All language subtitles for Close-Knit
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,560 --> 00:00:43,560
Close-Knit
2
00:03:39,440 --> 00:03:41,408
Ah. Kill me.
3
00:03:51,160 --> 00:03:52,730
I'm leaving.
4
00:04:01,920 --> 00:04:07,131
HOMO FAG
5
00:04:07,760 --> 00:04:12,766
Hey, did you hear?
Haruna and Shimizu are dating!
6
00:04:12,880 --> 00:04:14,291
No way!
7
00:04:14,480 --> 00:04:17,484
She went after a
boy from another school?
8
00:04:17,640 --> 00:04:19,324
Who's Shimizu?
9
00:04:19,520 --> 00:04:20,646
From cram school.
10
00:04:20,800 --> 00:04:22,131
You should go, Tomo!
11
00:04:22,680 --> 00:04:25,490
Nah, she's too poor!
And no father!
12
00:04:25,680 --> 00:04:27,489
- Shut up!
- Go away, fattie!
13
00:04:27,720 --> 00:04:30,121
- I'll eat you, pig!
- Gross!
14
00:04:30,240 --> 00:04:32,163
Shut up, you dog!
15
00:04:32,640 --> 00:04:35,325
You're gross and pathetic!
16
00:04:36,320 --> 00:04:37,651
Whatever.
17
00:04:41,320 --> 00:04:43,482
Where do they date?
18
00:04:43,800 --> 00:04:47,168
At the park.
Sometimes at a theme park!
19
00:04:47,320 --> 00:04:49,129
Just them?
20
00:04:49,240 --> 00:04:51,846
No way! Isn't that weird?
21
00:04:52,000 --> 00:04:55,288
I know. Crazy, right?
22
00:05:09,280 --> 00:05:11,203
Wanna play my new game?
23
00:05:11,480 --> 00:05:16,691
Kai, don't look at me at school.
Everyone will think I'm like you.
24
00:05:17,200 --> 00:05:19,362
- I wasn't looking at you.
- Yes you were!
25
00:06:57,120 --> 00:06:59,805
Thank you. Please come again.
26
00:07:01,040 --> 00:07:02,280
Next in line?
27
00:07:10,320 --> 00:07:11,321
Not again.
28
00:07:19,560 --> 00:07:21,642
It's OK. I'll pay for them.
29
00:07:26,200 --> 00:07:27,486
Damn her.
30
00:07:28,680 --> 00:07:30,489
So irresponsible.
31
00:07:32,240 --> 00:07:33,685
When do you finish?
32
00:07:34,720 --> 00:07:35,687
Al 5:00.
33
00:07:54,320 --> 00:07:55,970
She quit her job.
34
00:08:01,000 --> 00:08:02,684
Where'd she go this time?
35
00:08:03,720 --> 00:08:05,006
I don't know.
36
00:08:06,040 --> 00:08:07,201
Who with?
37
00:08:07,480 --> 00:08:08,641
I don't know.
38
00:08:13,360 --> 00:08:16,682
You poor thing,
to have a mother like that.
39
00:08:23,560 --> 00:08:24,561
Tomo?
40
00:08:26,840 --> 00:08:28,205
You've grown.
41
00:08:35,000 --> 00:08:36,570
When was the last time?
42
00:08:37,400 --> 00:08:39,243
Summer of third grade.
43
00:08:40,360 --> 00:08:41,566
Oh.
44
00:08:42,680 --> 00:08:45,411
She'll get dumped
and come back soon.
45
00:08:46,200 --> 00:08:47,565
Whatever.
46
00:08:50,600 --> 00:08:53,570
Hey, can I play Wii
when we get home?
47
00:08:53,880 --> 00:08:54,767
Sure.
48
00:08:55,000 --> 00:08:57,207
Did anyone beat
my high scores?
49
00:08:58,520 --> 00:09:01,410
We'll have to see.
50
00:09:05,320 --> 00:09:06,446
By the way...
51
00:09:07,600 --> 00:09:10,763
I'm living with someone now.
52
00:09:15,760 --> 00:09:18,081
Someone I really care about.
53
00:09:20,440 --> 00:09:24,923
I told her about you.
She's happy to meet my niece.
54
00:09:26,480 --> 00:09:27,561
But...
55
00:09:28,280 --> 00:09:31,284
How should I say it...
56
00:09:32,120 --> 00:09:33,406
She's unusual.
57
00:09:34,200 --> 00:09:38,603
Well, it's a little more
complicated than that.
58
00:09:42,120 --> 00:09:44,964
I thought I should tell you first.
59
00:10:15,000 --> 00:10:16,286
We're home!
60
00:10:20,680 --> 00:10:21,806
Hi.
61
00:10:32,280 --> 00:10:33,645
Welcome, Tomo-chan.
62
00:10:38,760 --> 00:10:39,841
I'm Rinko.
63
00:10:46,640 --> 00:10:47,687
Come in.
64
00:10:58,440 --> 00:11:00,488
Isn't my place better now?
65
00:11:02,200 --> 00:11:04,521
More than just a TV and books.
66
00:11:13,320 --> 00:11:17,689
Sorry to spring this on you, Rinko.
My sister's always been careless.
67
00:11:24,720 --> 00:11:26,245
HIGH SCORES
68
00:11:27,800 --> 00:11:30,690
THE 15-STEP JUMP
1 RINKO 2 RINKO 3 TOMO
69
00:11:31,040 --> 00:11:32,929
THE BALANCE BRIDGE
1 RINKO 2 TOMO 3 RINKO
70
00:11:41,920 --> 00:11:45,766
I was so excited Tomo was coming,
I made lots of food.
71
00:11:48,000 --> 00:11:50,048
Come on, let's eat!
72
00:11:50,920 --> 00:11:52,046
Oh.
73
00:11:59,400 --> 00:12:00,731
Tomo!
74
00:12:04,000 --> 00:12:05,286
Thanks.
75
00:12:20,600 --> 00:12:22,443
Bon appétit.
76
00:12:35,800 --> 00:12:37,484
Eat all you like!
77
00:12:39,840 --> 00:12:41,330
Thank you.
78
00:13:05,880 --> 00:13:08,850
Good, isn't it?
Rinko's a great cook.
79
00:13:09,000 --> 00:13:10,809
Oh, $109'-!
80
00:13:11,440 --> 00:13:15,331
Anyone can cook.
You just follow the recipe.
81
00:13:19,160 --> 00:13:22,369
Tomo-chan,
what foods do you like?
82
00:13:23,000 --> 00:13:26,527
Oh, anything.
It's all delicious.
83
00:13:26,720 --> 00:13:29,530
That's not an answer! Tell me.
84
00:13:31,200 --> 00:13:32,690
Um...
85
00:13:33,400 --> 00:13:37,371
Sliced dried radish and
clams in soy sauce.
86
00:13:37,520 --> 00:13:41,047
Ha! Like some
old dude at a bar.
87
00:13:41,480 --> 00:13:43,642
You'll be a drinker!
88
00:13:43,800 --> 00:13:46,041
Why all the bar food?
89
00:13:47,320 --> 00:13:50,722
I promise to make you some
while you're here.
90
00:13:57,120 --> 00:14:02,160
Oh, now I want to eat clams
in soy sauce! Taiwanese style.
91
00:14:02,640 --> 00:14:04,881
Maki-chan, another beer!
92
00:14:05,960 --> 00:14:06,882
OK.
93
00:14:27,480 --> 00:14:31,371
Get up from there, Maki-chan!
94
00:14:43,720 --> 00:14:47,770
Maki-chan! Go take a bath!
95
00:14:58,680 --> 00:15:01,126
Isn't he so tacky?
96
00:15:01,760 --> 00:15:05,128
Where does he find
that ugly underwear?
97
00:15:20,800 --> 00:15:22,643
Tomo-chan, help.
98
00:15:29,400 --> 00:15:30,322
This OK?
99
00:15:30,920 --> 00:15:31,807
Sure.
100
00:15:32,840 --> 00:15:34,330
Sorry it's so tight.
101
00:15:34,960 --> 00:15:35,961
IFS OK.
102
00:15:38,800 --> 00:15:41,326
How will you get to school?
103
00:15:41,680 --> 00:15:43,330
By train?
104
00:15:44,360 --> 00:15:48,490
No. It's a little far,
but I can walk it.
105
00:15:49,080 --> 00:15:50,002
OK.
106
00:15:51,000 --> 00:15:55,130
But I'll take tomorrow off and
get stuff from my house.
107
00:15:57,000 --> 00:15:59,685
Alright, I'll make you a bento.
108
00:16:00,000 --> 00:16:04,005
Don't worry about it.
I'll just buy lunch somewhere.
109
00:16:35,000 --> 00:16:36,365
Did Makio tell you?
110
00:16:38,680 --> 00:16:39,886
About me.
111
00:16:40,840 --> 00:16:41,887
What?
112
00:16:42,880 --> 00:16:43,881
You see...
113
00:16:45,160 --> 00:16:48,209
I was born a boy.
114
00:16:49,240 --> 00:16:51,402
Oh, yeah.
115
00:16:51,880 --> 00:16:54,406
The work on my body's done,
116
00:16:54,920 --> 00:16:57,048
but I'm still a man on paper.
117
00:16:58,440 --> 00:16:59,362
Oh.
118
00:17:01,720 --> 00:17:04,690
You know there are
people like me, right?
119
00:17:17,800 --> 00:17:19,404
200 cc each.
120
00:17:21,680 --> 00:17:22,920
E GUI].
121
00:17:25,680 --> 00:17:26,761
Wanna feel them?
122
00:17:27,360 --> 00:17:28,088
Huh?
123
00:17:28,720 --> 00:17:29,926
Go ahead.
124
00:17:34,080 --> 00:17:35,081
No thanks.
125
00:17:42,760 --> 00:17:46,287
That was fast, Makio!
Did you wash yourself?
126
00:17:46,720 --> 00:17:47,767
I did.
127
00:17:48,040 --> 00:17:49,280
Your pee-pee too?
128
00:17:49,560 --> 00:17:52,291
Scrubbed the top and bottom.
129
00:17:52,480 --> 00:17:53,811
Are you sure?
130
00:17:56,880 --> 00:17:57,961
Good night.
131
00:18:02,960 --> 00:18:05,645
Hey, you'll catch cold!
132
00:18:17,640 --> 00:18:19,642
Here you are.
133
00:18:27,400 --> 00:18:29,323
Good morning.
134
00:18:35,880 --> 00:18:37,644
Hello!
135
00:18:38,560 --> 00:18:44,329
I'm Saito of
Samejima Pharmaceuticals.
136
00:18:44,560 --> 00:18:49,009
- It's nice to meet you.
- Nice to meet you too.
137
00:18:49,160 --> 00:18:51,845
Mr. Saito! Your meal's over there.
138
00:18:59,480 --> 00:19:01,369
This hand...
139
00:19:02,800 --> 00:19:06,009
belongs to an honest
but stubborn person.
140
00:19:07,680 --> 00:19:09,045
OK.
141
00:20:01,000 --> 00:20:04,209
“LUNCH FOR YOU, TOMB-CHAN."
142
00:22:54,720 --> 00:22:56,245
Tomo, you OK?
143
00:22:57,640 --> 00:23:00,246
You weren't at school. You sick?
144
00:23:02,480 --> 00:23:03,606
Wanna play?
145
00:23:04,880 --> 00:23:06,609
Don't you have cram school?
146
00:23:06,920 --> 00:23:09,605
No. I'm focusing on music lessons.
147
00:23:09,760 --> 00:23:10,761
Oh.
148
00:23:11,080 --> 00:23:12,286
Wanna play?
149
00:23:13,680 --> 00:23:14,886
Can't today.
150
00:23:15,120 --> 00:23:16,281
Tomorrow?
151
00:23:16,440 --> 00:23:19,444
Can't tomorrow.
or the next day. Or ever.
152
00:23:20,000 --> 00:23:24,449
I won't be back here for a while.
Don't wait for me.
153
00:23:24,720 --> 00:23:25,767
Why?
154
00:23:27,280 --> 00:23:28,611
Wait, why?
155
00:23:28,960 --> 00:23:29,961
It's nothing.
156
00:23:31,440 --> 00:23:33,283
Did your mom leave?
157
00:23:41,560 --> 00:23:42,800
I'm home.
158
00:23:55,600 --> 00:23:56,761
Tomo-chan?
159
00:24:04,880 --> 00:24:06,006
Are you OK?
160
00:24:07,440 --> 00:24:08,441
What's wrong?
161
00:24:27,680 --> 00:24:28,841
Oh no!
162
00:24:46,240 --> 00:24:47,366
Take this.
163
00:25:08,880 --> 00:25:11,042
You didn't have to eat it.
164
00:25:13,040 --> 00:25:16,726
I'm sorry. I shouldn't
have pushed you.
165
00:25:17,800 --> 00:25:19,848
You said you
didn't need lunch.
166
00:25:25,720 --> 00:25:26,926
That's not it.
167
00:25:29,480 --> 00:25:31,562
You put eyes
on the sausages.
168
00:25:32,080 --> 00:25:35,527
I'd never seen
such a cute bento.
169
00:25:36,000 --> 00:25:38,924
I wanted to save it.
170
00:25:39,560 --> 00:25:42,928
To take my time
and enjoy it later.
171
00:25:43,520 --> 00:25:45,249
Then it spoiled.
172
00:25:46,480 --> 00:25:49,086
But I still wanted to eat it.
173
00:25:52,520 --> 00:25:54,090
Oh Tomo...
174
00:25:55,600 --> 00:25:58,604
You're so precious
I can't stand it!
175
00:26:15,440 --> 00:26:18,967
SEX AND YOUR BODY
176
00:26:20,200 --> 00:26:21,440
What're you reading?
177
00:26:23,280 --> 00:26:25,601
Don't talk to me at school.
178
00:26:26,520 --> 00:26:29,126
Why not?
No one can see us.
179
00:27:10,680 --> 00:27:15,004
See the guy in the
red shirt playing soccer?
180
00:27:18,840 --> 00:27:20,365
That's Ono-kun. 6th grade.
181
00:27:21,520 --> 00:27:23,363
When I think of him...
182
00:27:24,200 --> 00:27:26,851
I feel all tingly here.
183
00:27:29,680 --> 00:27:30,841
Gross.
184
00:27:35,960 --> 00:27:37,883
What'll happen to me?
185
00:28:04,560 --> 00:28:10,090
You didn't look the door!
What if someone came in?
186
00:28:13,320 --> 00:28:14,731
You're Tomo-chan?
187
00:28:17,320 --> 00:28:20,244
Keep the door locked
when you're home alone.
188
00:28:23,520 --> 00:28:25,249
Oops!
189
00:28:26,360 --> 00:28:27,771
You're dead!
190
00:28:32,520 --> 00:28:34,568
I'm Rinko's mother.
191
00:28:35,600 --> 00:28:39,082
This is my husband,
Yoshio-kun.
192
00:28:39,680 --> 00:28:40,761
Hi.
193
00:28:41,440 --> 00:28:45,729
Rinko's coworker is sick so
she's filling in for her tonight.
194
00:28:46,280 --> 00:28:49,602
Makio's working late too,
so they asked me to come.
195
00:28:50,960 --> 00:28:52,291
Where shall we eat?
196
00:29:06,320 --> 00:29:08,129
How old are you?
197
00:29:08,680 --> 00:29:09,966
11.
198
00:29:16,760 --> 00:29:18,285
Are your boobs growing?
199
00:29:22,120 --> 00:29:23,281
Not yet?
200
00:29:26,800 --> 00:29:29,167
I'll bet your nipples are sore.
201
00:29:34,200 --> 00:29:38,603
I made Rinko's first breasts
when she was in 8th grade.
202
00:29:41,280 --> 00:29:42,850
Just imagine.
203
00:29:44,320 --> 00:29:46,322
How sad it would be
204
00:29:46,480 --> 00:29:51,008
to be a girl inside
but to just stay flat there.
205
00:30:00,920 --> 00:30:02,251
Hey, Tomo-chan?
206
00:30:04,680 --> 00:30:06,170
One thing.
207
00:30:08,200 --> 00:30:11,204
I won't let you hurt Rinko.
208
00:30:12,680 --> 00:30:15,809
I don't care if you're a child.
I'll never forgive you.
209
00:30:22,440 --> 00:30:23,521
Fumiko!
210
00:30:25,800 --> 00:30:27,040
You're like a yakuza!
211
00:30:29,280 --> 00:30:30,725
Am I?
212
00:30:36,720 --> 00:30:38,882
Outer sweep. 1.
213
00:30:43,640 --> 00:30:44,880
2.
214
00:30:48,000 --> 00:30:49,206
Shoulder throw.
215
00:30:50,560 --> 00:30:51,561
1.
216
00:31:54,920 --> 00:31:56,968
Did you know, ma'am?
217
00:31:57,640 --> 00:31:59,642
This whole year.
218
00:32:00,160 --> 00:32:03,801
He lost his judo uniform.
And his swimsuit.
219
00:32:03,960 --> 00:32:05,928
And he's skipping class.
220
00:32:07,120 --> 00:32:08,121
What?
221
00:32:09,400 --> 00:32:11,607
Well, he's skipping PE.
222
00:32:11,720 --> 00:32:14,644
He's going to his other classes.
223
00:32:14,760 --> 00:32:17,923
Of course, you couldn't tell
looking at his grades...
224
00:32:19,040 --> 00:32:23,967
Is he blowing us off?
Like PE's not important to him?
225
00:32:25,880 --> 00:32:28,645
I don't think that's it...
226
00:32:30,240 --> 00:32:34,484
We're at a loss over here.
227
00:32:37,000 --> 00:32:38,161
Maybe...
228
00:32:39,200 --> 00:32:41,851
he has his own reason.
229
00:32:42,400 --> 00:32:45,961
It doesn't matter!
PE is mandatory!
230
00:32:51,320 --> 00:32:52,810
Rin-chan?
231
00:33:09,480 --> 00:33:12,689
I talked with the PE coach
in that ugly track suit.
232
00:33:19,920 --> 00:33:21,001
What's wrong?
233
00:33:28,320 --> 00:33:29,560
Mom...
234
00:33:33,840 --> 00:33:35,046
I wish...
235
00:33:39,720 --> 00:33:41,529
I had boobs.
236
00:34:10,000 --> 00:34:11,570
Of course.
237
00:34:14,280 --> 00:34:15,281
After all...
238
00:34:16,440 --> 00:34:18,044
you're a girl.
239
00:34:27,960 --> 00:34:29,724
Don't cry.
240
00:34:31,280 --> 00:34:33,601
There's nothing wrong with you.
241
00:34:47,480 --> 00:34:49,289
- I'm home.
- Rin-chan?
242
00:34:49,880 --> 00:34:50,961
Here.
243
00:35:08,000 --> 00:35:09,161
Try it on.
244
00:35:42,840 --> 00:35:44,683
Put these in.
245
00:35:51,520 --> 00:35:53,363
They need more cotton.
246
00:35:57,000 --> 00:35:59,367
I can't give you real ones.
247
00:36:00,360 --> 00:36:04,001
But for now,
here are your fake boobs.
248
00:36:13,000 --> 00:36:14,047
Here.
249
00:37:27,160 --> 00:37:29,970
Hello.
250
00:37:30,280 --> 00:37:31,805
How do you do?
251
00:37:32,440 --> 00:37:36,286
I'm Saito of
Samejima Pharmaceuticals.
252
00:37:36,760 --> 00:37:39,127
It's nice to meet you.
253
00:37:39,480 --> 00:37:41,482
Hello, I'm Ogawa.
254
00:37:41,640 --> 00:37:42,926
Mr. Saito!
255
00:37:43,960 --> 00:37:45,291
The restroom's there.
256
00:38:02,800 --> 00:38:03,847
Come in.
257
00:38:05,240 --> 00:38:08,164
Ms. Ogawa? Makio's here.
258
00:38:11,160 --> 00:38:13,686
She's doing great today.
259
00:38:14,160 --> 00:38:16,686
She had a big breakfast.
260
00:38:17,080 --> 00:38:20,050
Good. I really appreciate it.
261
00:38:20,160 --> 00:38:21,161
Sure.
262
00:38:21,840 --> 00:38:23,365
Take your time.
263
00:38:33,200 --> 00:38:36,363
Mom, I brought Tomo.
264
00:38:36,680 --> 00:38:39,286
Your granddaughter.
Remember?
265
00:38:43,000 --> 00:38:45,651
Hello Grandma.
266
00:38:50,160 --> 00:38:52,208
How sloppy, Hiromi!
267
00:38:53,200 --> 00:38:55,726
A woman should dress properly!
268
00:38:56,160 --> 00:38:57,571
This isn't Hiromi.
269
00:38:57,840 --> 00:38:59,842
It's Hiromi's daughter, Tomo.
270
00:39:02,640 --> 00:39:06,201
I brought you some
sweet potato cake.
271
00:39:08,600 --> 00:39:10,011
Cake?
272
00:39:20,680 --> 00:39:23,923
Did Grandma hate my mom?
273
00:39:30,000 --> 00:39:32,765
Hate's too strong a word.
274
00:39:33,920 --> 00:39:34,762
But...
275
00:39:35,080 --> 00:39:39,404
Mom was always
really hard on her.
276
00:39:40,400 --> 00:39:42,607
It got worse after Dad died.
277
00:39:45,240 --> 00:39:46,730
Parents and children
278
00:39:47,440 --> 00:39:49,044
are still people.
279
00:39:49,920 --> 00:39:53,049
Sometimes they don't get along.
280
00:39:54,760 --> 00:39:59,766
But I don't think it means
they “hate” each other.
281
00:40:01,200 --> 00:40:04,966
In fact, maybe they
love each other so much
282
00:40:05,680 --> 00:40:08,126
that it all backfires.
283
00:40:12,480 --> 00:40:15,927
Mom said
she abandoned Grandma.
284
00:40:19,840 --> 00:40:22,081
Kind of.
285
00:40:23,280 --> 00:40:27,649
But if she hadn't,
you wouldn't have been born.
286
00:40:33,840 --> 00:40:36,810
Even I'm glad I could
put her in this home.
287
00:40:39,280 --> 00:40:42,124
After your mom left home,
288
00:40:43,400 --> 00:40:47,007
Grandma made me a bento
every single day,
289
00:40:48,640 --> 00:40:51,803
and waited up for me
no matter how late.
290
00:40:53,920 --> 00:40:56,161
Honestly, it made me depressed.
291
00:40:58,720 --> 00:41:01,007
I shouldn't say this.
292
00:41:02,320 --> 00:41:05,688
But when I lived with her,
293
00:41:06,280 --> 00:41:10,524
I constantly thought about
how I could escape.
294
00:41:29,080 --> 00:41:33,369
I wonder if Mom will
abandon me too.
295
00:41:42,040 --> 00:41:43,883
Your mom...
296
00:41:46,040 --> 00:41:50,682
is someone who can't
get her priorities straight.
297
00:41:52,120 --> 00:41:54,043
Some people are like that.
298
00:41:54,880 --> 00:41:56,848
It's a shame.
299
00:41:59,760 --> 00:42:02,570
What's your first priority, Makio?
300
00:42:05,280 --> 00:42:09,251
Rinko, of course!
Isn't it obvious?
301
00:42:11,040 --> 00:42:14,931
So how did you and
Rinko start dating?
302
00:42:19,640 --> 00:42:22,610
Well, it was...
303
00:42:23,480 --> 00:42:25,244
love at first sight.
304
00:42:25,600 --> 00:42:26,761
Ream?
305
00:42:27,200 --> 00:42:28,247
Yeah.
306
00:42:29,960 --> 00:42:32,930
When I saw how gently
307
00:42:34,280 --> 00:42:38,444
she washes Mum' s bum]...
308
00:42:40,760 --> 00:42:44,128
What can I say...
309
00:42:46,120 --> 00:42:47,770
Her beauty
310
00:42:48,600 --> 00:42:50,125
made me cry.
311
00:42:53,480 --> 00:42:56,962
Of course, when I learned
she used to be a man
312
00:42:57,120 --> 00:42:59,122
I got really confused.
313
00:43:00,440 --> 00:43:03,649
But I'd fallen in love,
and that was that.
314
00:43:06,280 --> 00:43:09,124
When you fall for
someone like Rinko,
315
00:43:10,280 --> 00:43:14,330
nothing else matters.
316
00:43:15,800 --> 00:43:18,644
Man, woman...
317
00:43:19,840 --> 00:43:23,322
None of that
makes any difference.
318
00:43:26,200 --> 00:43:27,326
I'm here!
319
00:43:27,560 --> 00:43:29,483
Sorry I'm late.
320
00:43:30,320 --> 00:43:31,810
You must be starving!
321
00:43:32,000 --> 00:43:33,490
Thanks!
322
00:43:35,120 --> 00:43:36,485
This is great!
323
00:43:41,880 --> 00:43:43,166
Bon appétit.
324
00:43:53,320 --> 00:43:55,163
Clean-up took forever.
325
00:43:55,280 --> 00:43:56,520
Good job.
326
00:44:26,160 --> 00:44:28,049
Tomo? What's wrong?
327
00:44:28,200 --> 00:44:30,043
Tomo?
328
00:44:32,520 --> 00:44:37,048
Just give her a rice ball
and she'll be fine!
329
00:44:37,200 --> 00:44:39,521
You love them,
don't you, Tomo?
330
00:44:40,680 --> 00:44:42,887
Come on, eat up!
331
00:44:43,440 --> 00:44:44,680
Here.
332
00:44:59,720 --> 00:45:00,642
Tomo-chan?
333
00:45:15,840 --> 00:45:16,921
What's wrong?
334
00:45:23,160 --> 00:45:25,083
IFS OK.
335
00:45:27,400 --> 00:45:29,129
It's alright.
336
00:45:50,000 --> 00:45:51,650
This towel's a mess.
337
00:45:58,280 --> 00:45:59,441
I don't care.
338
00:46:01,240 --> 00:46:03,641
You're still a baby!
339
00:46:05,880 --> 00:46:08,167
Here, baby!
340
00:46:08,320 --> 00:46:12,245
Such a good little baby.
341
00:46:12,360 --> 00:46:14,806
Let me hold you.
342
00:46:27,080 --> 00:46:28,161
Hey...
343
00:46:30,480 --> 00:46:31,766
Your boobs.
344
00:46:33,000 --> 00:46:34,684
I wanna feel them.
345
00:46:38,720 --> 00:46:39,801
Go ahead.
346
00:46:51,360 --> 00:46:52,850
Compared to real ones,
347
00:46:53,960 --> 00:46:56,327
they're a little firm.
348
00:46:58,800 --> 00:46:59,801
Are they?
349
00:47:03,200 --> 00:47:04,326
Yeah.
350
00:47:05,080 --> 00:47:07,162
Maybe a little firm.
351
00:47:09,120 --> 00:47:11,885
But they feel nice.
352
00:47:28,600 --> 00:47:31,410
C'mon, Makio! Pass her!
353
00:47:45,680 --> 00:47:47,250
C'mon, Makio!
354
00:47:47,560 --> 00:47:49,562
You can pass her!
355
00:47:58,080 --> 00:47:59,764
This is great!
356
00:48:17,760 --> 00:48:19,364
Clams in soy sauce
357
00:48:19,760 --> 00:48:21,285
and sliced dried radish.
358
00:48:22,760 --> 00:48:23,761
Dig in.
359
00:48:23,960 --> 00:48:24,927
- OK.
- Thanks.
360
00:48:25,040 --> 00:48:27,441
Bon appétit.
361
00:48:46,280 --> 00:48:47,122
Good?
362
00:48:47,480 --> 00:48:49,323
- Really good!
- I'm glad.
363
00:49:22,760 --> 00:49:26,162
Tomo, you didn't
put away the Wii.
364
00:49:28,520 --> 00:49:32,764
Come on. You know
you're supposed to put it away.
365
00:49:32,880 --> 00:49:34,166
OK, fine.
366
00:49:34,560 --> 00:49:36,847
No “OK, fine” !
367
00:49:36,960 --> 00:49:38,371
Shut up.
368
00:49:39,400 --> 00:49:41,641
Ouch! That's abuse!
369
00:49:43,080 --> 00:49:44,286
See you later.
370
00:49:44,400 --> 00:49:46,050
Later.
371
00:49:48,080 --> 00:49:51,323
- Does the next one go under?
- No, it goes over.
372
00:49:51,440 --> 00:49:53,363
Oh, thank you.
373
00:50:02,320 --> 00:50:03,560
What?
374
00:50:04,920 --> 00:50:06,888
You're looking gorgeous, Yuka.
375
00:50:08,000 --> 00:50:10,401
No! Really?!
376
00:50:10,920 --> 00:50:14,402
Your beauty is
gushing out from within.
377
00:50:14,920 --> 00:50:17,730
Like you can't contain it.
378
00:50:21,720 --> 00:50:26,567
But my fiancé and I
are so poor, it sucks!
379
00:50:28,160 --> 00:50:32,245
We're trying to keep it simple
but everything costs so much.
380
00:50:33,680 --> 00:50:37,241
He said I should
bake our wedding cake!
381
00:50:37,400 --> 00:50:40,563
To save money!
Can you believe that jerk?
382
00:50:41,640 --> 00:50:45,087
I doubt we'll even
make it to the big day.
383
00:50:46,960 --> 00:50:48,246
You'll be fine!
384
00:50:50,000 --> 00:50:54,767
I don't know.
He's such a bonehead.
385
00:51:02,160 --> 00:51:05,926
Tomo, anything you want
to eat today?
386
00:51:07,720 --> 00:51:08,960
Salted squid.
387
00:51:09,840 --> 00:51:12,127
You really are an old dude!
388
00:51:16,280 --> 00:51:18,282
Salted squid...
389
00:51:44,800 --> 00:51:46,802
There's that girl!
390
00:51:47,880 --> 00:51:48,802
Tomo?
391
00:51:49,480 --> 00:51:50,766
Tomo.
392
00:51:53,040 --> 00:51:54,326
Let's go.
393
00:52:05,200 --> 00:52:09,171
Oh, go get me some
dishwashing soap.
394
00:52:09,400 --> 00:52:10,640
OK.
395
00:52:18,400 --> 00:52:19,367
Tomo-chan?
396
00:52:24,200 --> 00:52:25,361
Hello.
397
00:52:26,400 --> 00:52:28,368
I heard your mom left.
398
00:52:32,320 --> 00:52:33,845
Are you eating well?
399
00:52:36,840 --> 00:52:38,365
You sure you're OK?
400
00:52:39,600 --> 00:52:41,728
Who's that weirdo you're with?
401
00:52:45,200 --> 00:52:48,363
Listen. If you need help,
come over anytime.
402
00:52:49,480 --> 00:52:51,847
Kai and I are on your side.
403
00:52:52,880 --> 00:52:54,723
You're not alone.
404
00:52:56,200 --> 00:52:58,009
Maybe it's not my business,
405
00:52:58,480 --> 00:53:02,041
but you should stay away
from people like that.
406
00:53:07,960 --> 00:53:09,200
Stop!
407
00:53:15,360 --> 00:53:20,207
One, a chick
408
00:53:20,520 --> 00:53:25,686
In a basket
“Dairoku-nenne”
409
00:53:27,760 --> 00:53:32,209
Two, a boat!
410
00:53:32,320 --> 00:53:37,929
The boatman
“Dairoku-nenne”
411
00:53:39,520 --> 00:53:43,923
Three, Mi ya-chan
412
00:53:44,280 --> 00:53:49,446
Holding a toy
“Dairoku-nenne”
413
00:53:58,040 --> 00:54:01,726
The victim doesn't want
to report it, either.
414
00:54:02,280 --> 00:54:06,444
So just pay her
cleaning bills, OK?
415
00:54:08,240 --> 00:54:11,130
I am truly sorry.
416
00:54:13,960 --> 00:54:15,485
You too, Tomo!
417
00:54:19,280 --> 00:54:20,964
I apologize.
418
00:54:57,480 --> 00:54:58,686
Let's go home.
419
00:55:44,160 --> 00:55:45,685
I'm sorry.
420
00:55:54,920 --> 00:55:56,570
Why didn't you
421
00:55:57,440 --> 00:55:59,886
apologize to that lady?
422
00:56:06,240 --> 00:56:09,403
Did she say
something to you?
423
00:56:13,840 --> 00:56:15,683
About me?
424
00:56:23,160 --> 00:56:24,241
Hey, Tomo.
425
00:56:26,760 --> 00:56:28,205
Whatever happens,
426
00:56:29,160 --> 00:56:30,605
whatever people say,
427
00:56:31,400 --> 00:56:33,084
you mustn't do that.
428
00:56:35,280 --> 00:56:36,441
Just swallow it,
429
00:56:37,440 --> 00:56:39,124
hold it in,
430
00:56:40,760 --> 00:56:42,762
and wait for your
anger to pass.
431
00:56:44,960 --> 00:56:46,928
What if it doesn't pass?
432
00:57:10,440 --> 00:57:11,646
I do this
433
00:57:13,160 --> 00:57:16,084
when I'm really
pissed off
434
00:57:16,880 --> 00:57:19,486
or so depressed
I want to die.
435
00:57:20,600 --> 00:57:22,125
I just knit.
436
00:57:22,800 --> 00:57:25,121
Instead of spraying
people with soap.
437
00:57:27,480 --> 00:57:29,130
“Stupid jerk!”
438
00:57:29,720 --> 00:57:32,883
“Dammit! Dammit!”
439
00:57:33,440 --> 00:57:35,124
With each stitch.
440
00:57:37,480 --> 00:57:38,970
I do this,
441
00:57:40,080 --> 00:57:44,961
and after a while
my feelings are smoothed out.
442
00:57:49,360 --> 00:57:52,523
Did you make
Makio's belly-warmer?
443
00:57:52,840 --> 00:57:54,126
I did.
444
00:57:54,800 --> 00:57:56,370
I can make you something.
445
00:57:56,760 --> 00:57:59,843
A scarf, a sweater, gloves.
446
00:58:00,440 --> 00:58:01,362
What'll it be?
447
00:58:02,520 --> 00:58:05,205
It's too warm
to think about it.
448
00:58:05,840 --> 00:58:07,365
Of course.
449
00:58:11,880 --> 00:58:16,841
But you know,
my mother
450
00:58:17,160 --> 00:58:19,891
never bought me
anything woolen.
451
00:58:20,480 --> 00:58:21,720
Why?
452
00:58:22,200 --> 00:58:23,565
I dunno.
453
00:58:32,440 --> 00:58:35,410
What's this?
You have so many.
454
00:58:38,680 --> 00:58:39,886
Those are my...
455
00:58:41,200 --> 00:58:42,850
worldly desires.
456
00:58:43,840 --> 00:58:44,887
What?
457
00:58:47,560 --> 00:58:49,722
When I had my surgery,
458
00:58:50,520 --> 00:58:52,921
I felt really terrible.
459
00:58:53,920 --> 00:58:56,571
It was so
painful and itchy.
460
00:58:58,600 --> 00:59:02,525
I wondered why I had
to suffer so much.
461
00:59:03,720 --> 00:59:06,371
Did I do something wrong?
462
00:59:07,800 --> 00:59:13,045
But it wasn't my mistake.
God messed up when He formed me.
463
00:59:15,640 --> 00:59:16,926
This is for
464
00:59:18,840 --> 00:59:21,286
my “manhood memorial service”.
465
00:59:23,160 --> 00:59:24,446
Manhood?
466
00:59:26,160 --> 00:59:27,446
So...
467
00:59:28,800 --> 00:59:30,131
this is your...
468
00:59:31,640 --> 00:59:32,926
NW nee-pee.
469
00:59:34,760 --> 00:59:35,807
You freak!
470
00:59:35,960 --> 00:59:37,962
How rude!
471
00:59:39,240 --> 00:59:42,961
Once I've made 108
of these, I'll burn them.
472
00:59:44,280 --> 00:59:45,441
Why 108?
473
00:59:48,800 --> 00:59:49,961
With sales tax?
474
00:59:50,160 --> 00:59:51,286
Silly!
475
00:59:51,760 --> 00:59:56,322
Buddhist teachings say
we have 108 desires.
476
00:59:57,400 --> 01:00:00,768
The temple bells ring
108 times on New Year's Eve.
477
01:00:01,440 --> 01:00:04,489
And a chanting rosary
has 108 beads.
478
01:00:08,440 --> 01:00:09,930
After my “service,”
479
01:00:11,640 --> 01:00:13,642
I'll change my
family registry to female.
480
01:00:21,480 --> 01:00:24,848
I wanna make
one of those too.
481
01:00:30,320 --> 01:00:32,687
OK, look here.
482
01:00:33,840 --> 01:00:37,162
Take your index
and middle fingers
483
01:00:38,360 --> 01:00:41,842
and hold this
thread like this.
484
01:00:42,560 --> 01:00:43,686
OK?
485
01:00:46,840 --> 01:00:48,205
Like this?
486
01:00:48,480 --> 01:00:51,051
Your index finger, yeah.
487
01:00:51,200 --> 01:00:53,680
Just like that.
488
01:00:55,560 --> 01:00:57,210
Then this needle
489
01:00:57,840 --> 01:00:59,649
goes up here
490
01:01:00,080 --> 01:01:03,721
and then you
put it through there.
491
01:01:04,720 --> 01:01:05,687
That's it!
492
01:02:05,000 --> 01:02:06,286
Hey, Makio?
493
01:02:08,560 --> 01:02:09,766
To me...
494
01:02:11,840 --> 01:02:13,126
Tomo-chan...
495
01:02:14,920 --> 01:02:17,730
is just so precious
I can't stand it.
496
01:02:23,960 --> 01:02:25,086
So...
497
01:02:27,080 --> 01:02:28,286
maybe...
498
01:02:29,920 --> 01:02:34,448
if her mom
doesn't come back...
499
01:02:37,280 --> 01:02:40,807
do you think
we could adopt her?
500
01:02:44,120 --> 01:02:49,160
If I change my registry to female,
and you and I get married...
501
01:02:53,120 --> 01:02:54,963
could I be her mom?
502
01:03:04,840 --> 01:03:06,001
I'm sorry.
503
01:03:07,840 --> 01:03:09,842
You're not thinking of marriage.
504
01:03:10,920 --> 01:03:12,331
I went overboard.
505
01:03:20,840 --> 01:03:22,365
That's not true.
506
01:03:25,480 --> 01:03:29,530
I'm not just
playing around with you.
507
01:03:32,760 --> 01:03:35,809
I accept your feelings.
All of them.
508
01:03:40,840 --> 01:03:43,844
Let's think what's
best for Tomo.
509
01:03:44,640 --> 01:03:45,880
Together.
510
01:04:14,200 --> 01:04:15,531
She's here!
511
01:04:19,920 --> 01:04:23,208
TOMO OGAWA
FREAK FAMILY
512
01:04:31,080 --> 01:04:32,047
You.
513
01:05:39,960 --> 01:05:41,166
Mm“?
514
01:05:59,000 --> 01:06:00,001
Mm“?
515
01:07:04,600 --> 01:07:08,207
Tomo, where have you been?
516
01:07:13,200 --> 01:07:16,249
School said you
weren't there today.
517
01:07:16,400 --> 01:07:18,243
What were you doing?
518
01:07:19,920 --> 01:07:21,410
We were worried.
519
01:07:24,800 --> 01:07:26,245
Answer us!
520
01:07:30,240 --> 01:07:31,924
You're not even my mother.
521
01:07:32,400 --> 01:07:33,401
Tomo!
522
01:07:51,360 --> 01:07:53,169
Do NOT FEED THE FISH
523
01:07:54,680 --> 01:07:56,728
One, a chick
524
01:07:56,960 --> 01:08:01,966
In a basket
“Dairoku-nenne”
525
01:08:02,840 --> 01:08:07,289
Two, a boat!
526
01:08:07,640 --> 01:08:12,965
The boatman
“Dairoku-nenne”
527
01:08:14,200 --> 01:08:16,328
Three...
528
01:08:23,480 --> 01:08:26,609
Your hands!
They're huge!
529
01:08:33,040 --> 01:08:34,326
Let me see.
530
01:08:53,240 --> 01:08:56,084
Wow, you're good!
531
01:08:57,920 --> 01:08:59,684
I did this a lot.
532
01:09:02,280 --> 01:09:05,011
My husband was
never faithful.
533
01:09:06,200 --> 01:09:08,851
He left to live
with some woman
534
01:09:09,200 --> 01:09:11,521
and never came home.
535
01:09:12,680 --> 01:09:15,650
I was so distraught...
536
01:09:17,240 --> 01:09:20,050
I had to keep myself occupied.
537
01:09:21,320 --> 01:09:24,005
My kids' sweaters
and scarves...
538
01:09:24,880 --> 01:09:27,042
I knitted them all.
539
01:09:33,120 --> 01:09:34,201
But...
540
01:09:35,880 --> 01:09:40,044
Hiromi didn't wear a
single one of them.
541
01:09:41,280 --> 01:09:42,566
She hated them.
542
01:09:45,200 --> 01:09:47,248
But she was a sensitive girl.
543
01:09:47,760 --> 01:09:52,721
She must have picked up
on my feelings.
544
01:09:56,040 --> 01:09:57,929
But regardless...
545
01:09:58,600 --> 01:10:01,524
you do so much for them,
546
01:10:02,080 --> 01:10:04,242
and then they
go off somewhere.
547
01:10:05,400 --> 01:10:09,086
Children are so ungrateful.
548
01:10:10,240 --> 01:10:11,924
Don't you think?
549
01:10:15,400 --> 01:10:19,883
I couldn't throw them away,
so I kept everything I knit.
550
01:10:20,680 --> 01:10:24,082
I filled up five huge boxes
in three years.
551
01:10:26,600 --> 01:10:29,763
When my husband finally
came back, he was dead.
552
01:10:31,280 --> 01:10:35,444
We hadn't divorced,
so they brought me his corpse.
553
01:10:38,480 --> 01:10:40,289
In his coffin,
554
01:10:41,520 --> 01:10:45,969
I stuffed everything I'd knitted.
555
01:10:48,120 --> 01:10:53,445
Rest eternally
with my fury. Ha ha!
556
01:10:56,880 --> 01:10:59,451
Keep this all a secret.
557
01:11:22,080 --> 01:11:24,162
Stay away from Tomo-chan.
558
01:11:24,560 --> 01:11:26,483
Even at school.
559
01:11:28,400 --> 01:11:29,481
Why?
560
01:11:29,800 --> 01:11:33,327
You saw who she was with.
That's not normal.
561
01:11:36,160 --> 01:11:38,970
What is “normal”?
562
01:11:39,480 --> 01:11:43,166
Normal is normal.
Not strange.
563
01:12:30,240 --> 01:12:31,890
I'm home.
564
01:13:00,760 --> 01:13:03,445
Ah, I'm exhausted.
565
01:13:16,320 --> 01:13:19,927
Whoever invented beer
deserves a Nobel Prize.
566
01:13:28,760 --> 01:13:30,728
Aren't you hot in there?
567
01:13:38,520 --> 01:13:39,646
Here.
568
01:13:40,840 --> 01:13:41,966
This is for you.
569
01:13:57,200 --> 01:13:58,326
Tomo?
570
01:14:01,960 --> 01:14:03,450
Let's share...
571
01:14:04,880 --> 01:14:06,006
secrets.
572
01:14:16,560 --> 01:14:18,961
Um...
573
01:14:19,800 --> 01:14:21,165
First...
574
01:14:23,160 --> 01:14:26,164
My special secret.
575
01:14:29,920 --> 01:14:32,002
My name used to be...
576
01:14:35,120 --> 01:14:37,043
Rintaro.
577
01:14:39,360 --> 01:14:41,203
Oh gosh!
578
01:14:49,320 --> 01:14:51,891
I changed my name
and my body,
579
01:14:53,840 --> 01:14:57,003
but I can't make
these hands smaller.
580
01:15:01,520 --> 01:15:03,568
Just like these hands,
581
01:15:04,760 --> 01:15:06,171
there's something
582
01:15:07,080 --> 01:15:09,048
I cannot do
583
01:15:10,720 --> 01:15:13,564
no matter how hard I try.
584
01:15:19,480 --> 01:15:21,562
I can't have Makio's baby.
585
01:15:31,800 --> 01:15:33,370
Your turn.
586
01:15:47,240 --> 01:15:48,401
Yesterday...
587
01:15:50,880 --> 01:15:52,564
I saw my mom.
588
01:16:16,320 --> 01:16:19,802
I'm going to go
buy some yarn.
589
01:16:25,080 --> 01:16:26,764
Put away the Wii, OK?
590
01:17:21,360 --> 01:17:23,203
Can't she go home?
591
01:17:23,360 --> 01:17:26,364
She hit her head.
We need to do tests.
592
01:17:26,600 --> 01:17:28,523
Can't you do something?
593
01:17:28,680 --> 01:17:30,170
I'm afraid...
594
01:17:30,280 --> 01:17:31,691
Please.
595
01:17:32,600 --> 01:17:37,162
She just needs tests.
Can't you manage for one night?
596
01:17:37,520 --> 01:17:41,684
No, we can't. She's a woman.
Isn't it obvious?
597
01:17:43,200 --> 01:17:46,044
The insurance card says “male.”
598
01:17:50,560 --> 01:17:53,848
I can't accept this.
Put her in the women's ward.
599
01:17:55,200 --> 01:17:56,565
We have no beds.
600
01:17:57,200 --> 01:17:58,531
So what?
601
01:17:58,840 --> 01:18:03,243
There's a private room that costs
$4,000 a night. Should I transfer?
602
01:18:05,440 --> 01:18:09,889
This is a violation of her human rights.
This is discrimination!
603
01:18:10,720 --> 01:18:13,246
Please keep your voice down.
604
01:18:40,920 --> 01:18:42,081
I'm sorry.
605
01:19:32,640 --> 01:19:34,483
Don't cry.
606
01:19:38,240 --> 01:19:39,810
I'm so mad!
607
01:19:50,120 --> 01:19:51,690
You did good.
608
01:19:53,720 --> 01:19:55,324
You held it in.
609
01:20:58,160 --> 01:21:01,403
Whoever invented beer
deserves a Nobel Prize.
610
01:21:13,920 --> 01:21:14,921
You're fast!
611
01:21:16,320 --> 01:21:20,405
I've decided to go through with
my “memorial service”
612
01:21:20,880 --> 01:21:22,928
and become a woman.
613
01:21:33,760 --> 01:21:35,410
Let me try.
614
01:21:36,880 --> 01:21:38,120
OK.
615
01:21:38,960 --> 01:21:40,724
Take this...
616
01:21:47,280 --> 01:21:48,964
Then...
617
01:21:49,600 --> 01:21:53,286
Put this in between here.
618
01:21:54,120 --> 01:21:55,246
Like this.
619
01:21:56,960 --> 01:21:59,122
Here it comes!
620
01:22:06,120 --> 01:22:07,929
Another hot pot?
621
01:22:08,480 --> 01:22:11,484
Of course!
Today calls for it.
622
01:22:12,600 --> 01:22:15,285
So everyone can share.
623
01:22:15,400 --> 01:22:16,481
I agree.
624
01:22:20,200 --> 01:22:21,645
Eat up!
625
01:22:25,680 --> 01:22:27,011
Let's toast.
626
01:22:28,480 --> 01:22:30,005
Cheers!
627
01:22:36,160 --> 01:22:37,491
Your plate.
628
01:22:39,160 --> 01:22:40,321
Bon appétit.
629
01:22:40,720 --> 01:22:42,848
Looks delicious!
630
01:22:43,080 --> 01:22:46,687
This isn't just
the usual chicken.
631
01:22:47,440 --> 01:22:50,284
It's a special breed
called Shamrock.
632
01:22:51,600 --> 01:22:52,840
Shamrock.
633
01:22:53,320 --> 01:22:54,526
Shamrock.
634
01:22:57,000 --> 01:22:58,525
Shamrock.
635
01:22:58,800 --> 01:22:59,881
Looks delicious!
636
01:23:00,160 --> 01:23:01,685
Thanks.
637
01:23:05,320 --> 01:23:06,685
Let me try!
638
01:23:06,840 --> 01:23:08,365
This looks good!
639
01:23:16,280 --> 01:23:17,361
Makio-kun?
640
01:23:18,520 --> 01:23:20,204
How's your mother?
641
01:23:20,800 --> 01:23:24,885
She's hanging in there.
Rinko's taking good care of her.
642
01:23:26,560 --> 01:23:27,561
Good.
643
01:23:29,240 --> 01:23:33,689
I say, you are quite
the lucky woman!
644
01:23:33,800 --> 01:23:34,881
Why?
645
01:23:35,040 --> 01:23:36,849
Just look!
646
01:23:36,960 --> 01:23:40,567
I thought you'd never
find a husband,
647
01:23:40,800 --> 01:23:43,724
but Makio's so understanding.
648
01:23:43,880 --> 01:23:46,406
That alone is amazing.
649
01:23:46,560 --> 01:23:50,087
But his father's already dead!
And his mother...
650
01:23:52,480 --> 01:23:54,244
How should I say it?
651
01:23:59,000 --> 01:24:00,206
Mother!
652
01:24:00,320 --> 01:24:02,766
But it's all true!
653
01:24:04,520 --> 01:24:07,330
If Makio's parents were healthy,
654
01:24:07,440 --> 01:24:11,889
we'd have a hard time
getting them to accept you.
655
01:24:15,640 --> 01:24:18,769
I know it's terribly
rude of me...
656
01:24:19,920 --> 01:24:21,729
But aren't we lucky!
657
01:24:22,000 --> 01:24:23,764
Cut it out, Mom!
658
01:24:23,920 --> 01:24:28,130
Because nothing's more important
to me than my daughter!
659
01:24:36,080 --> 01:24:37,241
Thanks.
660
01:24:37,400 --> 01:24:38,606
This is good.
661
01:24:39,320 --> 01:24:42,961
So, Tomo-chan?
Are your boobs bigger?
662
01:24:43,440 --> 01:24:44,965
Mother!
663
01:25:04,160 --> 01:25:05,321
Wanna play Wii?
664
01:25:23,400 --> 01:25:24,845
Game over.
665
01:25:31,840 --> 01:25:32,966
Let's do it again!
666
01:25:33,080 --> 01:25:37,847
No! All this playing
has made me hungry.
667
01:25:38,520 --> 01:25:40,010
Let's get cake! You too, Kai!
668
01:25:40,160 --> 01:25:41,161
Yay!
669
01:26:00,600 --> 01:26:02,045
What year were you born?
670
01:26:02,400 --> 01:26:03,526
2004.
671
01:26:03,840 --> 01:26:06,207
That would be Heisei...
672
01:26:06,320 --> 01:26:07,367
Year 16.
673
01:26:07,720 --> 01:26:09,370
- You too, Kai?
- Yeah.
674
01:26:11,080 --> 01:26:15,563
Carrying a coin from your
birth year brings good luck.
675
01:26:15,840 --> 01:26:16,727
Ream?
676
01:26:16,920 --> 01:26:21,005
It that really brought luck, then
the whole world would be happy.
677
01:26:21,120 --> 01:26:24,249
Whether or not to believe it
is up to you.
678
01:26:26,600 --> 01:26:29,729
Oh, there's only one 2004!
679
01:26:32,720 --> 01:26:35,564
No fair!
You don't even believe it.
680
01:26:35,840 --> 01:26:38,411
I don't. But I'll take it anyway.
681
01:27:03,840 --> 01:27:05,080
Go to bed.
682
01:27:14,280 --> 01:27:15,770
83.
683
01:27:16,280 --> 01:27:17,770
84.
684
01:27:18,320 --> 01:27:19,765
85.
685
01:27:20,880 --> 01:27:22,450
36!
686
01:27:23,120 --> 01:27:25,407
We need 22 more.
687
01:27:26,880 --> 01:27:31,408
Did you knit this one, Makio?
It's leaning to the left!
688
01:27:31,520 --> 01:27:33,761
It was probably me.
689
01:27:34,000 --> 01:27:36,765
It turned out like mine.
690
01:27:36,880 --> 01:27:39,486
Shut up. Yours isn't this big!
691
01:27:41,280 --> 01:27:42,281
Like this?
692
01:27:42,920 --> 01:27:44,684
Mine isn't that small!
693
01:27:45,600 --> 01:27:47,967
Don't make a mess!
694
01:27:48,480 --> 01:27:50,642
- How about this?
- That's huge!
695
01:27:51,160 --> 01:27:53,970
Cut it out!
696
01:27:54,240 --> 01:27:55,810
What a mess!
697
01:28:10,120 --> 01:28:10,882
Ow!
698
01:28:29,000 --> 01:28:30,161
Tomo.
699
01:28:31,680 --> 01:28:34,331
Do you want to
stay with us?
700
01:28:37,360 --> 01:28:39,044
We'll move somewhere bigger.
701
01:28:40,200 --> 01:28:41,850
Give you a room.
702
01:29:05,720 --> 01:29:09,042
“PLEASE" DO NOT FEED THE FISH
703
01:29:18,960 --> 01:29:22,726
Mr. Saito, there you are!
704
01:29:23,920 --> 01:29:25,251
Time for your bath.
705
01:29:36,120 --> 01:29:38,248
This hand...
706
01:29:39,560 --> 01:29:43,087
belongs to a
pure-hearted person.
707
01:30:23,120 --> 01:30:27,125
“Dear Ono-kun
I like you...”
708
01:30:47,160 --> 01:30:48,810
I'll do the towels.
709
01:30:49,600 --> 01:30:52,649
Then I'll fold your
ugly underwear.
710
01:30:53,080 --> 01:30:54,161
They're not ugly.
711
01:30:54,360 --> 01:30:55,327
Yes they are.
712
01:30:55,520 --> 01:30:57,010
No they aren't!
713
01:30:57,320 --> 01:30:58,481
Yes they are!
714
01:31:00,320 --> 01:31:02,687
Is that Rinko?
715
01:31:10,280 --> 01:31:11,645
Good evening.
716
01:31:12,240 --> 01:31:15,005
We're from
Child Protective Services.
717
01:31:16,720 --> 01:31:17,846
YES?
718
01:31:34,480 --> 01:31:37,529
How long has Tomo
been living here?
719
01:31:39,240 --> 01:31:41,720
About a month.
720
01:31:42,240 --> 01:31:44,686
Her mother hasn't come home?
721
01:31:47,360 --> 01:31:51,570
That's right. I'm her uncle
and I'm taking care of her.
722
01:32:01,880 --> 01:32:03,041
Good evening.
723
01:32:05,120 --> 01:32:06,406
Good evening.
724
01:32:11,400 --> 01:32:16,247
We were notified that this
is not a good environment for her.
725
01:32:17,880 --> 01:32:19,405
But...
726
01:32:19,760 --> 01:32:23,242
May I talk with Tomo
one-on-one?
727
01:33:11,120 --> 01:33:15,250
Is anything bothering you?
728
01:33:16,600 --> 01:33:18,967
Can I see your arm?
729
01:33:21,640 --> 01:33:24,484
OK, now the other one.
730
01:33:33,000 --> 01:33:35,810
Does anywhere hurt?
Have you been injured?
731
01:33:37,320 --> 01:33:38,481
You're OK?
732
01:37:33,240 --> 01:37:36,403
That was close!
Your mom almost saw me.
733
01:37:38,560 --> 01:37:43,521
Must be nice to be rich!
Is this room $4,000 a night?
734
01:37:44,440 --> 01:37:46,090
It's not that much.
735
01:37:47,480 --> 01:37:50,245
Hey, what's it like
before you die?
736
01:37:50,400 --> 01:37:55,247
They say a bright light pulls you.
Did you see your dead grandpa?
737
01:37:57,840 --> 01:38:01,401
I don't remember.
And my grandpa's still alive!
738
01:38:01,760 --> 01:38:04,366
You should remember!
Bonehead.
739
01:38:14,400 --> 01:38:16,721
I wrote Ono-kun a letter.
740
01:38:18,600 --> 01:38:19,761
A love letter?
741
01:38:21,400 --> 01:38:22,447
Yeah.
742
01:38:25,920 --> 01:38:27,126
Did you give it?
743
01:38:30,600 --> 01:38:33,809
Mom saw it first
and ripped it up.
744
01:38:35,760 --> 01:38:38,286
Crap. I'd want to die too.
745
01:38:39,640 --> 01:38:44,282
I know. Why am I still alive?
746
01:38:51,200 --> 01:38:52,645
Mom told me
747
01:38:53,480 --> 01:38:56,324
I'm a very sinful boy.
748
01:39:06,480 --> 01:39:09,802
Your mom is wrong sometimes.
749
01:39:13,040 --> 01:39:16,487
Because that is totally not true.
750
01:39:17,040 --> 01:39:18,485
Totally not true!
751
01:39:19,000 --> 01:39:20,843
Toooooo...
752
01:39:22,080 --> 01:39:23,320
tally!
753
01:41:16,600 --> 01:41:17,806
So, Rinko?
754
01:41:18,960 --> 01:41:22,806
What will happen to the
pee-pee you cut off?
755
01:41:23,600 --> 01:41:26,251
That's a bold question, Tomo.
756
01:41:26,760 --> 01:41:31,641
We're knitting all these pee-pees,
so I think it's OK to ask.
757
01:41:32,120 --> 01:41:34,248
You don't have to answer, Rinko.
758
01:41:38,160 --> 01:41:42,563
They didn't completely cut it off.
They recycled it.
759
01:41:43,320 --> 01:41:44,651
Recycled it?
760
01:41:46,440 --> 01:41:49,171
They took out the insides...
761
01:41:50,320 --> 01:41:53,802
turned the skin inside-out...
762
01:41:55,120 --> 01:41:57,282
and stuck it inside the opening.
763
01:42:04,520 --> 01:42:06,329
Awesome.
764
01:42:06,520 --> 01:42:10,127
Awesome.
765
01:42:18,000 --> 01:42:19,843
Tomo, get a big one.
766
01:42:23,520 --> 01:42:25,010
- Here.
- Thanks.
767
01:42:25,600 --> 01:42:27,682
Ah, some went over there!
768
01:42:30,520 --> 01:42:31,487
Thanks.
769
01:42:40,520 --> 01:42:42,204
102.
770
01:42:44,040 --> 01:42:45,530
103.
771
01:42:46,880 --> 01:42:48,211
104.
772
01:42:48,800 --> 01:42:50,040
105.
773
01:42:51,840 --> 01:42:53,729
106.
774
01:42:55,560 --> 01:42:57,324
107...
775
01:43:04,040 --> 01:43:05,690
108.
776
01:44:59,240 --> 01:45:02,005
Thank you. Please come again.
777
01:45:02,320 --> 01:45:04,004
Next in line?
778
01:45:22,720 --> 01:45:24,051
I'm home.
779
01:45:24,520 --> 01:45:26,488
Hey. Been a while.
780
01:45:28,280 --> 01:45:29,486
How've you been?
781
01:45:33,880 --> 01:45:36,531
Why are you so quiet?
782
01:45:38,600 --> 01:45:40,204
Where have you been?
783
01:45:40,880 --> 01:45:43,042
Oh, here and there.
784
01:45:43,800 --> 01:45:46,201
And now I'm flat broke!
785
01:45:47,160 --> 01:45:49,208
I'd better start working again.
786
01:45:51,880 --> 01:45:53,041
Let's go home.
787
01:45:56,080 --> 01:45:59,084
Thanks for helping out.
788
01:46:06,920 --> 01:46:08,046
We're going.
789
01:46:08,480 --> 01:46:09,561
Hiromi...
790
01:46:12,160 --> 01:46:13,400
Actually...
791
01:46:16,400 --> 01:46:17,925
About Tomo...
792
01:46:23,280 --> 01:46:24,770
We want to take her in.
793
01:46:26,800 --> 01:46:28,404
Rinko and I
794
01:46:29,640 --> 01:46:32,291
want to give her
a good home.
795
01:46:35,360 --> 01:46:36,282
What?
796
01:46:36,480 --> 01:46:37,766
I'm serious.
797
01:46:38,800 --> 01:46:40,609
So is Rinko.
798
01:46:42,200 --> 01:46:45,283
Rinko really cares about Tomo.
799
01:46:46,440 --> 01:46:47,965
She loves her.
800
01:46:58,160 --> 01:46:59,446
You're joking.
801
01:47:00,640 --> 01:47:03,803
Rinko wants to be her mother.
802
01:47:06,240 --> 01:47:09,801
But that's impossible!
I mean, that person...
803
01:47:19,520 --> 01:47:20,601
Makio.
804
01:47:21,040 --> 01:47:25,329
I won't say anything about
your sexual orientation.
805
01:47:25,880 --> 01:47:26,802
I mean...
806
01:47:27,560 --> 01:47:29,324
It was a shock,
807
01:47:30,600 --> 01:47:33,285
but I respect that.
However...
808
01:47:33,400 --> 01:47:34,811
Please.
809
01:47:37,320 --> 01:47:41,006
We'll take good care of Tomo.
810
01:47:41,720 --> 01:47:43,165
Please.
811
01:47:52,200 --> 01:47:55,522
What are you talking about?!
This is ridiculous!
812
01:47:56,160 --> 01:47:57,685
She's my girl.
813
01:48:00,000 --> 01:48:02,844
But this isn't the first time.
814
01:48:04,560 --> 01:48:06,369
You abandon Tomo,
815
01:48:07,320 --> 01:48:10,051
quit work and go off
with some guy.
816
01:48:10,360 --> 01:48:12,647
You're too irresponsible!
817
01:48:16,400 --> 01:48:19,370
I just left her with you
for a while.
818
01:48:22,520 --> 01:48:23,726
I mean...
819
01:48:24,880 --> 01:48:26,211
I'm a woman.
820
01:48:26,600 --> 01:48:28,728
That comes before
being a mother.
821
01:48:29,360 --> 01:48:30,361
Come on!
822
01:48:31,600 --> 01:48:36,049
I'm raising her all alone.
I need a break sometimes!
823
01:48:36,680 --> 01:48:38,967
Can't you accept that?
824
01:48:39,080 --> 01:48:40,411
We can't.
825
01:48:42,440 --> 01:48:45,091
Before you're a woman,
a mother
826
01:48:45,400 --> 01:48:49,200
must protect her child.
As a human, as an adult.
827
01:48:57,720 --> 01:49:00,087
What do you know?!
828
01:49:00,560 --> 01:49:02,767
You're not a mother.
or even a woman.
829
01:49:04,920 --> 01:49:06,729
Rinko is a woman.
830
01:49:10,960 --> 01:49:12,246
Then tell me.
831
01:49:13,000 --> 01:49:16,607
When Tomo has her period,
can you help her?
832
01:49:18,680 --> 01:49:24,449
Do you know what kind of bra
she'll need first? No, you don't!
833
01:49:28,200 --> 01:49:30,601
You can't be a mother.
834
01:49:33,040 --> 01:49:34,451
Think about it.
835
01:49:35,960 --> 01:49:39,442
You will never,
ever be a mother!
836
01:49:44,800 --> 01:49:47,644
Hey! Stop it!
837
01:49:50,640 --> 01:49:54,804
Rinko made me meals.
She made me a cute bento.
838
01:49:54,960 --> 01:49:57,088
She did my hair for me.
839
01:49:57,240 --> 01:49:59,811
She taught me to knit.
She slept with me.
840
01:49:59,920 --> 01:50:02,810
Stop it!
841
01:50:03,040 --> 01:50:04,326
So what?!
842
01:50:04,960 --> 01:50:07,327
Why won't you do that?
843
01:50:08,720 --> 01:50:12,167
Why didn't you
come to get me sooner?
844
01:50:26,000 --> 01:50:28,685
Because I don't know how.
845
01:50:32,320 --> 01:50:34,004
I wish I did...
846
01:50:35,840 --> 01:50:37,171
But I don't.
847
01:50:40,040 --> 01:50:42,168
And sometimes it kills me.
848
01:51:08,000 --> 01:51:09,206
Mom!
849
01:51:09,800 --> 01:51:12,371
Mom! Mom!
850
01:51:14,880 --> 01:51:17,360
I'm going with you, Mom!
851
01:51:51,000 --> 01:51:54,766
But you go ahead today.
852
01:52:17,920 --> 01:52:19,285
Hiromi?
853
01:52:24,040 --> 01:52:25,246
Tomo...
854
01:52:27,960 --> 01:52:29,610
really hates...
855
01:52:31,760 --> 01:52:33,125
convenience store rice balls.
856
01:53:16,400 --> 01:53:18,801
Oh, thank goodness.
857
01:53:19,960 --> 01:53:21,007
Huh?
858
01:53:23,200 --> 01:53:25,168
The Wii...
859
01:53:26,080 --> 01:53:28,128
clothes on the floor...
860
01:53:29,600 --> 01:53:33,002
I'm so glad I don't have
to put those away anymore.
861
01:53:37,120 --> 01:53:38,360
Me too.
862
01:53:38,800 --> 01:53:42,691
I'm glad you won't be
pulling my hair anymore.
863
01:54:02,720 --> 01:54:04,051
I'm sorry.
864
01:54:10,440 --> 01:54:12,169
Don't apologize.
865
01:54:15,240 --> 01:54:16,890
I'll be sad.
866
01:55:46,320 --> 01:55:53,329
One, a chick
867
01:55:54,320 --> 01:56:02,284
In a basket
“Dairoku-nenne”
868
01:56:04,880 --> 01:56:11,843
Two, a boat!
869
01:56:12,480 --> 01:56:19,841
The boatman
“Dairoku-nenne”
870
01:59:50,280 --> 01:59:51,884
You OK going alone?
871
01:59:53,640 --> 01:59:55,563
Yeah, I'm fine.
872
01:59:57,560 --> 02:00:02,521
Tomo, take good care
of your mom.
873
02:00:08,360 --> 02:00:09,521
I will.
874
02:01:07,520 --> 02:01:08,965
Go ahead.
875
02:04:16,320 --> 02:04:21,326
Toma Ikuta
876
02:04:22,680 --> 02:04:27,686
Rinka Kakihara
877
02:04:58,040 --> 02:05:03,046
Kenta Kiritani
878
02:07:22,800 --> 02:07:30,446
Written and Directed by Naoko Ogigami
879
02:07:31,880 --> 02:07:37,842
English subtitles: Kevin Glenz
©2017 “Close-Knit” Film Partners
50935