All language subtitles for Complete Savages s01e14 Teen Things I Hate About You

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:04,580 Oh, hey, thanks for letting me come over to watch the fight. 2 00:00:05,160 --> 00:00:07,180 Why don't you just get the deluxe cable package? 3 00:00:07,640 --> 00:00:08,780 I can't afford that. 4 00:00:09,400 --> 00:00:11,320 There's either sports channels or sex channels. 5 00:00:13,040 --> 00:00:14,560 I stand by my choice. 6 00:00:18,960 --> 00:00:19,959 Eat them, boys. 7 00:00:19,960 --> 00:00:21,340 Hey, Mr. Savage. 8 00:00:22,000 --> 00:00:23,580 You're not my boys. Who the hell are you? 9 00:00:25,120 --> 00:00:26,380 I'm Mikey, Kyle's friend. 10 00:00:26,820 --> 00:00:27,820 Oh, right. 11 00:00:28,480 --> 00:00:29,480 Where's Kyle? 12 00:00:29,560 --> 00:00:30,620 I don't know. Try the living room. 13 00:00:31,040 --> 00:00:32,240 Oh, and you're out of mayonnaise. 14 00:00:34,260 --> 00:00:35,260 Mikey's right, Nick. 15 00:00:35,860 --> 00:00:36,860 No mayo. 16 00:00:42,260 --> 00:00:43,260 Two pounds? 17 00:00:43,480 --> 00:00:44,480 Try it. 18 00:00:44,560 --> 00:00:45,560 Oh! 19 00:00:46,480 --> 00:00:47,640 Piledriver! Piledriver! 20 00:00:48,880 --> 00:00:50,600 What is going on? 21 00:00:52,580 --> 00:00:53,620 It's Saturday night. 22 00:00:54,420 --> 00:00:55,600 Welcome to my life. 23 00:00:57,320 --> 00:00:58,340 Want me to get the hoe? 24 00:01:00,110 --> 00:01:01,110 Watch this. 25 00:01:07,050 --> 00:01:08,050 Man, 26 00:01:09,950 --> 00:01:10,950 your dad's home. 27 00:01:11,130 --> 00:01:12,130 See ya. 28 00:01:16,090 --> 00:01:20,210 Only thing that lousy CD is good for is clearing out the house. 29 00:01:21,750 --> 00:01:22,850 Angela, you don't have to go. 30 00:01:23,070 --> 00:01:25,590 It's okay. I can hear your dad yell from across the street. 31 00:01:30,190 --> 00:01:31,190 How rude. 32 00:01:32,550 --> 00:01:34,970 Yeah, I have to see some of those people in detention. 33 00:01:36,810 --> 00:01:39,030 Why don't you guys ever hang out at your friends' houses? 34 00:01:39,350 --> 00:01:41,810 Because their parents have nice things that they don't want broken. 35 00:01:43,310 --> 00:01:46,330 Well, just one weekend, I'd like to be able to sit at home and watch TV. 36 00:01:46,850 --> 00:01:49,690 Yeah, your buddies treat this place like they own it. 37 00:01:50,250 --> 00:01:52,470 Oh, hey, Nick, I'm going to grab a quick bath. 38 00:01:54,170 --> 00:01:56,130 I hope you're not out of that strawberry shampoo. 39 00:01:58,220 --> 00:01:59,700 There's got to be some place you can go. 40 00:02:00,000 --> 00:02:03,660 Well, we used to hang out at the bowling alley until it burned down because 41 00:02:03,660 --> 00:02:05,840 someone took too long to get there. 42 00:02:08,419 --> 00:02:10,680 And we're all banned from the mall for pantsing Santa. 43 00:02:13,100 --> 00:02:14,860 And the park smells like hobo pee. 44 00:02:16,840 --> 00:02:20,500 Shouldn't the town provide a place for kids to go? Yeah, a place that smells 45 00:02:20,500 --> 00:02:21,500 like kids' pee. 46 00:02:23,820 --> 00:02:25,140 Longmeadow's got a teen center. 47 00:02:25,840 --> 00:02:27,780 Plus, they have that wicked Long Meadow. 48 00:02:29,380 --> 00:02:30,380 You know what? 49 00:02:30,800 --> 00:02:31,800 You're right. 50 00:02:31,820 --> 00:02:33,680 This town needs a teen center. 51 00:02:34,280 --> 00:02:36,200 And we're going to get them to open one. 52 00:02:36,720 --> 00:02:39,660 How? By going to a town meeting and getting involved. 53 00:02:41,700 --> 00:02:44,340 That's a great idea, Dad. Let us know how it turns out. 54 00:02:44,700 --> 00:02:47,160 Oh, no, no. You're coming with me. 55 00:02:47,440 --> 00:02:50,620 What? It'll give you a chance to see democracy in action. 56 00:02:50,960 --> 00:02:52,060 You might enjoy it. 57 00:02:52,540 --> 00:02:59,380 And while the town bylaws limit shrub hedges to a height of 42 inches, I do 58 00:02:59,380 --> 00:03:05,400 not believe we have adequately defined what is a shrub and what is a bush. 59 00:03:07,580 --> 00:03:09,700 Dad? Yes? 60 00:03:09,900 --> 00:03:11,900 I'm not enjoying it. 61 00:03:37,450 --> 00:03:44,430 And so, in conclusion, I move that we form a committee to study the shrub and 62 00:03:44,430 --> 00:03:45,430 bush controversy. 63 00:03:47,030 --> 00:03:49,250 All those in favor say aye. 64 00:03:49,610 --> 00:03:51,770 Aye. All opposed, nay. 65 00:03:52,370 --> 00:03:53,370 Nay. 66 00:03:54,410 --> 00:03:56,270 Why don't they just say yes and no? 67 00:03:56,490 --> 00:03:57,690 Because they're idiots. 68 00:03:58,970 --> 00:04:00,630 The ayes have it. 69 00:04:01,010 --> 00:04:03,030 All right. Any other new business? 70 00:04:03,350 --> 00:04:06,390 Uh, I'm Nick Savage, and, uh... 71 00:04:07,180 --> 00:04:10,000 I think the town should provide a place where our kids can hang out. 72 00:04:10,460 --> 00:04:11,460 Hmm. 73 00:04:12,820 --> 00:04:13,820 Nay. 74 00:04:14,480 --> 00:04:15,660 Any other new business? 75 00:04:16,040 --> 00:04:17,040 Wait a minute. 76 00:04:17,459 --> 00:04:19,620 We just spent an hour talking about shrubs. 77 00:04:20,959 --> 00:04:23,060 Yeah, and you don't have nay power. 78 00:04:24,300 --> 00:04:27,140 According to parliamentary procedure, once you've seated the floor, you're 79 00:04:27,140 --> 00:04:28,780 compelled to hear his proposal and put it to vote. 80 00:04:29,480 --> 00:04:30,720 I remember you. 81 00:04:32,400 --> 00:04:34,580 You were the student mayor for a day. 82 00:04:35,560 --> 00:04:37,320 You tried to have me impeached. 83 00:04:40,320 --> 00:04:45,440 Look, all I'm saying is you got to listen to my dad, okay? 84 00:04:46,040 --> 00:04:47,860 Dad, I cede the floor back to you. 85 00:04:48,160 --> 00:04:49,160 Thank you, Sam. 86 00:04:49,580 --> 00:04:53,520 Mr. Councilman, we need a positive place for our teenagers. 87 00:04:54,660 --> 00:04:55,720 Allow me to illustrate. 88 00:04:56,380 --> 00:05:01,140 Here's a young boy just entering his formative years. 89 00:05:02,360 --> 00:05:04,260 The kid who delivers your newspapers. 90 00:05:05,020 --> 00:05:06,620 who mows your lawns for a buck. 91 00:05:09,180 --> 00:05:15,920 But in a town with no teen center, here he is four years 92 00:05:15,920 --> 00:05:16,920 later. 93 00:05:19,180 --> 00:05:21,800 Hey, is this what you want? 94 00:05:22,340 --> 00:05:23,760 Lowering your property values? 95 00:05:24,900 --> 00:05:26,480 Stealing from your stores? 96 00:05:27,900 --> 00:05:29,260 Dating your daughters? 97 00:05:30,800 --> 00:05:32,780 Actually, I'm dating your daughter. 98 00:05:34,700 --> 00:05:36,720 And I'm lowering your property values. 99 00:05:37,660 --> 00:05:39,680 And I'm stealing from your stores. 100 00:05:40,620 --> 00:05:44,720 Mr. Councilman, I move we put the teen center issue to a vote. 101 00:05:44,960 --> 00:05:46,800 Seconded. All in favor. 102 00:05:47,260 --> 00:05:48,260 Aye. 103 00:05:48,940 --> 00:05:53,840 Let the record show that a teen center will be established in the community 104 00:05:53,840 --> 00:05:54,840 downstairs. 105 00:05:55,800 --> 00:06:00,100 And it will be run by Nick Savage. 106 00:06:02,990 --> 00:06:06,030 If that's all the new business... Whoa, whoa, whoa. Nay, nay, nay. 107 00:06:06,310 --> 00:06:10,970 We second those names. I wasn't suggesting I should run it. 108 00:06:11,190 --> 00:06:14,670 Oh, I see. You just want to be part of the problem and not the solution. 109 00:06:14,990 --> 00:06:19,550 You want the town to babysit your hooligans while you sit at home and 110 00:06:21,610 --> 00:06:23,170 Boy, he's got your number. 111 00:06:24,850 --> 00:06:29,110 Well, the town has no money to hire someone until the next fiscal quarter, 112 00:06:29,110 --> 00:06:31,930 you don't get it started, there's no teen center. 113 00:06:32,550 --> 00:06:33,550 That's okay, Dad. 114 00:06:33,810 --> 00:06:35,630 Our house is practically a teen center anyway. 115 00:06:37,650 --> 00:06:39,470 I'll do it. Meeting adjourned. 116 00:06:40,950 --> 00:06:41,950 Democracy, Doctor. 117 00:06:52,650 --> 00:06:58,710 Well, I'm not much on making speeches, but I believe it was Will Rogers who 118 00:06:58,710 --> 00:07:00,410 said... Open the door, Dad. No one cares. 119 00:07:02,800 --> 00:07:04,540 All right, all right. Scissors. 120 00:07:06,860 --> 00:07:08,180 What the hell are these? 121 00:07:09,080 --> 00:07:10,080 Cuticle scissors. 122 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 Nice, huh? 123 00:07:14,800 --> 00:07:18,140 I hereby declare the Westside Teen Center open. 124 00:07:47,150 --> 00:07:48,150 open ten seconds. 125 00:07:49,590 --> 00:07:51,530 Yeah, I got that same poster in my room. 126 00:07:52,150 --> 00:07:53,150 Not anymore. 127 00:07:54,610 --> 00:07:56,270 This place is really cool, Dad. 128 00:07:56,510 --> 00:07:59,090 Yeah. To be honest, we thought it was going to suck. 129 00:08:00,490 --> 00:08:04,010 Thanks. I mean, real suck. 130 00:08:05,210 --> 00:08:07,230 To be honest, so did I. 131 00:08:07,990 --> 00:08:11,190 Then the town really got behind it and it all started coming together. 132 00:08:11,690 --> 00:08:13,750 Now I feel like it's kind of my baby. 133 00:08:15,850 --> 00:08:16,890 This place is great. 134 00:08:17,290 --> 00:08:21,790 Yeah. Kids think I like it. You're talking about all the hot single moms. 135 00:08:21,790 --> 00:08:22,790 me? 136 00:08:24,850 --> 00:08:25,850 Hi. 137 00:08:26,430 --> 00:08:27,550 I'm Jimmy Savage. 138 00:08:28,010 --> 00:08:29,630 Welcome to my teen center. 139 00:08:30,050 --> 00:08:32,470 Now, do your parents know what time to pick you up? 140 00:08:33,710 --> 00:08:34,990 I am a parent. 141 00:08:35,409 --> 00:08:36,409 No. 142 00:08:37,530 --> 00:08:39,270 Gloria Milford. 143 00:08:39,850 --> 00:08:40,850 Eddie's mom. 144 00:08:40,990 --> 00:08:42,270 I don't believe it. 145 00:08:42,530 --> 00:08:44,210 I'm going to need to see some ID. 146 00:08:45,580 --> 00:08:46,580 And a phone number? 147 00:08:49,000 --> 00:08:50,580 Okay, everybody having fun? 148 00:08:51,260 --> 00:08:55,140 Very quickly, I just have one rule. 149 00:08:55,400 --> 00:08:56,400 No farting. 150 00:08:59,180 --> 00:09:00,180 No, seriously. 151 00:09:00,260 --> 00:09:03,080 The only rule is to have a blast. 152 00:09:04,580 --> 00:09:06,760 Oh, and one more thing. One more thing. 153 00:09:07,140 --> 00:09:11,280 No cursing, no smoking, no fighting, and most importantly, no not having fun. 154 00:09:15,310 --> 00:09:16,810 out any equipment on the old sign -out sheet. 155 00:09:17,490 --> 00:09:18,490 That's all I ask. 156 00:09:22,530 --> 00:09:24,750 What are you all looking at me for? You're supposed to be having fun. 157 00:09:31,710 --> 00:09:35,750 Go in. 158 00:09:38,950 --> 00:09:41,490 Oh, T .J., look, Dracula just walked in. 159 00:09:47,880 --> 00:09:48,880 No Dracula. 160 00:09:52,060 --> 00:09:53,760 What's your name? I'll make a song out of it. 161 00:09:54,160 --> 00:09:55,160 Mahalia. 162 00:09:58,440 --> 00:09:59,440 What's your name? 163 00:10:03,320 --> 00:10:06,260 Man, just caring about kids' scams is great. 164 00:10:06,760 --> 00:10:09,860 I got three single moms' phone numbers, all various degrees apart. 165 00:10:10,880 --> 00:10:11,880 How you doing, huh? 166 00:10:12,180 --> 00:10:13,660 I got a number from one mom. 167 00:10:14,020 --> 00:10:16,100 In case her son's diarrhea flares up. 168 00:10:18,730 --> 00:10:19,730 Was he hot? 169 00:10:20,850 --> 00:10:23,790 Jimmy, I don't have time to pick up women. I've been busy all night trying 170 00:10:23,790 --> 00:10:25,110 make this a fun, safe place. 171 00:10:25,990 --> 00:10:31,610 Hey, can I get a little, uh... Hey, kids. 172 00:10:32,850 --> 00:10:34,290 We were just talking, Mr. Savage. 173 00:10:35,850 --> 00:10:36,850 Who needs a refill? 174 00:10:37,050 --> 00:10:38,050 No, thanks, Dad. 175 00:10:38,170 --> 00:10:39,170 Come on, it's free. 176 00:10:39,950 --> 00:10:40,950 No, thanks, Dad. 177 00:10:49,260 --> 00:10:50,260 Dad thinks I'm a total slut. 178 00:10:51,180 --> 00:10:53,280 Well, you're my little slut. 179 00:10:55,320 --> 00:10:57,080 That sounded much cuter in my head. 180 00:10:59,480 --> 00:11:00,480 Look out. Here it comes. 181 00:11:01,220 --> 00:11:02,220 That's it. Let it roll. 182 00:11:03,500 --> 00:11:04,500 Flip it. Flip it. 183 00:11:06,080 --> 00:11:07,680 I'm sorry. Do you want to play? 184 00:11:08,500 --> 00:11:09,479 No, no. 185 00:11:09,480 --> 00:11:10,480 It's your team, thinner. 186 00:11:31,820 --> 00:11:34,960 Hey, Jack, I'm going to turn your guitar down just a hair. 187 00:11:35,380 --> 00:11:37,600 What do you say we keep it under two, huh? Two? 188 00:11:38,080 --> 00:11:40,860 Hey, a little common courtesy won't kill you. 189 00:11:42,620 --> 00:11:43,940 Check this out, Gladys. 190 00:11:44,400 --> 00:11:45,460 Behind the back. 191 00:11:46,160 --> 00:11:47,160 Whoa, whoa, careful. 192 00:11:47,200 --> 00:11:48,580 You could hurt your spine doing that. 193 00:11:49,420 --> 00:11:51,500 Here, let me show you a safer way. 194 00:11:55,220 --> 00:11:57,020 My day we call this the sissy stick. 195 00:11:58,700 --> 00:11:59,700 Awesome. 196 00:12:01,100 --> 00:12:04,640 Line it up like so, and then gently tap. 197 00:12:05,420 --> 00:12:07,340 Oh, hold on. I can do this. 198 00:12:10,440 --> 00:12:13,640 Hey, Jack, you want to go with us? We're going up to Bose Mountain. 199 00:12:13,920 --> 00:12:15,960 Why? Because your dad isn't. 200 00:12:21,480 --> 00:12:23,280 Man, Dad is annoying everybody. 201 00:12:23,880 --> 00:12:26,460 No. He's being all friendly and helpful. 202 00:12:27,120 --> 00:12:28,120 It's creepy. 203 00:12:30,480 --> 00:12:31,480 He's got to go. 204 00:12:31,500 --> 00:12:33,020 Yeah. All right. 205 00:12:33,480 --> 00:12:35,320 All in favor of getting rid of Dad? 206 00:12:35,540 --> 00:12:36,540 Aye. 207 00:12:36,940 --> 00:12:38,100 Opposed? Nay. 208 00:12:39,420 --> 00:12:41,580 Okay. Let's go over how this works again. 209 00:12:47,660 --> 00:12:48,660 Dad, 210 00:12:49,640 --> 00:12:50,359 you got a second? 211 00:12:50,360 --> 00:12:51,360 Hold on. 212 00:12:52,040 --> 00:12:53,040 Slow down, cowboy. 213 00:12:53,760 --> 00:12:55,000 You find those paddles out? 214 00:12:55,480 --> 00:12:56,880 I'll try, but the final pin's missing. 215 00:12:57,960 --> 00:12:59,460 Attention, everybody. 216 00:13:00,320 --> 00:13:01,980 The sign -out pen is missing. 217 00:13:04,100 --> 00:13:05,100 It's not a big deal. 218 00:13:05,840 --> 00:13:06,880 No one's in trouble. 219 00:13:08,160 --> 00:13:12,380 But if I could just get everyone against this wall over here... Dad! 220 00:13:13,180 --> 00:13:17,600 What, you have the pen? No, no, we just wanted to say that you've done a great 221 00:13:17,600 --> 00:13:19,820 job, and every kid in this town knows you with debt of gratitude. 222 00:13:20,920 --> 00:13:21,920 Now go home. 223 00:13:22,960 --> 00:13:24,180 What are you talking about? 224 00:13:24,400 --> 00:13:27,260 Your work here is done, Dad. Now you can enjoy the house without kids making 225 00:13:27,260 --> 00:13:29,480 noise, eating your food, making out in your bed. 226 00:13:32,240 --> 00:13:36,060 I wish I could go home, but the town council says there has to be an adult on 227 00:13:36,060 --> 00:13:37,660 the premises at all times. 228 00:13:42,800 --> 00:13:43,800 He's an adult? 229 00:13:45,180 --> 00:13:46,180 Hypothetically. 230 00:13:47,180 --> 00:13:49,900 So if Uncle Jimmy said he'd stay, then you could go, right? 231 00:13:50,780 --> 00:13:53,900 Oh, I suppose so. Uncle Jimmy, you want to be in charge so Dad can go home? 232 00:13:54,280 --> 00:13:55,280 Yeah, sure, whatever. 233 00:13:55,360 --> 00:13:56,360 I'll get your coat. 234 00:13:57,940 --> 00:13:59,000 Thanks for all your effort. 235 00:13:59,450 --> 00:14:02,250 Oh, Dad, by the way, the sign -o -pen, it's behind your ear. 236 00:14:03,770 --> 00:14:04,770 Damn it. 237 00:14:06,070 --> 00:14:07,090 Enjoy the house, Dad. 238 00:14:07,310 --> 00:14:11,630 You've earned it. Yeah, relax, have a beer, and take comfort in knowing that 239 00:14:11,630 --> 00:14:14,310 you've made a safe haven for the town's greatest resource. 240 00:14:14,930 --> 00:14:15,930 It's children. 241 00:14:32,200 --> 00:14:33,200 Where's the pork chop? 242 00:14:35,900 --> 00:14:36,900 Where's the pork chop? 243 00:14:38,980 --> 00:14:39,980 Here it is. 244 00:14:40,360 --> 00:14:41,500 Whoa, gone again. 245 00:14:43,700 --> 00:14:44,740 That's fun, right, boy? 246 00:14:45,180 --> 00:14:46,180 Right? 247 00:14:48,520 --> 00:14:49,520 Hey, 248 00:14:49,760 --> 00:14:51,120 fun's a two -way street, you know. 249 00:14:54,800 --> 00:14:57,860 Hey, how'd the rest of your evening go? 250 00:14:58,420 --> 00:15:00,000 Everybody have enough fun? 251 00:15:02,480 --> 00:15:03,480 How was your night, Dad? 252 00:15:04,080 --> 00:15:05,080 Fun. 253 00:15:08,600 --> 00:15:09,600 Oh, shut up. 254 00:15:11,120 --> 00:15:13,260 So how'd it go with your Uncle Jimmy in charge? 255 00:15:13,780 --> 00:15:14,780 It was okay, Dad. 256 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 Of course, he was not nearly as good as you. 257 00:15:17,780 --> 00:15:20,160 Really? Oh, yeah. You were totally missed. 258 00:15:22,720 --> 00:15:23,720 You don't say. 259 00:15:24,600 --> 00:15:28,020 To the words, he's gone, let the fun begin, ring a bell. 260 00:15:29,720 --> 00:15:30,980 You were eavesdropping? 261 00:15:31,400 --> 00:15:34,380 That was a private conversation between me and everybody in the teen center. 262 00:15:35,660 --> 00:15:37,860 I'm the reason you guys have that place. 263 00:15:38,220 --> 00:15:39,500 How could you kick me out? 264 00:15:39,820 --> 00:15:42,820 Don't take this the wrong way, but everybody hated you. 265 00:15:44,860 --> 00:15:45,860 They did? 266 00:15:46,340 --> 00:15:49,320 Why? Dad, you were on everybody's face all night. 267 00:15:49,620 --> 00:15:53,280 Yeah, making sure everybody was getting along, having a good time, not getting 268 00:15:53,280 --> 00:15:55,640 hurt. What were you thinking, Dad? 269 00:15:57,580 --> 00:15:59,160 You should have been like Uncle Jimmy. 270 00:15:59,720 --> 00:16:02,480 He just sits and talks on the phone with girls and does his nails. 271 00:16:05,120 --> 00:16:06,660 Hey, let's just do our own thing. 272 00:16:06,940 --> 00:16:09,680 So you want someone who doesn't get involved or give a damn? 273 00:16:10,320 --> 00:16:11,320 I can do that. 274 00:16:11,780 --> 00:16:13,240 I can do that in my sleep. 275 00:16:15,020 --> 00:16:20,140 We're sorry, Dad. If you want to come back, like once a week or on certain 276 00:16:20,140 --> 00:16:21,140 holidays. 277 00:16:22,660 --> 00:16:24,280 No, no. You made your choice. 278 00:16:24,840 --> 00:16:27,900 Just don't come crying to me when something goes wrong or somebody gets 279 00:16:27,900 --> 00:16:29,840 because Jimmy's too busy making dates. 280 00:16:30,480 --> 00:16:31,780 That won't happen. 281 00:16:33,820 --> 00:16:34,820 We'll see. 282 00:16:34,920 --> 00:16:35,920 Oh, Dad? 283 00:16:37,220 --> 00:16:42,060 Yeah? I probably should have said this to you before, but I need 15 dozen 284 00:16:42,060 --> 00:16:43,520 cupcakes for the school bake sale tomorrow. 285 00:16:51,960 --> 00:16:52,960 Me too. 286 00:17:08,079 --> 00:17:09,160 Take your time. 287 00:17:09,460 --> 00:17:10,460 Line it up. 288 00:17:11,240 --> 00:17:12,240 Should I shoot now? 289 00:17:13,440 --> 00:17:15,460 Oh, no, you gotta take your time. 290 00:17:18,579 --> 00:17:23,700 Now, the Akito watching a good break is to stand close to your partner. 291 00:17:24,740 --> 00:17:27,339 That way, you may confer on your next move. 292 00:17:28,580 --> 00:17:31,820 Hey, Chris, Tito won't get off the pinball machine. You beat her up. 293 00:17:32,420 --> 00:17:33,560 Beat her up yourself. 294 00:17:34,740 --> 00:17:35,740 Okay. 295 00:17:40,650 --> 00:17:41,650 Aunt Bray. 296 00:17:42,530 --> 00:17:44,830 Uncle Jimmy was supposed to restock the kitchen. 297 00:17:45,090 --> 00:17:52,070 Why don't we make a list and then I'll... Can I get that back? What are 298 00:17:52,070 --> 00:17:53,070 you doing? 299 00:17:53,810 --> 00:17:54,810 Playing dark tag. 300 00:18:11,720 --> 00:18:12,820 You should go get your uncle. 301 00:18:15,040 --> 00:18:17,300 Where did you learn how to do this? 302 00:18:18,040 --> 00:18:20,620 Worked my way through college in a Vietnamese nail salon. 303 00:18:24,820 --> 00:18:28,360 Hey, Uncle Jimmy, things are getting kind of crazy out there. I wish I could 304 00:18:28,360 --> 00:18:31,580 join you, buddy, but I'm about to give her a French tip. 305 00:18:34,500 --> 00:18:36,040 No, I mean bad crazy. 306 00:18:36,660 --> 00:18:38,780 As long as everybody's having a good time, okay? 307 00:18:41,300 --> 00:18:42,300 Switch. 308 00:18:47,140 --> 00:18:48,140 Tina, 309 00:18:48,520 --> 00:18:49,520 you're hurting me. 310 00:18:50,480 --> 00:18:51,540 Somebody help! 311 00:18:52,180 --> 00:18:54,020 Hear ye, hear ye. 312 00:18:54,240 --> 00:18:55,880 It's jousting time. 313 00:18:56,340 --> 00:18:59,440 Sir Kyle of Savage, you're gonna spear your royal butt. 314 00:19:00,700 --> 00:19:02,720 You friggin' wish. 315 00:19:05,900 --> 00:19:08,640 Guys, we gotta do something. Someone's gonna get hurt. 316 00:19:08,900 --> 00:19:09,900 So? 317 00:19:11,210 --> 00:19:15,110 Then Dad will find out he was right and we'll never hear the end of it. We gotta 318 00:19:15,110 --> 00:19:16,110 do something. 319 00:19:17,510 --> 00:19:19,010 Hey! On your mark! 320 00:19:19,290 --> 00:19:20,290 Shut up! 321 00:19:25,310 --> 00:19:26,710 What's wrong with you people? 322 00:19:28,170 --> 00:19:33,670 From now on, no fighting over the games, no jousting, and no dart tag. 323 00:19:34,150 --> 00:19:37,150 And Kenny, turn down the guitar, man. 324 00:19:37,510 --> 00:19:39,710 A little calm and courtesy won't kill you. 325 00:19:42,510 --> 00:19:46,390 We're in charge here now, and you're going to follow our rules. Do I make 326 00:19:46,390 --> 00:19:47,390 clear? 327 00:20:16,330 --> 00:20:17,330 C -17. 328 00:20:17,810 --> 00:20:18,810 What? 329 00:20:18,910 --> 00:20:19,910 C -17. 330 00:20:26,690 --> 00:20:32,630 I loaded it in for emergency. 331 00:20:35,630 --> 00:20:38,970 Hey, hey, can you shut that off? It's killing the mood in here. Oh, hi, Nick. 332 00:20:41,370 --> 00:20:43,070 Got everything under control, Jimmy? 333 00:20:44,110 --> 00:20:50,990 Well, as you can see, it's a slow night, so... All in favor of rehiring 334 00:20:50,990 --> 00:20:52,250 Dad? Aye! 335 00:20:53,310 --> 00:20:54,410 Opposed? Nay! 336 00:20:56,850 --> 00:20:59,550 Look, the point is, we want you back, Dad. 337 00:21:00,030 --> 00:21:01,170 Yeah. Hmm. 338 00:21:02,370 --> 00:21:03,370 Nay! 339 00:21:04,870 --> 00:21:08,450 All those in favor of hanging out at the house, getting pizza, and driving me 340 00:21:08,450 --> 00:21:09,810 crazy? Aye! 341 00:21:10,810 --> 00:21:12,450 Can we bring the air hockey table? 342 00:21:14,410 --> 00:21:15,970 As long as you sign it out. 23370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.