All language subtitles for Complete Savages s01e06 Free Lily
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,879 --> 00:00:10,840
Hey, Sam, can you help me with this
science question?
2
00:00:11,460 --> 00:00:14,100
You're doing your homework now? The bus
will be here in five minutes.
3
00:00:14,680 --> 00:00:15,680
Please.
4
00:00:17,560 --> 00:00:18,560
All right, quickly.
5
00:00:19,560 --> 00:00:23,020
List 20 functions of mitochondria and
cell metabolism.
6
00:00:24,560 --> 00:00:25,760
I don't have time for that.
7
00:00:26,680 --> 00:00:27,720
Okay, just do this one.
8
00:00:28,600 --> 00:00:30,520
Make a working model... No, Chris.
9
00:00:32,420 --> 00:00:33,420
Morning, boys.
10
00:00:33,540 --> 00:00:34,540
Hey, Sam. Morning.
11
00:00:34,760 --> 00:00:36,380
Getting a jump on your homework, Chris?
12
00:00:39,870 --> 00:00:42,370
Okay, you three, listen up.
13
00:00:44,090 --> 00:00:47,710
I'm sure you're planning your
traditional Halloween prank slash
14
00:00:49,390 --> 00:00:52,150
So I prepared this list to cover myself
legally.
15
00:00:53,410 --> 00:00:55,310
No breaking, no entering.
16
00:00:56,790 --> 00:00:57,930
No cow tipping.
17
00:00:59,610 --> 00:01:00,970
No unzipping.
18
00:01:02,610 --> 00:01:05,030
And most of all, don't get caught.
19
00:01:05,670 --> 00:01:08,610
Oh, and stay out of the town cemetery.
20
00:01:09,440 --> 00:01:12,680
The Civil War might be funny to you, but
it's still a touchy subject with some
21
00:01:12,680 --> 00:01:13,680
families.
22
00:01:14,600 --> 00:01:16,880
Get over it. America won.
23
00:01:22,700 --> 00:01:24,360
Actually, Dad, we don't have anything
planned.
24
00:01:24,560 --> 00:01:25,560
Yeah, right.
25
00:01:25,680 --> 00:01:29,100
That's what you said last year. Then you
cut loose the giant inflatable gorilla
26
00:01:29,100 --> 00:01:31,700
from the car lot, and the National Guard
had to shoot it down.
27
00:01:33,600 --> 00:01:34,640
We made the news.
28
00:01:34,880 --> 00:01:37,340
Skip Baxter called a local hooligan.
29
00:01:39,300 --> 00:01:42,940
Anyway, Kyle and T .J., I got tomorrow
night off so I can take you trick -or
30
00:01:42,940 --> 00:01:45,500
-treating. Uh, I don't think I'm going
this year, Dad.
31
00:01:45,760 --> 00:01:47,980
What? I want to hang out with these
guys.
32
00:01:48,300 --> 00:01:51,400
But you love trick -or -treating. Yeah,
people give you free candy.
33
00:01:51,660 --> 00:01:53,020
I know how it works.
34
00:01:55,140 --> 00:01:57,440
I don't know, Dad, I just feel a little
too old or something.
35
00:01:57,900 --> 00:01:58,900
Oh.
36
00:02:00,120 --> 00:02:03,920
Okay. Guess that just means more candy
for you and me, huh, T .J.? Absolutely.
37
00:02:04,940 --> 00:02:05,779
All right.
38
00:02:05,780 --> 00:02:06,780
I'll see you later.
39
00:02:07,020 --> 00:02:08,240
Oh, and, uh...
40
00:02:08,600 --> 00:02:09,759
No explosives.
41
00:02:11,060 --> 00:02:12,840
I told you we're not doing anything.
42
00:02:13,100 --> 00:02:14,640
Just covering myself legally.
43
00:02:15,820 --> 00:02:16,820
See ya.
44
00:02:18,980 --> 00:02:19,980
All right.
45
00:02:20,420 --> 00:02:21,420
When are we going up?
46
00:02:23,320 --> 00:02:25,480
Nothing. We were telling Dad the truth.
47
00:02:25,980 --> 00:02:29,700
Come on, it's my first Halloween with
you guys. We have to blow up something.
48
00:02:30,080 --> 00:02:33,120
Kyle, you don't understand. It's a lot
of work. First you gotta think up a
49
00:02:33,120 --> 00:02:34,740
prank, then do it, then run.
50
00:02:36,680 --> 00:02:37,680
And for what?
51
00:02:38,030 --> 00:02:39,450
The neighbors hardly chase us anymore.
52
00:02:39,730 --> 00:02:42,710
They just send Dad angry e -mails and
see, see the police.
53
00:02:43,710 --> 00:02:47,390
And last year, all we got was one old
guy shaking his fist.
54
00:02:47,810 --> 00:02:49,090
But I think it always shakes.
55
00:02:52,890 --> 00:02:56,150
Come on, you guys can't do this to me.
All right, what if I think of something?
56
00:02:56,290 --> 00:02:57,290
Would you guys do it?
57
00:02:57,410 --> 00:02:59,330
You? Well, I can think of stuff.
58
00:03:00,850 --> 00:03:05,010
No offense, Kyle, but the best savage
Halloween pranks involve a certain level
59
00:03:05,010 --> 00:03:06,010
of cleverness.
60
00:03:06,290 --> 00:03:08,440
Your ideas are always a little bit...
Psycho.
61
00:03:09,620 --> 00:03:11,500
Like your April Fool's joke?
62
00:03:11,940 --> 00:03:15,980
Pushing the mailman down the flight of
stairs and yelling, April Fool's?
63
00:03:17,460 --> 00:03:18,640
What was wrong with that?
64
00:03:19,940 --> 00:03:22,300
You pushed a man down a half a flight of
stairs!
65
00:03:23,340 --> 00:03:26,960
A good April Fool's joke is getting
somebody to believe something that's not
66
00:03:26,960 --> 00:03:28,040
true. I did!
67
00:03:28,400 --> 00:03:31,160
He believed he was going to make it down
the stairs safely.
68
00:03:35,340 --> 00:03:37,700
What if I come up with something clever?
Would you guys do it, please?
69
00:03:38,140 --> 00:03:39,140
Knock yourself out.
70
00:03:41,360 --> 00:03:42,159
There's the bus.
71
00:03:42,160 --> 00:03:43,160
Okay, Sam, quickly.
72
00:03:43,380 --> 00:03:45,800
Cell division from zygote to blastula.
Discuss.
73
00:04:35,560 --> 00:04:37,640
Brenda. Don't push it.
74
00:04:40,760 --> 00:04:41,780
All right, class.
75
00:04:42,400 --> 00:04:43,400
Settle.
76
00:04:44,560 --> 00:04:45,560
Settle.
77
00:04:47,580 --> 00:04:48,580
Settle!
78
00:04:50,480 --> 00:04:55,340
Thanks to my birthday, Frog Detection
Day is my favorite day of the year.
79
00:04:56,700 --> 00:05:02,380
Because it is through the slimy innards
of a frog that we discover the slimy
80
00:05:02,380 --> 00:05:03,420
innards of our universe.
81
00:05:05,420 --> 00:05:11,360
Take Lily, with her smooth, shiny skin
and long,
82
00:05:11,540 --> 00:05:13,160
muscular legs.
83
00:05:14,380 --> 00:05:15,380
In a room?
84
00:05:18,440 --> 00:05:20,120
What did you say, Mr. Savage?
85
00:05:20,500 --> 00:05:24,680
Nothing. He suggested that you and Lily
the Frog get a hotel room. I can only
86
00:05:24,680 --> 00:05:26,060
assume for romantic purposes.
87
00:05:29,240 --> 00:05:31,720
You're on my feces list, Mr. Savage.
88
00:05:37,800 --> 00:05:40,280
On each of your trays is a fresh frog.
89
00:05:42,140 --> 00:05:43,140
Scalpels up.
90
00:05:44,040 --> 00:05:45,300
Assume the slicing position.
91
00:05:48,640 --> 00:05:49,640
Wait.
92
00:05:49,800 --> 00:05:50,800
Problem, Savage?
93
00:05:51,060 --> 00:05:52,220
I know this frog.
94
00:05:54,660 --> 00:05:58,220
Franklin, our old class frog. What are
you talking about, Doofus?
95
00:05:59,900 --> 00:06:03,000
He's got that spot under his chin that
looks like a little bow tie.
96
00:06:04,900 --> 00:06:06,440
You said that he ran away.
97
00:06:06,880 --> 00:06:07,739
He did.
98
00:06:07,740 --> 00:06:08,880
Just not fast enough.
99
00:06:11,380 --> 00:06:12,500
How could you?
100
00:06:12,840 --> 00:06:15,960
I was one frog short, and he peed on my
desk.
101
00:06:17,680 --> 00:06:18,680
Scalpels up.
102
00:06:20,040 --> 00:06:22,740
No! I can't cut, Franklin.
103
00:06:27,120 --> 00:06:31,520
Problem solved. Okay, let's start with
the eyeballs. Scalpels up. No, no, no!
104
00:06:32,500 --> 00:06:33,500
Scalpels down.
105
00:06:36,110 --> 00:06:37,330
You get it, Mr. Horner?
106
00:06:37,650 --> 00:06:42,190
Every one of these frogs could be
somebody else's Franklin, except they
107
00:06:42,190 --> 00:06:48,770
their own names, like Froggy and Poppy
and Greeny and
108
00:06:48,770 --> 00:06:51,410
Froggy. You said Froggy. Scalpels up.
109
00:06:52,290 --> 00:06:53,290
Wait, wait, wait.
110
00:06:53,630 --> 00:06:55,250
What's the point of all this anyway?
111
00:06:56,050 --> 00:06:57,050
The point?
112
00:06:57,810 --> 00:06:59,850
Are you speaking metaphorically?
113
00:07:01,190 --> 00:07:02,190
Maybe.
114
00:07:05,130 --> 00:07:09,270
All I'm saying is I could understand
dissecting these frogs if we were going
115
00:07:09,270 --> 00:07:15,010
become doctors or Scientologists, but...
Look around.
116
00:07:15,490 --> 00:07:17,490
This isn't exactly the genius class.
117
00:07:18,430 --> 00:07:21,110
I mean, none of us are going to find the
cure for cancer.
118
00:07:25,950 --> 00:07:29,150
Mr. Savage makes an interesting point,
class.
119
00:07:30,290 --> 00:07:32,350
What he's saying is...
120
00:07:32,640 --> 00:07:34,840
He's afraid to detect a frog.
121
00:07:36,480 --> 00:07:38,640
No, that's not it. Then cut the frog.
122
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
I don't want to.
123
00:07:40,060 --> 00:07:41,880
You know, it's okay to be scared.
124
00:07:42,140 --> 00:07:43,500
If you're a wuss.
125
00:07:44,960 --> 00:07:47,620
I'm not a wuss. Then cut the frog, dork.
126
00:07:47,960 --> 00:07:51,020
Shut up, Selman. Mr. Savage, scalpel up.
127
00:07:51,240 --> 00:07:56,040
Yeah, scalpel up, dork. Cut the frog.
Right now. No more stalling. Cut the
128
00:08:11,850 --> 00:08:14,130
Frog Dissection Day is no longer my
favorite day.
129
00:08:29,750 --> 00:08:32,510
Hey, you guys have seen a lot of
horrible things at your job, right?
130
00:08:32,929 --> 00:08:34,590
Yeah, too much. Part of the job.
131
00:08:34,809 --> 00:08:38,950
Was there anything that was really awful
but still seemed kind of funny?
132
00:08:42,700 --> 00:08:44,179
He's trying to figure out a Halloween
prank.
133
00:08:44,420 --> 00:08:46,360
And you want us to give you vandalism
ideas?
134
00:08:48,020 --> 00:08:49,040
I'd give you full credit.
135
00:08:50,460 --> 00:08:52,100
You know, you kids are so lazy.
136
00:08:52,900 --> 00:08:55,340
Dad and I, we always had to come up with
our own Halloween tricks. Yeah.
137
00:08:56,100 --> 00:09:01,460
Hey, do you remember that time we filled
the principal's car with... Love?
138
00:09:06,420 --> 00:09:09,260
Well, T .J., you decided on a Halloween
costume yet?
139
00:09:10,320 --> 00:09:12,860
between a dead football player, a dead
teacher, a dead dentist.
140
00:09:15,680 --> 00:09:16,980
How about a dead zombie?
141
00:09:17,420 --> 00:09:18,500
Zombies are already dead.
142
00:09:19,020 --> 00:09:20,720
No, they're undead.
143
00:09:22,180 --> 00:09:23,960
Well, technically, they're the living
dead.
144
00:09:25,320 --> 00:09:26,700
I think you're all brain dead.
145
00:09:28,600 --> 00:09:31,840
And for the record, zombies are
reanimated corpses.
146
00:09:32,100 --> 00:09:33,100
Pass the biscuit.
147
00:09:42,790 --> 00:09:43,789
Have some chicken.
148
00:09:43,790 --> 00:09:45,630
Unless it's a friend of yours.
149
00:09:48,230 --> 00:09:49,230
That's so funny.
150
00:09:49,370 --> 00:09:51,930
We heard Chris freak out in science
class today.
151
00:09:53,170 --> 00:09:54,430
I didn't freak out.
152
00:09:54,630 --> 00:09:57,390
I heard you hacked a frog in 50 billion
pieces.
153
00:09:58,510 --> 00:10:00,490
I heard you made some Asian boy cry.
154
00:10:02,490 --> 00:10:05,470
Killing, making Asian boys cry? You've
had quite a day, Chris.
155
00:10:06,830 --> 00:10:10,130
I just had a little problem in science
class, but it's over now.
156
00:10:10,530 --> 00:10:12,110
You know what? I'm not hungry.
157
00:10:12,730 --> 00:10:14,670
I'm just gonna skip dinner and go to bed
early.
158
00:11:05,680 --> 00:11:07,700
is the one I horribly butchered at
school today.
159
00:11:09,380 --> 00:11:11,020
That was me, you idiot!
160
00:11:12,060 --> 00:11:13,660
You butchered me!
161
00:11:14,680 --> 00:11:18,860
Franklin? You sold me out today, Chris.
162
00:11:19,400 --> 00:11:22,420
You betrayed me, Chris.
163
00:11:24,660 --> 00:11:26,440
It is Chris, isn't it?
164
00:11:27,680 --> 00:11:30,420
Yeah. Chris, that... Silence!
165
00:11:31,960 --> 00:11:34,120
You did a terrible thing.
166
00:11:34,830 --> 00:11:37,470
You caved into peer pressure.
167
00:11:38,610 --> 00:11:40,410
Peer pressure!
168
00:11:41,790 --> 00:11:42,790
I know.
169
00:11:43,990 --> 00:11:44,990
I know.
170
00:11:45,310 --> 00:11:47,150
I'm a monster now.
171
00:11:47,830 --> 00:11:50,350
And I used to be quite a looker.
172
00:11:52,710 --> 00:11:55,610
But there's nothing you can do now, is
there?
173
00:11:55,890 --> 00:11:57,130
I wish there was.
174
00:11:57,650 --> 00:11:58,650
There it is.
175
00:11:59,410 --> 00:12:01,030
But you just said... Silence!
176
00:12:02,890 --> 00:12:03,890
You!
177
00:12:04,400 --> 00:12:05,660
Can't save Lily.
178
00:12:06,080 --> 00:12:08,120
Lily? The new class frog?
179
00:12:08,400 --> 00:12:11,360
No, Lily the cafeteria lady with the
lazy eye.
180
00:12:11,920 --> 00:12:14,120
Yes, Lily, the new class frog.
181
00:12:15,340 --> 00:12:18,420
I don't want her to wind up like me.
182
00:12:18,900 --> 00:12:20,860
She deserves better.
183
00:12:21,960 --> 00:12:23,520
Is Lily your girlfriend?
184
00:12:24,000 --> 00:12:25,820
No. Why? What have you heard?
185
00:12:29,000 --> 00:12:30,980
Nothing. Nothing, huh?
186
00:12:33,550 --> 00:12:34,690
Oh, well, pay attention.
187
00:12:34,950 --> 00:12:41,750
Tomorrow, under cloak of darkness, you
must sneak into the school and free
188
00:12:42,510 --> 00:12:44,570
I don't have a cloak of darkness.
189
00:12:48,210 --> 00:12:49,810
Is a windbreaker okay?
190
00:12:51,750 --> 00:12:54,190
Promise me you'll take someone to help
you.
191
00:12:55,730 --> 00:12:59,750
Okay. Good. Lily doesn't have much time
left, Chris.
192
00:13:00,190 --> 00:13:02,270
Save her from my gruesome fate.
193
00:13:02,830 --> 00:13:05,150
and you shall redeem your soul.
194
00:13:08,110 --> 00:13:09,130
Oh, nuts.
195
00:13:16,370 --> 00:13:17,370
Thank you.
196
00:13:19,030 --> 00:13:22,610
Now, before I go, do you have any
questions?
197
00:13:23,210 --> 00:13:24,450
Just one. Silence!
198
00:13:26,990 --> 00:13:29,530
Oh, man, I totally set you up for that
one.
199
00:13:35,500 --> 00:13:36,500
One for you.
200
00:13:37,200 --> 00:13:38,200
One for you.
201
00:13:38,880 --> 00:13:43,640
And one for you. Oh, and when you get
home, give this to your sister. And you
202
00:13:43,640 --> 00:13:46,780
tell her that I can't be tied down to
one person. And she knew what she was
203
00:13:46,780 --> 00:13:47,960
getting into from the start, okay?
204
00:13:49,420 --> 00:13:50,420
Happy Halloween.
205
00:13:51,180 --> 00:13:53,900
Kyle, you just don't get what a good
Halloween prank is.
206
00:13:54,160 --> 00:13:56,740
You can't empty out people's safe
deposit boxes.
207
00:13:58,120 --> 00:14:00,880
You guys say no to every idea I come up
with.
208
00:14:01,100 --> 00:14:03,040
It's because they all seem to involve
killing a guard.
209
00:14:04,810 --> 00:14:06,530
Are you guys still trying to come up
with a prank?
210
00:14:06,730 --> 00:14:08,710
Because I've got a great one.
211
00:14:09,410 --> 00:14:10,610
Yeah? What is it?
212
00:14:11,210 --> 00:14:13,870
I'm going to get even with Mr. Horner
for yesterday.
213
00:14:14,190 --> 00:14:18,090
Ooh, I hate that guy. He always
confiscates my fig bars and then eats
214
00:14:18,090 --> 00:14:19,090
in front of me.
215
00:14:19,450 --> 00:14:23,010
Okay, you've got to do this under cloak
of darkness.
216
00:14:24,470 --> 00:14:25,470
Cloak of darkness?
217
00:14:25,550 --> 00:14:26,550
You mean at night?
218
00:14:27,470 --> 00:14:28,490
That's what that means?
219
00:14:56,300 --> 00:14:57,560
These vents are easy to open.
220
00:14:59,380 --> 00:15:01,100
And surprisingly roomy.
221
00:15:09,620 --> 00:15:10,620
Okay.
222
00:15:10,960 --> 00:15:13,500
Now that we're here, what's the big
secret plan?
223
00:15:13,740 --> 00:15:15,780
Okay. Check this out.
224
00:15:16,340 --> 00:15:20,080
We're gonna steal Lily, the class frog.
225
00:15:23,780 --> 00:15:25,000
And smash her?
226
00:15:25,240 --> 00:15:26,240
No!
227
00:15:27,080 --> 00:15:28,480
We're going to set her free.
228
00:15:29,160 --> 00:15:30,160
What?
229
00:15:30,400 --> 00:15:31,400
That's it?
230
00:15:31,700 --> 00:15:35,940
Yeah. Can you imagine the look on
Horner's face when he comes in and sees
231
00:15:35,940 --> 00:15:36,899
got no frog?
232
00:15:36,900 --> 00:15:39,460
He'll be all, Hey, where's my frog?
233
00:15:40,480 --> 00:15:41,700
I didn't find my frog.
234
00:15:42,580 --> 00:15:43,900
Has anyone seen my frog?
235
00:15:47,000 --> 00:15:48,040
It'll be classic.
236
00:15:48,660 --> 00:15:49,660
Savage classic.
237
00:15:51,040 --> 00:15:52,240
That's so lame.
238
00:15:53,200 --> 00:15:56,520
Yeah, I think your conscience was still
bothering you about the frog you sliced
239
00:15:56,520 --> 00:15:57,520
up.
240
00:15:57,940 --> 00:15:59,000
Where's Franklin?
241
00:15:59,340 --> 00:16:00,400
I'm a Franklin.
242
00:16:02,660 --> 00:16:04,100
Frogs don't talk like that.
243
00:16:08,860 --> 00:16:11,100
There's got to be something good we can
do to Horner.
244
00:16:12,080 --> 00:16:15,260
We could add another element to his
periodic table.
245
00:16:18,140 --> 00:16:19,540
119 instead of 118.
246
00:16:21,800 --> 00:16:22,800
Fartainium?
247
00:16:28,650 --> 00:16:29,650
I've got it.
248
00:16:29,730 --> 00:16:31,670
We're not unleashing any viruses.
249
00:16:32,950 --> 00:16:33,950
Okay.
250
00:16:35,450 --> 00:16:36,550
Then how about this?
251
00:16:37,210 --> 00:16:41,650
We steal this skeleton, put the
teacher's lab coat on it, and throw it
252
00:16:41,650 --> 00:16:42,650
lion cage at the zoo.
253
00:16:43,630 --> 00:16:47,010
And when they find it, it'll look like
he got torn apart by lions.
254
00:16:50,330 --> 00:16:52,230
Hey, that's pretty good, Kyle.
255
00:16:52,830 --> 00:16:55,930
It is? Yeah. Yeah, and you didn't have
to really kill anybody.
256
00:16:57,550 --> 00:16:58,489
Doesn't that feel good?
257
00:16:58,490 --> 00:17:00,350
Yeah, it kind of does.
258
00:17:01,830 --> 00:17:05,010
Okay, let's get Warner's bony butt out
of here.
259
00:17:07,270 --> 00:17:08,530
A little help, Chris?
260
00:17:08,849 --> 00:17:11,430
No. We're doing the frog joke.
261
00:17:15,770 --> 00:17:19,550
We're not having the savage name
associated with your lame little frog
262
00:17:21,290 --> 00:17:23,170
We've got a bad reputation to protect.
263
00:17:24,899 --> 00:17:29,240
Step away from the frog, Chris. No, I'm
not keeping in this time. I'm redeeming
264
00:17:29,240 --> 00:17:30,240
my soul.
265
00:17:31,400 --> 00:17:32,560
What the hell are you... Silence!
266
00:17:35,260 --> 00:17:36,260
Okay.
267
00:17:36,840 --> 00:17:37,840
Okay, okay.
268
00:17:38,400 --> 00:17:40,140
You know, we'll take your stupid frog.
269
00:17:41,220 --> 00:17:42,220
Thank you.
270
00:17:42,320 --> 00:17:43,680
Come on, Lily.
271
00:17:45,400 --> 00:17:46,400
Lily?
272
00:18:01,480 --> 00:18:02,580
better idea than you did.
273
00:18:08,120 --> 00:18:09,360
Okay, first house.
274
00:18:09,660 --> 00:18:14,360
Now remember, get some extra for your
sick brother in the hospital who hates
275
00:18:14,360 --> 00:18:15,360
almonds.
276
00:18:17,400 --> 00:18:18,580
I'm a chicken. What are you?
277
00:18:18,900 --> 00:18:20,080
Super Frankenstein.
278
00:18:34,540 --> 00:18:36,800
What's the matter, T .J.? Can we go
home?
279
00:18:37,460 --> 00:18:38,600
I feel stupid.
280
00:18:39,700 --> 00:18:42,500
I think I should have gone with the
older guys and pulled pranks.
281
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
Yeah, okay.
282
00:18:48,980 --> 00:18:51,140
Beat it, you little pukes! I've got no
candy!
283
00:18:54,740 --> 00:18:56,560
Hey, you are with an older guy tonight.
284
00:18:56,900 --> 00:18:59,840
And nobody pulls pranks better than your
old man. Hey, chicken!
285
00:19:00,820 --> 00:19:03,020
I'll give you five bucks for your eggs.
Sure.
286
00:19:09,280 --> 00:19:10,280
Happy Halloween.
287
00:19:14,320 --> 00:19:16,640
That was great.
288
00:19:17,260 --> 00:19:18,440
So senseless.
289
00:19:18,640 --> 00:19:19,599
Yeah.
290
00:19:19,600 --> 00:19:22,780
Now, there's one thing you always have
to do at the end of a good prank. What's
291
00:19:22,780 --> 00:19:23,780
that?
292
00:19:24,200 --> 00:19:25,200
Run!
293
00:19:30,280 --> 00:19:32,000
Did they mention our prank on the news
yet?
294
00:19:32,860 --> 00:19:36,740
Nah, just some stupid stuff about an
asteroid on a collision course or
295
00:19:36,740 --> 00:19:37,780
something. I wasn't listening.
296
00:19:40,080 --> 00:19:40,899
Here it is.
297
00:19:40,900 --> 00:19:45,280
Turning to local news, a shocked
zookeeper got the surprise of his life
298
00:19:45,280 --> 00:19:49,660
when he discovered the remains of a
local science teacher in the lion's
299
00:19:51,440 --> 00:19:56,380
A call to the obviously distraught
teacher's home revealed it was merely a
300
00:19:56,380 --> 00:19:59,360
Halloween hoax perpetrated by local
hoodlums.
301
00:19:59,720 --> 00:20:02,480
He called us hoodlums? That's way better
than hooligans.
302
00:20:03,060 --> 00:20:04,060
Congratulations,
303
00:20:04,280 --> 00:20:06,180
Kyle, tonight. You are a hoodlum.
304
00:20:07,760 --> 00:20:12,700
In an unrelated story, someone spray
-painted the words, Kyle rules on the
305
00:20:12,700 --> 00:20:13,700
of an elephant.
306
00:20:17,380 --> 00:20:19,400
I couldn't wait till next year.
307
00:20:20,800 --> 00:20:24,480
I've just been given an update. The
asteroid is indeed heading directly
308
00:20:24,480 --> 00:20:26,420
toward... Well, good night.
309
00:21:02,860 --> 00:21:03,860
I can't stay mad at you.
310
00:21:04,600 --> 00:21:05,600
Who's a good boy?
311
00:21:05,940 --> 00:21:07,260
It's you. Yes, it is.
312
00:21:07,600 --> 00:21:09,200
Oh, you're a fairy doggy.
313
00:21:09,400 --> 00:21:11,760
Oh, you're a fairy doggy. Yes, you are.
314
00:21:12,160 --> 00:21:13,160
Yes, you are.
21883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.