All language subtitles for Blu-Ray

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,293 --> 00:00:06,380 THE FINNISH FILM FOUNDATION FUNDS FINNISH FILMS 2 00:00:35,910 --> 00:00:39,788 BASED ON A NOVEL BY MIIKA NOUSIAINEN 3 00:00:39,872 --> 00:00:43,041 Hello, boy. - It's a girl. 4 00:00:43,167 --> 00:00:46,461 Yes, it's a girl. You can see it here. - Oh. 5 00:00:50,633 --> 00:00:53,927 Here are the arms and legs. 6 00:01:07,692 --> 00:01:09,026 Hi, Katariina. 7 00:01:09,110 --> 00:01:13,610 When can you come to the office? -In an hour. 45 minutes. 8 00:01:13,823 --> 00:01:16,408 Do you want to advance in your career?- Yes. 9 00:01:16,492 --> 00:01:18,911 So? - I'll see you in 30 minutes. 10 00:01:18,995 --> 00:01:23,124 You can see the fingers clearly. All five of them. 11 00:01:23,249 --> 00:01:26,001 She looks like she's boxing. 12 00:01:26,460 --> 00:01:28,628 The umbilical cord. 13 00:01:31,382 --> 00:01:34,927 Katariina wants to see me at the office. - Now? 14 00:01:35,011 --> 00:01:39,306 Now. Aren't we done here? 15 00:01:41,559 --> 00:01:46,059 The apartment showing is at 5. - Yeah, yeah, I'll be there. 16 00:01:46,314 --> 00:01:48,774 I know you want a house, - 17 00:01:48,858 --> 00:01:51,694 but I've got a good feeling about this apartment. 18 00:01:51,777 --> 00:01:56,198 Apartment buildings are so depressing. - This one isn't. 19 00:01:56,282 --> 00:01:59,660 Aren't you going to drop me off so I can buy the stroller? 20 00:02:13,549 --> 00:02:17,803 C'mon. - You'll do fine, honey. Be on time. 21 00:02:20,306 --> 00:02:24,806 I've talked about stepping-stones. This is one for you. 22 00:02:26,771 --> 00:02:28,355 Okay. 23 00:02:29,732 --> 00:02:32,443 I'm sending you to Törmälä. 24 00:02:34,528 --> 00:02:36,655 Is that a problem? 25 00:02:37,114 --> 00:02:41,326 No. Not at all. - Good. 26 00:02:41,410 --> 00:02:43,495 The plywood mill needs optimizing. 27 00:02:43,579 --> 00:02:46,582 At the moment, it generates 9 percent of our revenue. 28 00:02:46,666 --> 00:02:49,460 Increase it a couple of notches, - 29 00:02:49,543 --> 00:02:52,671 and you may be sitting here some day. 30 00:02:54,548 --> 00:02:57,842 I'll take this desk with me, though. 31 00:02:57,927 --> 00:03:01,388 You can buy yourself a new one. - Sure. 32 00:03:01,806 --> 00:03:04,683 A couple of dismissals, early retirements, - 33 00:03:04,767 --> 00:03:07,394 no rebel activity, no headlines. 34 00:03:07,478 --> 00:03:09,771 You know what? - What? 35 00:03:09,855 --> 00:03:12,858 Seems pretty straightforward to me. - Good. 36 00:03:14,402 --> 00:03:18,902 They trust you because you grew up there. 37 00:03:20,199 --> 00:03:22,868 Fucking Törmälä. 38 00:03:25,121 --> 00:03:28,457 DIRECTED BY VILLE JANKERI 39 00:03:32,378 --> 00:03:35,214 FOREST GIANT 40 00:03:35,297 --> 00:03:38,842 The rural town of Törmälä, in Central Finland, - 41 00:03:38,926 --> 00:03:43,426 was founded in the early 1900s. 42 00:03:43,889 --> 00:03:48,389 Tycoon Sven Ljungkvist stumbled upon the area while on a hunting trip. 43 00:03:48,853 --> 00:03:52,606 He fell asleep outside, drunk, and dreamed of a sawmill by the river. 44 00:03:52,690 --> 00:03:54,692 He built the sawmill, - 45 00:03:54,775 --> 00:03:58,904 and the village of Törmälä grew beside it. 46 00:03:59,321 --> 00:04:01,656 The mill increased its capacity. 47 00:04:01,741 --> 00:04:06,241 It produced plywood, which was used for floors, signs and furniture. 48 00:04:08,247 --> 00:04:11,333 In the 1960s, the era of the tycoon came to an end, - 49 00:04:11,417 --> 00:04:13,544 and the Törmälä Plywood Mill - 50 00:04:13,627 --> 00:04:17,005 merged with Metsäjätti. 51 00:04:17,089 --> 00:04:21,589 Over the following decades, the mill expanded and hired more workers. 52 00:04:21,802 --> 00:04:24,888 One of them was forest harvest operator Jarmo Raninen. 53 00:04:24,972 --> 00:04:27,516 His porn collection is rumored to be - 54 00:04:27,600 --> 00:04:30,436 the largest south of Lapland. 55 00:04:30,519 --> 00:04:33,939 He used to tell masturbation stories to local kids. 56 00:04:34,023 --> 00:04:36,775 Today it would be a crime, but back in the 90s, - 57 00:04:36,859 --> 00:04:40,529 it was an essential part of the town's character. 58 00:04:41,447 --> 00:04:45,909 Jarmo Raninen has worked his whole life in the plywood industry. 59 00:04:46,786 --> 00:04:51,286 The plywood industry uses the best part of the tree, the log. 60 00:04:51,415 --> 00:04:54,668 The paper and pulp industries use whatever is left. 61 00:04:54,752 --> 00:04:57,963 Yet, people working in the paper and pulp industries make more money. 62 00:04:58,047 --> 00:05:01,550 Thus, their houses and cars are nicer. 63 00:05:01,926 --> 00:05:06,426 Paper mill workers can buy new cars. Plywood mill workers buy used ones. 64 00:05:07,306 --> 00:05:11,806 This injustice pisses off the Törmälä mill workers on a daily basis. 65 00:05:13,437 --> 00:05:17,732 The population of Törmälä is 5,253. 66 00:05:17,817 --> 00:05:19,902 The official flower of Törmälä is the tufted vetch. 67 00:05:19,985 --> 00:05:24,485 Törmälä's twin town is Polish industrial town Świętochłowice. 68 00:05:26,116 --> 00:05:30,036 All in all, Törmälä is a normal Finnish town. 69 00:05:30,120 --> 00:05:32,163 It's nice in the summer. 70 00:05:32,248 --> 00:05:36,293 Maybe not during the 90s' recession, but in the 80s during the upswing, - 71 00:05:36,377 --> 00:05:40,877 people had a good time in the old lumber port on sunny days. 72 00:05:41,590 --> 00:05:43,675 At least in the early evening. 73 00:05:56,272 --> 00:06:00,772 Friends, we have more than one reason to celebrate. 74 00:06:02,152 --> 00:06:06,652 Last month was the best in the mill's history. 75 00:06:11,120 --> 00:06:15,620 The capacity has been close to 80,000 cubic meters for quite a while. 76 00:06:17,751 --> 00:06:21,504 You're doing a good job. 77 00:06:21,589 --> 00:06:25,801 I can't praise you enough. 78 00:06:25,885 --> 00:06:28,137 Good job, Jari! - Yeah, yeah. 79 00:06:33,225 --> 00:06:36,144 But we have to remember - 80 00:06:36,228 --> 00:06:40,728 that we have to do as well or better in the future. 81 00:06:42,651 --> 00:06:47,151 This might sound alarming, but we don't need to worry. 82 00:06:47,323 --> 00:06:49,908 Headquarters is sending the head of development here - 83 00:06:49,992 --> 00:06:52,828 to review our process. 84 00:06:52,912 --> 00:06:55,623 What the fuck? 85 00:06:55,706 --> 00:06:58,834 Let's remember we just broke our record. 86 00:06:58,918 --> 00:07:03,418 They'll lay people off again. - They can't be that stupid. 87 00:07:04,173 --> 00:07:08,673 They want to use us as a model. That's what they want. 88 00:07:09,678 --> 00:07:13,807 They're sending a good man. I'm sure many of you know him. 89 00:07:13,891 --> 00:07:17,019 Pasi Kauppi. A local boy. 90 00:07:17,102 --> 00:07:19,896 Did he say "Pasi"? - Gutter Pasi. 91 00:07:19,980 --> 00:07:23,775 Yeah, him. - Piss Pasi. 92 00:07:26,278 --> 00:07:28,113 All right. - Hi. 93 00:07:28,197 --> 00:07:30,574 Hello. Welcome. 94 00:07:30,658 --> 00:07:33,952 Sorry. - Up we go. 95 00:07:42,962 --> 00:07:47,462 Oh my. 125 beautiful square meters. 96 00:07:48,300 --> 00:07:51,136 This is unique. 97 00:07:51,220 --> 00:07:55,098 You won't find another one like this anytime soon. 98 00:07:55,766 --> 00:07:59,227 The lights don't work. - They haven't been installed yet. 99 00:07:59,311 --> 00:08:01,146 Right. 100 00:08:01,855 --> 00:08:05,024 What if there's a blackout and the elevators stop working? 101 00:08:05,109 --> 00:08:08,904 They won't. There's a backup generator in the building. 102 00:08:10,614 --> 00:08:12,449 Pasi. 103 00:08:12,574 --> 00:08:15,827 Take your time. Please don't hesitate to ask questions. 104 00:08:15,911 --> 00:08:18,955 They're building a similar high-rise next to this one, - 105 00:08:19,039 --> 00:08:22,083 but it won't ruin the view. 106 00:08:25,671 --> 00:08:30,171 How'd the meeting go? - Well. It went well. 107 00:08:30,551 --> 00:08:33,512 The promotion is mine. 108 00:08:36,849 --> 00:08:39,351 So we'll take this? - We will? 109 00:08:39,435 --> 00:08:43,147 Should I call my dad? - No, you should not. 110 00:08:44,648 --> 00:08:48,276 So we're taking it? - Yes. 111 00:08:48,736 --> 00:08:51,697 We're taking it. - We're taking it. 112 00:08:51,780 --> 00:08:56,280 We don't want to look too eager. Let's be cool. - Yeah. 113 00:08:57,286 --> 00:08:59,037 Let's be cool. - Okay. 114 00:08:59,121 --> 00:09:02,999 Well? Looks like you're interested. 115 00:09:04,835 --> 00:09:08,338 Maybe. - Somewhat. 116 00:09:09,965 --> 00:09:14,427 This does indeed feel spacious. 117 00:09:15,679 --> 00:09:19,265 I want to go with you. - No, you don't. 118 00:09:19,349 --> 00:09:23,770 I've never been to Törmälä. - There's nothing to see. 119 00:09:23,854 --> 00:09:26,356 I want to see all the places you told me about. 120 00:09:26,440 --> 00:09:28,567 I'll just be working there. 121 00:09:28,692 --> 00:09:31,736 In and out. I'll be back before you know it. 122 00:09:34,281 --> 00:09:37,450 It would've been nice to meet your dad. 123 00:09:38,035 --> 00:09:40,120 Yeah. 124 00:09:41,246 --> 00:09:44,165 You must miss him. 125 00:09:44,458 --> 00:09:47,711 Do you ever think about him? 126 00:09:48,545 --> 00:09:53,045 I'll miss you when I'm with the whiny Törmälä folks. 127 00:09:56,720 --> 00:10:00,223 Shall we have dessert? I will anyway. - Why not. 128 00:10:56,405 --> 00:10:59,282 Pasi Kauppi. - Jari Virtasalmi, mill manager. 129 00:10:59,366 --> 00:11:01,034 Kuisma, chief union steward. 130 00:11:01,118 --> 00:11:05,080 In the spring, we replaced the feeder on the conveyor. 131 00:11:05,164 --> 00:11:09,209 We also added laser micrometers on both lathes. 132 00:11:09,293 --> 00:11:12,879 And last month we broke our production record. 133 00:11:15,174 --> 00:11:19,674 You've also worked here, right? - Yeah, I've worked here summers. 134 00:11:21,138 --> 00:11:23,306 I'm sure it was quite a sight - 135 00:11:23,390 --> 00:11:27,268 when half the lake was full of logs. 136 00:11:27,352 --> 00:11:31,230 You should prepare yourselves for some layoffs. - What the fuck? 137 00:11:32,024 --> 00:11:35,193 You can't do this again. 138 00:11:35,277 --> 00:11:37,988 I trust you not to talk to the staff yet. 139 00:11:38,071 --> 00:11:41,824 We'll know more in the next few weeks. 140 00:11:43,243 --> 00:11:45,245 What's next? 141 00:11:45,329 --> 00:11:48,540 Let's go see the soaking basin and the debarker. 142 00:11:50,584 --> 00:11:53,128 Fucking shit. 143 00:12:18,070 --> 00:12:20,906 BAT techniques. 144 00:12:21,240 --> 00:12:24,785 Best available techniques. 145 00:12:33,001 --> 00:12:35,503 Moving on. 146 00:12:36,213 --> 00:12:38,215 Pasi! 147 00:12:44,388 --> 00:12:46,598 Pasi, dammit. 148 00:12:53,272 --> 00:12:57,772 What? - Well... This. 149 00:12:58,360 --> 00:13:01,946 How long are you staying? When can I see you? 150 00:13:02,030 --> 00:13:05,366 I mean, I'm seeing you now, but for real? 151 00:13:05,951 --> 00:13:08,411 I'll be around. 152 00:13:10,622 --> 00:13:13,249 Let's call. - I have your number. 153 00:13:13,333 --> 00:13:15,418 Or do you have a new number? 154 00:13:20,882 --> 00:13:22,758 See you. 155 00:13:22,843 --> 00:13:24,845 Let's move on. 156 00:13:45,073 --> 00:13:49,118 In Harrisburg you have to close the windows in a hurry 157 00:13:49,202 --> 00:13:52,872 In Finland you don't need to worry 158 00:13:52,998 --> 00:13:56,376 Harrisburg is on another planet 159 00:13:56,460 --> 00:14:00,130 Things like that just don't happen here 160 00:14:01,214 --> 00:14:05,714 Pasi. Everything's gonna be fine. 161 00:14:27,199 --> 00:14:31,699 Welcome to Törmälä. Jorma Lahtinen. - Mauno. Mauno Kauppi. 162 00:14:32,704 --> 00:14:34,455 Hi. Sirkka-Liisa. 163 00:14:34,539 --> 00:14:37,583 All right. We know how to do this. 164 00:14:37,667 --> 00:14:40,461 We can watch the Olympics together. 165 00:14:45,842 --> 00:14:48,010 Hey! 166 00:14:48,095 --> 00:14:50,055 Shit! - What the hell? 167 00:14:50,889 --> 00:14:53,433 Janne, goddammit! 168 00:14:53,517 --> 00:14:58,017 What happened? Are you hurt? You'll be okay. 169 00:15:04,236 --> 00:15:08,406 Apologize. - I'm sorry, even though it was an accident. 170 00:15:21,837 --> 00:15:26,337 All right. Pasi, calm down. 171 00:15:27,175 --> 00:15:30,011 Looks like she'll be the world champion. 172 00:15:30,095 --> 00:15:33,348 Laying down some twigs... -Goddammit! 173 00:15:33,432 --> 00:15:37,519 Marjo! Marjo! Marjo! 174 00:16:05,213 --> 00:16:07,256 Pasi! 175 00:16:22,022 --> 00:16:25,984 I didn't drink all of them. Or at least I won't admit to it. 176 00:16:29,905 --> 00:16:34,159 Er... I have work in the morning. 177 00:16:35,535 --> 00:16:37,411 So do I. 178 00:16:53,512 --> 00:16:57,891 So, Metallica or Maiden? 179 00:17:00,101 --> 00:17:02,895 What? 180 00:17:08,318 --> 00:17:11,904 I don't care as long as it's one of the two. 181 00:17:13,573 --> 00:17:16,075 Heavy metal is the best. 182 00:17:16,159 --> 00:17:19,537 It's a bit like the mechanical forest industry. 183 00:17:19,621 --> 00:17:24,121 You do the basic things properly and cut corners a bit, - 184 00:17:24,751 --> 00:17:29,251 and the outcome'll be... solid. 185 00:18:27,564 --> 00:18:30,692 What's going to happen at the mill? 186 00:18:30,775 --> 00:18:35,275 I can't really talk about it. And I don't know exactly yet. 187 00:18:36,865 --> 00:18:40,118 Headquarters wants to optimize, even though we're breaking records. 188 00:18:41,077 --> 00:18:43,704 What we need here is a railroad. 189 00:18:43,788 --> 00:18:47,333 There's already the foundation for a branch line. 190 00:18:47,417 --> 00:18:50,002 We used to play there as kids. 191 00:18:51,838 --> 00:18:54,590 I'm sure you've discussed these things at headquarters. 192 00:19:01,139 --> 00:19:05,017 Thanks. Pay for your own drinks. 193 00:19:05,101 --> 00:19:07,144 Thanks. 194 00:19:09,439 --> 00:19:11,441 Wow. 195 00:19:15,779 --> 00:19:19,866 To Vesa's memory. - To Vesa. 196 00:19:21,993 --> 00:19:24,328 Shit Antti. - Yep, Antti. 197 00:19:24,412 --> 00:19:27,498 He shoved my head in the toilet all the time. - Me too. 198 00:19:27,582 --> 00:19:31,460 Fortunately precocious puberty or bench-pressing 100 kilos - 199 00:19:31,544 --> 00:19:35,548 doesn't guarantee success. - In junior high it did. 200 00:19:35,965 --> 00:19:40,094 I work with him on the same line. - Janne. 201 00:19:40,637 --> 00:19:44,515 How come you never got out? You have potential. 202 00:19:44,599 --> 00:19:48,394 For what? What's wrong with this? 203 00:19:50,105 --> 00:19:53,108 Hi, Janne. Pasi. 204 00:19:53,191 --> 00:19:55,818 Jonne. 205 00:19:57,946 --> 00:20:00,198 Sit down. 206 00:20:01,783 --> 00:20:05,453 How long are you here for? - A while. 207 00:20:05,537 --> 00:20:08,081 How are you? - All right. 208 00:20:12,794 --> 00:20:15,713 You're here to fire people. 209 00:20:15,797 --> 00:20:19,509 Stop, Antti. - Yeah. He's Pasi. 210 00:20:22,554 --> 00:20:27,054 That's right, Antti. Fuck you. 211 00:20:29,436 --> 00:20:32,772 I can always ask, can't I? 212 00:20:35,233 --> 00:20:39,733 Lake Päijänne is so grand 213 00:20:40,280 --> 00:20:44,780 Lakes Keurusselkä and Kuuhankavesi with their waters so clear 214 00:20:45,910 --> 00:20:50,410 The noble beauty of the majestic land 215 00:20:51,249 --> 00:20:55,749 Oh, I make my home sweet home there 216 00:22:06,199 --> 00:22:10,411 I know how we can make Törmälä more profitable.- Tell me more. 217 00:22:10,495 --> 00:22:13,456 We don't need layoffs. We'll hire more people. 218 00:22:13,540 --> 00:22:15,792 Stick to the plan. - Listen. 219 00:22:15,875 --> 00:22:19,461 This is by far the best way to increase profitability. 220 00:22:19,546 --> 00:22:23,508 We can't expand. - We can, with a railroad. 221 00:22:23,591 --> 00:22:26,552 Too expensive. - The municipality can pay for it. 222 00:22:26,970 --> 00:22:28,304 Okay. 223 00:22:28,388 --> 00:22:32,266 I remembered there's a foundation for a branch line. It's not in our maps. 224 00:22:32,350 --> 00:22:35,895 3-5 kilometers, depending on how we route it. 225 00:22:35,979 --> 00:22:37,689 We'd take property by eminent domain? 226 00:22:37,772 --> 00:22:40,608 Törmälä people understand the forest industry. 227 00:22:40,692 --> 00:22:45,154 You're sure of the numbers? - I just sent them to you. Check them. 228 00:22:59,794 --> 00:23:04,294 Well, it sounds hopeful that they're considering investing in Törmälä. 229 00:23:05,884 --> 00:23:10,179 Can I trust you to support the project? 230 00:23:12,932 --> 00:23:17,394 I already talked to the mayor. She seemed sympathetic. 231 00:23:17,478 --> 00:23:19,980 Yeah, she's not from here. 232 00:23:20,064 --> 00:23:23,150 That's why she doesn't have a negative attitude to change. 233 00:23:23,234 --> 00:23:26,403 We naturally want the railroad. 234 00:23:26,487 --> 00:23:29,364 The mayor isn't the problem. 235 00:23:31,492 --> 00:23:33,118 Then who is? 236 00:23:34,329 --> 00:23:38,416 Järvinen, the Left Alliance. - Pasi Kauppi. 237 00:23:40,084 --> 00:23:44,584 Mauno's your dad. - That's right. 238 00:23:45,048 --> 00:23:48,593 I worked with your dad. 239 00:23:49,636 --> 00:23:52,472 At first it went well. 240 00:23:56,684 --> 00:24:01,021 A railroad. - I see it as a good thing for Törmälä. 241 00:24:01,105 --> 00:24:05,605 Investing in the railroad would guarantee dozens of jobs. - At least. 242 00:24:05,985 --> 00:24:10,485 So the municipality would buy the railroad for the plywood mill. 243 00:24:11,074 --> 00:24:15,369 The municipality wouldn't only help with the costs; 244 00:24:15,453 --> 00:24:17,455 it would show investors - 245 00:24:17,538 --> 00:24:22,038 your ecosystem is favorable for the company. - Ecosystem? 246 00:24:22,752 --> 00:24:26,964 You've let us down so many times over the years. 247 00:24:27,048 --> 00:24:31,052 You're asking us to invest a hell of a lot of money in a railroad, - 248 00:24:31,135 --> 00:24:34,179 but it doesn't guarantee us anything. 249 00:24:34,263 --> 00:24:38,763 You plan ahead five years, maximum. 250 00:24:39,519 --> 00:24:43,564 I don't think we need to discuss this any further. 251 00:24:43,940 --> 00:24:46,484 Pirkko, let's go. 252 00:24:49,445 --> 00:24:51,530 Get ready. Go. 253 00:24:51,614 --> 00:24:55,326 One, two, three, four. 254 00:24:55,410 --> 00:24:58,371 Hi, Pasi. - Hi. 255 00:24:58,997 --> 00:25:01,457 The boys are in Vesa's room. 256 00:25:09,966 --> 00:25:11,759 Hi. 257 00:25:18,182 --> 00:25:21,185 Look, exactly like Krista. 258 00:25:23,521 --> 00:25:25,981 It's not worthwhile. - What? 259 00:25:26,065 --> 00:25:28,567 Nothing's worthwhile. 260 00:25:30,611 --> 00:25:32,696 No matter which road you choose, - 261 00:25:32,780 --> 00:25:37,075 the expected gain is never better than making no choice at all. - Huh? 262 00:25:37,535 --> 00:25:41,997 This here is Sigma. It represents your hopes and dreams - 263 00:25:42,081 --> 00:25:45,167 of Krista being interested in you. 264 00:25:45,251 --> 00:25:48,003 This here is X, the unpleasant reality - 265 00:25:48,087 --> 00:25:52,587 where she's not interested. It's hopeless with girls - 266 00:25:52,717 --> 00:25:55,594 because you have to take so many things into consideration. 267 00:25:55,678 --> 00:26:00,057 Competition with other boys, appearance, the quality of jokes, - 268 00:26:00,141 --> 00:26:02,893 courage and things like that. 269 00:26:02,977 --> 00:26:06,480 Oh shit. -What's this? 270 00:26:06,564 --> 00:26:09,858 Oh, that. That was almost worthwhile. 271 00:26:09,942 --> 00:26:14,442 But in the end, nothing's worthwhile. 272 00:26:14,947 --> 00:26:19,447 You're being so gloomy again. Boys, have a soda. 273 00:26:22,830 --> 00:26:26,917 What are you doing sitting here in the dark? Come swim with me. 274 00:26:27,001 --> 00:26:29,044 Vesa, you too. 275 00:26:29,128 --> 00:26:33,628 They have three stories, an Amiga 500 and an indoor swimming pool. 276 00:26:33,925 --> 00:26:37,970 Can you imagine, an indoor pool? -Pasi. 277 00:26:40,014 --> 00:26:43,100 I don't want you hanging out with that rich kid. 278 00:26:43,184 --> 00:26:46,061 Why? - It's not worthwhile. 279 00:26:46,145 --> 00:26:49,064 You and Vesa agree on that one. 280 00:26:49,148 --> 00:26:51,567 There you go. 281 00:26:52,068 --> 00:26:55,821 You see, there are people who live in a house - 282 00:26:55,905 --> 00:26:58,949 and us who live in an apartment. 283 00:26:59,033 --> 00:27:00,743 That's the way it is. 284 00:27:16,342 --> 00:27:19,178 Get ready. 285 00:27:19,637 --> 00:27:24,137 Three. Two. One. Go! 286 00:27:27,311 --> 00:27:28,895 Piss! Piss! 287 00:27:28,980 --> 00:27:32,066 What the hell are you doing? - We're playing! 288 00:27:32,150 --> 00:27:34,277 Playing what? - Gutter hockey. 289 00:27:37,572 --> 00:27:39,532 Piss! Piss! 290 00:27:39,615 --> 00:27:43,493 What the hell? - The boys are playing gutter hockey. 291 00:27:49,375 --> 00:27:52,002 Ten marks to Pasi and Janne. 292 00:27:56,549 --> 00:27:58,717 Ten marks to Pasi. 293 00:28:42,553 --> 00:28:45,597 How can anybody be so damn stupid? 294 00:28:45,681 --> 00:28:50,181 This is Törmälä. Nothing's worthwhile here. 295 00:28:51,729 --> 00:28:56,229 We'll continue with the original plan? - No. We're not giving up. 296 00:28:56,734 --> 00:29:00,779 The !eft Alliance is the biggest party on the municipal council, - 297 00:29:00,863 --> 00:29:03,782 followed by the Social Democrats. 298 00:29:03,866 --> 00:29:06,827 The two leftist parties have always been in the lead here. 299 00:29:06,911 --> 00:29:11,411 What's the chairperson of the Social Democrats like?- Kuisma? 300 00:29:11,540 --> 00:29:14,918 The chief union steward at the mill. He'll support the railroad for sure. 301 00:29:15,002 --> 00:29:17,963 Okay. This turned into a lobbying gig. 302 00:29:18,047 --> 00:29:21,258 How? - We'll make the railroad the Social Democrats' electoral weapon. 303 00:29:23,052 --> 00:29:25,429 When is the municipal election? - !ate October. 304 00:29:25,513 --> 00:29:29,683 You know the locals. Find candidates who would support the railroad. 305 00:29:29,767 --> 00:29:34,267 This was a bad idea. - No, it wasn't. One vote can be decisive. 306 00:29:34,397 --> 00:29:38,897 I don't mean that. I meant your car. - What about it? 307 00:29:39,527 --> 00:29:41,820 A fancy car will arouse suspicion. 308 00:29:44,657 --> 00:29:48,160 You mean I should've rented some old piece of shit? - I have a car. 309 00:29:48,244 --> 00:29:51,455 You're saying we should've taken your old piece of shit? 310 00:29:59,213 --> 00:30:03,713 Talk more. Take control of the situation. 311 00:30:04,593 --> 00:30:09,093 It's a gift from my late sister. 312 00:30:09,640 --> 00:30:14,140 But this one I found at the market in Kuopio. In 1964. 313 00:30:20,401 --> 00:30:23,070 Very nice. - Was it expensive? 314 00:30:23,154 --> 00:30:25,197 No. 315 00:30:29,243 --> 00:30:33,743 But this one, from the 1920s - 316 00:30:37,084 --> 00:30:39,211 is worth something. 317 00:30:39,587 --> 00:30:44,049 Is it Jesus? - Do you believe in Jesus? 318 00:30:46,719 --> 00:30:48,762 Right... 319 00:30:49,930 --> 00:30:53,767 I have nothing against him, but I don't. 320 00:30:53,851 --> 00:30:58,351 I mean, he hasn't moved into my heart. Yet. 321 00:31:02,234 --> 00:31:05,528 Even though I've kept all the windows open. 322 00:31:12,370 --> 00:31:14,246 ENSURE THE MILL'S FUTURE! 323 00:31:14,330 --> 00:31:16,373 It's hard work making you a politician. 324 00:31:16,457 --> 00:31:20,294 I can't lie to old people. - Start learning, for fuck's sake. 325 00:31:20,378 --> 00:31:24,878 If you want to vote for big business, vote for the other party! 326 00:31:25,800 --> 00:31:30,300 If you want to tell the capitalist minions to fuck off, - 327 00:31:32,056 --> 00:31:34,725 vote for the Left Alliance! 328 00:31:34,809 --> 00:31:38,521 A vote for us is a vote for the railroad. 329 00:31:38,604 --> 00:31:42,941 A vote for them is a vote for unemployment. - That's right! 330 00:31:43,025 --> 00:31:46,028 A vote for the railroad - 331 00:31:46,112 --> 00:31:48,781 is a vote for an impossible dream! 332 00:31:48,864 --> 00:31:52,534 We need the railroad. 333 00:31:52,618 --> 00:31:55,662 International competition is tough. We have to keep up. 334 00:31:55,746 --> 00:31:59,791 Janne, you've got our vote. Can we start drinking now? 335 00:31:59,875 --> 00:32:02,335 Sure. 336 00:32:03,212 --> 00:32:07,466 We could increase the degree of product processing if we expand. 337 00:32:07,550 --> 00:32:12,050 We could have a new assembly line and produce a new type of plywood. 338 00:32:13,639 --> 00:32:16,266 The future of the Finnish forest industry - 339 00:32:16,350 --> 00:32:20,312 lies in these products! - Janne for parliament! 340 00:32:20,396 --> 00:32:24,896 Together, we can build Törmälä into the plywood capital of Finland! 341 00:32:25,025 --> 00:32:26,860 That's right. 342 00:32:29,697 --> 00:32:32,491 If you have a drink, raise your glass. 343 00:32:47,882 --> 00:32:51,302 What? - Weren't you supposed to go back to Helsinki today? 344 00:32:55,347 --> 00:32:57,265 Shit. 345 00:32:59,810 --> 00:33:01,853 Can you clean up? 346 00:33:13,616 --> 00:33:15,659 All right. Nice to see you again. 347 00:33:15,743 --> 00:33:20,243 Sorry I'm late again. - That's okay. Congratulations. 348 00:33:21,749 --> 00:33:24,168 Great decision. - Thanks. 349 00:33:24,251 --> 00:33:26,586 Enjoy. - Thanks. 350 00:33:27,421 --> 00:33:29,589 Hi. - Hi. 351 00:33:32,551 --> 00:33:35,971 You've been lobbying hard, huh? - Yes. 352 00:33:36,055 --> 00:33:39,433 How are you? - Okay. 353 00:33:39,517 --> 00:33:41,268 Good. 354 00:33:48,567 --> 00:33:52,404 I love you. - I'm coming with you to Törmälä. 355 00:33:52,488 --> 00:33:55,991 You'll get bored there. - I'll get bored here too. 356 00:33:56,075 --> 00:33:58,202 You're not coming with me. 357 00:34:01,413 --> 00:34:04,374 People in Törmälä aren't like you and me. 358 00:34:04,458 --> 00:34:08,378 People in Törmälä? What are we like then? 359 00:34:08,462 --> 00:34:12,962 I mean they're different. They listen to heavy metal and eat fish sticks. 360 00:34:13,300 --> 00:34:16,720 What's wrong with that? Why are you like that? 361 00:34:18,430 --> 00:34:20,849 I think I'm nervous. 362 00:34:20,933 --> 00:34:22,976 Because of the election. 363 00:34:24,061 --> 00:34:27,856 Honey. It'll be fine. 364 00:34:34,530 --> 00:34:36,198 All right. 365 00:34:41,078 --> 00:34:43,747 That's my bottle collection. 366 00:34:43,831 --> 00:34:46,917 But Janne didn't drink them all. - True. 367 00:34:47,042 --> 00:34:51,379 I love Laphroaig. - So do I. I can finish a glass in no time. 368 00:34:51,463 --> 00:34:54,632 That's the sign of a good whiskey. 369 00:34:54,717 --> 00:34:56,385 Thanks. 370 00:34:57,595 --> 00:35:02,095 All right. Welcome to Törmälä. - Thanks. 371 00:35:07,396 --> 00:35:11,108 Pasi told me you played on the same team. - What? 372 00:35:11,191 --> 00:35:13,651 Hockey. - Hockey? 373 00:35:13,736 --> 00:35:15,738 Yeah. 374 00:35:15,988 --> 00:35:19,700 He said you were the top scorer. 375 00:35:20,242 --> 00:35:22,577 Oh, you're talking gutter hockey. 376 00:35:22,661 --> 00:35:26,748 Yeah, we played quite a bit of hockey. 377 00:35:26,832 --> 00:35:31,332 Pasi's exaggerating my achievements. - And you never said anything to me. 378 00:35:31,462 --> 00:35:35,883 Linda, what do you do for a living? - I work at a bank. 379 00:35:35,966 --> 00:35:39,719 Asset management. Some people have too much money, - 380 00:35:39,803 --> 00:35:43,556 and we invest it in stocks, bond funds and things like that. 381 00:35:43,641 --> 00:35:47,645 We also offer tax advice. Then we just hope the money'll grow. 382 00:35:47,728 --> 00:35:51,898 So you work in the care sector. - In a way, yeah. 383 00:35:51,982 --> 00:35:55,652 But our clients are neither sick nor poor. 384 00:35:55,736 --> 00:35:58,447 What do you do? - I sell beer at the local bar. 385 00:35:58,530 --> 00:36:01,157 That's awesome. - She sells it very well. 386 00:36:01,241 --> 00:36:03,159 Oh, honey. 387 00:36:07,581 --> 00:36:12,081 Okay. It'll start soon. - Yeah. 388 00:36:14,088 --> 00:36:16,298 ELECTION 389 00:36:16,382 --> 00:36:20,882 This is an MTV3 news election special. Good evening. 390 00:36:21,512 --> 00:36:25,849 We'll be covering the election returns in this special broadcast... 391 00:36:25,933 --> 00:36:28,852 Okay, here we go. Both parties have 9 seats. 392 00:36:32,940 --> 00:36:36,276 Where's Janne... 393 00:36:36,652 --> 00:36:38,987 7 votes. 394 00:36:40,531 --> 00:36:44,868 At least my family voted for me. And a couple of other people. 395 00:36:44,952 --> 00:36:47,621 Sure we'll go to the bar anyway? - Of course. 396 00:36:47,705 --> 00:36:50,040 The count isn't over yet. 397 00:36:50,124 --> 00:36:53,043 And our campaign event was after the early voting. 398 00:36:53,127 --> 00:36:57,548 I'm not sure people knew whose event it was. 399 00:36:57,631 --> 00:37:00,884 Okay, friends. The results will be in very soon. 400 00:37:03,554 --> 00:37:06,557 What does it look like? - We don't know yet. 401 00:37:06,640 --> 00:37:10,935 Now. Janne. Janne. 402 00:37:11,520 --> 00:37:13,355 37 votes. - What a pity. 403 00:37:13,439 --> 00:37:16,733 Holy shit. - He's in! 404 00:37:21,989 --> 00:37:23,991 Congratulations! - Thanks. 405 00:37:24,074 --> 00:37:27,327 The Social Democrats got 10 seats! - Yes! 406 00:37:31,165 --> 00:37:34,877 MUNICIPAL ELECTION 407 00:37:41,091 --> 00:37:45,178 You're a council member, dammit. - I voted for you. Congratulations! 408 00:37:48,599 --> 00:37:51,643 Thanks. - Thank you. 409 00:37:53,562 --> 00:37:57,065 Thanks. - Have you heard the Santa Claus story? 410 00:37:57,149 --> 00:38:01,153 Don't tell it. - Oh, it's a forbidden story. Sorry. 411 00:38:01,236 --> 00:38:04,447 Katariina's calling. I trust you. 412 00:38:05,073 --> 00:38:08,576 The Social Democrats got 10 seats. The Left Alliance 8. 413 00:38:08,660 --> 00:38:10,662 The Santa story. - I can't tell it. 414 00:38:10,746 --> 00:38:12,706 There's nothing bad in the story. 415 00:38:12,790 --> 00:38:16,418 Unlike in what Mauno did. - Tiina... 416 00:38:16,502 --> 00:38:18,754 What did Mauno do? 417 00:38:20,506 --> 00:38:24,384 I'm sure he's talked to you about his dad. - Yes, he has. 418 00:38:24,468 --> 00:38:27,846 He told me he died of cancer when Pasi was in Helsinki - 419 00:38:27,930 --> 00:38:32,100 and that his mom died earlier. - In Helsinki? 420 00:38:34,394 --> 00:38:36,479 Yeah. 421 00:38:37,022 --> 00:38:41,522 He didn't tell you he was living with us? 422 00:38:43,737 --> 00:38:45,405 No. 423 00:38:49,660 --> 00:38:52,663 I didn't tell them anything. 424 00:39:04,174 --> 00:39:06,759 They're expanding the Savonlinna mill. 425 00:39:07,636 --> 00:39:10,347 They're going to build the railroad in Savonlinna. - What? 426 00:39:12,516 --> 00:39:14,184 What about Törmälä? 427 00:39:17,437 --> 00:39:19,689 There'll be layoffs. 428 00:39:23,861 --> 00:39:27,281 They can't do that. - That's what they'll do. 429 00:39:27,364 --> 00:39:30,909 Goddammit. - I had no idea. 430 00:39:30,993 --> 00:39:34,579 So everything we did was in vain. All the effort. 431 00:39:34,663 --> 00:39:39,163 The fucking election! I made promises. 432 00:39:39,793 --> 00:39:42,045 Handed out soup to grannies! 433 00:39:42,129 --> 00:39:44,631 It's not Pasi's fault. He didn't make the decision. 434 00:39:44,715 --> 00:39:47,092 I can't show my face in town. 435 00:39:47,175 --> 00:39:50,428 And now I'm a council member! Fuck! 436 00:39:58,812 --> 00:39:59,938 Shall we go? 437 00:40:09,531 --> 00:40:12,617 I heard something about your dad you never told me. 438 00:40:19,124 --> 00:40:20,875 Okay. 439 00:40:22,377 --> 00:40:25,421 You can tell me anything. 440 00:40:29,718 --> 00:40:31,428 Okay. 441 00:40:35,766 --> 00:40:38,143 Promise you'll tell me later. 442 00:40:43,899 --> 00:40:45,734 I promise. 443 00:41:24,398 --> 00:41:26,983 I don't think I can do anything right now. 444 00:41:28,151 --> 00:41:30,319 I'm hungry again. 445 00:41:32,114 --> 00:41:35,575 There's plenty of food. You want me to fix you something? 446 00:41:35,659 --> 00:41:39,579 You don't have to. Try to get some sleep. 447 00:41:39,997 --> 00:41:43,208 Everything's okay. 448 00:42:09,276 --> 00:42:10,902 We won't give up. 449 00:42:19,286 --> 00:42:21,496 Oh, hi. - Hi. 450 00:42:22,289 --> 00:42:25,208 The lights don't work. - No, it's not that. 451 00:42:25,292 --> 00:42:28,378 Mauno didn't pay the electric bill. - Where is he? 452 00:42:28,462 --> 00:42:31,756 Somewhere drinking. - He's fucking unbelievable. 453 00:42:31,840 --> 00:42:35,760 Do you want macaroni? I made a big batch, since it's Christmas. - Sure. 454 00:42:35,844 --> 00:42:38,096 You have ketchup? 455 00:42:39,014 --> 00:42:43,514 Or would you rather have sugar and cinnamon, since it's Christmas? 456 00:43:07,751 --> 00:43:11,254 What's that? - A starter pistol. Let's go. 457 00:43:40,909 --> 00:43:42,869 Santa Claus! 458 00:44:34,629 --> 00:44:36,922 Pasi. 459 00:44:37,299 --> 00:44:39,050 Pasi. 460 00:44:39,134 --> 00:44:41,094 What is it? 461 00:44:45,015 --> 00:44:48,184 I'm sorry. - What? 462 00:44:48,268 --> 00:44:52,768 Please forgive me. - What exactly are you apologizing for? 463 00:44:54,941 --> 00:44:57,151 This is what your dad is like. 464 00:45:04,284 --> 00:45:06,244 Give me a hug. 465 00:45:08,747 --> 00:45:10,415 Give me a hug. 466 00:45:28,934 --> 00:45:31,144 Everything's gonna be fine. 467 00:45:36,900 --> 00:45:41,321 Why Savonlinna? Why not Törmälä? - That's thanks to you. 468 00:45:42,322 --> 00:45:45,658 Your idea for a railroad was looked into at all the mills, - 469 00:45:45,742 --> 00:45:48,995 and Savonlinna was the best one logistically. 470 00:45:52,582 --> 00:45:55,418 Just get the layoffs over with. 471 00:45:55,502 --> 00:45:58,087 We'll start with 70. 472 00:45:59,339 --> 00:46:02,342 70? - Okay, 50 will do. 473 00:46:02,425 --> 00:46:06,925 When they haggle down to 50, they'll feel like they've won something. 474 00:46:26,241 --> 00:46:28,409 I guess we can start. 475 00:46:42,132 --> 00:46:44,717 Hello, everyone. 476 00:46:45,635 --> 00:46:47,803 I'm Pasi Kauppi, - 477 00:46:47,887 --> 00:46:52,182 head of domestic plywood production development. 478 00:46:52,267 --> 00:46:55,436 I grew up in the apartment buildings on top of the hill - 479 00:46:55,520 --> 00:47:00,020 and worked here summers. That's why this mill is important to me. 480 00:47:01,359 --> 00:47:04,153 The global market affects a country like Finland - 481 00:47:04,237 --> 00:47:07,490 that's dependent on exporting. 482 00:47:07,574 --> 00:47:10,076 We have to act accordingly. 483 00:47:10,160 --> 00:47:12,829 Get to the point! - That's right! 484 00:47:13,997 --> 00:47:17,667 Let's listen till the end and do this nicely. 485 00:47:17,751 --> 00:47:20,253 It'll improve everybody's chances. 486 00:47:24,215 --> 00:47:27,885 Russian timber duties and EU sanctions are forcing us to... 487 00:47:27,969 --> 00:47:31,138 How many people are you laying off? 488 00:47:34,768 --> 00:47:36,644 53. 489 00:47:42,192 --> 00:47:45,904 Half of them will be early retirements, - 490 00:47:45,987 --> 00:47:49,490 and the rest can seek employment at our other mills. 491 00:47:49,574 --> 00:47:54,074 The people in question will be informed personally during this week. 492 00:47:55,747 --> 00:47:57,832 Thank you. 493 00:48:26,361 --> 00:48:28,363 Get lost. 494 00:48:29,823 --> 00:48:33,326 You don't have to worry. - What? 495 00:48:35,078 --> 00:48:38,081 I just wanted to say you don't have to worry. 496 00:48:38,164 --> 00:48:41,000 Well, that's great. Fuck you. 497 00:48:42,085 --> 00:48:44,462 Isn't that good news? 498 00:48:44,546 --> 00:48:47,423 What do you suppose the people who are laid off are gonna think? 499 00:48:47,507 --> 00:48:50,301 The people who have a family? 500 00:48:52,637 --> 00:48:55,056 There's nothing I can do about it. 501 00:48:55,390 --> 00:48:59,811 Lay me off too, then. That's what they're paying you for. 502 00:48:59,894 --> 00:49:02,021 You're a fucking clown in a suit. 503 00:49:07,318 --> 00:49:11,818 I could've stayed here to drink and whine about life. 504 00:49:13,158 --> 00:49:17,036 But I worked hard to get out of this damn place. 505 00:49:17,120 --> 00:49:20,289 I'm not to blame for the layoffs. - The people who got laid off are? 506 00:49:20,373 --> 00:49:23,501 You should be happy you still have the mill. 507 00:49:23,585 --> 00:49:27,171 At least there are people to lay off. If not for us there would be no mill. 508 00:49:27,255 --> 00:49:30,800 Head of development. Get the fuck out! 509 00:49:57,494 --> 00:49:59,496 This ain't nothing. 510 00:50:17,430 --> 00:50:19,849 We grew up together. 511 00:50:19,933 --> 00:50:22,435 Played gutter hockey. 512 00:50:38,826 --> 00:50:43,326 Don't do this to me. Please. 513 00:50:43,706 --> 00:50:46,417 I'm sorry. 514 00:50:46,501 --> 00:50:50,171 Are you going to take the severance package? 515 00:50:50,255 --> 00:50:53,216 If you quit your job, the company will no longer have - 516 00:50:53,299 --> 00:50:56,260 any employer responsibilities towards you. 517 00:50:56,344 --> 00:51:00,844 The severance package is ten months' pay and a holiday bonus. 518 00:51:02,433 --> 00:51:06,603 If we have to fire you, - 519 00:51:06,980 --> 00:51:10,525 we'll have to hire you back - 520 00:51:10,608 --> 00:51:14,278 if the employment situation changes over the next two years. 521 00:51:14,362 --> 00:51:16,572 That is, if you want. 522 00:52:35,610 --> 00:52:37,695 The turbulence in the New York Stock Exchange - 523 00:52:37,779 --> 00:52:41,908 has slowed securities trading all over the world. 524 00:52:41,991 --> 00:52:45,577 The Helsinki Stock Exchange closed in positive territory. 525 00:52:45,662 --> 00:52:48,873 Metsäjätti stock soared. 526 00:52:48,956 --> 00:52:53,456 Investors saw the Törmälä mill layoffs as a positive sign. 527 00:52:54,295 --> 00:52:58,795 The stock climbed... 528 00:53:33,918 --> 00:53:38,418 In 1986 there was the Chernobyl disaster. 529 00:53:38,798 --> 00:53:42,051 Jarmo Raninen's mother heard about the accident - 530 00:53:42,135 --> 00:53:45,054 on her way to the laundry room. 531 00:53:45,138 --> 00:53:47,974 She put her laundry basket down and said, - 532 00:53:48,057 --> 00:53:51,185 "I guess there's no point in doing laundry anymore." 533 00:53:51,269 --> 00:53:55,439 Epidemics and viruses followed. Viruses like HIV - 534 00:53:55,523 --> 00:53:57,650 that you could pick up - 535 00:53:57,734 --> 00:54:01,904 sitting in the sauna without a seat cover. 536 00:54:02,155 --> 00:54:04,866 People were terrified of those things. 537 00:54:04,949 --> 00:54:09,036 Then came smaller fears. For example, the damage - 538 00:54:09,120 --> 00:54:12,498 caused by a metal object left inside your new microwave. 539 00:54:12,582 --> 00:54:17,082 People were afraid of black adders, diadem spiders and lockjaw. 540 00:54:17,462 --> 00:54:20,590 People thought spasms were a bad enough thing relaxed, - 541 00:54:20,673 --> 00:54:24,051 let alone having lockjaw. 542 00:54:24,802 --> 00:54:28,889 Adults were afraid of losing their jobs, interest rates shooting up, - 543 00:54:28,973 --> 00:54:33,473 recession, stumpage prices going up and old pop stars' careers ending. 544 00:54:34,187 --> 00:54:37,398 Or continuing. Or something else. 545 00:54:38,065 --> 00:54:41,777 Some summers were ruined by red pine sawflies. 546 00:54:41,861 --> 00:54:45,614 The destruction of forests was a sure sign - 547 00:54:45,698 --> 00:54:50,119 that every family in Törmälä would be ruined. People were afraid in vain. 548 00:54:50,203 --> 00:54:53,080 When there were a lot of red pine sawflies, more birds were born - 549 00:54:53,164 --> 00:54:56,458 and the following summer the situation was under control again. 550 00:55:11,307 --> 00:55:15,769 Daddy could also take a bath. 551 00:55:16,979 --> 00:55:21,479 You smell. Bad. 552 00:55:35,665 --> 00:55:40,127 Little frogs, little frogs 553 00:55:40,211 --> 00:55:42,421 They're so funny to watch 554 00:55:42,797 --> 00:55:46,425 Little frogs, little frogs 555 00:55:46,509 --> 00:55:48,886 They're so funny to watch 556 00:55:49,387 --> 00:55:53,887 No ears, no ears They don't even have a tail 557 00:56:00,565 --> 00:56:05,065 After a pleasant youth After a troubled old age 558 00:56:06,571 --> 00:56:10,449 The earth will have us The earth will have us 559 00:56:33,431 --> 00:56:36,559 Get up, for fuck's sake. 560 00:56:37,226 --> 00:56:39,353 Fucking drunk. 561 00:56:39,437 --> 00:56:41,689 Hey! 562 00:56:41,772 --> 00:56:43,982 Get up, for fuck's sake! 563 00:56:44,066 --> 00:56:47,611 You missed my graduation! 564 00:56:47,695 --> 00:56:49,863 You fucking clown! 565 00:56:49,947 --> 00:56:54,447 CONGRATULATIONS ON YOUR BIG DAY. LOVE, DAD 566 00:57:09,842 --> 00:57:12,970 Why don't I make hot chocolate and sandwiches. 567 00:57:30,696 --> 00:57:32,781 I'm sorry. 568 00:57:35,993 --> 00:57:38,328 Ugh, never mind. 569 00:57:38,412 --> 00:57:41,039 He was a weak piece of shit. 570 00:57:42,917 --> 00:57:45,169 He tried. 571 00:57:47,505 --> 00:57:50,341 Trying doesn't count. 572 00:57:54,053 --> 00:57:57,014 Pasi couldn't make it? 573 00:57:57,640 --> 00:58:00,100 Could you give him this. 574 00:58:01,227 --> 00:58:04,230 It's not a lot, but it's something. 575 00:58:37,930 --> 00:58:41,808 Keep in touch. Stay strong. 576 00:59:46,248 --> 00:59:50,748 Hi. - Welcome to Consolidated Forest Giants. 577 00:59:51,587 --> 00:59:54,881 What? - We were sold. 578 00:59:54,965 --> 00:59:59,465 Who? - You, me, the head honchos, everybody. 579 01:00:03,808 --> 01:00:05,893 The meeting's starting. 580 01:00:06,936 --> 01:00:08,771 Come. 581 01:00:10,064 --> 01:00:14,564 My family had a summer cottage in the Finnish archipelago, - 582 01:00:15,319 --> 01:00:19,323 so I know Finnish curse words. 583 01:00:30,960 --> 01:00:34,463 All right, ladies and Gethsemane. 584 01:00:35,339 --> 01:00:39,839 Metsäjätti has changed its name to Consolidated Forest Giants. 585 01:00:42,596 --> 01:00:47,096 From now on, "CFG" will be written on your paystub. 586 01:00:48,394 --> 01:00:51,688 That's the only change caused by the merger. 587 01:00:51,772 --> 01:00:53,690 That's what the head office promised. 588 01:00:54,108 --> 01:00:57,277 Our jobs might actually be even more secure. 589 01:01:17,381 --> 01:01:20,467 The mill isn't profitable. - It's more profitable than ever. 590 01:01:20,551 --> 01:01:23,887 No, it's not. If it truly is, we have to recalculate. 591 01:01:23,971 --> 01:01:27,307 What's the real reason? Why Törmälä? - Don't play dumb. 592 01:01:27,391 --> 01:01:29,726 I'm sure you understand we laid people off to sell Metsäjätti. 593 01:01:29,810 --> 01:01:32,270 We're one of the big boys now. - So what? 594 01:01:32,354 --> 01:01:35,190 We made a deal. The global deal - 595 01:01:35,274 --> 01:01:37,734 required everyone to close one mill. 596 01:01:37,818 --> 01:01:39,778 Shit... 597 01:01:40,404 --> 01:01:42,364 Shit. 598 01:01:42,865 --> 01:01:46,034 So I'll go to the mill and just pretend we're laying people off? 599 01:01:46,118 --> 01:01:48,370 I didn't come up with the law. 600 01:01:48,454 --> 01:01:52,291 If you had, there would be no employment relationships. 601 01:01:52,374 --> 01:01:56,874 Yeah. But you'll notice this change in your paycheck. 602 01:01:57,379 --> 01:02:00,882 I don't want it. - When I had my first child, - 603 01:02:00,966 --> 01:02:03,969 I wanted to make the world a better place. 604 01:02:04,053 --> 01:02:06,847 I bought organic bread - 605 01:02:06,931 --> 01:02:11,431 and was convinced five nuclear power plants instead of six were enough. 606 01:02:11,727 --> 01:02:14,062 You're quite an activist. 607 01:02:14,980 --> 01:02:17,440 I'm a bit disappointed in you. 608 01:02:17,858 --> 01:02:20,735 I'm disappointed because you can't see the big picture. 609 01:02:20,861 --> 01:02:25,323 Part of the big picture is that you give nice numbers to the owners. 610 01:02:26,575 --> 01:02:31,075 There's something good too. We're investing in our Uruguayan mill. 611 01:02:31,205 --> 01:02:34,625 That'll make people in Törmälä happy? - Forget Törmälä. 612 01:02:34,708 --> 01:02:38,712 Where's your global solidarity? Didn't they teach you - 613 01:02:38,796 --> 01:02:42,299 in business school that we're all equal? You, me and Jorge. 614 01:02:42,383 --> 01:02:46,303 Who the fuck is Jorge? - He's some Uruguayan mill worker - 615 01:02:46,387 --> 01:02:50,887 who wants to buy the same things Törmälä people have. 616 01:02:51,016 --> 01:02:54,602 What do Törmälä people have left? 617 01:02:54,687 --> 01:02:57,481 They have a trampoline in the yard and a cheap living room set. 618 01:02:57,564 --> 01:03:00,984 The Törmälä mill doesn't deserve to be closed. 619 01:03:01,777 --> 01:03:06,277 Okay, maybe not, but this is pure mathematics. 620 01:03:07,157 --> 01:03:10,660 Get yourself together. Törmälä is your responsibility. 621 01:03:10,744 --> 01:03:12,787 You'll represent us in the media. 622 01:03:19,336 --> 01:03:22,088 I won't do it. 623 01:03:22,339 --> 01:03:25,175 It's your job. Pasi. 624 01:03:25,259 --> 01:03:29,054 Soon you'll know how to convince people in your sleep. 625 01:03:29,138 --> 01:03:32,891 In interviews, you'll repeat the word "bio" ten times - 626 01:03:32,975 --> 01:03:36,478 and the word "develop" five times. - How about "biodevelopment"? 627 01:03:36,562 --> 01:03:39,856 If you manage to convince people you're something, - 628 01:03:39,940 --> 01:03:44,319 you'll be that for the next 2,000 years. Like Moses. 629 01:03:48,032 --> 01:03:49,992 Metsäjätti merged - 630 01:03:50,075 --> 01:03:53,119 with Consolidated Forestry, a Swedish company, - 631 01:03:53,203 --> 01:03:56,122 and Consolidated Forest Giants was born. 632 01:03:56,206 --> 01:03:58,583 What does this mean for Finland? 633 01:03:58,667 --> 01:04:02,253 Are we going to see more layoffs? 634 01:04:02,338 --> 01:04:06,800 This merger was our answer to the latest trends in the market. 635 01:04:06,884 --> 01:04:10,721 We'll review our strategy and scrutinize production - 636 01:04:10,804 --> 01:04:12,931 at all our mills, both in Finland and abroad. 637 01:04:13,057 --> 01:04:15,309 I have a document - 638 01:04:15,392 --> 01:04:17,936 that tells about the closing of the Törmälä plywood mill, - 639 01:04:18,020 --> 01:04:22,482 even though the mill's management hasn't been informed of the layoffs. 640 01:04:22,566 --> 01:04:27,066 Pasi Kauppi, doesn't that sound illegal to you? 641 01:04:27,905 --> 01:04:31,241 That can't be true. I'm sure you have false information. 642 01:04:31,325 --> 01:04:34,161 I got this document from your colleague. 643 01:04:34,244 --> 01:04:38,744 It has dates, severance packages and recipients' names. 644 01:04:44,046 --> 01:04:47,674 It was signed by you, Pasi Kauppi. 645 01:04:58,560 --> 01:05:00,770 Shit. 646 01:05:03,816 --> 01:05:07,486 I don't know how... - Let's stop for a moment. 647 01:05:08,737 --> 01:05:13,237 Good. It was going okay until you took this document. 648 01:05:14,284 --> 01:05:18,621 Okay. Okay. - This paper isn't worth your attention. 649 01:05:18,705 --> 01:05:23,205 The document doesn't exist. It teaches you to expect anything. 650 01:05:23,836 --> 01:05:26,255 Yeah. - Let's do it again. 651 01:06:21,768 --> 01:06:24,437 Ask the chief union steward to come here. 652 01:07:39,263 --> 01:07:41,348 Your turn. 653 01:08:08,000 --> 01:08:10,502 Did you say everything you were supposed to? 654 01:08:14,965 --> 01:08:16,800 Yes, I did. 655 01:08:20,470 --> 01:08:23,222 It's starting, honey. - Consolidated Forest Giants - 656 01:08:23,307 --> 01:08:27,060 announced today it will close its Törmälä plywood mill. 657 01:08:27,144 --> 01:08:30,856 Demand has decreased globally, - 658 01:08:30,939 --> 01:08:33,399 and we were faced with challenges in competitiveness. 659 01:08:33,483 --> 01:08:37,528 What now? - Go, Kuisma! 660 01:08:37,613 --> 01:08:42,075 It's possible I'll get drunk. 661 01:08:43,535 --> 01:08:45,787 I'm getting there! 662 01:08:45,871 --> 01:08:50,371 Why was the Törmälä mill closed? - Piss Pasi! 663 01:08:50,751 --> 01:08:54,337 It was closed because nothing is worthwhile. 664 01:08:54,421 --> 01:08:56,840 At least not enough. 665 01:08:56,923 --> 01:09:00,593 Our profits must increase constantly. 666 01:09:00,677 --> 01:09:05,139 We felt this was a necessary development. - Blah, blah. Bullshit! 667 01:09:05,223 --> 01:09:08,142 My dad worked in this mill in the 80s. 668 01:09:08,226 --> 01:09:11,520 He was laid off in the 90s, and then he drank himself to death. 669 01:09:11,605 --> 01:09:16,105 I'm not blaming the markets, but these things have an effect. 670 01:09:17,486 --> 01:09:20,780 Times always seem to be hard and that's when you see - 671 01:09:20,864 --> 01:09:23,366 what both people and companies are made of. 672 01:09:23,450 --> 01:09:26,161 Sometimes they both have to compromise. 673 01:09:26,244 --> 01:09:28,329 The workers should look in the mirror, - 674 01:09:28,413 --> 01:09:32,291 but the company's owners should also think about their ethics. - Right! 675 01:09:32,376 --> 01:09:35,962 We should make sure we make it through the tough times together. 676 01:09:36,046 --> 01:09:39,799 Selfishness and self-interest are virtues in these times. 677 01:09:39,883 --> 01:09:43,887 Companies aren't taking social responsibility. 678 01:09:43,970 --> 01:09:47,056 This kind of society is bound to collapse sooner or later. 679 01:09:47,140 --> 01:09:51,640 Törmälä collapsed today. We killed it. 680 01:09:54,064 --> 01:09:57,192 I've done media training. I can help you if you want. 681 01:09:57,275 --> 01:10:01,654 I'm sure you want to know how necessary the closing was. 682 01:10:01,738 --> 01:10:06,238 Yes. How necessary was it? - Good question. 683 01:10:08,829 --> 01:10:13,166 If 10 percent profit isn't enough, then it was necessary. 684 01:10:15,836 --> 01:10:19,673 May I say hi to someone? I want to say hi to my little daughter. 685 01:10:19,756 --> 01:10:22,759 I hope she makes it in this world. 686 01:10:23,510 --> 01:10:27,055 We witnessed this outpouring today - 687 01:10:27,139 --> 01:10:31,226 when the closing of the mill was announced. 688 01:10:43,697 --> 01:10:46,950 Why didn't you tell me about your dad? 689 01:10:50,245 --> 01:10:52,247 I don't know. 690 01:10:56,752 --> 01:10:59,129 I didn't want to. 691 01:11:02,424 --> 01:11:05,260 And then it was too late. 692 01:11:11,224 --> 01:11:14,018 What else haven't you told me? 693 01:11:19,733 --> 01:11:22,277 Linda, honey. 694 01:11:23,153 --> 01:11:24,904 Don't. 695 01:11:45,675 --> 01:11:50,137 Dad, he hasn't told me anything. I don't know. Can't you understand? 696 01:11:50,222 --> 01:11:54,559 Okay? I'll see you in a minute. Okay, bye. 697 01:11:57,312 --> 01:12:01,399 Sweetie, let's go. 698 01:12:02,150 --> 01:12:04,110 We're going now. 699 01:12:08,740 --> 01:12:10,867 Linda. 700 01:12:20,001 --> 01:12:22,545 Don't let them walk all over you. 701 01:14:08,526 --> 01:14:11,862 Say yes. 702 01:14:41,142 --> 01:14:43,602 I have better things to do. 703 01:14:55,824 --> 01:14:59,369 Since this is a multinational company, - 704 01:14:59,452 --> 01:15:01,495 will you also translate this? 705 01:15:06,126 --> 01:15:08,211 Fuck you. 706 01:15:15,468 --> 01:15:19,138 I understand unemployment may feel daunting, - 707 01:15:19,222 --> 01:15:22,183 but you have to focus on the future. 708 01:15:22,267 --> 01:15:26,479 I have three rules. One: face your fears. 709 01:15:26,563 --> 01:15:30,858 Two: Accept yourself. You have to fail in order to succeed. 710 01:15:30,942 --> 01:15:35,363 Three: Your posture speaks more than words. 711 01:15:35,447 --> 01:15:39,826 Go ahead. - I can see your posture is good, - 712 01:15:39,909 --> 01:15:42,870 but my posture is shit. 713 01:15:42,954 --> 01:15:46,415 I can't learn a new trade or learn new things. 714 01:15:46,499 --> 01:15:50,544 And even if I could, who would hire me at this age? 715 01:15:52,464 --> 01:15:53,715 METALLICA. WORTHWHILE? 716 01:15:53,798 --> 01:15:56,050 It's never too late. 717 01:15:56,134 --> 01:15:59,470 Tough times need tough guys. Are you tough guys? 718 01:15:59,554 --> 01:16:04,054 Today you'll learn to walk on burning coals. 719 01:16:04,392 --> 01:16:08,104 If you can do this, - 720 01:16:08,188 --> 01:16:11,608 you can create a whole new life for yourself. 721 01:16:12,275 --> 01:16:14,360 You can do anything. 722 01:16:16,404 --> 01:16:20,408 Okay. Who wants to go first? 723 01:16:21,409 --> 01:16:25,871 Should we wait for the flames to die down? 724 01:16:27,582 --> 01:16:31,377 METALLICA. WORTHWHILE? 725 01:18:36,544 --> 01:18:38,671 What? 726 01:18:40,590 --> 01:18:42,633 Nothing. 727 01:18:48,014 --> 01:18:50,016 Welcome. 728 01:18:50,099 --> 01:18:54,599 125 beautiful square meters. This is unique. 729 01:18:55,438 --> 01:18:59,938 You won't find another one like this anytime soon. 730 01:19:00,026 --> 01:19:04,280 Look. Wow. 731 01:19:05,448 --> 01:19:08,451 Sorry, honey, I have to answer. 732 01:19:10,286 --> 01:19:13,497 Well, what do you think of the view? 733 01:19:23,341 --> 01:19:25,217 What? 734 01:19:36,187 --> 01:19:38,439 Dad. 735 01:19:42,986 --> 01:19:45,738 This is Sofia. 736 01:19:56,874 --> 01:19:59,251 Everything's gonna be fine. 737 01:20:04,674 --> 01:20:08,636 One of the chapters in Guinness World Records is entitled - 738 01:20:08,720 --> 01:20:12,014 "human achievements". It tells us of the first people on the Moon - 739 01:20:12,098 --> 01:20:15,684 and who ate the most hot dogs. 740 01:20:15,768 --> 01:20:19,271 But the makers of the book forgot the most important thing. 741 01:20:19,355 --> 01:20:22,816 They don't understand what kind of equation the world is, - 742 01:20:22,900 --> 01:20:25,569 the world where Guinness World Records is written. 743 01:20:25,653 --> 01:20:28,155 We're a pretty motivated species. 744 01:20:28,239 --> 01:20:32,284 We get up every morning. A bus driver drives people to work. 745 01:20:32,368 --> 01:20:36,868 Bosses boss. Drunks drink. Store owners sell products. 746 01:20:37,582 --> 01:20:40,918 The world has been divided into countries - 747 01:20:41,002 --> 01:20:45,502 that communicate and trade with each other. Mostly peacefully. 748 01:20:47,383 --> 01:20:51,470 It's unbelievable that a system like this hasn't collapsed. 749 01:20:51,554 --> 01:20:54,723 That should be in Guinness World Records. 750 01:20:54,807 --> 01:20:58,519 I don't know if it would be classified as a human achievement. 751 01:20:58,603 --> 01:21:01,480 But this is what it would be like: 752 01:21:01,731 --> 01:21:04,567 'A system that seems surreal - 753 01:21:04,650 --> 01:21:07,694 and has stayed in one piece - 754 01:21:07,779 --> 01:21:11,199 for a relatively long time: Society.' 755 01:21:11,282 --> 01:21:13,450 A toast to society. 756 01:21:13,534 --> 01:21:16,161 A toast to us who haven't given up. 757 01:21:16,245 --> 01:21:18,080 Well? You have news? 758 01:21:19,415 --> 01:21:22,793 No matter what the future brings. 759 01:21:31,928 --> 01:21:34,263 Pasi Kauppi, Woodgood. 760 01:22:23,729 --> 01:22:27,315 We got the deal. 761 01:22:27,400 --> 01:22:31,153 We have to hire more people. 10 to 15 more. 762 01:22:36,617 --> 01:22:39,745 Törmälä first, then the world. 56555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.