Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
.
2
00:00:30,000 --> 00:00:57,000
.
3
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
Congratulations, Shreya.
4
00:00:59,000 --> 00:01:00,000
Hello.
5
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
25 years.
6
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
Come and read my song.
7
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
Excuse me.
8
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
Chairman, Mr. Tate.
9
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
How do you do?
10
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
Congratulations to you, too.
11
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
What for?
12
00:01:11,000 --> 00:01:16,000
Haven't you just graduated from Cambridge, or have I got that wrong?
13
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
That's my sister.
14
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
Can you bring Anjika down?
15
00:01:29,000 --> 00:01:58,000
.
16
00:01:58,000 --> 00:02:02,000
Ah, my lovely daughter.
17
00:02:02,000 --> 00:02:05,000
Remember Dr. and Mrs. Patel?
18
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
I've got to go outside to have this.
19
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
Ironic, isn't it?
20
00:02:08,000 --> 00:02:11,000
Here we are, in the house that tobacco built, and it's no smoking.
21
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
Can I pull it away, Shreya?
22
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
Well, if you must.
23
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
You look wonderful.
24
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
It's a beautiful dress, thank you.
25
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
Oh, don't thank me. Your mother chose it.
26
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
What do I know about dresses?
27
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
Ramjit.
28
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
There she is.
29
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
How are you, Mr. Sherman?
30
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
I'm fine, thank you.
31
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
You remember my son, Hardy?
32
00:02:36,000 --> 00:02:39,000
Yes, of course. You're a friend of Jamin's, aren't you?
33
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
We were at school together.
34
00:02:41,000 --> 00:02:44,000
So, Cambridge, eh?
35
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
Excuse me.
36
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
How did you like that?
37
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
I loved it.
38
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
I was lucky I was well taught.
39
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
Made some very good friends there.
40
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
They're over there somewhere.
41
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
Well, now what?
42
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
I'm not sure yet.
43
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
Thank you.
44
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
What have you been up to?
45
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
He helps me with the business.
46
00:03:05,000 --> 00:03:09,000
You know, he's running the boutique hotels in London.
47
00:03:09,000 --> 00:03:13,000
And I'm setting up this club in Stockholm with your brother.
48
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
I hope you'll be a member.
49
00:03:15,000 --> 00:03:19,000
Not sure Jamin will really want me on his turf.
50
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
It's my turf, too.
51
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
So...
52
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
Have fun.
53
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
Thank you.
54
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
Hey.
55
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
Big man.
56
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
How's it going?
57
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
Who are all these people anyway, eh?
58
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
Are you enjoying yourself?
59
00:03:36,000 --> 00:03:37,000
Yeah.
60
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
Yeah.
61
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
Only I've, uh...
62
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
I've under-catered slightly.
63
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
I know, I know.
64
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
I've forgotten what pigs that harrow lot are.
65
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
Could you, uh...
66
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
Yeah?
67
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
Are you on a man?
68
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
A couple of grams?
69
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
No, shit, say four.
70
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
Be on a safe side, yeah?
71
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
Okay.
72
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
Alright.
73
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
Sorry.
74
00:03:57,000 --> 00:04:00,000
It's just one auntie after another.
75
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
Parents don't do things by halves, do they?
76
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
Well, I hope you're enjoying it more than I am.
77
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
My face aches from smiling.
78
00:04:06,000 --> 00:04:09,000
You wish you were just having quite a pint down the feathers.
79
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
Not really, no.
80
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
So the bear wiped his arse with this?
81
00:04:15,000 --> 00:04:18,000
Look at Jamin, totally in his element.
82
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
He just keeps getting more gorgeous.
83
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
Or is it the Dom Perignon?
84
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
It's the Dom Perignon.
85
00:04:24,000 --> 00:04:27,000
Another glass and I might just have the courage to say hello.
86
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
Is this okay, is it?
87
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
No one's coming in here.
88
00:05:00,000 --> 00:05:05,000
Parents are far too busy showing everyone how wonderful their life is.
89
00:05:05,000 --> 00:05:09,000
Just don't mess up my hair.
90
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
Stupid idea.
91
00:05:14,000 --> 00:05:17,000
Mother's idea of how my father wants me to look.
92
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
I think you look great.
93
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
If I press the right panel,
94
00:05:26,000 --> 00:05:30,000
does the wall swing back to reveal your father's secret warren for world domination?
95
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
Come here.
96
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
Come back to mine tonight.
97
00:05:42,000 --> 00:05:43,000
Go on.
98
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
What's the big deal?
99
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
I like your parents.
100
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
They like me.
101
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
Don't they?
102
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
Why can't we just come clean?
103
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
You don't understand Indian families.
104
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
Get lost, flowers.
105
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
Your father's asking for you.
106
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
Have you forgotten your gloves?
107
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
I don't want them anymore.
108
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
Come on.
109
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
What was that all about?
110
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
Cruth.
111
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
You're looking at me.
112
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
I can't really blame them for that.
113
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
Yes.
114
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
Disgusting.
115
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
Seriously, dodgy.
116
00:06:52,000 --> 00:06:53,000
Jamin, his drugs.
117
00:06:53,000 --> 00:06:56,000
I wish Dad would just get rid of him, but he's been with us for years.
118
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
Anjika.
119
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
God, your brother is divine.
120
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
He told you that, did he?
121
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
I like him.
122
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
He's funny.
123
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
And naughty.
124
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
And charming.
125
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
And that hair.
126
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
Claire, don't.
127
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
Don't get stuck on Jamin.
128
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
What?
129
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
I'm not good enough for your brother.
130
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
You're kidding.
131
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
He's not good enough for you.
132
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
He's a bloody wanker.
133
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
Anjika.
134
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
Come over here.
135
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
I'm afraid that's the last cab for a while.
136
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
It's going to be quite a wait.
137
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
Oh.
138
00:07:36,000 --> 00:07:40,000
I could always drive them home, Mrs Indrani, if your husband doesn't need me.
139
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
Yes, yes, yes.
140
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
It's winding down.
141
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
I'll be great.
142
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
I'm Lady Penelope.
143
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
Are they a couple?
144
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
No.
145
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
I think she'd like them to be, eh?
146
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
I don't think so.
147
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
Anji.
148
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
Join me for a nightcap.
149
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
I was glad you got to see Ranjit Sharma again.
150
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
And his son, Haddik.
151
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
What did you make of him?
152
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
It's all right.
153
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
Very clever boy.
154
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
Very hard worker.
155
00:08:28,000 --> 00:08:31,000
Perhaps the next party we have here will be for your engagement.
156
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
What?
157
00:08:33,000 --> 00:08:36,000
Your mother and I think this will make a very good marriage for you.
158
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
I don't even know him.
159
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
I know.
160
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
I know.
161
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
You must get to know him.
162
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
He's going to take you out for dinner on Wednesday.
163
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
Wednesday? I can't.
164
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
On Wednesday I'm going to see the Kaiser Chiefs with Claire.
165
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
It's a band.
166
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
No, no.
167
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
There'll be other times to do that.
168
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
We've said Wednesday.
169
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
Shit.
170
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
Shit.
171
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
Shit.
172
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
Listen, um...
173
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
Some family things come up.
174
00:09:08,000 --> 00:09:11,000
I'm not going to be able to make the concert tomorrow night.
175
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
What? No way.
176
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
Sorry.
177
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
Sorry.
178
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
Well, the sooner you move out, the better.
179
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
Tell me about it.
180
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
Bye.
181
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
We've just acquired a new property in Shoreditch.
182
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
That'll be another boutique hotel.
183
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
Sven Haskard's doing the design.
184
00:09:48,000 --> 00:09:52,000
Oh, he's, uh, really up and coming at the moment.
185
00:09:52,000 --> 00:09:56,000
If we like what he does, we might use him to make over some of the older hotels,
186
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
take them more upmarket.
187
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
Um...
188
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Sorry.
189
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
I said to myself,
190
00:10:05,000 --> 00:10:09,000
whatever you do, don't bore on about her brother,
191
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
Harrow and all that, but I've been...
192
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
I've been boring on about business instead.
193
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
No, it's... it's really quite interesting.
194
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
It's good to know what Dad's getting into.
195
00:10:17,000 --> 00:10:20,000
I'm so delighted that your father's interested in the hotel business.
196
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
It's a really exciting time.
197
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
Potentially, your father sees that.
198
00:10:24,000 --> 00:10:27,000
I think what he sees is a way to get out of the tobacco business
199
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
before people wake up to the fact
200
00:10:29,000 --> 00:10:32,000
he's been giving mouth cancer to teenagers in India.
201
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
Why are you smiling?
202
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
You're just as I remember you at 15.
203
00:10:42,000 --> 00:10:45,000
Difficult to impress.
204
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
No, I'm just...
205
00:10:47,000 --> 00:10:51,000
not impressed by the things I should be impressed by.
206
00:10:51,000 --> 00:10:54,000
Anyway, you don't need to worry.
207
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
I don't?
208
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
Oh, you're smart.
209
00:10:58,000 --> 00:11:02,000
You're really into your job. You're clearly doing it well.
210
00:11:02,000 --> 00:11:06,000
In fact, this way, you're a lot more impressive than a lot of my brother's friends.
211
00:11:07,000 --> 00:11:11,000
Look, Harrow, you seem like a really nice guy.
212
00:11:12,000 --> 00:11:16,000
But this all seems a bit weird, don't you think?
213
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
I'm just...
214
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
not sure it's going to work.
215
00:11:24,000 --> 00:11:28,000
Look, I agree it is weird.
216
00:11:28,000 --> 00:11:29,000
But...
217
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
let's not rule anything out.
218
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
How did it go?
219
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
What?
220
00:11:41,000 --> 00:11:44,000
The dinner, the evening. How was it?
221
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
I don't want to talk about it.
222
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
Well, if there's anything I can do...
223
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
No.
224
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
What's your problem with me?
225
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
What?
226
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
What's your problem with me?
227
00:12:02,000 --> 00:12:05,000
Why do you do your drugs to my brother?
228
00:12:05,000 --> 00:12:09,000
I try to be of service to your brother, as I do to your parents.
229
00:12:09,000 --> 00:12:12,000
As I would do to you if you'd only let me.
230
00:12:12,000 --> 00:12:16,000
I don't think my father would think it much of a service that you supply Jamin with coke.
231
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
Jamin's business is his own.
232
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
As is your father's, as is yours.
233
00:12:20,000 --> 00:12:21,000
Jamin.
234
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
He's called Jamin.
235
00:12:27,000 --> 00:12:30,000
Alex, is it? Seems like a nice boy.
236
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
I...
237
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
I can drive you around in there if you like.
238
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
Your dad wouldn't need to know.
239
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
How dare you?
240
00:12:41,000 --> 00:12:44,000
Just drop me off at Claire's, will you?
241
00:12:44,000 --> 00:12:45,000
Yeah.
242
00:12:49,000 --> 00:12:52,000
I hope you don't mind. I'll get Alex to come pick me up.
243
00:12:52,000 --> 00:12:53,000
No, it's just...
244
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
Hey, sis.
245
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
Hi, Papa.
246
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
Yes, it was nice.
247
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
Look, I'll tell you about it tomorrow.
248
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
I'm at Claire's. I'm going to sleep over here, OK?
249
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
Yes, I'll tell you about it tomorrow.
250
00:13:13,000 --> 00:13:16,000
Right, you were on your date.
251
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
Oh, you didn't give Hardy a hard time, did you?
252
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
Shit, poor Hardy.
253
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
Hey, it's me.
254
00:13:23,000 --> 00:13:24,000
How was it?
255
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
Albert, can you come pick me up?
256
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
I'm at Claire's.
257
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
OK.
258
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
My parents...
259
00:13:54,000 --> 00:13:57,000
are trying to arrange a marriage for me.
260
00:13:58,000 --> 00:14:01,000
The son of a guy my father's going into business with.
261
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
Also from Mumbai.
262
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
Very wealthy.
263
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
Blah, blah, blah.
264
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
Are you kidding me?
265
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
Are you kidding me?
266
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
No, for real.
267
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
What are you going to do about it?
268
00:14:24,000 --> 00:14:27,000
Well, I'm not going to marry him, if that's what you mean.
269
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
For God's sake.
270
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
What am I supposed to say?
271
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
How about, don't worry about it? It'll be fine?
272
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
It will, will it?
273
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
I'm not marrying anyone. It'll be fine.
274
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
It just needs to be sorted out.
275
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
The thing is...
276
00:14:42,000 --> 00:14:46,000
I suppose I grew up with the knowledge that I'd have an arranged marriage, but...
277
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
it just hasn't been mentioned these last few years.
278
00:14:48,000 --> 00:14:49,000
I thought it had gone away.
279
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
They can't seriously expect to tell you who to marry?
280
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
Of course they can.
281
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
Work for them.
282
00:14:55,000 --> 00:14:57,000
Work for most people.
283
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
Tell you what.
284
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
Most arranged marriages work a lot better than others.
285
00:15:02,000 --> 00:15:05,000
What's the divorce rate in this country? 50%?
286
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
Don't judge my parents.
287
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
I don't know why I'm defending them.
288
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
Do I need to do something?
289
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
No.
290
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
I don't need anything.
291
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
I don't want to lose you.
292
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
You're not going to lose me.
293
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
Hi.
294
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
Do you want business?
295
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
Yes.
296
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
Okay.
297
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
Move over.
298
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
Put him up.
299
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
Angie!
300
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
So, how was it?
301
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
It was alright.
302
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
He seemed nice enough.
303
00:17:01,000 --> 00:17:03,000
But...
304
00:17:03,000 --> 00:17:05,000
Papa, I don't want to marry him.
305
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
Angie, we won't find a better match.
306
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
He's our caste.
307
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
Very good education.
308
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
Decent boy.
309
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
Everyone speaks very highly of him.
310
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
Yes.
311
00:17:18,000 --> 00:17:23,000
But, in truth, he's a much better match for your business than he is for me.
312
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
And what would be a good match for you?
313
00:17:26,000 --> 00:17:30,000
Somebody interested in the things that I'm interested in.
314
00:17:30,000 --> 00:17:33,000
Somebody who understands me.
315
00:17:33,000 --> 00:17:37,000
Who can make me laugh, snap me out of my moods.
316
00:17:38,000 --> 00:17:43,000
Someone who hasn't just got to where they are because of who their father is,
317
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
but is making it on their own, like you did, Papa.
318
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
You have someone in mind?
319
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
Have you disgraced yourself?
320
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
No, Papa.
321
00:17:56,000 --> 00:17:59,000
He's a good man.
322
00:18:00,000 --> 00:18:04,000
I love him. I can't marry someone else.
323
00:18:04,000 --> 00:18:07,000
Who are you to tell me what you will and won't do?
324
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
We've given you every privilege.
325
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
Every advantage.
326
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
Is this what it's turned you into?
327
00:18:13,000 --> 00:18:16,000
A spoiled, ungrateful girl who pleases herself?
328
00:18:16,000 --> 00:18:19,000
Why is it all right for Jaymond to see whoever he wants, but not for me?
329
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
Because you are our daughter!
330
00:18:24,000 --> 00:18:29,000
How is it I can get a boardroom of ten people to agree to something that isn't in their best interest,
331
00:18:29,000 --> 00:18:33,000
but I can't get my daughter to do what is in her best interest?
332
00:18:34,000 --> 00:18:37,000
What happened to the kind, obedient little girl?
333
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
Is this what Cambridge has taught her?
334
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
Is this what English girls are like?
335
00:18:44,000 --> 00:18:48,000
What about your daughter? Does she listen to what you tell her?
336
00:18:50,000 --> 00:18:53,000
She's a good girl.
337
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
You're lucky.
338
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
I'm going to be about half an hour.
339
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
I'll be about half an hour.
340
00:19:20,000 --> 00:19:21,000
Cold juice?
341
00:19:21,000 --> 00:19:22,000
Yeah.
342
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
Thank you.
343
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
You all right, sweetie?
344
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
You know, your father's not being cruel.
345
00:19:42,000 --> 00:19:45,000
We just want you to be happy. We want what's best for you.
346
00:19:45,000 --> 00:19:48,000
How can it be best for me to marry a man I don't love?
347
00:19:48,000 --> 00:19:51,000
Now, what do you know of love at 21?
348
00:19:51,000 --> 00:19:54,000
Love's not something that happens to you.
349
00:19:54,000 --> 00:19:57,000
That's infatuation, lust.
350
00:19:58,000 --> 00:20:02,000
Love is something you build for yourselves, as I have with your father.
351
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
Yes, but that's not how they do things here.
352
00:20:04,000 --> 00:20:07,000
Well, it's how we do things, and some things we do best.
353
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
Don't sweat it, Hardy's cool.
354
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
Because you did Doug's at Harrow together.
355
00:20:12,000 --> 00:20:16,000
Prick. You should loosen up. A bit more like Claire. She doesn't hold back. She likes it nasty.
356
00:20:16,000 --> 00:20:17,000
Oh, shut up.
357
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
Yeah, that's what I say to her when she's moaning. She loves that.
358
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
Jamin, please don't screw Claire around.
359
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
Where do you think you're going?
360
00:20:27,000 --> 00:20:28,000
Claire's.
361
00:20:28,000 --> 00:20:31,000
You think I'm stupid? Hmm?
362
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
You're going to that boy's.
363
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
What?
364
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
Give them to me.
365
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
It's my car.
366
00:20:36,000 --> 00:20:40,000
Yes, I know, because I gave it to you, and now I'm taking it back.
367
00:20:41,000 --> 00:20:46,000
You are grounded. I will not have you going out and disgracing yourself with that boy.
368
00:20:46,000 --> 00:20:50,000
I was going to Claire's. Are you going to stop me from seeing my friends?
369
00:20:50,000 --> 00:20:51,000
Listen.
370
00:20:51,000 --> 00:20:54,000
Maybe if Flowers drives her. Hmm?
371
00:20:55,000 --> 00:20:58,000
Yes. Flowers will take you and bring you back.
372
00:21:04,000 --> 00:21:05,000
Where to?
373
00:21:10,000 --> 00:21:11,000
Trust me.
374
00:21:12,000 --> 00:21:15,000
Wherever you go, whoever you meet, I won't tell your parents.
375
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
That's not very loyal to my parents.
376
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
All right, take me to Alex's.
377
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
It's so unfair.
378
00:21:37,000 --> 00:21:42,000
I've just spent the last year thinking, I've got to get finals out of the way, then I'll be free.
379
00:21:42,000 --> 00:21:43,000
Free?
380
00:21:43,000 --> 00:21:44,000
No, I'm under house arrest.
381
00:21:44,000 --> 00:21:45,000
Thank God Flowers is on our side.
382
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
Oh, don't.
383
00:21:48,000 --> 00:21:51,000
You only brought me here because it's a slime bag. Any opportunity to pervert me.
384
00:21:51,000 --> 00:21:54,000
Are you sure? I thought it seemed all right.
385
00:21:54,000 --> 00:21:56,000
It's disgusting.
386
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
Trust me.
387
00:22:02,000 --> 00:22:04,000
I'd hate to think what goes on inside his head.
388
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
Do you have to go back tonight?
389
00:22:11,000 --> 00:22:12,000
Do you have to go back tonight?
390
00:22:14,000 --> 00:22:15,000
Yes, of course.
391
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
Why?
392
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
I'm under bloody curfew.
393
00:22:24,000 --> 00:22:27,000
Home at midnight, Flowers is waiting outside.
394
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
No, why go back at all?
395
00:22:30,000 --> 00:22:31,000
Why don't you move up?
396
00:22:33,000 --> 00:22:34,000
Here?
397
00:22:35,000 --> 00:22:36,000
Like my father would let me.
398
00:22:36,000 --> 00:22:37,000
No, not here.
399
00:22:38,000 --> 00:22:39,000
We go somewhere.
400
00:22:40,000 --> 00:22:41,000
Together.
401
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
Where he can't find us.
402
00:22:44,000 --> 00:22:45,000
So romantic.
403
00:22:45,000 --> 00:22:46,000
I'm serious.
404
00:22:47,000 --> 00:22:48,000
I can't bear this.
405
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
These stolen moments, not knowing when I'm going to see you next.
406
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
You stressed out when I do see you.
407
00:22:54,000 --> 00:22:55,000
Let's disappear.
408
00:22:56,000 --> 00:22:57,000
Get a place together.
409
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
Or travel, we want to do that.
410
00:23:00,000 --> 00:23:01,000
Don't be stupid.
411
00:23:02,000 --> 00:23:03,000
I can't run away.
412
00:23:03,000 --> 00:23:04,000
Why not?
413
00:23:04,000 --> 00:23:05,000
Why not?
414
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
You don't want to leave your gilded cage.
415
00:23:12,000 --> 00:23:13,000
What?
416
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
You're afraid of having to slum it with me.
417
00:23:15,000 --> 00:23:17,000
You don't want to have to squeeze out your own tea bags.
418
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
How can you say that to me?
419
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
I slummed it in Cambridge at the Market Road house.
420
00:23:21,000 --> 00:23:24,000
Okay, maybe you squeezed out your own tea bags, but it wasn't exactly slumming it.
421
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
There aren't many students who can afford a cleaner to come once a week.
422
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
You're scared Daddy will cut you off.
423
00:23:30,000 --> 00:23:31,000
No.
424
00:23:31,000 --> 00:23:33,000
I just can't cut off my family.
425
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
Well, the family you bitch and moan about all the time.
426
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
The family who are trying to marry you off to some accountant.
427
00:23:37,000 --> 00:23:38,000
You choose them over me.
428
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
Oh, piss off, Alex.
429
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
Is it that you don't have faith I'm going to make it?
430
00:23:42,000 --> 00:23:45,000
You really think I'm a spoilt bitch, or are you afraid you're not going to make it?
431
00:23:45,000 --> 00:23:46,000
Of course I'm afraid I'm not going to make it.
432
00:23:46,000 --> 00:23:48,000
That's what life is like for people in the real world.
433
00:23:53,000 --> 00:23:54,000
Don't do that.
434
00:23:59,000 --> 00:24:01,000
Jamie can get away with everything.
435
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
No one's asking him who he's going to marry.
436
00:24:07,000 --> 00:24:10,000
Runs around with white girls, does drugs.
437
00:24:10,000 --> 00:24:13,000
I don't know about the drugs, but I don't look too closely either.
438
00:24:16,000 --> 00:24:17,000
It's so unfair.
439
00:24:19,000 --> 00:24:20,000
I wish I was a man.
440
00:24:21,000 --> 00:24:24,000
Maybe you just need someone to be a man for you.
441
00:24:29,000 --> 00:24:30,000
Look.
442
00:24:31,000 --> 00:24:34,000
If there's anything I can do to help,
443
00:24:36,000 --> 00:24:37,000
I would.
444
00:24:49,000 --> 00:24:52,000
So tell me, what can I do?
445
00:24:53,000 --> 00:24:54,000
Nothing.
446
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
Nothing to be done.
447
00:24:56,000 --> 00:24:57,000
Well, try me.
448
00:24:57,000 --> 00:24:58,000
What does he want?
449
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
I want the whole Hardwick thing to go away.
450
00:25:03,000 --> 00:25:05,000
I want my father to let me choose my own life.
451
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
I want to be with Alex.
452
00:25:12,000 --> 00:25:13,000
I can do that.
453
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
But he ain't going to be kind to Hardwick.
454
00:25:21,000 --> 00:25:22,000
I don't care.
455
00:25:22,000 --> 00:25:24,000
Well, I'm going to feel awful about you after.
456
00:25:25,000 --> 00:25:27,000
So you're going to have to make it worth my while.
457
00:25:31,000 --> 00:25:32,000
How much?
458
00:25:33,000 --> 00:25:36,000
I don't have a fortune, but there's some in my account.
459
00:25:36,000 --> 00:25:37,000
I don't want money.
460
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
If I get rid of Hardwick for you,
461
00:25:44,000 --> 00:25:46,000
I want you to be nice to me.
462
00:25:48,000 --> 00:25:50,000
Yeah, I'm sorry.
463
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
I don't know why I've been such a bitch.
464
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
No, that's not what I mean.
465
00:25:55,000 --> 00:25:56,000
I don't just mean nice.
466
00:25:56,000 --> 00:25:59,000
I mean for a night, together.
467
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
You're disgusting.
468
00:26:07,000 --> 00:26:08,000
How could you say...
469
00:26:10,000 --> 00:26:12,000
I would rather die than let you touch me.
470
00:26:27,000 --> 00:26:28,000
Get in the car.
471
00:26:28,000 --> 00:26:29,000
Get lost, you pervert!
472
00:26:29,000 --> 00:26:31,000
I've got to take you home.
473
00:26:31,000 --> 00:26:33,000
If you're not in the back of the car when we get there,
474
00:26:33,000 --> 00:26:35,000
your father's going to suspect the worst.
475
00:26:36,000 --> 00:26:37,000
Come on.
476
00:26:37,000 --> 00:26:38,000
Get in the car.
477
00:26:56,000 --> 00:26:57,000
Get in the car.
478
00:27:26,000 --> 00:27:27,000
I'm sorry.
479
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
You have three new messages.
480
00:27:47,000 --> 00:27:50,000
To listen to your messages, press one.
481
00:27:52,000 --> 00:27:53,000
Hey, Angel.
482
00:27:54,000 --> 00:27:55,000
I'm sorry.
483
00:27:55,000 --> 00:27:56,000
I'm an idiot.
484
00:27:57,000 --> 00:27:59,000
It's only because I love you so much, you know that, right?
485
00:28:00,000 --> 00:28:01,000
Forgive me.
486
00:28:02,000 --> 00:28:05,000
Give me a call if you can, my little Aung San Suu Kyi.
487
00:28:11,000 --> 00:28:12,000
Thanks for the message.
488
00:28:13,000 --> 00:28:14,000
Am I forgiven?
489
00:28:15,000 --> 00:28:16,000
Of course.
490
00:28:19,000 --> 00:28:21,000
Not after I left.
491
00:28:25,000 --> 00:28:26,000
I wanted to call you.
492
00:28:27,000 --> 00:28:28,000
Well, you should have done.
493
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
It was a teabag thing that really ran cold.
494
00:28:30,000 --> 00:28:32,000
I don't think you're spoiled.
495
00:28:32,000 --> 00:28:34,000
I do think you're going to make it.
496
00:28:34,000 --> 00:28:38,000
Although, it wouldn't matter to me if you didn't.
497
00:28:39,000 --> 00:28:41,000
But at least you know I'm not just after your money now.
498
00:28:41,000 --> 00:28:42,000
I never thought that.
499
00:28:44,000 --> 00:28:45,000
It'll be alright.
500
00:28:47,000 --> 00:28:48,000
Yeah.
501
00:28:48,000 --> 00:28:49,000
Where to now, sir?
502
00:28:52,000 --> 00:28:53,000
Vernissage.
503
00:28:54,000 --> 00:28:55,000
It's the new bougie.
504
00:28:55,000 --> 00:28:56,000
It's great.
505
00:28:57,000 --> 00:28:58,000
Vernissage.
506
00:28:58,000 --> 00:28:59,000
Marlborough Street.
507
00:29:04,000 --> 00:29:05,000
Do you want one?
508
00:29:05,000 --> 00:29:06,000
No, I'm fine.
509
00:29:06,000 --> 00:29:07,000
I don't really like whiskey.
510
00:29:08,000 --> 00:29:09,000
You'll like this place.
511
00:29:10,000 --> 00:29:11,000
The design's a bit...
512
00:29:11,000 --> 00:29:12,000
But it's a cool crowd.
513
00:29:14,000 --> 00:29:15,000
I'm sorry.
514
00:29:15,000 --> 00:29:16,000
The design's a bit...
515
00:29:16,000 --> 00:29:17,000
But it's a cool crowd.
516
00:29:29,000 --> 00:29:31,000
I'll be waiting right here when you come out.
517
00:29:31,000 --> 00:29:32,000
Don't wait.
518
00:29:32,000 --> 00:29:33,000
We'll be hours.
519
00:29:33,000 --> 00:29:34,000
No, it's fine.
520
00:29:34,000 --> 00:29:35,000
I'll wait.
521
00:29:42,000 --> 00:29:43,000
I'll see you.
522
00:29:45,000 --> 00:29:46,000
I'll see you.
523
00:29:54,000 --> 00:29:55,000
Hey!
524
00:29:56,000 --> 00:29:57,000
Hello!
525
00:29:58,000 --> 00:29:59,000
Anjika, this is Nell.
526
00:29:59,000 --> 00:30:00,000
Anjika.
527
00:30:00,000 --> 00:30:02,000
Nell's a fashion PR.
528
00:30:02,000 --> 00:30:03,000
Hi.
529
00:30:03,000 --> 00:30:04,000
What do you do?
530
00:30:04,000 --> 00:30:06,000
I've just finished my degree.
531
00:30:07,000 --> 00:30:08,000
Oh, right.
532
00:30:09,000 --> 00:30:10,000
What's next?
533
00:30:10,000 --> 00:30:11,000
Not sure.
534
00:30:11,000 --> 00:30:13,000
I was thinking of doing a PhD.
535
00:30:13,000 --> 00:30:14,000
Anjika's Jamie's brother.
536
00:30:14,000 --> 00:30:15,000
Jamie, Jamie.
537
00:30:16,000 --> 00:30:17,000
We love him.
538
00:30:17,000 --> 00:30:18,000
He's so cool.
539
00:30:19,000 --> 00:30:20,000
What do you want?
540
00:30:21,000 --> 00:30:22,000
Don't you think...
541
00:30:24,000 --> 00:30:25,000
we can take a break?
542
00:30:27,000 --> 00:30:29,000
We're not married yet, Angel.
543
00:30:29,000 --> 00:30:31,000
Don't call me that.
544
00:30:31,000 --> 00:30:32,000
Why not?
545
00:30:32,000 --> 00:30:33,000
Just don't.
546
00:30:41,000 --> 00:30:42,000
So...
547
00:30:42,000 --> 00:30:43,000
So, uh...
548
00:30:43,000 --> 00:30:45,000
are you coming to Ibiza this summer?
549
00:30:50,000 --> 00:30:51,000
Nell, can you...
550
00:31:02,000 --> 00:31:03,000
I don't know what happened.
551
00:31:03,000 --> 00:31:05,000
It's like he just suddenly hit a wall.
552
00:31:12,000 --> 00:31:13,000
Thank you.
553
00:31:14,000 --> 00:31:16,000
I said I could do it when I can.
554
00:31:19,000 --> 00:31:20,000
What?
555
00:31:20,000 --> 00:31:21,000
The whiskey.
556
00:31:22,000 --> 00:31:23,000
He loves whiskey.
557
00:31:23,000 --> 00:31:24,000
You don't.
558
00:31:24,000 --> 00:31:26,000
It's not rocket science.
559
00:31:27,000 --> 00:31:28,000
Now, this is it.
560
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
This is the last time I make this offer.
561
00:31:30,000 --> 00:31:32,000
Now, I can get rid of him for you,
562
00:31:32,000 --> 00:31:33,000
or I can take him home,
563
00:31:33,000 --> 00:31:34,000
tuck him up in his bed,
564
00:31:34,000 --> 00:31:35,000
and we can forget all about it.
565
00:31:35,000 --> 00:31:36,000
It's up to you.
566
00:31:39,000 --> 00:31:41,000
You're not gonna kill him?
567
00:31:42,000 --> 00:31:43,000
Nothing like that.
568
00:31:47,000 --> 00:31:48,000
Get in.
569
00:31:50,000 --> 00:31:51,000
Get in the car.
570
00:31:56,000 --> 00:31:57,000
Can he...
571
00:31:59,000 --> 00:32:00,000
Can he hear us?
572
00:32:00,000 --> 00:32:01,000
No.
573
00:32:01,000 --> 00:32:02,000
He's out of the game.
574
00:32:05,000 --> 00:32:06,000
Scary.
575
00:32:06,000 --> 00:32:08,000
We don't do drugs.
576
00:32:08,000 --> 00:32:09,000
Right.
577
00:32:09,000 --> 00:32:10,000
No, I mean it.
578
00:32:10,000 --> 00:32:11,000
I don't do drugs.
579
00:32:12,000 --> 00:32:14,000
I don't like what it does to people.
580
00:32:16,000 --> 00:32:18,000
So why do you supply Jamie his drugs?
581
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
Well, he's better off getting them from me
582
00:32:22,000 --> 00:32:24,000
than some arsehole that cuts him with bleach.
583
00:32:25,000 --> 00:32:27,000
It's your brother's choice whether he takes them or not.
584
00:32:41,000 --> 00:32:43,000
Invite him in, Angie.
585
00:32:43,000 --> 00:32:44,000
Let's all have a drink together.
586
00:32:44,000 --> 00:32:45,000
No, he's, uh...
587
00:32:46,000 --> 00:32:47,000
He's going to bed.
588
00:32:47,000 --> 00:32:48,000
Nonsense.
589
00:32:54,000 --> 00:32:56,000
No, he's just had too much to drink.
590
00:32:56,000 --> 00:32:57,000
I'll run him home.
591
00:33:06,000 --> 00:33:07,000
Was it a nice evening?
592
00:33:07,000 --> 00:33:08,000
Yes, Papa.
593
00:33:09,000 --> 00:33:10,000
Did he drink a lot?
594
00:33:11,000 --> 00:33:12,000
I'm tired.
595
00:33:12,000 --> 00:33:13,000
Night.
596
00:33:37,000 --> 00:33:38,000
I'm going to bed.
597
00:34:07,000 --> 00:34:09,000
Bye.
598
00:34:38,000 --> 00:34:39,000
So...
599
00:34:40,000 --> 00:34:42,000
Tell me about your boyfriends at Cambridge.
600
00:34:44,000 --> 00:34:45,000
Um...
601
00:34:46,000 --> 00:34:47,000
There weren't any.
602
00:34:48,000 --> 00:34:49,000
Not proper ones.
603
00:34:51,000 --> 00:34:53,000
That's the trouble with hanging out with Angieka,
604
00:34:53,000 --> 00:34:54,000
it's her everyone wants.
605
00:34:55,000 --> 00:34:57,000
Besides, I'm fussy
606
00:34:57,000 --> 00:34:59,000
and the one I wanted was not available to me.
607
00:35:00,000 --> 00:35:01,000
I'm sorry.
608
00:35:02,000 --> 00:35:03,000
I'm sorry.
609
00:35:04,000 --> 00:35:05,000
I'm sorry.
610
00:35:05,000 --> 00:35:08,000
I'm fussy and the one I wanted was not available to me.
611
00:35:08,000 --> 00:35:09,000
Cher...
612
00:35:10,000 --> 00:35:11,000
You're not in love with my sister, are you?
613
00:35:11,000 --> 00:35:14,000
You couldn't make the sister so you'd do the brother's next best thing?
614
00:35:17,000 --> 00:35:18,000
So, uh...
615
00:35:18,000 --> 00:35:20,000
Was she putting you in better uni?
616
00:35:20,000 --> 00:35:21,000
With all these guys?
617
00:35:21,000 --> 00:35:22,000
No!
618
00:35:23,000 --> 00:35:25,000
It's pretty much been Alex since they met.
619
00:35:26,000 --> 00:35:27,000
The golden couple.
620
00:35:28,000 --> 00:35:29,000
You say that like you don't mean it.
621
00:35:29,000 --> 00:35:30,000
Well, I mean it.
622
00:35:30,000 --> 00:35:32,000
They're so goddamned perfect.
623
00:35:33,000 --> 00:35:34,000
Hmm.
624
00:35:34,000 --> 00:35:35,800
My sister is not perfect.
625
00:35:35,800 --> 00:35:38,800
Well, that's what's so annoying about her. She is.
626
00:35:40,200 --> 00:35:41,800
Angie.
627
00:35:41,800 --> 00:35:43,800
Come on. I need a word.
628
00:35:48,600 --> 00:35:52,000
Have you heard from Haddik since your last evening out?
629
00:35:52,000 --> 00:35:53,600
No, Papa.
630
00:35:54,800 --> 00:35:56,200
Deepak...
631
00:35:56,200 --> 00:35:58,600
Well, it doesn't matter who told me.
632
00:35:59,600 --> 00:36:02,600
Haddik has been charged with possession of cocaine.
633
00:36:03,200 --> 00:36:05,600
Apparently, he was arrested that night.
634
00:36:05,600 --> 00:36:08,600
Some scene at his place in the small hours.
635
00:36:09,400 --> 00:36:12,600
I don't understand why his parents haven't told me this.
636
00:36:13,800 --> 00:36:15,600
Did you know he did this?
637
00:36:17,000 --> 00:36:18,000
Did he offer you drugs?
638
00:36:18,000 --> 00:36:19,600
No, Papa.
639
00:36:21,000 --> 00:36:23,600
They said he had more than for personal use.
640
00:36:25,000 --> 00:36:26,600
That he was a dealer.
641
00:36:27,600 --> 00:36:28,800
Well, I...
642
00:36:28,800 --> 00:36:31,000
He did take me to some...
643
00:36:31,000 --> 00:36:35,000
terrible club. I don't know what we were doing there, but it seemed to know everybody.
644
00:36:35,000 --> 00:36:37,600
I don't understand why someone would do this sort of thing.
645
00:36:37,600 --> 00:36:40,200
Someone like him with every advantage.
646
00:36:40,200 --> 00:36:42,200
He's not short of money.
647
00:36:43,000 --> 00:36:44,800
What will happen?
648
00:36:44,800 --> 00:36:46,200
I don't know.
649
00:36:47,000 --> 00:36:49,000
He'll have good lawyers, I'm sure.
650
00:36:50,000 --> 00:36:52,000
No word from his parents.
651
00:36:53,600 --> 00:36:57,600
Of course, it is no longer appropriate that you should marry him.
652
00:36:58,400 --> 00:36:59,600
Huh?
653
00:37:00,600 --> 00:37:01,800
Angie.
654
00:37:01,800 --> 00:37:02,800
Huh?
655
00:37:02,800 --> 00:37:05,000
So fond of him already?
656
00:37:05,000 --> 00:37:06,600
No, Papa.
657
00:37:06,600 --> 00:37:08,600
Sweetheart.
658
00:37:10,000 --> 00:37:11,000
Huh?
659
00:37:11,000 --> 00:37:12,600
Angie.
660
00:37:15,800 --> 00:37:17,600
I'm sorry.
661
00:37:18,800 --> 00:37:19,800
No, Papa.
662
00:37:19,800 --> 00:37:23,600
Yes, I don't say this very often, so let me.
663
00:37:25,000 --> 00:37:26,600
I was wrong.
664
00:37:28,400 --> 00:37:30,200
I nearly made a big mistake.
665
00:37:30,200 --> 00:37:32,400
And such mistakes cannot be easily undone.
666
00:37:32,400 --> 00:37:35,600
It's okay, Papa. It's okay now.
667
00:37:35,600 --> 00:37:37,800
I just want what's best for you.
668
00:37:37,800 --> 00:37:40,400
That's all your mother and I want.
669
00:37:48,400 --> 00:37:50,200
We're celebrating.
670
00:37:53,800 --> 00:37:55,400
So, what now?
671
00:37:56,400 --> 00:37:58,200
I think...
672
00:37:59,000 --> 00:38:01,000
we'll be okay.
673
00:38:03,600 --> 00:38:05,600
Dad's chastened.
674
00:38:05,600 --> 00:38:06,600
We'll see.
675
00:38:06,600 --> 00:38:09,600
I bet he's chastened trying to marry you off to a drug dealer.
676
00:38:14,400 --> 00:38:16,600
She never told me what he was like.
677
00:38:17,600 --> 00:38:19,200
Good looking?
678
00:38:19,200 --> 00:38:20,200
Not my type.
679
00:38:20,200 --> 00:38:22,200
What, too Indian?
680
00:38:22,200 --> 00:38:25,200
Actually, he was quite attractive.
681
00:38:25,800 --> 00:38:26,800
Did you kiss him?
682
00:38:26,800 --> 00:38:28,400
No.
683
00:38:28,400 --> 00:38:30,200
What, too late cos he didn't try and kiss you?
684
00:38:30,200 --> 00:38:32,200
He must be gay.
685
00:38:36,600 --> 00:38:39,600
I didn't say he didn't try.
686
00:38:52,000 --> 00:38:53,800
Get in.
687
00:38:53,800 --> 00:38:55,000
The park's just round the corner.
688
00:38:55,000 --> 00:38:57,000
Come on, get in the car.
689
00:39:11,000 --> 00:39:13,000
So, what's the news?
690
00:39:14,800 --> 00:39:16,800
Well, you read some.
691
00:39:18,400 --> 00:39:20,000
He's been arrested.
692
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
It's off.
693
00:39:22,800 --> 00:39:24,800
Thank you.
694
00:39:26,000 --> 00:39:27,600
I booked a room.
695
00:39:27,600 --> 00:39:29,400
Mayfair Hotel, Saturday evening.
696
00:39:29,400 --> 00:39:31,000
What for?
697
00:39:31,000 --> 00:39:33,000
Your end of the bargain.
698
00:39:34,000 --> 00:39:36,000
I can't seriously think I'd sleep with you.
699
00:39:36,000 --> 00:39:36,600
Yes.
700
00:39:36,600 --> 00:39:37,600
No.
701
00:39:37,600 --> 00:39:39,600
How can you even imagine it?
702
00:39:40,800 --> 00:39:43,600
You think you're better than me?
703
00:39:43,600 --> 00:39:45,200
You ain't no more.
704
00:39:45,200 --> 00:39:46,400
We're the same now.
705
00:39:46,400 --> 00:39:47,400
Forget it.
706
00:39:47,400 --> 00:39:49,000
It's not gonna happen.
707
00:39:49,000 --> 00:39:51,000
I'll tell your father what we did.
708
00:39:53,800 --> 00:39:54,800
No, you won't.
709
00:39:54,800 --> 00:39:55,800
Try me.
710
00:39:55,800 --> 00:39:56,400
I'll deny it.
711
00:39:56,400 --> 00:39:57,800
Who do you think my father will believe?
712
00:39:57,800 --> 00:39:58,400
Well, I don't know.
713
00:39:58,400 --> 00:40:00,400
It's a bit of a toss-up, isn't it?
714
00:40:02,800 --> 00:40:04,800
I've got money.
715
00:40:04,800 --> 00:40:06,800
£5,000.
716
00:40:08,400 --> 00:40:09,400
£10,000.
717
00:40:09,400 --> 00:40:11,400
I don't want money.
718
00:40:15,000 --> 00:40:17,600
I wouldn't destroy a young boy for that.
719
00:40:17,600 --> 00:40:19,600
But you'd do this.
720
00:40:20,600 --> 00:40:22,400
You'd do this to me.
721
00:40:22,400 --> 00:40:24,200
It's a deal.
722
00:40:24,200 --> 00:40:26,200
Please.
723
00:40:33,200 --> 00:40:35,200
It won't be that bad.
724
00:40:37,600 --> 00:40:39,600
What is it?
725
00:40:40,800 --> 00:40:44,800
You gonna screw the boss's daughter or screw me?
726
00:40:45,600 --> 00:40:47,600
Does that matter?
727
00:40:50,200 --> 00:40:51,400
One night.
728
00:40:51,400 --> 00:40:53,400
That's it.
729
00:40:53,600 --> 00:40:54,400
Well, that was the deal.
730
00:40:54,400 --> 00:40:57,800
Well, how do I know you won't threaten to go to my father or force me to do it again?
731
00:40:57,800 --> 00:40:59,800
You have my word.
732
00:41:02,200 --> 00:41:04,200
I hate you.
733
00:41:07,800 --> 00:41:11,800
Well, at least you feel something for me.
734
00:41:15,600 --> 00:41:18,600
Make for a hotel Saturday night.
735
00:41:20,400 --> 00:41:22,400
7pm.
736
00:41:24,400 --> 00:41:26,400
What now, eh?
737
00:41:26,400 --> 00:41:28,400
Bloody people.
738
00:41:28,400 --> 00:41:32,400
How long will I have to wait before I can suggest someone else to Anjika?
739
00:41:32,400 --> 00:41:34,400
Yon.
740
00:41:34,400 --> 00:41:36,400
You sure that's what you want to do?
741
00:41:36,400 --> 00:41:38,400
After all, she's got this boyfriend, you said?
742
00:41:38,400 --> 00:41:39,400
Exactly.
743
00:41:39,400 --> 00:41:42,400
She's a clever girl, your daughter.
744
00:41:42,400 --> 00:41:44,400
Maybe we should get to know him, huh?
745
00:41:44,400 --> 00:41:45,400
See what he's like.
746
00:41:45,400 --> 00:41:46,400
He's not even Indian.
747
00:41:46,400 --> 00:41:48,400
No, he's not.
748
00:41:48,400 --> 00:41:50,400
He's not.
749
00:41:50,400 --> 00:41:51,400
See what he's like.
750
00:41:51,400 --> 00:41:52,400
He's not even Indian.
751
00:41:52,400 --> 00:41:54,400
No.
752
00:41:54,400 --> 00:41:58,400
But you didn't get to where you are by following all the rules, did you?
753
00:42:02,400 --> 00:42:04,400
What will people think?
754
00:42:04,400 --> 00:42:08,400
They'll think those lucky Andranis.
755
00:42:08,400 --> 00:42:11,400
They can do whatever they want.
756
00:42:13,400 --> 00:42:16,400
Anjika tells me you're quite the businessman.
757
00:42:16,400 --> 00:42:18,400
Well, not yet.
758
00:42:18,400 --> 00:42:19,400
Hoping to be.
759
00:42:19,400 --> 00:42:21,400
My supervisor at Cambridge and I,
760
00:42:21,400 --> 00:42:24,400
we developed a filter which scrubs the carbon emitted by a boiler.
761
00:42:24,400 --> 00:42:26,400
Now we want to try and market it.
762
00:42:26,400 --> 00:42:29,400
We're wondering whether we should approach a large firm now
763
00:42:29,400 --> 00:42:31,400
or develop it more ourselves first.
764
00:42:31,400 --> 00:42:33,400
Make sure we're not ripped off.
765
00:42:33,400 --> 00:42:37,400
Obviously, neither of us has a lot of business experience.
766
00:42:37,400 --> 00:42:39,400
It scrubs the carbon.
767
00:42:39,400 --> 00:42:41,400
I don't understand.
768
00:42:41,400 --> 00:42:44,400
It makes the boiler more environmentally friendly, Daddy.
769
00:42:44,400 --> 00:42:46,400
Ah.
770
00:42:46,400 --> 00:42:49,400
Well, that's the future, clearly.
771
00:42:49,400 --> 00:42:51,400
It sounds like a very good product.
772
00:42:51,400 --> 00:42:52,400
We should talk after.
773
00:42:52,400 --> 00:42:54,400
That would be great.
774
00:42:54,400 --> 00:42:56,400
Some more, Alex.
775
00:42:56,400 --> 00:42:57,400
Thank you.
776
00:42:57,400 --> 00:42:59,400
How about that for you, Jamin?
777
00:42:59,400 --> 00:43:04,400
Inventing something useful rather than just being a dilettante.
778
00:43:04,400 --> 00:43:08,400
Anjika tells me you're opening a club, Jamin.
779
00:43:08,400 --> 00:43:10,400
I'm not sure what's going to happen with that now.
780
00:43:10,400 --> 00:43:13,400
The friend Jamin's doing it with has got into a bit of trouble
781
00:43:13,400 --> 00:43:18,400
and it seems Jamin is incapable of moving things forward by himself.
782
00:43:18,400 --> 00:43:22,400
I'm not. It's just, you know, it's his club too.
783
00:43:22,400 --> 00:43:25,400
This is a friend of Jamin's who got into trouble with drugs.
784
00:43:25,400 --> 00:43:27,400
Very bad business.
785
00:43:27,400 --> 00:43:30,400
Of course, we are so out of touch.
786
00:43:30,400 --> 00:43:32,400
I don't know.
787
00:43:32,400 --> 00:43:35,400
Is everyone doing drugs?
788
00:43:35,400 --> 00:43:37,400
Were they all the rage at Cambridge?
789
00:43:37,400 --> 00:43:38,400
No.
790
00:43:38,400 --> 00:43:40,400
No, not at all.
791
00:43:41,400 --> 00:43:45,400
Took a few ProPlus when I had an essay to finish, but that was the extent of it.
792
00:43:47,400 --> 00:43:50,400
And you? And your friends?
793
00:43:50,400 --> 00:43:53,400
We've had this conversation. Some people do drugs.
794
00:43:53,400 --> 00:43:55,400
It's not really considered cool.
795
00:43:55,400 --> 00:43:57,400
I feel a bit sorry for them, really.
796
00:43:57,400 --> 00:44:01,400
Mm. Mrs Indrani, this is delicious.
797
00:44:01,400 --> 00:44:04,400
She doesn't cook it, you know.
798
00:44:04,400 --> 00:44:09,400
How amazing would it be if your dad gave us some money for the company?
799
00:44:09,400 --> 00:44:12,400
That make you feel weird?
800
00:44:12,400 --> 00:44:15,400
Your parents are cool.
801
00:44:15,400 --> 00:44:17,400
I think it's going to be all right.
802
00:44:17,400 --> 00:44:19,400
I'm the boyfriend now, right?
803
00:44:19,400 --> 00:44:21,400
Just run away.
804
00:44:21,400 --> 00:44:23,400
What?
805
00:44:23,400 --> 00:44:26,400
Get out of here. Go somewhere, like you said.
806
00:44:26,400 --> 00:44:28,400
Would I have to now?
807
00:44:31,400 --> 00:44:33,400
What?
808
00:44:33,400 --> 00:44:35,400
What is it?
809
00:44:35,400 --> 00:44:38,400
Are we playing around as a secret boyfriend?
810
00:44:38,400 --> 00:44:42,400
Tell you what, I could tell your dad I smoked pot and get myself blacklisted again.
811
00:44:55,400 --> 00:44:58,400
I'm not here.
812
00:44:58,400 --> 00:45:01,400
Come back to mine, then.
813
00:45:01,400 --> 00:45:04,400
I can't, remember? I've got that family thing.
814
00:45:04,400 --> 00:45:06,400
Cousins.
815
00:45:06,400 --> 00:45:08,400
Cousins.
816
00:45:08,400 --> 00:45:10,400
Tomorrow?
817
00:45:12,400 --> 00:45:15,400
Love you.
818
00:45:15,400 --> 00:45:18,400
There's nothing I wouldn't do for you.
819
00:45:36,400 --> 00:45:39,400
I love you.
820
00:46:06,400 --> 00:46:09,400
I love you.
821
00:46:36,400 --> 00:46:39,400
I love you.
822
00:47:06,400 --> 00:47:09,400
All right, then. Let's get it over with.
823
00:47:09,400 --> 00:47:12,400
No, no, no.
824
00:47:15,400 --> 00:47:18,400
I've got all night.
825
00:47:36,400 --> 00:47:39,400
I love you.
826
00:48:06,400 --> 00:48:09,400
I love you.
827
00:48:36,400 --> 00:48:39,400
I love you.
828
00:49:07,400 --> 00:49:10,400
I love you.
829
00:49:16,400 --> 00:49:19,400
Thank you.
830
00:49:36,400 --> 00:49:39,400
I love you.
831
00:50:07,400 --> 00:50:10,400
I love you.
832
00:50:16,400 --> 00:50:18,400
Bought you a present.
833
00:50:18,400 --> 00:50:20,400
What's this for?
834
00:50:20,400 --> 00:50:23,400
No, something for the flat.
835
00:50:27,400 --> 00:50:29,400
Oh.
836
00:50:29,400 --> 00:50:32,400
Thought it would look good in the kitchen.
837
00:50:32,400 --> 00:50:35,400
Thanks, Angel.
838
00:50:35,400 --> 00:50:37,400
What?
839
00:50:37,400 --> 00:50:40,400
Nothing. I just feel a bit weird.
840
00:50:40,400 --> 00:50:42,400
I think I'm coming down with something.
841
00:50:42,400 --> 00:50:46,400
Well, your germs are my germs.
842
00:50:48,400 --> 00:50:52,400
Do you have something to drink?
843
00:50:52,400 --> 00:50:54,400
Bread?
844
00:51:00,400 --> 00:51:02,400
Did Claire get hold of you?
845
00:51:02,400 --> 00:51:04,400
Shit, I forgot to call her.
846
00:51:04,400 --> 00:51:07,400
I think she's a bit worried about how it's going with Jayman.
847
00:51:07,400 --> 00:51:09,400
Is he away or something?
848
00:51:09,400 --> 00:51:12,400
Not returning her phone calls. He'd warn her.
849
00:51:12,400 --> 00:51:15,400
Give her a call.
850
00:51:35,400 --> 00:51:37,400
Shit.
851
00:51:47,400 --> 00:51:50,400
Wait, wait, wait.
852
00:51:50,400 --> 00:51:51,400
You OK?
853
00:51:51,400 --> 00:51:54,400
Yeah, I'm OK.
854
00:51:56,400 --> 00:51:59,400
Wait, slow, slow.
855
00:51:59,400 --> 00:52:01,400
Slow.
856
00:52:05,400 --> 00:52:08,400
Ah, ah.
857
00:52:17,400 --> 00:52:19,400
Are you all right?
858
00:52:19,400 --> 00:52:22,400
Yeah.
859
00:52:29,400 --> 00:52:32,400
Marry me.
860
00:52:32,400 --> 00:52:35,400
I mean it.
861
00:52:35,400 --> 00:52:37,400
Marry me.
862
00:52:37,400 --> 00:52:41,400
I know I'll never meet anyone as amazing as you.
863
00:52:44,400 --> 00:52:47,400
I can't bear the thought of being without you.
864
00:52:47,400 --> 00:52:51,400
Of losing you.
865
00:52:51,400 --> 00:52:57,400
I want to get married and I want to do it fast before your father fixes you up with someone else.
866
00:52:58,400 --> 00:53:02,400
Don't you think it'd be nice?
867
00:53:02,400 --> 00:53:07,400
To have, like, eight good years of married life.
868
00:53:07,400 --> 00:53:10,400
Just me and you before we have to start worrying about kids.
869
00:53:10,400 --> 00:53:15,400
So marriage won't just be this wearying thing of looking after babies.
870
00:53:15,400 --> 00:53:21,400
It'll be filled with excitement and great stuff before we even get to that point.
871
00:53:21,400 --> 00:53:25,400
Sorry, I'm getting ahead of myself. We haven't even discussed kids.
872
00:53:25,400 --> 00:53:28,400
Please say yes.
873
00:53:36,400 --> 00:53:39,400
Say something.
874
00:53:40,400 --> 00:53:43,400
Yes.
875
00:53:45,400 --> 00:53:48,400
Yes.
876
00:53:51,400 --> 00:53:53,400
That's amazing.
877
00:53:53,400 --> 00:53:56,400
You're going to be married.
878
00:53:56,400 --> 00:53:58,400
Where are you going to do it, here or Mumbai?
879
00:53:58,400 --> 00:54:01,400
Oh golly, if it's Mumbai, I'm going to have to start saving now.
880
00:54:01,400 --> 00:54:03,400
What am I wearing?
881
00:54:03,400 --> 00:54:05,400
When is it? What will the weather be like?
882
00:54:05,400 --> 00:54:09,400
You will still invite me even if Jamin doesn't want me there, won't you?
883
00:54:09,400 --> 00:54:12,400
Of course. Don't be stupid.
884
00:54:12,400 --> 00:54:14,400
Is he being an arse?
885
00:54:14,400 --> 00:54:16,400
I don't know.
886
00:54:16,400 --> 00:54:19,400
I don't know what he wants.
887
00:54:19,400 --> 00:54:23,400
He says he likes me and then he just disappears for days.
888
00:54:23,400 --> 00:54:26,400
Anyway, I don't want to talk about him right now.
889
00:54:26,400 --> 00:54:29,400
You're going to be married. How do you feel?
890
00:54:29,400 --> 00:54:32,400
Fine. You know?
891
00:54:32,400 --> 00:54:35,400
What? Aren't you over the moon?
892
00:54:35,400 --> 00:54:37,400
My parents have already hijacked the whole thing.
893
00:54:37,400 --> 00:54:43,400
Shopping trips, relatives, another big party for the engagement, round up the usual suspects.
894
00:54:43,400 --> 00:54:48,400
It's all just turned into another opportunity for them to show off.
895
00:54:48,400 --> 00:54:54,400
Come on. Your parents are wanting to celebrate the fact that you're getting married to Alex.
896
00:54:54,400 --> 00:54:58,400
They want to show him off. Imagine that.
897
00:54:58,400 --> 00:55:01,400
Doesn't seem real, does it?
898
00:55:06,400 --> 00:55:08,400
Bloody hell.
899
00:55:08,400 --> 00:55:12,400
It's on Pablo Escobar. I'm surprised they let you out, you bad boy.
900
00:55:12,400 --> 00:55:15,400
My parents have got me seeing a drugs counsellor.
901
00:55:15,400 --> 00:55:18,400
Only not in the priory because I said I'd go to NA meetings every day.
902
00:55:18,400 --> 00:55:20,400
My name's Hardwick and I'm a drug addict.
903
00:55:20,400 --> 00:55:23,400
That's how it is, man.
904
00:55:23,400 --> 00:55:26,400
I need a drink.
905
00:55:26,400 --> 00:55:28,400
How did you let that happen, man?
906
00:55:28,400 --> 00:55:31,400
I've no idea. I can't remember a thing.
907
00:55:31,400 --> 00:55:34,400
What, calling the police? That's a special kind of stupid you and boy George.
908
00:55:34,400 --> 00:55:37,400
What were you on?
909
00:55:37,400 --> 00:55:39,400
A coat must have been cut with K or something.
910
00:55:39,400 --> 00:55:41,400
Where did you get it from?
911
00:55:41,400 --> 00:55:44,400
Fat Johnny.
912
00:55:44,400 --> 00:55:46,400
How's Anjika?
913
00:55:46,400 --> 00:55:49,400
Freaking delighted, man. Got you out of her hair.
914
00:55:49,400 --> 00:55:51,400
She's not upset?
915
00:55:51,400 --> 00:55:54,400
Upset. She's engaged already.
916
00:55:54,400 --> 00:55:56,400
That's fast work of your parents.
917
00:55:56,400 --> 00:55:59,400
Nah, it's her boyfriend from college. You played right into her hands, man.
918
00:55:59,400 --> 00:56:03,400
Yeah. Two mojitos and two tequila shots, mate.
919
00:56:14,400 --> 00:56:19,400
I need to get into the West End.
920
00:56:44,400 --> 00:56:51,400
There's something else I'd like you to do.
921
00:56:51,400 --> 00:56:55,400
I want you to stop supplying Jamin with drugs.
922
00:56:55,400 --> 00:56:56,400
We've been through this.
923
00:56:56,400 --> 00:57:03,400
Yes, but I want you to stop.
924
00:57:03,400 --> 00:57:07,400
All right.
925
00:57:07,400 --> 00:57:08,400
I'll reward you.
926
00:57:08,400 --> 00:57:12,400
No need.
927
00:57:13,400 --> 00:57:18,400
So, it was just about screwing the boss's daughter, was it?
928
00:57:18,400 --> 00:57:19,400
I don't follow.
929
00:57:19,400 --> 00:57:22,400
Well, once was enough, or wasn't I...
930
00:57:22,400 --> 00:57:26,400
good?
931
00:57:26,400 --> 00:57:30,400
You know when you've dreamt of something for ages
932
00:57:30,400 --> 00:57:34,400
and turned it every which way in your head,
933
00:57:34,400 --> 00:57:36,400
become obsessed with it and then you get it?
934
00:57:36,400 --> 00:57:41,400
And then it can never live up to your expectations.
935
00:57:41,400 --> 00:57:50,400
What, you think I didn't enjoy myself?
936
00:57:50,400 --> 00:57:54,400
What is it you want?
937
00:57:54,400 --> 00:57:55,400
Do I have to say it?
938
00:57:55,400 --> 00:57:59,400
Yes.
939
00:57:59,400 --> 00:58:05,400
This time I want you to ask for it.
940
00:58:05,400 --> 00:58:12,400
Will you take me to bed?
941
00:58:12,400 --> 00:58:15,400
Say it again.
942
00:58:15,400 --> 00:58:22,400
Will you take me to bed?
943
00:58:22,400 --> 00:58:24,400
Please.
944
00:58:24,400 --> 00:58:28,400
Please take me to bed.
945
00:58:54,400 --> 00:59:23,400
I love you.
946
00:59:23,400 --> 00:59:24,400
Can I tell you?
947
00:59:24,400 --> 00:59:25,400
Tell me what?
948
00:59:25,400 --> 00:59:28,400
He's giving me and Dave the money to develop the filters.
949
00:59:28,400 --> 00:59:30,400
All of it.
950
00:59:30,400 --> 00:59:33,400
Isn't that fantastic?
951
00:59:33,400 --> 00:59:36,400
Is it?
952
00:59:36,400 --> 00:59:40,400
Well, wouldn't you feel better if the money was coming from someone whose daughter you weren't going to marry?
953
00:59:40,400 --> 00:59:42,400
He's not giving me the money because I'm marrying you.
954
00:59:42,400 --> 00:59:44,400
It's a good business idea. Your father sees that.
955
00:59:44,400 --> 00:59:48,400
I don't think other people are going to see it like that.
956
00:59:48,400 --> 00:59:50,400
And you?
957
00:59:50,400 --> 00:59:51,400
How do you see it?
958
00:59:51,400 --> 00:59:53,400
Look, you...
959
00:59:53,400 --> 00:59:56,400
You don't know my dad. He has to own everything.
960
00:59:56,400 --> 01:00:01,400
I just wish he didn't have to own this.
961
01:00:01,400 --> 01:00:03,400
Me.
962
01:00:03,400 --> 01:00:05,400
You were going to say me.
963
01:00:05,400 --> 01:00:06,400
Claire?
964
01:00:06,400 --> 01:00:16,400
What's wrong?
965
01:00:16,400 --> 01:00:17,400
Am I in the paintwork?
966
01:00:17,400 --> 01:00:19,400
What's going on with Claire?
967
01:00:19,400 --> 01:00:20,400
Nothing.
968
01:00:20,400 --> 01:00:22,400
What do you mean nothing? She hasn't heard from you in a week.
969
01:00:22,400 --> 01:00:24,400
That's because nothing's going on, as in it's over.
970
01:00:24,400 --> 01:00:26,400
Well, have you told her this?
971
01:00:26,400 --> 01:00:28,400
Jamin, you have to tell her, and nicely.
972
01:00:28,400 --> 01:00:29,400
You tell her.
973
01:00:29,400 --> 01:00:30,400
Jamin, please.
974
01:00:30,400 --> 01:00:38,400
She's not stupid. She'll get the message.
975
01:00:38,400 --> 01:00:41,400
He's just a shit, Claire.
976
01:00:41,400 --> 01:00:45,400
There's nothing you did or didn't do. He's just a grade A shit.
977
01:00:45,400 --> 01:00:48,400
But he isn't, though.
978
01:00:48,400 --> 01:00:50,400
He's sweet.
979
01:00:50,400 --> 01:00:53,400
He said we had a connection.
980
01:00:53,400 --> 01:00:56,400
He was turning it on.
981
01:00:56,400 --> 01:00:58,400
Did you say something?
982
01:00:58,400 --> 01:00:59,400
To put them off?
983
01:00:59,400 --> 01:01:01,400
No.
984
01:01:01,400 --> 01:01:05,400
No, I would never do that.
985
01:01:05,400 --> 01:01:09,400
Look, there are millions of much better guys out there.
986
01:01:09,400 --> 01:01:19,400
That's easy for you to say. You've got Alex.
987
01:01:19,400 --> 01:01:21,400
You alright?
988
01:01:21,400 --> 01:01:23,400
No.
989
01:01:23,400 --> 01:01:26,400
Is there anything I can do?
990
01:01:26,400 --> 01:01:50,400
Fuck me.
991
01:01:50,400 --> 01:01:52,400
No, no, no, no.
992
01:01:52,400 --> 01:01:55,400
If we have to fill the hole in their pension fund, the deal is off.
993
01:01:55,400 --> 01:02:21,400
Yeah.
994
01:02:21,400 --> 01:02:22,400
Alex Fine?
995
01:02:22,400 --> 01:02:23,400
Yeah?
996
01:02:23,400 --> 01:02:25,400
How'd you do it?
997
01:02:25,400 --> 01:02:27,400
Do what?
998
01:02:27,400 --> 01:02:28,400
Do I know you?
999
01:02:28,400 --> 01:02:31,400
Yeah, I think so. I'm Hardik Sharma.
1000
01:02:31,400 --> 01:02:32,400
Are you a relative of Njika's?
1001
01:02:32,400 --> 01:02:35,400
No, thanks to you.
1002
01:02:35,400 --> 01:02:37,400
You're Hardik.
1003
01:02:37,400 --> 01:02:38,400
You're the guy Njika was supposed to be marrying.
1004
01:02:38,400 --> 01:02:40,400
Until you came along and screwed it all up for me.
1005
01:02:40,400 --> 01:02:42,400
It sounds like you did a pretty good job of that yourself.
1006
01:02:42,400 --> 01:02:44,400
Sure, that's what you'd like me to think, but I never black out.
1007
01:02:44,400 --> 01:02:45,400
I never have.
1008
01:02:45,400 --> 01:02:47,400
Tell me, was she in on it as well?
1009
01:02:47,400 --> 01:02:49,400
Did you cook it up together?
1010
01:02:49,400 --> 01:02:51,400
Do yourself a favour, mate, and get lost.
1011
01:02:51,400 --> 01:03:00,400
Because I've no idea what you're talking about.
1012
01:03:00,400 --> 01:03:02,400
Have an amazing time.
1013
01:03:02,400 --> 01:03:03,400
Thank you.
1014
01:03:03,400 --> 01:03:04,400
Don't forget to visit the Ferrari.
1015
01:03:04,400 --> 01:03:08,400
And you were going to Venice to relax, not exhaust ourselves looking at art.
1016
01:03:08,400 --> 01:03:10,400
Oh well, have fun anyway.
1017
01:03:10,400 --> 01:03:15,400
Listen, if Jamin wants flowers to pick him up from Babington House, let him have him.
1018
01:03:15,400 --> 01:03:18,400
I should imagine you'll be a little the worse for wear after his friend's wedding.
1019
01:03:18,400 --> 01:03:20,400
When will he be back?
1020
01:03:20,400 --> 01:03:21,400
Sunday, supposedly.
1021
01:03:21,400 --> 01:03:23,400
You'll be alright on your own?
1022
01:03:23,400 --> 01:03:32,400
Yes, Papa.
1023
01:03:32,400 --> 01:03:38,400
Is my father having an affair?
1024
01:03:38,400 --> 01:03:43,400
Why would you ask me that?
1025
01:03:43,400 --> 01:03:46,400
He is.
1026
01:03:46,400 --> 01:03:49,400
No.
1027
01:03:49,400 --> 01:03:53,400
Not to my knowledge, anyway.
1028
01:03:53,400 --> 01:03:55,400
Your father loves your mother.
1029
01:03:55,400 --> 01:03:57,400
Yeah, like he loves this house.
1030
01:03:57,400 --> 01:04:01,400
A little less.
1031
01:04:01,400 --> 01:04:03,400
Did you love your wife?
1032
01:04:03,400 --> 01:04:07,400
Once.
1033
01:04:07,400 --> 01:04:13,400
It's hard to remember her after the way we ended.
1034
01:04:13,400 --> 01:04:14,400
She wasn't like that.
1035
01:04:14,400 --> 01:04:17,400
She was a sweet girl.
1036
01:04:17,400 --> 01:04:21,400
She deserved a better husband.
1037
01:04:21,400 --> 01:04:22,400
Did you cheat on her?
1038
01:04:22,400 --> 01:04:23,400
No.
1039
01:04:23,400 --> 01:04:26,400
Nothing like that.
1040
01:04:26,400 --> 01:04:28,400
It was a job.
1041
01:04:28,400 --> 01:04:34,400
I was in the Special Forces and the job always came first.
1042
01:04:34,400 --> 01:04:38,400
It must have been hard on your daughter.
1043
01:04:38,400 --> 01:04:40,400
How old is she now?
1044
01:04:40,400 --> 01:04:43,400
Twenty.
1045
01:04:43,400 --> 01:04:46,400
Oh, she's, um...
1046
01:04:46,400 --> 01:04:48,400
She's twenty-two, Christ.
1047
01:04:48,400 --> 01:04:49,400
Well, don't you see her?
1048
01:04:49,400 --> 01:04:51,400
I haven't seen her for ten years.
1049
01:04:51,400 --> 01:04:56,400
Why not?
1050
01:04:56,400 --> 01:04:58,400
Her mum didn't want me to.
1051
01:04:58,400 --> 01:05:02,400
It's true, she used to get upset.
1052
01:05:02,400 --> 01:05:06,400
I don't know what I could offer her, anyway.
1053
01:05:06,400 --> 01:05:09,400
Maybe you don't want to see what she's grown into.
1054
01:05:09,400 --> 01:05:29,400
You want to think of her as a sweet little ten-year-old.
1055
01:05:29,400 --> 01:05:30,400
It was you, wasn't it?
1056
01:05:30,400 --> 01:05:31,400
What?
1057
01:05:31,400 --> 01:05:34,400
First I thought it was your boyfriend, but he's too stupid.
1058
01:05:34,400 --> 01:05:35,400
No, it's you.
1059
01:05:35,400 --> 01:05:36,400
It all makes sense.
1060
01:05:36,400 --> 01:05:40,400
Your change of heart, me blacking out, cutting the code with my credit card.
1061
01:05:40,400 --> 01:05:41,400
I never do that these days.
1062
01:05:41,400 --> 01:05:42,400
You're high.
1063
01:05:42,400 --> 01:05:43,400
I just want to know how you did it.
1064
01:05:43,400 --> 01:05:44,400
What was it?
1065
01:05:44,400 --> 01:05:45,400
GHB?
1066
01:05:45,400 --> 01:05:46,400
Rohypnol?
1067
01:05:46,400 --> 01:05:47,400
I don't know what you're talking about.
1068
01:05:47,400 --> 01:05:48,400
Actually, you're scaring me.
1069
01:05:48,400 --> 01:05:49,400
I want to talk to your father.
1070
01:05:49,400 --> 01:05:50,400
I'm not here!
1071
01:05:50,400 --> 01:05:51,400
Get out!
1072
01:05:51,400 --> 01:05:52,400
Ow, you're hurting me!
1073
01:05:52,400 --> 01:05:54,400
Oi!
1074
01:05:54,400 --> 01:05:57,400
Take your hands off of her.
1075
01:05:57,400 --> 01:06:12,400
Now, I think you should leave, don't you?
1076
01:06:12,400 --> 01:06:14,400
Oh, my God.
1077
01:06:14,400 --> 01:06:18,400
Oh, my God.
1078
01:06:18,400 --> 01:06:21,400
Chauffeur.
1079
01:06:21,400 --> 01:06:23,400
That's priceless.
1080
01:06:23,400 --> 01:06:25,400
I don't know what you're talking about.
1081
01:06:25,400 --> 01:06:28,400
Don't act innocent with me, sweetheart.
1082
01:06:28,400 --> 01:06:29,400
I get it.
1083
01:06:29,400 --> 01:06:31,400
You and the chauffeur.
1084
01:06:31,400 --> 01:06:35,400
It's so bloody obvious, I don't know why I didn't work it out before.
1085
01:06:35,400 --> 01:06:39,400
Except for maybe I didn't realise quite what a whore you were!
1086
01:06:39,400 --> 01:06:40,400
Oi!
1087
01:06:40,400 --> 01:06:44,400
No.
1088
01:06:44,400 --> 01:06:45,400
What?
1089
01:06:45,400 --> 01:06:47,400
You gonna lay one on me?
1090
01:06:47,400 --> 01:06:49,400
I'm not afraid of you.
1091
01:06:49,400 --> 01:06:51,400
She fucked up my life!
1092
01:06:51,400 --> 01:07:00,400
I'll call her what I like!
1093
01:07:00,400 --> 01:07:02,400
I'll do you a favour.
1094
01:07:02,400 --> 01:07:04,400
Which is more than you ever did for me.
1095
01:07:04,400 --> 01:07:05,400
I'll let you tell everyone the truth.
1096
01:07:05,400 --> 01:07:13,400
You've got till Monday.
1097
01:07:13,400 --> 01:07:17,400
Ardic.
1098
01:07:17,400 --> 01:07:19,400
What?
1099
01:07:19,400 --> 01:07:43,400
I'm sorry.
1100
01:07:43,400 --> 01:07:47,400
Oh, God.
1101
01:07:47,400 --> 01:07:50,400
Oh, no.
1102
01:07:50,400 --> 01:07:56,400
You killed him.
1103
01:07:56,400 --> 01:07:57,400
You wanted me to do it.
1104
01:07:57,400 --> 01:08:01,400
But he's dead.
1105
01:08:01,400 --> 01:08:04,400
Shh.
1106
01:08:04,400 --> 01:08:07,400
It'll be all right.
1107
01:08:07,400 --> 01:08:09,400
You didn't give us any choice.
1108
01:08:09,400 --> 01:08:10,400
Chica.
1109
01:08:10,400 --> 01:08:12,400
Come on.
1110
01:08:12,400 --> 01:08:13,400
It'll be all right.
1111
01:08:13,400 --> 01:08:33,400
I'll fix it.
1112
01:08:33,400 --> 01:08:36,400
You go round to Alex's.
1113
01:08:36,400 --> 01:08:41,400
Get yourself an alibi, huh?
1114
01:08:41,400 --> 01:09:10,400
It's gonna be all right.
1115
01:09:10,400 --> 01:09:34,400
It's all right.
1116
01:09:34,400 --> 01:09:36,400
It's okay.
1117
01:09:36,400 --> 01:09:39,400
It's okay.
1118
01:10:06,400 --> 01:10:35,400
It's okay.
1119
01:10:36,400 --> 01:10:37,400
I'm sorry.
1120
01:10:37,400 --> 01:10:38,400
I'm sorry.
1121
01:10:38,400 --> 01:10:39,400
I'm sorry.
1122
01:10:39,400 --> 01:10:55,400
I can't breathe.
1123
01:10:55,400 --> 01:10:56,400
Are you all right?
1124
01:10:56,400 --> 01:10:57,400
Yeah.
1125
01:10:57,400 --> 01:10:58,400
Yeah.
1126
01:10:58,400 --> 01:11:02,400
All those lights burning up the oxygen.
1127
01:11:02,400 --> 01:11:11,400
Boycotting Devolian Environmental Grounds.
1128
01:11:11,400 --> 01:11:17,400
For a few seconds I forgot how scared I am.
1129
01:11:17,400 --> 01:11:20,400
It'll be all right.
1130
01:11:20,400 --> 01:11:23,400
Will it?
1131
01:11:23,400 --> 01:11:26,400
We just killed someone.
1132
01:11:26,400 --> 01:11:28,400
And can I find out?
1133
01:11:28,400 --> 01:11:31,400
Everyone thinks you just jumped Bell.
1134
01:11:31,400 --> 01:11:32,400
But if they find the body...
1135
01:11:32,400 --> 01:11:40,400
If they find the body and they trace it to me, the trail ends there.
1136
01:11:40,400 --> 01:11:45,400
He had his whole life ahead of him.
1137
01:11:45,400 --> 01:11:47,400
And parents don't know where he is.
1138
01:11:47,400 --> 01:11:49,400
Shh.
1139
01:11:49,400 --> 01:11:51,400
His dad was so proud.
1140
01:11:51,400 --> 01:11:53,400
Shh.
1141
01:11:53,400 --> 01:11:55,400
No, don't do this to yourself.
1142
01:11:55,400 --> 01:12:00,400
Don't.
1143
01:12:00,400 --> 01:12:03,400
It's not me.
1144
01:12:03,400 --> 01:12:08,400
What's Stanley's dad?
1145
01:12:08,400 --> 01:12:10,400
Shakespeare.
1146
01:12:10,400 --> 01:12:12,400
Is he?
1147
01:12:12,400 --> 01:12:15,400
Yeah.
1148
01:12:15,400 --> 01:12:17,400
I've got you something.
1149
01:12:17,400 --> 01:12:28,400
I've got you a little present.
1150
01:12:28,400 --> 01:12:31,400
I can't wear this.
1151
01:12:31,400 --> 01:12:32,400
But don't you like it?
1152
01:12:32,400 --> 01:12:34,400
No, it's fine.
1153
01:12:34,400 --> 01:12:38,400
It's just not something I can wear.
1154
01:12:38,400 --> 01:12:54,400
Well, keep it. You never know where.
1155
01:12:54,400 --> 01:13:00,400
Stupid girl.
1156
01:13:00,400 --> 01:13:03,400
Stupid.
1157
01:13:03,400 --> 01:13:07,400
Stupid.
1158
01:13:07,400 --> 01:13:08,400
Sweetie?
1159
01:13:08,400 --> 01:13:13,400
Go away.
1160
01:13:13,400 --> 01:13:14,400
Sweetie, what is wrong?
1161
01:13:14,400 --> 01:13:16,400
Nothing. I'm fine.
1162
01:13:16,400 --> 01:13:19,400
Not just these last few days. These last few weeks.
1163
01:13:19,400 --> 01:13:22,400
It's like you haven't been like my Anjika at all.
1164
01:13:22,400 --> 01:13:27,400
So impatient, so cross, so unhappy.
1165
01:13:27,400 --> 01:13:32,400
It's like a stranger's moved in.
1166
01:13:32,400 --> 01:13:35,400
Is it second thoughts about the wedding?
1167
01:13:35,400 --> 01:13:37,400
It's all right if it is, you know.
1168
01:13:37,400 --> 01:13:39,400
Your mother will love you whatever you choose.
1169
01:13:39,400 --> 01:13:42,400
Whatever you do.
1170
01:13:42,400 --> 01:13:43,400
I just want you to be happy.
1171
01:13:43,400 --> 01:13:45,400
I want to marry Alex.
1172
01:13:45,400 --> 01:13:54,400
I want that more than anything.
1173
01:13:54,400 --> 01:13:57,400
Look.
1174
01:13:57,400 --> 01:14:00,400
It's over. I can't...
1175
01:14:00,400 --> 01:14:03,400
I can't do this anymore.
1176
01:14:04,400 --> 01:14:07,400
I just want everything back the way it was.
1177
01:14:07,400 --> 01:14:09,400
Everything can't go back the way it was.
1178
01:14:09,400 --> 01:14:12,400
Well, it can for me.
1179
01:14:12,400 --> 01:14:14,400
Well, you're probably right. It's too dangerous now.
1180
01:14:14,400 --> 01:14:16,400
Can you stop the car, please?
1181
01:14:16,400 --> 01:14:17,400
What, here?
1182
01:14:17,400 --> 01:14:20,400
Yes. Will you please stop?
1183
01:14:33,400 --> 01:14:55,400
Please.
1184
01:14:55,400 --> 01:14:58,400
Just go away.
1185
01:14:58,400 --> 01:15:01,400
Have a holiday.
1186
01:15:01,400 --> 01:15:06,400
My parents stayed in this amazing place in Venice. We could go there.
1187
01:15:06,400 --> 01:15:07,400
I can't afford it.
1188
01:15:07,400 --> 01:15:09,400
I'll get it.
1189
01:15:09,400 --> 01:15:10,400
My dad will.
1190
01:15:10,400 --> 01:15:11,400
I can't afford it time-wise.
1191
01:15:11,400 --> 01:15:14,400
I've got all this company stuff to sort out.
1192
01:15:14,400 --> 01:15:15,400
Soon.
1193
01:15:15,400 --> 01:15:17,400
We'll go away soon.
1194
01:15:17,400 --> 01:15:22,400
Pre-honeymoon honeymoon.
1195
01:15:22,400 --> 01:15:24,400
Do you love me?
1196
01:15:24,400 --> 01:15:27,400
So much.
1197
01:15:27,400 --> 01:15:29,400
Do you love me?
1198
01:15:29,400 --> 01:15:52,400
More than that.
1199
01:15:52,400 --> 01:15:54,400
They found Hardwick.
1200
01:15:54,400 --> 01:15:56,400
Stupid boy. Of course they were going to.
1201
01:15:56,400 --> 01:15:58,400
Dead.
1202
01:15:58,400 --> 01:16:06,400
In a wood.
1203
01:16:06,400 --> 01:16:07,400
Overdose?
1204
01:16:07,400 --> 01:16:09,400
No.
1205
01:16:09,400 --> 01:16:13,400
Buried in the ground.
1206
01:16:13,400 --> 01:16:23,400
Someone killed him and buried him.
1207
01:16:23,400 --> 01:16:24,400
They found the body.
1208
01:16:24,400 --> 01:16:26,400
Well, I always thought they would, but in the end nothing changes.
1209
01:16:27,400 --> 01:16:28,400
They'll start coming around now asking questions.
1210
01:16:28,400 --> 01:16:30,400
You'd think he was his drug dealer.
1211
01:16:30,400 --> 01:16:34,400
But if they come, it's like I said, you weren't there.
1212
01:16:34,400 --> 01:16:39,400
I can't do this anymore.
1213
01:16:39,400 --> 01:16:49,400
I need you inside me.
1214
01:17:09,400 --> 01:17:25,400
What have you done to me?
1215
01:17:25,400 --> 01:17:32,400
So much fuss about losing your virginity.
1216
01:17:32,400 --> 01:17:34,400
Do you think it's going to change you?
1217
01:17:34,400 --> 01:17:40,400
Turn you into an adult?
1218
01:17:40,400 --> 01:17:44,400
It's just a slip mascara.
1219
01:17:44,400 --> 01:17:49,400
Empty ritual.
1220
01:17:49,400 --> 01:17:52,400
This.
1221
01:17:52,400 --> 01:17:55,400
This has changed me.
1222
01:17:55,400 --> 01:18:02,400
You make it sound like it's not a good thing.
1223
01:18:02,400 --> 01:18:08,400
I've killed someone.
1224
01:18:08,400 --> 01:18:12,400
I don't even feel guilty about it.
1225
01:18:12,400 --> 01:18:16,400
Not really.
1226
01:18:16,400 --> 01:18:21,400
I just want to get away with it.
1227
01:18:21,400 --> 01:18:25,400
No, I was never like this.
1228
01:18:25,400 --> 01:18:28,400
It's you who made me like this.
1229
01:18:28,400 --> 01:18:31,400
Hey.
1230
01:18:31,400 --> 01:18:35,400
You were prepared for Ardic to be destroyed even before we had sex.
1231
01:18:35,400 --> 01:18:40,400
That was my only way out.
1232
01:18:40,400 --> 01:18:46,400
I've spent my whole life doing what men want me to do.
1233
01:18:46,400 --> 01:18:50,400
I was a slave to my father.
1234
01:18:50,400 --> 01:18:51,400
I'm a slave to you.
1235
01:18:51,400 --> 01:18:54,400
No, no, that's not right.
1236
01:18:54,400 --> 01:18:59,400
You've always done exactly what you want to do.
1237
01:18:59,400 --> 01:19:06,400
You're a slave to your own passion.
1238
01:19:06,400 --> 01:19:19,400
I'm here.
1239
01:19:19,400 --> 01:19:29,400
No, don't.
1240
01:19:29,400 --> 01:19:44,400
I wish we could go away somewhere.
1241
01:19:44,400 --> 01:19:47,400
There's this place out by Dungeness I used to go to.
1242
01:19:47,400 --> 01:19:50,400
There's not much to do there.
1243
01:19:50,400 --> 01:19:53,400
Except walk along the beach and look at the birds.
1244
01:19:53,400 --> 01:19:55,400
Sounds nice.
1245
01:19:55,400 --> 01:19:57,400
Not very busy this time of the year.
1246
01:19:57,400 --> 01:19:59,400
Most of the other trailers are empty.
1247
01:19:59,400 --> 01:20:02,400
But you more or less have the place to yourself.
1248
01:20:02,400 --> 01:20:18,400
Well, during the week anyway.
1249
01:20:19,400 --> 01:20:45,400
What is it?
1250
01:20:45,400 --> 01:20:48,400
We don't drink like we used to in uni.
1251
01:20:48,400 --> 01:20:50,400
That's because some of us have got jobs.
1252
01:20:50,400 --> 01:20:53,400
Maybe Jamin has it wrong.
1253
01:20:53,400 --> 01:20:57,400
I'm so sorry.
1254
01:20:57,400 --> 01:20:59,400
But maybe he has.
1255
01:20:59,400 --> 01:21:05,400
Maybe it's best just to get outside your head.
1256
01:21:05,400 --> 01:21:08,400
Hey, flowers.
1257
01:21:08,400 --> 01:21:11,400
Can you get some drugs?
1258
01:21:12,400 --> 01:21:15,400
I can't remember when I last saw her get so drunk.
1259
01:21:15,400 --> 01:21:18,400
You know, it's not my fault.
1260
01:21:18,400 --> 01:21:22,400
I'm a slave to my passions.
1261
01:21:22,400 --> 01:21:31,400
You know, somebody said that.
1262
01:21:31,400 --> 01:21:33,400
Who are you texting?
1263
01:21:33,400 --> 01:21:34,400
Alex.
1264
01:21:34,400 --> 01:21:36,400
Never a good idea when you're this drunk.
1265
01:21:36,400 --> 01:21:37,400
You better let me edit it.
1266
01:21:37,400 --> 01:21:57,400
No.
1267
01:21:57,400 --> 01:22:00,400
You know, Angie is my best friend.
1268
01:22:00,400 --> 01:22:02,400
I wouldn't say anything if I wasn't worried about her.
1269
01:22:02,400 --> 01:22:04,400
It's ridiculous, Claire.
1270
01:22:04,400 --> 01:22:06,400
You were drunk. You imagined it.
1271
01:22:06,400 --> 01:22:08,400
I don't know why you're saying this.
1272
01:22:08,400 --> 01:22:10,400
I'm just saying what it seemed like.
1273
01:22:10,400 --> 01:22:11,400
The text.
1274
01:22:11,400 --> 01:22:12,400
I don't want to hear it.
1275
01:22:12,400 --> 01:22:14,400
You're crazy.
1276
01:22:14,400 --> 01:22:15,400
Angie would never do that to me.
1277
01:22:15,400 --> 01:22:16,400
She hates flowers.
1278
01:22:16,400 --> 01:22:43,400
Christ.
1279
01:22:43,400 --> 01:22:44,400
My bag.
1280
01:22:44,400 --> 01:22:45,400
Left it in the car.
1281
01:22:45,400 --> 01:23:07,400
I'll catch you up.
1282
01:23:07,400 --> 01:23:09,400
Got it?
1283
01:23:10,400 --> 01:23:17,400
Bag.
1284
01:23:17,400 --> 01:23:19,400
Claire said something funny earlier.
1285
01:23:19,400 --> 01:23:22,400
Claire?
1286
01:23:22,400 --> 01:23:25,400
She seems to think you're up to something.
1287
01:23:25,400 --> 01:23:26,400
Like what?
1288
01:23:26,400 --> 01:23:32,400
She's got this idea you're up to something with flowers.
1289
01:23:32,400 --> 01:23:35,400
Up to something? Up to what?
1290
01:23:35,400 --> 01:23:38,400
I don't know.
1291
01:23:38,400 --> 01:23:41,400
Something stupid.
1292
01:23:41,400 --> 01:23:43,400
An affair.
1293
01:23:43,400 --> 01:23:48,400
She thinks you're having an affair.
1294
01:23:48,400 --> 01:23:54,400
I said it was funny.
1295
01:23:54,400 --> 01:24:00,400
Oh, my God.
1296
01:24:00,400 --> 01:24:04,400
What a bitch, though.
1297
01:24:04,400 --> 01:24:14,400
I mean, do you think this is to do with Jamin or something?
1298
01:24:14,400 --> 01:24:16,400
Who were you texting at midnight?
1299
01:24:16,400 --> 01:24:17,400
What?
1300
01:24:17,400 --> 01:24:20,400
Well, Claire said you sent someone a text.
1301
01:24:20,400 --> 01:24:22,400
You told her it was me, but I didn't get a text.
1302
01:24:22,400 --> 01:24:24,400
Didn't you?
1303
01:24:24,400 --> 01:24:29,400
It couldn't have gone through, then.
1304
01:24:29,400 --> 01:24:30,400
Let's see it.
1305
01:24:30,400 --> 01:24:31,400
What?
1306
01:24:31,400 --> 01:24:34,400
It was still on your phone.
1307
01:24:34,400 --> 01:24:36,400
Come on. It was for me.
1308
01:24:36,400 --> 01:24:38,400
Are you suspicious of me, Alex? Seriously?
1309
01:24:38,400 --> 01:24:40,400
No, but I just saw you talking in the car.
1310
01:24:40,400 --> 01:24:43,400
You're spying on me.
1311
01:24:43,400 --> 01:24:45,400
I don't know what to think.
1312
01:24:45,400 --> 01:24:49,400
I know I love you and I think you love me, but recently everything's been changing.
1313
01:24:49,400 --> 01:24:52,400
It's like you can't bear to look at me.
1314
01:24:52,400 --> 01:24:59,400
I don't know what's going on, Ava. Whatever it is, just tell me.
1315
01:24:59,400 --> 01:25:01,400
How can I tell you?
1316
01:25:01,400 --> 01:25:04,400
You don't want to hear it.
1317
01:25:04,400 --> 01:25:06,400
He watches me.
1318
01:25:06,400 --> 01:25:08,400
He says things.
1319
01:25:08,400 --> 01:25:12,400
It's horrible and it's getting worse.
1320
01:25:12,400 --> 01:25:14,400
You know why I went out to the car?
1321
01:25:14,400 --> 01:25:20,400
I was begging him to leave me alone.
1322
01:25:20,400 --> 01:25:25,400
Go to hell, Alex.
1323
01:25:50,400 --> 01:25:53,400
I love you.
1324
01:26:20,400 --> 01:26:45,400
I love you.
1325
01:26:45,400 --> 01:26:47,400
I've got to pick them up to eleven.
1326
01:26:47,400 --> 01:26:49,400
My sissing is...
1327
01:26:49,400 --> 01:26:57,400
Goes on forever.
1328
01:26:57,400 --> 01:26:59,400
Your heart's beating like a truck.
1329
01:26:59,400 --> 01:27:01,400
I'm stressed.
1330
01:27:01,400 --> 01:27:05,400
You know what to do about that, don't you?
1331
01:27:05,400 --> 01:27:34,400
Yeah.
1332
01:27:34,400 --> 01:27:48,400
Alex, no, I...
1333
01:27:48,400 --> 01:27:52,400
I thought, um...
1334
01:27:52,400 --> 01:28:00,400
I thought I could say you were raping me.
1335
01:28:00,400 --> 01:28:02,400
Are you going to kill me?
1336
01:28:02,400 --> 01:28:06,400
Why would I want to kill you?
1337
01:28:06,400 --> 01:28:09,400
I love you.
1338
01:28:09,400 --> 01:28:11,400
Don't say that.
1339
01:28:11,400 --> 01:28:14,400
Why not? It's true. I love you.
1340
01:28:14,400 --> 01:28:18,400
You love me.
1341
01:28:18,400 --> 01:28:21,400
Fuck Alex. Fuck the lot of them.
1342
01:28:21,400 --> 01:28:22,400
We can go away somewhere.
1343
01:28:22,400 --> 01:28:24,400
Where?
1344
01:28:24,400 --> 01:28:26,400
To a trailer park in Dungeness?
1345
01:28:26,400 --> 01:28:29,400
I've got a bit of money put away.
1346
01:28:29,400 --> 01:28:31,400
I can really make you happy.
1347
01:28:31,400 --> 01:28:37,400
You don't need all this.
1348
01:28:37,400 --> 01:28:39,400
I love Alex.
1349
01:28:39,400 --> 01:28:41,400
It's not true.
1350
01:28:41,400 --> 01:28:43,400
I don't love you. I love Alex.
1351
01:28:43,400 --> 01:28:45,400
It's not true.
1352
01:28:45,400 --> 01:28:48,400
You're a fat, ugly old man.
1353
01:28:48,400 --> 01:29:12,400
I want you out of my life!
1354
01:29:12,400 --> 01:29:15,400
It's all right.
1355
01:29:15,400 --> 01:29:20,400
Shh.
1356
01:29:20,400 --> 01:29:24,400
It's okay.
1357
01:29:24,400 --> 01:29:30,400
It's all right.
1358
01:29:30,400 --> 01:29:31,400
I don't want this.
1359
01:29:31,400 --> 01:29:34,400
Shh.
1360
01:29:34,400 --> 01:29:41,400
It's all right.
1361
01:29:41,400 --> 01:29:43,400
No!
1362
01:29:43,400 --> 01:29:44,400
No!
1363
01:29:44,400 --> 01:29:45,400
No!
1364
01:29:45,400 --> 01:29:46,400
No!
1365
01:29:46,400 --> 01:29:47,400
No!
1366
01:29:47,400 --> 01:29:48,400
No!
1367
01:29:48,400 --> 01:29:49,400
No!
1368
01:29:49,400 --> 01:29:50,400
No!
1369
01:29:50,400 --> 01:29:51,400
No!
1370
01:29:51,400 --> 01:29:52,400
No!
1371
01:29:53,400 --> 01:30:06,400
Come on.
1372
01:30:06,400 --> 01:30:07,400
No!
1373
01:30:07,400 --> 01:30:27,400
No!
1374
01:30:27,400 --> 01:30:34,400
Thank you.
1375
01:30:34,400 --> 01:30:47,400
No!
1376
01:30:47,400 --> 01:30:48,400
Yes.
1377
01:30:48,400 --> 01:30:52,400
Please.
1378
01:30:52,400 --> 01:30:55,400
I've been raped.
1379
01:30:55,400 --> 01:31:00,400
And I've...
1380
01:31:00,400 --> 01:31:10,400
I think I've killed the rapist.
1381
01:31:11,400 --> 01:31:20,400
I'm sorry.
1382
01:31:20,400 --> 01:31:30,400
I'm sorry.
1383
01:31:31,400 --> 01:31:49,400
I love you.
1384
01:31:49,400 --> 01:31:51,400
You look so beautiful.
1385
01:31:51,400 --> 01:31:52,400
How do you feel?
1386
01:31:52,400 --> 01:31:54,400
The happiest day of my life.
1387
01:32:01,400 --> 01:32:03,400
Oh, God bless.
1388
01:32:22,400 --> 01:32:24,400
The happiest day of my life.
1389
01:32:53,400 --> 01:32:55,400
The happiest day of my life.
1390
01:33:04,400 --> 01:33:06,400
The happiest day of my life.92135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.