All language subtitles for Complete Savages s01e13 Savage XXX-mas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,890 --> 00:00:03,890 What are you boys doing? 2 00:00:05,710 --> 00:00:06,710 Writing something? 3 00:00:09,470 --> 00:00:10,630 You bored, Dad? 4 00:00:10,970 --> 00:00:11,970 Yeah. 5 00:00:13,070 --> 00:00:14,070 We're out of beer. 6 00:00:16,970 --> 00:00:18,650 We're making out our Christmas list. 7 00:00:19,050 --> 00:00:22,150 So you don't buy us any pajamas like last time? 8 00:00:23,270 --> 00:00:24,490 You gotta wear something to bed. 9 00:00:24,850 --> 00:00:25,850 No, I don't. 10 00:00:27,730 --> 00:00:30,270 You want good stuff this year. Like death stuff. 11 00:00:30,650 --> 00:00:31,910 All right, I'll bite. 12 00:00:32,460 --> 00:00:33,480 What's Death Stomp? 13 00:00:33,680 --> 00:00:35,820 It's a video game that lets you stomp things to death. 14 00:00:37,480 --> 00:00:38,980 It's the highest toy this Christmas. 15 00:00:39,460 --> 00:00:41,880 Ironically, when it went on sale, three people were stomped to death. 16 00:00:43,100 --> 00:00:44,180 That's wicked ironic. 17 00:00:45,600 --> 00:00:46,720 So you get us one, Dad? 18 00:00:46,980 --> 00:00:48,660 You know, boys, I've been giving it some thought. 19 00:00:49,700 --> 00:00:54,080 Instead of going overboard on presents, maybe this year we focus on the true 20 00:00:54,080 --> 00:00:55,080 meaning of Christmas. 21 00:00:59,140 --> 00:01:00,360 Just kidding. Give me your list. 22 00:01:03,799 --> 00:01:04,800 Chris. Cash. 23 00:01:06,320 --> 00:01:07,320 Sam. 24 00:01:07,800 --> 00:01:08,800 Cash. 25 00:01:10,080 --> 00:01:11,080 Jack. 26 00:01:11,300 --> 00:01:12,300 Cash. 27 00:01:13,040 --> 00:01:14,040 Or check. 28 00:01:14,600 --> 00:01:15,600 Whatever's easier. 29 00:01:16,960 --> 00:01:18,940 So that we can buy something nice for you. 30 00:01:19,680 --> 00:01:21,920 Then basically, I'm buying my own presents. 31 00:01:23,380 --> 00:01:24,920 And our girlfriend's presents. 32 00:01:26,080 --> 00:01:28,040 But without all the hustle and bustle. 33 00:01:29,040 --> 00:01:32,000 You know, this is all incredibly thoughtful, but I've got a better idea. 34 00:01:32,400 --> 00:01:35,900 Why don't you boys get jobs? Then you can pay for your own Christmas shopping. 35 00:01:39,280 --> 00:01:41,020 You should have said just kidding by now. 36 00:01:44,020 --> 00:01:45,100 Why won't he pay it? 37 00:01:47,160 --> 00:01:49,160 Stores always hire extra people at Christmas. 38 00:01:49,720 --> 00:01:50,760 Here's the Help Wanted ad. 39 00:01:51,820 --> 00:01:52,820 Happy holidays. 40 00:01:54,760 --> 00:01:57,900 Uh, you don't mean us, Dad, do you? 41 00:01:58,140 --> 00:01:59,620 Yeah, we're too young to get jobs. 42 00:01:59,940 --> 00:02:00,649 No, you're not. 43 00:02:00,650 --> 00:02:03,390 You can help me and the other firemen collect toys for needy children. 44 00:02:03,890 --> 00:02:07,550 Oh, needy kids get stuff every year. 45 00:02:08,810 --> 00:02:10,490 How can they still be needy? 46 00:02:11,270 --> 00:02:15,190 Yeah, maybe this year they should learn the true meaning of Christmas. 47 00:02:17,810 --> 00:02:19,530 They need cashiers at Burger Town. 48 00:02:19,870 --> 00:02:21,970 Nah, wait, you need a master's degree. 49 00:02:23,610 --> 00:02:27,810 Hey, the book nook would be a horrible place for us to work. 50 00:02:29,960 --> 00:02:30,779 God, look. 51 00:02:30,780 --> 00:02:33,100 Christmas help needed at Heather and Lace? 52 00:02:33,320 --> 00:02:36,240 The lingerie store that puts out a new catalog every six weeks with special 53 00:02:36,240 --> 00:02:37,500 editions in January and June? 54 00:02:39,640 --> 00:02:40,640 You've heard of it. 55 00:02:42,620 --> 00:02:46,820 Can you imagine working there? The salespeople are hot, the customers are 56 00:02:46,920 --> 00:02:48,500 even the mannequins are hot. 57 00:02:50,080 --> 00:02:51,320 Are there any benefits? 58 00:02:51,520 --> 00:02:53,040 I just told you the benefits. 59 00:03:04,780 --> 00:03:06,260 Are these people here for the job? 60 00:03:06,560 --> 00:03:11,500 I thought we were geniuses coming five minutes early, but these people are 61 00:03:11,500 --> 00:03:12,500 geniuses. 62 00:03:13,400 --> 00:03:16,380 Well, we'd better get in line. Or get rid of the line. 63 00:03:17,680 --> 00:03:22,000 Good morning, everybody. I'm store manager Jack Travage. 64 00:03:23,440 --> 00:03:26,320 Thank you all for coming, but the jobs have been filled. 65 00:03:27,820 --> 00:03:29,900 Damn! He's lying. 66 00:03:30,240 --> 00:03:32,700 I know. I'm acting, buttweed. 67 00:03:34,830 --> 00:03:39,470 But the Cracker Shack is hiring the first, um, 11 people who apply. 68 00:03:41,010 --> 00:03:42,010 Thanks, mister. 69 00:03:42,170 --> 00:03:43,170 Let's go. 70 00:03:47,290 --> 00:03:50,890 You know, some of those people look like they really need the jobs. I feel kind 71 00:03:50,890 --> 00:03:54,450 of... tingly inside. 72 00:03:58,230 --> 00:04:00,850 They better hire me, because I am not leaving. 73 00:04:36,720 --> 00:04:38,060 Let's go over with the other donations. 74 00:04:40,600 --> 00:04:41,599 I know. 75 00:04:41,600 --> 00:04:44,440 I just wanted to see what my face felt like with a big smile. 76 00:04:46,940 --> 00:04:49,260 Third pile's so much bigger than our pile, Dad. 77 00:04:50,000 --> 00:04:51,640 I'm starting to feel like a needy kid. 78 00:04:52,900 --> 00:04:55,640 Can't we trade some of our stuff for better stuff? 79 00:04:57,340 --> 00:04:59,680 Hey, it's not a game show. It's charity. 80 00:05:00,740 --> 00:05:01,740 Oh. 81 00:05:03,880 --> 00:05:05,620 Oh, yeah, it's being game station. 82 00:05:07,700 --> 00:05:08,880 Oh, this will look so great. 83 00:05:11,060 --> 00:05:13,900 In my truck, going to some poor kid's house. 84 00:05:15,760 --> 00:05:18,620 Speaking of poor kids, Dad, when do we get paid for helping you? 85 00:05:18,840 --> 00:05:21,640 When the job is done. Those gifts need to get wrapped. Here. 86 00:05:22,360 --> 00:05:23,920 Green bows for boys, red bows for girls. 87 00:05:24,660 --> 00:05:28,480 I know it sounds like a lot of work, but when you see the look on those kids' 88 00:05:28,560 --> 00:05:30,160 faces... We gotta see their faces? 89 00:05:31,820 --> 00:05:33,100 Just start wrapping. 90 00:05:33,630 --> 00:05:35,110 And no playing with the toys. 91 00:05:36,710 --> 00:05:37,710 Yes! 92 00:05:39,410 --> 00:05:40,410 Nothing but net. 93 00:05:46,950 --> 00:05:48,750 Thank you so much for hiring us. 94 00:05:49,050 --> 00:05:52,370 Thank you, thank you, thank you. We will not let you down. 95 00:05:52,850 --> 00:05:54,610 Phil, where do you want to first? 96 00:05:55,130 --> 00:05:56,330 Rod, Dong? 97 00:05:56,830 --> 00:06:00,570 Actually, you boys are going to be in the heart of the operation. 98 00:06:04,680 --> 00:06:08,580 Step in to what I call the den of sin. 99 00:06:16,360 --> 00:06:21,860 Are we in the right place? 100 00:06:27,400 --> 00:06:29,540 You're just showing us where the bathroom is, right? 101 00:06:31,050 --> 00:06:33,970 Then we go back to the big pink room with the girls, right? 102 00:06:35,390 --> 00:06:38,650 Wrong. Sure looks a lot like a stock room, Heather. 103 00:06:40,010 --> 00:06:41,390 That's because you're stock boys. 104 00:06:42,970 --> 00:06:43,970 Stock boys? 105 00:06:44,150 --> 00:06:47,570 You'll be in charge of unpacking, refolding, tagging, detagging, 106 00:06:47,570 --> 00:06:49,150 stocking, stacking, and size retrieval. 107 00:06:51,830 --> 00:06:54,330 Oh, and emptying out the rat traps. 108 00:06:55,430 --> 00:06:59,830 If it's all the same to you, we'd really like to help the customers put on their 109 00:06:59,830 --> 00:07:00,830 bras. 110 00:07:06,160 --> 00:07:07,160 break some four and a half hours. 111 00:07:07,300 --> 00:07:09,100 Look, can we at least eat in the changing room? 112 00:07:09,560 --> 00:07:10,560 No. 113 00:07:13,360 --> 00:07:14,860 Why is it so hot in here? 114 00:07:15,120 --> 00:07:16,340 Yeah, it's the padded bras. 115 00:07:16,540 --> 00:07:17,600 They're like extra insulation. 116 00:07:20,120 --> 00:07:25,120 It is a zoo out there. Okay, I need a purple push -up and 36 double D, small 117 00:07:25,120 --> 00:07:27,680 pink bustier and four black lace dummy cups. Pronto! 118 00:07:28,220 --> 00:07:29,860 Can we please have some water? 119 00:07:30,660 --> 00:07:31,660 No. 120 00:07:32,240 --> 00:07:35,810 Now hurry up, I gotta have to... topless women out there jumping up now for 121 00:07:35,810 --> 00:07:36,810 their bras. 122 00:07:37,570 --> 00:07:39,770 Well, why don't we just bring them directly to the customers? 123 00:07:40,310 --> 00:07:41,310 No. 124 00:07:42,430 --> 00:07:47,430 All right, here you go. Purple push -up, bustier, and demi -cups. Good job, Sam. 125 00:07:51,070 --> 00:07:52,070 Hi, 126 00:07:52,930 --> 00:07:53,930 boys. 127 00:07:54,230 --> 00:07:55,230 Hold these. 128 00:07:59,790 --> 00:08:01,290 Women are such pigs. 129 00:08:03,010 --> 00:08:05,150 Come on, guys. It's just a couple of weeks. 130 00:08:05,430 --> 00:08:06,730 We're making money for Christmas. 131 00:08:07,010 --> 00:08:09,450 Plus, we get to lie to our friends about how cool our jobs are. 132 00:08:11,130 --> 00:08:13,310 True. We are helping hot women. 133 00:08:13,610 --> 00:08:16,430 Yeah, they just don't know it. They can't see them. 134 00:08:17,670 --> 00:08:19,190 Don't get your panties in a bunch. 135 00:08:20,770 --> 00:08:22,410 What? I was being positive. 136 00:08:22,770 --> 00:08:24,350 No, you're bunching up your panties. 137 00:08:26,870 --> 00:08:31,450 Oh, it's Angela. I forgot to tell her I got a job. 138 00:08:32,030 --> 00:08:35,820 Don't. answer that. You can't tell her that you work here. Why not? 139 00:08:36,140 --> 00:08:38,419 You've got your hands in women's underwear all day. 140 00:08:39,900 --> 00:08:42,020 Girlfriends usually don't like that. 141 00:08:43,539 --> 00:08:44,540 She won't care. 142 00:08:46,200 --> 00:08:47,260 You think she'll care? 143 00:08:47,560 --> 00:08:51,960 Would you care if she had a job in the Patriots locker room folding jock 144 00:08:53,600 --> 00:08:55,660 Yes, but I've never lied to her about anything. 145 00:08:59,300 --> 00:09:01,120 Sam, very nice. 146 00:09:01,760 --> 00:09:03,380 He could fold my underwear any time. 147 00:09:07,400 --> 00:09:08,580 Okay, I need a good lie. 148 00:09:24,600 --> 00:09:26,320 You wrap so much better than I do. 149 00:09:29,040 --> 00:09:30,580 Oh, my God, G .J., look! 150 00:09:31,180 --> 00:09:32,180 Dad, stop. 151 00:09:33,160 --> 00:09:34,160 Open it. 152 00:09:34,380 --> 00:09:37,080 We can't. It's supposed to go to the needy kids. 153 00:09:37,880 --> 00:09:39,440 Then why are you opening it? 154 00:09:40,380 --> 00:09:41,380 I don't know. 155 00:09:41,580 --> 00:09:42,900 I can't stop myself. 156 00:09:43,400 --> 00:09:44,900 It's a Christmas miracle. 157 00:09:49,360 --> 00:09:50,620 Oh, my God. 158 00:09:51,960 --> 00:09:53,280 Dad, don't stab her. 159 00:10:12,910 --> 00:10:13,569 Good one, Dad. 160 00:10:13,570 --> 00:10:15,730 Yeah. Taunting us with other kids' presents. 161 00:10:16,050 --> 00:10:17,070 That's funny stuff. 162 00:10:25,370 --> 00:10:26,370 Well, well, well. 163 00:10:27,370 --> 00:10:29,390 Look who's back from the panty mines. 164 00:10:31,650 --> 00:10:34,990 Hey, you don't know pressure until you've worked in a lingerie store. 165 00:10:37,390 --> 00:10:39,750 Yesterday, I jumped off a building with my legs on fire. 166 00:10:41,800 --> 00:10:43,480 It's not a competition, Dad. 167 00:10:49,560 --> 00:10:50,940 Hi, Angela. Hi, Mr. Savage. 168 00:10:51,280 --> 00:10:55,540 Hey, I tried to call you earlier, but I guess your phone was off. Did you get a 169 00:10:55,540 --> 00:10:56,299 job today? 170 00:10:56,300 --> 00:10:57,300 Yeah, yeah. 171 00:10:57,540 --> 00:10:58,540 What is it? 172 00:10:58,620 --> 00:11:00,100 A stock boy at the mall. 173 00:11:00,480 --> 00:11:01,480 What store? 174 00:11:05,520 --> 00:11:06,520 The Cracker Shack. 175 00:11:06,860 --> 00:11:08,060 I love that store. 176 00:11:08,340 --> 00:11:09,740 And now you get an employee discount. 177 00:11:12,410 --> 00:11:13,410 I do. 178 00:11:13,490 --> 00:11:17,090 This is perfect. I had my eye on that Crackers of the World basket for Grammy 179 00:11:17,090 --> 00:11:21,350 Nana, but it was too expensive. But now with your discount... No problem. I can 180 00:11:21,350 --> 00:11:22,169 get it for you. 181 00:11:22,170 --> 00:11:24,470 And the Cracker of the Month club for my dad. 182 00:11:24,830 --> 00:11:28,130 I could shop for my whole family at that one store. Why don't I go home and make 183 00:11:28,130 --> 00:11:28,909 you a list? 184 00:11:28,910 --> 00:11:30,150 That would be so great. 185 00:11:32,690 --> 00:11:34,910 You smell good, like lavender. 186 00:11:37,170 --> 00:11:38,170 New cracker flavor. 187 00:11:39,250 --> 00:11:40,270 That goes on my list. 188 00:11:43,400 --> 00:11:45,740 Great, now I have to invent a lavender cracker. 189 00:11:52,740 --> 00:11:55,280 Okay, your turn to pin the bra on the hat. 190 00:12:02,000 --> 00:12:03,100 Nailed her, pay up. 191 00:12:03,520 --> 00:12:04,520 What? 192 00:12:05,580 --> 00:12:07,360 No fair, you're wearing a see -through. 193 00:12:09,100 --> 00:12:11,080 Come on, you guys, Heather's going to get mad at us. 194 00:12:20,910 --> 00:12:23,030 I need one of you on the sales floor. We're swamped. 195 00:12:23,590 --> 00:12:25,530 Gee, who should I pick? 196 00:12:26,110 --> 00:12:30,170 The one with the bra on his head, the one doing the hurtful impression of me, 197 00:12:30,170 --> 00:12:32,310 the quiet one doing his job? 198 00:12:34,470 --> 00:12:35,470 Hurtful impression? 199 00:12:42,570 --> 00:12:47,730 Okay, Sam, get to work. 200 00:12:47,990 --> 00:12:49,030 Wait, what am I supposed to do? 201 00:12:49,720 --> 00:12:52,160 Well, when a customer asks for something, get it. 202 00:12:52,400 --> 00:12:53,299 That's it? 203 00:12:53,300 --> 00:12:54,300 That's it. 204 00:12:54,600 --> 00:12:55,600 I can do that. 205 00:12:57,620 --> 00:13:01,280 Excuse me. Yes? I just had breast implants, and I don't know what my new 206 00:13:01,280 --> 00:13:02,340 is. Could you measure me? 207 00:13:03,280 --> 00:13:04,380 Uh, Heather? 208 00:13:06,360 --> 00:13:07,360 What is it, Sam? 209 00:13:07,420 --> 00:13:08,940 Um, measurements. 210 00:13:29,930 --> 00:13:32,010 It's the flame retardant that a snake can't fight through. 211 00:13:33,530 --> 00:13:35,270 You're probably wondering what I do for a living. 212 00:13:35,750 --> 00:13:36,750 None of my business. 213 00:13:37,610 --> 00:13:38,569 I'm a stripper. 214 00:13:38,570 --> 00:13:39,570 I know. 215 00:13:41,130 --> 00:13:43,050 You seem very uncomfortable, Sam. 216 00:13:43,430 --> 00:13:45,610 Maybe you should go back to the stock room? No! 217 00:13:46,210 --> 00:13:48,810 No, not that. Please, just give me another chance, okay? 218 00:13:49,110 --> 00:13:51,350 I'm a little shy, but most women find that endearing. 219 00:13:53,370 --> 00:13:56,230 Most women aren't paying you $7 an hour plus commission. 220 00:13:56,670 --> 00:13:57,670 I make commission? 221 00:13:57,910 --> 00:13:59,250 20 % of everything you sell. 222 00:13:59,770 --> 00:14:00,770 20 %? 223 00:14:01,950 --> 00:14:05,310 Uh, you know, that comes in rose, sea foam, and amber, and it's modeled on 224 00:14:05,310 --> 00:14:06,310 17 by Giselle. 225 00:14:09,170 --> 00:14:10,170 I'm impressed. 226 00:14:10,390 --> 00:14:13,290 Believe me, I know your catalog like the back of my hand. 227 00:14:25,490 --> 00:14:26,490 Stop it, Kyle. 228 00:14:26,810 --> 00:14:27,709 Thanks, TJ. 229 00:14:27,710 --> 00:14:28,970 You stopped being good, too. 230 00:14:31,400 --> 00:14:32,400 you just had to look. 231 00:14:32,780 --> 00:14:34,220 Which is over to regular TV. 232 00:14:36,280 --> 00:14:37,840 Not bad, you idiot. 233 00:14:38,320 --> 00:14:41,340 It's an ambulance taking old lady Riley away again. 234 00:14:43,960 --> 00:14:46,460 I'm Nick Savage with Ladder 217. 235 00:14:47,040 --> 00:14:48,560 Look, Dad's on TV. 236 00:14:49,060 --> 00:14:50,920 Tis the season to be jolly. 237 00:14:52,560 --> 00:14:54,200 But not for some families. 238 00:15:09,740 --> 00:15:10,740 Donate a toy today. 239 00:15:15,080 --> 00:15:18,520 And help make sure every kid has a present under their tree. 240 00:15:27,580 --> 00:15:29,060 He almost had me. 241 00:15:29,360 --> 00:15:30,360 No, 242 00:15:31,060 --> 00:15:32,059 come on, Kyle. 243 00:15:32,060 --> 00:15:33,300 You know what we have to do. 244 00:15:34,060 --> 00:15:36,440 Play with it until Christmas Eve and then give it to charity? 245 00:15:38,190 --> 00:15:39,190 Sounds good to me. 246 00:15:44,290 --> 00:15:46,730 Dan, do you think my husband will like this? 247 00:15:46,950 --> 00:15:50,170 Tell you what, if that doesn't knock his socks off, I will personally come to 248 00:15:50,170 --> 00:15:51,850 your house and pull his socks off. 249 00:15:54,710 --> 00:15:56,110 That Teddy and Periwinkle? 250 00:15:56,370 --> 00:15:57,370 Home run. 251 00:16:00,270 --> 00:16:01,270 36C, right? 252 00:16:01,430 --> 00:16:02,430 How'd you do that? 253 00:16:02,650 --> 00:16:03,650 I'm in the zone. 254 00:16:08,490 --> 00:16:09,490 Fold these. 255 00:16:11,430 --> 00:16:14,590 Come on, guys, where's the stuff I asked for? I need it now, pronto, pronto. 256 00:16:16,170 --> 00:16:18,450 You know, you're not the only salesgirl on the floor. 257 00:16:18,710 --> 00:16:19,710 Just the whiniest. 258 00:16:20,770 --> 00:16:22,790 Hey, you guys are costing me commissions. 259 00:16:23,650 --> 00:16:27,150 Commissions? So not only do you get to work with beautiful women, but your 260 00:16:27,150 --> 00:16:28,690 paychecks are better looking, too? 261 00:16:30,210 --> 00:16:31,970 Look, I know where you're coming from, okay? 262 00:16:32,210 --> 00:16:36,710 I started off in the stockroom just like you, but I worked my way out and... I'm 263 00:16:36,710 --> 00:16:42,450 sure that maybe one day you... I still need those short shorts. 264 00:16:43,910 --> 00:16:47,870 I'm sick of him. He thinks he's God's gift to underpan. 265 00:16:49,290 --> 00:16:53,550 Just because we're crummy stock boys and he gets a commission. 266 00:16:55,150 --> 00:16:57,650 Maybe it's time someone put him out of commission. 267 00:16:59,030 --> 00:17:00,710 Lunch. Right after lunch. 268 00:17:03,610 --> 00:17:04,610 Sam. 269 00:17:05,319 --> 00:17:06,560 You're not supposed to be out here. 270 00:17:06,780 --> 00:17:10,099 We just wanted to say we're sorry if we cost you any commission. 271 00:17:10,339 --> 00:17:12,680 Yeah, to make it up to you, we pulled your orders first. 272 00:17:13,040 --> 00:17:14,040 Tia can wait. 273 00:17:14,460 --> 00:17:15,579 Hey, thanks, guys. 274 00:17:16,560 --> 00:17:19,260 Hey, I'll talk to Heather about getting you guys a fan back there. 275 00:17:20,640 --> 00:17:23,700 Hey, well, you should know you've already got two fans back there. 276 00:17:28,280 --> 00:17:31,980 And remember, if you make a purchase of $50, you'll receive this free CD of 277 00:17:31,980 --> 00:17:32,839 holiday music. 278 00:17:32,840 --> 00:17:33,880 Thongs for the season. 279 00:17:39,310 --> 00:17:41,370 Now we just sit back and watch the fun. 280 00:17:42,790 --> 00:17:44,370 Get out of the way, lady. 281 00:17:45,670 --> 00:17:48,810 I can't believe I just did that. 282 00:17:50,410 --> 00:17:53,150 This is one baby doll daddy's gonna let stay up late. 283 00:18:12,610 --> 00:18:14,130 Angela! What are you doing here? 284 00:18:14,390 --> 00:18:15,390 What are you doing here? 285 00:18:15,550 --> 00:18:17,490 I got a text message to meet you at the mall. 286 00:18:17,970 --> 00:18:22,110 What? So I went to the Cracker Shack and they've never even heard of you. 287 00:18:22,770 --> 00:18:24,230 Really? That's odd. 288 00:18:26,670 --> 00:18:28,470 And they don't sell lavender crackers. 289 00:18:29,490 --> 00:18:32,230 Well, they're like Cuban cigars. You know, you gotta know somebody. 290 00:18:35,350 --> 00:18:40,210 And why are you wearing a button that says, let's talk stockings? Do you work 291 00:18:40,210 --> 00:18:41,210 here? 292 00:18:42,270 --> 00:18:46,950 Look, Angela, I gotta be honest with you. 293 00:18:48,110 --> 00:18:50,390 Things did not work out at the Cracker Shack. 294 00:18:52,310 --> 00:18:54,750 Didn't tell you about this job because I was worried that you'd think I was only 295 00:18:54,750 --> 00:18:55,910 working here just to hit on women. 296 00:18:56,590 --> 00:18:58,050 Sam, I would never think that. 297 00:18:58,670 --> 00:18:59,670 Excuse me. 298 00:19:00,030 --> 00:19:03,350 I don't appreciate you flipping your phone number into my panties. 299 00:19:05,850 --> 00:19:08,750 I don't know what she's talking about. 300 00:19:09,530 --> 00:19:10,359 Call me. 301 00:19:10,360 --> 00:19:13,320 Sam Savage, 413 -205 -6108. 302 00:19:14,060 --> 00:19:15,500 What's going on, Sam? 303 00:19:15,980 --> 00:19:17,780 Nice coconut lady? 304 00:19:18,640 --> 00:19:20,480 From me, Sam Savage? 305 00:19:22,440 --> 00:19:26,740 I would never demean women like this. Okay, I'm a professional bust and tushy 306 00:19:26,740 --> 00:19:27,740 consultant. 307 00:19:29,400 --> 00:19:30,420 Not anymore. 308 00:19:30,780 --> 00:19:33,060 Take your idiot brothers with you. 309 00:19:33,340 --> 00:19:34,540 Works for me. 310 00:19:37,300 --> 00:19:41,180 You can't fire us because... I just... No, let me finish. 311 00:19:42,020 --> 00:19:44,840 You can't fire us because we... Get out! 312 00:19:45,100 --> 00:19:46,560 I'd really like to finish the sentence. 313 00:19:48,180 --> 00:19:50,160 If she fires us, we get unemployment. 314 00:19:52,220 --> 00:19:53,540 Because we're fired! 315 00:19:59,540 --> 00:20:04,540 Next time we get fired, we've got to remember our jacket. 316 00:20:06,780 --> 00:20:08,380 Sam, are you still mad at us? 317 00:20:08,830 --> 00:20:11,270 You mean for getting me fired and almost costing me my girlfriend? 318 00:20:11,550 --> 00:20:12,830 Let me think. Yeah! 319 00:20:15,130 --> 00:20:19,790 I think someone needs to get his Christmas present a little early. 320 00:20:25,110 --> 00:20:27,110 Thanks for the season. You bought this for me? 321 00:20:28,810 --> 00:20:31,090 Actually, we stole an entire carton of them. 322 00:20:32,030 --> 00:20:34,010 Our Christmas shopping is done. 323 00:20:36,240 --> 00:20:38,300 I feel terrible. I didn't steal anything for you. 324 00:20:41,120 --> 00:20:45,960 Stick your girl in something scanty. Fa -la -la -la -la -la -la -la. We suggest 325 00:20:45,960 --> 00:20:49,000 a see -through panty. Fa -la -la -la -la -la -la -la. 326 00:20:51,260 --> 00:20:52,960 I'm about five minutes along with the desktop. 327 00:20:53,360 --> 00:20:54,720 I've said my goodbyes. 328 00:20:59,620 --> 00:21:02,880 Is that a remote -controlled tank? 329 00:21:05,520 --> 00:21:06,520 Hold your legs. 330 00:21:07,560 --> 00:21:08,560 Hi, son. 331 00:21:11,460 --> 00:21:12,460 Dropping off another present? 332 00:21:12,760 --> 00:21:15,620 Yep. There's some poor kid who doesn't have a brother to play with. 333 00:21:17,100 --> 00:21:21,040 By the way, don't tell TJ, but I got him Death Stomp for Christmas. 23595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.