All language subtitles for Criminal.Code.S02E05.1080p.WEB.h264-EDITH_HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,833 --> 00:00:22,333
10 YEARS BEFORE
2
00:00:26,791 --> 00:00:28,666
It's gonna be tough without Diogo.
3
00:00:29,666 --> 00:00:31,250
Take it easy, bro.
4
00:00:31,333 --> 00:00:34,416
Same plan as always.
Just relax, and it's gonna be fine.
5
00:00:41,500 --> 00:00:42,416
This is bad.
6
00:00:44,208 --> 00:00:45,500
What's wrong, Maomé?
7
00:00:46,208 --> 00:00:48,875
Don't you trust your brother, dude? Huh?
8
00:00:53,291 --> 00:00:55,916
[dramatic music playing]
9
00:01:08,708 --> 00:01:09,625
[grunts]
10
00:01:13,000 --> 00:01:14,083
[grunts]
11
00:01:33,000 --> 00:01:34,583
[trucker] What the fuck?
12
00:01:37,291 --> 00:01:39,750
-Wake up, ZĂ©.
-[ZĂ©] What? What's wrong? What, bro?
13
00:01:39,833 --> 00:01:41,333
They're trying to rob us.
14
00:01:50,958 --> 00:01:52,375
Jump, André!
15
00:01:55,125 --> 00:01:56,458
Jump, off, bro!
16
00:02:17,583 --> 00:02:20,083
-[André] Put your hands up and get out!
-[trucker] Okay, okay.
17
00:02:20,166 --> 00:02:21,458
-Now!
-[trucker] I'm getting out.
18
00:02:21,541 --> 00:02:22,375
[André] Let's go.
19
00:02:22,458 --> 00:02:24,916
-Are you fuckin' crazy, you asshole?
-[André] On your knees!
20
00:02:25,000 --> 00:02:26,125
-Fuck!
-[André] Turn around.
21
00:02:26,208 --> 00:02:28,708
[Maomé] You almost killed my brother.
I'm gonna shoot your head--
22
00:02:28,791 --> 00:02:31,125
-Maomé! Look at me!
-[trucker] Please don't shoot!
23
00:02:31,208 --> 00:02:33,125
I'm all right. I'm all right.
Stick to the plan.
24
00:02:33,208 --> 00:02:35,000
Stick to the plan, little bro, okay?
25
00:02:35,500 --> 00:02:36,875
Son of a bitch!
26
00:02:36,958 --> 00:02:38,208
[André] Kneel down.
27
00:02:38,291 --> 00:02:39,916
[dramatic music continues]
28
00:02:42,125 --> 00:02:43,708
[air hisses]
29
00:02:51,500 --> 00:02:52,750
Maomé!
30
00:02:55,750 --> 00:02:57,125
[André yells]
31
00:02:58,791 --> 00:03:00,416
Maomé! Maomé!
32
00:03:00,500 --> 00:03:01,458
Look at me, dammit!
33
00:03:01,541 --> 00:03:03,083
Maomé, open your eyes.
34
00:03:03,583 --> 00:03:04,833
Look at me, bro.
35
00:03:04,916 --> 00:03:07,208
[sobbing]
36
00:03:07,291 --> 00:03:09,708
No, no, no, no, no!
37
00:03:12,250 --> 00:03:14,041
No, no, no!
38
00:03:14,916 --> 00:03:16,916
[sobbing]
39
00:03:33,833 --> 00:03:36,250
-No, man. [sobbing]
-[sirens wailing in distance]
40
00:03:36,333 --> 00:03:38,041
Somebody help me.
41
00:03:38,125 --> 00:03:40,125
[sirens continue]
42
00:03:41,500 --> 00:03:43,500
[theme music playing]
43
00:04:23,458 --> 00:04:26,916
CRIMINAL CODE
44
00:04:27,000 --> 00:04:31,916
EPISODE 5
FAMILY MATTERS
45
00:04:33,125 --> 00:04:35,791
FORENSIC MEDICAL INSTITUTE, ARAÇATUBA
46
00:04:37,458 --> 00:04:40,958
[Gabriel on phone] Hey, bro.
Did you arrive okay in Araçatuba?
47
00:04:41,583 --> 00:04:43,291
Damn, bro. After you left,
48
00:04:44,541 --> 00:04:47,208
I was so excited
thinking about everything.
49
00:04:47,791 --> 00:04:49,416
Business plans and shit.
50
00:04:50,583 --> 00:04:53,041
Vanessa too. She was full of ideas.
51
00:04:53,125 --> 00:04:55,875
I know you bitch about her, bro,
but there's no way around it.
52
00:04:55,958 --> 00:04:59,083
She's definitely the real deal,
and honestly, man,
53
00:04:59,875 --> 00:05:00,875
I'm in love.
54
00:05:03,125 --> 00:05:07,083
I've never felt this before, you know?
Like, to wanna get married, have kids.
55
00:05:08,500 --> 00:05:10,333
I was thinking
to name the first one Maomé.
56
00:05:12,291 --> 00:05:14,375
Let me know what you think. Later.
57
00:05:14,958 --> 00:05:16,666
[camera whirs, shutter clicks]
58
00:05:21,750 --> 00:05:24,125
[somber music playing]
59
00:05:36,708 --> 00:05:37,708
[music ends]
60
00:05:39,500 --> 00:05:41,500
[indistinct chatter in background]
61
00:05:49,875 --> 00:05:51,666
[bell ringing]
62
00:05:51,750 --> 00:05:54,791
[man 1] Ladies and gentlemen,
the first exam for the Civil Police
63
00:05:54,875 --> 00:05:57,708
will begin in five minutes. Turn off
and put away your cell phones.
64
00:05:57,791 --> 00:05:59,125
[cell phone ringing]
65
00:06:00,958 --> 00:06:02,125
Sorry about that.
66
00:06:02,875 --> 00:06:04,458
[rings]
67
00:06:07,083 --> 00:06:08,375
[continues ringing]
68
00:06:08,458 --> 00:06:09,625
What the hell?
69
00:06:10,833 --> 00:06:12,250
Excuse me. I'm sorry.
70
00:06:12,333 --> 00:06:13,583
[phone continues ringing]
71
00:06:17,250 --> 00:06:20,208
What's up, André? Make it quick
because my test is about to start.
72
00:06:20,291 --> 00:06:23,333
Diogo, are you alone, man? Are you alone?
I need to tell you something.
73
00:06:23,416 --> 00:06:24,250
Calm down.
74
00:06:24,333 --> 00:06:27,041
-Tell me what's going on.
-Diogo. Goddamn it.
75
00:06:28,416 --> 00:06:30,833
I really need you
to bring me some money, ASAP.
76
00:06:31,333 --> 00:06:33,375
This is urgent. We just got…
77
00:06:34,541 --> 00:06:35,833
I screwed up, dude.
78
00:06:35,916 --> 00:06:38,416
There's nothing I can do.
I'm about to go in and take this test.
79
00:06:38,500 --> 00:06:39,750
[Gabriel] I know, dude.
80
00:06:40,250 --> 00:06:42,250
Diogo, they're gonna off me
if I don't pay them.
81
00:06:42,833 --> 00:06:45,500
-Do you hear what I'm telling you?
-Fuck, André!
82
00:06:45,583 --> 00:06:47,083
Holy shit, bro.
83
00:06:47,166 --> 00:06:49,333
Tell Maomé to ask our uncle
to figure it out.
84
00:06:49,416 --> 00:06:51,416
The test is about to start.
I can't do anything!
85
00:06:51,916 --> 00:06:53,625
-Maomé…
-Where's Maomé?
86
00:06:53,708 --> 00:06:54,875
Isn't he with you?
87
00:06:54,958 --> 00:06:57,500
[breathing heavily]
88
00:06:58,583 --> 00:06:59,958
Shit went south.
89
00:07:01,250 --> 00:07:02,541
[sniffles] Shit went south.
90
00:07:03,375 --> 00:07:06,041
The thing with the truck. [sniffling]
91
00:07:06,125 --> 00:07:08,291
He was with me, but shit got fucked.
92
00:07:08,958 --> 00:07:10,375
He's gone, Diogo.
93
00:07:16,333 --> 00:07:18,416
Wait, bro. What are you saying, André?
94
00:07:18,500 --> 00:07:20,041
André, what are you saying?
95
00:07:24,166 --> 00:07:25,000
[sobbing]
96
00:07:25,083 --> 00:07:28,083
[Diogo] What? What do you mean, André?
What the fuck do you mean?
97
00:07:30,000 --> 00:07:31,583
I'm gonna fix this. Calm down.
98
00:07:31,666 --> 00:07:32,791
I'm on my way.
99
00:07:34,458 --> 00:07:37,208
[distorted bell ringing, echoing]
100
00:07:45,666 --> 00:07:47,666
[ominous music playing]
101
00:07:56,041 --> 00:07:58,458
MRS. CIDA, MERCHANT,
DAMASCENO FREITAS STREET, EVERY FRIDAY.
102
00:08:01,083 --> 00:08:03,541
[Angélica] Evening.
Do you know a Mrs. Cida?
103
00:08:03,625 --> 00:08:05,208
-[tires squeal]
-Don't even try.
104
00:08:05,291 --> 00:08:06,541
Don't move. Put your hands out.
105
00:08:06,625 --> 00:08:08,041
-Calm down.
-Get your hands up.
106
00:08:08,125 --> 00:08:09,333
Let's go, nice and easy.
107
00:08:09,416 --> 00:08:11,375
-Let's go for a drive.
-[engine revving]
108
00:08:13,458 --> 00:08:15,833
[engine revs, tires squeal]
109
00:08:19,083 --> 00:08:20,625
[Angélica sobbing]
110
00:08:25,875 --> 00:08:27,958
[cries out] [softly] Please!
111
00:08:28,541 --> 00:08:31,416
[Isaac] A 9mm shot to the knee
really hurts, doesn't it?
112
00:08:32,041 --> 00:08:35,166
I'm gonna ask you a question.
Hesitate, you get it from behind.
113
00:08:35,250 --> 00:08:37,958
Bullshit me, I blow your knee.
Bullshit me again, I blow off your head.
114
00:08:38,041 --> 00:08:40,083
-Is that clear?
-Yes. [sobbing]
115
00:08:40,666 --> 00:08:42,500
-[Isaac] Where you from?
-I was born in SĂŁo Pa--
116
00:08:42,583 --> 00:08:44,708
-Where do you work, motherfucker?
-In Foz!
117
00:08:44,791 --> 00:08:45,958
I work in Foz.
118
00:08:46,041 --> 00:08:48,083
What are you doing in Toledo
asking about Vanessa?
119
00:08:48,166 --> 00:08:50,750
And think twice before you try and lie
about any of the details.
120
00:08:51,541 --> 00:08:54,000
-I was investigating a robbery.
-[Isaac] Which one?
121
00:08:54,083 --> 00:08:56,416
[Angélica] A jewel heist in Puerto Iguazú.
122
00:08:56,500 --> 00:08:57,958
Why the fuck are you all by yourself
123
00:08:58,041 --> 00:09:00,541
investigating a robbery
that happened in Argentina?
124
00:09:00,625 --> 00:09:02,333
[sobbing]
125
00:09:03,916 --> 00:09:05,541
[Isaac groans] Speak, damn it!
126
00:09:05,625 --> 00:09:06,583
[Angélica yells]
127
00:09:06,666 --> 00:09:07,583
[screams]
128
00:09:08,083 --> 00:09:09,916
[Angélica sobbing]
129
00:09:10,000 --> 00:09:13,458
It's because it was done by Brazilians
from the Ghost Gang. That's why.
130
00:09:13,541 --> 00:09:16,125
You're investigating them?
How did you end up in Araçatuba?
131
00:09:16,208 --> 00:09:18,166
I don't know about all that.
I'm in forensics.
132
00:09:18,250 --> 00:09:20,125
Who's the woman that killed that guy?
133
00:09:20,833 --> 00:09:23,083
Motherfucker, don't make me repeat myself.
134
00:09:23,166 --> 00:09:26,250
-No, I don't know. I don't know!
-Oh, fuck you. It's been two full days.
135
00:09:26,333 --> 00:09:28,333
You expect me to believe
you haven't heard anything?
136
00:09:28,416 --> 00:09:30,583
I heard them saying
they killed someone from the gang.
137
00:09:30,666 --> 00:09:31,625
Who killed them? Dammit!
138
00:09:31,708 --> 00:09:33,791
Suellen! She's an agent.
139
00:09:33,875 --> 00:09:35,791
Who is she? Where does she live? Tell me!
140
00:09:35,875 --> 00:09:38,375
I don't know!
They don't talk to me that much.
141
00:09:38,458 --> 00:09:40,583
I know she lives in Foz. She lives in Foz!
142
00:09:40,666 --> 00:09:41,916
[Angélica wails]
143
00:09:42,000 --> 00:09:42,833
No! No!
144
00:09:42,916 --> 00:09:45,750
[Isaac] I'm thinking
that my revenge will start with you.
145
00:09:45,833 --> 00:09:47,291
Wait. Calm down.
146
00:09:47,791 --> 00:09:50,333
I analyze DNA. I can help you.
147
00:09:50,416 --> 00:09:52,583
They have your DNA, and I can help you.
148
00:09:54,291 --> 00:09:55,500
DNA.
149
00:09:55,583 --> 00:09:58,666
Not fucking DNA.
No one ever knows what that shit is!
150
00:09:59,166 --> 00:10:00,750
Their main suspect is Isaac,
151
00:10:00,833 --> 00:10:04,208
based on blood they found in SĂŁo Paulo
and a watch he wears.
152
00:10:08,541 --> 00:10:10,541
[Angélica whimpering]
153
00:10:12,625 --> 00:10:13,916
[Isaac] DNA.
154
00:10:14,000 --> 00:10:16,583
DNA! If judges accepted that shit,
there would already be a warrant.
155
00:10:16,666 --> 00:10:19,125
There will be one, and I can erase yours.
156
00:10:19,208 --> 00:10:21,750
I can change it in the system,
from the DNA bank.
157
00:10:21,833 --> 00:10:23,125
I can solve this.
158
00:10:23,208 --> 00:10:24,875
[tense music playing]
159
00:10:26,541 --> 00:10:28,250
-[gun cocks]
-[Angélica wails]
160
00:10:28,333 --> 00:10:29,583
You have a family?
161
00:10:29,666 --> 00:10:32,458
They're not involved. For God's sake,
they're not involved. Please!
162
00:10:32,541 --> 00:10:34,166
I'll kill them one by one.
163
00:10:34,250 --> 00:10:38,625
If you don't erase that fucking DNA,
you bet that I'll kill them all.
164
00:10:38,708 --> 00:10:41,000
-[Angélica] I'll delete it.
-It's a matter of fact.
165
00:10:41,500 --> 00:10:45,166
I will easily kill your family
because you so easily killed mine.
166
00:10:47,458 --> 00:10:48,791
Tell me everything.
167
00:10:49,291 --> 00:10:51,291
You better give me
all the dirt on Suellen.
168
00:10:51,375 --> 00:10:53,041
I will. [sobbing]
169
00:10:54,666 --> 00:10:56,208
-[Isaac] Tell me, now!
-[shrieks]
170
00:11:04,791 --> 00:11:06,083
[Angélica sobbing]
171
00:11:06,166 --> 00:11:08,041
On your knees. Get on your knees.
172
00:11:13,916 --> 00:11:16,291
-[gun cocks]
-[Angélica wailing]
173
00:11:18,375 --> 00:11:21,083
Looks like you've been born again,
you rat.
174
00:11:25,125 --> 00:11:26,125
[car door slams]
175
00:11:28,583 --> 00:11:30,583
[engine revving]
176
00:11:31,416 --> 00:11:33,416
[panting]
177
00:11:37,958 --> 00:11:44,166
FEDERAL POLICE
FOZ DO IGUAÇU
178
00:11:45,500 --> 00:11:48,416
[Suellen] That looks like Gabriel,
doesn't it? Right next to Isaac?
179
00:11:48,500 --> 00:11:50,125
He's not just some random.
180
00:11:50,208 --> 00:11:54,291
Well, for the media, BrasĂlia,
and especially Rossi,
181
00:11:54,375 --> 00:11:56,000
if it's not the leader, it means nothing.
182
00:11:56,083 --> 00:11:57,875
You bet I'll kill them all. Tell me!
183
00:11:58,750 --> 00:12:00,333
-No!
-[Suellen] What do you mean?
184
00:12:00,416 --> 00:12:02,916
The money was destroyed.
They were forced to flee.
185
00:12:03,000 --> 00:12:05,125
Yes, but they escaped.
They got the jewels.
186
00:12:05,208 --> 00:12:07,375
-They're becoming famous.
-I discovered that--
187
00:12:07,458 --> 00:12:09,875
Suellen will think I'm pessimistic,
but I agree with BrasĂlia.
188
00:12:09,958 --> 00:12:11,750
It got out of our hands. Big time. No?
189
00:12:11,833 --> 00:12:14,375
I don't just think so.
You're a downer. For the love of God.
190
00:12:14,458 --> 00:12:16,708
Why don't you two get a room
so you can make up in peace?
191
00:12:16,791 --> 00:12:17,666
Shut the fuck up.
192
00:12:17,750 --> 00:12:19,250
-One thing--
-What about the helicopter?
193
00:12:19,333 --> 00:12:21,625
It's unregistered. No way to find it.
194
00:12:22,208 --> 00:12:23,958
I had a look at Gabriel's documents--
195
00:12:24,041 --> 00:12:27,083
And they're originally from NazarĂ©, PiauĂ.
Same place as Isaac.
196
00:12:27,166 --> 00:12:28,208
Keep going.
197
00:12:28,291 --> 00:12:29,500
They are brothers.
198
00:12:30,916 --> 00:12:32,333
I figured they have to be, right?
199
00:12:32,416 --> 00:12:34,541
Why would they fake their documents
in the same place?
200
00:12:34,625 --> 00:12:36,041
It's 'cause they're partners.
201
00:12:36,125 --> 00:12:37,333
Yep.
202
00:12:37,416 --> 00:12:39,750
But Suellen said that when he was shot,
203
00:12:39,833 --> 00:12:41,541
the other guy reacted as…
204
00:12:42,625 --> 00:12:44,541
Guys, based on DNA,
205
00:12:45,041 --> 00:12:48,208
there's a 99.9% chance
that they're brothers.
206
00:12:48,291 --> 00:12:50,083
So that means we offed his brother.
207
00:12:50,166 --> 00:12:51,541
You mean Suellen did it.
208
00:12:51,625 --> 00:12:54,166
[Saldanha] Maybe he's pissed off
and he'll come to us.
209
00:12:54,250 --> 00:12:56,541
-[sound distorting]
-[Vendramin] It's possible.
210
00:12:56,625 --> 00:12:57,875
[BenĂcio] Suellen. Suellen!
211
00:12:58,625 --> 00:12:59,916
The tattoos. There's a lot.
212
00:13:00,000 --> 00:13:03,250
These could be clues that could tell us
about his life or his brother.
213
00:13:03,333 --> 00:13:04,708
This is our chance.
214
00:13:05,541 --> 00:13:08,416
-Yeah… yeah, it could be a good idea.
-Yeah.
215
00:13:08,500 --> 00:13:10,500
[unsettling music playing]
216
00:13:16,916 --> 00:13:18,125
[Diogo] It's all there.
217
00:13:32,166 --> 00:13:34,958
Hey, you wanna go get checked out
at the hospital?
218
00:13:35,041 --> 00:13:36,625
[siren wailing, car pulling away]
219
00:13:36,708 --> 00:13:39,958
I mean, I should… I should've gotten
more beaten up by those assholes.
220
00:13:40,041 --> 00:13:42,375
-That's bullshit.
-Maomé told me it was gonna go bad.
221
00:13:42,458 --> 00:13:44,541
Fuck that! It's not your fault, bro.
222
00:13:44,625 --> 00:13:47,250
Yeah, it was dumb. If I'd listened to him,
he would still be here--
223
00:13:47,333 --> 00:13:49,500
Fuck, you're freaking out
right now, André.
224
00:13:50,000 --> 00:13:51,791
Fuck, no brother of mine is dumb.
225
00:13:53,083 --> 00:13:55,541
You know who's really fuckin' responsible
here.
226
00:13:56,750 --> 00:13:59,250
Who was the one who told you to go?
Even though I wasn't there.
227
00:13:59,333 --> 00:14:02,083
Even though I said you should never be
just the two of you. Fuck!
228
00:14:02,166 --> 00:14:04,291
[ominous music playing]
229
00:14:06,708 --> 00:14:07,833
Uncle Vanderlei.
230
00:14:23,875 --> 00:14:24,875
[Diogo] Auntie.
231
00:14:30,541 --> 00:14:32,541
[somber music playing]
232
00:14:35,458 --> 00:14:36,791
I'm sorry, son.
233
00:14:37,958 --> 00:14:39,291
You want me to forgive you, huh?
234
00:14:41,041 --> 00:14:42,416
What are you talking about?
235
00:14:43,625 --> 00:14:47,041
Did I pull the trigger on the nephew
I raised like my own son?
236
00:14:47,125 --> 00:14:49,666
You raised him like a servant.
That's the truth.
237
00:14:52,750 --> 00:14:56,166
Sounds like someone's biting the hand
that feeds him, doesn't it?
238
00:14:59,666 --> 00:15:00,958
But let's talk later,
239
00:15:01,041 --> 00:15:02,083
kiddo.
240
00:15:17,416 --> 00:15:19,416
[BenĂcio] We got pictures
of every single tattoo.
241
00:15:20,000 --> 00:15:21,583
[echoing] Okay, so to recap.
242
00:15:21,666 --> 00:15:22,708
[inhales sharply]
243
00:15:22,791 --> 00:15:25,625
[BenĂcio] An ideogram that means "mother."
244
00:15:26,541 --> 00:15:27,791
A diamond.
245
00:15:28,625 --> 00:15:30,000
The word "Maomé"
246
00:15:30,083 --> 00:15:31,958
on the upper right peck.
247
00:15:32,541 --> 00:15:33,541
A dragon.
248
00:15:34,166 --> 00:15:35,541
A bow and arrow.
249
00:15:35,625 --> 00:15:37,458
What does that mean? I forgot.
250
00:15:37,541 --> 00:15:40,416
This bow and arrow is
probably an OxĂłssi bow.
251
00:15:41,125 --> 00:15:43,333
This is confusing. Right, Suellen?
252
00:15:43,416 --> 00:15:47,125
Oxóssi, Maomé, Islam, candomblé.
253
00:15:47,208 --> 00:15:50,541
And to complicate things, Isaac is
a Jewish name. Gabriel's Christian.
254
00:15:51,458 --> 00:15:53,500
Yeah, but, well…
255
00:15:53,583 --> 00:15:56,500
If "Isaac" and "Gabriel" are aliases,
"Maomé" must be too.
256
00:15:56,583 --> 00:15:57,750
Yeah, must be.
257
00:15:57,833 --> 00:16:00,541
This tiger wearing a crown.
What the hell is this?
258
00:16:00,625 --> 00:16:02,375
I couldn't find any answers.
259
00:16:02,458 --> 00:16:05,375
But this graffiti one here, XIRIĂš,
260
00:16:05,458 --> 00:16:09,000
OGC, in capital letters,
I've seen that in SĂŁo Paulo.
261
00:16:09,083 --> 00:16:10,708
Guys, if they're from SĂŁo Paulo,
262
00:16:10,791 --> 00:16:13,458
we know the best person we can get
to help us, right?
263
00:16:13,541 --> 00:16:14,666
I don't get it.
264
00:16:14,750 --> 00:16:17,458
Agent Moreira knows everything
about SĂŁo Paulo.
265
00:16:17,541 --> 00:16:19,625
Agent Moreira was also punished
for abuse of power.
266
00:16:19,708 --> 00:16:21,416
Or for arresting a senator's son.
267
00:16:21,500 --> 00:16:24,875
He's a badass agent
and is willing to help us, Vendramin.
268
00:16:25,458 --> 00:16:27,500
Yeah. [sighs]
269
00:16:27,583 --> 00:16:31,375
You guys seem really tired.
Why don't you get some coffee?
270
00:16:31,458 --> 00:16:34,791
Take your cell phones with you,
but I didn't say anything. Bye.
271
00:16:34,875 --> 00:16:35,916
[quirky music playing]
272
00:16:36,000 --> 00:16:37,583
-[BenĂcio] Let's go.
-You're a badass.
273
00:16:37,666 --> 00:16:38,833
[chuckles]
274
00:16:39,416 --> 00:16:40,791
She's cool, isn't she?
275
00:16:41,833 --> 00:16:43,625
Yes. Oh yeah, she's awesome.
276
00:16:44,166 --> 00:16:47,375
She doesn't centralize everything,
and she lets people do their work.
277
00:16:47,875 --> 00:16:51,041
-She's cooler than Rossi, right?
-Oh, please, BenĂcio.
278
00:16:53,791 --> 00:16:56,291
[tense music playing]
279
00:16:57,625 --> 00:17:00,750
[Moreira] The tiger with the crown
looks like the symbol of a samba school
280
00:17:00,833 --> 00:17:02,458
in the north of SĂŁo Paulo.
281
00:17:02,541 --> 00:17:05,416
-Império de Casa Verde.
-Casa Verde is a neighborhood.
282
00:17:05,500 --> 00:17:06,416
That's something.
283
00:17:06,500 --> 00:17:09,583
I'll reach out to a civil police officer
I know in the area.
284
00:17:09,666 --> 00:17:10,583
[Suellen] Thanks.
285
00:17:11,166 --> 00:17:14,166
And you hang in there, man.
Justice will come eventually.
286
00:17:14,250 --> 00:17:16,041
I think it's taking the bus here.
287
00:17:16,125 --> 00:17:17,750
-Thank you, man.
-Yeah, thanks.
288
00:17:18,416 --> 00:17:20,041
I admire your optimism.
289
00:17:20,708 --> 00:17:22,583
Well, thank you so much, BenĂcio.
290
00:17:22,666 --> 00:17:25,583
You know your admiration means
a lot to me. You know that, right?
291
00:17:25,666 --> 00:17:27,041
[BenĂcio] Well, now I'm excited.
292
00:17:28,708 --> 00:17:30,791
-It's from Casa Verde.
-Awesome.
293
00:17:30,875 --> 00:17:32,916
-You can go tomorrow.
-Tomorrow?
294
00:17:33,416 --> 00:17:34,416
[Vendramin] Yeah.
295
00:17:35,125 --> 00:17:37,125
Really, Vendramin, I haven't been able…
296
00:17:37,208 --> 00:17:40,250
Uh, I just got back, and I had missed
Mother's Day with my daughter, and--
297
00:17:40,333 --> 00:17:42,625
Would you prefer
I send Gomes and Saldanha?
298
00:17:45,041 --> 00:17:46,291
No, it's fine.
299
00:17:46,791 --> 00:17:47,833
Right, Suellen?
300
00:17:48,666 --> 00:17:51,375
-No, yeah, it's fine.
-That's settled then. You'll go.
301
00:17:55,166 --> 00:17:56,333
-Bye.
-See you.
302
00:17:58,083 --> 00:18:00,208
Well, your friend really is awesome, huh?
303
00:18:08,791 --> 00:18:10,333
[tense music building]
304
00:18:10,416 --> 00:18:11,833
[Isaac] Gabriel!
305
00:18:12,541 --> 00:18:14,041
[muffled screams]
306
00:18:17,750 --> 00:18:18,750
[Isaac sniffling]
307
00:18:20,166 --> 00:18:22,916
I think I'm just gonna pack my things.
308
00:18:23,000 --> 00:18:25,250
No fuckin' way, Vanessa. No fuckin' way.
309
00:18:25,750 --> 00:18:29,166
You gotta stay. If that forensics lady
could find you, anyone can.
310
00:18:29,250 --> 00:18:32,916
-I have to stay here? Until when, Isaac?
-[Isaac] As long as it takes.
311
00:18:33,875 --> 00:18:35,458
That's what happens when shit goes down.
312
00:18:35,541 --> 00:18:38,166
We have to all stick together
because, otherwise, shit gets ruined.
313
00:18:38,250 --> 00:18:39,458
So I'm your hostage?
314
00:18:39,541 --> 00:18:40,750
Like Amaro?
315
00:18:41,333 --> 00:18:43,583
-[Amaro] We're fucked, Isaac!
-[Isaac] Fuck you, bro!
316
00:18:43,666 --> 00:18:45,916
[Amaro] I can't take this anymore.
I'm turning myself in!
317
00:18:51,375 --> 00:18:53,458
If that asshole hadn't fucked up
our escape,
318
00:18:53,541 --> 00:18:54,916
my brother would still be alive.
319
00:18:55,000 --> 00:18:58,291
You trying to fuck with me too?
I'm gonna stop this shit right now.
320
00:19:00,416 --> 00:19:01,625
[Vanessa] Wait, Isaac.
321
00:19:01,708 --> 00:19:02,708
Stay calm.
322
00:19:08,041 --> 00:19:08,875
[Isaac] Hey, Amaro.
323
00:19:08,958 --> 00:19:11,458
You wanted to turn yourself in
before my brother died.
324
00:19:12,083 --> 00:19:13,166
Goddamn!
325
00:19:16,333 --> 00:19:17,500
You're crazy, bro!
326
00:19:21,375 --> 00:19:22,916
[baby cooing]
327
00:19:26,041 --> 00:19:28,291
[crowd noise playing on video]
328
00:19:29,958 --> 00:19:31,750
-Suelly.
-[Suelly] Huh?
329
00:19:32,250 --> 00:19:36,500
-Don't play that video in front of her.
-[Ayhu cooing]
330
00:19:37,708 --> 00:19:39,375
How did it go with Fernando?
331
00:19:40,666 --> 00:19:41,625
What?
332
00:19:41,708 --> 00:19:44,083
Mother's Day. Wasn't he mad?
333
00:19:44,750 --> 00:19:46,708
It was Mother's Day, not Father's Day.
334
00:19:46,791 --> 00:19:47,875
[chuckles]
335
00:19:47,958 --> 00:19:53,041
And now he's got that exam that he's doing
for the federal deputy, isn't he?
336
00:19:53,125 --> 00:19:54,500
You think he'll pass it?
337
00:19:56,083 --> 00:19:57,833
That'd be a real trip, right?
338
00:19:57,916 --> 00:19:59,041
You imagine?
339
00:19:59,708 --> 00:20:03,458
Me working my ass off
just to have my ex as my superior?
340
00:20:03,958 --> 00:20:06,416
I don't know. He is a smart guy, isn't he?
341
00:20:08,375 --> 00:20:11,875
Why don't you marry him, Suelly?
You already hooked up with my partner.
342
00:20:11,958 --> 00:20:13,458
Ah! Go to hell, Suellen.
343
00:20:13,541 --> 00:20:15,250
I'm already there, baby sis.
344
00:20:15,333 --> 00:20:17,708
-I'm in the presidential suite.
-[Suelly laughs]
345
00:20:17,791 --> 00:20:20,833
Suellen, are you really gonna travel
tomorrow after all?
346
00:20:22,333 --> 00:20:24,041
To tell you the truth,
347
00:20:25,541 --> 00:20:26,666
I have no idea.
348
00:20:29,250 --> 00:20:31,416
But I have it in my head somehow
349
00:20:32,125 --> 00:20:34,125
that this is the price I have to pay.
350
00:20:34,625 --> 00:20:36,666
To crack this case and get those guys,
351
00:20:36,750 --> 00:20:40,333
maybe even to get… somewhere
I haven't gotten to yet, you know?
352
00:20:40,416 --> 00:20:42,250
And the cost is your life?
353
00:20:42,333 --> 00:20:44,666
Your time with Ayhu?
Isn't that too high a price?
354
00:20:44,750 --> 00:20:47,958
It's always been.
It was too high for our dad too, Suelly.
355
00:20:48,041 --> 00:20:51,291
Come on, so you have no choice, then?
Does it have to be this way?
356
00:20:54,375 --> 00:20:55,833
Therapy at this time?
357
00:20:55,916 --> 00:20:57,375
[water running]
358
00:20:57,458 --> 00:20:59,250
[solemn music playing]
359
00:21:14,916 --> 00:21:18,875
SAMUEL, SON
360
00:21:23,666 --> 00:21:25,666
[unsettling music playing]
361
00:21:44,083 --> 00:21:45,916
[solemn music building]
362
00:21:56,625 --> 00:21:59,708
He wasn't wearing the amulet
I gave him for protection.
363
00:22:01,375 --> 00:22:03,833
And Diogo has never worn his.
364
00:22:03,916 --> 00:22:04,916
[gunshots]
365
00:22:06,083 --> 00:22:09,208
[shots continue]
366
00:22:12,458 --> 00:22:14,916
Bullshit. It never mattered.
367
00:22:29,958 --> 00:22:32,000
[BenĂcio] Last time we were here,
it didn't end well.
368
00:22:32,083 --> 00:22:33,666
Oh, BenĂcio, come on!
369
00:22:33,750 --> 00:22:35,625
Don't start with that crap.
370
00:22:35,708 --> 00:22:38,083
It was your idea to use a tattoo as a map
371
00:22:38,166 --> 00:22:41,708
to find a dead guy
in the fourth-largest city in the world.
372
00:22:41,791 --> 00:22:42,666
That's true.
373
00:22:47,250 --> 00:22:49,125
What's it like
to live in a city like this?
374
00:22:49,208 --> 00:22:51,166
I used to live in a city like this.
375
00:22:51,250 --> 00:22:53,875
My God, how do you manage
to get sent to all these places?
376
00:22:53,958 --> 00:22:57,083
You always complain about
the lack of meritocracy in the police.
377
00:22:57,166 --> 00:22:59,583
Suellen, what do you think
you would you say
378
00:22:59,666 --> 00:23:02,875
if, a year ago today, someone asked you
to live far away from your family?
379
00:23:02,958 --> 00:23:07,541
-[Suellen] I would have complained a lot.
-Yeah. You see, I didn't complain.
380
00:23:10,416 --> 00:23:12,291
So tell us, how do you know Moreira?
381
00:23:12,375 --> 00:23:14,750
Ah, Moreira. [grunts softly]
382
00:23:14,833 --> 00:23:16,375
He's just a guy I know.
383
00:23:17,375 --> 00:23:18,958
In fact, it's not just him.
384
00:23:19,458 --> 00:23:21,916
-You and I have another friend in common.
-[BenĂcio] Who?
385
00:23:22,000 --> 00:23:23,416
[man] Santos.
386
00:23:24,708 --> 00:23:25,875
Let me ask you something.
387
00:23:31,833 --> 00:23:34,291
When you were face to face
with that fucker who killed Santos,
388
00:23:34,375 --> 00:23:35,791
why did you not kill him?
389
00:23:38,000 --> 00:23:40,916
I've been asking myself that
ever since he escaped from prison.
390
00:23:43,458 --> 00:23:44,666
To Santos!
391
00:23:45,666 --> 00:23:48,625
Hey, do you want people
to suspect who you are?
392
00:23:50,250 --> 00:23:51,166
[BenĂcio] Cheers.
393
00:23:51,833 --> 00:23:54,000
[Suellen] So, speaking of,
do you know this guy?
394
00:23:57,541 --> 00:24:00,708
I know that symbol he has.
It's from the Garra Verde Academy,
395
00:24:00,791 --> 00:24:03,666
a fighting school from these parts.
It's famous.
396
00:24:03,750 --> 00:24:05,750
I once arrested a guy from there.
397
00:24:05,833 --> 00:24:07,541
Galante. He was a good fighter.
398
00:24:07,625 --> 00:24:10,625
He got into trouble
and ended up in a detention center,
399
00:24:10,708 --> 00:24:12,000
but he turned it around.
400
00:24:12,625 --> 00:24:16,125
He works as a fry cook close by here,
at a diner.
401
00:24:16,625 --> 00:24:18,333
It could be worth talking to him.
402
00:24:21,000 --> 00:24:22,500
Oh shit, man.
403
00:24:23,208 --> 00:24:24,041
That's XiriĂş.
404
00:24:26,416 --> 00:24:28,250
I met him when we were kids in our hood.
405
00:24:31,500 --> 00:24:34,791
-[BenĂcio] Do you know his real name?
-[Galante] I only know him as XiriĂş.
406
00:24:35,541 --> 00:24:36,666
Do you know any Isaac?
407
00:24:37,250 --> 00:24:39,125
No, I don't know an Isaac.
408
00:24:39,208 --> 00:24:41,375
-Maomé?
-The youngest brother of XiriĂş.
409
00:24:41,458 --> 00:24:44,041
-Nothing else?
-I know they were really into graffiti.
410
00:24:44,125 --> 00:24:45,375
They did it all over town.
411
00:24:45,458 --> 00:24:47,750
You could find their tags
all over the neighborhood.
412
00:24:47,833 --> 00:24:49,041
One time, they made the mistake
413
00:24:49,125 --> 00:24:51,500
of graffitiing the outside
of their aunt's santerĂa.
414
00:24:51,583 --> 00:24:53,708
When she saw it,
she got so pissed at both of them.
415
00:24:53,791 --> 00:24:55,166
Do you remember her name?
416
00:24:55,250 --> 00:24:56,708
I don't remember the name,
417
00:24:56,791 --> 00:24:59,791
but I could tell you
where her store is if you want.
418
00:24:59,875 --> 00:25:00,708
Sure.
419
00:25:07,541 --> 00:25:10,541
[moody hip-hop music playing]
420
00:25:30,250 --> 00:25:31,166
Hey, bro.
421
00:25:31,666 --> 00:25:34,458
-[Soulless] Nice to see you.
-How you been? Good?
422
00:25:36,791 --> 00:25:38,666
The Italian I found for you.
423
00:25:39,625 --> 00:25:40,958
Did that go anywhere?
424
00:25:41,625 --> 00:25:42,583
Not yet.
425
00:25:47,250 --> 00:25:48,666
But he must be coming.
426
00:25:51,416 --> 00:25:53,041
You got paid, though, right?
427
00:25:56,833 --> 00:25:58,541
Information doesn't pay much.
428
00:26:00,916 --> 00:26:03,625
-What, are you hungry already?
-It's for my kid.
429
00:26:04,541 --> 00:26:05,708
You know that.
430
00:26:05,791 --> 00:26:07,458
Did your son eat half a million?
431
00:26:09,958 --> 00:26:11,958
He's living in a shelter, bro.
432
00:26:13,125 --> 00:26:14,500
That's all you need to know.
433
00:26:14,583 --> 00:26:18,375
You know that thing I told you about, bro,
that they put me in charge of?
434
00:26:20,083 --> 00:26:21,625
A new route for exportation.
435
00:26:22,208 --> 00:26:23,458
It's in the works.
436
00:26:23,541 --> 00:26:25,041
No money so far.
437
00:26:26,958 --> 00:26:29,041
But you're Soulless. What the fuck?
438
00:26:29,125 --> 00:26:32,083
Didn't you see the look on people's faces
when you walked in here?
439
00:26:32,166 --> 00:26:34,833
If you want in on this shit, bro,
let's do a deal.
440
00:26:36,250 --> 00:26:37,916
The idea is this.
441
00:26:38,000 --> 00:26:39,333
We open a route
442
00:26:40,625 --> 00:26:42,833
that the family can use for shipments.
443
00:26:43,666 --> 00:26:46,333
Any brother can hitch a ride
or send merchandise.
444
00:26:46,916 --> 00:26:50,958
But he has to pay a price.
Ten kilos, 20 kilos. Yeah?
445
00:26:51,458 --> 00:26:52,875
I don't have any blow.
446
00:26:54,250 --> 00:26:56,750
I don't know any fuckers who do.
Fucking none of it.
447
00:27:01,500 --> 00:27:03,833
You know that expression,
"One hand washes the other"?
448
00:27:04,791 --> 00:27:07,125
That gets difficult
when both hands are dirty.
449
00:27:07,208 --> 00:27:08,666
[Cabeça] What I'm saying is
450
00:27:08,750 --> 00:27:11,791
that if you want powder
and you want money,
451
00:27:11,875 --> 00:27:14,125
Ambassador's drug dens are full of it,
452
00:27:14,708 --> 00:27:16,541
and his vaults are too.
453
00:27:38,333 --> 00:27:40,041
[Cabeça in Italian] My friend.
454
00:27:46,958 --> 00:27:48,583
[in English] Wanna play a game of pool?
455
00:27:49,750 --> 00:27:51,708
Let's cut to the chase, okay?
456
00:27:52,625 --> 00:27:55,583
-Tell me what you want to do.
-Bigode told me you're in the business.
457
00:27:56,333 --> 00:27:57,500
That depends.
458
00:27:58,375 --> 00:27:59,375
Depends on what?
459
00:27:59,916 --> 00:28:02,583
Depends on if my other friend
will keep his promise.
460
00:28:03,583 --> 00:28:06,750
His packages have run into some problems
with the law, you know?
461
00:28:07,333 --> 00:28:08,500
And the last thing I want
462
00:28:08,583 --> 00:28:11,375
is for other people's problems
to become my own.
463
00:28:12,625 --> 00:28:14,791
I don't know
about your business with the Ambassador.
464
00:28:15,750 --> 00:28:18,666
But if a friend brings me problems…
465
00:28:20,708 --> 00:28:22,041
he is not a friend.
466
00:28:22,125 --> 00:28:24,125
[Greco] Hmm. [sighs]
467
00:28:26,041 --> 00:28:28,333
I guess you're
trying to sell me a solution?
468
00:28:28,416 --> 00:28:30,708
-[scoffs]
-Well, I'm a salesman.
469
00:28:31,500 --> 00:28:33,541
I'm always selling something, brother.
470
00:28:35,250 --> 00:28:37,625
You use that word extremely lightly.
471
00:28:38,125 --> 00:28:39,291
"Brother."
472
00:28:40,291 --> 00:28:42,000
I am not your brother,
473
00:28:42,083 --> 00:28:45,208
and I don't know what you have
that the owner of the border doesn't.
474
00:28:46,833 --> 00:28:48,833
[indistinct background chatter]
475
00:28:54,875 --> 00:28:56,125
[banging on door]
476
00:28:58,500 --> 00:28:59,500
It's me.
477
00:29:02,458 --> 00:29:04,375
-[woman screams]
-[Soulless] Drop the fucking gun!
478
00:29:04,458 --> 00:29:06,666
Throw it away! Throw it away!
Get down and shut up.
479
00:29:06,750 --> 00:29:09,916
Stay still, or I'll shoot you
in the fuckin' face, huh? Look down now.
480
00:29:12,333 --> 00:29:14,291
Here's the deal.
If you fuck up, you'll die.
481
00:29:14,375 --> 00:29:15,500
You got that?
482
00:29:16,625 --> 00:29:18,250
Where's the money and the coke?
483
00:29:18,333 --> 00:29:20,375
You fuckin' nuts? It's the Ambassador's.
484
00:29:20,458 --> 00:29:22,666
[Soulless] No, it's not.
Where's the fuckin' blow?
485
00:29:25,916 --> 00:29:27,208
Get up. Get up!
486
00:29:29,291 --> 00:29:31,500
Put it here. Now!
487
00:29:37,125 --> 00:29:39,583
On your knees.
Get on your knees and stay there.
488
00:29:40,250 --> 00:29:41,458
Look at the floor!
489
00:29:46,041 --> 00:29:49,041
[Ambassador] Captain, Guzmán is dead.
You got your headline.
490
00:29:49,125 --> 00:29:53,666
Now, I don't mean to be rude,
but I need to get my goods back.
491
00:29:53,750 --> 00:29:57,541
I'm a person who is dedicated
to doing business and not war, understand?
492
00:29:57,625 --> 00:29:59,375
[man] I understand. I understand.
493
00:29:59,458 --> 00:30:01,541
So then, man, that's 50 million.
494
00:30:01,625 --> 00:30:04,083
Amigo, you know I don't have--
495
00:30:04,166 --> 00:30:06,541
[man] Hey, buddy, are you hearing me?
That's it.
496
00:30:07,041 --> 00:30:09,750
It's 50 million.
Pay it or there's no deal.
497
00:30:09,833 --> 00:30:12,958
If you don't, I'm gonna burn
all this fuckin' cocaine. Are we clear?
498
00:30:14,291 --> 00:30:16,125
[in Spanish] Son of a bitch!
499
00:30:16,208 --> 00:30:18,041
[in English] Son of a fucking bitch!
500
00:30:18,125 --> 00:30:20,666
I want you to goddamn kill
that motherfucker! You hear me?
501
00:30:20,750 --> 00:30:24,708
I want you to cut his head off and send it
to his wife. [in Spanish] Fuck!
502
00:30:24,791 --> 00:30:26,750
-[in English] Okay!
-I fuckin' mean it, Djeison.
503
00:30:26,833 --> 00:30:28,750
I want that motherfucker dead.
Do you understand?
504
00:30:28,833 --> 00:30:30,500
[Djeison] All right, okay.
505
00:30:31,000 --> 00:30:32,125
[glass clinking]
506
00:30:34,333 --> 00:30:37,250
[Djeison] What do we do about Isaac?
We have a meeting with him.
507
00:30:37,333 --> 00:30:38,333
[sighs heavily]
508
00:30:39,041 --> 00:30:41,916
If that idiot had fuckin'
done his job in Araçatuba,
509
00:30:42,416 --> 00:30:45,000
I'd have the money
to pay this fuckin' policeman
510
00:30:45,083 --> 00:30:46,166
and get my merchandise back.
511
00:30:46,250 --> 00:30:50,458
Isaac has gotten a little too ambitious.
We have to nip that problem in the bud.
512
00:30:51,291 --> 00:30:52,208
Let him in here.
513
00:30:52,708 --> 00:30:54,625
-[knocking]
-Open the goddamn door!
514
00:31:02,875 --> 00:31:03,916
[Ambassador] Amigo.
515
00:31:05,208 --> 00:31:06,958
Sorry about your brother.
516
00:31:07,833 --> 00:31:09,250
Goddamn tragedy.
517
00:31:15,000 --> 00:31:17,500
It's all there… but here's the thing.
518
00:31:17,583 --> 00:31:18,583
CaubĂłi is out.
519
00:31:19,083 --> 00:31:22,000
Said he was being followed.
So what are we gonna do with it?
520
00:31:22,083 --> 00:31:23,333
Where's the money?
521
00:31:23,416 --> 00:31:24,750
[tense music playing]
522
00:31:25,750 --> 00:31:28,458
-What happened, Isaac?
-The money became confetti, man.
523
00:31:28,541 --> 00:31:31,000
[Ambassador sighs deeply]
524
00:31:31,083 --> 00:31:34,125
Bueno, I'm gonna do a favor for you.
I'll buy your share
525
00:31:34,208 --> 00:31:36,000
but at half price.
526
00:31:39,166 --> 00:31:40,875
No. Here's what we're gonna do, man.
527
00:31:41,375 --> 00:31:45,250
You keep all of this as an investment,
and I become your partner to run blow.
528
00:31:45,333 --> 00:31:48,083
[forced laughter]
529
00:31:49,041 --> 00:31:50,791
[in Spanish] Oh God.
530
00:31:51,791 --> 00:31:54,416
[in English] And what makes you think
I have the shipment coming?
531
00:31:54,500 --> 00:31:56,458
These are hard times, compañero.
532
00:31:57,583 --> 00:32:00,500
Are you trying to tell me that
the biggest trafficker isn't trafficking?
533
00:32:02,250 --> 00:32:05,291
Are you trying to tell me
that the best thief in Brazil
534
00:32:05,375 --> 00:32:07,625
only robbed half of what he promised?
535
00:32:07,708 --> 00:32:09,291
Wanna talk promises, man?
536
00:32:09,791 --> 00:32:13,458
Really, man? Did you forget the pact
you sealed with me and my brother?
537
00:32:13,541 --> 00:32:14,750
That after this score,
538
00:32:14,833 --> 00:32:16,666
all your shipments were gonna be done
with us--
539
00:32:16,750 --> 00:32:18,250
Uh, yeah.
540
00:32:18,333 --> 00:32:20,208
[tense music continues]
541
00:32:20,291 --> 00:32:22,291
If you had done your job, yes.
542
00:32:23,291 --> 00:32:24,333
But you didn't.
543
00:32:26,416 --> 00:32:29,666
-So it's fuckin' all mine, then.
-Hey, hey, you wait. No, no, no, no.
544
00:32:29,750 --> 00:32:32,125
The investment was mine.
It was my contact.
545
00:32:32,916 --> 00:32:36,333
Isaac… there's no way
you're taking that jewelry.
546
00:32:36,416 --> 00:32:38,166
You threatening me, partner?
547
00:32:39,500 --> 00:32:40,375
Yeah.
548
00:32:42,750 --> 00:32:44,750
I ever tell you, you look like my uncle?
549
00:32:45,875 --> 00:32:48,291
[music intensifies]
550
00:32:54,125 --> 00:32:58,208
-Hey. You here to ask for forgiveness?
-No, Uncle. We're here to get our money.
551
00:32:58,291 --> 00:33:01,416
I don't see a promissory note,
at least not one that I signed, anyway.
552
00:33:01,500 --> 00:33:04,166
Come on. The 500 that those pigs made
André pay… Fuck.
553
00:33:04,250 --> 00:33:07,000
-You know that's all we had.
-Yeah, but if he hadn't gotten caught--
554
00:33:07,083 --> 00:33:09,041
Aren't we in this together?
Isn't this family?
555
00:33:09,125 --> 00:33:10,708
He got caught working for you, man.
556
00:33:10,791 --> 00:33:12,625
I warned you
that there had to be more muscle.
557
00:33:12,708 --> 00:33:15,875
You warned? Who do you think you are
to warn me, kiddo?
558
00:33:16,541 --> 00:33:18,416
You got here still in diapers.
559
00:33:18,500 --> 00:33:21,708
I even spanked you, many times.
You remember? It was over there.
560
00:33:24,750 --> 00:33:27,666
He's an old fuck.
You're like a museum, stuck in the past.
561
00:33:27,750 --> 00:33:29,750
You pay attention
and use your head for a second.
562
00:33:29,833 --> 00:33:31,458
Whose fuckin' idea was all of this?
563
00:33:31,541 --> 00:33:33,041
André, say it. Whose was it?
564
00:33:33,125 --> 00:33:35,541
These TVs and cigars.
I planned the whole thing. For you.
565
00:33:35,625 --> 00:33:37,916
And yet here you are begging me for coin?
566
00:33:38,000 --> 00:33:38,958
Hey.
567
00:33:39,041 --> 00:33:41,250
Aren't I the museum,
and you're the fuckin' badass?
568
00:33:41,333 --> 00:33:43,791
-So fuckin' fix it.
-I'll fix it, you bet.
569
00:33:44,291 --> 00:33:45,583
I'm gonna take our part first,
570
00:33:45,666 --> 00:33:48,500
which is nothing compared to the share
you've been taking this whole time.
571
00:33:49,958 --> 00:33:52,375
Or what, huh?
572
00:33:55,541 --> 00:33:57,250
Or we're gonna work on our own
from now on.
573
00:33:57,333 --> 00:33:59,250
That was obvious
as soon as you walked in here
574
00:33:59,333 --> 00:34:00,833
prancing around like a king.
575
00:34:00,916 --> 00:34:04,125
For me, you two fuckers
576
00:34:04,208 --> 00:34:05,500
are already dead.
577
00:34:05,583 --> 00:34:09,041
I just wondered how Lourdes would take it
if she found out one day
578
00:34:09,125 --> 00:34:10,625
that you really had died.
579
00:34:13,791 --> 00:34:15,000
[Diogo] Let's go, André.
580
00:34:16,666 --> 00:34:17,666
Fuck him.
581
00:34:28,458 --> 00:34:29,833
[somber music playing]
582
00:34:38,875 --> 00:34:42,166
Um, Gabriel's body
is being brought to SĂŁo Paulo--
583
00:34:42,250 --> 00:34:43,250
[woman] André.
584
00:34:43,958 --> 00:34:45,041
[Suellen] Of course.
585
00:34:45,125 --> 00:34:46,583
I'm sorry. André.
586
00:34:46,666 --> 00:34:47,500
[woman] André,
587
00:34:48,666 --> 00:34:50,791
Diogo, and Robson.
588
00:34:50,875 --> 00:34:54,791
The youngest, Robson,
had the nickname "Maomé" since school.
589
00:34:54,875 --> 00:34:57,375
-What happened to Robson?
-[woman] He died in a heist.
590
00:34:58,125 --> 00:35:00,750
-Very young.
-So the three of them were born criminals.
591
00:35:07,291 --> 00:35:09,666
[Suellen sighs deeply]
592
00:35:11,708 --> 00:35:14,375
[Lourdes muttering]
"Born to be criminals." What bullshit.
593
00:35:14,458 --> 00:35:17,916
What do you think made them do
594
00:35:18,625 --> 00:35:23,041
what… they eventually ended up doing,
Mrs. Lourdes?
595
00:35:27,833 --> 00:35:29,625
The three of them were born in Rio.
596
00:35:30,291 --> 00:35:32,166
Their father disappeared,
597
00:35:32,250 --> 00:35:34,500
and their mother came here
to live with her brother.
598
00:35:36,166 --> 00:35:39,166
-And then the hard times began.
-You're referring to your ex-husband?
599
00:35:39,833 --> 00:35:40,666
Mm-hmm.
600
00:35:41,166 --> 00:35:42,916
Back then, he wasn't my ex yet.
601
00:35:45,291 --> 00:35:47,291
You know,
it took me a while to get divorced
602
00:35:47,375 --> 00:35:49,416
because I was so attached to those kiddos.
603
00:35:49,500 --> 00:35:51,625
But they didn't stay kiddos for long,
604
00:35:51,708 --> 00:35:54,458
and they turned to their uncle
more and more.
605
00:35:55,708 --> 00:35:58,791
Hey. My girlfriend loves to watch movies.
606
00:35:58,875 --> 00:36:00,083
I'll take two.
607
00:36:00,166 --> 00:36:01,541
Why do you need two, Maomé?
608
00:36:01,625 --> 00:36:03,333
So the second girlfriend
doesn't get jealous.
609
00:36:03,416 --> 00:36:06,000
That's a dick move, you know that?
It's a nice girl you're dating.
610
00:36:06,083 --> 00:36:07,291
Grab life by the balls!
611
00:36:07,375 --> 00:36:09,708
You little sleaze.
What are you, a womanizer?
612
00:36:09,791 --> 00:36:11,416
Are you studying, Diogo?
613
00:36:12,250 --> 00:36:14,875
Hey, Uncle, listen to this.
614
00:36:14,958 --> 00:36:17,916
You know what's really hot right now?
Agricultural defense.
615
00:36:18,000 --> 00:36:18,958
[Maomé] Say what?
616
00:36:19,041 --> 00:36:21,666
-Fucking pesticides, bro. Keep up, man.
-Agricultural pesticides.
617
00:36:21,750 --> 00:36:22,708
What do they pay?
618
00:36:22,791 --> 00:36:26,041
Well, each gallon costs, I don't know,
four, four and a half thousand,
619
00:36:26,125 --> 00:36:28,208
and a truck carries 600 gallons.
620
00:36:28,291 --> 00:36:32,000
Well, that's 1,100.
That's two million reals, huh?
621
00:36:32,083 --> 00:36:33,500
[Diogo] A shitload of money.
622
00:36:33,583 --> 00:36:35,958
Yeah, but you'd have to find someone
who works in that shit.
623
00:36:36,041 --> 00:36:38,458
-[Diogo] I have a guy who knows the scene.
-[Vanderlei] Ah.
624
00:36:38,958 --> 00:36:41,625
-Diogo is the best player, Uncle.
-He can play the entire field.
625
00:36:41,708 --> 00:36:42,750
[chuckles]
626
00:36:43,416 --> 00:36:45,166
It's in his blood, huh?
627
00:36:45,250 --> 00:36:47,166
-[Diogo] Fuckin' yeah.
-Yeah.
628
00:36:47,250 --> 00:36:50,666
Well, he knows better
than to stop listening to his first coach,
629
00:36:50,750 --> 00:36:51,708
don't you?
630
00:36:51,791 --> 00:36:54,125
-Yeah, that's right. Always.
-[Vanderlei] Eh? Hmm.
631
00:36:54,625 --> 00:36:57,583
[Lourdes] The closer Diogo got
to his Uncle Vanderlei,
632
00:36:57,666 --> 00:36:59,625
the further he got from me.
633
00:37:00,791 --> 00:37:04,500
I think part of him was ashamed
because he knew I was against all that.
634
00:37:04,583 --> 00:37:06,250
But he couldn't stop, could he?
635
00:37:06,333 --> 00:37:10,333
He was going to take the test
to join the Civil Police when Maomé died.
636
00:37:10,416 --> 00:37:12,791
-You think he wanted to leave crime?
-[Lourdes] I don't know.
637
00:37:12,875 --> 00:37:16,875
Vanderlei always said that it bugged him
to have to pay off the cops,
638
00:37:16,958 --> 00:37:19,333
that it would be great
if he had someone inside for free,
639
00:37:19,416 --> 00:37:22,208
but I don't know
if Diogo would've done that.
640
00:37:22,791 --> 00:37:25,000
André, I always thought would leave.
641
00:37:26,166 --> 00:37:27,791
Son of OxĂłssi.
642
00:37:28,291 --> 00:37:31,958
You can see he bore the arrow
that shows his righteousness.
643
00:37:32,916 --> 00:37:34,958
It seems he didn't have enough time.
644
00:37:35,458 --> 00:37:38,375
The truth is that I only have
this store open because of them,
645
00:37:38,458 --> 00:37:40,375
even after they disappeared.
646
00:37:40,458 --> 00:37:41,291
Why is that?
647
00:37:41,375 --> 00:37:43,875
[Lourdes] André started
sending me money every week.
648
00:37:43,958 --> 00:37:47,041
Even after I told him I didn't want it,
he kept sending it to me.
649
00:37:47,125 --> 00:37:49,291
How does this money get to you,
Mrs. Lourdes?
650
00:37:49,375 --> 00:37:50,791
Ah, my dear.
651
00:37:52,750 --> 00:37:57,958
Look, this will finally help us
to track down and to capture Isaac…
652
00:37:58,041 --> 00:37:59,166
Pardon me.
653
00:37:59,250 --> 00:38:00,250
Diogo.
654
00:38:00,333 --> 00:38:02,500
I know Diogo is on the wrong side,
655
00:38:02,583 --> 00:38:05,541
but I don't want him to suffer
the same fate as the other two.
656
00:38:05,625 --> 00:38:09,625
The faster we can find Diogo,
the better chance he has to stay alive.
657
00:38:16,291 --> 00:38:18,833
No fuckin' way, Vanessa.
You trying to fuck with me too?
658
00:38:23,375 --> 00:38:25,041
We can go on a trip, couldn't we?
659
00:38:25,625 --> 00:38:28,125
Imagine how great it would be
to just stare at each other.
660
00:38:29,000 --> 00:38:31,000
[Vanessa] Wouldn't you get sick
of my face?
661
00:38:33,958 --> 00:38:35,333
So I'm your hostage?
662
00:38:37,291 --> 00:38:39,291
[dramatic music playing]
663
00:38:56,916 --> 00:38:58,583
You don't like the city. Is that it?
664
00:38:59,291 --> 00:39:00,750
-SĂŁo Paulo?
-[BenĂcio] Yes.
665
00:39:00,833 --> 00:39:02,958
Uh, I don't know.
666
00:39:03,458 --> 00:39:06,958
I don't hate it,
but it'll be better in the Netherlands.
667
00:39:07,041 --> 00:39:11,083
Like, there's more freedom there,
like, to do things. Know what I mean?
668
00:39:11,166 --> 00:39:13,208
To go to concerts
669
00:39:13,708 --> 00:39:15,666
or go out at night with friends.
670
00:39:16,166 --> 00:39:17,625
I can't do that kinda stuff here.
671
00:39:18,791 --> 00:39:20,375
Mom gets really worried.
672
00:39:21,125 --> 00:39:21,958
Son…
673
00:39:23,208 --> 00:39:25,375
-Would it change it…
-[cell phone buzzing]
674
00:39:25,958 --> 00:39:27,458
…if I were around here somehow?
675
00:39:27,541 --> 00:39:28,791
[BenĂcio sighs, tuts]
676
00:39:29,916 --> 00:39:30,875
[Samuel] You can answer.
677
00:39:34,208 --> 00:39:36,875
-Go ahead.
-[Moreira] I have some information.
678
00:39:36,958 --> 00:39:39,291
Somebody saw Soulless down at the border.
679
00:39:39,791 --> 00:39:42,416
But so far,
I don't know if he was working or hiding.
680
00:39:42,500 --> 00:39:45,250
-Are you sure?
-Can you be sure about anything?
681
00:39:49,541 --> 00:39:50,750
[tires squeal]
682
00:39:52,166 --> 00:39:53,708
[BenĂcio] For fuck's sake.
683
00:39:55,000 --> 00:39:56,125
Give me a second.
684
00:39:58,291 --> 00:40:01,208
What the fuck, dude?
Are you blind or just stupid?
685
00:40:01,291 --> 00:40:02,375
Sorry. I'm so sorry.
686
00:40:02,458 --> 00:40:04,541
-There's no excuse.
-[BenĂcio] I got distracted.
687
00:40:04,625 --> 00:40:06,833
[man] This car's worth more
than your fuckin' apartment.
688
00:40:06,916 --> 00:40:10,083
-Okay, let's solve this.
-You hit a policeman's car, you louse!
689
00:40:10,166 --> 00:40:12,541
Oh shit.
How did you afford a car that nice?
690
00:40:12,625 --> 00:40:14,416
Are you mocking me, man?
I'm first lieutenant.
691
00:40:14,500 --> 00:40:16,916
Put your head down and dig in your pocket,
you son of a bitch.
692
00:40:17,000 --> 00:40:18,500
-Calm down.
-[man 2] You crazy, man?
693
00:40:18,583 --> 00:40:19,875
Let's just calm down--
694
00:40:25,000 --> 00:40:25,875
Hey, man.
695
00:40:28,083 --> 00:40:29,208
[BenĂcio] Calm down!
696
00:40:36,541 --> 00:40:39,541
Mom, I need help.
Dad's fighting in the street.
697
00:40:39,625 --> 00:40:41,333
[men grunting and yelling]
698
00:40:45,916 --> 00:40:47,333
Federal Police.
699
00:40:47,416 --> 00:40:49,750
Calm down, okay?
700
00:40:49,833 --> 00:40:51,000
Just calm down.
701
00:40:51,541 --> 00:40:52,541
[man 1] Okay.
702
00:41:06,833 --> 00:41:10,500
CALL NOT ANSWERED
703
00:41:10,583 --> 00:41:11,833
Here you go.
704
00:41:11,916 --> 00:41:15,000
This is the last time
you're going to bring me that money.
705
00:41:15,083 --> 00:41:17,916
-Why?
-And I need you to talk to that lady.
706
00:41:22,333 --> 00:41:24,666
Tell me how the money gets to you.
707
00:41:25,291 --> 00:41:28,625
-[boy] I'm not a criminal. I'm a student.
-Just tell me how the money gets to you.
708
00:41:29,500 --> 00:41:31,541
It comes through a friend of a friend.
709
00:41:32,916 --> 00:41:36,083
I've only ever talked to him by phone.
He sends the money to my bank,
710
00:41:36,166 --> 00:41:38,000
then I take it out
and bring it here every week.
711
00:41:38,083 --> 00:41:39,833
But this week, he didn't send me any,
712
00:41:39,916 --> 00:41:43,000
but I was scared, so I took my own money
and brought it here anyway.
713
00:41:43,083 --> 00:41:44,041
Here's what we'll do.
714
00:41:44,125 --> 00:41:47,208
Give me a bank statement, and I'll check
the details with your bank, okay?
715
00:41:47,291 --> 00:41:48,541
Stay out of trouble.
716
00:41:49,041 --> 00:41:50,166
Yes, okay.
717
00:41:51,166 --> 00:41:52,541
[Isaac] It's full of rats.
718
00:41:52,625 --> 00:41:54,083
First Amaro.
719
00:41:55,166 --> 00:41:57,166
Then Vanessa, who ran away like a child.
720
00:41:57,958 --> 00:42:01,541
And that son of a bitch the Ambassador
who's running away from our agreement.
721
00:42:01,625 --> 00:42:04,416
Backing down from his promise.
I fuckin' hate rats!
722
00:42:04,500 --> 00:42:05,750
Rats should be hunted.
723
00:42:05,833 --> 00:42:08,833
-We're gonna hunt them together, Jamanta.
-[Jamanta] Yeah, man.
724
00:42:09,958 --> 00:42:11,125
Which of you is brave enough
725
00:42:11,208 --> 00:42:14,625
to be the fuckin' hero that goes after
that bitch who put a bullet in Gabriel?
726
00:42:14,708 --> 00:42:17,916
You want us to kill a cop? You always said
it was stupid to kill a Fed.
727
00:42:18,000 --> 00:42:21,666
That Soulless had a target on him
because he killed that Santos guy, bro.
728
00:42:22,416 --> 00:42:23,916
We should think about it.
729
00:42:24,458 --> 00:42:26,750
Fuck this, Lobo. It's Gabriel, dammit.
730
00:42:27,250 --> 00:42:30,041
My goddamn blood. He's our family.
731
00:42:31,083 --> 00:42:33,375
Okay, then. We're fuckin' ready.
732
00:42:33,458 --> 00:42:34,666
Yeah, we are.
733
00:42:35,166 --> 00:42:36,666
Don't worry. I'll do it, bro.
734
00:42:37,833 --> 00:42:40,083
-Leave it to me.
-You know I trust you, bro.
735
00:42:40,166 --> 00:42:42,375
-Yeah, man. Don't worry about it.
-You're on it.
736
00:42:42,875 --> 00:42:45,833
For the rat king on the other side
of the border, we're gonna need more time.
737
00:42:46,833 --> 00:42:49,208
Here's the thing, gang.
Now new work is gonna come.
738
00:42:49,291 --> 00:42:52,500
It's up to you if you want to get rich
on Gabriel's drug idea.
739
00:42:52,583 --> 00:42:53,875
You're welcome to join.
740
00:42:53,958 --> 00:42:55,791
And you can also walk away, man.
741
00:42:55,875 --> 00:42:58,833
That's it, gang.
We're going in a different direction.
742
00:42:58,916 --> 00:43:00,791
From now, life is new.
743
00:43:06,583 --> 00:43:10,250
Got it? From now on, life is new, bro.
Family is the two of us.
744
00:43:10,750 --> 00:43:12,041
Put that shit on.
745
00:43:12,958 --> 00:43:13,916
What is this?
746
00:43:14,000 --> 00:43:16,583
Do it, dammit.
This is to show him that we're winning,
747
00:43:16,666 --> 00:43:18,166
while he stays in the shit forever.
748
00:43:20,000 --> 00:43:21,166
Pay attention, dude.
749
00:43:21,250 --> 00:43:23,333
From now on, we're Isaac and Gabriel.
750
00:43:23,833 --> 00:43:24,666
Got it?
751
00:43:25,958 --> 00:43:27,708
It's a whole new life for us, man.
752
00:43:50,416 --> 00:43:51,416
[Isaac] Go.
753
00:43:56,666 --> 00:43:57,500
Go.
754
00:43:58,750 --> 00:44:01,208
[tense music playing]
755
00:44:07,750 --> 00:44:10,750
[alarm wailing]
756
00:44:13,208 --> 00:44:16,541
[Isaac] Now we wait for Uncle Vanderlei.
That's it.
757
00:44:27,166 --> 00:44:29,250
If you break into my warehouse,
758
00:44:29,958 --> 00:44:31,875
you're either fuckin' batshit
759
00:44:32,375 --> 00:44:33,666
or you're a junkie
760
00:44:34,458 --> 00:44:36,791
'cause you'd have to be
outta your fuckin' head.
761
00:44:39,000 --> 00:44:40,625
Show your face,
762
00:44:40,708 --> 00:44:43,083
and I'll only break your pinkie fingers.
763
00:45:01,958 --> 00:45:02,958
No one here.
764
00:45:04,583 --> 00:45:06,125
-[gun cocks]
-[Gabriel] You're done, bro.
765
00:45:11,083 --> 00:45:12,625
[man] He's up there, dammit!
766
00:45:12,708 --> 00:45:14,000
Aim higher!
767
00:45:14,083 --> 00:45:15,291
[men yelling]
768
00:45:15,875 --> 00:45:17,458
[man] Fuckin' shoot!
769
00:45:18,583 --> 00:45:21,041
-Go, go, go, go!
-[Vanderlei] Shit!
770
00:45:21,916 --> 00:45:23,166
[Isaac] Let's fucking go!
771
00:45:25,916 --> 00:45:28,125
You lost, old man. Give me the gun.
772
00:45:28,625 --> 00:45:30,291
-Give me the fucking gun!
-It's you, fucker?
773
00:45:30,375 --> 00:45:34,041
[Isaac] Yeah, it's me, dammit. Get out!
Get out of the car, dammit!
774
00:45:34,125 --> 00:45:36,250
-Tell 'em to drop the guns.
-[shots firing]
775
00:45:36,333 --> 00:45:37,666
[Vanderlei] Drop the fucking guns!
776
00:45:37,750 --> 00:45:39,875
Everybody drop their gun.
Drop it! Drop it! Drop it!
777
00:45:39,958 --> 00:45:41,666
[Isaac] Now get on the fuckin' floor.
778
00:45:42,166 --> 00:45:43,791
-Come on, fucker!
-[man] Just calm down.
779
00:45:44,750 --> 00:45:46,750
-[Isaac] Tell me the passcode to the safe.
-Ah, man.
780
00:45:46,833 --> 00:45:48,833
It's all about
fuckin' money for you guys.
781
00:45:48,916 --> 00:45:50,916
[Isaac] The fuckin' passcode, I said!
782
00:45:52,458 --> 00:45:53,833
You fucking shit.
783
00:45:54,666 --> 00:45:55,958
Okay.
784
00:45:56,041 --> 00:45:59,708
0-5, 0-9, 6-3.
785
00:45:59,791 --> 00:46:01,666
-[Gabriel] Got it.
-[Isaac] Go, André. Go!
786
00:46:11,333 --> 00:46:13,125
You really messed up.
787
00:46:15,041 --> 00:46:17,000
If you're not pushed out of the nest,
788
00:46:18,041 --> 00:46:19,333
you don't fly.
789
00:46:20,916 --> 00:46:23,375
Look at you now, huh?
790
00:46:24,000 --> 00:46:26,708
-Flying so fuckin' high.
-[Isaac] Shut the fuck up!
791
00:46:29,250 --> 00:46:32,250
Shut your mouth and put your hands up.
Come on, let me see 'em.
792
00:46:35,166 --> 00:46:36,000
Yeah?
793
00:46:37,541 --> 00:46:39,208
You about to kill your family?
794
00:46:41,041 --> 00:46:43,166
What are you gonna do out there, just you?
795
00:46:44,833 --> 00:46:46,666
We're not family, asshole.
796
00:46:47,500 --> 00:46:49,458
You were never my family, you fucker.
797
00:46:50,708 --> 00:46:53,458
And it's not just gonna be me
'cause we're fuckin' badasses now,
798
00:46:53,541 --> 00:46:55,500
and you'll see
how much better we are at this game!
799
00:46:55,583 --> 00:46:58,250
If you miss us,
look for us in the newspaper.
800
00:46:58,333 --> 00:46:59,958
[Vanderlei screams]
801
00:47:00,041 --> 00:47:02,291
Son of a bitch! [groans]
802
00:47:02,375 --> 00:47:04,166
Motherfucker!
803
00:47:04,666 --> 00:47:05,666
Fuck!
804
00:47:06,541 --> 00:47:08,791
-Move the fuck out!
-[Vanderlei yelling] Fuck!
805
00:47:18,208 --> 00:47:21,208
[steady rock music playing]
806
00:47:30,500 --> 00:47:31,916
[Suellen] Thanks. Good night.
807
00:47:39,250 --> 00:47:41,583
-[Isaac] Yeah, Gaspar?
-Hey, Isaac.
808
00:47:41,666 --> 00:47:43,083
I have some news for you.
809
00:47:44,500 --> 00:47:45,625
I found her.
810
00:47:46,333 --> 00:47:48,333
[steady rock music continues playing]
811
00:49:12,750 --> 00:49:14,750
[hip-hop music playing]
61986