All language subtitles for Compulsion - English generated)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 . 2 00:00:30,000 --> 00:00:57,000 . 3 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 Congratulations, Shreya. 4 00:00:59,000 --> 00:01:00,000 Hello. 5 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 25 years. 6 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 Come and read my song. 7 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 Excuse me. 8 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 Chairman, Mr. Tate. 9 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 How do you do? 10 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 Congratulations to you, too. 11 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 What for? 12 00:01:11,000 --> 00:01:16,000 Haven't you just graduated from Cambridge, or have I got that wrong? 13 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 That's my sister. 14 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 Can you bring Anjika down? 15 00:01:29,000 --> 00:01:58,000 . 16 00:01:58,000 --> 00:02:02,000 Ah, my lovely daughter. 17 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 Remember Dr. and Mrs. Patel? 18 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 I've got to go outside to have this. 19 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 Ironic, isn't it? 20 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 Here we are, in the house that tobacco built, and it's no smoking. 21 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Can I pull it away, Shreya? 22 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 Well, if you must. 23 00:02:19,000 --> 00:02:20,000 You look wonderful. 24 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 It's a beautiful dress, thank you. 25 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 Oh, don't thank me. Your mother chose it. 26 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 What do I know about dresses? 27 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 Ramjit. 28 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 There she is. 29 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 How are you, Mr. Sherman? 30 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 I'm fine, thank you. 31 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 You remember my son, Hardy? 32 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 Yes, of course. You're a friend of Jamin's, aren't you? 33 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 We were at school together. 34 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 So, Cambridge, eh? 35 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 Excuse me. 36 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 How did you like that? 37 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 I loved it. 38 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 I was lucky I was well taught. 39 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 Made some very good friends there. 40 00:02:52,000 --> 00:02:53,000 They're over there somewhere. 41 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 Well, now what? 42 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 I'm not sure yet. 43 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 Thank you. 44 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 What have you been up to? 45 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 He helps me with the business. 46 00:03:05,000 --> 00:03:09,000 You know, he's running the boutique hotels in London. 47 00:03:09,000 --> 00:03:13,000 And I'm setting up this club in Stockholm with your brother. 48 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 I hope you'll be a member. 49 00:03:15,000 --> 00:03:19,000 Not sure Jamin will really want me on his turf. 50 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 It's my turf, too. 51 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 So... 52 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 Have fun. 53 00:03:25,000 --> 00:03:26,000 Thank you. 54 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 Hey. 55 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 Big man. 56 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 How's it going? 57 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Who are all these people anyway, eh? 58 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Are you enjoying yourself? 59 00:03:36,000 --> 00:03:37,000 Yeah. 60 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 Yeah. 61 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 Only I've, uh... 62 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 I've under-catered slightly. 63 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 I know, I know. 64 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 I've forgotten what pigs that harrow lot are. 65 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 Could you, uh... 66 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 Yeah? 67 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 Are you on a man? 68 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 A couple of grams? 69 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 No, shit, say four. 70 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 Be on a safe side, yeah? 71 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 Okay. 72 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 Alright. 73 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 Sorry. 74 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 It's just one auntie after another. 75 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 Parents don't do things by halves, do they? 76 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 Well, I hope you're enjoying it more than I am. 77 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 My face aches from smiling. 78 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 You wish you were just having quite a pint down the feathers. 79 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 Not really, no. 80 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 So the bear wiped his arse with this? 81 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 Look at Jamin, totally in his element. 82 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 He just keeps getting more gorgeous. 83 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Or is it the Dom Perignon? 84 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 It's the Dom Perignon. 85 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 Another glass and I might just have the courage to say hello. 86 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 Is this okay, is it? 87 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 No one's coming in here. 88 00:05:00,000 --> 00:05:05,000 Parents are far too busy showing everyone how wonderful their life is. 89 00:05:05,000 --> 00:05:09,000 Just don't mess up my hair. 90 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 Stupid idea. 91 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 Mother's idea of how my father wants me to look. 92 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 I think you look great. 93 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 If I press the right panel, 94 00:05:26,000 --> 00:05:30,000 does the wall swing back to reveal your father's secret warren for world domination? 95 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 Come here. 96 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 Come back to mine tonight. 97 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 Go on. 98 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 What's the big deal? 99 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 I like your parents. 100 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 They like me. 101 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 Don't they? 102 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 Why can't we just come clean? 103 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 You don't understand Indian families. 104 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 Get lost, flowers. 105 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 Your father's asking for you. 106 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 Have you forgotten your gloves? 107 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 I don't want them anymore. 108 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 Come on. 109 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 What was that all about? 110 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 Cruth. 111 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 You're looking at me. 112 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 I can't really blame them for that. 113 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 Yes. 114 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 Disgusting. 115 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Seriously, dodgy. 116 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 Jamin, his drugs. 117 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 I wish Dad would just get rid of him, but he's been with us for years. 118 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 Anjika. 119 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 God, your brother is divine. 120 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 He told you that, did he? 121 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 I like him. 122 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 He's funny. 123 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 And naughty. 124 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 And charming. 125 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 And that hair. 126 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 Claire, don't. 127 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Don't get stuck on Jamin. 128 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 What? 129 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 I'm not good enough for your brother. 130 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 You're kidding. 131 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 He's not good enough for you. 132 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 He's a bloody wanker. 133 00:07:20,000 --> 00:07:21,000 Anjika. 134 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 Come over here. 135 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 I'm afraid that's the last cab for a while. 136 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 It's going to be quite a wait. 137 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 Oh. 138 00:07:36,000 --> 00:07:40,000 I could always drive them home, Mrs Indrani, if your husband doesn't need me. 139 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 Yes, yes, yes. 140 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 It's winding down. 141 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 I'll be great. 142 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 I'm Lady Penelope. 143 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 Are they a couple? 144 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 No. 145 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 I think she'd like them to be, eh? 146 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 I don't think so. 147 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 Anji. 148 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 Join me for a nightcap. 149 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 I was glad you got to see Ranjit Sharma again. 150 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 And his son, Haddik. 151 00:08:20,000 --> 00:08:21,000 What did you make of him? 152 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 It's all right. 153 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 Very clever boy. 154 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Very hard worker. 155 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 Perhaps the next party we have here will be for your engagement. 156 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 What? 157 00:08:33,000 --> 00:08:36,000 Your mother and I think this will make a very good marriage for you. 158 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 I don't even know him. 159 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 I know. 160 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 I know. 161 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 You must get to know him. 162 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 He's going to take you out for dinner on Wednesday. 163 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 Wednesday? I can't. 164 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 On Wednesday I'm going to see the Kaiser Chiefs with Claire. 165 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 It's a band. 166 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 No, no. 167 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 There'll be other times to do that. 168 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 We've said Wednesday. 169 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 Shit. 170 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 Shit. 171 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 Shit. 172 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 Listen, um... 173 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 Some family things come up. 174 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 I'm not going to be able to make the concert tomorrow night. 175 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 What? No way. 176 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 Sorry. 177 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 Sorry. 178 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 Well, the sooner you move out, the better. 179 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 Tell me about it. 180 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 Bye. 181 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 We've just acquired a new property in Shoreditch. 182 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 That'll be another boutique hotel. 183 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 Sven Haskard's doing the design. 184 00:09:48,000 --> 00:09:52,000 Oh, he's, uh, really up and coming at the moment. 185 00:09:52,000 --> 00:09:56,000 If we like what he does, we might use him to make over some of the older hotels, 186 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 take them more upmarket. 187 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 Um... 188 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Sorry. 189 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 I said to myself, 190 00:10:05,000 --> 00:10:09,000 whatever you do, don't bore on about her brother, 191 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 Harrow and all that, but I've been... 192 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 I've been boring on about business instead. 193 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 No, it's... it's really quite interesting. 194 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 It's good to know what Dad's getting into. 195 00:10:17,000 --> 00:10:20,000 I'm so delighted that your father's interested in the hotel business. 196 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 It's a really exciting time. 197 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 Potentially, your father sees that. 198 00:10:24,000 --> 00:10:27,000 I think what he sees is a way to get out of the tobacco business 199 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 before people wake up to the fact 200 00:10:29,000 --> 00:10:32,000 he's been giving mouth cancer to teenagers in India. 201 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 Why are you smiling? 202 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 You're just as I remember you at 15. 203 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 Difficult to impress. 204 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 No, I'm just... 205 00:10:47,000 --> 00:10:51,000 not impressed by the things I should be impressed by. 206 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 Anyway, you don't need to worry. 207 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 I don't? 208 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 Oh, you're smart. 209 00:10:58,000 --> 00:11:02,000 You're really into your job. You're clearly doing it well. 210 00:11:02,000 --> 00:11:06,000 In fact, this way, you're a lot more impressive than a lot of my brother's friends. 211 00:11:07,000 --> 00:11:11,000 Look, Harrow, you seem like a really nice guy. 212 00:11:12,000 --> 00:11:16,000 But this all seems a bit weird, don't you think? 213 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 I'm just... 214 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 not sure it's going to work. 215 00:11:24,000 --> 00:11:28,000 Look, I agree it is weird. 216 00:11:28,000 --> 00:11:29,000 But... 217 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 let's not rule anything out. 218 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 How did it go? 219 00:11:40,000 --> 00:11:41,000 What? 220 00:11:41,000 --> 00:11:44,000 The dinner, the evening. How was it? 221 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 I don't want to talk about it. 222 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 Well, if there's anything I can do... 223 00:11:52,000 --> 00:11:53,000 No. 224 00:11:57,000 --> 00:11:58,000 What's your problem with me? 225 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 What? 226 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 What's your problem with me? 227 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 Why do you do your drugs to my brother? 228 00:12:05,000 --> 00:12:09,000 I try to be of service to your brother, as I do to your parents. 229 00:12:09,000 --> 00:12:12,000 As I would do to you if you'd only let me. 230 00:12:12,000 --> 00:12:16,000 I don't think my father would think it much of a service that you supply Jamin with coke. 231 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 Jamin's business is his own. 232 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 As is your father's, as is yours. 233 00:12:20,000 --> 00:12:21,000 Jamin. 234 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 He's called Jamin. 235 00:12:27,000 --> 00:12:30,000 Alex, is it? Seems like a nice boy. 236 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 I... 237 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 I can drive you around in there if you like. 238 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 Your dad wouldn't need to know. 239 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 How dare you? 240 00:12:41,000 --> 00:12:44,000 Just drop me off at Claire's, will you? 241 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 Yeah. 242 00:12:49,000 --> 00:12:52,000 I hope you don't mind. I'll get Alex to come pick me up. 243 00:12:52,000 --> 00:12:53,000 No, it's just... 244 00:12:53,000 --> 00:12:54,000 Hey, sis. 245 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 Hi, Papa. 246 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 Yes, it was nice. 247 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 Look, I'll tell you about it tomorrow. 248 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 I'm at Claire's. I'm going to sleep over here, OK? 249 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Yes, I'll tell you about it tomorrow. 250 00:13:13,000 --> 00:13:16,000 Right, you were on your date. 251 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 Oh, you didn't give Hardy a hard time, did you? 252 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 Shit, poor Hardy. 253 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 Hey, it's me. 254 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 How was it? 255 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 Albert, can you come pick me up? 256 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 I'm at Claire's. 257 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 OK. 258 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 My parents... 259 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 are trying to arrange a marriage for me. 260 00:13:58,000 --> 00:14:01,000 The son of a guy my father's going into business with. 261 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 Also from Mumbai. 262 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 Very wealthy. 263 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 Blah, blah, blah. 264 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 Are you kidding me? 265 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 Are you kidding me? 266 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 No, for real. 267 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 What are you going to do about it? 268 00:14:24,000 --> 00:14:27,000 Well, I'm not going to marry him, if that's what you mean. 269 00:14:27,000 --> 00:14:28,000 For God's sake. 270 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 What am I supposed to say? 271 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 How about, don't worry about it? It'll be fine? 272 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 It will, will it? 273 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 I'm not marrying anyone. It'll be fine. 274 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 It just needs to be sorted out. 275 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 The thing is... 276 00:14:42,000 --> 00:14:46,000 I suppose I grew up with the knowledge that I'd have an arranged marriage, but... 277 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 it just hasn't been mentioned these last few years. 278 00:14:48,000 --> 00:14:49,000 I thought it had gone away. 279 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 They can't seriously expect to tell you who to marry? 280 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 Of course they can. 281 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 Work for them. 282 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 Work for most people. 283 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 Tell you what. 284 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 Most arranged marriages work a lot better than others. 285 00:15:02,000 --> 00:15:05,000 What's the divorce rate in this country? 50%? 286 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 Don't judge my parents. 287 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 I don't know why I'm defending them. 288 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 Do I need to do something? 289 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 No. 290 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 I don't need anything. 291 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 I don't want to lose you. 292 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 You're not going to lose me. 293 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 Hi. 294 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 Do you want business? 295 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 Yes. 296 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 Okay. 297 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 Move over. 298 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 Put him up. 299 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 Angie! 300 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 So, how was it? 301 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 It was alright. 302 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 He seemed nice enough. 303 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 But... 304 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 Papa, I don't want to marry him. 305 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 Angie, we won't find a better match. 306 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 He's our caste. 307 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 Very good education. 308 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 Decent boy. 309 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 Everyone speaks very highly of him. 310 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 Yes. 311 00:17:18,000 --> 00:17:23,000 But, in truth, he's a much better match for your business than he is for me. 312 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 And what would be a good match for you? 313 00:17:26,000 --> 00:17:30,000 Somebody interested in the things that I'm interested in. 314 00:17:30,000 --> 00:17:33,000 Somebody who understands me. 315 00:17:33,000 --> 00:17:37,000 Who can make me laugh, snap me out of my moods. 316 00:17:38,000 --> 00:17:43,000 Someone who hasn't just got to where they are because of who their father is, 317 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 but is making it on their own, like you did, Papa. 318 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 You have someone in mind? 319 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 Have you disgraced yourself? 320 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 No, Papa. 321 00:17:56,000 --> 00:17:59,000 He's a good man. 322 00:18:00,000 --> 00:18:04,000 I love him. I can't marry someone else. 323 00:18:04,000 --> 00:18:07,000 Who are you to tell me what you will and won't do? 324 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 We've given you every privilege. 325 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 Every advantage. 326 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 Is this what it's turned you into? 327 00:18:13,000 --> 00:18:16,000 A spoiled, ungrateful girl who pleases herself? 328 00:18:16,000 --> 00:18:19,000 Why is it all right for Jaymond to see whoever he wants, but not for me? 329 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 Because you are our daughter! 330 00:18:24,000 --> 00:18:29,000 How is it I can get a boardroom of ten people to agree to something that isn't in their best interest, 331 00:18:29,000 --> 00:18:33,000 but I can't get my daughter to do what is in her best interest? 332 00:18:34,000 --> 00:18:37,000 What happened to the kind, obedient little girl? 333 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 Is this what Cambridge has taught her? 334 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 Is this what English girls are like? 335 00:18:44,000 --> 00:18:48,000 What about your daughter? Does she listen to what you tell her? 336 00:18:50,000 --> 00:18:53,000 She's a good girl. 337 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 You're lucky. 338 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 I'm going to be about half an hour. 339 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 I'll be about half an hour. 340 00:19:20,000 --> 00:19:21,000 Cold juice? 341 00:19:21,000 --> 00:19:22,000 Yeah. 342 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 Thank you. 343 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 You all right, sweetie? 344 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 You know, your father's not being cruel. 345 00:19:42,000 --> 00:19:45,000 We just want you to be happy. We want what's best for you. 346 00:19:45,000 --> 00:19:48,000 How can it be best for me to marry a man I don't love? 347 00:19:48,000 --> 00:19:51,000 Now, what do you know of love at 21? 348 00:19:51,000 --> 00:19:54,000 Love's not something that happens to you. 349 00:19:54,000 --> 00:19:57,000 That's infatuation, lust. 350 00:19:58,000 --> 00:20:02,000 Love is something you build for yourselves, as I have with your father. 351 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 Yes, but that's not how they do things here. 352 00:20:04,000 --> 00:20:07,000 Well, it's how we do things, and some things we do best. 353 00:20:08,000 --> 00:20:10,000 Don't sweat it, Hardy's cool. 354 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 Because you did Doug's at Harrow together. 355 00:20:12,000 --> 00:20:16,000 Prick. You should loosen up. A bit more like Claire. She doesn't hold back. She likes it nasty. 356 00:20:16,000 --> 00:20:17,000 Oh, shut up. 357 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 Yeah, that's what I say to her when she's moaning. She loves that. 358 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 Jamin, please don't screw Claire around. 359 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 Where do you think you're going? 360 00:20:27,000 --> 00:20:28,000 Claire's. 361 00:20:28,000 --> 00:20:31,000 You think I'm stupid? Hmm? 362 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 You're going to that boy's. 363 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 What? 364 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 Give them to me. 365 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 It's my car. 366 00:20:36,000 --> 00:20:40,000 Yes, I know, because I gave it to you, and now I'm taking it back. 367 00:20:41,000 --> 00:20:46,000 You are grounded. I will not have you going out and disgracing yourself with that boy. 368 00:20:46,000 --> 00:20:50,000 I was going to Claire's. Are you going to stop me from seeing my friends? 369 00:20:50,000 --> 00:20:51,000 Listen. 370 00:20:51,000 --> 00:20:54,000 Maybe if Flowers drives her. Hmm? 371 00:20:55,000 --> 00:20:58,000 Yes. Flowers will take you and bring you back. 372 00:21:04,000 --> 00:21:05,000 Where to? 373 00:21:10,000 --> 00:21:11,000 Trust me. 374 00:21:12,000 --> 00:21:15,000 Wherever you go, whoever you meet, I won't tell your parents. 375 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 That's not very loyal to my parents. 376 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 All right, take me to Alex's. 377 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 It's so unfair. 378 00:21:37,000 --> 00:21:42,000 I've just spent the last year thinking, I've got to get finals out of the way, then I'll be free. 379 00:21:42,000 --> 00:21:43,000 Free? 380 00:21:43,000 --> 00:21:44,000 No, I'm under house arrest. 381 00:21:44,000 --> 00:21:45,000 Thank God Flowers is on our side. 382 00:21:45,000 --> 00:21:46,000 Oh, don't. 383 00:21:48,000 --> 00:21:51,000 You only brought me here because it's a slime bag. Any opportunity to pervert me. 384 00:21:51,000 --> 00:21:54,000 Are you sure? I thought it seemed all right. 385 00:21:54,000 --> 00:21:56,000 It's disgusting. 386 00:21:57,000 --> 00:21:58,000 Trust me. 387 00:22:02,000 --> 00:22:04,000 I'd hate to think what goes on inside his head. 388 00:22:08,000 --> 00:22:10,000 Do you have to go back tonight? 389 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 Do you have to go back tonight? 390 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 Yes, of course. 391 00:22:16,000 --> 00:22:17,000 Why? 392 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 I'm under bloody curfew. 393 00:22:24,000 --> 00:22:27,000 Home at midnight, Flowers is waiting outside. 394 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 No, why go back at all? 395 00:22:30,000 --> 00:22:31,000 Why don't you move up? 396 00:22:33,000 --> 00:22:34,000 Here? 397 00:22:35,000 --> 00:22:36,000 Like my father would let me. 398 00:22:36,000 --> 00:22:37,000 No, not here. 399 00:22:38,000 --> 00:22:39,000 We go somewhere. 400 00:22:40,000 --> 00:22:41,000 Together. 401 00:22:41,000 --> 00:22:43,000 Where he can't find us. 402 00:22:44,000 --> 00:22:45,000 So romantic. 403 00:22:45,000 --> 00:22:46,000 I'm serious. 404 00:22:47,000 --> 00:22:48,000 I can't bear this. 405 00:22:49,000 --> 00:22:51,000 These stolen moments, not knowing when I'm going to see you next. 406 00:22:51,000 --> 00:22:53,000 You stressed out when I do see you. 407 00:22:54,000 --> 00:22:55,000 Let's disappear. 408 00:22:56,000 --> 00:22:57,000 Get a place together. 409 00:22:58,000 --> 00:23:00,000 Or travel, we want to do that. 410 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 Don't be stupid. 411 00:23:02,000 --> 00:23:03,000 I can't run away. 412 00:23:03,000 --> 00:23:04,000 Why not? 413 00:23:04,000 --> 00:23:05,000 Why not? 414 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 You don't want to leave your gilded cage. 415 00:23:12,000 --> 00:23:13,000 What? 416 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 You're afraid of having to slum it with me. 417 00:23:15,000 --> 00:23:17,000 You don't want to have to squeeze out your own tea bags. 418 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 How can you say that to me? 419 00:23:19,000 --> 00:23:21,000 I slummed it in Cambridge at the Market Road house. 420 00:23:21,000 --> 00:23:24,000 Okay, maybe you squeezed out your own tea bags, but it wasn't exactly slumming it. 421 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 There aren't many students who can afford a cleaner to come once a week. 422 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 You're scared Daddy will cut you off. 423 00:23:30,000 --> 00:23:31,000 No. 424 00:23:31,000 --> 00:23:33,000 I just can't cut off my family. 425 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 Well, the family you bitch and moan about all the time. 426 00:23:35,000 --> 00:23:37,000 The family who are trying to marry you off to some accountant. 427 00:23:37,000 --> 00:23:38,000 You choose them over me. 428 00:23:38,000 --> 00:23:40,000 Oh, piss off, Alex. 429 00:23:40,000 --> 00:23:42,000 Is it that you don't have faith I'm going to make it? 430 00:23:42,000 --> 00:23:45,000 You really think I'm a spoilt bitch, or are you afraid you're not going to make it? 431 00:23:45,000 --> 00:23:46,000 Of course I'm afraid I'm not going to make it. 432 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 That's what life is like for people in the real world. 433 00:23:53,000 --> 00:23:54,000 Don't do that. 434 00:23:59,000 --> 00:24:01,000 Jamie can get away with everything. 435 00:24:03,000 --> 00:24:05,000 No one's asking him who he's going to marry. 436 00:24:07,000 --> 00:24:10,000 Runs around with white girls, does drugs. 437 00:24:10,000 --> 00:24:13,000 I don't know about the drugs, but I don't look too closely either. 438 00:24:16,000 --> 00:24:17,000 It's so unfair. 439 00:24:19,000 --> 00:24:20,000 I wish I was a man. 440 00:24:21,000 --> 00:24:24,000 Maybe you just need someone to be a man for you. 441 00:24:29,000 --> 00:24:30,000 Look. 442 00:24:31,000 --> 00:24:34,000 If there's anything I can do to help, 443 00:24:36,000 --> 00:24:37,000 I would. 444 00:24:49,000 --> 00:24:52,000 So tell me, what can I do? 445 00:24:53,000 --> 00:24:54,000 Nothing. 446 00:24:55,000 --> 00:24:56,000 Nothing to be done. 447 00:24:56,000 --> 00:24:57,000 Well, try me. 448 00:24:57,000 --> 00:24:58,000 What does he want? 449 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 I want the whole Hardwick thing to go away. 450 00:25:03,000 --> 00:25:05,000 I want my father to let me choose my own life. 451 00:25:05,000 --> 00:25:07,000 I want to be with Alex. 452 00:25:12,000 --> 00:25:13,000 I can do that. 453 00:25:15,000 --> 00:25:17,000 But he ain't going to be kind to Hardwick. 454 00:25:21,000 --> 00:25:22,000 I don't care. 455 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 Well, I'm going to feel awful about you after. 456 00:25:25,000 --> 00:25:27,000 So you're going to have to make it worth my while. 457 00:25:31,000 --> 00:25:32,000 How much? 458 00:25:33,000 --> 00:25:36,000 I don't have a fortune, but there's some in my account. 459 00:25:36,000 --> 00:25:37,000 I don't want money. 460 00:25:40,000 --> 00:25:42,000 If I get rid of Hardwick for you, 461 00:25:44,000 --> 00:25:46,000 I want you to be nice to me. 462 00:25:48,000 --> 00:25:50,000 Yeah, I'm sorry. 463 00:25:50,000 --> 00:25:52,000 I don't know why I've been such a bitch. 464 00:25:52,000 --> 00:25:54,000 No, that's not what I mean. 465 00:25:55,000 --> 00:25:56,000 I don't just mean nice. 466 00:25:56,000 --> 00:25:59,000 I mean for a night, together. 467 00:26:03,000 --> 00:26:05,000 You're disgusting. 468 00:26:07,000 --> 00:26:08,000 How could you say... 469 00:26:10,000 --> 00:26:12,000 I would rather die than let you touch me. 470 00:26:27,000 --> 00:26:28,000 Get in the car. 471 00:26:28,000 --> 00:26:29,000 Get lost, you pervert! 472 00:26:29,000 --> 00:26:31,000 I've got to take you home. 473 00:26:31,000 --> 00:26:33,000 If you're not in the back of the car when we get there, 474 00:26:33,000 --> 00:26:35,000 your father's going to suspect the worst. 475 00:26:36,000 --> 00:26:37,000 Come on. 476 00:26:37,000 --> 00:26:38,000 Get in the car. 477 00:26:56,000 --> 00:26:57,000 Get in the car. 478 00:27:26,000 --> 00:27:27,000 I'm sorry. 479 00:27:45,000 --> 00:27:47,000 You have three new messages. 480 00:27:47,000 --> 00:27:50,000 To listen to your messages, press one. 481 00:27:52,000 --> 00:27:53,000 Hey, Angel. 482 00:27:54,000 --> 00:27:55,000 I'm sorry. 483 00:27:55,000 --> 00:27:56,000 I'm an idiot. 484 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 It's only because I love you so much, you know that, right? 485 00:28:00,000 --> 00:28:01,000 Forgive me. 486 00:28:02,000 --> 00:28:05,000 Give me a call if you can, my little Aung San Suu Kyi. 487 00:28:11,000 --> 00:28:12,000 Thanks for the message. 488 00:28:13,000 --> 00:28:14,000 Am I forgiven? 489 00:28:15,000 --> 00:28:16,000 Of course. 490 00:28:19,000 --> 00:28:21,000 Not after I left. 491 00:28:25,000 --> 00:28:26,000 I wanted to call you. 492 00:28:27,000 --> 00:28:28,000 Well, you should have done. 493 00:28:28,000 --> 00:28:30,000 It was a teabag thing that really ran cold. 494 00:28:30,000 --> 00:28:32,000 I don't think you're spoiled. 495 00:28:32,000 --> 00:28:34,000 I do think you're going to make it. 496 00:28:34,000 --> 00:28:38,000 Although, it wouldn't matter to me if you didn't. 497 00:28:39,000 --> 00:28:41,000 But at least you know I'm not just after your money now. 498 00:28:41,000 --> 00:28:42,000 I never thought that. 499 00:28:44,000 --> 00:28:45,000 It'll be alright. 500 00:28:47,000 --> 00:28:48,000 Yeah. 501 00:28:48,000 --> 00:28:49,000 Where to now, sir? 502 00:28:52,000 --> 00:28:53,000 Vernissage. 503 00:28:54,000 --> 00:28:55,000 It's the new bougie. 504 00:28:55,000 --> 00:28:56,000 It's great. 505 00:28:57,000 --> 00:28:58,000 Vernissage. 506 00:28:58,000 --> 00:28:59,000 Marlborough Street. 507 00:29:04,000 --> 00:29:05,000 Do you want one? 508 00:29:05,000 --> 00:29:06,000 No, I'm fine. 509 00:29:06,000 --> 00:29:07,000 I don't really like whiskey. 510 00:29:08,000 --> 00:29:09,000 You'll like this place. 511 00:29:10,000 --> 00:29:11,000 The design's a bit... 512 00:29:11,000 --> 00:29:12,000 But it's a cool crowd. 513 00:29:14,000 --> 00:29:15,000 I'm sorry. 514 00:29:15,000 --> 00:29:16,000 The design's a bit... 515 00:29:16,000 --> 00:29:17,000 But it's a cool crowd. 516 00:29:29,000 --> 00:29:31,000 I'll be waiting right here when you come out. 517 00:29:31,000 --> 00:29:32,000 Don't wait. 518 00:29:32,000 --> 00:29:33,000 We'll be hours. 519 00:29:33,000 --> 00:29:34,000 No, it's fine. 520 00:29:34,000 --> 00:29:35,000 I'll wait. 521 00:29:42,000 --> 00:29:43,000 I'll see you. 522 00:29:45,000 --> 00:29:46,000 I'll see you. 523 00:29:54,000 --> 00:29:55,000 Hey! 524 00:29:56,000 --> 00:29:57,000 Hello! 525 00:29:58,000 --> 00:29:59,000 Anjika, this is Nell. 526 00:29:59,000 --> 00:30:00,000 Anjika. 527 00:30:00,000 --> 00:30:02,000 Nell's a fashion PR. 528 00:30:02,000 --> 00:30:03,000 Hi. 529 00:30:03,000 --> 00:30:04,000 What do you do? 530 00:30:04,000 --> 00:30:06,000 I've just finished my degree. 531 00:30:07,000 --> 00:30:08,000 Oh, right. 532 00:30:09,000 --> 00:30:10,000 What's next? 533 00:30:10,000 --> 00:30:11,000 Not sure. 534 00:30:11,000 --> 00:30:13,000 I was thinking of doing a PhD. 535 00:30:13,000 --> 00:30:14,000 Anjika's Jamie's brother. 536 00:30:14,000 --> 00:30:15,000 Jamie, Jamie. 537 00:30:16,000 --> 00:30:17,000 We love him. 538 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 He's so cool. 539 00:30:19,000 --> 00:30:20,000 What do you want? 540 00:30:21,000 --> 00:30:22,000 Don't you think... 541 00:30:24,000 --> 00:30:25,000 we can take a break? 542 00:30:27,000 --> 00:30:29,000 We're not married yet, Angel. 543 00:30:29,000 --> 00:30:31,000 Don't call me that. 544 00:30:31,000 --> 00:30:32,000 Why not? 545 00:30:32,000 --> 00:30:33,000 Just don't. 546 00:30:41,000 --> 00:30:42,000 So... 547 00:30:42,000 --> 00:30:43,000 So, uh... 548 00:30:43,000 --> 00:30:45,000 are you coming to Ibiza this summer? 549 00:30:50,000 --> 00:30:51,000 Nell, can you... 550 00:31:02,000 --> 00:31:03,000 I don't know what happened. 551 00:31:03,000 --> 00:31:05,000 It's like he just suddenly hit a wall. 552 00:31:12,000 --> 00:31:13,000 Thank you. 553 00:31:14,000 --> 00:31:16,000 I said I could do it when I can. 554 00:31:19,000 --> 00:31:20,000 What? 555 00:31:20,000 --> 00:31:21,000 The whiskey. 556 00:31:22,000 --> 00:31:23,000 He loves whiskey. 557 00:31:23,000 --> 00:31:24,000 You don't. 558 00:31:24,000 --> 00:31:26,000 It's not rocket science. 559 00:31:27,000 --> 00:31:28,000 Now, this is it. 560 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 This is the last time I make this offer. 561 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 Now, I can get rid of him for you, 562 00:31:32,000 --> 00:31:33,000 or I can take him home, 563 00:31:33,000 --> 00:31:34,000 tuck him up in his bed, 564 00:31:34,000 --> 00:31:35,000 and we can forget all about it. 565 00:31:35,000 --> 00:31:36,000 It's up to you. 566 00:31:39,000 --> 00:31:41,000 You're not gonna kill him? 567 00:31:42,000 --> 00:31:43,000 Nothing like that. 568 00:31:47,000 --> 00:31:48,000 Get in. 569 00:31:50,000 --> 00:31:51,000 Get in the car. 570 00:31:56,000 --> 00:31:57,000 Can he... 571 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 Can he hear us? 572 00:32:00,000 --> 00:32:01,000 No. 573 00:32:01,000 --> 00:32:02,000 He's out of the game. 574 00:32:05,000 --> 00:32:06,000 Scary. 575 00:32:06,000 --> 00:32:08,000 We don't do drugs. 576 00:32:08,000 --> 00:32:09,000 Right. 577 00:32:09,000 --> 00:32:10,000 No, I mean it. 578 00:32:10,000 --> 00:32:11,000 I don't do drugs. 579 00:32:12,000 --> 00:32:14,000 I don't like what it does to people. 580 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 So why do you supply Jamie his drugs? 581 00:32:20,000 --> 00:32:22,000 Well, he's better off getting them from me 582 00:32:22,000 --> 00:32:24,000 than some arsehole that cuts him with bleach. 583 00:32:25,000 --> 00:32:27,000 It's your brother's choice whether he takes them or not. 584 00:32:41,000 --> 00:32:43,000 Invite him in, Angie. 585 00:32:43,000 --> 00:32:44,000 Let's all have a drink together. 586 00:32:44,000 --> 00:32:45,000 No, he's, uh... 587 00:32:46,000 --> 00:32:47,000 He's going to bed. 588 00:32:47,000 --> 00:32:48,000 Nonsense. 589 00:32:54,000 --> 00:32:56,000 No, he's just had too much to drink. 590 00:32:56,000 --> 00:32:57,000 I'll run him home. 591 00:33:06,000 --> 00:33:07,000 Was it a nice evening? 592 00:33:07,000 --> 00:33:08,000 Yes, Papa. 593 00:33:09,000 --> 00:33:10,000 Did he drink a lot? 594 00:33:11,000 --> 00:33:12,000 I'm tired. 595 00:33:12,000 --> 00:33:13,000 Night. 596 00:33:37,000 --> 00:33:38,000 I'm going to bed. 597 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 Bye. 598 00:34:38,000 --> 00:34:39,000 So... 599 00:34:40,000 --> 00:34:42,000 Tell me about your boyfriends at Cambridge. 600 00:34:44,000 --> 00:34:45,000 Um... 601 00:34:46,000 --> 00:34:47,000 There weren't any. 602 00:34:48,000 --> 00:34:49,000 Not proper ones. 603 00:34:51,000 --> 00:34:53,000 That's the trouble with hanging out with Angieka, 604 00:34:53,000 --> 00:34:54,000 it's her everyone wants. 605 00:34:55,000 --> 00:34:57,000 Besides, I'm fussy 606 00:34:57,000 --> 00:34:59,000 and the one I wanted was not available to me. 607 00:35:00,000 --> 00:35:01,000 I'm sorry. 608 00:35:02,000 --> 00:35:03,000 I'm sorry. 609 00:35:04,000 --> 00:35:05,000 I'm sorry. 610 00:35:05,000 --> 00:35:08,000 I'm fussy and the one I wanted was not available to me. 611 00:35:08,000 --> 00:35:09,000 Cher... 612 00:35:10,000 --> 00:35:11,000 You're not in love with my sister, are you? 613 00:35:11,000 --> 00:35:14,000 You couldn't make the sister so you'd do the brother's next best thing? 614 00:35:17,000 --> 00:35:18,000 So, uh... 615 00:35:18,000 --> 00:35:20,000 Was she putting you in better uni? 616 00:35:20,000 --> 00:35:21,000 With all these guys? 617 00:35:21,000 --> 00:35:22,000 No! 618 00:35:23,000 --> 00:35:25,000 It's pretty much been Alex since they met. 619 00:35:26,000 --> 00:35:27,000 The golden couple. 620 00:35:28,000 --> 00:35:29,000 You say that like you don't mean it. 621 00:35:29,000 --> 00:35:30,000 Well, I mean it. 622 00:35:30,000 --> 00:35:32,000 They're so goddamned perfect. 623 00:35:33,000 --> 00:35:34,000 Hmm. 624 00:35:34,000 --> 00:35:35,800 My sister is not perfect. 625 00:35:35,800 --> 00:35:38,800 Well, that's what's so annoying about her. She is. 626 00:35:40,200 --> 00:35:41,800 Angie. 627 00:35:41,800 --> 00:35:43,800 Come on. I need a word. 628 00:35:48,600 --> 00:35:52,000 Have you heard from Haddik since your last evening out? 629 00:35:52,000 --> 00:35:53,600 No, Papa. 630 00:35:54,800 --> 00:35:56,200 Deepak... 631 00:35:56,200 --> 00:35:58,600 Well, it doesn't matter who told me. 632 00:35:59,600 --> 00:36:02,600 Haddik has been charged with possession of cocaine. 633 00:36:03,200 --> 00:36:05,600 Apparently, he was arrested that night. 634 00:36:05,600 --> 00:36:08,600 Some scene at his place in the small hours. 635 00:36:09,400 --> 00:36:12,600 I don't understand why his parents haven't told me this. 636 00:36:13,800 --> 00:36:15,600 Did you know he did this? 637 00:36:17,000 --> 00:36:18,000 Did he offer you drugs? 638 00:36:18,000 --> 00:36:19,600 No, Papa. 639 00:36:21,000 --> 00:36:23,600 They said he had more than for personal use. 640 00:36:25,000 --> 00:36:26,600 That he was a dealer. 641 00:36:27,600 --> 00:36:28,800 Well, I... 642 00:36:28,800 --> 00:36:31,000 He did take me to some... 643 00:36:31,000 --> 00:36:35,000 terrible club. I don't know what we were doing there, but it seemed to know everybody. 644 00:36:35,000 --> 00:36:37,600 I don't understand why someone would do this sort of thing. 645 00:36:37,600 --> 00:36:40,200 Someone like him with every advantage. 646 00:36:40,200 --> 00:36:42,200 He's not short of money. 647 00:36:43,000 --> 00:36:44,800 What will happen? 648 00:36:44,800 --> 00:36:46,200 I don't know. 649 00:36:47,000 --> 00:36:49,000 He'll have good lawyers, I'm sure. 650 00:36:50,000 --> 00:36:52,000 No word from his parents. 651 00:36:53,600 --> 00:36:57,600 Of course, it is no longer appropriate that you should marry him. 652 00:36:58,400 --> 00:36:59,600 Huh? 653 00:37:00,600 --> 00:37:01,800 Angie. 654 00:37:01,800 --> 00:37:02,800 Huh? 655 00:37:02,800 --> 00:37:05,000 So fond of him already? 656 00:37:05,000 --> 00:37:06,600 No, Papa. 657 00:37:06,600 --> 00:37:08,600 Sweetheart. 658 00:37:10,000 --> 00:37:11,000 Huh? 659 00:37:11,000 --> 00:37:12,600 Angie. 660 00:37:15,800 --> 00:37:17,600 I'm sorry. 661 00:37:18,800 --> 00:37:19,800 No, Papa. 662 00:37:19,800 --> 00:37:23,600 Yes, I don't say this very often, so let me. 663 00:37:25,000 --> 00:37:26,600 I was wrong. 664 00:37:28,400 --> 00:37:30,200 I nearly made a big mistake. 665 00:37:30,200 --> 00:37:32,400 And such mistakes cannot be easily undone. 666 00:37:32,400 --> 00:37:35,600 It's okay, Papa. It's okay now. 667 00:37:35,600 --> 00:37:37,800 I just want what's best for you. 668 00:37:37,800 --> 00:37:40,400 That's all your mother and I want. 669 00:37:48,400 --> 00:37:50,200 We're celebrating. 670 00:37:53,800 --> 00:37:55,400 So, what now? 671 00:37:56,400 --> 00:37:58,200 I think... 672 00:37:59,000 --> 00:38:01,000 we'll be okay. 673 00:38:03,600 --> 00:38:05,600 Dad's chastened. 674 00:38:05,600 --> 00:38:06,600 We'll see. 675 00:38:06,600 --> 00:38:09,600 I bet he's chastened trying to marry you off to a drug dealer. 676 00:38:14,400 --> 00:38:16,600 She never told me what he was like. 677 00:38:17,600 --> 00:38:19,200 Good looking? 678 00:38:19,200 --> 00:38:20,200 Not my type. 679 00:38:20,200 --> 00:38:22,200 What, too Indian? 680 00:38:22,200 --> 00:38:25,200 Actually, he was quite attractive. 681 00:38:25,800 --> 00:38:26,800 Did you kiss him? 682 00:38:26,800 --> 00:38:28,400 No. 683 00:38:28,400 --> 00:38:30,200 What, too late cos he didn't try and kiss you? 684 00:38:30,200 --> 00:38:32,200 He must be gay. 685 00:38:36,600 --> 00:38:39,600 I didn't say he didn't try. 686 00:38:52,000 --> 00:38:53,800 Get in. 687 00:38:53,800 --> 00:38:55,000 The park's just round the corner. 688 00:38:55,000 --> 00:38:57,000 Come on, get in the car. 689 00:39:11,000 --> 00:39:13,000 So, what's the news? 690 00:39:14,800 --> 00:39:16,800 Well, you read some. 691 00:39:18,400 --> 00:39:20,000 He's been arrested. 692 00:39:20,000 --> 00:39:22,000 It's off. 693 00:39:22,800 --> 00:39:24,800 Thank you. 694 00:39:26,000 --> 00:39:27,600 I booked a room. 695 00:39:27,600 --> 00:39:29,400 Mayfair Hotel, Saturday evening. 696 00:39:29,400 --> 00:39:31,000 What for? 697 00:39:31,000 --> 00:39:33,000 Your end of the bargain. 698 00:39:34,000 --> 00:39:36,000 I can't seriously think I'd sleep with you. 699 00:39:36,000 --> 00:39:36,600 Yes. 700 00:39:36,600 --> 00:39:37,600 No. 701 00:39:37,600 --> 00:39:39,600 How can you even imagine it? 702 00:39:40,800 --> 00:39:43,600 You think you're better than me? 703 00:39:43,600 --> 00:39:45,200 You ain't no more. 704 00:39:45,200 --> 00:39:46,400 We're the same now. 705 00:39:46,400 --> 00:39:47,400 Forget it. 706 00:39:47,400 --> 00:39:49,000 It's not gonna happen. 707 00:39:49,000 --> 00:39:51,000 I'll tell your father what we did. 708 00:39:53,800 --> 00:39:54,800 No, you won't. 709 00:39:54,800 --> 00:39:55,800 Try me. 710 00:39:55,800 --> 00:39:56,400 I'll deny it. 711 00:39:56,400 --> 00:39:57,800 Who do you think my father will believe? 712 00:39:57,800 --> 00:39:58,400 Well, I don't know. 713 00:39:58,400 --> 00:40:00,400 It's a bit of a toss-up, isn't it? 714 00:40:02,800 --> 00:40:04,800 I've got money. 715 00:40:04,800 --> 00:40:06,800 £5,000. 716 00:40:08,400 --> 00:40:09,400 £10,000. 717 00:40:09,400 --> 00:40:11,400 I don't want money. 718 00:40:15,000 --> 00:40:17,600 I wouldn't destroy a young boy for that. 719 00:40:17,600 --> 00:40:19,600 But you'd do this. 720 00:40:20,600 --> 00:40:22,400 You'd do this to me. 721 00:40:22,400 --> 00:40:24,200 It's a deal. 722 00:40:24,200 --> 00:40:26,200 Please. 723 00:40:33,200 --> 00:40:35,200 It won't be that bad. 724 00:40:37,600 --> 00:40:39,600 What is it? 725 00:40:40,800 --> 00:40:44,800 You gonna screw the boss's daughter or screw me? 726 00:40:45,600 --> 00:40:47,600 Does that matter? 727 00:40:50,200 --> 00:40:51,400 One night. 728 00:40:51,400 --> 00:40:53,400 That's it. 729 00:40:53,600 --> 00:40:54,400 Well, that was the deal. 730 00:40:54,400 --> 00:40:57,800 Well, how do I know you won't threaten to go to my father or force me to do it again? 731 00:40:57,800 --> 00:40:59,800 You have my word. 732 00:41:02,200 --> 00:41:04,200 I hate you. 733 00:41:07,800 --> 00:41:11,800 Well, at least you feel something for me. 734 00:41:15,600 --> 00:41:18,600 Make for a hotel Saturday night. 735 00:41:20,400 --> 00:41:22,400 7pm. 736 00:41:24,400 --> 00:41:26,400 What now, eh? 737 00:41:26,400 --> 00:41:28,400 Bloody people. 738 00:41:28,400 --> 00:41:32,400 How long will I have to wait before I can suggest someone else to Anjika? 739 00:41:32,400 --> 00:41:34,400 Yon. 740 00:41:34,400 --> 00:41:36,400 You sure that's what you want to do? 741 00:41:36,400 --> 00:41:38,400 After all, she's got this boyfriend, you said? 742 00:41:38,400 --> 00:41:39,400 Exactly. 743 00:41:39,400 --> 00:41:42,400 She's a clever girl, your daughter. 744 00:41:42,400 --> 00:41:44,400 Maybe we should get to know him, huh? 745 00:41:44,400 --> 00:41:45,400 See what he's like. 746 00:41:45,400 --> 00:41:46,400 He's not even Indian. 747 00:41:46,400 --> 00:41:48,400 No, he's not. 748 00:41:48,400 --> 00:41:50,400 He's not. 749 00:41:50,400 --> 00:41:51,400 See what he's like. 750 00:41:51,400 --> 00:41:52,400 He's not even Indian. 751 00:41:52,400 --> 00:41:54,400 No. 752 00:41:54,400 --> 00:41:58,400 But you didn't get to where you are by following all the rules, did you? 753 00:42:02,400 --> 00:42:04,400 What will people think? 754 00:42:04,400 --> 00:42:08,400 They'll think those lucky Andranis. 755 00:42:08,400 --> 00:42:11,400 They can do whatever they want. 756 00:42:13,400 --> 00:42:16,400 Anjika tells me you're quite the businessman. 757 00:42:16,400 --> 00:42:18,400 Well, not yet. 758 00:42:18,400 --> 00:42:19,400 Hoping to be. 759 00:42:19,400 --> 00:42:21,400 My supervisor at Cambridge and I, 760 00:42:21,400 --> 00:42:24,400 we developed a filter which scrubs the carbon emitted by a boiler. 761 00:42:24,400 --> 00:42:26,400 Now we want to try and market it. 762 00:42:26,400 --> 00:42:29,400 We're wondering whether we should approach a large firm now 763 00:42:29,400 --> 00:42:31,400 or develop it more ourselves first. 764 00:42:31,400 --> 00:42:33,400 Make sure we're not ripped off. 765 00:42:33,400 --> 00:42:37,400 Obviously, neither of us has a lot of business experience. 766 00:42:37,400 --> 00:42:39,400 It scrubs the carbon. 767 00:42:39,400 --> 00:42:41,400 I don't understand. 768 00:42:41,400 --> 00:42:44,400 It makes the boiler more environmentally friendly, Daddy. 769 00:42:44,400 --> 00:42:46,400 Ah. 770 00:42:46,400 --> 00:42:49,400 Well, that's the future, clearly. 771 00:42:49,400 --> 00:42:51,400 It sounds like a very good product. 772 00:42:51,400 --> 00:42:52,400 We should talk after. 773 00:42:52,400 --> 00:42:54,400 That would be great. 774 00:42:54,400 --> 00:42:56,400 Some more, Alex. 775 00:42:56,400 --> 00:42:57,400 Thank you. 776 00:42:57,400 --> 00:42:59,400 How about that for you, Jamin? 777 00:42:59,400 --> 00:43:04,400 Inventing something useful rather than just being a dilettante. 778 00:43:04,400 --> 00:43:08,400 Anjika tells me you're opening a club, Jamin. 779 00:43:08,400 --> 00:43:10,400 I'm not sure what's going to happen with that now. 780 00:43:10,400 --> 00:43:13,400 The friend Jamin's doing it with has got into a bit of trouble 781 00:43:13,400 --> 00:43:18,400 and it seems Jamin is incapable of moving things forward by himself. 782 00:43:18,400 --> 00:43:22,400 I'm not. It's just, you know, it's his club too. 783 00:43:22,400 --> 00:43:25,400 This is a friend of Jamin's who got into trouble with drugs. 784 00:43:25,400 --> 00:43:27,400 Very bad business. 785 00:43:27,400 --> 00:43:30,400 Of course, we are so out of touch. 786 00:43:30,400 --> 00:43:32,400 I don't know. 787 00:43:32,400 --> 00:43:35,400 Is everyone doing drugs? 788 00:43:35,400 --> 00:43:37,400 Were they all the rage at Cambridge? 789 00:43:37,400 --> 00:43:38,400 No. 790 00:43:38,400 --> 00:43:40,400 No, not at all. 791 00:43:41,400 --> 00:43:45,400 Took a few ProPlus when I had an essay to finish, but that was the extent of it. 792 00:43:47,400 --> 00:43:50,400 And you? And your friends? 793 00:43:50,400 --> 00:43:53,400 We've had this conversation. Some people do drugs. 794 00:43:53,400 --> 00:43:55,400 It's not really considered cool. 795 00:43:55,400 --> 00:43:57,400 I feel a bit sorry for them, really. 796 00:43:57,400 --> 00:44:01,400 Mm. Mrs Indrani, this is delicious. 797 00:44:01,400 --> 00:44:04,400 She doesn't cook it, you know. 798 00:44:04,400 --> 00:44:09,400 How amazing would it be if your dad gave us some money for the company? 799 00:44:09,400 --> 00:44:12,400 That make you feel weird? 800 00:44:12,400 --> 00:44:15,400 Your parents are cool. 801 00:44:15,400 --> 00:44:17,400 I think it's going to be all right. 802 00:44:17,400 --> 00:44:19,400 I'm the boyfriend now, right? 803 00:44:19,400 --> 00:44:21,400 Just run away. 804 00:44:21,400 --> 00:44:23,400 What? 805 00:44:23,400 --> 00:44:26,400 Get out of here. Go somewhere, like you said. 806 00:44:26,400 --> 00:44:28,400 Would I have to now? 807 00:44:31,400 --> 00:44:33,400 What? 808 00:44:33,400 --> 00:44:35,400 What is it? 809 00:44:35,400 --> 00:44:38,400 Are we playing around as a secret boyfriend? 810 00:44:38,400 --> 00:44:42,400 Tell you what, I could tell your dad I smoked pot and get myself blacklisted again. 811 00:44:55,400 --> 00:44:58,400 I'm not here. 812 00:44:58,400 --> 00:45:01,400 Come back to mine, then. 813 00:45:01,400 --> 00:45:04,400 I can't, remember? I've got that family thing. 814 00:45:04,400 --> 00:45:06,400 Cousins. 815 00:45:06,400 --> 00:45:08,400 Cousins. 816 00:45:08,400 --> 00:45:10,400 Tomorrow? 817 00:45:12,400 --> 00:45:15,400 Love you. 818 00:45:15,400 --> 00:45:18,400 There's nothing I wouldn't do for you. 819 00:45:36,400 --> 00:45:39,400 I love you. 820 00:46:06,400 --> 00:46:09,400 I love you. 821 00:46:36,400 --> 00:46:39,400 I love you. 822 00:47:06,400 --> 00:47:09,400 All right, then. Let's get it over with. 823 00:47:09,400 --> 00:47:12,400 No, no, no. 824 00:47:15,400 --> 00:47:18,400 I've got all night. 825 00:47:36,400 --> 00:47:39,400 I love you. 826 00:48:06,400 --> 00:48:09,400 I love you. 827 00:48:36,400 --> 00:48:39,400 I love you. 828 00:49:07,400 --> 00:49:10,400 I love you. 829 00:49:16,400 --> 00:49:19,400 Thank you. 830 00:49:36,400 --> 00:49:39,400 I love you. 831 00:50:07,400 --> 00:50:10,400 I love you. 832 00:50:16,400 --> 00:50:18,400 Bought you a present. 833 00:50:18,400 --> 00:50:20,400 What's this for? 834 00:50:20,400 --> 00:50:23,400 No, something for the flat. 835 00:50:27,400 --> 00:50:29,400 Oh. 836 00:50:29,400 --> 00:50:32,400 Thought it would look good in the kitchen. 837 00:50:32,400 --> 00:50:35,400 Thanks, Angel. 838 00:50:35,400 --> 00:50:37,400 What? 839 00:50:37,400 --> 00:50:40,400 Nothing. I just feel a bit weird. 840 00:50:40,400 --> 00:50:42,400 I think I'm coming down with something. 841 00:50:42,400 --> 00:50:46,400 Well, your germs are my germs. 842 00:50:48,400 --> 00:50:52,400 Do you have something to drink? 843 00:50:52,400 --> 00:50:54,400 Bread? 844 00:51:00,400 --> 00:51:02,400 Did Claire get hold of you? 845 00:51:02,400 --> 00:51:04,400 Shit, I forgot to call her. 846 00:51:04,400 --> 00:51:07,400 I think she's a bit worried about how it's going with Jayman. 847 00:51:07,400 --> 00:51:09,400 Is he away or something? 848 00:51:09,400 --> 00:51:12,400 Not returning her phone calls. He'd warn her. 849 00:51:12,400 --> 00:51:15,400 Give her a call. 850 00:51:35,400 --> 00:51:37,400 Shit. 851 00:51:47,400 --> 00:51:50,400 Wait, wait, wait. 852 00:51:50,400 --> 00:51:51,400 You OK? 853 00:51:51,400 --> 00:51:54,400 Yeah, I'm OK. 854 00:51:56,400 --> 00:51:59,400 Wait, slow, slow. 855 00:51:59,400 --> 00:52:01,400 Slow. 856 00:52:05,400 --> 00:52:08,400 Ah, ah. 857 00:52:17,400 --> 00:52:19,400 Are you all right? 858 00:52:19,400 --> 00:52:22,400 Yeah. 859 00:52:29,400 --> 00:52:32,400 Marry me. 860 00:52:32,400 --> 00:52:35,400 I mean it. 861 00:52:35,400 --> 00:52:37,400 Marry me. 862 00:52:37,400 --> 00:52:41,400 I know I'll never meet anyone as amazing as you. 863 00:52:44,400 --> 00:52:47,400 I can't bear the thought of being without you. 864 00:52:47,400 --> 00:52:51,400 Of losing you. 865 00:52:51,400 --> 00:52:57,400 I want to get married and I want to do it fast before your father fixes you up with someone else. 866 00:52:58,400 --> 00:53:02,400 Don't you think it'd be nice? 867 00:53:02,400 --> 00:53:07,400 To have, like, eight good years of married life. 868 00:53:07,400 --> 00:53:10,400 Just me and you before we have to start worrying about kids. 869 00:53:10,400 --> 00:53:15,400 So marriage won't just be this wearying thing of looking after babies. 870 00:53:15,400 --> 00:53:21,400 It'll be filled with excitement and great stuff before we even get to that point. 871 00:53:21,400 --> 00:53:25,400 Sorry, I'm getting ahead of myself. We haven't even discussed kids. 872 00:53:25,400 --> 00:53:28,400 Please say yes. 873 00:53:36,400 --> 00:53:39,400 Say something. 874 00:53:40,400 --> 00:53:43,400 Yes. 875 00:53:45,400 --> 00:53:48,400 Yes. 876 00:53:51,400 --> 00:53:53,400 That's amazing. 877 00:53:53,400 --> 00:53:56,400 You're going to be married. 878 00:53:56,400 --> 00:53:58,400 Where are you going to do it, here or Mumbai? 879 00:53:58,400 --> 00:54:01,400 Oh golly, if it's Mumbai, I'm going to have to start saving now. 880 00:54:01,400 --> 00:54:03,400 What am I wearing? 881 00:54:03,400 --> 00:54:05,400 When is it? What will the weather be like? 882 00:54:05,400 --> 00:54:09,400 You will still invite me even if Jamin doesn't want me there, won't you? 883 00:54:09,400 --> 00:54:12,400 Of course. Don't be stupid. 884 00:54:12,400 --> 00:54:14,400 Is he being an arse? 885 00:54:14,400 --> 00:54:16,400 I don't know. 886 00:54:16,400 --> 00:54:19,400 I don't know what he wants. 887 00:54:19,400 --> 00:54:23,400 He says he likes me and then he just disappears for days. 888 00:54:23,400 --> 00:54:26,400 Anyway, I don't want to talk about him right now. 889 00:54:26,400 --> 00:54:29,400 You're going to be married. How do you feel? 890 00:54:29,400 --> 00:54:32,400 Fine. You know? 891 00:54:32,400 --> 00:54:35,400 What? Aren't you over the moon? 892 00:54:35,400 --> 00:54:37,400 My parents have already hijacked the whole thing. 893 00:54:37,400 --> 00:54:43,400 Shopping trips, relatives, another big party for the engagement, round up the usual suspects. 894 00:54:43,400 --> 00:54:48,400 It's all just turned into another opportunity for them to show off. 895 00:54:48,400 --> 00:54:54,400 Come on. Your parents are wanting to celebrate the fact that you're getting married to Alex. 896 00:54:54,400 --> 00:54:58,400 They want to show him off. Imagine that. 897 00:54:58,400 --> 00:55:01,400 Doesn't seem real, does it? 898 00:55:06,400 --> 00:55:08,400 Bloody hell. 899 00:55:08,400 --> 00:55:12,400 It's on Pablo Escobar. I'm surprised they let you out, you bad boy. 900 00:55:12,400 --> 00:55:15,400 My parents have got me seeing a drugs counsellor. 901 00:55:15,400 --> 00:55:18,400 Only not in the priory because I said I'd go to NA meetings every day. 902 00:55:18,400 --> 00:55:20,400 My name's Hardwick and I'm a drug addict. 903 00:55:20,400 --> 00:55:23,400 That's how it is, man. 904 00:55:23,400 --> 00:55:26,400 I need a drink. 905 00:55:26,400 --> 00:55:28,400 How did you let that happen, man? 906 00:55:28,400 --> 00:55:31,400 I've no idea. I can't remember a thing. 907 00:55:31,400 --> 00:55:34,400 What, calling the police? That's a special kind of stupid you and boy George. 908 00:55:34,400 --> 00:55:37,400 What were you on? 909 00:55:37,400 --> 00:55:39,400 A coat must have been cut with K or something. 910 00:55:39,400 --> 00:55:41,400 Where did you get it from? 911 00:55:41,400 --> 00:55:44,400 Fat Johnny. 912 00:55:44,400 --> 00:55:46,400 How's Anjika? 913 00:55:46,400 --> 00:55:49,400 Freaking delighted, man. Got you out of her hair. 914 00:55:49,400 --> 00:55:51,400 She's not upset? 915 00:55:51,400 --> 00:55:54,400 Upset. She's engaged already. 916 00:55:54,400 --> 00:55:56,400 That's fast work of your parents. 917 00:55:56,400 --> 00:55:59,400 Nah, it's her boyfriend from college. You played right into her hands, man. 918 00:55:59,400 --> 00:56:03,400 Yeah. Two mojitos and two tequila shots, mate. 919 00:56:14,400 --> 00:56:19,400 I need to get into the West End. 920 00:56:44,400 --> 00:56:51,400 There's something else I'd like you to do. 921 00:56:51,400 --> 00:56:55,400 I want you to stop supplying Jamin with drugs. 922 00:56:55,400 --> 00:56:56,400 We've been through this. 923 00:56:56,400 --> 00:57:03,400 Yes, but I want you to stop. 924 00:57:03,400 --> 00:57:07,400 All right. 925 00:57:07,400 --> 00:57:08,400 I'll reward you. 926 00:57:08,400 --> 00:57:12,400 No need. 927 00:57:13,400 --> 00:57:18,400 So, it was just about screwing the boss's daughter, was it? 928 00:57:18,400 --> 00:57:19,400 I don't follow. 929 00:57:19,400 --> 00:57:22,400 Well, once was enough, or wasn't I... 930 00:57:22,400 --> 00:57:26,400 good? 931 00:57:26,400 --> 00:57:30,400 You know when you've dreamt of something for ages 932 00:57:30,400 --> 00:57:34,400 and turned it every which way in your head, 933 00:57:34,400 --> 00:57:36,400 become obsessed with it and then you get it? 934 00:57:36,400 --> 00:57:41,400 And then it can never live up to your expectations. 935 00:57:41,400 --> 00:57:50,400 What, you think I didn't enjoy myself? 936 00:57:50,400 --> 00:57:54,400 What is it you want? 937 00:57:54,400 --> 00:57:55,400 Do I have to say it? 938 00:57:55,400 --> 00:57:59,400 Yes. 939 00:57:59,400 --> 00:58:05,400 This time I want you to ask for it. 940 00:58:05,400 --> 00:58:12,400 Will you take me to bed? 941 00:58:12,400 --> 00:58:15,400 Say it again. 942 00:58:15,400 --> 00:58:22,400 Will you take me to bed? 943 00:58:22,400 --> 00:58:24,400 Please. 944 00:58:24,400 --> 00:58:28,400 Please take me to bed. 945 00:58:54,400 --> 00:59:23,400 I love you. 946 00:59:23,400 --> 00:59:24,400 Can I tell you? 947 00:59:24,400 --> 00:59:25,400 Tell me what? 948 00:59:25,400 --> 00:59:28,400 He's giving me and Dave the money to develop the filters. 949 00:59:28,400 --> 00:59:30,400 All of it. 950 00:59:30,400 --> 00:59:33,400 Isn't that fantastic? 951 00:59:33,400 --> 00:59:36,400 Is it? 952 00:59:36,400 --> 00:59:40,400 Well, wouldn't you feel better if the money was coming from someone whose daughter you weren't going to marry? 953 00:59:40,400 --> 00:59:42,400 He's not giving me the money because I'm marrying you. 954 00:59:42,400 --> 00:59:44,400 It's a good business idea. Your father sees that. 955 00:59:44,400 --> 00:59:48,400 I don't think other people are going to see it like that. 956 00:59:48,400 --> 00:59:50,400 And you? 957 00:59:50,400 --> 00:59:51,400 How do you see it? 958 00:59:51,400 --> 00:59:53,400 Look, you... 959 00:59:53,400 --> 00:59:56,400 You don't know my dad. He has to own everything. 960 00:59:56,400 --> 01:00:01,400 I just wish he didn't have to own this. 961 01:00:01,400 --> 01:00:03,400 Me. 962 01:00:03,400 --> 01:00:05,400 You were going to say me. 963 01:00:05,400 --> 01:00:06,400 Claire? 964 01:00:06,400 --> 01:00:16,400 What's wrong? 965 01:00:16,400 --> 01:00:17,400 Am I in the paintwork? 966 01:00:17,400 --> 01:00:19,400 What's going on with Claire? 967 01:00:19,400 --> 01:00:20,400 Nothing. 968 01:00:20,400 --> 01:00:22,400 What do you mean nothing? She hasn't heard from you in a week. 969 01:00:22,400 --> 01:00:24,400 That's because nothing's going on, as in it's over. 970 01:00:24,400 --> 01:00:26,400 Well, have you told her this? 971 01:00:26,400 --> 01:00:28,400 Jamin, you have to tell her, and nicely. 972 01:00:28,400 --> 01:00:29,400 You tell her. 973 01:00:29,400 --> 01:00:30,400 Jamin, please. 974 01:00:30,400 --> 01:00:38,400 She's not stupid. She'll get the message. 975 01:00:38,400 --> 01:00:41,400 He's just a shit, Claire. 976 01:00:41,400 --> 01:00:45,400 There's nothing you did or didn't do. He's just a grade A shit. 977 01:00:45,400 --> 01:00:48,400 But he isn't, though. 978 01:00:48,400 --> 01:00:50,400 He's sweet. 979 01:00:50,400 --> 01:00:53,400 He said we had a connection. 980 01:00:53,400 --> 01:00:56,400 He was turning it on. 981 01:00:56,400 --> 01:00:58,400 Did you say something? 982 01:00:58,400 --> 01:00:59,400 To put them off? 983 01:00:59,400 --> 01:01:01,400 No. 984 01:01:01,400 --> 01:01:05,400 No, I would never do that. 985 01:01:05,400 --> 01:01:09,400 Look, there are millions of much better guys out there. 986 01:01:09,400 --> 01:01:19,400 That's easy for you to say. You've got Alex. 987 01:01:19,400 --> 01:01:21,400 You alright? 988 01:01:21,400 --> 01:01:23,400 No. 989 01:01:23,400 --> 01:01:26,400 Is there anything I can do? 990 01:01:26,400 --> 01:01:50,400 Fuck me. 991 01:01:50,400 --> 01:01:52,400 No, no, no, no. 992 01:01:52,400 --> 01:01:55,400 If we have to fill the hole in their pension fund, the deal is off. 993 01:01:55,400 --> 01:02:21,400 Yeah. 994 01:02:21,400 --> 01:02:22,400 Alex Fine? 995 01:02:22,400 --> 01:02:23,400 Yeah? 996 01:02:23,400 --> 01:02:25,400 How'd you do it? 997 01:02:25,400 --> 01:02:27,400 Do what? 998 01:02:27,400 --> 01:02:28,400 Do I know you? 999 01:02:28,400 --> 01:02:31,400 Yeah, I think so. I'm Hardik Sharma. 1000 01:02:31,400 --> 01:02:32,400 Are you a relative of Njika's? 1001 01:02:32,400 --> 01:02:35,400 No, thanks to you. 1002 01:02:35,400 --> 01:02:37,400 You're Hardik. 1003 01:02:37,400 --> 01:02:38,400 You're the guy Njika was supposed to be marrying. 1004 01:02:38,400 --> 01:02:40,400 Until you came along and screwed it all up for me. 1005 01:02:40,400 --> 01:02:42,400 It sounds like you did a pretty good job of that yourself. 1006 01:02:42,400 --> 01:02:44,400 Sure, that's what you'd like me to think, but I never black out. 1007 01:02:44,400 --> 01:02:45,400 I never have. 1008 01:02:45,400 --> 01:02:47,400 Tell me, was she in on it as well? 1009 01:02:47,400 --> 01:02:49,400 Did you cook it up together? 1010 01:02:49,400 --> 01:02:51,400 Do yourself a favour, mate, and get lost. 1011 01:02:51,400 --> 01:03:00,400 Because I've no idea what you're talking about. 1012 01:03:00,400 --> 01:03:02,400 Have an amazing time. 1013 01:03:02,400 --> 01:03:03,400 Thank you. 1014 01:03:03,400 --> 01:03:04,400 Don't forget to visit the Ferrari. 1015 01:03:04,400 --> 01:03:08,400 And you were going to Venice to relax, not exhaust ourselves looking at art. 1016 01:03:08,400 --> 01:03:10,400 Oh well, have fun anyway. 1017 01:03:10,400 --> 01:03:15,400 Listen, if Jamin wants flowers to pick him up from Babington House, let him have him. 1018 01:03:15,400 --> 01:03:18,400 I should imagine you'll be a little the worse for wear after his friend's wedding. 1019 01:03:18,400 --> 01:03:20,400 When will he be back? 1020 01:03:20,400 --> 01:03:21,400 Sunday, supposedly. 1021 01:03:21,400 --> 01:03:23,400 You'll be alright on your own? 1022 01:03:23,400 --> 01:03:32,400 Yes, Papa. 1023 01:03:32,400 --> 01:03:38,400 Is my father having an affair? 1024 01:03:38,400 --> 01:03:43,400 Why would you ask me that? 1025 01:03:43,400 --> 01:03:46,400 He is. 1026 01:03:46,400 --> 01:03:49,400 No. 1027 01:03:49,400 --> 01:03:53,400 Not to my knowledge, anyway. 1028 01:03:53,400 --> 01:03:55,400 Your father loves your mother. 1029 01:03:55,400 --> 01:03:57,400 Yeah, like he loves this house. 1030 01:03:57,400 --> 01:04:01,400 A little less. 1031 01:04:01,400 --> 01:04:03,400 Did you love your wife? 1032 01:04:03,400 --> 01:04:07,400 Once. 1033 01:04:07,400 --> 01:04:13,400 It's hard to remember her after the way we ended. 1034 01:04:13,400 --> 01:04:14,400 She wasn't like that. 1035 01:04:14,400 --> 01:04:17,400 She was a sweet girl. 1036 01:04:17,400 --> 01:04:21,400 She deserved a better husband. 1037 01:04:21,400 --> 01:04:22,400 Did you cheat on her? 1038 01:04:22,400 --> 01:04:23,400 No. 1039 01:04:23,400 --> 01:04:26,400 Nothing like that. 1040 01:04:26,400 --> 01:04:28,400 It was a job. 1041 01:04:28,400 --> 01:04:34,400 I was in the Special Forces and the job always came first. 1042 01:04:34,400 --> 01:04:38,400 It must have been hard on your daughter. 1043 01:04:38,400 --> 01:04:40,400 How old is she now? 1044 01:04:40,400 --> 01:04:43,400 Twenty. 1045 01:04:43,400 --> 01:04:46,400 Oh, she's, um... 1046 01:04:46,400 --> 01:04:48,400 She's twenty-two, Christ. 1047 01:04:48,400 --> 01:04:49,400 Well, don't you see her? 1048 01:04:49,400 --> 01:04:51,400 I haven't seen her for ten years. 1049 01:04:51,400 --> 01:04:56,400 Why not? 1050 01:04:56,400 --> 01:04:58,400 Her mum didn't want me to. 1051 01:04:58,400 --> 01:05:02,400 It's true, she used to get upset. 1052 01:05:02,400 --> 01:05:06,400 I don't know what I could offer her, anyway. 1053 01:05:06,400 --> 01:05:09,400 Maybe you don't want to see what she's grown into. 1054 01:05:09,400 --> 01:05:29,400 You want to think of her as a sweet little ten-year-old. 1055 01:05:29,400 --> 01:05:30,400 It was you, wasn't it? 1056 01:05:30,400 --> 01:05:31,400 What? 1057 01:05:31,400 --> 01:05:34,400 First I thought it was your boyfriend, but he's too stupid. 1058 01:05:34,400 --> 01:05:35,400 No, it's you. 1059 01:05:35,400 --> 01:05:36,400 It all makes sense. 1060 01:05:36,400 --> 01:05:40,400 Your change of heart, me blacking out, cutting the code with my credit card. 1061 01:05:40,400 --> 01:05:41,400 I never do that these days. 1062 01:05:41,400 --> 01:05:42,400 You're high. 1063 01:05:42,400 --> 01:05:43,400 I just want to know how you did it. 1064 01:05:43,400 --> 01:05:44,400 What was it? 1065 01:05:44,400 --> 01:05:45,400 GHB? 1066 01:05:45,400 --> 01:05:46,400 Rohypnol? 1067 01:05:46,400 --> 01:05:47,400 I don't know what you're talking about. 1068 01:05:47,400 --> 01:05:48,400 Actually, you're scaring me. 1069 01:05:48,400 --> 01:05:49,400 I want to talk to your father. 1070 01:05:49,400 --> 01:05:50,400 I'm not here! 1071 01:05:50,400 --> 01:05:51,400 Get out! 1072 01:05:51,400 --> 01:05:52,400 Ow, you're hurting me! 1073 01:05:52,400 --> 01:05:54,400 Oi! 1074 01:05:54,400 --> 01:05:57,400 Take your hands off of her. 1075 01:05:57,400 --> 01:06:12,400 Now, I think you should leave, don't you? 1076 01:06:12,400 --> 01:06:14,400 Oh, my God. 1077 01:06:14,400 --> 01:06:18,400 Oh, my God. 1078 01:06:18,400 --> 01:06:21,400 Chauffeur. 1079 01:06:21,400 --> 01:06:23,400 That's priceless. 1080 01:06:23,400 --> 01:06:25,400 I don't know what you're talking about. 1081 01:06:25,400 --> 01:06:28,400 Don't act innocent with me, sweetheart. 1082 01:06:28,400 --> 01:06:29,400 I get it. 1083 01:06:29,400 --> 01:06:31,400 You and the chauffeur. 1084 01:06:31,400 --> 01:06:35,400 It's so bloody obvious, I don't know why I didn't work it out before. 1085 01:06:35,400 --> 01:06:39,400 Except for maybe I didn't realise quite what a whore you were! 1086 01:06:39,400 --> 01:06:40,400 Oi! 1087 01:06:40,400 --> 01:06:44,400 No. 1088 01:06:44,400 --> 01:06:45,400 What? 1089 01:06:45,400 --> 01:06:47,400 You gonna lay one on me? 1090 01:06:47,400 --> 01:06:49,400 I'm not afraid of you. 1091 01:06:49,400 --> 01:06:51,400 She fucked up my life! 1092 01:06:51,400 --> 01:07:00,400 I'll call her what I like! 1093 01:07:00,400 --> 01:07:02,400 I'll do you a favour. 1094 01:07:02,400 --> 01:07:04,400 Which is more than you ever did for me. 1095 01:07:04,400 --> 01:07:05,400 I'll let you tell everyone the truth. 1096 01:07:05,400 --> 01:07:13,400 You've got till Monday. 1097 01:07:13,400 --> 01:07:17,400 Ardic. 1098 01:07:17,400 --> 01:07:19,400 What? 1099 01:07:19,400 --> 01:07:43,400 I'm sorry. 1100 01:07:43,400 --> 01:07:47,400 Oh, God. 1101 01:07:47,400 --> 01:07:50,400 Oh, no. 1102 01:07:50,400 --> 01:07:56,400 You killed him. 1103 01:07:56,400 --> 01:07:57,400 You wanted me to do it. 1104 01:07:57,400 --> 01:08:01,400 But he's dead. 1105 01:08:01,400 --> 01:08:04,400 Shh. 1106 01:08:04,400 --> 01:08:07,400 It'll be all right. 1107 01:08:07,400 --> 01:08:09,400 You didn't give us any choice. 1108 01:08:09,400 --> 01:08:10,400 Chica. 1109 01:08:10,400 --> 01:08:12,400 Come on. 1110 01:08:12,400 --> 01:08:13,400 It'll be all right. 1111 01:08:13,400 --> 01:08:33,400 I'll fix it. 1112 01:08:33,400 --> 01:08:36,400 You go round to Alex's. 1113 01:08:36,400 --> 01:08:41,400 Get yourself an alibi, huh? 1114 01:08:41,400 --> 01:09:10,400 It's gonna be all right. 1115 01:09:10,400 --> 01:09:34,400 It's all right. 1116 01:09:34,400 --> 01:09:36,400 It's okay. 1117 01:09:36,400 --> 01:09:39,400 It's okay. 1118 01:10:06,400 --> 01:10:35,400 It's okay. 1119 01:10:36,400 --> 01:10:37,400 I'm sorry. 1120 01:10:37,400 --> 01:10:38,400 I'm sorry. 1121 01:10:38,400 --> 01:10:39,400 I'm sorry. 1122 01:10:39,400 --> 01:10:55,400 I can't breathe. 1123 01:10:55,400 --> 01:10:56,400 Are you all right? 1124 01:10:56,400 --> 01:10:57,400 Yeah. 1125 01:10:57,400 --> 01:10:58,400 Yeah. 1126 01:10:58,400 --> 01:11:02,400 All those lights burning up the oxygen. 1127 01:11:02,400 --> 01:11:11,400 Boycotting Devolian Environmental Grounds. 1128 01:11:11,400 --> 01:11:17,400 For a few seconds I forgot how scared I am. 1129 01:11:17,400 --> 01:11:20,400 It'll be all right. 1130 01:11:20,400 --> 01:11:23,400 Will it? 1131 01:11:23,400 --> 01:11:26,400 We just killed someone. 1132 01:11:26,400 --> 01:11:28,400 And can I find out? 1133 01:11:28,400 --> 01:11:31,400 Everyone thinks you just jumped Bell. 1134 01:11:31,400 --> 01:11:32,400 But if they find the body... 1135 01:11:32,400 --> 01:11:40,400 If they find the body and they trace it to me, the trail ends there. 1136 01:11:40,400 --> 01:11:45,400 He had his whole life ahead of him. 1137 01:11:45,400 --> 01:11:47,400 And parents don't know where he is. 1138 01:11:47,400 --> 01:11:49,400 Shh. 1139 01:11:49,400 --> 01:11:51,400 His dad was so proud. 1140 01:11:51,400 --> 01:11:53,400 Shh. 1141 01:11:53,400 --> 01:11:55,400 No, don't do this to yourself. 1142 01:11:55,400 --> 01:12:00,400 Don't. 1143 01:12:00,400 --> 01:12:03,400 It's not me. 1144 01:12:03,400 --> 01:12:08,400 What's Stanley's dad? 1145 01:12:08,400 --> 01:12:10,400 Shakespeare. 1146 01:12:10,400 --> 01:12:12,400 Is he? 1147 01:12:12,400 --> 01:12:15,400 Yeah. 1148 01:12:15,400 --> 01:12:17,400 I've got you something. 1149 01:12:17,400 --> 01:12:28,400 I've got you a little present. 1150 01:12:28,400 --> 01:12:31,400 I can't wear this. 1151 01:12:31,400 --> 01:12:32,400 But don't you like it? 1152 01:12:32,400 --> 01:12:34,400 No, it's fine. 1153 01:12:34,400 --> 01:12:38,400 It's just not something I can wear. 1154 01:12:38,400 --> 01:12:54,400 Well, keep it. You never know where. 1155 01:12:54,400 --> 01:13:00,400 Stupid girl. 1156 01:13:00,400 --> 01:13:03,400 Stupid. 1157 01:13:03,400 --> 01:13:07,400 Stupid. 1158 01:13:07,400 --> 01:13:08,400 Sweetie? 1159 01:13:08,400 --> 01:13:13,400 Go away. 1160 01:13:13,400 --> 01:13:14,400 Sweetie, what is wrong? 1161 01:13:14,400 --> 01:13:16,400 Nothing. I'm fine. 1162 01:13:16,400 --> 01:13:19,400 Not just these last few days. These last few weeks. 1163 01:13:19,400 --> 01:13:22,400 It's like you haven't been like my Anjika at all. 1164 01:13:22,400 --> 01:13:27,400 So impatient, so cross, so unhappy. 1165 01:13:27,400 --> 01:13:32,400 It's like a stranger's moved in. 1166 01:13:32,400 --> 01:13:35,400 Is it second thoughts about the wedding? 1167 01:13:35,400 --> 01:13:37,400 It's all right if it is, you know. 1168 01:13:37,400 --> 01:13:39,400 Your mother will love you whatever you choose. 1169 01:13:39,400 --> 01:13:42,400 Whatever you do. 1170 01:13:42,400 --> 01:13:43,400 I just want you to be happy. 1171 01:13:43,400 --> 01:13:45,400 I want to marry Alex. 1172 01:13:45,400 --> 01:13:54,400 I want that more than anything. 1173 01:13:54,400 --> 01:13:57,400 Look. 1174 01:13:57,400 --> 01:14:00,400 It's over. I can't... 1175 01:14:00,400 --> 01:14:03,400 I can't do this anymore. 1176 01:14:04,400 --> 01:14:07,400 I just want everything back the way it was. 1177 01:14:07,400 --> 01:14:09,400 Everything can't go back the way it was. 1178 01:14:09,400 --> 01:14:12,400 Well, it can for me. 1179 01:14:12,400 --> 01:14:14,400 Well, you're probably right. It's too dangerous now. 1180 01:14:14,400 --> 01:14:16,400 Can you stop the car, please? 1181 01:14:16,400 --> 01:14:17,400 What, here? 1182 01:14:17,400 --> 01:14:20,400 Yes. Will you please stop? 1183 01:14:33,400 --> 01:14:55,400 Please. 1184 01:14:55,400 --> 01:14:58,400 Just go away. 1185 01:14:58,400 --> 01:15:01,400 Have a holiday. 1186 01:15:01,400 --> 01:15:06,400 My parents stayed in this amazing place in Venice. We could go there. 1187 01:15:06,400 --> 01:15:07,400 I can't afford it. 1188 01:15:07,400 --> 01:15:09,400 I'll get it. 1189 01:15:09,400 --> 01:15:10,400 My dad will. 1190 01:15:10,400 --> 01:15:11,400 I can't afford it time-wise. 1191 01:15:11,400 --> 01:15:14,400 I've got all this company stuff to sort out. 1192 01:15:14,400 --> 01:15:15,400 Soon. 1193 01:15:15,400 --> 01:15:17,400 We'll go away soon. 1194 01:15:17,400 --> 01:15:22,400 Pre-honeymoon honeymoon. 1195 01:15:22,400 --> 01:15:24,400 Do you love me? 1196 01:15:24,400 --> 01:15:27,400 So much. 1197 01:15:27,400 --> 01:15:29,400 Do you love me? 1198 01:15:29,400 --> 01:15:52,400 More than that. 1199 01:15:52,400 --> 01:15:54,400 They found Hardwick. 1200 01:15:54,400 --> 01:15:56,400 Stupid boy. Of course they were going to. 1201 01:15:56,400 --> 01:15:58,400 Dead. 1202 01:15:58,400 --> 01:16:06,400 In a wood. 1203 01:16:06,400 --> 01:16:07,400 Overdose? 1204 01:16:07,400 --> 01:16:09,400 No. 1205 01:16:09,400 --> 01:16:13,400 Buried in the ground. 1206 01:16:13,400 --> 01:16:23,400 Someone killed him and buried him. 1207 01:16:23,400 --> 01:16:24,400 They found the body. 1208 01:16:24,400 --> 01:16:26,400 Well, I always thought they would, but in the end nothing changes. 1209 01:16:27,400 --> 01:16:28,400 They'll start coming around now asking questions. 1210 01:16:28,400 --> 01:16:30,400 You'd think he was his drug dealer. 1211 01:16:30,400 --> 01:16:34,400 But if they come, it's like I said, you weren't there. 1212 01:16:34,400 --> 01:16:39,400 I can't do this anymore. 1213 01:16:39,400 --> 01:16:49,400 I need you inside me. 1214 01:17:09,400 --> 01:17:25,400 What have you done to me? 1215 01:17:25,400 --> 01:17:32,400 So much fuss about losing your virginity. 1216 01:17:32,400 --> 01:17:34,400 Do you think it's going to change you? 1217 01:17:34,400 --> 01:17:40,400 Turn you into an adult? 1218 01:17:40,400 --> 01:17:44,400 It's just a slip mascara. 1219 01:17:44,400 --> 01:17:49,400 Empty ritual. 1220 01:17:49,400 --> 01:17:52,400 This. 1221 01:17:52,400 --> 01:17:55,400 This has changed me. 1222 01:17:55,400 --> 01:18:02,400 You make it sound like it's not a good thing. 1223 01:18:02,400 --> 01:18:08,400 I've killed someone. 1224 01:18:08,400 --> 01:18:12,400 I don't even feel guilty about it. 1225 01:18:12,400 --> 01:18:16,400 Not really. 1226 01:18:16,400 --> 01:18:21,400 I just want to get away with it. 1227 01:18:21,400 --> 01:18:25,400 No, I was never like this. 1228 01:18:25,400 --> 01:18:28,400 It's you who made me like this. 1229 01:18:28,400 --> 01:18:31,400 Hey. 1230 01:18:31,400 --> 01:18:35,400 You were prepared for Ardic to be destroyed even before we had sex. 1231 01:18:35,400 --> 01:18:40,400 That was my only way out. 1232 01:18:40,400 --> 01:18:46,400 I've spent my whole life doing what men want me to do. 1233 01:18:46,400 --> 01:18:50,400 I was a slave to my father. 1234 01:18:50,400 --> 01:18:51,400 I'm a slave to you. 1235 01:18:51,400 --> 01:18:54,400 No, no, that's not right. 1236 01:18:54,400 --> 01:18:59,400 You've always done exactly what you want to do. 1237 01:18:59,400 --> 01:19:06,400 You're a slave to your own passion. 1238 01:19:06,400 --> 01:19:19,400 I'm here. 1239 01:19:19,400 --> 01:19:29,400 No, don't. 1240 01:19:29,400 --> 01:19:44,400 I wish we could go away somewhere. 1241 01:19:44,400 --> 01:19:47,400 There's this place out by Dungeness I used to go to. 1242 01:19:47,400 --> 01:19:50,400 There's not much to do there. 1243 01:19:50,400 --> 01:19:53,400 Except walk along the beach and look at the birds. 1244 01:19:53,400 --> 01:19:55,400 Sounds nice. 1245 01:19:55,400 --> 01:19:57,400 Not very busy this time of the year. 1246 01:19:57,400 --> 01:19:59,400 Most of the other trailers are empty. 1247 01:19:59,400 --> 01:20:02,400 But you more or less have the place to yourself. 1248 01:20:02,400 --> 01:20:18,400 Well, during the week anyway. 1249 01:20:19,400 --> 01:20:45,400 What is it? 1250 01:20:45,400 --> 01:20:48,400 We don't drink like we used to in uni. 1251 01:20:48,400 --> 01:20:50,400 That's because some of us have got jobs. 1252 01:20:50,400 --> 01:20:53,400 Maybe Jamin has it wrong. 1253 01:20:53,400 --> 01:20:57,400 I'm so sorry. 1254 01:20:57,400 --> 01:20:59,400 But maybe he has. 1255 01:20:59,400 --> 01:21:05,400 Maybe it's best just to get outside your head. 1256 01:21:05,400 --> 01:21:08,400 Hey, flowers. 1257 01:21:08,400 --> 01:21:11,400 Can you get some drugs? 1258 01:21:12,400 --> 01:21:15,400 I can't remember when I last saw her get so drunk. 1259 01:21:15,400 --> 01:21:18,400 You know, it's not my fault. 1260 01:21:18,400 --> 01:21:22,400 I'm a slave to my passions. 1261 01:21:22,400 --> 01:21:31,400 You know, somebody said that. 1262 01:21:31,400 --> 01:21:33,400 Who are you texting? 1263 01:21:33,400 --> 01:21:34,400 Alex. 1264 01:21:34,400 --> 01:21:36,400 Never a good idea when you're this drunk. 1265 01:21:36,400 --> 01:21:37,400 You better let me edit it. 1266 01:21:37,400 --> 01:21:57,400 No. 1267 01:21:57,400 --> 01:22:00,400 You know, Angie is my best friend. 1268 01:22:00,400 --> 01:22:02,400 I wouldn't say anything if I wasn't worried about her. 1269 01:22:02,400 --> 01:22:04,400 It's ridiculous, Claire. 1270 01:22:04,400 --> 01:22:06,400 You were drunk. You imagined it. 1271 01:22:06,400 --> 01:22:08,400 I don't know why you're saying this. 1272 01:22:08,400 --> 01:22:10,400 I'm just saying what it seemed like. 1273 01:22:10,400 --> 01:22:11,400 The text. 1274 01:22:11,400 --> 01:22:12,400 I don't want to hear it. 1275 01:22:12,400 --> 01:22:14,400 You're crazy. 1276 01:22:14,400 --> 01:22:15,400 Angie would never do that to me. 1277 01:22:15,400 --> 01:22:16,400 She hates flowers. 1278 01:22:16,400 --> 01:22:43,400 Christ. 1279 01:22:43,400 --> 01:22:44,400 My bag. 1280 01:22:44,400 --> 01:22:45,400 Left it in the car. 1281 01:22:45,400 --> 01:23:07,400 I'll catch you up. 1282 01:23:07,400 --> 01:23:09,400 Got it? 1283 01:23:10,400 --> 01:23:17,400 Bag. 1284 01:23:17,400 --> 01:23:19,400 Claire said something funny earlier. 1285 01:23:19,400 --> 01:23:22,400 Claire? 1286 01:23:22,400 --> 01:23:25,400 She seems to think you're up to something. 1287 01:23:25,400 --> 01:23:26,400 Like what? 1288 01:23:26,400 --> 01:23:32,400 She's got this idea you're up to something with flowers. 1289 01:23:32,400 --> 01:23:35,400 Up to something? Up to what? 1290 01:23:35,400 --> 01:23:38,400 I don't know. 1291 01:23:38,400 --> 01:23:41,400 Something stupid. 1292 01:23:41,400 --> 01:23:43,400 An affair. 1293 01:23:43,400 --> 01:23:48,400 She thinks you're having an affair. 1294 01:23:48,400 --> 01:23:54,400 I said it was funny. 1295 01:23:54,400 --> 01:24:00,400 Oh, my God. 1296 01:24:00,400 --> 01:24:04,400 What a bitch, though. 1297 01:24:04,400 --> 01:24:14,400 I mean, do you think this is to do with Jamin or something? 1298 01:24:14,400 --> 01:24:16,400 Who were you texting at midnight? 1299 01:24:16,400 --> 01:24:17,400 What? 1300 01:24:17,400 --> 01:24:20,400 Well, Claire said you sent someone a text. 1301 01:24:20,400 --> 01:24:22,400 You told her it was me, but I didn't get a text. 1302 01:24:22,400 --> 01:24:24,400 Didn't you? 1303 01:24:24,400 --> 01:24:29,400 It couldn't have gone through, then. 1304 01:24:29,400 --> 01:24:30,400 Let's see it. 1305 01:24:30,400 --> 01:24:31,400 What? 1306 01:24:31,400 --> 01:24:34,400 It was still on your phone. 1307 01:24:34,400 --> 01:24:36,400 Come on. It was for me. 1308 01:24:36,400 --> 01:24:38,400 Are you suspicious of me, Alex? Seriously? 1309 01:24:38,400 --> 01:24:40,400 No, but I just saw you talking in the car. 1310 01:24:40,400 --> 01:24:43,400 You're spying on me. 1311 01:24:43,400 --> 01:24:45,400 I don't know what to think. 1312 01:24:45,400 --> 01:24:49,400 I know I love you and I think you love me, but recently everything's been changing. 1313 01:24:49,400 --> 01:24:52,400 It's like you can't bear to look at me. 1314 01:24:52,400 --> 01:24:59,400 I don't know what's going on, Ava. Whatever it is, just tell me. 1315 01:24:59,400 --> 01:25:01,400 How can I tell you? 1316 01:25:01,400 --> 01:25:04,400 You don't want to hear it. 1317 01:25:04,400 --> 01:25:06,400 He watches me. 1318 01:25:06,400 --> 01:25:08,400 He says things. 1319 01:25:08,400 --> 01:25:12,400 It's horrible and it's getting worse. 1320 01:25:12,400 --> 01:25:14,400 You know why I went out to the car? 1321 01:25:14,400 --> 01:25:20,400 I was begging him to leave me alone. 1322 01:25:20,400 --> 01:25:25,400 Go to hell, Alex. 1323 01:25:50,400 --> 01:25:53,400 I love you. 1324 01:26:20,400 --> 01:26:45,400 I love you. 1325 01:26:45,400 --> 01:26:47,400 I've got to pick them up to eleven. 1326 01:26:47,400 --> 01:26:49,400 My sissing is... 1327 01:26:49,400 --> 01:26:57,400 Goes on forever. 1328 01:26:57,400 --> 01:26:59,400 Your heart's beating like a truck. 1329 01:26:59,400 --> 01:27:01,400 I'm stressed. 1330 01:27:01,400 --> 01:27:05,400 You know what to do about that, don't you? 1331 01:27:05,400 --> 01:27:34,400 Yeah. 1332 01:27:34,400 --> 01:27:48,400 Alex, no, I... 1333 01:27:48,400 --> 01:27:52,400 I thought, um... 1334 01:27:52,400 --> 01:28:00,400 I thought I could say you were raping me. 1335 01:28:00,400 --> 01:28:02,400 Are you going to kill me? 1336 01:28:02,400 --> 01:28:06,400 Why would I want to kill you? 1337 01:28:06,400 --> 01:28:09,400 I love you. 1338 01:28:09,400 --> 01:28:11,400 Don't say that. 1339 01:28:11,400 --> 01:28:14,400 Why not? It's true. I love you. 1340 01:28:14,400 --> 01:28:18,400 You love me. 1341 01:28:18,400 --> 01:28:21,400 Fuck Alex. Fuck the lot of them. 1342 01:28:21,400 --> 01:28:22,400 We can go away somewhere. 1343 01:28:22,400 --> 01:28:24,400 Where? 1344 01:28:24,400 --> 01:28:26,400 To a trailer park in Dungeness? 1345 01:28:26,400 --> 01:28:29,400 I've got a bit of money put away. 1346 01:28:29,400 --> 01:28:31,400 I can really make you happy. 1347 01:28:31,400 --> 01:28:37,400 You don't need all this. 1348 01:28:37,400 --> 01:28:39,400 I love Alex. 1349 01:28:39,400 --> 01:28:41,400 It's not true. 1350 01:28:41,400 --> 01:28:43,400 I don't love you. I love Alex. 1351 01:28:43,400 --> 01:28:45,400 It's not true. 1352 01:28:45,400 --> 01:28:48,400 You're a fat, ugly old man. 1353 01:28:48,400 --> 01:29:12,400 I want you out of my life! 1354 01:29:12,400 --> 01:29:15,400 It's all right. 1355 01:29:15,400 --> 01:29:20,400 Shh. 1356 01:29:20,400 --> 01:29:24,400 It's okay. 1357 01:29:24,400 --> 01:29:30,400 It's all right. 1358 01:29:30,400 --> 01:29:31,400 I don't want this. 1359 01:29:31,400 --> 01:29:34,400 Shh. 1360 01:29:34,400 --> 01:29:41,400 It's all right. 1361 01:29:41,400 --> 01:29:43,400 No! 1362 01:29:43,400 --> 01:29:44,400 No! 1363 01:29:44,400 --> 01:29:45,400 No! 1364 01:29:45,400 --> 01:29:46,400 No! 1365 01:29:46,400 --> 01:29:47,400 No! 1366 01:29:47,400 --> 01:29:48,400 No! 1367 01:29:48,400 --> 01:29:49,400 No! 1368 01:29:49,400 --> 01:29:50,400 No! 1369 01:29:50,400 --> 01:29:51,400 No! 1370 01:29:51,400 --> 01:29:52,400 No! 1371 01:29:53,400 --> 01:30:06,400 Come on. 1372 01:30:06,400 --> 01:30:07,400 No! 1373 01:30:07,400 --> 01:30:27,400 No! 1374 01:30:27,400 --> 01:30:34,400 Thank you. 1375 01:30:34,400 --> 01:30:47,400 No! 1376 01:30:47,400 --> 01:30:48,400 Yes. 1377 01:30:48,400 --> 01:30:52,400 Please. 1378 01:30:52,400 --> 01:30:55,400 I've been raped. 1379 01:30:55,400 --> 01:31:00,400 And I've... 1380 01:31:00,400 --> 01:31:10,400 I think I've killed the rapist. 1381 01:31:11,400 --> 01:31:20,400 I'm sorry. 1382 01:31:20,400 --> 01:31:30,400 I'm sorry. 1383 01:31:31,400 --> 01:31:49,400 I love you. 1384 01:31:49,400 --> 01:31:51,400 You look so beautiful. 1385 01:31:51,400 --> 01:31:52,400 How do you feel? 1386 01:31:52,400 --> 01:31:54,400 The happiest day of my life. 1387 01:32:01,400 --> 01:32:03,400 Oh, God bless. 1388 01:32:22,400 --> 01:32:24,400 The happiest day of my life. 1389 01:32:53,400 --> 01:32:55,400 The happiest day of my life. 1390 01:33:04,400 --> 01:33:06,400 The happiest day of my life.92135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.