075
The...
241
00:26:17,120 --> 00:26:19,396
The system has carried out
an emergency stop.
242
00:26:19,600 --> 00:26:22,274
Has it? Are the engines off?
243
00:26:22,480 --> 00:26:24,869
- No.
- So?
244
00:26:25,080 --> 00:26:28,914
So no emergency stop.
Only one part has stopped.
245
00:26:29,120 --> 00:26:32,715
- Which one?
- I can't see.
246
00:26:33,560 --> 00:26:34,470
Pump number two?
247
00:26:35,520 --> 00:26:40,356
- Think hard. Is it turned off?
- It's not running.
248
00:26:40,560 --> 00:26:42,949
Yes, but that's not the same thing, is it?
249
00:26:43,640 --> 00:26:46,029
Is pump number two always on?
250
00:26:46,240 --> 00:26:49,471
Oh, no. No.
Only if there's too much water coming in.
251
00:26:49,680 --> 00:26:52,274
So what isn't working then?
252
00:26:56,840 --> 00:27:00,595
- The filtration system?
- Which bit of the filtration system?
253
00:27:01,600 --> 00:27:05,230
- I don't know.
- You do know.
254
00:27:06,440 --> 00:27:07,475
What is that?
255
00:27:13,440 --> 00:27:15,397
I don't know, the bypass?
256
00:27:15,600 --> 00:27:19,480
That's not the bypass light. Look.
What does it say here?
257
00:27:19,680 --> 00:27:21,273
63.
258
00:27:23,440 --> 00:27:24,555
The trap filter.
259
00:27:24,760 --> 00:27:29,277
There, now we know what the problem is.
Now we can go and take a look. Come on.
260
00:27:42,200 --> 00:27:45,955
- The engines are still running.
- Then there's a blockage.
261
00:27:50,280 --> 00:27:51,554
Can you see it?
262
00:27:51,760 --> 00:27:55,037
Yes. There's a roll of tape
stuck in it here.
263
00:27:55,240 --> 00:27:58,471
- That got a long way.
- Oh, lad.
264
00:27:58,680 --> 00:28:01,593
Nothing surprises me anymore
after 35 years.
265
00:28:01,800 --> 00:28:04,838
The things I've had to dig out of here.
266
00:28:05,040 --> 00:28:07,554
- What are you going to do?
- Do a routine check.
267
00:29:03,440 --> 00:29:04,953
Mrs. De Coninck?
268
00:29:11,920 --> 00:29:14,230
So tell me, what's so urgent?
269
00:29:14,440 --> 00:29:18,274
- Yeah... I wanted... I wanted...
- Sorry. Just a moment. Sorry.
270
00:29:18,480 --> 00:29:19,515
Murat?
271
00:29:20,400 --> 00:29:21,435
No.
272
00:29:22,600 --> 00:29:24,193
No, that's not necessary.
273
00:29:28,560 --> 00:29:29,675
What did you say?
274
00:29:31,480 --> 00:29:32,515
Yeah.
275
00:29:38,080 --> 00:29:40,799
- Susan De Coninck speaking.
- Susan, it's Tommy here.
276
00:29:41,000 --> 00:29:43,799
I need to tell you something
about what's going on.
277
00:29:44,000 --> 00:29:46,230
Wait a second. Wait.
278
00:29:46,440 --> 00:29:48,078
Sorry. Go ahead.
279
00:29:52,760 --> 00:29:55,434
I just wanted to know
if there was any news.
280
00:29:56,280 --> 00:29:59,238
If there's any news we'll see
you hear it as soon as possible.
281
00:29:59,440 --> 00:30:01,158
Or you can talk to Victim Support.
282
00:30:01,360 --> 00:30:04,478
But you really do have to
let us get on with our job.
283
00:30:04,680 --> 00:30:05,909
- OK?
- I understand.
284
00:30:06,120 --> 00:30:08,316
- Or was there something else?
- No.
285
00:30:09,040 --> 00:30:11,919
- Sorry. I apologize.
- That's OK.
286
00:30:12,120 --> 00:30:13,758
Hang in there. It'll be fine.
287
00:30:21,680 --> 00:30:24,957
For God's sake tell me
what is going on.
288
00:30:42,640 --> 00:30:46,474
- Sorry. My boyfriend is here in the bank.
- Inge?
289
00:30:46,680 --> 00:30:47,909
- Yes.
- It's OK.
290
00:30:48,120 --> 00:30:51,351
- I'm Sanne. We spoke just now.
- Yeah.
291
00:30:52,280 --> 00:30:54,920
- I'll take you inside.
- OK.
292
00:30:56,080 --> 00:30:58,879
Do you know how things are inside?
If Michael is OK?
293
00:30:59,080 --> 00:31:03,916
We don't know anything yet but they've got
some questions for you about the bank.
294
00:31:04,120 --> 00:31:06,430
- Is that OK?
- Yeah, yeah, yeah.
295
00:31:06,960 --> 00:31:08,075
It's that way.
296
00:31:31,840 --> 00:31:32,796
And?
297
00:31:34,120 --> 00:31:39,513
It has been decided to call off the plan
to storm the bank. They're not going to.
298
00:31:39,720 --> 00:31:41,836
Are they keeping
the intervention team nearby?
299
00:31:42,040 --> 00:31:45,431
No, everyone away from the bank,
like they asked for.
300
00:31:46,720 --> 00:31:52,591
D'you know if the Benelux crisis situation
exercise has been moved?
301
00:31:56,080 --> 00:31:58,276
Susan's going to do it.
It's OK.
302
00:31:58,480 --> 00:32:00,198
- Here too.
- What?
303
00:32:01,000 --> 00:32:02,354
They're not going to do it.
304
00:32:04,840 --> 00:32:06,353
They won't storm the bank.
305
00:32:15,680 --> 00:32:18,832
Hey. No, you don't, pal.
I want to see you.
306
00:32:19,160 --> 00:32:22,391
Very theoretical.
Although it was very useful.
307
00:32:25,080 --> 00:32:26,514
- Hello.
- Yeah.
308
00:32:26,720 --> 00:32:29,314
I've just looked outside.
I think we've got a problem.
309
00:32:29,840 --> 00:32:31,069
Why?
310
00:32:31,280 --> 00:32:34,193
The deadline has passed and
that helicopter still isn't here.
311
00:32:34,400 --> 00:32:37,677
- Sir, I explained just now that it isn't...
- Hello?
312
00:32:38,720 --> 00:32:41,792
- Hello, can you hear me?
- Yes, I can hear you...
313
00:32:42,000 --> 00:32:44,799
I don't know if you can hear me
but I can't hear you.
314
00:32:45,960 --> 00:32:51,080
Can you check if the signal is good
on that phone?
315
00:32:55,840 --> 00:32:59,993
- Hello? Yes, we've got a signal.
- That's better. I can hear you now.
316
00:33:00,920 --> 00:33:02,957
Did you hear my question?
317
00:33:45,680 --> 00:33:50,151
MONEY ALMOST GONE. WE SHOULD LET
POLICE KNOW MEN AREN'T HERE.
318
00:33:50,360 --> 00:33:54,911
ONLY POSSIBLE IF SOMEONE GOES
THROUGH MANTRAP.
319
00:34:56,440 --> 00:34:59,956
But the second team is going
to stay there?
320
00:35:00,160 --> 00:35:05,360
At least one team has to stay there
on the square, or not? Dries?
321
00:35:05,560 --> 00:35:08,439
Jokke will have thought of that.
No problem.
322
00:35:14,440 --> 00:35:16,431
No one home, or what?
323
00:35:19,240 --> 00:35:21,356
The bonnet is warm.
324
00:35:25,120 --> 00:35:26,554
- Hello, madam.
- Hello.
325
00:35:26,760 --> 00:35:30,594
We're looking for Tommy De Coninck.
He lives here but doesn't seem to be home.
326
00:35:30,800 --> 00:35:34,680
No...
No, he's not home, that's correct.
327
00:35:34,880 --> 00:35:38,236
- Tommy is in France.
- Oh, OK.
328
00:35:41,440 --> 00:35:42,839
And you're his wife or...
329
00:35:44,520 --> 00:35:47,990
- His sister-in-law.
- Oh, you're Serge's wife.
330
00:35:49,280 --> 00:35:54,719
OK. I've been trying to call you all day.
I left you a message on your voicemail.
331
00:35:54,920 --> 00:35:58,117
We're doing an item on all the relatives
of the people in the bank.
332
00:35:58,320 --> 00:36:00,755
- Yes, I heard it.
- Did you?
333
00:36:00,960 --> 00:36:03,679
I don't want to be on television
talking about that.
334
00:36:04,480 --> 00:36:06,153
Oh, no, no.
335
00:36:06,360 --> 00:36:09,910
No, sorry. I didn't want...
336
00:36:13,040 --> 00:36:16,590
Can I ask you something? Why are you
feeding your brother-in-law's cat
337
00:36:16,800 --> 00:36:19,076
while your husband is held hostage
in the bank?
338
00:36:20,760 --> 00:36:23,639
Yeah, it may seem a bit...
339
00:36:23,840 --> 00:36:29,119
But keeping busy helps me
keep my mind off it, d'you understand?
340
00:36:30,080 --> 00:36:31,070
Yes.
341
00:36:33,160 --> 00:36:37,677
I just wanted to get away because I keep
getting calls from people asking how I am.
342
00:36:38,320 --> 00:36:39,355
Yeah...
343
00:36:40,480 --> 00:36:44,758
- I'm going crazy with worry.
- Yeah. No, I...
344
00:36:45,920 --> 00:36:49,515
I can't imagine.
I think it's a very normal reaction
345
00:36:49,720 --> 00:36:51,996
to everything that has happened today.
346
00:36:54,200 --> 00:36:57,113
Would you be prepared to...
347
00:36:57,920 --> 00:37:02,710
- say that in front of the camera?
- No, sorry.
348
00:37:06,280 --> 00:37:09,432
- Maybe people in the bank are watching TV.
- No.
349
00:37:09,640 --> 00:37:13,031
- No.
- We understand.
350
00:37:14,280 --> 00:37:16,999
Is that your brother-in-law's
phone number?
351
00:37:17,520 --> 00:37:20,114
Yes, but he's in France.
352
00:37:20,320 --> 00:37:24,439
And I think his phone is switched off
because we can't get hold of him, so...
353
00:37:25,240 --> 00:37:29,029
- OK. Thank you. Thanks.
- Thank you.
354
00:37:30,320 --> 00:37:34,200
Hello, Mr. De Coninck. This is
Kristien Delaruelle from News 2.
355
00:37:34,400 --> 00:37:37,392
Could you call me back
on this number, please?
356
00:38:15,720 --> 00:38:17,279
MEN CAN DETONATE BOMBS
357
00:38:17,480 --> 00:38:21,599
WON'T ESCAPE. LET ME THROUGH MANTRAP
TO HANG SOMETHING IN WINDOW.
358
00:38:21,800 --> 00:38:24,792
TWO OF US CAN'T ESCAPE.
MEN WILL WONDER WHAT'S GOING ON.
359
00:38:33,920 --> 00:38:35,069
Hello?
360
00:38:45,360 --> 00:38:49,957
The fire hose is stuck. You'll have to
come and help, I can't free it by myself.
361
00:38:57,360 --> 00:38:58,430
Come on.
362
00:39:00,240 --> 00:39:04,871
FIRE HOSE STUCK, GONE TO SOLVE IT,
BACK IN 1 MINUTE.
363
00:39:05,120 --> 00:39:07,794
I don't like being confronted with
a fait accompli.
364
00:39:08,200 --> 00:39:09,599
It's not. We discussed it.
365
00:39:09,800 --> 00:39:14,112
Thai is... Not this. I never said
I thought this was a good idea.
366
00:39:15,720 --> 00:39:18,951
- Michael.
- OK. Can you press the button?
367
00:39:21,000 --> 00:39:25,233
Freya, please. I promise I'll come back.
I'm not going outside. OK?
368
00:39:25,920 --> 00:39:28,196
I won't leave you alone.
Press the button.
369
00:39:29,240 --> 00:39:31,993
Or you can go instead.
That's fine by me too.
370
00:39:42,800 --> 00:39:43,870
Again.
371
00:39:47,960 --> 00:39:50,918
You shouldn't have confronted me with
a fait accompli.
372
00:39:51,640 --> 00:39:52,835
Freya.
373
00:40:21,880 --> 00:40:25,760
I tried to stop him.
It really wasn't my idea.
374
00:40:27,880 --> 00:40:30,759
But I don't want anything
to happen to him.
375
00:40:32,360 --> 00:40:33,680
Can you hear me?
376
00:40:34,600 --> 00:40:35,556
Yes.
377
00:40:36,320 --> 00:40:39,438
If you'd gone outside,
you would both be dead by now.
378
00:40:40,400 --> 00:40:41,834
Do you realize that?
379
00:40:42,840 --> 00:40:45,559
- Do you realize that?
- Yes.
380
00:40:49,000 --> 00:40:52,550
Leave him there for now.
You go back downstairs.
381
00:42:13,160 --> 00:42:16,278
- What...
- I can hear something.
382
00:42:16,520 --> 00:42:21,196
- What? What can you hear?
- I think...
383
00:42:22,520 --> 00:42:25,034
Jesus!
I can't understand a fucking thing!
384
00:42:26,640 --> 00:42:29,519
- Has gone out
- Are they at it again?
385
00:42:35,520 --> 00:42:38,638
What are you up to?
Are you fucking with us?
386
00:42:38,840 --> 00:42:41,798
Hold on. What do you mean? What...
387
00:42:42,000 --> 00:42:44,594
You know damn well what I mean.
388
00:42:50,040 --> 00:42:51,997
What's up with him all of a sudden?
389
00:42:54,600 --> 00:42:56,318
Why is he so angry?
390
00:42:56,520 --> 00:42:58,033
It's not the cops.
391
00:42:59,600 --> 00:43:02,114
- I've no idea.
- It's not the cops.
392
00:43:03,400 --> 00:43:08,076
Or it is the cops and some are inside
and the other idiots don't know yet.
393
00:43:09,720 --> 00:43:12,633
- Wouldn't it be better if we left?
- Let me think a moment.
394
00:43:12,840 --> 00:43:15,593
- Yes, but if...
- Let me think a moment, I said.
395
00:43:28,760 --> 00:43:30,512
- What the hell?
- If cops are in there.
396
00:43:30,720 --> 00:43:32,631
- What?
- To keep them at a distance.
397
00:43:32,840 --> 00:43:35,719
- Not the bomb.
- Have you got a better idea?
398
00:43:37,000 --> 00:43:40,470
- Come on, turn those bombs off first.
- Hold on. Fucking hell, now what?
399
00:43:40,680 --> 00:43:42,273
Turn those bombs off.
400
00:43:43,960 --> 00:43:45,917
- What did you do?
- I didn't do anything.
401
00:43:46,120 --> 00:43:48,191
Fuck, it won't stop.
30446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.