All language subtitles for Bring.Me.The.Head.Of.Alfredo.Garcia.1974.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,647 --> 00:01:48,526 Miss Theresa. You father is waiting for you. 2 00:01:48,610 --> 00:01:50,194 I know. 3 00:01:50,278 --> 00:01:54,073 Right now, my sweet. I don't want to go. 4 00:01:55,950 --> 00:01:57,702 Poor thing. 5 00:02:12,091 --> 00:02:15,094 Your father wants you immediately. 6 00:04:16,382 --> 00:04:18,301 Who is the father? 7 00:04:23,973 --> 00:04:25,391 Who is the father? 8 00:05:11,229 --> 00:05:12,939 Who is the father? 9 00:05:20,363 --> 00:05:21,656 No! 10 00:05:24,450 --> 00:05:25,827 Alfredo Garcia! 11 00:05:52,979 --> 00:05:54,897 Poor, poor girl. 12 00:06:17,670 --> 00:06:19,881 He was like a son to me. 13 00:06:27,221 --> 00:06:32,101 Please, I'll pay a million to whoever brings me the head of Alfredo Garcia. 14 00:06:35,187 --> 00:06:37,690 Bring me the head of Alfredo Garcia. 15 00:06:39,901 --> 00:06:41,193 Bring it to me! 16 00:07:54,433 --> 00:07:57,478 Do you care for a drink, sir? Uh, later. 17 00:08:00,064 --> 00:08:01,857 Excuse me. 18 00:08:10,408 --> 00:08:12,827 Welcome to Camino Real, sir. Thank you. 19 00:08:12,910 --> 00:08:13,995 Enjoy your stay. 20 00:08:14,078 --> 00:08:21,127 OK, Mirador first, and then La Muñeca, La Collendrina, El Toro. 21 00:08:38,602 --> 00:08:40,354 APRIL 5 22 00:09:06,589 --> 00:09:08,174 JUNE 12 23 00:09:29,028 --> 00:09:31,447 Guantanamera 24 00:09:32,073 --> 00:09:33,574 Sing it, brothers! 25 00:09:34,575 --> 00:09:38,120 Ladies and gentlemen, time to go! Ladies and gentlemen! 26 00:09:38,204 --> 00:09:41,207 The bus is ready to leave in two minutes. Please, let's go. 27 00:09:50,216 --> 00:09:55,429 Good-bye, my brothers from Ohio! Good-bye, my brothers from Illinois! 28 00:09:55,554 --> 00:09:59,266 Take your wooden hearts out and find the soul in Mexico. 29 00:09:59,350 --> 00:10:02,436 And bring back money. Spend money all over, folks. 30 00:10:02,561 --> 00:10:06,357 Have a good time, but remember the Tlaquepaque! 31 00:10:08,818 --> 00:10:11,654 Oh, Guantanamera 32 00:10:12,780 --> 00:10:14,573 La la la la La la. 33 00:10:17,618 --> 00:10:19,078 Another tequila. 34 00:10:23,082 --> 00:10:25,709 Buenas noches. Buenas noches. 35 00:10:27,086 --> 00:10:32,216 We are looking for an old buddy of ours. A compadre named Alfredo Garcia. 36 00:10:32,299 --> 00:10:35,136 Does anyone here know him, por favor? Señor? 37 00:10:38,013 --> 00:10:39,640 Señora? 38 00:10:43,310 --> 00:10:45,187 You're sure, huh? 39 00:10:46,647 --> 00:10:48,440 How about you? 40 00:10:49,608 --> 00:10:50,901 No, señor. 41 00:10:56,198 --> 00:10:59,034 First drink's on the house, gentlemen. 42 00:11:12,464 --> 00:11:14,675 What do you like to hear? 43 00:11:17,678 --> 00:11:20,347 Take care of those gentlemen, Paulo. 44 00:11:20,431 --> 00:11:22,349 Your wish, gentlemen? 45 00:11:22,433 --> 00:11:26,061 Tequila. Uh, Tequila and a beer back. 46 00:11:30,900 --> 00:11:32,693 Buenas noches. 47 00:11:35,696 --> 00:11:36,947 Hello, handsome. 48 00:11:37,031 --> 00:11:39,241 Something for the ladies? 49 00:11:40,326 --> 00:11:42,119 Burro piss? 50 00:11:43,913 --> 00:11:46,248 Come on, what do you wanna hear? 51 00:11:46,332 --> 00:11:48,834 Who knows? What would you like? 52 00:11:49,752 --> 00:11:52,630 How about, uh, I Remember April? 53 00:11:52,713 --> 00:11:54,506 I Remember April. 54 00:11:54,632 --> 00:11:55,674 Yeah. Excuse me. 55 00:11:55,758 --> 00:11:59,386 What's that? Oh, it's just an old song. 56 00:12:00,512 --> 00:12:03,140 Now, how about buying you a drink? 57 00:12:03,224 --> 00:12:06,101 Great! Gimme a double Jack Daniels on the rocks. 58 00:12:06,185 --> 00:12:08,395 We've got a live one here. 59 00:12:12,483 --> 00:12:14,735 Take me to your leader. 60 00:12:17,071 --> 00:12:21,075 Well, cheers, money and love. 61 00:12:24,245 --> 00:12:25,871 How do you like that beer? 62 00:12:25,955 --> 00:12:29,583 You know they brought, uh, German Bürgermeisters over here 63 00:12:29,708 --> 00:12:32,044 back in about 1800 and something. Who knows? 64 00:12:32,127 --> 00:12:33,712 Long time ago. Do you want to be with me? 65 00:12:33,796 --> 00:12:37,383 Some of the best beer in the world comes from Mexico. 66 00:12:37,466 --> 00:12:39,927 How good are you? 67 00:13:06,120 --> 00:13:08,789 How you guys like baseball? 68 00:13:13,752 --> 00:13:15,963 Take her away. 69 00:13:28,767 --> 00:13:33,355 I'm beginning to like basketball lately, it's a faster game, you know what I mean? 70 00:13:33,439 --> 00:13:35,899 How about that Bill Russel on the Celtics, 1969? 71 00:13:35,983 --> 00:13:38,360 Now, there was a ball player. 72 00:13:38,444 --> 00:13:41,864 You've worked around here quite a while, huh? 73 00:13:42,406 --> 00:13:44,450 Yeah, about six years. 74 00:13:44,533 --> 00:13:48,037 Started up in the Black Cat in T.J. Now that was a nice place. 75 00:13:48,120 --> 00:13:51,665 Classy place, classy people came in there. 76 00:13:51,790 --> 00:13:54,668 One night Paulette Goddard came in and asked me if I knew 77 00:13:54,793 --> 00:13:57,546 You know a lot of studs around here? 78 00:14:04,970 --> 00:14:06,972 Who you looking for? 79 00:14:07,598 --> 00:14:12,186 Well, like I said, an old buddy of ours, a very close chum. 80 00:14:12,269 --> 00:14:14,855 We'd like to meet up with him again. 81 00:14:14,938 --> 00:14:19,985 He's quite a ladies' man. His name is Alfredo Garcia. 82 00:14:20,069 --> 00:14:21,779 Maybe you can help us find him. 83 00:14:21,862 --> 00:14:27,242 He's about thirty. Sometimes he calls himself Al Garcia. 84 00:14:27,326 --> 00:14:32,915 He speaks English, Spanish and a little French. 85 00:14:36,335 --> 00:14:38,337 Quite a stud, huh? 86 00:14:42,841 --> 00:14:46,678 Son of a bitch but you got me. 87 00:14:47,971 --> 00:14:50,140 I do recognise the name. 88 00:14:50,224 --> 00:14:52,351 You know the name Garcia? 89 00:14:54,812 --> 00:14:57,856 Sure, it's like Jones or Smith. 90 00:14:59,400 --> 00:15:02,069 We're at the Hotel Camino Real 91 00:15:02,152 --> 00:15:05,864 if you come up with anything, we'd be glad to see you. 92 00:15:05,948 --> 00:15:07,616 Bring that with you. 93 00:15:07,699 --> 00:15:09,993 Well, don't worry, if he's alive, I'll find him. 94 00:15:10,077 --> 00:15:12,329 Oh, alive isn't our problem. 95 00:15:12,413 --> 00:15:17,167 Well, uh, how about dead or alive? How about that? 96 00:15:17,251 --> 00:15:20,337 Dead, just dead. 97 00:15:23,757 --> 00:15:25,926 What would you like to hear? 98 00:15:26,593 --> 00:15:28,720 Guantanamera. 99 00:15:34,560 --> 00:15:37,062 I didn't catch your name, mister. 100 00:15:38,188 --> 00:15:41,900 Dobbs. Fred C. Dobbs. 101 00:15:52,911 --> 00:15:54,329 Paulo! 102 00:15:55,956 --> 00:15:57,541 What's up? 103 00:15:58,959 --> 00:16:02,671 When was the last time Al Garcia was around here? 104 00:16:02,754 --> 00:16:04,923 One week. At the most. 105 00:16:07,551 --> 00:16:11,597 You know anybody around here that might know where he is? 106 00:16:13,098 --> 00:16:14,558 Elita. 107 00:16:16,268 --> 00:16:18,479 He has stayed with her. 108 00:16:19,229 --> 00:16:20,606 Elita. 109 00:16:23,025 --> 00:16:24,735 No shit? 110 00:16:27,029 --> 00:16:28,739 I'll be damned. 111 00:16:43,504 --> 00:16:45,088 Hello, Bennie. 112 00:16:45,172 --> 00:16:49,426 Smiley. Long way from Durango, aren't you, pard? 113 00:16:51,553 --> 00:16:53,055 Gee 114 00:16:53,931 --> 00:16:57,100 Well, what do you say? Look at that! 115 00:16:57,184 --> 00:16:59,061 Things have changed. 116 00:17:00,437 --> 00:17:02,648 Hey, where is my shoe? 117 00:17:22,626 --> 00:17:24,127 Get up. 118 00:17:25,087 --> 00:17:26,588 Excuse me, please. 119 00:17:32,553 --> 00:17:35,389 What are you doing here so early? 120 00:17:35,472 --> 00:17:40,644 It's later than you think, chula. How'd you like a black eye? 121 00:17:41,353 --> 00:17:43,814 What have you been drinking? 122 00:17:44,481 --> 00:17:48,110 You're a lying, cheating, no-good two-bit bitch. 123 00:17:48,193 --> 00:17:51,738 How's your how's your cold? 124 00:17:51,822 --> 00:17:53,156 What cold? 125 00:17:53,240 --> 00:17:56,451 The one you had last week when I couldn't see you for three days. 126 00:17:56,535 --> 00:17:58,537 What's the matter? 127 00:18:00,664 --> 00:18:02,666 What's the matter, Bennie? 128 00:18:08,046 --> 00:18:10,674 Ah, buenas noches, Benjamino. 129 00:18:12,801 --> 00:18:15,512 Yeah, well, give me a double bourbon with a champagne back 130 00:18:15,596 --> 00:18:18,181 and none of your chicano bullshit. Now shove off. 131 00:18:19,016 --> 00:18:21,018 Three days and three nights. 132 00:18:22,603 --> 00:18:25,647 Alfredo Garcia? Sí, Alfredo. 133 00:18:28,275 --> 00:18:30,277 I feel very bad. 134 00:18:35,866 --> 00:18:38,869 Give me a chance. I'll explain it to you, OK? 135 00:18:38,894 --> 00:18:39,894 Do it. 136 00:18:41,204 --> 00:18:46,126 Well, he was here and we spent some time together. 137 00:18:46,209 --> 00:18:50,255 We were saying goodbye for ever. 138 00:18:54,384 --> 00:18:55,802 It took a little time. 139 00:18:55,886 --> 00:18:59,056 If I ever get my hands on him, I'm gonna kill him. 140 00:19:01,224 --> 00:19:03,852 I'm afraid it's too late. 141 00:19:04,645 --> 00:19:07,898 When he left here, he was very drunk. 142 00:19:09,316 --> 00:19:11,943 And near Saltillo, 143 00:19:13,445 --> 00:19:17,282 his car refused the road and the rocks killed him. 144 00:19:20,744 --> 00:19:22,663 Jesus Christ. 145 00:19:23,246 --> 00:19:24,331 Amen. 146 00:19:26,458 --> 00:19:28,502 Buenas noches, amiga. 147 00:19:30,003 --> 00:19:32,673 Do you have to go? See you later. 148 00:19:47,688 --> 00:19:48,730 Perdón. 149 00:20:42,033 --> 00:20:43,201 Come in. 150 00:20:53,003 --> 00:20:54,045 Glasses. 151 00:21:04,264 --> 00:21:06,224 Give me your number. 152 00:21:08,852 --> 00:21:11,646 Eleven. Lucky. 153 00:21:14,566 --> 00:21:17,944 I bet you guys didn't expect to see me so soon, huh? 154 00:21:18,028 --> 00:21:20,071 You're wasting our time. What have you got? 155 00:21:20,197 --> 00:21:23,492 You don't mess around, do you? Right down to business. 156 00:21:23,575 --> 00:21:25,952 It's really very simple. 157 00:21:26,578 --> 00:21:32,417 If you give us the information we want, as to where we can find Alfredo Garcia, 158 00:21:32,501 --> 00:21:34,211 we'll give you 1,000 dollars. 159 00:21:34,294 --> 00:21:39,090 If your information is wrong, you too are wrong. 160 00:21:41,134 --> 00:21:43,094 Dead wrong. 161 00:21:45,972 --> 00:21:50,936 Well, you see, he's, uh, a friend of a friend. 162 00:21:51,019 --> 00:21:54,272 And I'd like to know what you want him for. 163 00:22:01,279 --> 00:22:03,824 Well, that's not true. 164 00:22:04,533 --> 00:22:08,161 I mean, I gotta tell somebody something right? 165 00:22:08,286 --> 00:22:12,541 You're interested in money, aren't you? Money you can spend. 166 00:22:12,624 --> 00:22:16,127 Yes, sir. Indirectly. 167 00:22:16,795 --> 00:22:19,548 I mean, there are other things. Like I'd like to stay alive. 168 00:22:19,631 --> 00:22:21,299 A loser. 169 00:22:22,425 --> 00:22:24,803 Nobody loses all the time. 170 00:22:25,720 --> 00:22:28,890 I don't like the money. How much is it worth to you? 171 00:22:28,974 --> 00:22:31,726 We can go 5,000. 10,000. 172 00:22:31,810 --> 00:22:35,188 I go all the way or I pass. I gather by that you mean dead? 173 00:22:35,313 --> 00:22:37,607 That's right. That's what I got in mind. 174 00:22:37,691 --> 00:22:41,987 Well, my friend, one must do what one must do. 175 00:22:42,904 --> 00:22:48,034 All we require from you is physical proof that Garcia is dead. 176 00:22:48,118 --> 00:22:49,870 What kind of physical proof? 177 00:22:49,953 --> 00:22:56,293 We're well aware of the problem, and we're prepared to settle for his head. 178 00:22:57,377 --> 00:23:01,923 Yeah, but the head must match the picture. 179 00:23:02,883 --> 00:23:04,885 It's a deal. 180 00:23:05,468 --> 00:23:08,889 But I want 5,000 dollars in advance. I'll need some operating cash, right? 181 00:23:08,972 --> 00:23:12,851 You don't have to kill him with kindness. Give him 200 dollars. 182 00:23:20,108 --> 00:23:21,568 Well 183 00:23:26,531 --> 00:23:29,618 Well, thank you, gentlemen. 184 00:23:30,911 --> 00:23:33,455 You've got four days. And Bennie 185 00:23:33,538 --> 00:23:36,166 After that, we come to find you. 186 00:24:00,482 --> 00:24:01,733 No, gracias, señora. 187 00:24:55,453 --> 00:24:58,373 What are you doing? I'm taking your clothes off. 188 00:25:02,627 --> 00:25:04,421 Make love. 189 00:25:10,343 --> 00:25:13,013 Go away. Goddammit! 190 00:26:06,107 --> 00:26:10,153 Change the sheets, darling. I got another job. You hear me? 191 00:26:11,821 --> 00:26:14,199 Get up! 192 00:26:33,718 --> 00:26:35,553 Come on, honey. 193 00:26:36,930 --> 00:26:39,015 Let's get on the road. 194 00:26:46,898 --> 00:26:49,109 Up and at 'em! Don't! 195 00:26:49,192 --> 00:26:53,571 Hey, ahorita! That hurts, Bennie. Knock it off. 196 00:26:53,655 --> 00:26:57,700 Hey, I saw those guys that were looking for Alfredo yesterday. 197 00:26:59,202 --> 00:27:02,664 Did you tell them he was dead? No. 198 00:27:04,374 --> 00:27:06,918 Why not? In this house, we know nothing. 199 00:27:10,964 --> 00:27:13,091 I wanna see his grave. 200 00:27:17,929 --> 00:27:19,681 Tell me 201 00:27:21,724 --> 00:27:24,435 Did he give you good head? 202 00:27:25,353 --> 00:27:26,896 You dirty little 203 00:27:28,898 --> 00:27:31,484 Dirty mind! You son of a gun! 204 00:27:33,653 --> 00:27:35,822 No, Bennie 205 00:27:37,323 --> 00:27:40,034 Now Now. 206 00:27:40,785 --> 00:27:42,787 You pack a lunch. 207 00:27:42,871 --> 00:27:47,208 No, you pack. You pack good, 'cause we're going on a picnic. 208 00:27:47,292 --> 00:27:51,045 Oh, no I'm gonna find a golden fleece, baby. 209 00:27:51,796 --> 00:27:53,840 What is all this, Bennie? 210 00:27:53,923 --> 00:27:56,467 Just get up. Oh, OK. 211 00:28:00,805 --> 00:28:05,268 Get up! Get up, come on. I am up! 212 00:28:05,351 --> 00:28:07,520 Up, up! Can't you see? 213 00:28:07,645 --> 00:28:10,190 Get up. Oh, no! 214 00:28:10,940 --> 00:28:14,777 Oh, don't play with my hangover. Please, Bennie. 215 00:28:14,861 --> 00:28:18,239 Whoever wants ice cream, come and get it. Run! 216 00:28:19,824 --> 00:28:21,492 Do you want one? 217 00:28:32,128 --> 00:28:35,006 Oh, yes. The paper is in the 218 00:28:36,132 --> 00:28:39,761 Goodbye. Hope everything goes well. Have a nice trip. 219 00:28:45,683 --> 00:28:48,937 Let me pass. I have a heavy load. 220 00:29:02,951 --> 00:29:05,662 Stop here for your ice cream. 221 00:30:00,341 --> 00:30:03,469 Give me a little kiss, coyote. 222 00:30:06,306 --> 00:30:08,516 God! 223 00:30:08,641 --> 00:30:10,601 Jesus Christ! 224 00:30:11,477 --> 00:30:13,521 It doesn't matter, baby. 225 00:30:13,604 --> 00:30:16,399 As long as I'm with you, I don't give a damn. 226 00:30:26,993 --> 00:30:30,872 Chalo! Enough already. Chalo. 227 00:30:35,418 --> 00:30:37,420 Have pity, Chalo. 228 00:30:39,005 --> 00:30:41,716 It's enough. 229 00:30:44,427 --> 00:30:47,889 Hungry, baby? A little. But not for elotes. 230 00:30:49,974 --> 00:30:51,726 Meat in the pot, honey. Oh. 231 00:31:02,153 --> 00:31:04,238 Bravo, bravo! 232 00:31:04,322 --> 00:31:07,700 Hell, I wasn't trying to hit 'em, you know. I know you weren't. 233 00:31:07,825 --> 00:31:10,411 I used to shoot a lot of pistols when I was in the army. 234 00:31:10,495 --> 00:31:11,662 You're a nice gringo. 235 00:31:11,788 --> 00:31:15,041 You didn't have a thing to do in the army anyway. 236 00:31:15,124 --> 00:31:17,418 Oh, you'd be surprised, honey. 237 00:31:26,803 --> 00:31:28,429 Shit 238 00:32:16,894 --> 00:32:20,106 Don't bug me about it. You're a stupid son of a bitch. 239 00:32:20,189 --> 00:32:21,732 Let's go. 240 00:32:49,427 --> 00:32:55,433 Then we'll go to Cozumel, after that Aldea Mineras. 241 00:32:55,516 --> 00:32:57,935 You ever been there? No. 242 00:32:59,145 --> 00:33:00,521 I haven't either. 243 00:33:01,689 --> 00:33:06,110 Hell, I've never been any place I wanna go back to, that's for damn sure. 244 00:33:08,237 --> 00:33:10,656 I was once at a place I'd like to see again. 245 00:33:10,740 --> 00:33:14,076 Yeah? Absolutamente, baby, you name it. 246 00:33:14,160 --> 00:33:16,287 It's called Guanajuato. 247 00:33:16,370 --> 00:33:19,415 With a G. Guanajuato. 248 00:33:20,082 --> 00:33:21,667 Guanajuato. 249 00:33:21,751 --> 00:33:24,295 Yes. That's very good. 250 00:33:27,006 --> 00:33:30,301 It's a beautiful old Spanish town. 251 00:33:31,219 --> 00:33:37,266 It's, uh, 16th century, or Let me see, 16 17th century. 252 00:33:37,350 --> 00:33:39,602 I don't know. I get mixed up with the centuries. 253 00:33:39,644 --> 00:33:42,522 Yes, because, they start 254 00:33:42,605 --> 00:33:45,441 You know Oh, well, never mind. 255 00:33:46,192 --> 00:33:51,197 You know, and they have tunnels built all over the town. 256 00:33:51,781 --> 00:33:55,159 And on top of the tunnels, there's the houses. 257 00:33:55,243 --> 00:33:57,453 You can see the little windows, you know, hanging out. 258 00:33:57,537 --> 00:34:00,206 Yeah. Beautiful. You'll like it there. 259 00:34:00,289 --> 00:34:02,542 I was there once with a 260 00:34:04,752 --> 00:34:07,588 Yeah, with who? 261 00:34:08,756 --> 00:34:10,591 I forgot. 262 00:34:10,675 --> 00:34:13,010 Can we go there? Sometime? 263 00:34:15,513 --> 00:34:17,014 No. 264 00:34:18,266 --> 00:34:20,434 I wanna go someplace new. 265 00:34:21,269 --> 00:34:23,479 Can we find a new place? 266 00:34:24,897 --> 00:34:28,192 With Alfredo's help, we can do anything, honey. 267 00:34:28,276 --> 00:34:30,695 We're not doing bad. 268 00:34:30,778 --> 00:34:36,659 I'll go on doing commercials, and pretty soon you can buy your place. 269 00:34:36,742 --> 00:34:42,206 Bullshit, baby, that's not my place. Just a pit stop for a bunch of tourists. 270 00:34:42,290 --> 00:34:48,254 This time, I'm moving up. Mico, we're moving up. 271 00:34:48,337 --> 00:34:53,384 And most important, at last to me is, we're together, Bennie. 272 00:34:53,467 --> 00:34:55,428 We're together. 273 00:35:01,767 --> 00:35:03,936 And we marry someday. In a church. 274 00:35:06,814 --> 00:35:09,775 Yeah, we'll marry someday in a church. 275 00:35:12,445 --> 00:35:14,363 Bullshit, Bennie! 276 00:35:15,156 --> 00:35:17,617 Naw, I mean it this time. When? 277 00:35:17,700 --> 00:35:19,535 When? 278 00:35:23,247 --> 00:35:24,457 Sunday. 279 00:35:25,958 --> 00:35:29,545 Why so? 280 00:35:39,472 --> 00:35:40,931 Why? 281 00:35:42,600 --> 00:35:46,395 Because I figure AI's worth about 10,000 bucks. 282 00:35:47,688 --> 00:35:49,649 I don't understand. 283 00:35:51,567 --> 00:35:53,152 Well 284 00:35:54,320 --> 00:35:59,992 Your primero amor, my darling, has made a mistake. 285 00:36:03,371 --> 00:36:06,082 And some people want him dead. 286 00:36:06,165 --> 00:36:09,377 Al? You're kidding. 287 00:36:13,381 --> 00:36:15,383 No, I'm not kidding. 288 00:36:16,550 --> 00:36:19,136 And we're gonna get some proof. 289 00:36:20,221 --> 00:36:21,889 Jesus 290 00:36:27,603 --> 00:36:30,523 Well, I Not with me, huh? 291 00:36:30,606 --> 00:36:33,109 You don't want me to be part of that, do you? 292 00:36:33,192 --> 00:36:35,486 You are a part of it. 293 00:36:36,654 --> 00:36:40,408 For you or for me. 294 00:36:42,451 --> 00:36:44,537 Or do it for Al. 295 00:36:45,746 --> 00:36:48,666 He wants you to be happy, doesn't he? 296 00:36:49,792 --> 00:36:52,712 Didn't he always want you to be happy? 297 00:36:54,130 --> 00:36:57,341 Yes, he wanted me happy, but 298 00:37:01,220 --> 00:37:05,933 Well, it's good knowing what you want, Bennie. 299 00:37:06,016 --> 00:37:09,353 But it so happens I don't know what I want. 300 00:37:09,437 --> 00:37:13,441 You see, uh we women have so many ways. 301 00:37:13,524 --> 00:37:15,985 I'm just shocked. 302 00:37:18,070 --> 00:37:19,947 Salud Alfredo. 303 00:37:24,285 --> 00:37:26,412 Salud Alfredo, right? 304 00:37:29,623 --> 00:37:32,376 I guess he'd want me to be happy. 305 00:37:33,377 --> 00:37:34,795 Yeah. 306 00:37:37,465 --> 00:37:39,008 Yeah. 307 00:37:49,560 --> 00:37:51,103 Bennie? 308 00:37:53,898 --> 00:37:55,441 Yeah? 309 00:37:56,066 --> 00:37:58,611 Have you really thought about marrying me? 310 00:37:58,694 --> 00:38:01,989 I mean seriously? 311 00:38:06,702 --> 00:38:08,412 Have you? 312 00:38:10,206 --> 00:38:11,415 Yes, I have. 313 00:38:14,877 --> 00:38:17,338 How come you never asked me? 314 00:38:24,970 --> 00:38:29,934 I don't know, but I do now. 315 00:38:48,160 --> 00:38:49,912 Ask me, then. 316 00:38:53,916 --> 00:38:55,501 Ask me. 317 00:39:00,089 --> 00:39:02,091 Will you marry me? 318 00:40:07,615 --> 00:40:11,744 Coyote! Coyote! 319 00:40:14,788 --> 00:40:17,917 Let's not sleep in the city tonight. 320 00:40:20,628 --> 00:40:24,632 I brought some blankets and food. Everything we need. 321 00:40:26,008 --> 00:40:30,554 I'll fix a dinner for you, and we can sleep under the stars. 322 00:40:32,014 --> 00:40:34,475 I wanna make you so happy tonight. 323 00:40:56,789 --> 00:40:58,499 My life. 324 00:41:19,728 --> 00:41:24,400 We buttin' in? Yeah, a little bit. 325 00:41:25,150 --> 00:41:27,611 Well, we'll leave if you want us to. 326 00:41:27,695 --> 00:41:30,239 That fire looks mighty good, though. 327 00:41:30,823 --> 00:41:33,867 Hey, I think I got a cold from that chick last week. 328 00:41:34,201 --> 00:41:36,370 She was hacking like a goddamn coal miner. 329 00:41:37,579 --> 00:41:39,790 You play that thing? 330 00:41:39,873 --> 00:41:43,043 Not much. My wife does. 331 00:41:43,752 --> 00:41:45,212 No kidding? 332 00:41:45,295 --> 00:41:50,092 Hey, you know an old song called Cielito lindo? 333 00:41:50,175 --> 00:41:52,886 Sí. How about that? 334 00:41:53,804 --> 00:41:55,931 Hey, could she play it? 335 00:42:00,686 --> 00:42:02,521 Por favor. 336 00:43:13,842 --> 00:43:16,512 That guitar is like a woman 337 00:43:17,638 --> 00:43:19,848 Just like a woman 338 00:43:24,394 --> 00:43:26,897 You'd be good if you can get her 339 00:43:30,275 --> 00:43:35,614 She'd tremble when you touch her OK, man, knock it off. 340 00:43:36,573 --> 00:43:39,785 But she just keeps on getting better 341 00:43:41,411 --> 00:43:45,332 Look here what I got. You wanna borrow it? 342 00:43:46,458 --> 00:43:47,543 Yeah. 343 00:43:52,339 --> 00:43:55,134 I think I'll just borrow yours. 344 00:43:59,096 --> 00:44:02,891 It's all right, Bennie. 345 00:44:04,268 --> 00:44:08,438 You guys are definitely on my shit list. 346 00:44:10,315 --> 00:44:13,026 He's a rotten sport, your old man. 347 00:44:17,239 --> 00:44:20,033 Let's get out of here. Come on. 348 00:44:21,660 --> 00:44:24,163 I'm gonna kill you one day, you gringo son of a bitch! 349 00:44:24,246 --> 00:44:26,373 Oh, no, you won't, Bennie. 350 00:44:26,456 --> 00:44:29,918 I've been here before, and you don't know the way. 351 00:45:31,188 --> 00:45:33,273 What the hell? 352 00:45:33,357 --> 00:45:35,943 She can handle it a lot better than I can. 353 00:45:36,735 --> 00:45:38,820 She sure can. 354 00:46:14,773 --> 00:46:16,316 Hear that jelly, jelly, jelly 355 00:46:16,400 --> 00:46:19,820 Ain't it driving you insane? 356 00:46:22,906 --> 00:46:25,325 Hear that jelly, jelly, jelly 357 00:46:26,243 --> 00:46:28,996 Ain't it driving you insane? 358 00:46:31,540 --> 00:46:34,459 Well, he's eating up all your candy 359 00:46:35,127 --> 00:46:37,713 Ain't it tearing up your brain? 360 00:46:41,091 --> 00:46:43,635 Hear that jelly, jelly, jelly 361 00:46:44,761 --> 00:46:47,431 Ain't it driving you insane? 362 00:46:50,809 --> 00:46:53,312 Hear that jelly, jelly, jelly 363 00:46:54,438 --> 00:46:57,107 Ain't it driving you insane? 364 00:47:00,485 --> 00:47:03,030 Well, he's eating up all your candy 365 00:47:03,113 --> 00:47:06,575 Ain't it tearing up your brain? 366 00:47:44,529 --> 00:47:46,073 Please don't. 367 00:47:52,204 --> 00:47:53,705 Please. 368 00:47:54,414 --> 00:47:57,626 Well, he's got her on her back now 369 00:47:57,709 --> 00:48:00,045 Showing him just what she's got 370 00:48:04,549 --> 00:48:07,094 Gimme that bottle, Goddammit! 371 00:48:26,363 --> 00:48:29,116 Son of a bitch! Damn! 372 00:49:12,242 --> 00:49:13,201 Hey. 373 00:49:14,369 --> 00:49:15,912 You're dead! 374 00:49:36,266 --> 00:49:38,477 Come on, let's get out of here. 375 00:49:40,437 --> 00:49:42,522 Come on. 376 00:49:53,241 --> 00:49:55,660 I don't know what to say. 377 00:49:55,744 --> 00:49:58,997 Damn it to hell, I don't know what to say. 378 00:49:59,080 --> 00:50:00,332 You did all right. 379 00:50:02,334 --> 00:50:05,962 I will tell everything to the police. No chance. 380 00:50:06,046 --> 00:50:11,510 You're gonna take me to find Alfredo. And that's our ticket outta here. 381 00:50:14,638 --> 00:50:19,017 Jesus, I don't know how you can get money from a dead body. 382 00:50:19,100 --> 00:50:22,562 I mean, I don't believe that people and what they say. 383 00:50:22,646 --> 00:50:25,774 I'll take 'em proof. His head. 384 00:50:27,817 --> 00:50:30,737 His head? For proof! 385 00:50:31,530 --> 00:50:34,241 But it's a crime, Bennie! You're mad! 386 00:50:34,324 --> 00:50:36,952 He's dead! Shut up! 387 00:50:37,035 --> 00:50:40,997 But you want me to desecrate a grave! 388 00:50:41,665 --> 00:50:43,583 Don't give me that crap! 389 00:50:45,585 --> 00:50:49,089 There's nothing sacred about a hole in the ground. 390 00:50:49,172 --> 00:50:54,010 Or a man that's in it. Or you, or me. 391 00:50:57,097 --> 00:50:58,515 Listen! 392 00:51:00,433 --> 00:51:04,229 The church cuts off the feet, fingers 393 00:51:05,021 --> 00:51:07,816 any other goddamn thing from the saints, don't they? 394 00:51:07,899 --> 00:51:10,527 Well, what the Hell? Now Alfredo's our saint. 395 00:51:10,610 --> 00:51:13,697 He's a saint of our money. And I'm gonna borrow a piece of him. 396 00:51:13,780 --> 00:51:15,282 All right 397 00:51:16,324 --> 00:51:21,079 I'll take you to him, and then I'm gonna go, you know. 398 00:51:22,330 --> 00:51:27,752 'Cause I figure everything is gonna be over with us. 399 00:51:28,670 --> 00:51:32,340 I don't want any more of that. Oh, please. 400 00:51:32,424 --> 00:51:36,553 Benjamino, please. Let's put it together. 401 00:51:37,262 --> 00:51:43,810 Just make it round and let's go back and forget about the whole thing. 402 00:51:43,893 --> 00:51:46,187 We'll never talk about it again. 403 00:51:46,271 --> 00:51:51,151 Jesus, just being together is is enough! 404 00:51:51,234 --> 00:51:53,111 No, it's not, baby. 405 00:51:54,613 --> 00:52:00,410 It takes pan, bread dinero. 406 00:52:15,050 --> 00:52:17,761 We need a room for the night, double bed. 407 00:52:17,844 --> 00:52:22,057 I'm sorry, sir, but this hotel does not allow 408 00:52:36,071 --> 00:52:37,280 Now, listen 409 00:52:38,740 --> 00:52:42,577 Mr. and Mrs. Benjamin from Mexico City. 410 00:52:43,411 --> 00:52:45,455 And we're very, very tired. 411 00:52:47,999 --> 00:52:52,837 And you pluck out one of those keys while I sign the register. 412 00:52:54,089 --> 00:52:55,757 Understand? 413 00:52:57,092 --> 00:52:59,010 Understand? 414 00:53:08,561 --> 00:53:11,147 Best room in the house, please. 415 00:54:23,511 --> 00:54:25,263 I love you. 416 00:55:25,698 --> 00:55:27,575 Where are we? 417 00:55:27,659 --> 00:55:31,579 Huixtla. We can ask for him at a place they make furniture. 418 00:55:48,096 --> 00:55:49,514 That's it. There. 419 00:55:57,480 --> 00:55:59,774 Buenos tardes. Buenos tardes. 420 00:56:31,890 --> 00:56:33,474 What'd he say? 421 00:56:34,642 --> 00:56:35,810 No luck. 422 00:56:39,397 --> 00:56:40,607 Yeah? 423 00:56:41,649 --> 00:56:43,526 No luck at all. 424 00:56:44,944 --> 00:56:48,489 I guess we came all the way for nothing, huh? 425 00:56:48,573 --> 00:56:51,075 Let me tell you something, baby. 426 00:56:51,618 --> 00:56:55,204 I could've died in Mexico City or T.J. 427 00:56:55,330 --> 00:56:58,499 and never known what the hell it was all about. 428 00:56:59,042 --> 00:57:04,005 But I got a chance, a ticket, and we're not gonna miss it! 429 00:57:05,214 --> 00:57:08,801 Now get in there! Sit down! 430 00:57:09,719 --> 00:57:11,721 And take me to him! 431 00:57:15,558 --> 00:57:18,186 There ain't no more chances. 432 00:57:19,479 --> 00:57:21,147 Get in! 433 00:59:51,631 --> 00:59:53,132 What did she say? 434 00:59:56,135 --> 00:59:58,429 I think she'd like us to go. 435 01:00:01,057 --> 01:00:03,267 Well, you tell her that we've come a long way 436 01:00:03,351 --> 01:00:06,687 to pay our respects to this man, and we're very tired. 437 01:00:07,396 --> 01:00:09,315 Tell her we wanna get a room for the night. 438 01:00:09,398 --> 01:00:11,150 We'll leave in the morning. 439 01:00:41,097 --> 01:00:46,018 A bottle of brandy and a room for tonight, please. 440 01:00:50,398 --> 01:00:51,858 30 pesos. 441 01:00:51,941 --> 01:00:53,693 Gracias. 442 01:01:29,478 --> 01:01:31,189 Listen, honey. 443 01:01:32,481 --> 01:01:35,526 You oughta be drunk in Fresno, California. 444 01:01:36,819 --> 01:01:39,030 This place is a palace. 445 01:01:51,417 --> 01:01:52,835 Listen. 446 01:01:54,337 --> 01:01:58,466 I promise I'll put the grave back just the way I found it. 447 01:02:04,138 --> 01:02:06,849 Nobody's gonna miss him anyhow. 448 01:02:11,062 --> 01:02:14,649 Alfredo's been trying to beat this rap all his life. 449 01:02:16,442 --> 01:02:18,778 So have I, so have you. 450 01:02:23,491 --> 01:02:27,703 He loved you, but I love you now. 451 01:02:29,413 --> 01:02:31,749 Think he'd give a damn if his head could buy you 452 01:02:31,832 --> 01:02:34,335 what you've always been looking for? 453 01:02:39,465 --> 01:02:41,217 A way out. 454 01:02:45,846 --> 01:02:47,974 There's a church here. 455 01:02:52,395 --> 01:02:54,438 Could we go there? 456 01:03:00,861 --> 01:03:02,405 Yeah. 457 01:03:05,366 --> 01:03:07,076 Later. 458 01:03:51,454 --> 01:03:52,997 I got to go. 459 01:03:54,332 --> 01:03:56,292 I'm going with you. 460 01:03:57,835 --> 01:03:59,295 No. 461 01:08:20,222 --> 01:08:22,558 Hey, hey 462 01:08:23,517 --> 01:08:26,729 Oh, God. Hey 463 01:08:26,812 --> 01:08:31,275 Hey, we're alive. 464 01:08:39,658 --> 01:08:44,038 Hey Hey, come on. Hey! 465 01:08:46,332 --> 01:08:48,792 Hey. Hey! Hey! 466 01:08:54,089 --> 01:08:55,507 Hey 467 01:09:22,284 --> 01:09:23,994 It's gone. 468 01:09:25,537 --> 01:09:30,584 Hey, honey, come on, we gotta we gotta get outta here. 469 01:09:30,668 --> 01:09:34,838 The head's gone. We better we gotta get outta here. 470 01:09:34,922 --> 01:09:37,257 In a fuckin' hurry. 471 01:09:39,802 --> 01:09:43,555 Come on you, you gotta help me. Sit up. 472 01:09:47,935 --> 01:09:53,023 We gotta get out of this this this place. 473 01:09:58,153 --> 01:10:01,198 We gotta get out of here. 474 01:10:09,873 --> 01:10:13,210 Maybe you wanna you wanna stay here? 475 01:10:16,588 --> 01:10:18,590 You wanna stay? 476 01:10:19,591 --> 01:10:21,552 Then stay here! 477 01:10:22,177 --> 01:10:25,347 In a grave with him? Goddammit! 478 01:10:25,431 --> 01:10:29,977 Stay with him! Go on, and stay with him! Shit! 479 01:10:31,228 --> 01:10:36,942 Turn over! Goddammit! Turn over and be in the right place! 480 01:10:38,777 --> 01:10:41,029 Oh, shit 481 01:10:42,322 --> 01:10:43,449 Oh, shit! 482 01:12:02,027 --> 01:12:03,737 You son of a bitches! 483 01:12:04,655 --> 01:12:06,073 Tell me 484 01:12:07,115 --> 01:12:13,163 have any gringos been here asking about Alfredo Garcia? Huh? 485 01:12:13,288 --> 01:12:17,751 Ah, yes, two men arrived. 486 01:12:17,835 --> 01:12:19,127 What? 487 01:12:21,004 --> 01:12:24,842 In a green station wagon. They didn't ask anything. 488 01:12:26,718 --> 01:12:28,554 Get outta here! 489 01:12:31,765 --> 01:12:33,767 Get out! Goddammit! 490 01:12:33,851 --> 01:12:37,563 Get outta here you son of a bitch or I'll kill you right there! 491 01:12:37,646 --> 01:12:42,317 Get! Goddamn move, when I say move, you motherfucker! 492 01:12:43,151 --> 01:12:45,821 Look at me with your goddamn fucking eyes. 493 01:13:15,893 --> 01:13:19,146 Come out of the dark on me, you bastards! 494 01:13:20,105 --> 01:13:24,026 I'm gonna nail you, somewhere I'm gonna nail you. 495 01:13:25,360 --> 01:13:29,698 You're up there. You're up there, you son of 496 01:13:30,324 --> 01:13:32,242 I'm gonna find you. 497 01:13:34,953 --> 01:13:37,247 Damn your eyes! 498 01:13:37,372 --> 01:13:41,835 'God, let me see that big station wagon.' 499 01:13:50,469 --> 01:13:54,556 You and all the goddamn drinking. I do all the fucking work! 500 01:15:51,965 --> 01:15:53,383 Why? 501 01:15:54,968 --> 01:15:57,804 Because it feels so goddamn good. 502 01:16:33,673 --> 01:16:36,468 Get outta there, come on. 503 01:16:43,016 --> 01:16:44,726 Sorry, Al. 504 01:16:48,688 --> 01:16:51,108 Sorry! 505 01:17:15,173 --> 01:17:18,093 What's so special about you anyway, huh? 506 01:17:18,176 --> 01:17:20,053 Get over there. 507 01:17:22,389 --> 01:17:25,600 You got something valuable inside, huh? 508 01:17:25,684 --> 01:17:29,855 They want to cut that out. Cough it up, baby. 509 01:17:30,647 --> 01:17:34,651 You got jewels in your ears? Diamonds up your nose? 510 01:17:43,118 --> 01:17:44,452 You son of a bitch! 511 01:17:45,495 --> 01:17:47,622 It wasn't worth it, baby. 512 01:17:49,416 --> 01:17:51,168 It wasn't worth her. 513 01:17:51,251 --> 01:17:55,630 And I'll be dammed if she's not keeping the best part of you company. 514 01:17:55,714 --> 01:17:57,799 You low-life bastard. 515 01:18:13,523 --> 01:18:16,151 There's nothing here. Just a bottle. 516 01:18:27,370 --> 01:18:28,914 Let's go. 517 01:19:27,597 --> 01:19:30,308 Three days and three nights, huh? 518 01:19:33,603 --> 01:19:36,106 I hope you enjoyed her. 519 01:19:38,149 --> 01:19:39,442 I did. 520 01:19:54,541 --> 01:19:58,336 Hell, it wasn't your fault. 521 01:19:59,337 --> 01:20:01,089 I know that. 522 01:20:04,050 --> 01:20:06,219 But we're gonna find out. 523 01:20:08,471 --> 01:20:10,307 You and me. 524 01:20:17,397 --> 01:20:20,358 Good morning, señor. I'm at your service. 525 01:20:22,360 --> 01:20:27,824 Scrambled eggs, cerveza muy frío, por favor. 526 01:20:32,787 --> 01:20:36,791 Wash your car, sir? It's very dirty. 527 01:20:38,418 --> 01:20:40,337 Go ahead. 528 01:20:58,188 --> 01:21:02,776 Where is my beer, señora? Hurry, please. I'm coming, señor. 529 01:21:22,170 --> 01:21:26,007 Señor, there are a lot of flies in your car. 530 01:21:26,966 --> 01:21:28,718 Many flies. 531 01:21:30,470 --> 01:21:32,055 Moscas? 532 01:21:34,099 --> 01:21:35,475 Oh, flies. 533 01:21:36,434 --> 01:21:39,354 You got any hielo? Ice? 534 01:21:39,437 --> 01:21:41,856 Yes, yes, I have ice, señor. 535 01:21:41,940 --> 01:21:44,109 Go for the ice! 536 01:21:46,444 --> 01:21:47,946 No! 537 01:21:50,073 --> 01:21:51,491 No. 538 01:21:52,867 --> 01:21:54,202 Me. 539 01:21:55,078 --> 01:21:58,248 Where is it, señora? Over here. 540 01:23:13,573 --> 01:23:16,242 What do you have in the sack, sir? 541 01:23:16,326 --> 01:23:18,995 A cat. Dead cat. 542 01:23:20,288 --> 01:23:22,832 Used to belong to a friend of mine. 543 01:23:37,555 --> 01:23:40,183 'Boy, you're a nice gringo, Bennie. 544 01:23:42,227 --> 01:23:46,397 'What about a corrido for my beautiful man? 545 01:23:50,318 --> 01:23:51,569 Bullshit. 546 01:23:57,450 --> 01:23:59,244 Son of a bitch 547 01:24:17,720 --> 01:24:20,348 Have a drink, Al. 548 01:25:01,139 --> 01:25:03,308 I know about graves. 549 01:25:04,100 --> 01:25:07,228 What's done is done, right? It's finito. 550 01:25:11,649 --> 01:25:13,526 I've killed people. 551 01:25:14,444 --> 01:25:16,654 And worse, a lot worse. 552 01:25:20,450 --> 01:25:23,536 But I'm gonna keep him. I'm not giving him back. 553 01:25:23,620 --> 01:25:26,331 I didn't do it! But I would have. 554 01:25:30,835 --> 01:25:33,254 That's just the way it goes. 555 01:25:34,213 --> 01:25:37,800 Ask him if he did this for the money. 556 01:25:37,884 --> 01:25:41,179 You do this for dinero? You do this for money, huh? 557 01:25:41,262 --> 01:25:42,680 No. 558 01:25:44,557 --> 01:25:45,933 Sí. 559 01:26:00,740 --> 01:26:01,741 Take it. 560 01:26:05,578 --> 01:26:09,624 It's all I got. Por favor. 561 01:26:11,292 --> 01:26:13,586 Goddamn you! 562 01:26:14,420 --> 01:26:17,340 I'm gonna finish this with him! 563 01:26:32,522 --> 01:26:36,275 Alfredo, señor, give it to me. I give you nothing. 564 01:27:41,674 --> 01:27:44,260 Buenos días. Buenos días, señor. 565 01:27:44,343 --> 01:27:48,556 Perdóname. Usted habla inglés? 566 01:27:49,974 --> 01:27:51,726 Yeah, a couple of us do. 567 01:27:51,809 --> 01:27:56,272 Ah, good. I see you got a little trouble here, huh? 568 01:27:59,066 --> 01:28:03,780 We got some trouble, too. Looks like we're kinda lost. 569 01:28:06,073 --> 01:28:08,701 Everything OK? Yeah. 570 01:28:09,786 --> 01:28:16,584 Well, look, uh, you see we left here, and we're trying to get to there. 571 01:28:16,667 --> 01:28:18,961 Now, where's the cut-off? 572 01:28:20,880 --> 01:28:24,133 It's right here. But you're gonna have to take it. 573 01:28:24,258 --> 01:28:29,096 Oh, oh, we're gonna have to take it. I see. I see. 574 01:28:29,222 --> 01:28:30,932 Well, thank you very much. 575 01:28:32,683 --> 01:28:34,560 Muchas gracias. 576 01:28:35,603 --> 01:28:37,855 Well, we found it. It's right here. 577 01:28:37,939 --> 01:28:40,525 We're gonna have to make our move now. 578 01:29:21,899 --> 01:29:24,485 You OK, Bennie? Yeah. 579 01:29:28,447 --> 01:29:30,408 Who the hell are they? 580 01:29:34,620 --> 01:29:35,997 Just family. 581 01:29:42,044 --> 01:29:43,921 That's him. 582 01:29:45,339 --> 01:29:47,341 You sure have a nose for shit. 583 01:29:48,634 --> 01:29:53,514 Yeah, I could smell it at 100 miles. Sometimes closer. 584 01:29:59,353 --> 01:30:00,688 Johnny? 585 01:30:01,939 --> 01:30:03,149 Johnny? 586 01:30:07,820 --> 01:30:09,405 Do I get paid? 587 01:30:12,074 --> 01:30:14,243 Yeah, you get paid. 588 01:30:26,255 --> 01:30:28,507 Hey, Johnny. 589 01:32:49,690 --> 01:32:53,861 A friend of ours used to take a shower in there. 590 01:32:58,240 --> 01:33:01,702 You know that? You don't know that. 591 01:34:06,851 --> 01:34:08,477 How you like that, huh? 592 01:34:08,602 --> 01:34:13,149 That cools your hot bag. Huh? 593 01:36:07,388 --> 01:36:10,766 Well, he's taking a shower now, you know? 594 01:36:31,996 --> 01:36:33,539 Shit 595 01:36:44,133 --> 01:36:45,509 Yeah. 596 01:36:46,468 --> 01:36:47,761 Yeah. 597 01:36:56,437 --> 01:36:58,564 Son of a bitch 598 01:37:12,995 --> 01:37:15,414 Yeah 599 01:37:17,583 --> 01:37:18,667 Yeah. 600 01:37:48,697 --> 01:37:51,325 Hello, uh Bennie. 601 01:37:51,408 --> 01:37:53,702 Bennie. Hello, Bennie. 602 01:37:53,827 --> 01:37:56,705 I thought you would be back soon. 603 01:37:59,792 --> 01:38:03,379 I guess that's it, huh? Yeah. 604 01:38:07,925 --> 01:38:09,635 It's all here. 605 01:38:09,718 --> 01:38:13,263 You can, uh, you can count it if you want to. 606 01:38:13,347 --> 01:38:16,642 It's all there. Hell of a job, Bennie. 607 01:38:16,725 --> 01:38:20,729 Come, I'll show you. Just put it on the table. 608 01:38:27,528 --> 01:38:30,697 Here, Bennie, here it is. 609 01:38:51,844 --> 01:38:55,013 Don't you wanna check it? Oh, we'll check it. 610 01:38:55,097 --> 01:38:58,434 But you're too smart to stiff us. 611 01:39:00,102 --> 01:39:02,229 How much is it worth? 612 01:39:03,355 --> 01:39:06,191 How much is it really worth? 613 01:39:08,152 --> 01:39:11,196 Ten grand is all you get, bartender. 614 01:39:11,280 --> 01:39:15,409 What do you want it for? Not you guys, you don't want it. 615 01:39:17,661 --> 01:39:20,581 What the hell would you want with that? No questions, Bennie. 616 01:39:20,664 --> 01:39:23,750 The 10,000 answers it all. 617 01:39:23,876 --> 01:39:27,171 Put it on the table and we'll check it and then adios. 618 01:39:28,672 --> 01:39:32,926 Go and have yourself a party or two. You deserve it. 619 01:39:33,677 --> 01:39:35,304 No. 620 01:39:37,806 --> 01:39:41,643 Come on, bartender. You deaf? 621 01:39:43,103 --> 01:39:46,815 You're either that or you're a bigger shmuck than you look like. 622 01:39:49,109 --> 01:39:52,779 I'd like to keep the basket, OK? 623 01:39:53,697 --> 01:39:55,324 Keep it. 624 01:39:56,408 --> 01:39:57,576 Thanks. 625 01:39:59,077 --> 01:40:03,832 You see, this belonged to a very special lady. 626 01:40:06,585 --> 01:40:11,340 Once upon a time she filled it up with food 627 01:40:12,591 --> 01:40:14,801 and we went on a picnic. 628 01:40:16,720 --> 01:40:19,097 We turned off a dirt road, 629 01:40:20,182 --> 01:40:23,435 we ate the food she prepared with her hands. 630 01:40:24,937 --> 01:40:26,396 Very special hands. 631 01:40:29,733 --> 01:40:32,194 And that's why I'd like to know 632 01:40:33,070 --> 01:40:36,490 why you don't check it 633 01:40:36,573 --> 01:40:40,160 and tell me what the head of Alfredo Garcia is worth! 634 01:40:40,244 --> 01:40:42,704 And to who! Comprendo? Comprendo! 635 01:40:49,002 --> 01:40:51,296 This is the man who'll pay 636 01:41:55,819 --> 01:41:57,654 Right, Al. 637 01:41:59,615 --> 01:42:01,116 Let's go. 638 01:42:34,691 --> 01:42:39,321 There's a guardhouse coming up. Somebody's waiting for us. 639 01:42:40,238 --> 01:42:42,491 Take it easy, Al. 640 01:43:01,551 --> 01:43:02,886 What are you doing here? 641 01:43:06,973 --> 01:43:08,934 I'm here to see El Jefe. 642 01:43:14,523 --> 01:43:15,899 What for? 643 01:43:15,982 --> 01:43:18,527 Just tell him Alfredo Garcia is here. 644 01:43:46,555 --> 01:43:48,557 The ceremony is over. 645 01:44:42,068 --> 01:44:46,114 I've got something here you want. His name is Alfredo. 646 01:44:48,033 --> 01:44:51,661 I don't know what you want him for, but here he is. 647 01:44:51,745 --> 01:44:55,373 Seseña bring me the money. 648 01:45:11,056 --> 01:45:12,432 Welcome. 649 01:45:13,141 --> 01:45:15,060 I was expecting you. 650 01:45:27,614 --> 01:45:29,616 Excuse me for a moment, please. 651 01:45:40,293 --> 01:45:45,090 Won't you join me for a drink? I'm a very happy man. 652 01:45:47,092 --> 01:45:49,511 I got nothing to celebrate. 653 01:46:03,608 --> 01:46:07,153 Here's the merchandise you bought. 654 01:46:14,286 --> 01:46:16,204 And paid for. 655 01:46:19,416 --> 01:46:23,169 Take it and go. I have everything that I want. 656 01:46:24,087 --> 01:46:26,590 I have my grandson. 657 01:46:29,050 --> 01:46:30,677 So go. 658 01:46:32,804 --> 01:46:36,391 And don't forget to take that and throw it to the pigs. 659 01:46:45,609 --> 01:46:47,068 No. 660 01:46:51,615 --> 01:46:54,492 16 people are dead because of 661 01:46:54,576 --> 01:46:55,952 him 662 01:46:58,246 --> 01:47:01,166 and you and and me. 663 01:47:02,459 --> 01:47:05,170 And one of 'em was a damn good friend of mine! 664 01:47:05,253 --> 01:47:06,254 No! 665 01:47:18,600 --> 01:47:19,893 No! 666 01:47:24,230 --> 01:47:25,273 No. 667 01:47:29,152 --> 01:47:31,947 First time I saw him, he was dead. 668 01:47:34,783 --> 01:47:36,493 Kill him! 669 01:48:01,935 --> 01:48:03,353 Come with me. 670 01:48:14,698 --> 01:48:18,535 Come on, Al, we're going home. 671 01:48:36,636 --> 01:48:39,472 What's happened inside? My dad is dying. Help him! 672 01:48:46,521 --> 01:48:49,357 Listen. Take this. 673 01:48:50,525 --> 01:48:53,862 You take care of the boy, and I'll take care of the father. 47032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.