Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,598
EARLIER IN THE DAY
2
00:00:00,800 --> 00:00:02,837
In a regional branch of Fides Bank
3
00:00:03,040 --> 00:00:05,554
a hostage situation has been underway
since 8 a.m.
4
00:00:05,760 --> 00:00:06,955
This is your fault.
5
00:00:07,160 --> 00:00:10,869
- Not many people know what's in that safe.
- I thought it had been empty for years.
6
00:00:11,080 --> 00:00:14,072
What do you think, Vos?
Ibrahim wants to offer 75,000.
7
00:00:14,440 --> 00:00:16,477
No, no.
We're not giving them any money.
8
00:00:16,680 --> 00:00:19,274
You need to see this.
They are broadcasting everything.
9
00:00:19,480 --> 00:00:21,437
You are not allowed to show the bank.
10
00:00:21,640 --> 00:00:24,712
If you do, I will have your equipment
seized. Is that clear enough?
11
00:00:24,920 --> 00:00:27,958
- Karen, I need you.
- Michael needs you now, not me.
12
00:00:29,400 --> 00:00:32,313
The slower we work,
the more time it will buy us.
13
00:00:34,960 --> 00:00:36,359
Come on, pal, turn it off.
14
00:00:36,560 --> 00:00:38,756
- I want to disconnect them.
- Disconnect them?
15
00:00:38,960 --> 00:00:41,315
Three, two, one.
16
00:00:42,280 --> 00:00:43,190
Fucking hell.
17
00:00:43,600 --> 00:00:47,070
Can you hear that?
That's my gun against the girl's head.
18
00:00:47,280 --> 00:00:51,751
I'll kill her, pal. I mean it. You've got
60 seconds to turn the water back on.
19
00:00:51,960 --> 00:00:55,840
- Vos says she thinks those guys...
- I know. But she's not with it today.
20
00:00:56,040 --> 00:00:59,795
You were obliged to report that
your father is very ill in hospital.
21
00:01:00,000 --> 00:01:02,435
I'm taking you off the case.
Go and see your father.
22
00:01:02,640 --> 00:01:06,759
I think I know why we have to do all that
work here. Those men aren't here at all.
23
00:01:07,080 --> 00:01:10,232
- We need to talk.
- Yes, I think we do.
24
00:01:10,440 --> 00:01:11,874
- Thibault to Ivo.
- I'm listening.
25
00:01:12,080 --> 00:01:15,630
We're through the wall. We can provide
images from inside the bank. Over.
26
00:01:58,720 --> 00:02:01,633
OK, that's fine.
Now at least we can see something.
27
00:02:01,840 --> 00:02:06,152
Sierra 3,
can you keep the image stable?
28
00:02:06,360 --> 00:02:08,397
Marc, can you put someone here
permanently?
29
00:02:08,600 --> 00:02:11,399
If anything happens, even a light
going on, I want to know.
30
00:02:11,600 --> 00:02:14,718
OK. Fred, you heard that.
31
00:02:16,440 --> 00:02:19,319
Now what? Drill somewhere else?
Top floor?
32
00:02:19,520 --> 00:02:23,514
I want to know what's there before we risk
that. Andrea hasn't been there for years
33
00:02:23,720 --> 00:02:25,870
but she says
the plan is no longer correct.
34
00:02:26,080 --> 00:02:28,959
There must be someone else
who can tell us.
35
00:02:29,160 --> 00:02:32,471
Yes, that Inge.
But we still don't know where she is.
36
00:02:37,360 --> 00:02:39,749
Roeland, you're taking my place.
37
00:02:39,960 --> 00:02:44,591
- What about you?
- I've been taken off the case.
38
00:02:44,800 --> 00:02:46,837
Vos...
39
00:02:49,280 --> 00:02:51,556
That wasn't my intention.
40
00:02:57,960 --> 00:02:59,633
Come on, answer.
41
00:03:09,520 --> 00:03:11,477
- Hello?
- OK, Bram, listen.
42
00:03:11,680 --> 00:03:15,435
When the helicopter lands later,
I want to count the money first.
43
00:03:15,640 --> 00:03:17,358
I'll let the people go after that.
44
00:03:17,560 --> 00:03:20,951
Except for the manager.
If I see that we're being followed
45
00:03:21,160 --> 00:03:26,109
or something is wrong with the money
or the helicopter, I'll shoot him.
46
00:03:26,320 --> 00:03:29,392
- D'you hear me?
- OK, sir. I heard your question.
47
00:03:30,200 --> 00:03:31,918
But the problem is that...
48
00:03:32,120 --> 00:03:36,034
we can hardly give you that money
and let you leave...
49
00:03:36,240 --> 00:03:39,551
Honestly, pal. Are you going to
carry on being difficult or what?
50
00:03:39,760 --> 00:03:44,436
Look, I still want to find a solution
and I think you do too but...
51
00:03:44,640 --> 00:03:45,960
the thing is...
52
00:03:46,200 --> 00:03:48,157
HELICOPTER CANNOT LAND
53
00:03:48,560 --> 00:03:53,077
- Permission to land hasn't been confirmed.
- That's it, pal! No more excuses.
54
00:03:53,280 --> 00:03:58,116
I expect a helicopter here
with a million euros in it. OK? Full stop.
55
00:03:58,320 --> 00:04:02,791
- OK, sir. But if you could release Noor...
- Hey, are your ears working?
56
00:04:03,800 --> 00:04:08,715
The money and a helicopter first.
Then I will let people go.
57
00:04:09,520 --> 00:04:12,478
And don't bother offering me 75,000 euros
or whatever.
58
00:04:12,680 --> 00:04:16,071
I want a million. And not a cent less.
59
00:04:31,640 --> 00:04:34,951
We're going to have to
handle it better next time.
60
00:04:35,160 --> 00:04:36,275
Yes.
61
00:04:49,560 --> 00:04:56,318
THE DAY
62
00:05:05,240 --> 00:05:08,358
SIS
63
00:05:11,400 --> 00:05:14,119
- Hi.
- Hi, Ellen, am I disturbing you?
64
00:05:14,320 --> 00:05:19,235
No, no, hold on.
I'll just go outside. He's asleep.
65
00:05:19,440 --> 00:05:20,669
OK.
66
00:05:29,360 --> 00:05:32,239
- Right, go ahead.
- Yeah, sorry.
67
00:05:32,440 --> 00:05:36,911
Everything has changed again.
I'm on my way to the hospital.
68
00:05:38,040 --> 00:05:40,919
I think I can come and
take over from you after all.
69
00:05:41,120 --> 00:05:42,315
Oh, good.
70
00:05:42,520 --> 00:05:46,229
Oh, I'm so pleased. I haven't followed
the news. Did it end OK?
71
00:05:46,440 --> 00:05:50,957
No... It's not over yet.
I'll explain when I see you.
72
00:05:51,160 --> 00:05:52,719
How's Dad?
73
00:05:57,680 --> 00:05:59,273
Ellen?
74
00:06:00,240 --> 00:06:01,958
Not good.
75
00:06:03,640 --> 00:06:05,836
In what way?
76
00:06:06,040 --> 00:06:09,795
He's going downhill fast,
faster than expected.
77
00:06:13,720 --> 00:06:19,557
- Are you still there?
- Yeah, yeah. Can I see him?
78
00:06:19,760 --> 00:06:21,956
I've stopped for a moment.
79
00:06:23,840 --> 00:06:27,470
- OK. I'll skype you.
- OK.
80
00:06:44,440 --> 00:06:46,272
Hi, Ellen.
81
00:06:47,680 --> 00:06:51,639
- Hi. Can you see me?
- Hold on, not yet.
82
00:06:53,320 --> 00:06:55,880
- I can now.
- Try not to be alarmed.
83
00:06:56,080 --> 00:06:58,469
He looks worse than yesterday.
84
00:07:12,160 --> 00:07:14,515
Hold on, I'll just go outside
for a moment.
85
00:07:21,000 --> 00:07:23,196
Did the doctor say anything more?
86
00:07:23,400 --> 00:07:26,279
That he's not going to improve.
But we already knew that.
87
00:07:27,040 --> 00:07:29,714
They think it's only a matter of
a couple of days.
88
00:07:33,680 --> 00:07:35,990
Are you OK?
89
00:08:12,600 --> 00:08:16,594
OK. OK, guys.
The situation now.
90
00:08:17,560 --> 00:08:19,790
How is the hostage taker doing?
Roeland?
91
00:08:20,000 --> 00:08:24,551
Some already know but there has been
a slight change in the negotiating team.
92
00:08:24,760 --> 00:08:28,116
Roeland is replacing Vos. Roeland?
93
00:08:28,320 --> 00:08:31,631
The hostage taker is extremely nervous.
Quick to get angry.
94
00:08:31,840 --> 00:08:34,673
The chance of him losing his patience
is quite high.
95
00:08:34,880 --> 00:08:39,113
In any case, the only good result is
a negotiated surrender, without violence.
96
00:08:39,320 --> 00:08:41,596
But, in case things threaten
to get out of hand,
97
00:08:41,800 --> 00:08:44,110
we have to prepare to storm the place.
98
00:08:44,320 --> 00:08:48,439
- As a final option.
- And? Is there any news?
99
00:08:48,640 --> 00:08:51,792
We're constantly promised
we'll be kept informed but we aren't,
100
00:08:52,000 --> 00:08:53,354
so I thought I'd come and ask.
101
00:08:53,560 --> 00:08:56,791
- Excuse me, Mr. Van Landschoot.
- Or do I need to buy tomorrow's paper?
102
00:08:57,000 --> 00:08:59,310
Sir, madam, you really shouldn't just...
103
00:08:59,520 --> 00:09:02,433
- Tell us something, please.
- Then I wouldn't have to.
104
00:09:02,640 --> 00:09:05,029
- I'll tell you what I can.
- Yeah...
105
00:09:05,760 --> 00:09:07,558
Can't we put people with the relatives?
106
00:09:07,760 --> 00:09:11,230
We have but they need to go to the toilet
or they go outside for a smoke...
107
00:09:11,440 --> 00:09:14,910
That's as may be
but they can't come here.
108
00:09:15,120 --> 00:09:19,034
They can go home, if they'll feel better
there. As long as we can reach them.
109
00:09:19,240 --> 00:09:22,232
- I'll go and tell them.
- OK, to continue.
110
00:09:22,440 --> 00:09:26,673
Sometimes it's in everyone's interests
not to tell you things. I understand...
111
00:09:26,880 --> 00:09:31,317
- No, you don't. You can't.
- Is your daughter in there?
112
00:09:31,520 --> 00:09:36,879
I repeat, do those men in there know there
is a ransom ready for them, yes or no?
113
00:09:37,080 --> 00:09:39,230
- Our people know.
- I didn't ask that.
114
00:09:39,440 --> 00:09:41,954
I asked if the men in there know.
115
00:09:42,160 --> 00:09:46,996
- I can't tell you anything about that.
- You can't tell me anything about that.
116
00:09:48,040 --> 00:09:51,999
At least tell me if it's true
they've asked for a helicopter.
117
00:09:52,200 --> 00:09:54,874
- Who told you that?
- Is it true or not?
118
00:09:55,080 --> 00:09:58,038
I'd like to know who told you that.
119
00:09:58,720 --> 00:10:00,711
I can't tell you anything about that.
120
00:10:38,840 --> 00:10:43,391
FILL UP AND WIN 10,000,
25,000, 75,000 EUROS...
121
00:11:01,160 --> 00:11:04,357
Mr. Van Landschoot,
a quick reaction, please.
122
00:11:04,560 --> 00:11:07,120
I'll quickly tell you
what I think of the police.
123
00:11:07,320 --> 00:11:09,960
We realize they can't tell us
all the details
124
00:11:10,240 --> 00:11:13,790
- but we are not being told anything,
- No, we know nothing.
125
00:11:14,000 --> 00:11:17,277
Are you angry about communication
between the police and relatives?
126
00:11:17,480 --> 00:11:22,714
There isn't any. There's no communication,
let alone us having any input.
127
00:11:22,920 --> 00:11:27,232
We are prepared to pay a ransom to ensure
our daughter and the others are released.
128
00:11:27,440 --> 00:11:32,276
But they refuse to even listen to us.
Sorry, but I think that's disgraceful.
129
00:11:32,640 --> 00:11:35,553
- There's no other word for it.
- Absolutely.
130
00:11:35,760 --> 00:11:37,194
Thank you, thank you.
131
00:11:37,400 --> 00:11:38,720
Those guys are quick.
132
00:11:39,440 --> 00:11:41,158
As you heard,
133
00:11:41,360 --> 00:11:45,354
dissatisfaction at the police handling of
the situation is considerable.
134
00:11:45,560 --> 00:11:49,713
They weren't the only ones who wanted to
tell their story We heard the same thing
135
00:11:49,920 --> 00:11:52,594
from various other relatives of
the hostages in the bank.
136
00:11:52,800 --> 00:11:56,111
OK. Thank you, Kristien.
The reaction was...
137
00:11:56,320 --> 00:11:59,915
- That's not good publicity for the police.
- The least of my worries.
138
00:12:00,680 --> 00:12:03,638
What will those men in the bank think
if they see that?
139
00:12:03,840 --> 00:12:06,434
We try to drag it out by saying
we can't get the money,
140
00:12:06,640 --> 00:12:09,314
then someone says he wants to pay it
and we won't let him.
141
00:12:09,520 --> 00:12:11,716
I'll ask for it
to be removed from the site.
142
00:12:11,920 --> 00:12:15,390
But if we don't tell them anything
they'll continue to poke around.
143
00:12:15,680 --> 00:12:19,799
On the news sites they refer to terrorists
and on Twitter they're Chechens.
144
00:12:20,120 --> 00:12:22,396
I think we need to hold a media briefing.
145
00:12:23,280 --> 00:12:25,999
That's a good idea.
I get asked lots of questions too.
146
00:12:26,200 --> 00:12:31,320
It's not a good idea. The media say what
they like anyway, it's best we keep quiet.
147
00:12:31,520 --> 00:12:33,875
They do. I'm inclined to be stricter too.
148
00:12:34,080 --> 00:12:37,596
That guy knew
those men had asked for a helicopter.
149
00:12:37,800 --> 00:12:39,757
I don't know which idiot leaked that...
150
00:12:39,960 --> 00:12:44,033
Excuse me, but we need to distinguish
between what we tell the media
151
00:12:44,240 --> 00:12:48,871
and what we tell the relatives.
Don't we?
152
00:12:56,400 --> 00:12:59,040
Come on, get a move on.
153
00:13:03,640 --> 00:13:05,313
Yeah, yeah.
154
00:13:06,520 --> 00:13:07,954
Come on, Ivo, answer.
155
00:13:08,400 --> 00:13:09,959
Ivo De Rouck.
156
00:13:11,120 --> 00:13:13,475
Ivo, when you hear this, call me back.
157
00:13:13,680 --> 00:13:18,436
Get Ibrahim and Roeland out of the bus.
I think we've got a mole.
158
00:13:26,560 --> 00:13:29,518
- You don't mind, do you?
- No.
159
00:13:29,720 --> 00:13:33,714
I'm so used to sitting here
so if it's all the same to you...
160
00:13:33,920 --> 00:13:37,356
- Yeah, it's fine.
- OK...
161
00:13:37,560 --> 00:13:39,836
What are we going to do from now on?
162
00:13:40,600 --> 00:13:42,238
I don't know.
163
00:13:42,440 --> 00:13:44,829
Tell me what you think.
164
00:13:45,040 --> 00:13:47,873
Maybe we should adopt
a firmer approach.
165
00:13:48,080 --> 00:13:49,957
Yes, that's not a bad idea.
166
00:13:50,280 --> 00:13:55,593
But make sure you control the conversation
and he doesn't take over.
167
00:13:55,800 --> 00:13:56,676
Yes, OK.
168
00:13:56,880 --> 00:13:59,713
Ivo to Roeland.
Can you come here a moment?
169
00:13:59,920 --> 00:14:03,276
Yes, Ivo. Fine, I'm on my way.
Yeah, yeah.
170
00:14:06,160 --> 00:14:09,437
- Let me know if he calls or anything.
- Sure, fine.
171
00:14:31,200 --> 00:14:32,520
Six teams of two men.
172
00:14:32,720 --> 00:14:36,395
Lima 1,2 and 3, ground floor.
Lima 4, 5 and 6, first floor.
173
00:14:36,600 --> 00:14:40,480
You can open any locked ordinary inside
doors with the pass key. Is that clear?
174
00:14:40,680 --> 00:14:42,193
OK, you can go.
175
00:14:45,120 --> 00:14:47,350
- Ivo.
- Roeland, oh yeah.
176
00:14:47,560 --> 00:14:51,269
We wanted to know what you thought.
We're going to burn off the back door.
177
00:14:51,680 --> 00:14:53,512
- Burn it off?
- Yes.
178
00:14:53,720 --> 00:14:55,518
Why? Why would you do that?
179
00:14:55,720 --> 00:14:59,475
So we can enter unnoticed if necessary
rather than blow open a door or window.
180
00:14:59,680 --> 00:15:00,954
We don't have that option now.
181
00:15:01,800 --> 00:15:04,076
- It's very risky.
- We know.
182
00:15:04,280 --> 00:15:06,556
What if they hear or
smell something inside?
183
00:15:06,760 --> 00:15:11,197
No movement has been seen in the hallway.
So I don't think they'll notice.
184
00:15:11,400 --> 00:15:13,596
- What if they do?
- Think of something.
185
00:15:13,800 --> 00:15:15,632
Arrange something with Ibrahim.
186
00:15:17,400 --> 00:15:18,595
OK.
187
00:15:21,920 --> 00:15:25,038
Sierra 1 to perimeter. We're there.
Can the screens be opened?
188
00:15:25,240 --> 00:15:26,639
Copy, Sierra 1.
189
00:16:52,400 --> 00:16:57,236
Thibault to Ivo, the metal the door's made
of is very thick. This may take a while.
190
00:16:58,960 --> 00:17:01,190
OK, Thibault. Do your best.
191
00:17:01,400 --> 00:17:06,110
- Just to be sure, shouldn't we...
- Ivo, can I speak to you a moment?
192
00:17:06,320 --> 00:17:09,233
- Vos, what are you doing here?
- It's urgent, it really is.
193
00:17:09,840 --> 00:17:11,160
Sorry.
194
00:17:14,400 --> 00:17:17,836
- Didn't you hear my message?
- I sent you home, Vos.
195
00:17:18,760 --> 00:17:24,790
That... That amount, the 75,000.
He heard that amount from Ibrahim.
196
00:17:25,000 --> 00:17:26,798
Calm down a moment.
What are you saying?
197
00:17:27,880 --> 00:17:33,034
Just now, just before I left, I followed
a conversation with the hostage taker.
198
00:17:33,240 --> 00:17:37,234
He told Ibrahim he wanted a million
199
00:17:37,440 --> 00:17:40,239
and we shouldn't offer 75,000 euros.
200
00:17:40,440 --> 00:17:42,272
- Yes, and?
- We never...
201
00:17:42,480 --> 00:17:47,031
We never said anything to him
on the phone about 75,000 euros.
202
00:17:47,240 --> 00:17:51,279
That was the amount Ibrahim suggested
giving those men to release Noor.
203
00:17:51,480 --> 00:17:54,040
Half of the 150,000
the bank wanted to give.
204
00:17:54,400 --> 00:17:57,199
So I don't know
where he got that amount from.
205
00:17:57,400 --> 00:17:59,755
It can't be a coincidence,
he just said any amount?
206
00:17:59,960 --> 00:18:04,830
Then you'd say a round number, eh?
Don't offer me 50,000 or 100,000.
207
00:18:05,040 --> 00:18:08,396
75,000 is so specific.
208
00:18:08,600 --> 00:18:12,230
And you're sure that amount wasn't
mentioned on the phone?
209
00:18:12,440 --> 00:18:17,150
Ivo, only three people
discussed that amount.
210
00:18:17,360 --> 00:18:19,954
Roeland, Ibrahim and me.
211
00:18:30,880 --> 00:18:31,836
Where were you?
212
00:18:32,880 --> 00:18:34,279
Having a smoke.
213
00:18:37,240 --> 00:18:41,393
- Didn't call yet?
- No. What did Ivo say?
214
00:18:41,600 --> 00:18:44,638
- They're going to burn off the back door.
- What?
215
00:18:44,840 --> 00:18:48,515
- In case they have to storm the place.
- They're not planning to do that?
216
00:18:48,720 --> 00:18:50,438
Only if it's necessary.
217
00:18:52,000 --> 00:18:53,479
Burning it off will take a while
218
00:18:53,680 --> 00:18:58,038
so next time he calls we have to
make sure we delay things.
219
00:18:59,160 --> 00:19:02,073
We also have to think about
what we're going to say if he...
220
00:19:15,080 --> 00:19:18,471
- Bram speaking.
- Why did you lie to me?
221
00:19:19,600 --> 00:19:23,036
- What do you mean?
- You tell me you can't get the money
222
00:19:23,240 --> 00:19:27,029
and I hear Freya's father on TV
saying you won't let him give it to us.
223
00:19:27,320 --> 00:19:31,314
- I said the time frame is difficult but...
- I don't care if it's difficult.
224
00:19:31,520 --> 00:19:34,319
That money will be here
at the agreed time
225
00:19:34,520 --> 00:19:36,955
And if you even think of
storming the bank,
226
00:19:37,160 --> 00:19:40,437
if one more cop gets near that garage,
227
00:19:40,640 --> 00:19:43,951
I'll blow the whole place up.
Do you understand?
228
00:19:44,160 --> 00:19:45,639
OK, but...
229
00:19:49,720 --> 00:19:53,953
- Roeland, can you come with me?
- What's the matter?
230
00:20:07,880 --> 00:20:09,632
- Are you carrying a gun?
- No.
231
00:20:09,960 --> 00:20:12,190
- Phone?
- Yes, but...
232
00:20:12,400 --> 00:20:13,356
Give it to me.
233
00:20:15,080 --> 00:20:15,876
Come on.
234
00:20:17,120 --> 00:20:21,273
- What's going on?
- I'll explain inside.
235
00:20:27,840 --> 00:20:29,831
And this is the end.
236
00:20:30,040 --> 00:20:33,999
You've watched everything from the past
72 hours? Written everything down?
237
00:20:34,200 --> 00:20:36,760
- Everyone who goes in and out.
- All written down.
238
00:20:36,960 --> 00:20:39,793
- Didn't see anything unusual?
- No.
239
00:20:41,920 --> 00:20:46,869
- They didn't case the place.
- At least not in the past 72 hours.
240
00:20:47,080 --> 00:20:49,310
Unless we missed something.
241
00:20:53,080 --> 00:20:55,720
OK, I'll go through it again.
242
00:21:02,760 --> 00:21:05,752
You're sure that's the only one?
You've checked?
243
00:21:05,960 --> 00:21:09,430
It is according to
the Privacy Commission's database.
244
00:21:09,640 --> 00:21:12,075
There's only one camera
on the whole square.
245
00:21:14,080 --> 00:21:17,789
People feel too safe in this town,
apparently.
246
00:21:18,440 --> 00:21:21,239
Don't think that'll be a problem
after today.
247
00:21:24,360 --> 00:21:29,230
The money and a helicopter first.
Then I will let people go.
248
00:21:29,440 --> 00:21:32,512
And don't bother offering me 75,000 euros
or whatever.
249
00:21:32,800 --> 00:21:36,111
I want a million. And not a cent less.
250
00:21:38,360 --> 00:21:40,715
He talks about 75,000 euros.
251
00:21:41,840 --> 00:21:46,960
Vos says that amount was never mentioned
on the phone, just among you three.
252
00:21:50,000 --> 00:21:54,790
OK. Can't the amount have leaked out
via the bank or via the media?
253
00:21:55,200 --> 00:21:57,760
No amounts have appeared in the media.
254
00:21:57,960 --> 00:22:02,557
And the bank suggested 150,000.
The 75,000 came from Ibrahim.
255
00:22:03,640 --> 00:22:05,916
You don't think
Ibrahim is linked to those men?
256
00:22:06,120 --> 00:22:08,839
It has to be
one of the three of us, Roeland.
257
00:22:13,200 --> 00:22:16,556
Vos says you tried rather insistently
this morning
258
00:22:16,760 --> 00:22:19,320
to be allowed to negotiate again.
259
00:22:22,920 --> 00:22:26,993
Ivo, look me in the eye and tell me
you believe what you are insinuating.
260
00:22:29,120 --> 00:22:31,953
Answer it.
It may be those men.
261
00:22:32,800 --> 00:22:35,235
Seeing as we are busy
accusing each other.
262
00:23:34,040 --> 00:23:35,951
There is a hostage situation going on
263
00:23:36,160 --> 00:23:39,232
and it's my first time at the microphone.
Do I have to do it on my own?
264
00:23:39,440 --> 00:23:41,750
Ibrahim, can you come with us?
265
00:23:44,160 --> 00:23:45,833
Roeland will take over.
266
00:23:50,680 --> 00:23:54,355
- Hold on a moment.
- What's the matter?
267
00:23:57,800 --> 00:23:59,837
I think we'll delay answering it again.
268
00:24:02,840 --> 00:24:04,399
Let him call.
269
00:24:05,840 --> 00:24:09,276
I think we need to discuss things again,
all together.
270
00:24:11,520 --> 00:24:13,511
Who's going to stay by the phone?
271
00:24:18,000 --> 00:24:20,037
HOSTAGE TAKERS CAN HEAR US
272
00:24:38,640 --> 00:24:40,517
They heard everything.
273
00:24:41,840 --> 00:24:45,629
- Marnix, have you got Skype on your phone?
- Yes.
274
00:24:45,840 --> 00:24:47,274
Skype me.
275
00:24:57,200 --> 00:24:59,350
That's different from
when those men call.
276
00:24:59,560 --> 00:25:03,713
- Yes, it moves. The background moves.
- When they call, the circle doesn't move.
277
00:25:03,920 --> 00:25:06,116
- Seriously?
- OK, and then?
278
00:25:06,320 --> 00:25:09,915
Fuck, those guys simply cloned
the whole user interface.
279
00:25:10,120 --> 00:25:12,236
So that's why I couldn't get into it.
280
00:25:12,440 --> 00:25:15,034
We've been thinking
they're calling us via Skype
281
00:25:15,240 --> 00:25:18,756
but they just made a program that
looks like it in order to listen in.
282
00:25:19,680 --> 00:25:23,913
Hold on. That phone has been
turned inside out twice
283
00:25:24,120 --> 00:25:26,077
and we've only just found a bug in it?
284
00:25:26,280 --> 00:25:29,113
There isn't a bug in it,
it's the program.
285
00:25:29,320 --> 00:25:34,520
If we hang up, we think the call has ended
but our microphone remains open.
286
00:25:34,720 --> 00:25:38,793
- True? Or not?
- Yeah, technically perfectly possible.
287
00:25:39,440 --> 00:25:41,351
So they heard everything you said?
288
00:25:41,640 --> 00:25:44,439
Hold on, hold on.
If those guys heard everything
289
00:25:44,640 --> 00:25:48,315
why didn't they know we were going to
turn off the electricity and water?
290
00:25:50,760 --> 00:25:55,072
No, I think we discussed that outside the
van when Marnix was looking at the phone.
291
00:25:55,280 --> 00:26:00,400
But... if the microphone is open
then the camera may be on too?
292
00:26:14,720 --> 00:26:16,518
Over there.
293
00:26:18,240 --> 00:26:19,389
Yeah.
294
00:26:28,960 --> 00:26:30,314
OK, here.
295
00:26:31,080 --> 00:26:34,232
This here. Stop, stop.
296
00:26:34,480 --> 00:26:38,951
MUNICIPAL SWIMMING POOL
297
00:26:54,640 --> 00:26:56,472
Arne to Marc.
298
00:26:57,080 --> 00:27:00,550
Can you trace the owner of
the Municipal Swimming Pool for me?
299
00:27:03,520 --> 00:27:06,797
- Who sits where?
- You sit where you first sat.
300
00:27:09,160 --> 00:27:13,996
You two go in first.
I'll come in with the news.
301
00:27:18,040 --> 00:27:22,238
He said he didn't want any cops near
the place but I wonder if it's a good idea
302
00:27:22,440 --> 00:27:24,875
- to withdraw everyone.
- Yeah...
303
00:27:43,920 --> 00:27:46,196
Right. I'll tell them.
304
00:27:59,520 --> 00:28:00,715
And?
305
00:28:01,760 --> 00:28:06,994
It has been decided to call off the plan
to storm the bank. They're not going to.
306
00:28:07,200 --> 00:28:09,430
Are they keeping intervention teams
nearby?
307
00:28:09,640 --> 00:28:13,395
No, everyone away from the bank,
like they asked for.
308
00:28:14,360 --> 00:28:19,719
D'you know if the Benelux crisis situation
exercise has been moved or cancelled?
309
00:28:19,920 --> 00:28:21,115
Moved, I think.
310
00:28:21,800 --> 00:28:24,758
The Dutch had some European summit
or other in The Hague
311
00:28:24,960 --> 00:28:27,236
and the special teams had to be
on standby there.
312
00:28:27,440 --> 00:28:32,958
So what's it like, an exercise like that?
313
00:28:34,280 --> 00:28:38,239
Last time it was more of a congress
than an exercise.
314
00:28:38,440 --> 00:28:41,751
All very theoretical.
Although it was very useful.
315
00:28:56,360 --> 00:28:58,670
- Hello?
- I've just looked outside.
316
00:28:58,880 --> 00:29:01,190
I think we've got a problem.
317
00:29:02,520 --> 00:29:03,954
Why?
318
00:29:05,000 --> 00:29:08,709
The deadline has passed and
that helicopter still isn't here.
319
00:29:08,920 --> 00:29:11,070
Sir, I explained just now
that it isn't...
320
00:29:11,280 --> 00:29:12,395
Hello?
321
00:29:13,320 --> 00:29:15,470
- Hello, sir...
- Hello, can you hear me?
322
00:29:15,680 --> 00:29:19,594
- Yes, I can hear you. Can you hear me, sir?
- I can hardly hear you.
323
00:29:20,800 --> 00:29:25,033
Can you check if the signal is good
on that phone?
324
00:29:26,840 --> 00:29:29,832
- Hello? Yes, we've got a signal.
- I can hear you. That's better.
325
00:29:30,200 --> 00:29:33,272
- Did you hear my question?
- Yes, we heard your question.
326
00:29:34,080 --> 00:29:35,195
Excuse me.
327
00:29:36,920 --> 00:29:39,230
Take everything with you
and put it in the back of the van.
328
00:29:39,440 --> 00:29:42,000
Marc. Did you get hold of
the owner of the swimming pool?
329
00:29:42,200 --> 00:29:44,874
Yes, he was already here.
He's in the crowd.
330
00:29:45,080 --> 00:29:47,276
- His name is Stefaan Op de Beeck.
- Where? Which one?
331
00:29:47,480 --> 00:29:50,393
- The man they're interviewing.
- OK, thanks.
332
00:29:52,520 --> 00:29:53,715
Excuse me.
333
00:29:55,240 --> 00:29:58,551
Mr. Op de Beeck? My colleague said
I could speak to you?
334
00:29:58,760 --> 00:30:01,434
- Yes.
- Excuse me, we're talking to this man.
335
00:30:01,640 --> 00:30:03,472
I think my job is a bit more important.
336
00:30:03,680 --> 00:30:07,230
That may be the case, Arne,
but you can ask nicely, eh?
337
00:30:07,440 --> 00:30:12,594
May I borrow this gentleman? Thank you.
Can you come with me? This way.
338
00:30:13,880 --> 00:30:15,598
How do you know his name?
339
00:30:16,960 --> 00:30:18,030
Kristien.
340
00:30:18,960 --> 00:30:20,837
How do you know that cop's name?
341
00:30:21,960 --> 00:30:25,430
Sir, I just explained
why it's so difficult, OK?
342
00:30:25,640 --> 00:30:28,837
They are busy conferring here
but arranging a helicopter
343
00:30:29,040 --> 00:30:31,793
for you to escape in
isn't something they'll readily agree to.
344
00:30:32,000 --> 00:30:35,038
You need more time.
Or what's the problem?
345
00:30:35,240 --> 00:30:37,800
Yes, more time would help.
But it's also...
346
00:30:38,000 --> 00:30:42,756
OK. Listen, I'll give you more time.
But you will have to deliver, pal.
347
00:30:42,960 --> 00:30:44,359
It's not just a matter of time.
348
00:30:44,560 --> 00:30:48,793
It's also because you're planning to take
hostages with you. They can't accept that.
349
00:30:49,000 --> 00:30:51,913
Hey, I'm the one
who determines what happens, OK?
350
00:30:52,120 --> 00:30:54,794
If I let my hostages go,
you'll do whatever you want.
351
00:30:55,000 --> 00:30:56,195
WHY IS HE PROLONGING IT?
352
00:30:56,400 --> 00:30:59,711
I'm keeping one. The rest are for you.
I'm already giving you that.
353
00:31:11,040 --> 00:31:12,189
Sit down.
354
00:31:13,120 --> 00:31:15,475
- You're the owner of the swimming pool?
- Manager.
355
00:31:15,680 --> 00:31:18,320
- Manager.
- The council owns it. I manage it.
356
00:31:18,560 --> 00:31:21,359
Is the camera on the facade
yours or the council's?
357
00:31:21,560 --> 00:31:24,837
- There isn't a camera.
- Cut the crap. It's hidden in the alarm.
358
00:31:26,120 --> 00:31:29,112
It's not on the database,
so there's no permit for it.
359
00:31:29,320 --> 00:31:32,153
What is all this? Have you really
got nothing better to do?
360
00:31:32,360 --> 00:31:35,318
- We'd like to see the images...
- My previous camera
361
00:31:35,520 --> 00:31:39,639
had its permit withdrawn because it was
supposedly aimed too much at the street.
362
00:31:40,520 --> 00:31:44,878
Invasion of privacy is not in proportion
to need. Can you believe it?
363
00:31:45,080 --> 00:31:49,631
Guys smashing my window and
stealing the till. Twice in three years.
364
00:31:49,840 --> 00:31:52,275
My yard full of graffiti.
None of that matters.
365
00:31:52,480 --> 00:31:56,474
- But if you film their face...
- I'm not interested in any of that, sir.
366
00:31:56,680 --> 00:32:01,629
I just want to know if your camera was on
this morning and can I see the images?
367
00:32:02,560 --> 00:32:05,074
Can you guarantee
I won't get into trouble?
368
00:32:05,280 --> 00:32:09,592
No. But I can guarantee you will
if you don't cooperate.
369
00:32:21,160 --> 00:32:23,834
Thibault to Ivo, we've finished the door.
370
00:32:25,040 --> 00:32:29,238
OK, Thibault, try it
and see if it's loose.
371
00:32:29,440 --> 00:32:30,510
Copy.
372
00:32:44,080 --> 00:32:46,196
OK, we can. Put it back.
373
00:32:49,400 --> 00:32:51,630
They must have heard that?
374
00:33:08,240 --> 00:33:11,517
Ivo. That Inge is here.
375
00:33:22,440 --> 00:33:26,513
- User name?
- Stefaan Op de Beeck. In one word.
376
00:33:27,000 --> 00:33:30,709
Stefaan... F, double A. Beeck with C K.
377
00:33:31,600 --> 00:33:34,718
- Password?
- Password.
378
00:33:36,840 --> 00:33:40,276
- You do know your password?
- Yes, password.
379
00:33:46,600 --> 00:33:50,150
- From what time?
- Everything before 9 a.m., please.
380
00:33:56,480 --> 00:34:00,155
So that wall is correct?
But the rooms behind it are empty?
381
00:34:00,360 --> 00:34:05,480
- Yes. Are they upstairs or...
- We don't know.
382
00:34:06,840 --> 00:34:09,832
And this door, is it open or locked?
383
00:34:10,880 --> 00:34:12,109
Inge?
384
00:34:13,160 --> 00:34:15,549
Open. I think.
385
00:34:17,160 --> 00:34:20,278
OK. Then I know enough for now.
386
00:34:20,480 --> 00:34:24,189
Hold on, I have to ask you
where you've been the past few hours.
387
00:34:24,400 --> 00:34:26,914
- At the coast.
- Yes, so you said,
388
00:34:27,120 --> 00:34:30,397
but is there anyone who saw you there
who can confirm that?
389
00:34:30,600 --> 00:34:31,795
No.
390
00:34:32,480 --> 00:34:33,629
No?
391
00:34:34,800 --> 00:34:37,474
Did you have anything to eat
or drink there?
392
00:34:37,680 --> 00:34:39,000
No.
393
00:34:40,600 --> 00:34:41,556
No.
394
00:34:48,000 --> 00:34:50,435
OK. Thank you.
395
00:34:57,160 --> 00:34:59,595
- You can scan that.
- OK, fine.
396
00:35:02,560 --> 00:35:04,312
- And?
- She was at the coast.
397
00:35:04,520 --> 00:35:06,955
Her phone was turned off.
They're checking it.
398
00:35:08,160 --> 00:35:09,639
You're joking!
399
00:35:12,000 --> 00:35:14,276
More people are being held hostage.
400
00:35:14,480 --> 00:35:17,950
The relatives of those definitely known
to have been taken hostage
401
00:35:18,160 --> 00:35:20,037
can meanwhile only wait in fear.
402
00:35:20,240 --> 00:35:23,756
For those who have just joined us,
I'll quickly summarize what...
403
00:35:23,960 --> 00:35:28,158
- How the hell did they find out?
- Facebook, Instagram, I don't know.
404
00:35:30,160 --> 00:35:31,798
You need to see this.
405
00:35:37,480 --> 00:35:42,759
Hi, Ellen.
Sorry, but I was a bit too hasty.
406
00:35:42,960 --> 00:35:46,555
I won't be able to leave yet.
Things have got complicated.
407
00:35:47,520 --> 00:35:48,874
I know.
408
00:35:50,280 --> 00:35:54,956
- Vos, we have to go to Ivo. It's urgent.
- Ellen, I have to go, urgently,
409
00:35:55,160 --> 00:36:00,155
but I'll call you back later, OK?
OK, speak to you later. Bye.
410
00:36:06,040 --> 00:36:09,476
What was it? Op de Beeck?
Stefaan Op de Beeck.
411
00:36:12,800 --> 00:36:14,279
What's the matter?
412
00:36:16,400 --> 00:36:19,677
- Where are the images from?
- A camera on the swimming pool.
413
00:36:20,160 --> 00:36:24,950
Look. Just after seven...
See this van here?
414
00:36:25,880 --> 00:36:31,000
Someone gets out and covers that camera.
Goes to the bank.
415
00:36:31,840 --> 00:36:34,229
And here he hangs up the phone
for us to find.
416
00:36:34,440 --> 00:36:39,514
- Any better images of the number plate?
- No. Too blurry.
417
00:36:39,720 --> 00:36:43,315
Then he gets back in.
He parks.
418
00:36:44,680 --> 00:36:48,310
Then someone arrives at 10 to 8.
419
00:36:49,640 --> 00:36:51,313
- That's Walter.
- Yes.
420
00:36:54,880 --> 00:36:58,919
Nothing happens.
Walter opens the garage door.
421
00:36:59,840 --> 00:37:02,434
Walter goes inside. Now watch.
422
00:37:03,400 --> 00:37:05,357
There. They drive in.
423
00:37:09,240 --> 00:37:10,639
Jesus Christ.
424
00:37:11,880 --> 00:37:14,918
- But it's not there anymore?
- No, it's not.
425
00:37:15,120 --> 00:37:16,872
Yes, but hold on.
426
00:37:17,360 --> 00:37:19,920
Then nothing happens for a while.
427
00:37:20,600 --> 00:37:26,073
Then two more arrive. That's...
That's Serge and Michael.
428
00:37:27,160 --> 00:37:31,074
That's Inge, by the way.
She drives off again. And then, Marnix?
429
00:37:33,200 --> 00:37:38,513
Freya arrives a bit later.
Shortly afterwards the two children.
430
00:37:39,880 --> 00:37:41,553
There. Now watch carefully.
431
00:37:46,800 --> 00:37:48,837
- There.
- It drives back out again?
432
00:37:49,400 --> 00:37:50,629
Yes.
433
00:37:51,120 --> 00:37:54,317
So at least one of
the hostage takers left.
434
00:37:54,520 --> 00:37:55,715
Or all of them.
435
00:37:56,720 --> 00:37:57,676
What?
436
00:37:57,920 --> 00:38:02,471
Yeah, I... I can't imagine
that only one drives away
437
00:38:02,680 --> 00:38:05,672
and the rest voluntarily
let themselves be surrounded.
438
00:38:06,480 --> 00:38:09,518
The whole thing has been prepared
down to the last detail.
439
00:38:10,320 --> 00:38:15,190
They hung up a phone ready.
They anticipated that too.
440
00:38:15,400 --> 00:38:20,395
They knew the police would be there
in no time at all and...
441
00:38:20,600 --> 00:38:22,910
they know we wouldn't let them go.
442
00:38:23,120 --> 00:38:27,034
A hostage situation with no hostage takers
isn't a hostage situation.
443
00:38:27,240 --> 00:38:30,870
If they aren't there,
why ask for a ransom? A helicopter?
444
00:38:31,080 --> 00:38:32,070
To make us believe...
445
00:38:32,280 --> 00:38:35,272
They are there, yeah.
Those voices for the pizza delivery...
446
00:38:35,480 --> 00:38:38,871
I'd like my people to be able
to say what they think too.
447
00:38:39,080 --> 00:38:41,196
We are all working together on this.
448
00:38:42,040 --> 00:38:45,237
Why didn't they release Basil themselves?
449
00:38:46,320 --> 00:38:50,109
The child had to free himself
and then went to the door by himself.
450
00:38:51,760 --> 00:38:53,398
I think Vos is right.
451
00:38:54,840 --> 00:38:59,357
In most hostage situations the hostage
taker gets more and more nervous
452
00:38:59,560 --> 00:39:04,839
because he realizes he won't get away.
In this case it's the reverse.
453
00:39:05,040 --> 00:39:09,113
It's as if he constantly pushes back
the deadline himself.
454
00:39:10,800 --> 00:39:16,352
I'm not certain but I wouldn't be
surprised if they were no longer there.
455
00:39:17,280 --> 00:39:19,590
In theory we can go in there.
456
00:39:20,520 --> 00:39:22,079
Then we'll know for sure.
457
00:39:26,840 --> 00:39:30,276
OK. Attention Ivo to all teams.
Stand by to go in.
458
00:39:30,480 --> 00:39:33,757
Lima, go in quietly. Try to apprehend them
without using violence.
459
00:39:33,960 --> 00:39:37,874
Only shoot if you are shot at or
if the hostages are in immediate dangers.
460
00:39:38,080 --> 00:39:41,277
Lima 1 and 2, let me know
when you are in position.
461
00:39:43,440 --> 00:39:47,957
- Lima to Ivo. In position. Over.
- OK, go ahead when you are ready.
462
00:39:49,120 --> 00:39:50,076
Go.
463
00:40:15,360 --> 00:40:17,954
- Lima in position. Stand by for action.
- OK, Lima.
464
00:40:18,160 --> 00:40:20,436
Delta, what is the status of the jammer?
465
00:40:22,240 --> 00:40:25,949
Delta to Ivo. Jammer is on.
We're trying to block all frequencies.
466
00:40:26,160 --> 00:40:29,835
OK, Delta. Thanks. Ivo to all teams.
Lima is about to enter the bank.
467
00:40:30,040 --> 00:40:33,317
Radio silence until update.
Lima, go.
468
00:41:25,440 --> 00:41:28,990
- Lima 1 to Ivo.
- Yes, Lima 1?
469
00:41:29,200 --> 00:41:32,591
Offices on ground floor cleared.
We're waiting for a go for the counter.
470
00:41:32,800 --> 00:41:36,589
OK, Lima 1. Go to the counter but wait
with the basement and the first floor.
471
00:41:36,800 --> 00:41:39,314
Lima 2 and 3, stay in position.
472
00:41:39,880 --> 00:41:41,632
Go, go.
473
00:42:01,120 --> 00:42:02,554
That button there.
474
00:42:05,280 --> 00:42:07,032
- Go, go.
- OK. Right.
475
00:42:09,240 --> 00:42:11,959
Lima 1 to Ivo. One victim safe.
We're taking him outside.
476
00:42:12,160 --> 00:42:14,390
- OK, Lima. Who is it?
- Michael.
477
00:42:14,600 --> 00:42:16,193
Over there, over there.
478
00:42:16,400 --> 00:42:20,314
Michael, sit down a moment. Let the people
help with that thing around your neck.
479
00:42:20,520 --> 00:42:22,909
I want to know
everything Michael knows, quickly.
480
00:42:23,120 --> 00:42:25,555
Lima 2, clear the basement.
481
00:42:30,320 --> 00:42:33,915
Michael, I'm going to ask you a few
questions. Where are the hostage takers?
482
00:42:34,120 --> 00:42:38,114
- Are they downstairs, upstairs?
- I don't know. They may be...
483
00:42:38,320 --> 00:42:43,190
- They may be upstairs but we're not sure.
- Who's we? Freya and someone else?
484
00:42:43,400 --> 00:42:48,429
- Stay with me. Who else is in the bank?
- Lie down, relax. Relax.
485
00:42:48,640 --> 00:42:52,793
Just Freya. Freya is downstairs in the
archives. I don't know where the rest are.
486
00:42:53,000 --> 00:42:57,358
- Is one of the hostage takers with Freya?
- No, she's alone but they can see us.
487
00:42:57,560 --> 00:42:59,551
What, they can... Guys, stop.
488
00:43:00,520 --> 00:43:02,318
A phone with a camera and a loudspeaker.
489
00:43:02,520 --> 00:43:05,956
Phone, camera and loudspeaker.
They can hear and see everything.
490
00:43:06,160 --> 00:43:09,551
Goddammit. Ivo to Lima 1, 2 and 3.
491
00:43:09,760 --> 00:43:12,400
Stay where you are. Don't move.
We need to confer here.
492
00:43:12,600 --> 00:43:14,432
Now what? What do we do now?
493
00:43:19,400 --> 00:43:21,994
Ivo to Lima 1, 2 and 3,
we're going for blackout.
494
00:43:27,120 --> 00:43:31,512
OK, Lima. Blackout on 3, 2, 1...
495
00:43:45,320 --> 00:43:47,231
- Hello?
- What are you up to?
496
00:43:47,440 --> 00:43:50,956
- Are you fucking with us?
- Hey, hold on. What do you mean?
497
00:43:51,160 --> 00:43:54,357
You know damn well what I mean.
498
00:43:58,160 --> 00:43:59,833
What's up with him all of a sudden?
499
00:44:03,040 --> 00:44:04,360
Why is he so angry?
500
00:44:08,000 --> 00:44:09,718
I've no idea.
501
00:44:22,960 --> 00:44:26,191
- Oh, no. Shit.
- What?
40079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.