All language subtitles for Bhool Chuk Maaf (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,580 --> 00:02:19,370 j Like the dawn on the Ganges shore j 2 00:02:19,620 --> 00:02:23,460 ♪ A face like flowers drifting evermore ♪ 3 00:02:23,620 --> 00:02:25,370 ♪ Like a lively street, a city's glow ♪ 4 00:02:25,580 --> 00:02:29,540 ♪ That's the splendour you bestow ♪ 5 00:02:31,580 --> 00:02:35,460 ♪ Yours and mine stars have intertwined ♪ 6 00:02:35,540 --> 00:02:39,460 ♪ Our stars have aligned, every one of them ♪ 7 00:02:39,540 --> 00:02:41,460 ♪ Says the lively street and city's glow ♪ 8 00:02:41,540 --> 00:02:45,620 ♪ That's the splendour you bestow ♪ 9 00:02:46,830 --> 00:02:50,830 ♪ I'm lost in your love's sweet fog ♪ 10 00:02:50,920 --> 00:02:54,790 ♪ I laugh, I spin, I am a lost cause ♪ 11 00:02:54,870 --> 00:03:01,120 ♪ I've come to this world just to be yours ♪ 12 00:03:02,790 --> 00:03:07,250 ♪ I've spent countless days without you near ♪ 13 00:03:07,540 --> 00:03:11,250 ♪ I long to recover all the love lost here ♪ 14 00:03:11,500 --> 00:03:17,120 ♪ I'm a bit eager to make you mine, dear ♪ 15 00:03:18,540 --> 00:03:23,210 ♪ I've spent countless days without you near ♪ 16 00:03:23,290 --> 00:03:27,250 ♪ Fill my silences with your voice so clear ♪ 17 00:03:27,540 --> 00:03:33,620 ♪ I'm a bit eager to make you mine, dear ♪ 18 00:03:34,830 --> 00:03:37,170 ♪ Lost in your love's sunshine and sweet fog ♪ 19 00:03:37,250 --> 00:03:39,120 ♪ I am a lost cause ♪ 20 00:03:39,210 --> 00:03:41,170 ♪ Lost in your love's sunshine and sweet fog ♪ 21 00:03:41,250 --> 00:03:43,210 ♪ I am losing it all ♪ 22 00:03:43,290 --> 00:03:45,250 ♪ Lost in your love's sunshine and sweet fog ♪ 23 00:03:45,330 --> 00:03:48,290 ♪ I am a lost cause ♪ 24 00:03:48,580 --> 00:03:50,580 ♪ I am losing it all ♪ 25 00:03:50,670 --> 00:03:55,170 ♪ I've spent countless days without you near ♪ 26 00:03:55,500 --> 00:03:59,250 ♪ Fill my silences with your voice so clear ♪ 27 00:03:59,580 --> 00:04:05,290 ♪ I'm a bit eager to make you mine, dear ♪ 28 00:04:07,040 --> 00:04:14,500 ♪ I want this desire, this effort, to pay ♪ 29 00:04:14,580 --> 00:04:22,080 ♪ I long for our hearts to unite, come what may ♪ 30 00:04:23,080 --> 00:04:26,460 ♪ There should be no distance, no delay in the way ♪ 31 00:04:26,540 --> 00:04:30,540 ♪ I often yearn and pray ♪ 32 00:04:30,620 --> 00:04:39,040 ♪ There should be no distance, no delay in the way ♪ 33 00:04:41,670 --> 00:04:43,040 ♪ The butterfly flew away ♪ 34 00:04:43,120 --> 00:04:44,870 ♪ The butterfly flew away ♪ 35 00:04:45,870 --> 00:04:47,210 ♪ The butterfly ♪ 36 00:04:48,000 --> 00:04:49,250 What happened? Why are you crying? 37 00:04:50,080 --> 00:04:51,330 It's not even time for the post-wedding send-off yet. 38 00:04:52,210 --> 00:04:54,000 I miss Dad. 39 00:04:54,170 --> 00:04:56,000 Daddy's little angel. 40 00:04:56,830 --> 00:04:58,420 You were with him just two hours ago. 41 00:04:58,500 --> 00:04:59,750 How can you already missing him? 42 00:05:01,250 --> 00:05:03,040 What if Dad 43 00:05:03,960 --> 00:05:05,790 commits suicide after we run away? 44 00:05:06,000 --> 00:05:07,330 He's not going to do anything like that. 45 00:05:08,460 --> 00:05:09,750 No, no, no. 46 00:05:10,250 --> 00:05:12,080 Hey, hey... Turn the van around. 47 00:05:12,170 --> 00:05:12,960 Huh? 48 00:05:13,040 --> 00:05:14,790 I'm telling you, turn the car around. 49 00:05:15,000 --> 00:05:16,040 - Titli... - Dad! 50 00:05:16,120 --> 00:05:17,120 Hey. 51 00:05:18,040 --> 00:05:20,000 Titli, listen to me. 52 00:05:20,420 --> 00:05:22,000 You were the one who decided you wanted to run away with me yesterday, right? 53 00:05:22,250 --> 00:05:23,620 I was freaking out! 54 00:05:23,790 --> 00:05:25,040 But still, here I am, running away with you. 55 00:05:25,080 --> 00:05:26,210 - Hmm. - I'm not turning the car around. 56 00:05:26,500 --> 00:05:27,670 I was the one who made the decision, right? 57 00:05:27,790 --> 00:05:29,370 - Yeah. - So now I'm making a new one. 58 00:05:29,670 --> 00:05:31,420 I'm calling it quits-no more, we're not running away like before. 59 00:05:31,500 --> 00:05:32,620 Turn the car around. 60 00:05:33,170 --> 00:05:35,580 Hocus pocus, chaos anew, If I turn this van, I am a... 61 00:05:37,620 --> 00:05:38,620 Titli, I... 62 00:05:38,790 --> 00:05:39,670 Titli, just hear me out. 63 00:05:39,790 --> 00:05:40,960 If we go back now, 64 00:05:41,080 --> 00:05:44,000 my mom's going to seriously kill me and then pickle me. 65 00:05:44,080 --> 00:05:45,830 I stole her van because of you. 66 00:05:47,170 --> 00:05:48,580 - I'm not turning around. - Because of me? 67 00:05:48,670 --> 00:05:49,830 - Yeah. - If you're this scared, 68 00:05:49,920 --> 00:05:51,080 why did you even want to run away with me? 69 00:05:51,370 --> 00:05:52,830 You're the one who got me to do this. 70 00:05:52,920 --> 00:05:54,040 You suggested it. 71 00:05:54,920 --> 00:05:57,040 I don't care if you turn the van around or not. 72 00:05:57,120 --> 00:05:58,040 I'm leaving. 73 00:05:58,080 --> 00:05:59,750 - Hey Titli, Titli, Titli! - Hey! 74 00:05:59,830 --> 00:06:00,790 Titli, listen to me! Titli... 75 00:06:00,870 --> 00:06:02,040 - Let me go. - No, Titli. You're not leaving. 76 00:06:02,080 --> 00:06:04,170 Don't make me punch you, Ranjan. Let me go. 77 00:06:04,250 --> 00:06:05,830 Mom is going to kill me, I'll rather prefer you punch me. 78 00:06:05,920 --> 00:06:06,670 Ranjan, let me go. 79 00:06:06,750 --> 00:06:08,120 I've planned everything down to the last detail, Titli! 80 00:06:09,250 --> 00:06:10,370 No, no, take your time, finish what you're doing. 81 00:06:11,420 --> 00:06:13,370 Doing unholy things in the land of the holy, huh? 82 00:06:15,670 --> 00:06:16,460 She's my sister. 83 00:06:17,500 --> 00:06:18,420 My sister. 84 00:06:22,040 --> 00:06:26,750 The boy's family is saying the girl ran off with the... 85 00:06:26,830 --> 00:06:28,040 What the hell is this? 86 00:06:28,330 --> 00:06:29,620 That's exactly what I've been saying all along. 87 00:06:29,710 --> 00:06:31,710 Forget it. All you've done is doodle ants on the paper. 88 00:06:32,750 --> 00:06:33,370 - Let me explain, sir. - Yes. 89 00:06:34,460 --> 00:06:35,920 No one forced anyone to run away. 90 00:06:36,040 --> 00:06:37,580 We ran away together. 91 00:06:37,670 --> 00:06:38,290 Yes. 92 00:06:38,370 --> 00:06:39,670 - You two ran away together? - Yes. 93 00:06:39,750 --> 00:06:40,830 Then how did you end up here? 94 00:06:41,580 --> 00:06:42,420 Because of him! 95 00:06:42,670 --> 00:06:43,750 He dragged us here against our will. 96 00:06:43,830 --> 00:06:45,040 I had explained it to him too. Answer him! Tell him! 97 00:06:45,130 --> 00:06:46,420 - Answer him! - Sir, in a public place, they were... 98 00:06:46,540 --> 00:06:47,580 Forget it. What are you going to say anyway? 99 00:06:47,670 --> 00:06:49,040 Just order tea for us. With extra cream. 100 00:06:49,540 --> 00:06:51,790 Alright, how old are you? 101 00:06:51,960 --> 00:06:52,960 26. 102 00:06:53,380 --> 00:06:54,710 - 25. - 25. 103 00:06:54,960 --> 00:06:56,920 Pick one, 25 or 26? 104 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 It's 25, sir. 105 00:06:58,080 --> 00:06:59,250 - 25? - It's 25. 106 00:06:59,920 --> 00:07:00,960 It's 25, sir. 107 00:07:01,040 --> 00:07:02,000 25, sir. 108 00:07:02,630 --> 00:07:03,960 So what do you want to do now? 109 00:07:04,330 --> 00:07:06,790 - Sir, we want to go home. - Sir, we want to get married. 110 00:07:08,540 --> 00:07:09,710 We want to get married, sir. 111 00:07:09,960 --> 00:07:11,880 Do you want to go home or get married? 112 00:07:11,960 --> 00:07:13,540 Because I want to go home too. 113 00:07:13,630 --> 00:07:15,710 Sir, we want to go home and get married. 114 00:07:16,130 --> 00:07:18,420 No. Why? I'll get you married right here. 115 00:07:18,500 --> 00:07:19,580 Call the priest. 116 00:07:20,580 --> 00:07:22,080 - At the police station? - Mr. Pandey... 117 00:07:28,920 --> 00:07:30,170 I told you so. 118 00:07:32,920 --> 00:07:34,420 But no one listens to me. 119 00:07:37,130 --> 00:07:38,080 Dad? 120 00:07:38,290 --> 00:07:39,250 Hmm? 121 00:07:40,170 --> 00:07:41,170 Are you pleased now, after all this slander? 122 00:07:41,920 --> 00:07:43,960 The whole of Banaras is going to look down on us. 123 00:07:45,040 --> 00:07:49,380 I told you to be careful, this girl's character is flawed. 124 00:07:49,500 --> 00:07:51,630 - Hear that?! - Can't you just keep quiet? 125 00:07:51,710 --> 00:07:52,710 What did I say wrong? 126 00:07:52,830 --> 00:07:53,920 No. 127 00:07:54,670 --> 00:07:56,880 - I say we just get them married. - Exactly. 128 00:07:56,960 --> 00:07:57,960 End of story. 129 00:07:58,080 --> 00:08:00,130 Get them married just like that? 130 00:08:00,500 --> 00:08:03,790 This way, the matter stays between us and we won't face any shame. 131 00:08:04,630 --> 00:08:07,080 Don't even talk to me about shame, Tiwari, 132 00:08:07,630 --> 00:08:08,880 or I'll start talking. 133 00:08:08,960 --> 00:08:10,630 - Hey! - What are you going to say, huh? 134 00:08:10,710 --> 00:08:13,210 I'm trying to protect your daughter from shame, 135 00:08:13,290 --> 00:08:14,420 and you're saying you'll talk? 136 00:08:14,580 --> 00:08:15,750 What exactly are you going to talk about, huh? 137 00:08:15,830 --> 00:08:19,080 Everyone in Banaras knows you're living off your wife's pickle business. 138 00:08:19,170 --> 00:08:22,500 Watch your words, Mishra, or I swear... 139 00:08:22,580 --> 00:08:23,920 You swear what, huh? 140 00:08:23,960 --> 00:08:24,960 What will you do? 141 00:08:25,000 --> 00:08:26,710 Control your daughter. 142 00:08:26,790 --> 00:08:28,080 You control your son, 143 00:08:28,170 --> 00:08:29,540 he's always messing around. 144 00:08:29,630 --> 00:08:30,830 - Let me speak. - Stay quiet. 145 00:08:30,920 --> 00:08:32,040 The officer in charge has called you all to his cabin. 146 00:08:32,130 --> 00:08:33,540 - Okay. - Let's go. 147 00:08:33,630 --> 00:08:34,710 - Come on. - Let's go. 148 00:08:34,790 --> 00:08:36,130 Take them with you too. They will... 149 00:08:36,210 --> 00:08:37,250 Don't you dare say a word! 150 00:08:37,330 --> 00:08:39,250 So I'm just supposed to stay quiet no matter what anyone says to me? 151 00:08:39,960 --> 00:08:41,880 - You talk without thinking. - That's not true. 152 00:08:42,130 --> 00:08:43,790 So, what do you want to do? Tell me. 153 00:08:44,170 --> 00:08:46,210 What else can we do? It's very simple. Arrest him. 154 00:08:46,290 --> 00:08:47,960 He looks like trouble. 155 00:08:48,040 --> 00:08:50,290 Arrest him?! Why should he arrest him? 156 00:08:50,380 --> 00:08:51,330 Our son's trouble, 157 00:08:51,420 --> 00:08:53,500 and your daughter who ran off with him is some angel? 158 00:08:53,630 --> 00:08:54,960 This isn't right, Brother. 159 00:08:55,040 --> 00:08:56,710 You should show respect, no matter whose daughter it is. 160 00:08:56,790 --> 00:08:58,880 Really? What about when your husband made fun of me because of her pickle business? 161 00:08:58,960 --> 00:09:00,170 Why bring up the pickles - Is that a lie? 162 00:09:00,250 --> 00:09:01,500 and get yourself slandered again? 163 00:09:01,580 --> 00:09:03,880 Mom, Dad... hold on a second. He wants to say something. 164 00:09:03,960 --> 00:09:04,750 Sir. 165 00:09:05,080 --> 00:09:06,960 Look, here's my suggestion - 166 00:09:07,290 --> 00:09:08,580 Both the girl and the boy are adults. 167 00:09:08,670 --> 00:09:09,540 Hmm. 168 00:09:09,710 --> 00:09:11,420 So before they try to run away again, 169 00:09:11,580 --> 00:09:12,630 you should just get them married. 170 00:09:12,710 --> 00:09:14,920 - That's exactly what I've been saying! - How can we just get them married? 171 00:09:15,290 --> 00:09:16,580 He doesn't even have a job. 172 00:09:16,670 --> 00:09:17,960 He's just idling around, sir. 173 00:09:18,000 --> 00:09:18,830 An idler? 174 00:09:18,920 --> 00:09:20,580 I've filled out four government job forms, Dad. 175 00:09:20,670 --> 00:09:21,420 Yeah. 176 00:09:21,580 --> 00:09:23,080 You've been doing that for the past four years. 177 00:09:23,170 --> 00:09:24,130 But nothing has happened, right? 178 00:09:24,210 --> 00:09:26,670 Dad, just give him a little more time. 179 00:09:26,750 --> 00:09:29,080 Keep quiet or I'll whack you. 180 00:09:29,170 --> 00:09:31,290 Hey Mishra, don't you dare touch her! 181 00:09:31,500 --> 00:09:32,880 - No, Dad... - Look at his behavior! 182 00:09:32,960 --> 00:09:35,630 You're taking matters into your own hands right in front of a police officer. 183 00:09:35,710 --> 00:09:36,750 And you want us to let them get married? 184 00:09:36,830 --> 00:09:38,960 - We've got our reputation to think about too. - Calm down, everyone. 185 00:09:40,290 --> 00:09:41,380 Anger won't solve anything. 186 00:09:41,500 --> 00:09:42,750 - Yes, that's right. - Exactly. 187 00:09:42,880 --> 00:09:44,250 He needs some more time. Give it to him. 188 00:09:44,580 --> 00:09:45,500 - No. - Yes. 189 00:09:45,630 --> 00:09:46,630 He's right. 190 00:09:46,880 --> 00:09:47,750 How is he right? 191 00:09:47,830 --> 00:09:49,580 What will you do if she tries to run away again? 192 00:09:49,830 --> 00:09:51,130 - What do you mean, what will I do? - Where will you go looking for her? 193 00:09:51,500 --> 00:09:52,500 Your wife is right. 194 00:09:52,630 --> 00:09:54,710 - She's always right. - Dad... 195 00:09:54,960 --> 00:09:56,960 - Don't cry, don't cry. - Dad... 196 00:09:57,040 --> 00:09:58,040 Titli... 197 00:09:59,750 --> 00:10:00,380 Please. 198 00:10:00,500 --> 00:10:01,500 Fine. 199 00:10:03,170 --> 00:10:05,580 You've got one month to land a government job, 200 00:10:05,670 --> 00:10:06,540 and then Titli will be yours. 201 00:10:06,630 --> 00:10:07,750 - We accept this match! - Hey, 202 00:10:08,380 --> 00:10:09,500 let him finish. 203 00:10:10,500 --> 00:10:11,920 If you don't do that, 204 00:10:12,380 --> 00:10:15,790 and I see you anywhere within 500 meters of my house, 205 00:10:15,880 --> 00:10:17,960 you'll end up in the Ganges. 206 00:10:18,040 --> 00:10:19,040 One month is too short, 207 00:10:19,130 --> 00:10:21,920 - at least give me two years. - Two months, Dad. 208 00:10:21,960 --> 00:10:23,830 Dad, please, two months. 209 00:10:23,920 --> 00:10:25,790 - Two months. Fine, I'll give you two months. - Fine. 210 00:10:25,880 --> 00:10:26,830 What are you doing? 211 00:10:26,920 --> 00:10:27,880 I was asking for two years! 212 00:10:27,960 --> 00:10:29,080 - Keep quiet. - You're not listening to me. 213 00:10:29,170 --> 00:10:31,000 - I said, keep quiet. - Keep quiet. 214 00:10:31,080 --> 00:10:33,750 Listen, you have two months. 215 00:10:34,290 --> 00:10:35,290 It's in your hands now. 216 00:10:36,250 --> 00:10:37,630 This isn't fair, sir. 217 00:10:37,920 --> 00:10:39,170 It takes more than two months just to refill a gas cylinder! 218 00:10:39,250 --> 00:10:40,710 What can I do in just two months? 219 00:10:40,960 --> 00:10:43,290 I don't know about you, but she can definitely get married. 220 00:10:43,380 --> 00:10:45,250 Congratulations on the wedding! 221 00:10:45,330 --> 00:10:47,710 - Whatever! - What are you congratulating him for? 222 00:10:47,790 --> 00:10:48,630 Listen to me. 223 00:10:48,710 --> 00:10:50,960 - What? - ♪ The butterfly flew, flew, and flew away ♪ 224 00:10:51,040 --> 00:10:54,920 ♪ You make tall claims, why ♪ 225 00:10:54,960 --> 00:10:57,920 ♪ Then blush and sigh ♪ 226 00:10:57,960 --> 00:10:59,790 I don't get it, 227 00:11:00,080 --> 00:11:01,960 how is he supposed to get a job that quickly? 228 00:11:02,380 --> 00:11:05,290 The easiest job in the world is having a baby, 229 00:11:05,880 --> 00:11:07,420 and even that takes nine months. 230 00:11:07,750 --> 00:11:12,080 I've read on WhatsApp about men getting pregnant in just two months. 231 00:11:12,170 --> 00:11:15,380 Kids are being born in labs now, without even needing parents. 232 00:11:15,460 --> 00:11:18,000 Kids are being made in test tubes these days. 233 00:11:18,080 --> 00:11:19,330 - You get my point? - Test tubes? 234 00:11:19,420 --> 00:11:20,630 - How does that even work? - Shut up, all of you! 235 00:11:22,210 --> 00:11:23,130 Enough with all this random talk! 236 00:11:23,960 --> 00:11:25,750 Talking about babies for no reason! I know how to make a baby. 237 00:11:26,920 --> 00:11:28,290 We need to focus on my job. 238 00:11:28,500 --> 00:11:30,170 That's exactly what we're talking about. 239 00:11:30,250 --> 00:11:32,750 Sister-in-law should've asked for a couple of years. 240 00:11:33,130 --> 00:11:34,880 How is this possible in just two months, Brother? 241 00:11:34,960 --> 00:11:37,790 We're not here to turn my problem into random sentences. 242 00:11:38,830 --> 00:11:40,960 Let's focus on how I'm going to get a job. 243 00:11:41,420 --> 00:11:43,290 You can't even land a private job in two months, 244 00:11:43,960 --> 00:11:46,130 - how will you get a government one? - Right. 245 00:11:47,080 --> 00:11:49,710 Uncle, no one would give you a job even in two lifetimes. 246 00:11:49,880 --> 00:11:50,920 So you'd better not comment on this. 247 00:11:53,000 --> 00:11:55,210 A government job is like an eagle's pee - 248 00:11:55,750 --> 00:11:56,830 both are rare. 249 00:11:56,920 --> 00:12:00,500 Forget about eagle pee, just tell me where the cloves are? 250 00:12:01,040 --> 00:12:04,290 Dad, my butt's on the line, and you're asking about cloves? 251 00:12:04,540 --> 00:12:08,000 I need cloves to spice up the dinner, not your butt. 252 00:12:08,130 --> 00:12:09,210 Hey. 253 00:12:09,540 --> 00:12:12,000 Keri, kiddo! 254 00:12:12,630 --> 00:12:15,250 - Shh. - Grab me some cloves from downstairs! 255 00:12:15,920 --> 00:12:18,960 I can't see the tattoo clearly, pull it down a little. 256 00:12:19,040 --> 00:12:20,130 Keri! 257 00:12:20,210 --> 00:12:21,960 Don't you all have any shame? 258 00:12:22,000 --> 00:12:24,040 You just got back from the police station yesterday. 259 00:12:24,130 --> 00:12:27,000 Now everyone in the society is going to think the Tiwaris 260 00:12:27,080 --> 00:12:28,670 are shamelessly celebrating. 261 00:12:28,960 --> 00:12:32,750 It's Sunday today, society's on holiday. 262 00:12:32,920 --> 00:12:34,290 Pull it down a bit. 263 00:12:34,380 --> 00:12:35,580 A bit. 264 00:12:35,670 --> 00:12:38,040 I'm trying to show you my tattoo, and you're just 265 00:12:38,130 --> 00:12:39,580 - showing me your level instead. - Did you get stuck in there? 266 00:12:39,670 --> 00:12:40,630 Hey. Hey. 267 00:12:42,920 --> 00:12:43,920 - What? - What? 268 00:12:44,250 --> 00:12:45,830 You don't even let me take a dump in peace. 269 00:12:45,920 --> 00:12:46,960 Get out of my way. 270 00:12:47,750 --> 00:12:48,920 It doesn't even look like you took a dump. 271 00:12:50,130 --> 00:12:51,880 Fine, I'll leave it there tomorrow for you 272 00:12:51,960 --> 00:12:52,960 - to see as proof. - Whatever. 273 00:12:53,000 --> 00:12:54,080 Kiddo! 274 00:12:54,630 --> 00:12:57,040 Go grab me some cloves from downstairs! 275 00:12:57,130 --> 00:12:58,250 Coming! 276 00:12:59,710 --> 00:13:01,210 You've got so many people here, 277 00:13:01,290 --> 00:13:02,710 why didn't you just ask one of them to get it? 278 00:13:02,790 --> 00:13:04,960 We're having an important meeting, kiddo. 279 00:13:06,920 --> 00:13:08,040 What's this meeting about? 280 00:13:09,500 --> 00:13:12,210 Your sister-in-law's dad has set a condition- 281 00:13:12,290 --> 00:13:15,960 if your brother doesn't land a government job within two months, 282 00:13:16,170 --> 00:13:17,540 your sister-in-law stays as she is, 283 00:13:17,630 --> 00:13:18,880 but your "brother" will have to change. 284 00:13:19,670 --> 00:13:20,670 I see. 285 00:13:20,750 --> 00:13:23,500 He's not going to get a government job just sitting at home. 286 00:13:24,040 --> 00:13:25,380 Nobody asked for your advice 287 00:13:25,670 --> 00:13:26,580 Mind your own business. 288 00:13:26,670 --> 00:13:27,880 I'm not giving you any. 289 00:13:28,000 --> 00:13:29,040 I don't want it. Buzz off. 290 00:13:30,750 --> 00:13:33,830 By the way, I know someone who might be able to help. 291 00:13:33,920 --> 00:13:35,710 But I guess you don't want my help, right? 292 00:13:35,790 --> 00:13:36,710 Fine. 293 00:13:37,130 --> 00:13:38,750 Hey Keri, Keri, Keri! 294 00:13:40,130 --> 00:13:43,000 My sister is so sweet! 295 00:13:43,080 --> 00:13:44,880 Come here, come here, sit with me. 296 00:13:44,960 --> 00:13:46,960 You can even sleep in front of the cooler if you want. 297 00:13:47,290 --> 00:13:48,960 Dad, did you make anykheer for Keri? 298 00:13:49,000 --> 00:13:50,960 Yes, I made some. 299 00:13:51,920 --> 00:13:53,040 Do you know someone who can help? 300 00:13:53,630 --> 00:13:54,790 I'll take you to him tomorrow. 301 00:14:09,920 --> 00:14:11,670 I think he stores them here. 302 00:14:11,750 --> 00:14:12,880 Just like a monkey. 303 00:14:12,960 --> 00:14:13,960 Hmm. 304 00:14:14,750 --> 00:14:16,580 Should I order 100-150 moreKachoris for you? 305 00:14:16,960 --> 00:14:18,080 How about some Jalebis instead, Brother? 306 00:14:18,170 --> 00:14:19,750 Will you keep eating or actually say something? 307 00:14:21,330 --> 00:14:23,040 How is this possible in just two months? 308 00:14:24,080 --> 00:14:25,540 I told you, 309 00:14:25,710 --> 00:14:27,750 even the easiest job in the world takes nine months. 310 00:14:28,210 --> 00:14:30,130 I wasted so much time because of you! 311 00:14:30,500 --> 00:14:32,710 Listen, you're going to pay for all the Kachoris. 312 00:14:32,790 --> 00:14:33,500 Hey, make sure he pays for everything! 313 00:14:33,630 --> 00:14:34,830 Where are you going? Stop. 314 00:14:34,920 --> 00:14:36,040 I'm so going to whack you. 315 00:14:36,330 --> 00:14:38,130 I've already wasted so much time because of you. 316 00:14:38,210 --> 00:14:39,920 Out of the two months I have, I've already lost two days. 317 00:14:39,960 --> 00:14:41,960 You spent them drinking beer! 318 00:14:42,040 --> 00:14:42,960 Who do you think you are? 319 00:14:43,000 --> 00:14:44,500 You can't do anything by yourself. 320 00:14:44,710 --> 00:14:46,880 I got your Aadhar card made. I got you your passport. 321 00:14:46,960 --> 00:14:48,670 - And I'm the one who convinced Titli to... - Hey, 322 00:14:48,750 --> 00:14:49,920 don't bring Titli into this! I'm warning you. 323 00:14:49,960 --> 00:14:50,960 Titli won't be able to do anything either, 324 00:14:51,000 --> 00:14:52,130 her father will just send her away. 325 00:14:52,210 --> 00:14:53,000 - Got it? - Keri, I swear, 326 00:14:53,080 --> 00:14:55,000 I'll stuff you inside a samosa wrapper and fry you up! 327 00:14:55,080 --> 00:14:56,210 Go ahead! I dare you to do it right now! 328 00:14:56,290 --> 00:14:57,830 Why should I? I'm not the cook here! 329 00:14:57,920 --> 00:14:59,830 - And the whole of Banaras knows... - Calm down, both of you! 330 00:14:59,960 --> 00:15:01,500 - Stop fighting. - Yes. 331 00:15:01,920 --> 00:15:03,580 He's trying to say something. Let's hear him out. 332 00:15:04,500 --> 00:15:05,670 There's one option. 333 00:15:06,670 --> 00:15:07,330 What? 334 00:15:07,420 --> 00:15:08,210 Bhagwan. 335 00:15:08,500 --> 00:15:09,580 - Damn it. - Huh? 336 00:15:09,830 --> 00:15:10,880 Bhagwan! 337 00:15:10,960 --> 00:15:13,040 Great choice! Come here, you... 338 00:15:13,380 --> 00:15:15,960 We've already handed over his fate in God's hands. 339 00:15:16,040 --> 00:15:17,960 No, I'm not talking about God, 340 00:15:18,250 --> 00:15:19,880 I'm talking about Bhagwan Das. 341 00:15:19,960 --> 00:15:21,630 Who's this Bhagwan Das? 342 00:15:22,580 --> 00:15:23,960 I'll take you to him. 343 00:15:25,420 --> 00:15:26,920 Here it is. Stop, stop, stop! 344 00:15:28,330 --> 00:15:29,630 We've arrived! We're here! 345 00:15:29,710 --> 00:15:30,750 Let's go. Take this. 346 00:15:30,960 --> 00:15:31,580 Alright? 347 00:15:31,670 --> 00:15:32,580 Yeah? Go. 348 00:15:33,170 --> 00:15:34,380 This one. 349 00:15:34,580 --> 00:15:36,250 It's an amazing place. Let's go, sir. 350 00:15:36,330 --> 00:15:37,920 - Come on, Your Highness. - What is this place? 351 00:15:37,960 --> 00:15:40,250 Just follow me. It's a one-stop shop for all your needs. 352 00:15:40,580 --> 00:15:41,630 Follow me. 353 00:15:43,580 --> 00:15:44,920 We're here. 354 00:15:47,630 --> 00:15:48,920 Greetings, Guruji. 355 00:15:49,290 --> 00:15:51,000 - Greetings, Guruji. - Bless you. 356 00:15:51,170 --> 00:15:52,830 I don't know Kathak, 357 00:15:52,920 --> 00:15:55,880 but if there's a government job in breakdancing, 358 00:15:55,960 --> 00:15:57,790 - I'm your guy. - He's not our guy, Bhagwan is upstairs. 359 00:15:57,880 --> 00:15:59,080 - Let's go. - Come on, man... 360 00:15:59,170 --> 00:16:00,330 It's okay, you can go ahead. 361 00:16:00,420 --> 00:16:01,290 Kathak Guruji! 362 00:16:01,380 --> 00:16:03,080 - Indian culture! - It's alright. 363 00:16:03,920 --> 00:16:06,960 I also wanted to learn, but my waist doesn't agree. 364 00:16:13,630 --> 00:16:14,750 Damn it, it's dead. 365 00:16:15,290 --> 00:16:16,290 Who's dead? 366 00:16:16,880 --> 00:16:18,330 The snake. 367 00:16:18,920 --> 00:16:20,500 What am I supposed to do now? 368 00:16:21,040 --> 00:16:22,170 Look, Brother. 369 00:16:23,630 --> 00:16:25,540 The list of the final 15 candidates 370 00:16:25,630 --> 00:16:28,880 for the irrigation department is right here. 371 00:16:31,000 --> 00:16:33,960 And about the other forms you filled... 372 00:16:35,210 --> 00:16:37,420 None of their results are coming out this year. 373 00:16:38,040 --> 00:16:40,830 - Oh no! - Guruji, he won't be able to get married. 374 00:16:41,250 --> 00:16:42,580 His love life is at stake here, you see. 375 00:16:42,670 --> 00:16:44,960 Why do you bring matters involving love to me? 376 00:16:45,000 --> 00:16:46,710 Can't you see I'm busy here? 377 00:16:46,790 --> 00:16:48,790 I'll have to make some effort for this, Brother. 378 00:16:48,880 --> 00:16:50,920 Please, Guruji, help me out here. 379 00:16:51,290 --> 00:16:53,630 I really love her a lot. You can ask anyone, they'll tell you. 380 00:16:53,710 --> 00:16:54,880 - Go ahead, tell him. - Yeah, they're seriously in love. 381 00:16:54,960 --> 00:16:56,920 - Just like Laila and Majnu. - They're crazy about each other. 382 00:16:57,170 --> 00:17:00,580 Brother, he actually landed a government job! 383 00:17:00,670 --> 00:17:01,880 Thank you, Guruji! 384 00:17:01,960 --> 00:17:02,960 Everyone, say it together: 385 00:17:03,000 --> 00:17:04,670 Har Har Mahadev! 386 00:17:04,750 --> 00:17:06,960 - Har Har Mahadev! - Har Har Mahadev! 387 00:17:07,130 --> 00:17:08,630 Guruji, can I tell you something? 388 00:17:08,710 --> 00:17:10,250 Not just in name, Guruji, 389 00:17:10,380 --> 00:17:12,290 - you're actually like god to me. - He's right, Guruji. 390 00:17:12,500 --> 00:17:13,920 That's fine. 391 00:17:14,790 --> 00:17:16,630 Rs. 600,000 upfront before you join. 392 00:17:17,000 --> 00:17:18,960 Wait, I get Rs. 600,000 before joining? 393 00:17:18,960 --> 00:17:19,960 Guruji! 394 00:17:20,040 --> 00:17:23,670 - Guruji, you're not just a god, you're... - Silly. 395 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 You won't get it, you have to pay up. 396 00:17:26,920 --> 00:17:28,130 - I have to pay? - Yes, you do. 397 00:17:28,210 --> 00:17:29,630 A Rs. 200,000 advance. 398 00:17:30,130 --> 00:17:32,580 Rs. 200,000 in advance? 399 00:17:32,670 --> 00:17:33,290 Yes. 400 00:17:33,380 --> 00:17:34,960 I'm giving you this price since you came with him. 401 00:17:34,960 --> 00:17:36,000 He's practically family. 402 00:17:36,080 --> 00:17:38,040 Right, Pramod? Wait, your name's Pramod, right? 403 00:17:38,130 --> 00:17:40,330 No, my name's Sushil. 404 00:17:40,960 --> 00:17:43,290 Anyway, I quoted that price since he's practically family. 405 00:17:43,500 --> 00:17:46,880 Otherwise, I never charge less than Rs. 1 million, no matter what. 406 00:17:46,960 --> 00:17:48,040 Yeah, he's right. 407 00:17:48,330 --> 00:17:49,630 So...? 408 00:17:50,460 --> 00:17:51,630 Guys... 409 00:17:52,960 --> 00:17:54,750 Okay... Rs. 200,000 it is. 410 00:17:54,830 --> 00:17:55,880 How are we okay with Rs. 200,000? 411 00:17:55,960 --> 00:17:57,210 How are you going to come up with Rs. 200,000? 412 00:17:57,290 --> 00:17:59,670 Guruji, how am I supposed to pay Rs. 200,000? 413 00:17:59,880 --> 00:18:01,710 Don't expect Bhagwan to solve everything, 414 00:18:01,790 --> 00:18:03,580 sometimes you've got to do it yourself. 415 00:18:03,670 --> 00:18:05,580 Work hard, you're still young. 416 00:18:05,750 --> 00:18:06,960 Find a way to get it. 417 00:18:07,130 --> 00:18:10,000 Otherwise, you can join this coaching class for Rs. 600 a month. 418 00:18:10,330 --> 00:18:11,710 You'll study here for 4-6 years, 419 00:18:11,790 --> 00:18:13,960 then by year 7 or 8, I can get you a peon's job. 420 00:18:14,170 --> 00:18:15,290 A peon? 421 00:18:15,380 --> 00:18:17,130 No, Guruji, I don't want to be a peon! 422 00:18:17,380 --> 00:18:18,290 You... 423 00:18:18,380 --> 00:18:19,670 Why don't you... 424 00:18:20,830 --> 00:18:22,920 You stall this irrigation department list. 425 00:18:22,960 --> 00:18:24,540 I'll figure out how to get the money. 426 00:18:24,630 --> 00:18:25,290 Okay. 427 00:18:25,380 --> 00:18:27,130 You can keep the peon job for me. 428 00:18:27,420 --> 00:18:28,920 Sure, you look like one anyway. 429 00:18:28,960 --> 00:18:29,960 Yeah, yeah. 430 00:18:30,210 --> 00:18:32,170 You seriously want to be a peon? 431 00:18:33,380 --> 00:18:35,420 I just can't stand being single anymore, Nephew. 432 00:18:38,170 --> 00:18:39,580 Okay, Guruji. 433 00:18:39,670 --> 00:18:42,000 Stall this list for me, I'll figure out the money. 434 00:18:42,500 --> 00:18:44,330 - Stall this list for me. - Yes, Rs. 200,000 in advance. 435 00:18:44,420 --> 00:18:45,710 - Har Har Mahadev! - Okay, Brother. 436 00:18:45,790 --> 00:18:46,960 - Guruji, take care of me too. - See you, take care. 437 00:18:46,960 --> 00:18:48,250 I work for Mr. Gupta. 438 00:18:48,330 --> 00:18:51,250 - Yeah, I got it, you work for Mr. Gupta. - ♪ The butterfly flew, flew, and flew away ♪ 439 00:18:51,710 --> 00:18:55,670 ♪ You make tall claims, why ♪ 440 00:18:55,750 --> 00:18:59,290 ♪ Then blush and sigh ♪ 441 00:19:00,830 --> 00:19:01,960 Tittu, 442 00:19:02,960 --> 00:19:05,500 you're not thinking about running away anymore, are you? 443 00:19:05,750 --> 00:19:06,710 Why do you ask? 444 00:19:06,790 --> 00:19:09,880 Just thinking, what will we do if I don't get a job in two months? 445 00:19:10,330 --> 00:19:12,670 You and your negativity! 446 00:19:13,290 --> 00:19:15,000 What's the problem with getting a job now? 447 00:19:15,080 --> 00:19:16,630 Bhagwan's helping you with that, right? 448 00:19:16,790 --> 00:19:19,960 Yeah, but he wants Rs. 600,000 before I join, 449 00:19:20,170 --> 00:19:22,170 and Rs. 200,000 advance. 450 00:19:22,330 --> 00:19:24,790 I'll get you that as dowry. 451 00:19:25,210 --> 00:19:26,960 My dad won't send me off empty-handed. 452 00:19:27,040 --> 00:19:29,880 Titli, I'm totally against dowry. 453 00:19:29,960 --> 00:19:31,170 Never, no, never. 454 00:19:31,790 --> 00:19:32,960 - Hmm? - Yes. 455 00:19:34,000 --> 00:19:35,790 You can keep whatever he gives you out of love, 456 00:19:35,880 --> 00:19:36,960 but I won't touch it. 457 00:19:36,960 --> 00:19:38,750 Then we'll use it. 458 00:19:39,710 --> 00:19:41,330 And what about the Rs. 200,000 advance? 459 00:19:43,670 --> 00:19:45,960 Look, the thing is, I didn't adopt... 460 00:19:46,000 --> 00:19:47,210 - Who? - You. 461 00:19:47,580 --> 00:19:49,210 Will you do anything on your own, Ranjan? 462 00:19:49,580 --> 00:19:52,210 Titli, the problem is you only asked your dad for two months. 463 00:19:52,630 --> 00:19:54,710 - I'm trying, and on top of that... - What are you even trying, huh? 464 00:19:54,790 --> 00:19:56,580 I'm trying... 465 00:19:58,880 --> 00:20:01,960 You keep trying, and I'll end up married to someone else. 466 00:20:02,250 --> 00:20:03,750 This is Banaras! 467 00:20:04,130 --> 00:20:06,330 I'll tear apart anyone who even looks at you! 468 00:20:06,750 --> 00:20:08,130 My name is Ranjan after all! 469 00:20:10,330 --> 00:20:12,170 You're just good at spitting out such dialogues. 470 00:20:12,960 --> 00:20:16,500 If you can't get it, just borrow it. 471 00:20:16,580 --> 00:20:17,250 Huh? 472 00:20:17,960 --> 00:20:22,000 My dad's almost broke covering your expenses. 473 00:20:23,920 --> 00:20:25,670 - Do you think this is funny? - No, I'm not laughing. 474 00:20:27,000 --> 00:20:28,670 You just show up and say, 475 00:20:28,790 --> 00:20:31,790 "Babu wants Rs. 500, Babu Rs. 1000," like it's nothing. 476 00:20:31,880 --> 00:20:34,250 And somehow, this Babu's Baby always gets the cash! 477 00:20:34,330 --> 00:20:37,290 Titli, I could borrow money in a heartbeat, 478 00:20:37,880 --> 00:20:39,040 but no one lends me anything. 479 00:20:39,170 --> 00:20:40,630 So, who am I supposed to borrow it from? 480 00:20:40,710 --> 00:20:42,290 I'm going to whack you! 481 00:20:43,330 --> 00:20:44,750 - Hey! - You... 482 00:20:44,830 --> 00:20:46,000 I'm praising you. 483 00:20:46,250 --> 00:20:47,630 Are you going to swim to the shore or what? 484 00:20:47,710 --> 00:20:48,830 Hold up until we get to the riverbank. 485 00:20:49,580 --> 00:20:50,330 Where will I go anyway? 486 00:20:50,420 --> 00:20:51,960 Looks like I'm stuck with you. 487 00:20:52,920 --> 00:20:54,790 We're meant to be together forever. 488 00:21:01,960 --> 00:21:03,830 - Pundit-ji! Har Har Mahadev! - Mahadev! 489 00:21:03,920 --> 00:21:05,960 Hey Bullet Train, can you at least tell me where we're headed? 490 00:21:10,630 --> 00:21:11,790 Are you planning to get off anytime soon? 491 00:21:12,210 --> 00:21:13,290 Yeah. 492 00:21:19,630 --> 00:21:20,420 What's this? 493 00:21:20,670 --> 00:21:22,130 A necklace, around 40 grams. 494 00:21:22,210 --> 00:21:23,080 Huh? 495 00:21:23,830 --> 00:21:24,750 Hey. 496 00:21:24,960 --> 00:21:26,000 Have you lost it? 497 00:21:26,080 --> 00:21:27,130 How much is it worth? 498 00:21:27,540 --> 00:21:28,960 No, I mean, whose is it? 499 00:21:29,250 --> 00:21:30,580 It's my mom's. 500 00:21:30,880 --> 00:21:32,710 I was going to get it when I got married. 501 00:21:32,830 --> 00:21:34,380 But that can only happen if I get married, right? 502 00:21:34,500 --> 00:21:36,710 Have you lost it, Titli? 503 00:21:37,540 --> 00:21:38,330 If your family finds out, 504 00:21:38,420 --> 00:21:39,960 our wedding could be called off even before it happens. 505 00:21:40,380 --> 00:21:41,960 Why don't you do this 506 00:21:42,170 --> 00:21:43,670 bring your mom's necklace instead? 507 00:21:43,750 --> 00:21:46,170 - Okay? - No, I can't bring my mom's necklace. 508 00:21:46,250 --> 00:21:47,630 How can I sell it? 509 00:21:47,880 --> 00:21:49,170 You know how my mom is - 510 00:21:49,580 --> 00:21:51,960 she'll thrash me, and my little dad too. 511 00:21:52,290 --> 00:21:53,040 Nah, not my mom's. 512 00:21:53,130 --> 00:21:54,960 Who's asking you to sell it? 513 00:21:55,080 --> 00:21:56,250 I'm only asking you to mortgage it. 514 00:21:56,330 --> 00:21:57,880 We'll get it back once we have the money. 515 00:21:57,960 --> 00:21:59,170 - Oh, you want to mortgage it? - Yes. 516 00:22:00,380 --> 00:22:01,960 Then you can use your mom's. 517 00:22:03,080 --> 00:22:04,580 It's kind of the same thing, right? 518 00:22:05,290 --> 00:22:07,670 I swear, sometimes it feels like 519 00:22:07,750 --> 00:22:09,580 I'm the only one serious about getting married. 520 00:22:09,670 --> 00:22:11,250 You'll just come for the food at the wedding. 521 00:22:11,330 --> 00:22:12,130 Hey! 522 00:22:15,540 --> 00:22:16,630 Uncle... 523 00:22:18,130 --> 00:22:19,580 Please take a look at this necklace. 524 00:22:24,750 --> 00:22:25,960 I don't need to check, 525 00:22:26,080 --> 00:22:27,580 it came from my shop. 526 00:22:29,330 --> 00:22:30,960 Sonu, - Yes? 527 00:22:31,210 --> 00:22:33,290 - you changed the hook last month, right? - Yes. 528 00:22:33,380 --> 00:22:35,000 Yeah, I remember- 529 00:22:35,170 --> 00:22:37,630 his necklace was for Mr. Mishra from Pandeypur, right? 530 00:22:38,250 --> 00:22:39,670 No, it's Mr. Sharma's. 531 00:22:41,540 --> 00:22:43,630 Yes, I'm Mr. Mishra's daughter. 532 00:22:43,790 --> 00:22:45,000 - I see! - Yes. 533 00:22:45,580 --> 00:22:47,170 He told me about your wedding. 534 00:22:47,670 --> 00:22:48,880 He has picked two sets of necklaces for you. 535 00:22:48,960 --> 00:22:50,290 - Would you like me to show them to you? - I know, 536 00:22:50,420 --> 00:22:52,290 I'll check them out later. Please... 537 00:22:53,080 --> 00:22:54,000 What do you want to do with it? 538 00:22:55,170 --> 00:22:56,210 I want to mortgage it. 539 00:22:59,330 --> 00:23:00,330 What happened? 540 00:23:00,580 --> 00:23:01,880 Is everything alright at home? 541 00:23:04,750 --> 00:23:07,000 Everything's fine for now. 542 00:23:07,920 --> 00:23:10,960 This is Ranjan Tiwari, the person I'm going to marry. 543 00:23:11,130 --> 00:23:11,960 Hello. 544 00:23:12,040 --> 00:23:15,960 But if you tell my family about this 545 00:23:16,250 --> 00:23:17,920 or refuse to take the necklace, 546 00:23:18,380 --> 00:23:19,960 the wedding will be called off. 547 00:23:20,130 --> 00:23:21,960 And if the wedding's off, 548 00:23:22,000 --> 00:23:25,000 my dad won't need to order those two sets. 549 00:23:25,750 --> 00:23:27,710 I hope you understand, Uncle? 550 00:23:30,630 --> 00:23:31,630 How much do you want? 551 00:23:35,380 --> 00:23:37,710 We bought it for around Rs. 350,000. 552 00:23:37,960 --> 00:23:40,630 Uncle, we'll settle for Rs. 200,000. 553 00:23:45,290 --> 00:23:46,290 Thank you. 554 00:23:46,790 --> 00:23:47,920 Goodbye, Uncle. 555 00:23:47,960 --> 00:23:49,080 Thank you, Uncle. 556 00:23:49,670 --> 00:23:51,290 I'll send you an invite. Please come to the wedding. 557 00:23:51,630 --> 00:23:52,880 Brother Sonu, you too. 558 00:24:02,170 --> 00:24:04,920 ♪ No one's touched my heart this way ♪ 559 00:24:05,170 --> 00:24:07,880 ♪ You are my only fate ♪ 560 00:24:07,960 --> 00:24:10,790 ♪ With you, I'll linger like a thought ♪ 561 00:24:10,880 --> 00:24:13,580 ♪ That's the only thing I know ♪ 562 00:24:13,670 --> 00:24:16,330 ♪ The mirror calls you pretty ♪ 563 00:24:16,420 --> 00:24:19,130 ♪ Remains engrossed in your beauty ♪ 564 00:24:19,330 --> 00:24:21,960 ♪ Tell him to quit teasing me ♪ 565 00:24:22,000 --> 00:24:24,830 ♪ Or from you, I will steal it ♪ 566 00:24:24,920 --> 00:24:27,540 ♪ Hear your praise from me ♪ 567 00:24:27,630 --> 00:24:30,420 ♪ together we're destined to be. 568 00:24:30,630 --> 00:24:33,330 ♪ The world where we will belong ♪ 569 00:24:33,420 --> 00:24:36,880 ♪ Our wedding date is not too long ♪ 570 00:24:39,920 --> 00:24:42,920 ♪ Like the kohl that graces my eyes ♪ 571 00:24:45,790 --> 00:24:48,290 ♪ And dreams infinite. ♪ 572 00:24:48,580 --> 00:24:49,880 ♪ I'll hold you close ♪ 573 00:24:49,960 --> 00:24:53,960 ♪ Far from the world's prying eyes ♪ 574 00:24:54,000 --> 00:24:58,580 ♪ Not in secret, I will love you by choice ♪ 575 00:24:58,750 --> 00:25:01,330 ♪ No one's touched my heart this way ♪ 576 00:25:01,670 --> 00:25:04,330 ♪ You are my only fate ♪ 577 00:25:04,420 --> 00:25:07,250 ♪ With you, I'll linger like a thought ♪ 578 00:25:07,330 --> 00:25:09,830 ♪ That's the only thing I know ♪ 579 00:25:09,920 --> 00:25:12,880 ♪ When you've got love, you can't be poor ♪ 580 00:25:12,960 --> 00:25:15,540 ♪ No one is weirder than a lover ♪ 581 00:25:15,790 --> 00:25:18,540 ♪ When eyes meet, it feels like life's on the line ♪ 582 00:25:18,630 --> 00:25:21,630 ♪ Love is holier than the cross-divine ♪ 583 00:25:26,750 --> 00:25:29,670 ♪ Steal me away my love ♪ 584 00:25:29,750 --> 00:25:32,500 ♪ To you, I have dedicated my youth ♪ 585 00:25:32,580 --> 00:25:35,210 ♪ I'm going to press my lips against yours and check ♪ 586 00:25:35,380 --> 00:25:38,040 ♪ Wondering where you're sweet, where you're ablaze ♪ 587 00:25:38,130 --> 00:25:40,960 ♪ You're like the flame floating on water ♪ 588 00:25:41,000 --> 00:25:43,920 ♪ Like an orchard of roses that fills the air ♪ 589 00:25:43,960 --> 00:25:46,710 ♪ My eyes cool down when they see you ♪ 590 00:25:46,790 --> 00:25:49,460 ♪ But your touch ignites a fire 591 00:25:49,540 --> 00:25:52,210 ♪ No one's touched my heart this way, 592 00:25:52,420 --> 00:25:55,080 ♪ You are my only fate ♪ 593 00:25:55,170 --> 00:25:58,000 ♪ With you, I'll linger like a thought ♪ 594 00:25:58,080 --> 00:26:00,830 ♪ That's the only thing I know ♪ 595 00:26:01,670 --> 00:26:05,250 ♪ I have madly fallen for you, my love ♪ 596 00:26:05,330 --> 00:26:07,330 ♪ Do you know? ♪ 597 00:26:07,420 --> 00:26:10,920 ♪ Overwhelmed with your love ♪ 598 00:26:10,960 --> 00:26:12,420 ♪ Do you know? ♪ 599 00:26:12,540 --> 00:26:14,920 ♪ Can't stop chasing you around ♪ 600 00:26:14,960 --> 00:26:17,750 ♪ Without drinking, I sway and dance ♪ 601 00:26:17,830 --> 00:26:20,500 ♪ I kiss even the shadow of your glance ♪ 602 00:26:20,580 --> 00:26:21,380 ♪ My life, my love ♪ 603 00:26:21,500 --> 00:26:23,330 ♪ I offer it all to you, my heart's true chance ♪ 604 00:26:23,420 --> 00:26:25,960 ♪ No one's touched my heart this way ♪ 605 00:26:26,330 --> 00:26:29,000 ♪ You are my only fate ♪ 606 00:26:29,080 --> 00:26:32,210 - ♪ With you, I'll linger like a thought ♪ - Ranjan, listen... 607 00:26:32,290 --> 00:26:34,380 - ♪ That's the only thing I know ♪ - Come a little closer. - Ranjan... 608 00:26:34,500 --> 00:26:35,630 I love you. 609 00:26:35,710 --> 00:26:36,880 Hey! 610 00:26:38,920 --> 00:26:40,130 That was a close one! 611 00:26:40,580 --> 00:26:41,460 Wake up! 612 00:26:46,880 --> 00:26:47,960 Damn it! 613 00:26:48,420 --> 00:26:50,000 Ranjan, here's the thing... 614 00:26:51,000 --> 00:26:51,960 What's going on? 615 00:26:52,170 --> 00:26:54,130 Have some water first. 616 00:26:54,210 --> 00:26:55,960 No, get me some tea. 617 00:26:56,290 --> 00:26:59,000 Where are you going, huh? To get tea, seriously? 618 00:26:59,710 --> 00:27:00,790 You tell him. 619 00:27:00,880 --> 00:27:02,210 I, well... 620 00:27:02,630 --> 00:27:04,170 Uncle, why don't you explain it to him? 621 00:27:04,920 --> 00:27:05,960 You tell him. 622 00:27:06,250 --> 00:27:07,080 You're older than me, Uncle. 623 00:27:07,170 --> 00:27:08,960 I'll slap you, just tell me already! 624 00:27:09,880 --> 00:27:11,710 Bhagwan took your money and ran away, Brother! 625 00:27:13,880 --> 00:27:14,920 Bhag... 626 00:27:15,540 --> 00:27:16,540 Bhagwan did what? 627 00:27:17,420 --> 00:27:19,880 Bhagwan stole your money and ran away! 628 00:27:21,750 --> 00:27:22,960 His office has been shut for the last three days. 629 00:27:23,040 --> 00:27:25,000 I've asked everyone around here. 630 00:27:25,250 --> 00:27:26,670 Nobody knows anything. 631 00:27:27,500 --> 00:27:28,880 But we're looking for him. 632 00:27:33,830 --> 00:27:36,960 Oh no, my... My slippers! 633 00:27:37,710 --> 00:27:38,920 - Hey, listen to me. - Brother... 634 00:27:38,960 --> 00:27:40,960 I've sent my men to look for him. Just hear me out. 635 00:27:41,000 --> 00:27:42,920 Titli's going to kill me! 636 00:27:59,000 --> 00:28:00,420 BHAGWAN DAS!!! 637 00:28:00,750 --> 00:28:01,960 We're on the terrace, 638 00:28:02,040 --> 00:28:03,500 and no one's around. 639 00:28:03,710 --> 00:28:04,920 Bhagwan Das! 640 00:28:09,040 --> 00:28:09,830 - Brother. - Yes. 641 00:28:09,920 --> 00:28:11,080 I couldn't find anything. 642 00:28:11,210 --> 00:28:12,130 - Did you check the place properly? - Yeah. 643 00:28:12,210 --> 00:28:14,170 Master-ji, Bhagwan Das used to live upstairs. 644 00:28:14,250 --> 00:28:15,330 - Have you seen him? - No, Brother, I have no idea 645 00:28:15,420 --> 00:28:17,330 where Bhagwan Das is. Please leave. 646 00:28:17,420 --> 00:28:19,920 His life's falling apart and you're here doing Kathak. 647 00:28:19,960 --> 00:28:20,790 Come on, let's go. 648 00:28:20,880 --> 00:28:22,790 You can't go picking fights with everyone, Uncle. 649 00:28:27,330 --> 00:28:29,000 Only I know how I got those Rs. 200,000. 650 00:28:32,790 --> 00:28:37,000 I have my men looking for him. 651 00:28:37,630 --> 00:28:38,960 - We'll find him. - Yes, Brother. 652 00:28:43,000 --> 00:28:45,040 You've put my mom's necklace on mortgage. 653 00:28:49,880 --> 00:28:51,210 Did you talk to Sushil? 654 00:28:55,000 --> 00:28:56,080 He doesn't know either. 655 00:28:57,330 --> 00:28:59,540 So, we've lost the money, 656 00:29:00,630 --> 00:29:01,880 the job, 657 00:29:03,330 --> 00:29:04,960 and my mom's necklace. 658 00:29:12,830 --> 00:29:13,880 Great. 659 00:29:15,000 --> 00:29:16,920 You don't have any time left. 660 00:29:18,790 --> 00:29:20,670 And you don't want to run away and get married. 661 00:29:26,580 --> 00:29:27,540 Okay, 662 00:29:28,960 --> 00:29:30,040 I'll get going then. 663 00:29:31,750 --> 00:29:33,500 I'll send you an invite to my wedding. 664 00:29:35,500 --> 00:29:37,040 Please come, alright? 665 00:30:00,170 --> 00:30:02,670 Don't be sad, Nephew. 666 00:30:03,960 --> 00:30:06,920 I think we should do what Lord Krishna had done. 667 00:30:07,670 --> 00:30:09,170 Let's kidnap Titli. 668 00:30:09,750 --> 00:30:11,960 Uncle, I'll drown you in that cup of tea! 669 00:30:12,000 --> 00:30:13,040 Be quiet. 670 00:30:15,290 --> 00:30:16,750 I asked for Kachoris, 671 00:30:16,830 --> 00:30:18,130 and you're giving me Ladoos ? 672 00:30:18,580 --> 00:30:19,790 It's a holy offering, Brother. 673 00:30:19,880 --> 00:30:21,000 I'll get you your Kachoris in a bit. 674 00:30:21,080 --> 00:30:22,670 - Take this. - Okay, fine. 675 00:30:23,960 --> 00:30:25,920 Why are you handing these out, Brother? 676 00:30:26,540 --> 00:30:30,630 I pledged to Mahadev that if my daughter-in-law gets pregnant, 677 00:30:30,880 --> 00:30:32,080 I'll shave my head. 678 00:30:33,580 --> 00:30:35,880 How will Mahadev help with that, Shukla? 679 00:30:36,170 --> 00:30:38,500 Take your son to a good doctor instead. 680 00:30:38,580 --> 00:30:39,580 He's such a dolt. 681 00:30:39,670 --> 00:30:41,500 He's shown him to everyone, Brother. 682 00:30:41,710 --> 00:30:43,420 The doctor can't do anything more now. 683 00:30:43,670 --> 00:30:46,920 He'll only have a child if Mahadev blesses him. 684 00:30:47,580 --> 00:30:48,790 I see. 685 00:30:52,170 --> 00:30:54,210 Brother, why don't you make a pledge, huh? 686 00:30:54,540 --> 00:30:55,920 Who knows, it might work for you too. 687 00:30:56,420 --> 00:30:57,710 - What do you say, Uncle? - Yeah, why not? 688 00:30:58,960 --> 00:31:00,750 I've tried trusting one Bhagwan before. 689 00:31:01,040 --> 00:31:02,210 I can't do it again. 690 00:31:02,630 --> 00:31:05,960 What's the point of sitting like this and giving up, Nephew? 691 00:31:06,170 --> 00:31:07,540 Give it a try. 692 00:31:08,420 --> 00:31:09,790 Uncle, I don't want to try. 693 00:31:09,960 --> 00:31:11,000 You try it. 694 00:31:11,420 --> 00:31:13,630 What's the harm in trying once, huh? 695 00:31:13,710 --> 00:31:14,880 Try it. 696 00:31:15,790 --> 00:31:17,630 Do you have money to pay the bill? He's gone. 697 00:31:17,920 --> 00:31:19,170 You don't have any? 698 00:31:22,830 --> 00:31:23,920 Glory to Lord Shiva! 699 00:31:24,080 --> 00:31:26,920 Praise be to the consort of Goddess Parvati! 700 00:31:26,960 --> 00:31:30,960 Har Har Mahadev! 701 00:31:32,500 --> 00:31:33,710 Dear Mahadev, 702 00:31:33,790 --> 00:31:35,580 please grant me a government job quickly. 703 00:31:35,670 --> 00:31:37,880 I pledge I'll shave my head... 704 00:31:38,540 --> 00:31:40,830 No, if I shave my head, everyone will think my dad's dead. 705 00:31:41,040 --> 00:31:42,580 No, I can't shave my head. 706 00:31:43,040 --> 00:31:45,540 Dear Mahadev, please give me a government job quickly. 707 00:31:45,630 --> 00:31:48,170 I pledge I'll fast for 16 Mondays... 708 00:31:48,830 --> 00:31:50,750 Girls do that to find a good husband. 709 00:31:50,960 --> 00:31:53,000 And I'm going to be a good husband, Mahadev. 710 00:31:53,250 --> 00:31:55,500 What should I say?Mahadev, Mahadev... 711 00:31:55,790 --> 00:31:57,670 Dear Mahadev, please give me a government job quickly. 712 00:31:57,750 --> 00:32:01,040 I pledge to remain celibate for life. 713 00:32:01,830 --> 00:32:02,790 Celibate? 714 00:32:02,960 --> 00:32:04,920 I want the job so I can get married! 715 00:32:05,130 --> 00:32:07,170 Are you making a vow or playing KBC with God? 716 00:32:07,250 --> 00:32:08,920 Can't you see there's a long line behind you? 717 00:32:08,960 --> 00:32:10,790 Give me just two minutes, Brother. 718 00:32:11,080 --> 00:32:12,500 He wants two minutes! 719 00:32:12,880 --> 00:32:14,790 Mahadev, I'll be right back, okay? 720 00:32:15,580 --> 00:32:17,630 - Go, take His blessings. - Get out of my way. 721 00:32:21,420 --> 00:32:23,420 Pundit-ji, I seek your blessings. 722 00:32:23,580 --> 00:32:24,580 Mahadev! 723 00:32:25,790 --> 00:32:27,960 Pundit-ji, I wanted to ask you something. 724 00:32:29,130 --> 00:32:32,540 What pledge should I make to ensure God answers my wish? 725 00:32:34,750 --> 00:32:35,960 Why are you laughing? 726 00:32:36,960 --> 00:32:38,210 My life's a mess. 727 00:32:38,920 --> 00:32:42,080 What can you give God when you're here asking for help? 728 00:32:44,380 --> 00:32:47,790 But I've heard that God doesn't listen unless you offer something. 729 00:32:47,920 --> 00:32:49,040 Do you think 730 00:32:49,920 --> 00:32:54,080 God will listen faster if you offer something? 731 00:32:54,880 --> 00:32:57,500 So, what should I do to make God answer my prayers, Pundit-ji? 732 00:32:58,710 --> 00:32:59,920 Give Rs. 101. 733 00:33:00,330 --> 00:33:01,830 He'll fulfill it for just Rs. 101? 734 00:33:01,920 --> 00:33:02,830 Mahadev! 735 00:33:02,920 --> 00:33:04,960 That's my fee, son. 736 00:33:06,250 --> 00:33:07,500 Oh, for you. 737 00:33:10,130 --> 00:33:11,000 Keep it here. 738 00:33:14,040 --> 00:33:15,880 I'll pay you Re. 1 through UPI. 739 00:33:16,380 --> 00:33:17,540 Please, tell me. 740 00:33:18,290 --> 00:33:20,880 Son, go outside, get some milk, 741 00:33:21,880 --> 00:33:25,540 offer it to Mahadev with a clean heart 742 00:33:25,960 --> 00:33:29,920 and pledge that if He fulfills your wish, 743 00:33:29,960 --> 00:33:31,920 you'll do a good deed. 744 00:33:32,750 --> 00:33:33,830 - That's it? - Yes. 745 00:33:33,920 --> 00:33:35,000 - Just offer Him milk? - Yes. 746 00:33:36,250 --> 00:33:37,710 - Goodbye, Pundit-ji. - Stay happy. 747 00:33:37,830 --> 00:33:41,170 Pundit-ji, whose milk should I offer-cow, buffalo, or goat? 748 00:33:41,710 --> 00:33:42,670 Cow. 749 00:33:42,750 --> 00:33:43,750 Cow's milk. 750 00:33:43,830 --> 00:33:44,920 Goodbye, Pundit-ji. 751 00:33:49,750 --> 00:33:50,880 Work faster. 752 00:33:50,960 --> 00:33:52,080 We've got a huge order. 753 00:33:53,420 --> 00:33:56,420 Oh no, Shahida, 754 00:33:56,540 --> 00:33:59,420 you're cutting them too big-make them smaller. 755 00:33:59,540 --> 00:34:00,580 Will this size work? 756 00:34:00,670 --> 00:34:03,790 No, smaller than that. You're not understanding. 757 00:34:03,920 --> 00:34:04,630 Cut them smaller. 758 00:34:04,710 --> 00:34:05,790 She wants us to smash them? 759 00:34:05,880 --> 00:34:08,540 They just don't get it. Should I crush them? 760 00:34:09,380 --> 00:34:10,830 Come on, son, 761 00:34:10,920 --> 00:34:13,080 why the long face? 762 00:34:13,170 --> 00:34:15,080 You'll find another job. 763 00:34:16,420 --> 00:34:17,710 And another girl too. 764 00:34:18,540 --> 00:34:19,420 Yes. 765 00:34:19,540 --> 00:34:20,630 Come on. 766 00:34:35,920 --> 00:34:37,880 Look at this pickle, for example. 767 00:34:38,250 --> 00:34:39,960 It takes a lot of effort. 768 00:34:40,420 --> 00:34:41,880 We cut them, dry them, 769 00:34:41,960 --> 00:34:45,080 oil them, rub spices on them, pack them in a jar. 770 00:34:45,920 --> 00:34:47,960 But one drop of water, 771 00:34:49,170 --> 00:34:50,580 and it's ruined. 772 00:34:51,330 --> 00:34:53,960 But that doesn't mean we stop making pickles. 773 00:34:54,630 --> 00:34:56,500 I've built a huge business out of this. 774 00:34:58,880 --> 00:35:00,880 Life's the same. 775 00:35:02,500 --> 00:35:04,500 Some things work out, others don't. 776 00:35:04,670 --> 00:35:05,540 Got it? 777 00:35:05,750 --> 00:35:08,540 But that doesn't mean you stop living. 778 00:35:10,710 --> 00:35:13,040 Just stay away from water drops, like him. 779 00:35:13,750 --> 00:35:15,040 Always doing these breathing exercises. 780 00:35:15,920 --> 00:35:16,580 Hey. 781 00:35:16,670 --> 00:35:17,500 Answer it. 782 00:35:17,580 --> 00:35:19,420 Your pain in the neck phone's ringing, answer it. 783 00:35:20,830 --> 00:35:21,710 Let it ring. 784 00:35:21,790 --> 00:35:24,420 If you don't want to answer, just disconnect it. 785 00:35:25,540 --> 00:35:26,710 What are you staring at? 786 00:35:26,880 --> 00:35:27,960 What did I tell you? 787 00:35:29,250 --> 00:35:31,250 What did I tell you? Look, you need to do it like this. 788 00:35:31,790 --> 00:35:33,170 Breathe in from the right. 789 00:35:33,250 --> 00:35:34,040 Hello? 790 00:35:34,790 --> 00:35:35,790 Where are you? 791 00:35:36,000 --> 00:35:37,670 I've been trying to reach you. 792 00:35:37,830 --> 00:35:38,960 Life's been trying me too. 793 00:35:39,250 --> 00:35:40,080 Who is this? 794 00:35:40,170 --> 00:35:41,880 It's me, Bhagwan. Have you forgotten me already? 795 00:35:42,960 --> 00:35:44,210 You... 796 00:35:44,540 --> 00:35:45,880 You're a demon! 797 00:35:46,210 --> 00:35:47,880 I'm going to kill you! Where the hell are you? 798 00:35:47,960 --> 00:35:49,880 This is great, son. You want to kill me after 799 00:35:49,960 --> 00:35:51,710 I went all the way to Lucknow for you? 800 00:35:52,130 --> 00:35:53,960 It was tough, but I handled it. 801 00:35:55,580 --> 00:35:56,380 Handled it? 802 00:35:56,630 --> 00:35:59,790 I mean, your government job's confirmed. 803 00:35:59,880 --> 00:36:01,250 Do you even check your emails? 804 00:36:01,790 --> 00:36:02,670 Huh? 805 00:36:02,750 --> 00:36:05,210 Stop all this and arrange Rs. 600,000, understood? 806 00:36:05,540 --> 00:36:06,630 Hang up now. 807 00:36:06,920 --> 00:36:07,880 Hello? 808 00:36:09,920 --> 00:36:10,920 What happened? 809 00:36:12,920 --> 00:36:14,670 Well, I... 810 00:36:16,130 --> 00:36:17,630 I got a government job. 811 00:36:17,710 --> 00:36:18,670 Huh? 812 00:36:18,880 --> 00:36:19,880 Nonsense! 813 00:36:21,040 --> 00:36:23,250 - I got a job, Dad! - Get off me. 814 00:36:23,330 --> 00:36:25,750 Mom, I got a government job! 815 00:36:28,750 --> 00:36:30,790 - Sister-in-law, you're not eating. - Try these. 816 00:36:30,880 --> 00:36:32,130 Have some Ladoos. 817 00:36:32,830 --> 00:36:33,920 Have it. 818 00:36:36,750 --> 00:36:41,880 Brother, why don't my son and your daughter talk privately? 819 00:36:42,420 --> 00:36:45,960 - Sure, why not? - Go, Titli, show Chunne your room. 820 00:36:47,420 --> 00:36:50,130 I'm not showing that buffoon my room, okay? 821 00:36:50,210 --> 00:36:51,790 He's a good guy. 822 00:36:51,880 --> 00:36:52,790 She's just a little shy. 823 00:36:53,830 --> 00:36:54,830 Her nature shows it. 824 00:36:54,920 --> 00:36:56,710 - She's quiet and calm. - Yes, she is. 825 00:36:56,790 --> 00:36:58,830 It's a blessing from God, we feel really blessed. 826 00:36:58,920 --> 00:36:59,790 Move! 827 00:37:00,380 --> 00:37:04,290 I was wondering what's been vibrating under me. 828 00:37:05,130 --> 00:37:06,960 - That's Titli's phone. - Go get it. 829 00:37:07,000 --> 00:37:10,000 Okay. Someone named Babu is calling. 830 00:37:10,080 --> 00:37:13,750 She's Titli's childhood friend. 831 00:37:13,830 --> 00:37:14,790 Babli. 832 00:37:14,880 --> 00:37:15,880 I see. 833 00:37:16,040 --> 00:37:17,790 - Yes. - I thought... 834 00:37:18,130 --> 00:37:21,420 - No, it's not like that. - Pundit-ji, set the wedding date. 835 00:37:21,710 --> 00:37:22,830 Why are you calling? 836 00:37:22,920 --> 00:37:23,790 A prospective groom's family is here to meet her. 837 00:37:23,880 --> 00:37:24,630 Hang up the phone. 838 00:37:24,710 --> 00:37:26,540 Sister, start the wedding preparations. 839 00:37:27,170 --> 00:37:30,170 Tell Titli and her dad I got a government job. 840 00:37:30,580 --> 00:37:31,500 - What are you saying? - Yes. 841 00:37:31,580 --> 00:37:32,920 Give me a moment, I'll tell her. 842 00:37:32,960 --> 00:37:34,960 - I'll give you the opportunity to... - Titli! 843 00:37:36,420 --> 00:37:37,790 Ranjan got the job. 844 00:37:37,880 --> 00:37:38,580 What?! 845 00:37:39,080 --> 00:37:40,540 Let me talk to him. 846 00:37:40,960 --> 00:37:41,960 - What happened? - Yes, Babu. 847 00:37:42,000 --> 00:37:43,130 - Nothing. - What's going on? 848 00:37:43,210 --> 00:37:44,710 - I'll tell him... - Brother, hurry up. 849 00:37:44,790 --> 00:37:45,920 Why don't you just start dwelling in my ears, huh! 850 00:37:45,960 --> 00:37:47,130 I'm working on it. 851 00:37:47,670 --> 00:37:49,000 - Dad! - What? 852 00:37:49,330 --> 00:37:51,960 Ranjan got a government job! 853 00:37:53,540 --> 00:37:54,790 Who's Ranjan? 854 00:37:55,880 --> 00:37:56,880 No. 855 00:37:57,540 --> 00:37:58,960 We can't do anything now. 856 00:37:59,580 --> 00:38:00,830 His time is up. 857 00:38:01,000 --> 00:38:03,080 You'll marry Chunne. 858 00:38:03,380 --> 00:38:05,500 My name is Anoop. 859 00:38:05,580 --> 00:38:06,960 Yes, Anoop Chunne. 860 00:38:09,080 --> 00:38:12,880 So things got delayed by a few days. What's the big deal, Dad? 861 00:38:12,960 --> 00:38:14,000 What, Dad, huh? 862 00:38:14,330 --> 00:38:16,540 I'm not going to marry this laughing stock! 863 00:38:17,170 --> 00:38:21,040 Mr. Mishra, your daughter is calling my son a laughing stock! 864 00:38:21,500 --> 00:38:22,830 - This isn't right. - No, I... 865 00:38:22,920 --> 00:38:23,920 Listen to me... 866 00:38:24,960 --> 00:38:26,880 What's not right, Uncle? 867 00:38:27,830 --> 00:38:30,630 Be thankful we didn't get married. 868 00:38:30,920 --> 00:38:35,880 Otherwise, I'd make your life and your son's life a living hell! 869 00:38:36,040 --> 00:38:37,500 Got it? 870 00:38:37,830 --> 00:38:38,670 And yours too. 871 00:38:38,750 --> 00:38:39,710 Mr. Mishra... 872 00:38:40,250 --> 00:38:41,580 Why are you misbehaving? 873 00:38:42,880 --> 00:38:44,710 I'm not misbehaving... 874 00:38:44,920 --> 00:38:47,130 You set the condition, didn't you? 875 00:38:47,380 --> 00:38:48,790 But his time's up. 876 00:38:48,880 --> 00:38:51,960 - His time's up. - Listen, just drop it and agree. 877 00:38:52,250 --> 00:38:53,920 He got the job. 878 00:38:54,330 --> 00:38:55,540 So my word doesn't matter? 879 00:38:55,630 --> 00:38:56,790 And what about our dignity? 880 00:38:57,130 --> 00:38:59,500 Dad... Mom, I'm going to get ready. 881 00:38:59,580 --> 00:39:00,710 Here, enjoy. 882 00:39:00,790 --> 00:39:02,250 - Listen... - Sister, let's go. 883 00:39:02,330 --> 00:39:03,080 Titli! 884 00:39:03,250 --> 00:39:04,670 - You'll regret this. - Please, listen... 885 00:39:04,750 --> 00:39:06,210 - Please hear me out. - No. Come on, let's go. 886 00:39:07,040 --> 00:39:08,630 What's going on? Go find out. 887 00:39:13,580 --> 00:39:14,790 Get out of my way. 888 00:39:17,380 --> 00:39:19,540 Sister-in-law, how are you? 889 00:39:19,630 --> 00:39:20,920 Congratulations, - I'm fine. 890 00:39:20,960 --> 00:39:22,960 - Congratulations. - You didn't have to bring all this. 891 00:39:23,040 --> 00:39:25,920 - I really don't believe it... - You go! 892 00:39:26,130 --> 00:39:27,920 Our surprise is ruined. 893 00:39:27,960 --> 00:39:29,920 - They already know! - Here, take this. 894 00:39:30,380 --> 00:39:32,420 Here, Brother, enjoy some sweets. 895 00:39:32,540 --> 00:39:33,790 What's the occasion? 896 00:39:33,880 --> 00:39:35,000 The wedding, of course. 897 00:39:35,420 --> 00:39:36,750 It's not fixed yet. 898 00:39:36,830 --> 00:39:38,790 It was fixed two months ago. 899 00:39:38,880 --> 00:39:40,210 He just got the job. 900 00:39:40,790 --> 00:39:43,080 Son, go seek her dad's blessings. 901 00:39:43,170 --> 00:39:44,580 - Dad! - No, no need. 902 00:39:44,670 --> 00:39:46,080 He doesn't need to touch my feet. 903 00:39:46,170 --> 00:39:47,420 Come here, son. You can seek my blessings. 904 00:39:47,540 --> 00:39:48,540 Mom... 905 00:39:48,630 --> 00:39:49,830 This isn't right. 906 00:39:50,130 --> 00:39:50,920 Let's go. 907 00:39:50,960 --> 00:39:53,500 Just wait and see the electricity bill you get this month. 908 00:39:53,580 --> 00:39:54,290 Have it, have it. 909 00:39:54,380 --> 00:39:55,580 - Chunne. - Let's go. 910 00:39:55,920 --> 00:39:57,000 Sir, I'll take my leave now. 911 00:39:57,080 --> 00:39:59,830 Pundit-ji, which electricity bill are you going to pay? 912 00:39:59,920 --> 00:40:00,920 Please have a seat. 913 00:40:00,960 --> 00:40:03,170 Shall we set the wedding date? 914 00:40:03,250 --> 00:40:05,500 Yes, of course. Yes, now you have to. 915 00:40:05,580 --> 00:40:07,000 Damn it. 916 00:40:08,420 --> 00:40:10,420 Listen, what color lehenga should I wear? 917 00:40:10,540 --> 00:40:11,500 I could go for a pink one. 918 00:40:11,630 --> 00:40:12,630 No one listens to me. 919 00:40:12,710 --> 00:40:14,130 Listen, should I wear a multi-colored lehenga? 920 00:40:14,210 --> 00:40:15,790 - Whatever you like. - You're going to regret this. 921 00:40:15,880 --> 00:40:17,080 You should wear a blue sherwani. 922 00:40:17,170 --> 00:40:17,960 - Whatever you want. - I'm thinking... 923 00:40:18,000 --> 00:40:19,000 Will the priest just read the charts, 924 00:40:19,080 --> 00:40:20,170 - The previous guy was better. - or will he actually say something? 925 00:40:20,250 --> 00:40:21,960 - I'm so excited! - Ask him. 926 00:40:22,670 --> 00:40:26,130 Priest, can you tell us the auspicious date? 927 00:40:28,830 --> 00:40:30,830 - Damn it. - That's quite auspicious! 928 00:40:30,920 --> 00:40:33,500 Sir, I've tried everything, 929 00:40:33,710 --> 00:40:35,210 but I can't find an auspicious date for your son. 930 00:40:35,380 --> 00:40:36,920 You can't find any? How is that possible? 931 00:40:36,960 --> 00:40:38,670 I suggest the 30th of this month. 932 00:40:38,960 --> 00:40:39,670 Otherwise, 933 00:40:39,750 --> 00:40:41,250 you'll have to wait until next year's October. 934 00:40:41,330 --> 00:40:41,960 Awesome! 935 00:40:42,040 --> 00:40:44,130 - 30th is perfect! Final! - How is it perfect? 936 00:40:45,750 --> 00:40:47,790 - It's already the 12th. - There he goes again. 937 00:40:48,040 --> 00:40:50,630 Dad, there's so much to do for a girl's wedding. 938 00:40:50,880 --> 00:40:52,880 You need to talk to the caterer, book a hall, 939 00:40:52,960 --> 00:40:54,540 print invites, and distribute them. 940 00:40:54,790 --> 00:40:56,540 He can't just casually throw out "30th is perfect." 941 00:40:56,630 --> 00:40:57,420 Oh, really? 942 00:40:57,540 --> 00:40:58,130 Alright, 30th is perfect... 943 00:40:58,210 --> 00:40:59,920 and now I've said it with my head hung in shame. Happy? 944 00:41:00,880 --> 00:41:02,540 Dad, let's do it next year. 945 00:41:02,630 --> 00:41:05,080 How can you say next year, huh? 946 00:41:05,630 --> 00:41:07,710 Brother-in-law, we'll handle everything. 947 00:41:07,790 --> 00:41:10,790 We'll talk to the caterers, book the hall, 948 00:41:10,920 --> 00:41:14,000 and I'll personally go get the invites printed. Got it? 949 00:41:14,080 --> 00:41:16,830 And if it's too much trouble, you can skip the wedding. 950 00:41:16,920 --> 00:41:18,080 - Yes, you can. - That'll save Dad 951 00:41:18,170 --> 00:41:20,170 the cost of one extra plate. Right? Right, Mom? 952 00:41:20,250 --> 00:41:21,670 What are you saying? He is your brother-in-law! 953 00:41:21,750 --> 00:41:23,540 Sister, I'm staying quiet because of you. 954 00:41:23,630 --> 00:41:24,830 Did you hear that, Dad? 955 00:41:25,790 --> 00:41:27,210 Who do I listen to, huh? 956 00:41:28,290 --> 00:41:30,330 - Dad! - Everyone just keeps saying "Dad!" 957 00:41:30,420 --> 00:41:32,630 Dad, we'll handle everything. 958 00:41:32,710 --> 00:41:34,750 Please, finalize it. 959 00:41:34,920 --> 00:41:36,630 What difference does it make, this year or next? 960 00:41:36,710 --> 00:41:39,000 If we want to get them married, let's do it on the 30th itself. 961 00:41:39,330 --> 00:41:40,000 Yes! 962 00:41:40,080 --> 00:41:42,790 Now that's more like it, Sister-in-law! 963 00:41:42,880 --> 00:41:45,540 Thank you, Lord! 964 00:41:53,960 --> 00:41:57,630 ♪ I'll arrive in a car with flowers all around ♪ 965 00:41:57,710 --> 00:42:01,420 ♪ Dressed as a groom, I'll sweep you off the ground ♪ 966 00:42:08,790 --> 00:42:10,960 ♪ This is the hot topic at my aunt's place ♪ 967 00:42:11,000 --> 00:42:12,830 ♪ What a beautiful sight it is ♪ 968 00:42:12,920 --> 00:42:15,790 ♪ With your fresh perspective in grace ♪ 969 00:42:16,040 --> 00:42:18,330 ♪ No one has doubts anymore ♪ 970 00:42:18,420 --> 00:42:19,960 ♪ Let the music flow ♪ 971 00:42:20,040 --> 00:42:23,080 ♪ I'm thirsty, and you're my river, you know ♪ 972 00:42:23,250 --> 00:42:25,630 ♪ The entire area will dance with flair ♪ 973 00:42:25,710 --> 00:42:27,420 ♪ For we've got good news to share ♪ 974 00:42:27,540 --> 00:42:30,500 ♪ I'm going to be yours through a bond beyond compare ♪ 975 00:42:37,920 --> 00:42:40,000 ♪ The entire area will dance with flair ♪ 976 00:42:40,080 --> 00:42:41,880 ♪ For we've got good news to share ♪ 977 00:42:41,960 --> 00:42:44,920 ♪ I'm going to be yours through a bond beyond compare ♪ 978 00:42:45,080 --> 00:42:48,420 ♪ I'm like a blazing fire ♪ 979 00:42:48,540 --> 00:42:51,750 ♪ Admiration rains down, lifting me higher ♪ 980 00:42:51,830 --> 00:42:52,290 ♪ Bounce ♪ 981 00:42:52,420 --> 00:42:55,790 ♪ We gaze at each other, finding peace ♪ 982 00:42:55,880 --> 00:42:59,500 ♪ Leave your home and dwell in my house, please ♪ 983 00:43:06,960 --> 00:43:13,880 ♪ Everything we dreamed or imagined will now come true ♪ 984 00:43:14,250 --> 00:43:20,880 ♪ Our union is one that's like no other, so pure and new ♪ 985 00:43:20,960 --> 00:43:24,670 ♪ Let's shed the pain, the illness, and all my fears ♪ 986 00:43:24,750 --> 00:43:31,830 ♪ Let's rejoice and celebrate, for my time has shifted, my dear ♪ 987 00:43:32,130 --> 00:43:34,670 ♪ The entire area will dance with flair ♪ 988 00:43:34,750 --> 00:43:36,500 ♪ For we've got good news to share ♪ 989 00:43:36,580 --> 00:43:39,540 ♪ I'm going to be yours through a bond beyond compare ♪ 990 00:43:46,960 --> 00:43:49,130 ♪ The entire area will dance with flair ♪ 991 00:43:49,210 --> 00:43:50,960 ♪ For we've got good news to share ♪ 992 00:43:51,000 --> 00:43:53,920 ♪ I'm going to be yours through a bond beyond compare ♪ 993 00:43:53,960 --> 00:43:58,210 ♪ I shine like a bright light, a silver knife ♪ 994 00:43:58,420 --> 00:44:00,960 ♪ My love, I now belong to you for life ♪ 995 00:44:01,000 --> 00:44:05,630 ♪ I shine like a bright light, a silver knife ♪ 996 00:44:05,710 --> 00:44:08,790 ♪ My love, I now belong to you for life ♪ 997 00:44:19,920 --> 00:44:21,880 We've only got tonight. 998 00:44:22,540 --> 00:44:24,170 Why? What happens tomorrow? 999 00:44:24,920 --> 00:44:25,960 Hey! 1000 00:44:28,710 --> 00:44:31,000 Tomorrow, you'll be my wife. 1001 00:44:31,960 --> 00:44:34,710 So, this is the last night I'll be spending with my girlfriend. 1002 00:44:34,920 --> 00:44:36,250 Amazing! 1003 00:44:36,830 --> 00:44:39,040 Your inner romantic Shah Rukh Khan is really showing today. 1004 00:44:39,130 --> 00:44:40,540 - Really? - Yes. 1005 00:44:42,960 --> 00:44:44,880 - This... Like this? - Yes. 1006 00:44:48,000 --> 00:44:49,080 Can I say something, Titli? 1007 00:44:49,170 --> 00:44:49,960 Hmm. 1008 00:44:50,250 --> 00:44:52,130 The thrill of meeting secretly, 1009 00:44:52,710 --> 00:44:54,580 we won't get to enjoy it anymore. 1010 00:44:56,250 --> 00:44:58,750 But why secretly? 1011 00:45:00,040 --> 00:45:02,210 You can meet me freely tomorrow, after we're married. 1012 00:45:03,040 --> 00:45:04,040 Hey... 1013 00:45:04,250 --> 00:45:05,880 You're not getting it. 1014 00:45:08,750 --> 00:45:11,790 Fear makes love so much more fun. 1015 00:45:13,790 --> 00:45:14,920 Hand me my glass. 1016 00:45:15,790 --> 00:45:17,000 - Hand you your glass. - Yes. 1017 00:45:19,540 --> 00:45:20,790 Here you go. 1018 00:45:24,500 --> 00:45:26,170 Stop. Slow down. 1019 00:45:30,880 --> 00:45:32,000 A wedge of lemon. 1020 00:45:37,210 --> 00:45:38,540 Can I say something, Titli? 1021 00:45:38,830 --> 00:45:40,460 You should stay the same even after we get married - 1022 00:45:40,540 --> 00:45:41,500 just as crazy. 1023 00:45:43,080 --> 00:45:44,540 Don't change at all. 1024 00:45:45,210 --> 00:45:46,130 Okay? 1025 00:45:47,460 --> 00:45:49,380 Why would I change, huh? 1026 00:45:50,000 --> 00:45:51,830 Speak for yourself, Ranjan Tiwari. 1027 00:45:51,920 --> 00:45:53,750 Boys change after marriage. 1028 00:45:53,830 --> 00:45:55,040 And if you do, 1029 00:45:55,130 --> 00:45:57,420 I'll separate your skin from your bones. Got it? 1030 00:45:57,750 --> 00:45:58,750 Titli! 1031 00:46:00,250 --> 00:46:01,250 I... 1032 00:46:01,670 --> 00:46:04,130 I'm trying to be all romantic with you, 1033 00:46:04,210 --> 00:46:06,210 and you're pulling me apart? 1034 00:46:07,290 --> 00:46:09,040 This is what I don't like about you. 1035 00:46:09,330 --> 00:46:10,580 You need to work on this. 1036 00:46:11,040 --> 00:46:12,130 Do some homework. 1037 00:46:14,710 --> 00:46:17,380 But you just said I don't need to change. 1038 00:46:19,500 --> 00:46:20,920 - I said that? - Yes. 1039 00:46:22,880 --> 00:46:25,920 Yes, but a little change never hurt anyone. 1040 00:46:28,210 --> 00:46:30,670 Change is the only constant in life. 1041 00:46:31,750 --> 00:46:33,670 What other rules are there, Ranjan? 1042 00:46:34,670 --> 00:46:37,000 I was born to break the rules. 1043 00:46:37,750 --> 00:46:38,830 Right? 1044 00:46:40,290 --> 00:46:42,630 Hey, what are you doing? What if someone sees us together? 1045 00:46:42,830 --> 00:46:43,630 So what? 1046 00:46:44,000 --> 00:46:45,290 I'm this family's son-in-law! 1047 00:46:45,380 --> 00:46:46,880 You're not yet. 1048 00:46:47,670 --> 00:46:48,880 Then make me. 1049 00:46:49,710 --> 00:46:51,830 - Please, make me. - No. 1050 00:46:51,920 --> 00:46:53,580 - Please, make me. - You'll mess up the henna. 1051 00:46:53,670 --> 00:46:55,580 Please don't do this. Ranjan! 1052 00:46:56,540 --> 00:46:59,290 - How can you ask for such an outrageous fare? - Hurry up, bring the ladders too. 1053 00:46:59,380 --> 00:47:00,630 I seek your blessing, Aunty. 1054 00:47:15,420 --> 00:47:17,380 See you tonight, Mrs. Ranjan. 1055 00:47:23,750 --> 00:47:25,960 Come on, Mr. Groom, let's go! 1056 00:47:28,000 --> 00:47:29,960 Where are you heading? Where are you going, huh? 1057 00:47:30,040 --> 00:47:32,040 Why are you carrying it over your head? 1058 00:47:32,130 --> 00:47:34,080 Put the ladder on this side. 1059 00:47:35,540 --> 00:47:37,040 Ma'am, where do you want me to put this box of oil? 1060 00:47:37,130 --> 00:47:38,130 Why don't you put it on my head? 1061 00:47:38,210 --> 00:47:39,830 Obviously, you'll put it in the kitchen! 1062 00:47:40,540 --> 00:47:41,920 - Do you have anything else left in the tempo? - Yeah, yeah. 1063 00:47:41,960 --> 00:47:43,040 Then go get it. 1064 00:47:53,170 --> 00:47:54,790 Brother! 1065 00:47:56,750 --> 00:47:57,710 Try this on. 1066 00:47:58,130 --> 00:47:59,580 It looks great. 1067 00:47:59,670 --> 00:48:01,040 Why do you keep making me try it every day? 1068 00:48:01,130 --> 00:48:03,500 I want it to fit perfectly. 1069 00:48:04,040 --> 00:48:05,420 You look awesome. 1070 00:48:05,540 --> 00:48:06,880 Why don't you get it? 1071 00:48:06,960 --> 00:48:08,790 Are you a men's tailor or a women's tailor? 1072 00:48:08,880 --> 00:48:09,830 What is this? 1073 00:48:10,290 --> 00:48:11,920 I think the shoulders are a little loose. 1074 00:48:12,380 --> 00:48:13,630 I'll fix it by tomorrow. 1075 00:48:13,710 --> 00:48:14,960 That's what you said yesterday! 1076 00:48:15,330 --> 00:48:16,580 I'm getting married today! 1077 00:48:16,750 --> 00:48:18,290 You want me to wear this on my honeymoon tomorrow? 1078 00:48:18,790 --> 00:48:20,130 I was told the wedding is on the 30th. 1079 00:48:20,210 --> 00:48:22,790 - Really? So what's today? - You look like a clown. 1080 00:48:22,880 --> 00:48:24,290 Huh? How dare you! 1081 00:48:24,750 --> 00:48:26,080 She's talking to me, not you. 1082 00:48:26,210 --> 00:48:28,080 Well, then she's right. 1083 00:48:29,080 --> 00:48:31,500 This is the result of your Banaras's number one tailor. 1084 00:48:31,670 --> 00:48:33,710 He told me he's the number one tailor. 1085 00:48:33,790 --> 00:48:36,040 My shop's called "number one," Uncle. 1086 00:48:36,290 --> 00:48:38,330 Both you and your shop can go to hell. 1087 00:48:38,750 --> 00:48:40,580 If I can't get on my wedding horse because of you, 1088 00:48:40,670 --> 00:48:42,040 I'll make the horse get on you. 1089 00:48:42,130 --> 00:48:43,250 Remember that... 1090 00:48:44,000 --> 00:48:44,960 Sorry, Brother. 1091 00:48:45,000 --> 00:48:46,830 Everyone seems want a piece of me today! 1092 00:48:46,920 --> 00:48:48,040 - I have no respect here. - Sorry. 1093 00:48:48,130 --> 00:48:49,960 Mix some more of this, will you? 1094 00:48:50,000 --> 00:48:51,170 - This won't be enough. - Okay, fine. 1095 00:48:51,250 --> 00:48:52,880 You're at it again? 1096 00:48:53,040 --> 00:48:55,000 It's the turmeric ceremony day! 1097 00:48:55,080 --> 00:48:57,170 We're going to apply turmeric on you. 1098 00:48:57,830 --> 00:48:59,920 But we already did the turmeric thing. What, now you want to marinate me? 1099 00:48:59,960 --> 00:49:01,880 Brother-in-law, the chicken will get nice 1100 00:49:01,960 --> 00:49:03,460 - Where's his kurta? Get it! - and juicy only after it marinates, right? 1101 00:49:03,540 --> 00:49:05,040 Come on, have a seat. Come on. 1102 00:49:05,130 --> 00:49:06,830 Have some shame, Sister-in-law. 1103 00:49:07,040 --> 00:49:09,080 Mom, we don't have time for this, the wedding's in 8 hours. Let's go. 1104 00:49:09,170 --> 00:49:10,250 Huh? The wedding? 1105 00:49:10,330 --> 00:49:11,130 Yeah. 1106 00:49:11,500 --> 00:49:13,040 - What's today's date? - 29th, Aunty. 1107 00:49:13,130 --> 00:49:15,380 Today's the 29th, the wedding's tomorrow. 1108 00:49:15,630 --> 00:49:17,880 Are you high on bhaang? Today's the 30th! 1109 00:49:17,960 --> 00:49:20,500 I'll whack you right now! 1110 00:49:20,580 --> 00:49:22,000 Today's the 29th, tomorrow's the 30th! 1111 00:49:22,080 --> 00:49:24,250 Mom, Mom, Mom, today's the 30th! 1112 00:49:24,330 --> 00:49:27,830 Look at that, my son's going nuts. 1113 00:49:27,920 --> 00:49:29,580 Today's the 29th, son. 1114 00:49:29,960 --> 00:49:30,960 Today's... 1115 00:49:31,080 --> 00:49:34,710 Looks like he's too excited for the wedding. 1116 00:49:34,790 --> 00:49:36,210 - Give it here. Just give it to me. - Looks like he's lost his mind 1117 00:49:36,290 --> 00:49:37,330 over the wedding excitement. 1118 00:49:38,670 --> 00:49:39,830 Today's the 29th, right? 1119 00:49:39,920 --> 00:49:42,920 - Why did you stop? Keep playing it. - Mom, I'm done, come clean me up. 1120 00:49:49,500 --> 00:49:51,000 Take it from there. 1121 00:49:51,080 --> 00:49:53,040 Watch out! 1122 00:49:54,580 --> 00:49:56,540 God bless you! 1123 00:49:57,670 --> 00:49:59,040 Why'd you drop it two inches further, huh? 1124 00:49:59,290 --> 00:50:01,040 Why didn't you drop it on my head instead? 1125 00:50:01,420 --> 00:50:02,380 Sorry, Brother. 1126 00:50:02,500 --> 00:50:03,790 Don't you have anything better to do? 1127 00:50:03,960 --> 00:50:05,830 You've been hanging flowers around the house all day. 1128 00:50:05,920 --> 00:50:07,630 What sorry, huh? 1129 00:50:21,080 --> 00:50:22,130 Hey, Keri... 1130 00:50:22,250 --> 00:50:23,080 - Hmm? - Listen... 1131 00:50:24,920 --> 00:50:26,000 Tell me, 1132 00:50:26,830 --> 00:50:28,130 is today really the 29th? 1133 00:50:28,330 --> 00:50:29,960 Yeah, it's the 29th. 1134 00:50:30,080 --> 00:50:33,170 I just feel like the turmeric stuff, all of this, happened yesterday, 1135 00:50:33,420 --> 00:50:34,960 and now it's repeating again. 1136 00:50:36,540 --> 00:50:37,960 That's called Deja vu. 1137 00:50:38,420 --> 00:50:40,750 You sometimes feel like it's already happened, 1138 00:50:40,830 --> 00:50:42,250 but it hasn't. Got it? 1139 00:50:43,040 --> 00:50:43,960 Really? 1140 00:50:44,960 --> 00:50:46,960 So, what I saw was just a super realistic dream? 1141 00:50:47,580 --> 00:50:49,210 Yeah, looks like it. 1142 00:50:49,830 --> 00:50:50,670 I see. 1143 00:50:50,750 --> 00:50:53,960 So, you're saying today's the 29th, 1144 00:50:54,080 --> 00:50:55,830 and tomorrow's the 30th, right? 1145 00:50:56,000 --> 00:50:57,210 - Today's the 29th. - Yeah. 1146 00:50:57,500 --> 00:50:58,960 So, obviously, tomorrow's the 30th! 1147 00:50:59,580 --> 00:51:00,630 Yep. 1148 00:51:00,920 --> 00:51:03,080 Here, take Mom's petticoat and get it dyed. 1149 00:51:03,170 --> 00:51:05,080 - I don't run errands like that. - Don't make a fuss, just go. 1150 00:51:05,170 --> 00:51:06,210 Don't forget, okay? 1151 00:51:06,290 --> 00:51:07,380 - Hey... - Be careful with it. Bye! 1152 00:51:07,500 --> 00:51:08,670 I've got a lot to do. 1153 00:51:10,670 --> 00:51:12,170 Here's Mom's petticoat. 1154 00:51:12,250 --> 00:51:13,830 - It needs to be dyed this color. - Okay, Brother. 1155 00:51:15,290 --> 00:51:16,580 Hey, what's the date today? 1156 00:51:16,750 --> 00:51:17,750 29th, Brother. 1157 00:51:17,830 --> 00:51:18,830 Why? 1158 00:51:19,080 --> 00:51:20,040 Just checking. 1159 00:51:20,880 --> 00:51:21,830 See you later. 1160 00:51:22,630 --> 00:51:23,790 Mahadev! 1161 00:51:25,670 --> 00:51:26,960 What's up, Brother? 1162 00:51:28,130 --> 00:51:29,830 What's up, Mr. Groom? 1163 00:51:29,960 --> 00:51:31,330 Where are you off to, huh? 1164 00:51:31,420 --> 00:51:32,920 I just came to get Mom's petticoat dyed. 1165 00:51:32,960 --> 00:51:35,000 - I know everything. - Come on, man! 1166 00:51:35,080 --> 00:51:37,330 Happy inside, acting shy outside, right? 1167 00:51:39,960 --> 00:51:40,880 Oh man. 1168 00:51:41,380 --> 00:51:42,580 Damn it. 1169 00:51:47,130 --> 00:51:49,960 It stinks like the cow had radish parathas for dinner. 1170 00:51:50,290 --> 00:51:51,830 Don't be so upset, Brother. 1171 00:51:52,130 --> 00:51:53,920 This is the holy cow's blessings. 1172 00:51:53,960 --> 00:51:54,960 - Really? - Yeah. 1173 00:51:55,080 --> 00:51:55,960 Her blessings, huh? 1174 00:51:56,080 --> 00:51:57,380 - Well, here, you can have some too. - Hey! 1175 00:51:59,080 --> 00:52:00,250 Right. 1176 00:52:00,420 --> 00:52:02,170 What's up, Mr. Groom? 1177 00:52:03,580 --> 00:52:07,960 Hey, have they started using cow dung instead of turmeric these days? 1178 00:52:08,000 --> 00:52:09,080 Hey... 1179 00:52:09,170 --> 00:52:11,000 Uncle, forget about that. 1180 00:52:11,130 --> 00:52:13,420 Did you do what you went there to do? 1181 00:52:14,210 --> 00:52:15,960 Everything's set, man. 1182 00:52:16,830 --> 00:52:18,420 What's set? Tell me! 1183 00:52:18,790 --> 00:52:21,960 Come on , Mr. Groom, how can I tell you that 1184 00:52:22,000 --> 00:52:25,750 we've arranged a surprise bachelor's party for you. 1185 00:52:25,830 --> 00:52:27,130 - A surprise party? - Yeah. 1186 00:52:27,210 --> 00:52:28,080 And I have no idea about it. 1187 00:52:28,170 --> 00:52:30,630 Forget that and just get ready for it. 1188 00:52:30,710 --> 00:52:32,670 - Har Har... - Here. 1189 00:52:46,170 --> 00:52:49,670 ♪ I enchant with my style ♪ 1190 00:52:49,750 --> 00:52:53,130 ♪ I remove every hesitation ♪ 1191 00:52:53,210 --> 00:52:56,830 ♪ Make me squirm ♪ 1192 00:52:56,960 --> 00:53:00,630 ♪ With sweet pain, O heartless one ♪ 1193 00:53:00,710 --> 00:53:02,290 ♪ You seem dear to me ♪ 1194 00:53:02,380 --> 00:53:04,080 ♪ A sleeping intention is awakened ♪ 1195 00:53:04,170 --> 00:53:05,960 ♪ If you deny it, it's betrayal ♪ 1196 00:53:07,710 --> 00:53:09,580 ♪ Your eyes have misled me ♪ 1197 00:53:09,670 --> 00:53:11,210 ♪ This place seems desolate ♪ 1198 00:53:11,290 --> 00:53:13,130 ♪ My heart says ♪ 1199 00:53:13,330 --> 00:53:16,750 ♪ My sweet beloved ♪ 1200 00:53:16,830 --> 00:53:20,000 ♪ My sweet beloved ♪ 1201 00:53:20,080 --> 00:53:23,710 ♪ My sweet beloved ♪ 1202 00:53:24,580 --> 00:53:27,170 ♪ My sweet beloved ♪ 1203 00:53:27,250 --> 00:53:30,710 ♪ Enchant me with your charm ♪ 1204 00:53:30,880 --> 00:53:34,040 ♪ Make my forget the world, O fair one ♪ 1205 00:53:34,290 --> 00:53:37,920 ♪ Your youth is like burning flames ♪ 1206 00:53:37,960 --> 00:53:41,790 ♪ In it, let me burn, O fair one ♪ 1207 00:53:42,380 --> 00:53:44,080 ♪ I am fire, I am a flame ♪ 1208 00:53:44,170 --> 00:53:45,960 ♪ But I am also cool water ♪ 1209 00:53:46,000 --> 00:53:47,790 ♪ Today, I belong to you ♪ 1210 00:53:47,880 --> 00:53:49,420 ♪ But tomorrow, I will be a stranger ♪ 1211 00:53:49,540 --> 00:53:51,210 ♪ Lovers come to my doorstep ♪ 1212 00:53:51,290 --> 00:53:52,960 ♪ Thirsting for love ♪ 1213 00:53:53,040 --> 00:53:54,830 ♪ Spreading love, quench their thirst ♪ 1214 00:53:54,920 --> 00:53:56,710 ♪ That's what I do with my passion ♪ 1215 00:53:56,790 --> 00:53:58,420 ♪ That's what I do with my passion ♪ 1216 00:53:58,540 --> 00:54:01,500 ♪ My sweet beloved ♪ 1217 00:54:02,000 --> 00:54:04,790 ♪ My sweet beloved ♪ 1218 00:54:04,960 --> 00:54:08,170 ♪ My sweet beloved ♪ 1219 00:54:09,000 --> 00:54:11,960 ♪ My sweet beloved ♪ 1220 00:54:44,330 --> 00:54:46,080 Keep this box over there. 1221 00:54:46,210 --> 00:54:47,960 Why are you carrying it over your head? 1222 00:54:48,000 --> 00:54:49,630 Ma'am, where do you want me to put this box of oil? 1223 00:54:49,710 --> 00:54:50,790 Why don't you put it on my head? 1224 00:54:50,880 --> 00:54:52,210 Obviously, you'll put it in the kitchen! 1225 00:54:52,290 --> 00:54:54,040 I've been working non-stop... 1226 00:54:58,580 --> 00:55:03,130 ♪ "In the turmeric, my dear, in the turmeric..." ♪ 1227 00:55:03,210 --> 00:55:04,710 It's this way. Come on now. 1228 00:55:04,790 --> 00:55:06,210 You'll take two hours... 1229 00:55:32,670 --> 00:55:34,830 What's wrong with my son? 1230 00:55:37,670 --> 00:55:39,330 Move back, everyone, let him get some fresh air. 1231 00:55:39,420 --> 00:55:40,830 Move back, move back, everyone. 1232 00:55:40,960 --> 00:55:42,670 - Yes, yes. - He's starting to wake up. 1233 00:55:48,290 --> 00:55:49,000 What's the date today? 1234 00:55:49,080 --> 00:55:50,000 - Huh? Why? - Why? 1235 00:55:50,080 --> 00:55:51,830 What... what's the date today?! 1236 00:55:51,960 --> 00:55:52,790 What happened? 1237 00:55:53,000 --> 00:55:54,960 That's the problem, Dad, it's not happening. 1238 00:55:55,000 --> 00:55:57,670 I think he's constipated. It's nothing new. 1239 00:55:57,750 --> 00:55:59,790 Keri, my child, go get the laxatives. 1240 00:55:59,880 --> 00:56:01,210 - Okay, Dad. - Keri, Keri, Keri... 1241 00:56:01,500 --> 00:56:02,580 What's today's date? 1242 00:56:02,670 --> 00:56:04,960 - 29th... it's the 29th... - 29th! 1243 00:56:05,130 --> 00:56:07,750 Yesterday you said, "Today's the 29th, and tomorrow's the 30th!" 1244 00:56:07,830 --> 00:56:08,540 You said that yesterday, right? 1245 00:56:08,630 --> 00:56:09,960 That's what I'm saying today. 1246 00:56:10,040 --> 00:56:11,330 Today's the 29th, and tomorrow's the 30th. 1247 00:56:11,420 --> 00:56:12,750 No, you said that yesterday. 1248 00:56:12,830 --> 00:56:14,630 Yesterday was the 29th, so today would be the 30th, right? 1249 00:56:14,710 --> 00:56:15,750 - What are you saying? - I told you... 1250 00:56:15,830 --> 00:56:16,880 What's wrong with you? 1251 00:56:16,960 --> 00:56:20,500 I told you not to let him out of the house until the wedding. 1252 00:56:20,580 --> 00:56:24,130 - He's been possessed. - I'm not possessed, Mom! 1253 00:56:24,210 --> 00:56:25,500 How do I... 1254 00:56:27,170 --> 00:56:28,290 Huh? 1255 00:56:28,830 --> 00:56:30,750 - Turmeric! - He's lost it. 1256 00:56:30,830 --> 00:56:33,080 We're back to the turmeric ceremony again, seriously?! 1257 00:56:33,960 --> 00:56:35,420 How do I explain this to you? 1258 00:56:36,500 --> 00:56:37,130 This... 1259 00:56:37,210 --> 00:56:38,330 What? 1260 00:56:39,630 --> 00:56:40,960 Mom, come with me. 1261 00:56:41,040 --> 00:56:41,670 What happened? 1262 00:56:41,750 --> 00:56:42,580 - Dad? - Yeah? 1263 00:56:42,670 --> 00:56:43,330 Come with me. 1264 00:56:43,540 --> 00:56:44,330 What is it? Move aside. 1265 00:56:44,540 --> 00:56:45,880 - What is it? - This flower pot? 1266 00:56:45,960 --> 00:56:46,710 Yeah? 1267 00:56:46,790 --> 00:56:47,540 Look at it. 1268 00:56:47,630 --> 00:56:48,750 We're looking at it. 1269 00:56:49,250 --> 00:56:50,210 Keep looking at it. 1270 00:56:51,130 --> 00:56:52,080 Hey... 1271 00:56:53,880 --> 00:56:54,580 This flower pot... 1272 00:56:54,670 --> 00:56:55,750 - Yeah? - Yeah? 1273 00:56:56,080 --> 00:56:57,040 It's going to fall. 1274 00:56:57,540 --> 00:56:58,630 It will fall on its own? 1275 00:56:58,710 --> 00:56:59,830 It'll fall now. Just wait and watch. 1276 00:56:59,960 --> 00:57:00,830 Hey... 1277 00:57:00,920 --> 00:57:01,710 When is it going to fall, son? 1278 00:57:01,790 --> 00:57:02,750 We're getting late for the turmeric ceremony. 1279 00:57:02,830 --> 00:57:03,920 Not the turmeric ceremony again! 1280 00:57:03,960 --> 00:57:05,080 Don't ever mention it again! 1281 00:57:05,170 --> 00:57:06,500 I don't want any turmeric paste on me! 1282 00:57:06,580 --> 00:57:07,540 Huh? 1283 00:57:07,960 --> 00:57:08,960 Fall... 1284 00:57:10,880 --> 00:57:12,710 - Fall... - How can it fall on its own? 1285 00:57:12,920 --> 00:57:13,920 Fall... 1286 00:57:14,540 --> 00:57:16,000 It falls! 1287 00:57:16,420 --> 00:57:18,960 - When will it fall? My neck's hurting. - It'll fall soon! 1288 00:57:19,880 --> 00:57:21,290 Where's the decorator? 1289 00:57:21,790 --> 00:57:22,380 There he is. 1290 00:57:22,500 --> 00:57:25,210 Hey, what are you doing here? Go do your job. Go, go, go. 1291 00:57:25,670 --> 00:57:26,830 - Yeah. - You put up flowers every day, don't you? 1292 00:57:26,920 --> 00:57:27,960 - Yeah. - Go, put the flowers up. 1293 00:57:28,210 --> 00:57:30,210 - Now you watch, it'll fall. - Okay, okay. 1294 00:57:30,420 --> 00:57:32,380 When's it going to fall, Your Highness? 1295 00:57:32,500 --> 00:57:33,420 It'll fall, Dad. 1296 00:57:39,420 --> 00:57:40,630 Start working already! 1297 00:57:41,080 --> 00:57:42,960 Brother, if everyone's going to stare at me, 1298 00:57:43,000 --> 00:57:44,040 I'm going to get nervous. 1299 00:57:44,130 --> 00:57:45,960 It's not like I'm asking you to sing a song, 1300 00:57:46,330 --> 00:57:47,920 so why would you get nervous? Just do your job. 1301 00:57:47,960 --> 00:57:48,920 Okay, I'm doing it. 1302 00:57:49,380 --> 00:57:51,210 Not the ones in the back, the flowers in the front. 1303 00:57:51,290 --> 00:57:53,500 - Yes, yes. - Fine, I'm doing it, I'm doing it. 1304 00:57:54,210 --> 00:57:57,000 Reduce the gap! Or I'll use my sandals on you! 1305 00:57:59,210 --> 00:58:00,000 It fell! 1306 00:58:00,710 --> 00:58:02,040 It fell! It fell! 1307 00:58:02,210 --> 00:58:03,790 This is the one! I told you! 1308 00:58:03,920 --> 00:58:05,670 I told you it would fall, and it fell! 1309 00:58:05,750 --> 00:58:09,250 Great magic trick, son. 1310 00:58:10,830 --> 00:58:12,580 Now you want me to show you a magic trick of my own? 1311 00:58:12,670 --> 00:58:13,080 Magic? 1312 00:58:13,170 --> 00:58:15,290 Yeah, you said the flower pot would... 1313 00:58:15,830 --> 00:58:17,250 - Fall? - It would fall. 1314 00:58:17,330 --> 00:58:18,540 And what's this? 1315 00:58:18,710 --> 00:58:20,750 - Your hand. - Now you... 1316 00:58:23,710 --> 00:58:25,210 Move your head forward. 1317 00:58:26,420 --> 00:58:27,670 I'll go blind. 1318 00:58:28,170 --> 00:58:29,750 How else is he supposed to check? 1319 00:58:30,380 --> 00:58:31,460 Unnecessary drama. 1320 00:58:33,630 --> 00:58:35,750 So, you think yesterday was the 29th too? 1321 00:58:35,830 --> 00:58:36,580 Yeah. 1322 00:58:36,670 --> 00:58:38,170 And what was the date the day before yesterday? 1323 00:58:38,880 --> 00:58:40,750 The day before yesterday was also the 29th. 1324 00:58:41,540 --> 00:58:42,960 If yesterday was the 29th, 1325 00:58:43,000 --> 00:58:45,170 then the day before yesterday should've been the 28th, right? 1326 00:58:46,080 --> 00:58:48,210 He's terrible at math, really bad. 1327 00:58:48,500 --> 00:58:50,670 He's always been bad at math. 1328 00:58:50,750 --> 00:58:52,920 You've always had a problem with my math. 1329 00:58:52,960 --> 00:58:54,170 Why didn't you send me for extra coaching then? 1330 00:58:54,250 --> 00:58:56,000 I was going to, but... 1331 00:58:56,170 --> 00:58:58,080 I've been living the 29th for two days now, 1332 00:58:58,170 --> 00:58:59,130 and the day just won't change to the 30th. 1333 00:58:59,210 --> 00:59:00,540 Why doesn't anyone get it? 1334 00:59:00,750 --> 00:59:02,170 Why are you crying? 1335 00:59:02,330 --> 00:59:04,210 The doctor says everything's going to be fine. 1336 00:59:04,290 --> 00:59:05,670 How is everything going to be fine? 1337 00:59:05,750 --> 00:59:07,250 He's lost his mind, and tomorrow's his wedding. 1338 00:59:08,000 --> 00:59:09,080 I've lost my mind? 1339 00:59:11,000 --> 00:59:13,000 - Put it on speaker. - Okay. 1340 00:59:13,210 --> 00:59:14,130 Hello? 1341 00:59:14,420 --> 00:59:15,380 Hello, Sister-in-law. I seek your blessings. 1342 00:59:15,500 --> 00:59:16,130 What happened? 1343 00:59:16,210 --> 00:59:18,000 Keri said you guys went to the doctor? 1344 00:59:18,080 --> 00:59:20,710 Nothing happened, Ranjan's just... 1345 00:59:20,960 --> 00:59:22,750 What? I'm coming there. 1346 00:59:22,830 --> 00:59:24,250 No, Sister-in-law. You don't need to come here. 1347 00:59:24,330 --> 00:59:25,500 Don't worry about it. 1348 00:59:25,920 --> 00:59:26,920 Hello? 1349 00:59:27,830 --> 00:59:29,250 You're impossible. 1350 00:59:29,750 --> 00:59:31,750 What, Uncle, I didn't tell her anything. 1351 00:59:31,960 --> 00:59:34,080 Hey, hey, hey, where do you think you're going? 1352 00:59:34,170 --> 00:59:36,040 Hey, what's got him worked up now? 1353 00:59:36,130 --> 00:59:37,170 Nephew! 1354 00:59:37,250 --> 00:59:39,290 Listen, nephew! Just hear me out! 1355 00:59:39,380 --> 00:59:40,210 Brother! 1356 00:59:41,210 --> 00:59:43,540 Brother! Getting angry isn't going to help! 1357 00:59:43,630 --> 00:59:45,080 Just listen to me, Nephew. 1358 00:59:45,380 --> 00:59:47,210 I don't want to be checked by that quack. 1359 00:59:47,960 --> 00:59:50,790 Everyone in Banaras knows he's just a compounder pretending to be a doctor, 1360 00:59:50,880 --> 00:59:51,960 and you took me to him? 1361 00:59:52,040 --> 00:59:54,080 Then let's go to BHU, Brother. 1362 00:59:54,420 --> 00:59:56,670 I'll slap you so hard you'll have a tattoo on your face. 1363 00:59:57,500 --> 00:59:59,130 Do I look sick to you? 1364 00:59:59,210 --> 01:00:00,210 Do I? 1365 01:00:00,630 --> 01:00:03,830 Fine, let's say you're stuck on the 30th. 1366 01:00:04,210 --> 01:00:06,500 The 29th. I'm stuck on the 29th. 1367 01:00:06,580 --> 01:00:08,330 Fine, whatever, 1368 01:00:08,790 --> 01:00:10,710 but how did you get stuck there? 1369 01:00:12,250 --> 01:00:13,790 That's what I don't get 1370 01:00:13,880 --> 01:00:15,420 - how did I get stuck? - Yes. 1371 01:00:15,580 --> 01:00:17,250 Here, have some sweets. 1372 01:00:17,330 --> 01:00:18,710 What's up with Mr. Shukla? 1373 01:00:19,000 --> 01:00:20,040 Indeed, Uncle. 1374 01:00:20,130 --> 01:00:21,330 Why did he shave his head? 1375 01:00:21,420 --> 01:00:24,630 I'd pledged that if my daughter-in-law got pregnant, 1376 01:00:24,790 --> 01:00:26,080 I'd shave my head. 1377 01:00:26,170 --> 01:00:28,920 So, as soon as my wish came true, I got my head shaved. 1378 01:00:28,960 --> 01:00:30,880 - It's all Mahadev's blessings. - Yes. 1379 01:00:33,080 --> 01:00:35,880 'Son, go outside, get some milk,' 1380 01:00:36,960 --> 01:00:41,130 'offer it to Mahadev with a clean heart.' 1381 01:00:41,420 --> 01:00:42,750 'and pledge that if He fulfills your wish. 1382 01:00:42,920 --> 01:00:44,330 'Lord.' 1383 01:00:44,670 --> 01:00:46,080 'You are my only hope.' 1384 01:00:46,670 --> 01:00:48,580 'Get me a government job.' 1385 01:00:48,960 --> 01:00:51,080 'I will do a good deed.' 1386 01:01:03,460 --> 01:01:04,500 Hey. 1387 01:01:04,580 --> 01:01:05,750 Got it! 1388 01:01:05,830 --> 01:01:06,960 I got it! 1389 01:01:07,000 --> 01:01:08,170 Uncle, I know why. 1390 01:01:08,580 --> 01:01:09,790 I get it! 1391 01:01:09,960 --> 01:01:11,130 Mr. Shukla! 1392 01:01:11,210 --> 01:01:12,330 What is it, Brother? 1393 01:01:12,420 --> 01:01:15,290 - Mr. Shukla, I get it now! - What is this? 1394 01:01:15,710 --> 01:01:16,830 What, Brother? 1395 01:01:16,920 --> 01:01:19,540 I know why I'm stuck on the 29th. 1396 01:01:19,670 --> 01:01:21,290 You won't get it, Shukla. You should leave. 1397 01:01:21,420 --> 01:01:23,130 Alright, come on, get the Ladoos here. 1398 01:01:40,960 --> 01:01:44,420 ♪ Glory to the Lord. ♪ 1399 01:01:44,540 --> 01:01:47,750 ♪ Glory to the Lord. ♪ 1400 01:01:47,830 --> 01:01:52,130 ♪ Glory to the Lord. ♪ 1401 01:02:02,580 --> 01:02:04,380 The day before yesterday was the 29th, 1402 01:02:04,580 --> 01:02:06,080 yesterday was the 29th, 1403 01:02:06,170 --> 01:02:07,580 and today's still the 29th? 1404 01:02:08,040 --> 01:02:10,750 My head's spinning with all the stuff you're saying. 1405 01:02:11,420 --> 01:02:12,710 I just don't get it. 1406 01:02:14,290 --> 01:02:16,830 So, you're telling me you're stuck on the 29th 1407 01:02:16,920 --> 01:02:18,250 because you didn't keep your pledge? 1408 01:02:18,330 --> 01:02:19,130 Yeah. 1409 01:02:19,210 --> 01:02:21,290 Well, I haven't exactly kept all my pledges either, 1410 01:02:21,500 --> 01:02:22,710 but I didn't get stuck in a time loop. 1411 01:02:22,790 --> 01:02:24,420 What am I supposed to do if I'm the Chosen One? 1412 01:02:24,500 --> 01:02:26,580 Well, just go fulfill the pledge you made. 1413 01:02:27,830 --> 01:02:29,880 Uncle, that's exactly what I've been thinking. 1414 01:02:29,960 --> 01:02:30,920 Okay. 1415 01:02:32,000 --> 01:02:33,000 Hey... 1416 01:02:33,080 --> 01:02:34,960 - Sister-in-law! I seek you blessings. - Yeah, yeah, okay. 1417 01:02:35,210 --> 01:02:36,710 - Why is she here? - What happened? 1418 01:02:36,790 --> 01:02:38,080 I don't know, Titli. 1419 01:02:38,210 --> 01:02:39,750 It's all flying over my head right now. 1420 01:02:39,920 --> 01:02:41,540 He says he's stuck on the 29th. 1421 01:02:42,880 --> 01:02:44,130 What happened, Babu? 1422 01:02:44,330 --> 01:02:46,000 Why'd you go to the doctor? 1423 01:02:47,080 --> 01:02:48,250 Nothing happened. 1424 01:02:48,540 --> 01:02:50,040 You go, I'll handle it. Just leave. 1425 01:02:51,000 --> 01:02:53,420 I left my henna ceremony in the middle, 1426 01:02:53,630 --> 01:02:56,540 I've been walking around Banaras dressed as a bride, 1427 01:02:56,670 --> 01:02:57,830 and you want me to leave? 1428 01:02:57,920 --> 01:02:59,880 You can't even care for others these days. 1429 01:03:00,330 --> 01:03:02,460 Oh, Titli... My slippers. 1430 01:03:02,790 --> 01:03:03,920 Tell me everything. 1431 01:03:03,960 --> 01:03:06,040 - Come here and sit down. Sit here. - I'll sit. 1432 01:03:06,210 --> 01:03:07,210 Sit down. 1433 01:03:07,290 --> 01:03:10,000 Now listen to me carefully. 1434 01:03:10,080 --> 01:03:11,290 What do you want me to listen to? 1435 01:03:11,670 --> 01:03:12,880 Everything I'm about to tell you. 1436 01:03:13,290 --> 01:03:15,210 I go to sleep on the night of the 29th, 1437 01:03:15,290 --> 01:03:16,080 Hmm. 1438 01:03:16,290 --> 01:03:17,420 and when I wake up, 1439 01:03:17,750 --> 01:03:19,130 it's the 29th again! 1440 01:03:19,540 --> 01:03:20,710 - Huh? - Yeah. 1441 01:03:22,210 --> 01:03:23,710 - What does that mean? - It means... 1442 01:03:24,670 --> 01:03:26,580 the date won't change to the 30th, Titli! 1443 01:03:28,710 --> 01:03:30,710 - The date won't change for you... - Yeah. 1444 01:03:30,790 --> 01:03:32,630 And you won't let it change for me! 1445 01:03:33,330 --> 01:03:35,920 You rascal, you can never do anything on your own. 1446 01:03:35,960 --> 01:03:38,580 Now that things are finally working out, you're trying to ruin it. 1447 01:03:38,670 --> 01:03:40,080 I'm ruining it? 1448 01:03:40,210 --> 01:03:40,960 Yes! 1449 01:03:41,040 --> 01:03:41,880 Hey... 1450 01:03:41,920 --> 01:03:44,460 Titli, I made a pledge to God to get a job. 1451 01:03:44,750 --> 01:03:46,210 But I didn't keep it, 1452 01:03:46,330 --> 01:03:47,750 so now God's got me stuck in this loop. 1453 01:03:47,830 --> 01:03:49,670 He got me stuck in this 29th loop! 1454 01:03:49,750 --> 01:03:51,040 I'm trapped in this loop. 1455 01:03:51,790 --> 01:03:55,330 I didn't leave my henna ceremony for you to tell me this crap! 1456 01:03:55,630 --> 01:03:58,540 If you don't want to marry me, just tell me already, Ranjan Tiwari! 1457 01:03:58,830 --> 01:04:01,670 My sister still hasn't even paid off my wedding lehenga! 1458 01:04:01,750 --> 01:04:03,290 - He's talking nonsense. - Titli, stop crying. 1459 01:04:03,540 --> 01:04:04,710 What if he's actually telling the truth? 1460 01:04:04,790 --> 01:04:05,920 You're right. 1461 01:04:05,960 --> 01:04:07,920 Your sister's totally right. She's so smart. 1462 01:04:07,960 --> 01:04:08,880 - Tell me something. - Yeah? 1463 01:04:08,920 --> 01:04:10,630 What's the solution to this problem of yours? 1464 01:04:11,040 --> 01:04:11,960 Solution? 1465 01:04:12,290 --> 01:04:14,630 I pledged to do a good deed, 1466 01:04:14,830 --> 01:04:16,750 but I never said what. 1467 01:04:16,830 --> 01:04:19,210 He doesn't even know how to make a proper pledge! 1468 01:04:19,290 --> 01:04:20,540 So what should I do? Jump into the river and die? 1469 01:04:20,630 --> 01:04:21,880 Yes, jump into the river and die! 1470 01:04:21,920 --> 01:04:23,290 Calm down for a second, will you? 1471 01:04:24,330 --> 01:04:25,880 - You want to do a good deed, right? - Yeah. 1472 01:04:25,960 --> 01:04:26,920 Do anything. 1473 01:04:27,420 --> 01:04:28,080 Anything? 1474 01:04:28,210 --> 01:04:28,960 Okay. 1475 01:04:29,040 --> 01:04:30,080 What should I do? 1476 01:04:31,170 --> 01:04:32,960 There are plenty of options, just do anything. 1477 01:04:33,290 --> 01:04:34,210 Okay. 1478 01:04:34,290 --> 01:04:34,960 What should I do? 1479 01:04:35,040 --> 01:04:36,580 Brother, just shave your head like Shukla did. 1480 01:04:36,670 --> 01:04:37,540 It's the best option. 1481 01:04:38,380 --> 01:04:40,000 - Come here, please. - Yeah, Sister-in-law? 1482 01:04:40,290 --> 01:04:42,500 Why don't we shave your head instead? 1483 01:04:42,920 --> 01:04:44,420 I don't want to marry a bald guy! 1484 01:04:44,500 --> 01:04:46,040 "I don't want to marry a bald guy!" 1485 01:04:46,130 --> 01:04:47,380 Will you just be quiet for two minutes? 1486 01:04:47,710 --> 01:04:49,460 Two smart old people are talking here, so just hush. 1487 01:04:49,790 --> 01:04:51,960 Brother, you could also feed a black dog. 1488 01:04:52,040 --> 01:04:52,880 Get lost. 1489 01:04:52,920 --> 01:04:54,130 Feed a black dog? 1490 01:04:54,290 --> 01:04:58,130 I think you should feed a cow flatbreads with jaggery. 1491 01:04:58,670 --> 01:05:00,290 There's no deed greater than that. 1492 01:05:00,380 --> 01:05:01,830 Yeah, that's a good idea. Do that. 1493 01:05:01,920 --> 01:05:03,960 - You'll be done with your good deed. - Yeah, okay. 1494 01:05:04,040 --> 01:05:05,710 - Feed a cow flatbreads and jaggery? - Yes. 1495 01:05:05,790 --> 01:05:06,540 He's right. 1496 01:05:06,630 --> 01:05:07,330 Like a pooranpoli? 1497 01:05:07,420 --> 01:05:08,420 - Exactly. - Yes. 1498 01:05:14,380 --> 01:05:15,580 Here, here, here. 1499 01:05:17,210 --> 01:05:18,330 Have it. 1500 01:05:20,830 --> 01:05:23,210 That's a bull, man. 1501 01:05:24,000 --> 01:05:25,290 The cow's over there. 1502 01:05:25,500 --> 01:05:27,750 - Come on, Brother! - Forgive me, please forgive me. 1503 01:05:28,210 --> 01:05:30,080 Here, here, here. 1504 01:05:30,460 --> 01:05:31,540 Yes. 1505 01:05:35,500 --> 01:05:36,630 There you go, Brother. 1506 01:05:36,710 --> 01:05:37,790 You've fulfilled your pledge. 1507 01:05:37,880 --> 01:05:38,790 Yes. 1508 01:05:39,040 --> 01:05:42,290 Just wait and see if you pull off another drama! 1509 01:05:42,460 --> 01:05:44,250 - Oh, such anger. - Let's go, Sister. 1510 01:05:44,330 --> 01:05:47,040 Do you feel any different, Brother? 1511 01:05:48,460 --> 01:05:49,710 No, I don't feel any different. 1512 01:05:49,790 --> 01:05:52,130 Don't overthink it. 1513 01:05:52,290 --> 01:05:53,580 Just come with me. 1514 01:05:53,880 --> 01:05:57,420 I've got a killer plan for you. 1515 01:05:57,500 --> 01:05:58,630 Once you see it, 1516 01:05:58,710 --> 01:06:00,540 you'll forget all about the 29th and 30th. 1517 01:06:01,000 --> 01:06:02,380 I know everything. 1518 01:06:02,920 --> 01:06:04,250 You've invited Jugni, right? 1519 01:06:04,750 --> 01:06:06,460 You're throwing me a surprise bachelor party. 1520 01:06:06,540 --> 01:06:07,500 I know everything. 1521 01:06:09,790 --> 01:06:10,750 How do you know? 1522 01:06:11,330 --> 01:06:13,170 Hey. 1523 01:06:14,420 --> 01:06:15,830 That's what I've been trying to tell you... 1524 01:06:19,960 --> 01:06:20,630 You told him, didn't you? 1525 01:06:20,710 --> 01:06:22,250 Come on Uncle, why would I tell him? 1526 01:06:25,460 --> 01:06:27,670 ♪ The butterfly flew, but couldn't really fly ♪ 1527 01:06:27,750 --> 01:06:29,920 ♪ She got on the bus, but didn't find a seat ♪ 1528 01:06:29,960 --> 01:06:32,080 ♪ The butterfly flew, but couldn't really fly ♪ 1529 01:06:32,210 --> 01:06:34,420 ♪ She got on the bus, but didn't find a seat ♪ 1530 01:06:34,500 --> 01:06:36,540 ♪ She started crying because she didn't get a seat ♪ 1531 01:06:36,710 --> 01:06:38,880 ♪ "The driver said, "Come with me!" ♪ 1532 01:06:38,920 --> 01:06:40,960 ♪ Come with me! ♪ 1533 01:06:41,170 --> 01:06:44,500 ♪ The butterfly said, 'Go away, naughty! ♪ 1534 01:06:44,580 --> 01:06:46,790 - ♪ Go away, naughty! My house is nearby. ♪ - Where are you off to, huh? 1535 01:06:46,880 --> 01:06:48,920 - ♪ - Go away, naughty! ♪ - Babu! 1536 01:06:49,000 --> 01:06:51,250 ♪ Go away, naughty! My house is nearby ♪ 1537 01:06:59,540 --> 01:07:01,750 ♪ Putting my heart into it, my love ♪ 1538 01:07:01,830 --> 01:07:03,920 ♪ I convinced my mother ♪ 1539 01:07:04,000 --> 01:07:08,830 ♪ I asked them to get me married, but still they said no ♪ 1540 01:07:09,380 --> 01:07:11,670 ♪ My mother didn't accept my family ♪ 1541 01:07:11,750 --> 01:07:13,880 ♪ What's the point of living now, even if I try? ♪ 1542 01:07:13,960 --> 01:07:18,080 ♪ I feel like I will give up my life ♪ 1543 01:07:18,210 --> 01:07:20,290 ♪ Go away, naughty! ♪ 1544 01:07:20,420 --> 01:07:22,540 ♪ Go away, naughty! My house is nearby ♪ 1545 01:07:22,630 --> 01:07:24,880 ♪ Go away, naughty! ♪ 1546 01:07:24,920 --> 01:07:27,130 ♪ Go away, naughty! My house is nearby ♪ 1547 01:07:36,210 --> 01:07:39,130 Also have your throat slit while you have him cutting your hair. 1548 01:07:39,250 --> 01:07:41,750 Or give it to me and I'll slit my wrist. 1549 01:07:41,830 --> 01:07:45,000 ♪ Even if getting married leads to destruction, so be it ♪ 1550 01:07:45,250 --> 01:07:47,540 ♪ No matter what happens ♪ 1551 01:07:47,630 --> 01:07:49,830 ♪ I will take you with me ♪ 1552 01:07:49,920 --> 01:07:53,920 ♪ We will run in such a way, the world will search for us ♪ 1553 01:07:54,000 --> 01:07:57,040 ♪ Go away, naughty! ♪ 1554 01:07:57,130 --> 01:07:59,380 So you're having trouble staying awake for just one day, huh? 1555 01:07:59,460 --> 01:08:02,630 Try being in my shoes. I've been stuck in the same day for 15 days! 1556 01:08:03,000 --> 01:08:04,130 Let me just nap for an hour. 1557 01:08:04,250 --> 01:08:06,420 It’s already 11:45 pm. Just 15 more minutes. 1558 01:08:12,000 --> 01:08:14,130 ♪ The butterfly flew, but couldn't really fly ♪ 1559 01:08:14,250 --> 01:08:16,380 ♪ She got on the bus, but didn't find a seat ♪ 1560 01:08:16,540 --> 01:08:18,670 ♪ The butterfly flew, but couldn't really fly ♪ 1561 01:08:18,750 --> 01:08:20,920 ♪ She got on the bus, but didn't find a seat ♪ 1562 01:08:21,000 --> 01:08:23,130 ♪ She started crying because she didn't get a seat ♪ 1563 01:08:23,250 --> 01:08:25,420 ♪ "The driver said, "Come with me!" ♪ 1564 01:08:25,500 --> 01:08:27,580 ♪ Come with me! ♪ 1565 01:08:27,670 --> 01:08:28,750 ♪ The butterfly said, ♪ 1566 01:08:28,830 --> 01:08:29,290 Hey... 1567 01:08:29,380 --> 01:08:30,290 So, you want me all covered in turmeric, huh? 1568 01:08:30,380 --> 01:08:34,670 - Alright, the turmeric ceremony's all done now. - Huh? What is he doing? 1569 01:08:34,920 --> 01:08:37,750 Yep, now the day's finally complete! ♪ Go away, naughty! My house is nearby ♪ 1570 01:08:37,830 --> 01:08:39,460 ♪ Go away, naughty! ♪ 1571 01:08:39,540 --> 01:08:40,960 So, what do you think, Sister-in-law? The chicken's nice and juicy now, right? 1572 01:08:41,040 --> 01:08:42,290 Is this how you talk to your sister-in-law? 1573 01:08:42,380 --> 01:08:44,790 - This is just how I talk! - Mom, I m done, clean me up. 1574 01:08:44,880 --> 01:08:47,670 He's been pooping for days. Somebody wash him already! 1575 01:08:49,130 --> 01:08:50,420 Keri, Keri, wait. 1576 01:08:50,580 --> 01:08:51,670 Come, sit down. 1577 01:08:54,380 --> 01:08:57,130 Now your brother's getting married, so... 1578 01:08:57,500 --> 01:08:58,500 Yeah, so? 1579 01:08:59,170 --> 01:09:01,790 So, we can do it, right? 1580 01:09:02,130 --> 01:09:03,170 What? 1581 01:09:05,000 --> 01:09:06,250 Kiss. 1582 01:09:07,130 --> 01:09:08,130 You want to kiss me? 1583 01:09:09,080 --> 01:09:10,080 Yeah. 1584 01:09:11,000 --> 01:09:12,000 Here? 1585 01:09:14,790 --> 01:09:16,040 - Are you done? - No. 1586 01:09:16,330 --> 01:09:17,580 Not this kiss. 1587 01:09:17,710 --> 01:09:18,580 Then? 1588 01:09:19,210 --> 01:09:20,210 That one. 1589 01:09:20,290 --> 01:09:21,040 That one? 1590 01:09:21,130 --> 01:09:23,130 Yeah, that one... 1591 01:09:23,710 --> 01:09:24,500 Hey! 1592 01:09:24,790 --> 01:09:25,790 - Move. - What's going on here? 1593 01:09:25,880 --> 01:09:26,420 Brother! 1594 01:09:26,500 --> 01:09:28,290 I came to drop these mattresses, and she stopped me. 1595 01:09:28,460 --> 01:09:29,790 - Shut up. - She did, yeah. 1596 01:09:29,880 --> 01:09:33,920 My life's a mess, and you two are over here romancing? 1597 01:09:33,960 --> 01:09:36,170 Come on, Brother, just hear me out. Keri, explain it to him. 1598 01:09:36,250 --> 01:09:37,750 What are you doing? Let go of his neck. 1599 01:09:37,830 --> 01:09:38,920 I should let go of his neck? 1600 01:09:38,960 --> 01:09:40,210 Fine, I'll let it go. 1601 01:09:40,500 --> 01:09:42,830 I'll hit him with my shoes instead! 1602 01:09:42,920 --> 01:09:45,290 - Bro, Brother, I got you that job! - Quit it. 1603 01:09:45,380 --> 01:09:46,250 So, should I just marry 1604 01:09:46,330 --> 01:09:47,420 - my sister to you now? - No! 1605 01:09:47,500 --> 01:09:48,380 What are you doing? 1606 01:09:48,460 --> 01:09:50,210 He's your future brother-in-law. 1607 01:09:50,290 --> 01:09:51,500 Yeah, your brother-in-law. 1608 01:09:51,580 --> 01:09:52,830 This baby beaver? 1609 01:09:53,170 --> 01:09:54,880 Couldn't you find anyone better than this cricket? 1610 01:09:54,960 --> 01:09:56,880 Brother, we really love each other. 1611 01:09:56,960 --> 01:09:58,880 - We're totally crazy about each other. - True love, man, true love! 1612 01:09:58,960 --> 01:10:00,960 Hold on, let me get rid of all this love. 1613 01:10:01,460 --> 01:10:04,130 Do one thing: just jump off the roof. Go. 1614 01:10:04,210 --> 01:10:05,500 Have you lost your mind? 1615 01:10:05,580 --> 01:10:07,040 - Just jump. - It's too high. 1616 01:10:07,130 --> 01:10:08,960 - Stay there, Brother, or I'll jump. - Keri, get out of my way. 1617 01:10:09,000 --> 01:10:10,540 Have you lost your mind? He'll jump! What are you doing? 1618 01:10:10,630 --> 01:10:12,080 I'll end up hurting you, Keri, get out of my way. 1619 01:10:12,170 --> 01:10:14,750 Har Har Mahadev! 1620 01:10:14,960 --> 01:10:16,330 Oh my. 1621 01:10:16,420 --> 01:10:18,000 How did he fall down? 1622 01:10:18,130 --> 01:10:20,080 Who does that, man?! 1623 01:10:21,670 --> 01:10:25,040 Does this family's only son-in-law have any respect at all? 1624 01:10:29,920 --> 01:10:31,080 He's alive. 1625 01:10:32,500 --> 01:10:33,630 For now. 1626 01:10:37,330 --> 01:10:38,790 What's up, Mr. Groom? 1627 01:10:38,960 --> 01:10:40,170 Where are you off to, huh? 1628 01:10:42,000 --> 01:10:44,000 Why should I tell you where am I going every day, huh? 1629 01:10:44,330 --> 01:10:45,540 Are you my dad or what? 1630 01:10:47,130 --> 01:10:48,000 Mind your own business! 1631 01:10:49,250 --> 01:10:50,130 Ugh! 1632 01:11:01,000 --> 01:11:03,540 So, you're telling me you're stuck on the 29th 1633 01:11:03,630 --> 01:11:05,080 because you didn't keep your pledge? 1634 01:11:05,290 --> 01:11:07,080 I say that every day! 1635 01:11:07,580 --> 01:11:08,130 Okay. 1636 01:11:08,250 --> 01:11:09,210 I say that every day! 1637 01:11:11,170 --> 01:11:12,670 - Sister-in-law! I seek you blessings. - Yeah, yeah, okay. 1638 01:11:12,750 --> 01:11:13,630 What happened? 1639 01:11:13,750 --> 01:11:14,960 I don't know, Titli. 1640 01:11:15,040 --> 01:11:16,330 It's all flying over my head right now. 1641 01:11:16,420 --> 01:11:17,920 He says he's stuck on the 29th. 1642 01:11:17,960 --> 01:11:18,630 Huh? 1643 01:11:19,670 --> 01:11:21,000 What happened, Babu? 1644 01:11:21,380 --> 01:11:25,000 Keri called me and said you caused a scene at home and just stormed out. 1645 01:11:25,080 --> 01:11:26,040 What happened? 1646 01:11:26,170 --> 01:11:27,290 Nothing happened. 1647 01:11:28,210 --> 01:11:30,130 You go, I'll handle it. Just leave. 1648 01:11:32,290 --> 01:11:33,540 I left my henna ceremony... 1649 01:11:33,630 --> 01:11:34,790 I left my henna ceremony in the middle, 1650 01:11:34,920 --> 01:11:36,420 I've been walking around Banaras dressed as a bride. 1651 01:11:36,500 --> 01:11:37,170 I can never seem to handle things by myself. 1652 01:11:37,250 --> 01:11:38,170 You're the one who's been taking care of everything. 1653 01:11:38,250 --> 01:11:39,170 I just keep messing everything up. 1654 01:11:39,250 --> 01:11:40,750 You still haven't paid for the lehenga. 1655 01:11:40,830 --> 01:11:42,210 I know everything, okay?! 1656 01:11:42,460 --> 01:11:43,380 Wow, 1657 01:11:43,880 --> 01:11:44,790 that's amazing! 1658 01:11:48,380 --> 01:11:49,330 Why... 1659 01:11:49,960 --> 01:11:51,790 why can't you just understand what I'm trying to say for once? 1660 01:11:52,960 --> 01:11:53,960 I'm... 1661 01:11:54,750 --> 01:11:56,170 Why do I even bother trying? Forget it. 1662 01:11:56,420 --> 01:11:57,170 Babu... 1663 01:11:57,250 --> 01:11:58,920 I'M NOT BABU! 1664 01:11:59,630 --> 01:12:00,710 My name's Ranjan. 1665 01:12:01,960 --> 01:12:03,000 See what I mean? 1666 01:12:13,500 --> 01:12:14,880 - Hey... - Priest! 1667 01:12:14,960 --> 01:12:16,380 - Priest! Priest! Priest! - Who is it? 1668 01:12:16,460 --> 01:12:17,420 Greetings. 1669 01:12:18,250 --> 01:12:19,130 Mahadev! 1670 01:12:20,000 --> 01:12:22,880 Remember me? I gave you Rs. 100 in cash and Re. 1 through UPI? 1671 01:12:23,580 --> 01:12:25,000 - Yeah, yeah, I remember. - Right. 1672 01:12:25,630 --> 01:12:28,330 So, what's going on? In the middle of the night... 1673 01:12:28,420 --> 01:12:31,920 I'm in big trouble. 1674 01:12:33,080 --> 01:12:34,000 Big trouble? 1675 01:12:34,080 --> 01:12:34,960 Yeah. 1676 01:12:35,130 --> 01:12:36,080 What happened? 1677 01:12:36,750 --> 01:12:38,000 I can't keep my pledge. 1678 01:12:39,080 --> 01:12:40,080 What pledge? 1679 01:12:40,330 --> 01:12:41,380 The one about doing a good deed. 1680 01:12:41,670 --> 01:12:42,830 What good deed? 1681 01:12:44,380 --> 01:12:47,460 Priest, you told me to make a pledge to do a good deed, and I did. 1682 01:12:48,330 --> 01:12:50,330 I didn't say which good deed, though. 1683 01:12:50,960 --> 01:12:52,080 Now I'm stuck because of it. 1684 01:12:52,420 --> 01:12:55,580 I've fed cows, dogs, monkeys, and humans-everyone. 1685 01:12:55,830 --> 01:12:57,790 I've donated a lot of money too. 1686 01:12:57,960 --> 01:13:02,830 I've even lit a lamp under every kind of tree-big, small, thin, thick. 1687 01:13:03,250 --> 01:13:04,830 But somehow, I just can't fulfill my pledge. 1688 01:13:05,420 --> 01:13:06,250 You get what I mean? 1689 01:13:06,380 --> 01:13:07,330 Hmm. 1690 01:13:07,790 --> 01:13:08,710 Priest, please... 1691 01:13:09,040 --> 01:13:10,330 Please help me out. 1692 01:13:12,380 --> 01:13:13,670 You have to do something. 1693 01:13:14,250 --> 01:13:15,420 Yes, I will. 1694 01:13:16,210 --> 01:13:17,460 Then do it. 1695 01:13:19,330 --> 01:13:20,750 I see, I see, I see. 1696 01:13:20,830 --> 01:13:22,250 Sorry, sorry. 1697 01:13:22,830 --> 01:13:26,500 Here, Rs. 100. I'll send Re. 1 through UPI. 1698 01:13:26,580 --> 01:13:29,330 No, son, this is a big problem. 1699 01:13:29,710 --> 01:13:30,500 It is. 1700 01:13:31,040 --> 01:13:33,130 So my fee will be Rs. 501. 1701 01:13:37,210 --> 01:13:38,670 Here. Rs. 501. 1702 01:13:38,830 --> 01:13:40,540 Now, quickly, tell me the solution. 1703 01:13:41,750 --> 01:13:43,000 Son, the thing is, 1704 01:13:44,130 --> 01:13:49,420 all the good deeds you just mentioned are fine. 1705 01:13:49,500 --> 01:13:50,460 Yes. 1706 01:13:52,250 --> 01:13:57,670 But your problem is different. 1707 01:13:57,920 --> 01:13:58,960 Yes. 1708 01:13:59,210 --> 01:14:00,630 Is it possible that... 1709 01:14:03,630 --> 01:14:05,420 you hurt someone's feelings? 1710 01:14:06,500 --> 01:14:07,920 I... 1711 01:14:07,960 --> 01:14:13,080 Yes, you've either knowingly or unknowingly hurt someone's feelings. 1712 01:14:14,210 --> 01:14:19,880 That's why your pledge is stuck. 1713 01:14:29,960 --> 01:14:32,540 Brother Ranjan, you look awesome! 1714 01:14:32,630 --> 01:14:33,670 Good morning! 1715 01:14:33,750 --> 01:14:36,170 Good morning! Now, try this on. 1716 01:14:36,250 --> 01:14:37,170 Here you go. 1717 01:14:37,960 --> 01:14:40,500 It's a masterpiece. 1718 01:14:40,670 --> 01:14:41,670 It's awesome! 1719 01:14:42,880 --> 01:14:43,920 You look like a clown. 1720 01:14:44,750 --> 01:14:45,630 Huh? 1721 01:14:45,960 --> 01:14:47,250 How dare you! 1722 01:14:47,630 --> 01:14:50,290 She's talking to me, not you. 1723 01:14:50,670 --> 01:14:52,290 Well, then she's right. 1724 01:14:52,670 --> 01:14:54,960 - What... what are you doing? - Bless me. 1725 01:14:55,040 --> 01:14:56,040 What's this? 1726 01:14:56,250 --> 01:14:58,000 I'm asking for your blessings, Father. 1727 01:14:58,080 --> 01:14:59,420 Father? Who's Father? 1728 01:14:59,630 --> 01:15:02,040 You're my father, and I'm your son. 1729 01:15:02,420 --> 01:15:03,420 Huh? 1730 01:15:04,040 --> 01:15:06,630 What have you made? 1731 01:15:06,790 --> 01:15:09,250 It looks more like a bag than a sherwani. 1732 01:15:09,330 --> 01:15:11,630 Calm down. Father, please calm down. 1733 01:15:12,420 --> 01:15:13,460 It's okay. 1734 01:15:13,540 --> 01:15:14,920 Please forgive him. 1735 01:15:16,000 --> 01:15:20,170 Take it back and fix it. 1736 01:15:20,540 --> 01:15:21,330 Huh? 1737 01:15:21,630 --> 01:15:23,630 Because I've got plenty of time. 1738 01:15:27,580 --> 01:15:29,080 If I've hurt you in any way, 1739 01:15:29,420 --> 01:15:30,670 please forgive me. 1740 01:15:36,670 --> 01:15:39,460 - So... sorry, Brother. - No, no, no need. 1741 01:15:39,670 --> 01:15:40,710 Are you okay? 1742 01:15:40,790 --> 01:15:41,960 Yeah, Brother. 1743 01:15:42,630 --> 01:15:44,500 If I've hurt you in any way, 1744 01:15:45,000 --> 01:15:46,380 please forgive me. 1745 01:15:46,540 --> 01:15:47,540 Huh? 1746 01:15:49,080 --> 01:15:50,710 And take good care of my sister. 1747 01:15:51,500 --> 01:15:52,460 Okay, Brother. 1748 01:15:52,830 --> 01:15:54,960 A lot of people keep going to the terrace, 1749 01:15:55,040 --> 01:15:56,210 so be careful. 1750 01:15:58,170 --> 01:16:00,170 You should try hanging exercises, you know. 1751 01:16:01,380 --> 01:16:02,580 Okay, Brother. 1752 01:16:03,960 --> 01:16:05,130 Hurry up, girls. 1753 01:16:05,210 --> 01:16:07,000 Mix some more of this, will you? We need enough to apply on him. 1754 01:16:07,080 --> 01:16:08,790 - Okay, Aunty. - You're just wasting time talking. 1755 01:16:08,920 --> 01:16:10,750 I seek your blessing, Mother. 1756 01:16:10,830 --> 01:16:11,710 Such anger? 1757 01:16:11,790 --> 01:16:15,000 Wow, where did the sun come from today? 1758 01:16:15,080 --> 01:16:16,380 Yes, Brother-in-law? 1759 01:16:16,540 --> 01:16:18,960 You're touching your mom's feet today, 1760 01:16:19,130 --> 01:16:21,250 but tomorrow you'll be taking orders from your wife. 1761 01:16:21,330 --> 01:16:22,580 Hey! 1762 01:16:22,920 --> 01:16:24,920 I'm really looking forward to that "tomorrow," Sister-in-law. 1763 01:16:25,830 --> 01:16:27,420 It just needs to get here. 1764 01:16:29,040 --> 01:16:31,670 Mom, I'm done, come clean me up. 1765 01:16:31,830 --> 01:16:33,670 Sister-in-law, forget the turmeric 1766 01:16:33,830 --> 01:16:35,960 and clean up the mess inside first. 1767 01:16:36,000 --> 01:16:37,000 I'm going, I'm going, Brother-in-law. 1768 01:16:37,080 --> 01:16:40,170 And if I've hurt you in any way, please forgive me. 1769 01:16:40,420 --> 01:16:43,000 Stop talking, sit down, and apply some turmeric. 1770 01:16:43,330 --> 01:16:45,290 Anything you say, Mother. Just give me a minute. 1771 01:16:45,460 --> 01:16:46,790 Has he lost it? 1772 01:16:46,920 --> 01:16:48,000 What's wrong with him? 1773 01:16:54,790 --> 01:16:55,790 Sorry, Brother. 1774 01:16:55,960 --> 01:16:58,500 - It fell by mistake. - No, no, 1775 01:16:58,960 --> 01:17:00,290 it was meant to fall. 1776 01:17:00,420 --> 01:17:01,830 It's part of its destiny. 1777 01:17:02,170 --> 01:17:03,130 Are you okay? 1778 01:17:03,380 --> 01:17:04,250 Yeah. 1779 01:17:04,920 --> 01:17:07,000 You've done such a great job decorating my house. 1780 01:17:07,380 --> 01:17:08,500 Thank you. 1781 01:17:09,000 --> 01:17:10,710 And if I've hurt you in any way, 1782 01:17:11,170 --> 01:17:12,290 please forgive me. 1783 01:17:12,500 --> 01:17:15,130 Hey, magpie, have you lost your mind? 1784 01:17:15,250 --> 01:17:16,960 Why are you apologizing to everyone? 1785 01:17:17,040 --> 01:17:18,750 So what? Go apply the turmeric. 1786 01:17:18,830 --> 01:17:19,750 Father, please don't be mad. 1787 01:17:19,830 --> 01:17:22,130 What are you doing up there? Get down now! 1788 01:17:22,210 --> 01:17:24,080 If I've hurt you in any way, please forgive me. 1789 01:17:24,170 --> 01:17:25,080 Mahadev! 1790 01:17:25,170 --> 01:17:26,330 Mahadev! If I've hurt you in any way, please forgive me. 1791 01:17:26,420 --> 01:17:27,630 What's up, Mr. Groom? 1792 01:17:27,830 --> 01:17:29,460 - Where are you off to, huh? - Oh! 1793 01:17:30,330 --> 01:17:32,080 Sorry about yesterday. 1794 01:17:33,000 --> 01:17:34,790 I got mad at you. 1795 01:17:35,500 --> 01:17:36,920 I'm heading out now. 1796 01:17:38,080 --> 01:17:39,290 Ugh. 1797 01:17:41,210 --> 01:17:42,670 If I've hurt you in any way, please forgive me. 1798 01:17:43,380 --> 01:17:45,170 I end up stepping on you every day. 1799 01:17:47,040 --> 01:17:48,330 Mahadev! 1800 01:17:51,080 --> 01:17:56,130 I'm lucky to have both of you in my life. 1801 01:17:57,040 --> 01:17:58,460 - Really? - What's wrong? 1802 01:17:59,420 --> 01:18:00,750 You in some kind of trouble? 1803 01:18:00,830 --> 01:18:02,540 No, no, no. 1804 01:18:04,210 --> 01:18:06,250 I just want to say something to both of you. 1805 01:18:08,040 --> 01:18:11,830 If I've hurt you in any way, knowingly or unknowingly, 1806 01:18:11,960 --> 01:18:13,460 if I've made any mistakes, 1807 01:18:14,250 --> 01:18:15,960 please forgive me. 1808 01:18:16,080 --> 01:18:17,750 What are you saying, Brother? 1809 01:18:18,460 --> 01:18:21,040 - Yes! We'd die for you. - Yeah. 1810 01:18:21,170 --> 01:18:23,330 I don't know why, but I feel like 1811 01:18:23,420 --> 01:18:25,080 I've hurt your feelings. 1812 01:18:25,330 --> 01:18:26,540 Yeah, you have. 1813 01:18:26,710 --> 01:18:27,790 What are you saying, Brother? 1814 01:18:27,920 --> 01:18:29,330 You're my ideal. 1815 01:18:29,460 --> 01:18:30,710 I haven't hurt your feelings? 1816 01:18:31,170 --> 01:18:32,130 Damn. 1817 01:18:33,710 --> 01:18:34,960 Then whose curse is at work here? 1818 01:18:35,040 --> 01:18:35,960 Curse? 1819 01:18:36,750 --> 01:18:38,710 Yeah, it... 1820 01:18:39,130 --> 01:18:40,420 I'll tell you later. 1821 01:18:41,380 --> 01:18:45,670 First, think about whose feelings I might've hurt in Banaras. 1822 01:18:47,130 --> 01:18:51,830 There's only one guy in Banaras whose feelings you've hurt badly. 1823 01:18:52,540 --> 01:18:53,420 Who? 1824 01:18:59,500 --> 01:19:00,580 So, Dad, 1825 01:19:00,960 --> 01:19:02,420 here's my problem. 1826 01:19:02,920 --> 01:19:04,920 God only knows whose curse is at work here. 1827 01:19:05,380 --> 01:19:06,790 I'm stuck on the 29th! 1828 01:19:06,920 --> 01:19:08,330 The day never changes to the 30th for me. 1829 01:19:08,420 --> 01:19:09,170 Huh? 1830 01:19:09,330 --> 01:19:11,330 The 30th, the date won't change for me. 1831 01:19:11,920 --> 01:19:13,500 - What's he saying? - There you go. 1832 01:19:14,040 --> 01:19:15,540 You were so excited that day. 1833 01:19:15,630 --> 01:19:17,250 "30th is perfect, just perfect!" 1834 01:19:17,330 --> 01:19:18,750 Now the date won't change to 30th for him. 1835 01:19:18,830 --> 01:19:19,080 Yes. 1836 01:19:19,170 --> 01:19:21,830 The offer I got from the electricity department was better. 1837 01:19:21,960 --> 01:19:23,080 At least the day would've changed to the 30th. 1838 01:19:23,170 --> 01:19:24,130 Right. 1839 01:19:24,460 --> 01:19:27,830 Nephew, do you want me to hurt your brother-in-law's feelings right here? 1840 01:19:28,000 --> 01:19:29,540 He's talking too much. 1841 01:19:32,920 --> 01:19:34,250 Hey... Son... 1842 01:19:34,420 --> 01:19:36,080 I'm your wife's brother-in-law. 1843 01:19:37,380 --> 01:19:38,580 If I've hurt you in any way, please forgive me. 1844 01:19:38,670 --> 01:19:40,290 Who touches his feet, huh? 1845 01:19:41,250 --> 01:19:43,080 Dad, please tell me, what should I do? 1846 01:19:43,170 --> 01:19:44,290 What should I really do? 1847 01:19:44,380 --> 01:19:46,040 What should I say? 1848 01:19:46,790 --> 01:19:48,210 Have you told your dad? 1849 01:19:48,330 --> 01:19:49,210 What? 1850 01:19:49,290 --> 01:19:50,580 About this illness? 1851 01:19:51,500 --> 01:19:52,830 I have. 1852 01:19:52,960 --> 01:19:54,170 I've told everyone, 1853 01:19:54,630 --> 01:19:56,380 but no one believes me. 1854 01:19:58,830 --> 01:20:00,080 So, Dad, the thing is, 1855 01:20:00,710 --> 01:20:01,960 if tomorrow the date changes to the 30th, 1856 01:20:02,170 --> 01:20:03,500 I'll be here with the wedding procession. 1857 01:20:04,710 --> 01:20:06,380 If it doesn't, then... 1858 01:20:06,540 --> 01:20:07,540 Then? 1859 01:20:11,420 --> 01:20:12,580 What did he say? 1860 01:20:39,920 --> 01:20:41,170 Brother Ranjan! 1861 01:20:41,290 --> 01:20:42,460 Hey, where are you off to? 1862 01:20:42,540 --> 01:20:43,790 Hey, listen for a second. 1863 01:20:43,920 --> 01:20:45,000 - Where are you headed? - Look... 1864 01:20:45,080 --> 01:20:46,540 You should at least put on some turmeric first. 1865 01:20:48,460 --> 01:20:49,790 Give me a quarter. 1866 01:21:16,000 --> 01:21:17,830 I'm sorry, Titli. 1867 01:21:19,250 --> 01:21:22,420 Your "Babu" never did anything for you. 1868 01:21:25,960 --> 01:21:27,500 Nor for himself, either. 1869 01:21:29,540 --> 01:21:31,920 I don't have any other choice now. 1870 01:21:36,630 --> 01:21:38,630 It's way too high, way too high. 1871 01:21:40,330 --> 01:21:42,460 I'm not going to mess up your 30th 1872 01:21:43,080 --> 01:21:45,750 just because of my bad luck with the 29th. 1873 01:21:45,960 --> 01:21:47,380 I won't! 1874 01:21:49,920 --> 01:21:51,210 Oh, Holy Ganges, 1875 01:21:53,380 --> 01:21:54,960 please ensure my salvation. 1876 01:22:01,630 --> 01:22:02,500 What's up? 1877 01:22:02,920 --> 01:22:03,790 Who are you? 1878 01:22:05,040 --> 01:22:07,170 You don't think this is a risky spot for a selfie? 1879 01:22:07,960 --> 01:22:09,170 You'll fall, get down. 1880 01:22:10,710 --> 01:22:11,670 Get down now. 1881 01:22:16,420 --> 01:22:18,630 Hey, I meant get down on the road, not into the river. 1882 01:22:19,830 --> 01:22:22,380 They don't even let you commit suicide in peace. 1883 01:22:26,830 --> 01:22:28,920 Are you swimming or drowning? 1884 01:22:31,540 --> 01:22:32,630 Mahadev... 1885 01:22:43,380 --> 01:22:44,500 Yes. Here. 1886 01:22:46,880 --> 01:22:48,040 Come on, seriously... 1887 01:22:49,960 --> 01:22:51,540 Just stick two fingers in your mouth like this, 1888 01:22:51,630 --> 01:22:52,750 and all the water will come out. 1889 01:22:52,830 --> 01:22:53,880 That's what I did. 1890 01:22:53,960 --> 01:22:54,920 I'm fine. 1891 01:22:54,960 --> 01:22:56,670 Totally killed my buzz too! 1892 01:22:58,210 --> 01:22:59,250 Are you good? 1893 01:23:03,290 --> 01:23:04,460 Why were you thinking about ending your life? 1894 01:23:07,960 --> 01:23:09,210 What was I supposed to do? 1895 01:23:09,830 --> 01:23:11,750 I had no other choice. 1896 01:23:13,790 --> 01:23:15,040 I get it. 1897 01:23:16,210 --> 01:23:20,790 Sometimes, you're in a situation you just can't explain to anyone. 1898 01:23:23,670 --> 01:23:24,580 Here you go. 1899 01:23:25,750 --> 01:23:26,670 What's your name? 1900 01:23:30,500 --> 01:23:31,750 Hamid Ansari. 1901 01:23:32,790 --> 01:23:33,920 You're from Monal? 1902 01:23:35,420 --> 01:23:36,670 I'm originally from Loharia, 1903 01:23:37,000 --> 01:23:39,380 but I've been here for the last seven years. 1904 01:23:40,920 --> 01:23:42,040 Your family? 1905 01:23:43,880 --> 01:23:46,380 They're back home in the village. 1906 01:23:48,040 --> 01:23:50,460 Have you imagined what would have happened to them if you had died? 1907 01:23:53,750 --> 01:23:56,040 Why were you ending your life? What's the problem? 1908 01:23:57,960 --> 01:24:00,500 The same thing half of our population is dealing with. 1909 01:24:01,170 --> 01:24:03,960 I see, you're heartbroken. 1910 01:24:05,290 --> 01:24:06,250 No. 1911 01:24:06,710 --> 01:24:08,040 It's the government job thing. 1912 01:24:08,960 --> 01:24:11,960 Damn, this government job issue... 1913 01:24:13,130 --> 01:24:14,290 I get it. 1914 01:24:20,960 --> 01:24:21,710 Hey, 1915 01:24:22,960 --> 01:24:23,880 tell me something 1916 01:24:24,710 --> 01:24:26,710 if you get a job, you won't end your life, right? 1917 01:24:26,960 --> 01:24:29,130 Why would I die if I get a job, Brother? 1918 01:24:30,750 --> 01:24:32,380 Perfect! 1919 01:24:33,080 --> 01:24:35,750 You're my selfish good deed! 1920 01:24:37,080 --> 01:24:39,960 Now, Ranjan Tiwari will risk his own life to get you that job. 1921 01:24:40,210 --> 01:24:41,250 Just wait and watch. 1922 01:24:41,790 --> 01:24:43,960 From now on, Ansari and Tiwari are brothers. 1923 01:24:45,210 --> 01:24:46,290 Peon! 1924 01:24:46,790 --> 01:24:48,130 Two teas, please. 1925 01:24:49,960 --> 01:24:51,830 Here to pay your dues? 1926 01:24:52,000 --> 01:24:52,960 Hey. 1927 01:24:53,210 --> 01:24:55,960 Guru-ji, I'll get you the money in a few days. 1928 01:24:57,540 --> 01:24:59,460 Peon, forget the tea! 1929 01:25:00,540 --> 01:25:02,250 No rush, take your time. 1930 01:25:02,330 --> 01:25:04,710 Did he mention he's getting a big dowry? 1931 01:25:04,790 --> 01:25:07,330 My bride's my dowry. I don't go in for that stuff. 1932 01:25:07,420 --> 01:25:09,290 So, what's up? Why are you here? 1933 01:25:09,420 --> 01:25:11,830 Guru-ji, this is my friend, Hamid. 1934 01:25:11,920 --> 01:25:12,920 Hello. 1935 01:25:12,960 --> 01:25:15,040 I wanted to talk to you about his job. 1936 01:25:15,250 --> 01:25:16,500 Yeah, he'll get it. 1937 01:25:16,830 --> 01:25:19,460 Tell him about the payment details. 1938 01:25:19,710 --> 01:25:22,710 Well, Guru-ji, he's a little short on cash. 1939 01:25:22,920 --> 01:25:24,830 I'll take care of it. Guru-ji, I'll figure something out. 1940 01:25:24,920 --> 01:25:27,330 No, I don't want to pay for a job. 1941 01:25:27,420 --> 01:25:29,540 You're not willing to pay for a job? 1942 01:25:29,670 --> 01:25:31,790 I'm not here for charity. 1943 01:25:32,250 --> 01:25:33,960 It's a risky job, ask him. 1944 01:25:34,040 --> 01:25:35,750 - No, you're right. - Obviously, I'm right. 1945 01:25:35,830 --> 01:25:39,380 You'll get the job and enjoy the perks of life. 1946 01:25:39,460 --> 01:25:41,960 After you're gone, your wife will be set with your benefits. 1947 01:25:42,040 --> 01:25:43,080 What do I get out of this? 1948 01:25:43,170 --> 01:25:44,170 Nothing? 1949 01:25:44,250 --> 01:25:46,380 Tell him, man. You'll need to pay for it. 1950 01:25:46,500 --> 01:25:47,670 We'll sort it out, we'll sort it. 1951 01:25:47,750 --> 01:25:49,380 Let me make this clear. 1952 01:25:49,880 --> 01:25:51,460 First off, I don't have the money. 1953 01:25:51,540 --> 01:25:53,330 Plus, I don't want to pay to get a job. 1954 01:25:53,830 --> 01:25:55,540 Oh my God! 1955 01:25:55,880 --> 01:25:58,380 Where did you find this freedom fighter? 1956 01:25:58,540 --> 01:26:00,130 What's your name, Brother? 1957 01:26:00,830 --> 01:26:02,830 Hamid... Hamid Ansari. 1958 01:26:03,880 --> 01:26:05,130 How old are you? 1959 01:26:05,960 --> 01:26:06,710 26. 1960 01:26:06,790 --> 01:26:10,670 Struggle for another year or two, and we'll get it done. 1961 01:26:10,750 --> 01:26:13,960 We'll team up and make it happen. Now leave him be, alright? 1962 01:26:14,210 --> 01:26:15,420 Go wait outside. 1963 01:26:16,960 --> 01:26:18,710 You stay here. 1964 01:26:19,500 --> 01:26:20,290 Sit down, man. 1965 01:26:20,380 --> 01:26:21,380 You can go, 1966 01:26:22,080 --> 01:26:23,080 he'll join you soon. 1967 01:26:23,170 --> 01:26:23,960 I'll be right with you. 1968 01:26:25,080 --> 01:26:26,710 Where did you find this guy? 1969 01:26:27,710 --> 01:26:29,210 What do I say, Guru-ji... 1970 01:26:32,170 --> 01:26:33,500 He's a good guy, Guru-ji. 1971 01:26:34,040 --> 01:26:35,080 Please, help him out. 1972 01:26:35,170 --> 01:26:37,290 "He's a good guy, please help him out!" 1973 01:26:38,710 --> 01:26:39,750 There's only one way to fix this. 1974 01:26:39,830 --> 01:26:40,830 What's that? 1975 01:26:41,080 --> 01:26:44,500 You give up your job, and he'll take your spot. 1976 01:26:45,960 --> 01:26:47,080 What's that supposed to mean? 1977 01:26:47,250 --> 01:26:50,210 He's the 15th guy 1978 01:26:51,250 --> 01:26:53,710 I took off the list and swapped with you! 1979 01:26:54,540 --> 01:26:56,170 Hamid Ansari. 1980 01:26:57,460 --> 01:27:00,630 You'll lose your job, and I'll lose my business. 1981 01:27:01,080 --> 01:27:03,130 What's wrong with this generation, seriously?! 1982 01:27:09,130 --> 01:27:11,420 - Sister...! - So you're saying 1983 01:27:11,710 --> 01:27:13,290 he dies and comes back to life every single day? 1984 01:27:13,380 --> 01:27:14,540 Yep, every day! 1985 01:27:14,750 --> 01:27:15,830 Every single day! 1986 01:27:15,960 --> 01:27:18,380 I left my henna ceremony just to hear this crap? 1987 01:27:18,460 --> 01:27:19,670 It's just henna, chill out. 1988 01:27:19,790 --> 01:27:21,960 It's not like you walked out in the middle of taking a dump! 1989 01:27:22,040 --> 01:27:23,210 Ugh, that's gross! 1990 01:27:23,290 --> 01:27:24,880 You can just redo it. You're doing it every day anyway. 1991 01:27:24,960 --> 01:27:26,670 Come on, Brother, why are you yelling at your sister-in-law? 1992 01:27:26,750 --> 01:27:29,500 I dare him to yell at me. I'll pull his tongue out! 1993 01:27:29,790 --> 01:27:32,290 And you... you're not even my husband yet! 1994 01:27:32,380 --> 01:27:34,290 Don't give me that husband attitude. 1995 01:27:34,460 --> 01:27:35,750 - I'm showing attitude? - Yup, you are! 1996 01:27:35,830 --> 01:27:37,960 What about you? Always complaining about the henna? 1997 01:27:38,040 --> 01:27:39,960 Alright, alright, stop fighting already. 1998 01:27:40,630 --> 01:27:41,880 Tell me, 1999 01:27:42,670 --> 01:27:44,210 why are you even getting into this? 2000 01:27:44,290 --> 01:27:46,130 You worked hard to get that job. 2001 01:27:46,460 --> 01:27:49,920 Uncle, Hamid actually deserves this job. 2002 01:27:49,960 --> 01:27:52,250 - Come on, man. - I don't know who Hamid is. 2003 01:27:52,380 --> 01:27:54,630 If it was meant for him, he would've gotten it. 2004 01:27:54,710 --> 01:27:57,040 - Yeah. - It was meant for you, so you got it. 2005 01:27:57,420 --> 01:27:59,170 If Hamid doesn't get the job, 2006 01:27:59,830 --> 01:28:00,960 he's going to die. 2007 01:28:01,210 --> 01:28:02,380 Again. 2008 01:28:03,170 --> 01:28:04,920 Don't make me whack you! 2009 01:28:04,960 --> 01:28:07,710 Whether he dies or not, you're definitely die by my hands today. 2010 01:28:07,790 --> 01:28:09,250 I'm right here, go ahead and do it. Kill me. 2011 01:28:09,330 --> 01:28:10,630 - Kill me again. - You guys are fighting again? 2012 01:28:10,710 --> 01:28:12,000 - Should I? - Chill out. 2013 01:28:12,290 --> 01:28:15,080 Listen, if you don't get that job, you won't be able to get married either. 2014 01:28:15,500 --> 01:28:16,830 And if you can't get married, 2015 01:28:16,920 --> 01:28:18,710 you'll probably end up taking your life. 2016 01:28:18,960 --> 01:28:20,420 And if you do that, 2017 01:28:20,670 --> 01:28:22,750 I'll go find Hamid and kill him. 2018 01:28:22,960 --> 01:28:23,960 Yeah, Brother. 2019 01:28:24,210 --> 01:28:25,960 If he's going to die anyway, 2020 01:28:26,330 --> 01:28:27,880 why even bother saving him? 2021 01:28:27,960 --> 01:28:29,960 Uncle, it's important that we save Hamid. 2022 01:28:30,750 --> 01:28:32,710 I think saving him is the good deed I am supposed to do. 2023 01:28:32,960 --> 01:28:34,960 and it's why all this mess started in the first place. 2024 01:28:35,830 --> 01:28:36,630 Hold up. 2025 01:28:36,960 --> 01:28:40,500 You made a promise at Lord Shiva's temple, right? 2026 01:28:40,790 --> 01:28:41,670 Yeah. 2027 01:28:43,130 --> 01:28:44,420 Then it's no big deal! 2028 01:28:44,960 --> 01:28:45,960 What? 2029 01:28:46,000 --> 01:28:48,170 Well, Hamid's Muslim. 2030 01:28:48,540 --> 01:28:49,920 - Huh? - Hmm. 2031 01:28:54,210 --> 01:28:55,710 How do you even do this? 2032 01:28:56,790 --> 01:28:58,830 Listen, buddy, come with me, 2033 01:28:59,080 --> 01:29:02,670 I've got a surprise bachelor's party lined up for you. 2034 01:29:02,750 --> 01:29:03,880 - Uncle... - Forget the surprise party. 2035 01:29:03,920 --> 01:29:05,080 Just hear me out. Take me with you. 2036 01:29:05,170 --> 01:29:06,420 - What? What bachelor party? - Brother? 2037 01:29:06,500 --> 01:29:07,500 - Where are you going? - Brother? 2038 01:29:07,630 --> 01:29:09,080 - Babu! - ♪ God! ♪ 2039 01:29:10,210 --> 01:29:11,380 You're such a weirdo. 2040 01:29:11,460 --> 01:29:12,920 You're trying to change his fate 2041 01:29:12,960 --> 01:29:14,670 hen he's just going to die again tomorrow anyway. 2042 01:29:14,750 --> 01:29:15,580 ♪ God! ♪ 2043 01:29:15,670 --> 01:29:17,880 You're going to get scolded, and I'm going to get scolded by Dad too. 2044 01:29:17,960 --> 01:29:19,670 Sister, please, just drive faster. 2045 01:29:19,830 --> 01:29:20,880 What do you want me to do, make it fly? 2046 01:29:20,960 --> 01:29:22,210 Yes, Sister, make it fly. 2047 01:29:22,290 --> 01:29:23,540 Hamid, no! 2048 01:29:23,790 --> 01:29:26,670 Hamid, stop! 2049 01:29:26,750 --> 01:29:28,330 - Go, go, go! - Hold on, hold on, hold on. 2050 01:29:28,420 --> 01:29:30,960 ♪ You see your life slipping away ♪ 2051 01:29:31,000 --> 01:29:33,960 ♪ Like sand through fingers that won’t stay ♪ 2052 01:29:34,000 --> 01:29:36,330 - Nephew! - Brother! 2053 01:29:38,750 --> 01:29:39,500 Brother! 2054 01:29:39,630 --> 01:29:41,080 - Move out of my way. - Get him! 2055 01:29:41,170 --> 01:29:42,420 You jump too! 2056 01:29:42,500 --> 01:29:43,920 I don't know how to swim. 2057 01:29:44,040 --> 01:29:45,210 You jump! Jump! 2058 01:29:45,290 --> 01:29:46,920 Sister-in-law, I'm not wearing anything down there. 2059 01:29:47,040 --> 01:29:49,460 He's got the worst friends! 2060 01:29:50,250 --> 01:29:51,460 ♪ You’re just human after all ♪ 2061 01:29:51,540 --> 01:29:53,380 - Sister-in-law! Sister-in-law... - Have you lost it? 2062 01:29:53,500 --> 01:29:54,290 Then what am I supposed to do? 2063 01:29:54,380 --> 01:29:56,290 Become a widow before I even get married, Sister? 2064 01:29:56,380 --> 01:30:00,500 ♪ Hearts flourish, When God’s blessings nourish ♪ 2065 01:30:01,250 --> 01:30:03,130 Do you really have to die every day? 2066 01:30:03,960 --> 01:30:05,130 What do you mean by every day? 2067 01:30:05,960 --> 01:30:08,000 Why did you save me? 2068 01:30:08,540 --> 01:30:09,830 You don't need to die. 2069 01:30:10,380 --> 01:30:11,960 We'll figure something out. 2070 01:30:13,210 --> 01:30:15,670 There's no solution. I don't have any options left. 2071 01:30:16,040 --> 01:30:17,500 That's not true. 2072 01:30:18,130 --> 01:30:19,080 Listen, 2073 01:30:19,460 --> 01:30:21,250 if you're short on cash, don't worry. 2074 01:30:21,630 --> 01:30:24,080 She'll easily get you 500,000-100,000. 2075 01:30:24,210 --> 01:30:25,170 I mean Titli. 2076 01:30:25,250 --> 01:30:26,960 Hey, how am I going to get that? 2077 01:30:28,130 --> 01:30:30,170 I'm not selling my mom's necklace again. 2078 01:30:30,460 --> 01:30:31,540 I'm not a beggar. 2079 01:30:31,920 --> 01:30:32,960 Let him die. 2080 01:30:33,210 --> 01:30:34,210 Did I ask you to save me? 2081 01:30:34,290 --> 01:30:35,920 I didn't save you, did I? Then why did you come here? 2082 01:30:35,960 --> 01:30:37,830 - I didn't come here to save you. - Why did you save me? 2083 01:30:37,920 --> 01:30:40,170 Stop it! Don't be upset, Hamid. He is... 2084 01:30:41,170 --> 01:30:42,420 Sit down, Uncle. Just sit down. 2085 01:30:42,670 --> 01:30:43,710 Come, sit down. 2086 01:30:44,040 --> 01:30:46,750 We'll figure it out. Please don't end your life. Please don't. 2087 01:30:46,830 --> 01:30:49,170 I don't need your help. 2088 01:30:49,540 --> 01:30:50,790 - Hey! - He wants to help me! 2089 01:30:50,880 --> 01:30:51,750 Ansari! 2090 01:30:52,210 --> 01:30:53,380 There you go! 2091 01:30:54,080 --> 01:30:55,380 Hamid! 2092 01:30:55,460 --> 01:30:57,080 Hey, hey, hey! 2093 01:30:57,170 --> 01:31:00,250 - ♪ Money leads to hell ♪ - Yeah, I got this. 2094 01:31:00,750 --> 01:31:04,170 ♪ Hold your faith and fare it well ♪ 2095 01:31:04,250 --> 01:31:05,750 ♪ When God’s blessings nourish ♪ 2096 01:31:05,960 --> 01:31:07,460 - Nephew! - Brother! 2097 01:31:07,540 --> 01:31:09,170 - Babu! - Help! 2098 01:31:09,250 --> 01:31:11,250 ♪ Hearts flourish, When God’s blessings nourish ♪ 2099 01:31:11,330 --> 01:31:14,380 Alright, let's set a fixed income of Rs.10,000 every month, sound good? 2100 01:31:15,170 --> 01:31:17,540 Alright, how about Rs. 15,000? Titli, Rs. 15,000, okay? 2101 01:31:17,750 --> 01:31:19,710 I don't need your help! 2102 01:31:19,790 --> 01:31:20,670 Hey! 2103 01:31:21,130 --> 01:31:22,630 How about we finalize the deal at 20,000, huh? 2104 01:31:22,710 --> 01:31:23,880 Let him die. 2105 01:31:25,750 --> 01:31:27,670 Forget about a job in India, I'll get you an international one. 2106 01:31:27,750 --> 01:31:28,920 How about working in Dubai? 2107 01:31:28,960 --> 01:31:29,880 Saudi? 2108 01:31:29,960 --> 01:31:31,880 I don't need your help! 2109 01:31:32,290 --> 01:31:34,290 - He wants me to send me to Dubai! - Thailand? How about Thailand? 2110 01:31:34,420 --> 01:31:36,830 I told you, let him die. 2111 01:31:36,920 --> 01:31:40,000 25% share in my mom's pickle business, deal? 2112 01:31:40,290 --> 01:31:42,290 I don't need your help! 2113 01:31:42,630 --> 01:31:43,630 Hey! 2114 01:31:43,830 --> 01:31:45,130 How about 50%? 2115 01:31:46,080 --> 01:31:47,250 I get it, 2116 01:31:47,880 --> 01:31:50,250 the problem is you can't get married because you don't have a job. 2117 01:31:50,420 --> 01:31:52,830 I'll find you a wife. Just don't die, okay? 2118 01:31:53,250 --> 01:31:54,750 Titli, we'll find him a wife, right? 2119 01:31:54,960 --> 01:31:56,830 Why don't you get him married to me instead? 2120 01:31:56,920 --> 01:31:58,960 - Huh? - I don't need your help! 2121 01:31:59,130 --> 01:32:00,130 Hey! 2122 01:32:00,540 --> 01:32:01,960 How about a foreign wife? 2123 01:32:02,080 --> 01:32:04,790 You never tried to find me a wife, damn it! 2124 01:32:04,880 --> 01:32:06,920 ♪ Bury your strength in the earth ♪ 2125 01:32:06,960 --> 01:32:09,920 ♪ One day, all will bow to the worth ♪ 2126 01:32:09,960 --> 01:32:13,540 ♪ It s inevitable, whether you believe or not ♪ 2127 01:32:13,630 --> 01:32:15,250 ♪ You’re not strong ♪ 2128 01:32:15,330 --> 01:32:17,040 ♪ You’re just human after all ♪ 2129 01:32:17,130 --> 01:32:20,750 Hearts flourish, When God s blessings nourish. 2130 01:32:20,830 --> 01:32:24,290 ♪ Hearts flourish, When God’s blessings nourish ♪ 2131 01:32:24,380 --> 01:32:27,630 ♪ Hearts flourish, When God s blessings ♪ 2132 01:32:27,710 --> 01:32:31,080 ♪ When God s blessings nourish ♪ 2133 01:32:31,960 --> 01:32:33,670 Catch. 2134 01:32:33,750 --> 01:32:35,130 Catch. 2135 01:32:38,420 --> 01:32:40,420 ♪ God! ♪ 2136 01:32:41,130 --> 01:32:42,380 I know... 2137 01:32:43,750 --> 01:32:45,380 Your name's Hamid Ansari. 2138 01:32:46,000 --> 01:32:48,000 You were going to jump off the bridge 2139 01:32:48,710 --> 01:32:50,250 because you can't get a job. 2140 01:32:51,830 --> 01:32:53,500 And let me tell you, 2141 01:32:53,710 --> 01:32:56,000 my life's become a mess trying to save you. 2142 01:32:57,670 --> 01:33:00,250 You're educated. You look smart. Just take another job. 2143 01:33:00,880 --> 01:33:02,960 There are so many departments, apply anywhere you want. 2144 01:33:03,460 --> 01:33:05,330 Why are you so stuck on this job? 2145 01:33:06,080 --> 01:33:07,000 Yeah? 2146 01:33:08,380 --> 01:33:10,540 How do you know all this? 2147 01:33:10,920 --> 01:33:11,920 Who are you? 2148 01:33:12,130 --> 01:33:13,920 It's a high-level thing, 2149 01:33:14,250 --> 01:33:15,960 you won't get it. 2150 01:33:16,830 --> 01:33:19,080 Our buddy here seems to know everything. 2151 01:33:19,420 --> 01:33:19,920 Right? 2152 01:33:20,000 --> 01:33:24,040 Tell him all your problems. Just tell him everything. 2153 01:33:24,250 --> 01:33:26,040 - Just do it, man. - Tell me. 2154 01:33:29,670 --> 01:33:32,880 For you, it's just a government job, 2155 01:33:33,080 --> 01:33:35,380 but for me, it means everything. 2156 01:33:36,710 --> 01:33:38,290 For the last 10 years, 2157 01:33:39,250 --> 01:33:41,670 our village has been struggling with water shortages. 2158 01:33:43,420 --> 01:33:45,330 First, we had a shortage of water for the fields, 2159 01:33:46,130 --> 01:33:48,380 and then we started running out of drinking water too. 2160 01:33:49,710 --> 01:33:53,000 The villagers kept sending letters to the irrigation department. 2161 01:33:55,170 --> 01:33:56,920 But no one listened. 2162 01:33:58,880 --> 01:34:01,580 When my father sent me to Banaras to study, 2163 01:34:02,960 --> 01:34:06,880 I promised all the villagers I'd get an education, 2164 01:34:06,920 --> 01:34:09,540 join the irrigation department, 2165 01:34:10,290 --> 01:34:12,750 and fix the water problem. 2166 01:34:13,790 --> 01:34:15,420 I worked really hard, Brother. 2167 01:34:16,630 --> 01:34:18,500 I even did well on the exams this time. 2168 01:34:19,920 --> 01:34:21,170 My father 2169 01:34:21,460 --> 01:34:25,250 handed out sweets to everyone in the village before the results even came out, 2170 01:34:26,130 --> 01:34:27,750 thinking I'd get the job. 2171 01:34:28,960 --> 01:34:30,040 But my... 2172 01:34:31,880 --> 01:34:33,250 My name wasn't on the list. 2173 01:34:34,250 --> 01:34:35,710 My name wasn't on the list, Brother. 2174 01:34:37,330 --> 01:34:38,750 What should I do now? Tell me. 2175 01:34:39,790 --> 01:34:41,250 How can I go back to my village and face them? 2176 01:34:42,170 --> 01:34:44,920 I rather jump into the Ganges and die. 2177 01:34:47,790 --> 01:34:49,080 My name wasn't on the list. 2178 01:34:59,130 --> 01:35:01,000 He ended up being a social worker. 2179 01:35:17,920 --> 01:35:18,920 We're getting married tomorrow, 2180 01:35:19,040 --> 01:35:20,880 and today you're telling me you're quitting that job? 2181 01:35:24,790 --> 01:35:26,250 What are you doing? You're going to hurt me. 2182 01:35:26,330 --> 01:35:27,920 You even ruined my henna! 2183 01:35:29,380 --> 01:35:31,000 Hey! Titli... 2184 01:35:31,710 --> 01:35:32,960 It's glass, I'll end up bleeding. 2185 01:35:44,040 --> 01:35:46,040 Titli, I get your anger, 2186 01:35:47,880 --> 01:35:49,880 but you don't understand what I'm going through. 2187 01:35:51,000 --> 01:35:53,830 I don't care. 2188 01:35:56,380 --> 01:35:59,580 Find a way, do whatever it takes... 2189 01:36:00,920 --> 01:36:02,880 But don't leave the job. 2190 01:36:07,880 --> 01:36:10,290 I've done so much for you, 2191 01:36:11,830 --> 01:36:14,540 and you didn't think about me even once, huh? 2192 01:36:17,750 --> 01:36:21,830 You're worried about a guy you don't even know, Ranjan! 2193 01:36:29,630 --> 01:36:32,040 I made a mistake falling for you. 2194 01:36:34,830 --> 01:36:35,960 Titli... 2195 01:36:41,380 --> 01:36:43,710 Listen to me, Ranjan Tiwari! 2196 01:36:45,000 --> 01:36:46,420 Do whatever it takes, 2197 01:36:47,130 --> 01:36:50,460 but if we don't get married on the 30th of this month, Ranjan... 2198 01:36:53,790 --> 01:36:56,380 No, Titli, what... what are you doing? Let go of it, let go of it right now! 2199 01:37:01,830 --> 01:37:05,250 I'm not as strong as I seem, Ranjan. 2200 01:37:07,460 --> 01:37:09,420 I'll fall apart without you. 2201 01:37:23,960 --> 01:37:25,170 Come on. 2202 01:37:25,460 --> 01:37:26,460 Here it is. 2203 01:37:26,540 --> 01:37:27,540 Where's Hamid? 2204 01:37:27,880 --> 01:37:28,920 He left. 2205 01:37:29,330 --> 01:37:30,880 - Why did you let him leave? - He had plans, 2206 01:37:30,920 --> 01:37:32,960 and we've got our own plans for tonight. 2207 01:37:53,880 --> 01:38:01,830 ♪ Why did my dreams fall apart? ♪ 2208 01:38:02,920 --> 01:38:11,130 ♪ Why did my hopes break my heart? ♪ 2209 01:38:23,880 --> 01:38:27,130 I'd get an education, join the irrigation department, 2210 01:38:27,830 --> 01:38:30,290 and fix the water problem. 2211 01:38:31,710 --> 01:38:33,380 I worked really hard, Brother. 2212 01:38:34,710 --> 01:38:36,580 I even did well on the exams this time. 2213 01:38:38,460 --> 01:38:39,670 But my... 2214 01:38:41,330 --> 01:38:42,920 My name wasn't on the list. 2215 01:38:43,880 --> 01:38:45,670 My name wasn't on the list, Brother. 2216 01:38:53,290 --> 01:38:57,380 I'm not as strong as I seem, Ranjan. 2217 01:38:58,790 --> 01:39:01,420 I'll fall apart without you. 2218 01:39:12,290 --> 01:39:14,330 What have you gotten me into, Mahadev? 2219 01:39:17,460 --> 01:39:20,130 If I knew doing a good deed was going to be this hard, 2220 01:39:21,290 --> 01:39:23,170 I would've never made that pledge. 2221 01:39:27,750 --> 01:39:31,380 Mahadev, what kind of dilemma have you put my life into? 2222 01:39:33,790 --> 01:39:35,420 On one side, there's Titli, 2223 01:39:35,500 --> 01:39:37,000 and on the other, Hamid. 2224 01:39:38,880 --> 01:39:40,580 What did I do wrong in all of this? 2225 01:39:43,920 --> 01:39:46,170 Mahadev, I just loved Titli. 2226 01:39:48,210 --> 01:39:50,330 I don't want this job, Mahadev! 2227 01:39:51,670 --> 01:39:53,080 I just wanted Titli. 2228 01:39:55,710 --> 01:39:57,080 You know what, 2229 01:39:58,210 --> 01:40:00,290 just take back what You have done 2230 01:40:01,630 --> 01:40:03,750 and get me out of this mess, Mahadev. 2231 01:40:04,960 --> 01:40:06,420 Please, get me out of this trouble. 2232 01:40:10,170 --> 01:40:11,670 Har Har Mahadev, Pundit-ji. 2233 01:40:11,750 --> 01:40:14,250 Mahadev! 2234 01:40:16,460 --> 01:40:18,460 You're an odd man. 2235 01:40:20,580 --> 01:40:22,750 First, you claim Mahadev doesn't grant your wishes, 2236 01:40:22,880 --> 01:40:25,210 but when He does, you blame Him instead. 2237 01:40:25,630 --> 01:40:27,880 What do you seek in life? 2238 01:40:28,540 --> 01:40:30,290 Pundit-ji, if I knew that, 2239 01:40:30,380 --> 01:40:32,250 I wouldn't be asking Him. 2240 01:40:33,210 --> 01:40:34,420 Hmm. 2241 01:40:35,000 --> 01:40:37,330 My life is at a crossroads, Pundit-ji. 2242 01:40:39,130 --> 01:40:40,960 I feel stuck, Pundit-ji. 2243 01:40:42,290 --> 01:40:43,380 Son, 2244 01:40:44,880 --> 01:40:47,790 when you stand at life's crossroads, 2245 01:40:48,750 --> 01:40:50,630 it's hard to make a choice. 2246 01:40:52,460 --> 01:40:54,580 When Arjuna was in a dilemma, 2247 01:40:54,960 --> 01:40:58,250 Lord Krishna had to recite the entire Bhagwat Gita, 2248 01:41:00,000 --> 01:41:01,670 and only then did time move forward. 2249 01:41:02,920 --> 01:41:08,540 or a single sentence to help you make sense of it. 2250 01:41:10,330 --> 01:41:13,380 Do your good deeds without expecting a return. 2251 01:41:18,170 --> 01:41:22,040 Now, it's up to you to choose what's right. 2252 01:41:24,670 --> 01:41:27,170 Close your eyes, and with a clear heart 2253 01:41:27,250 --> 01:41:31,080 surrender yourself to Mahadev. 2254 01:41:35,540 --> 01:41:39,750 Maybe Mahadev is testing you. 2255 01:41:41,710 --> 01:41:44,670 Maybe Mahadev is trying to teach you something. 2256 01:42:23,710 --> 01:42:25,130 This is great. 2257 01:42:34,960 --> 01:42:37,540 They're all just having Jalebis. Go offer them some water. 2258 01:42:37,670 --> 01:42:38,920 Come here, son. 2259 01:42:38,960 --> 01:42:40,000 Who are you? 2260 01:42:40,080 --> 01:42:41,290 I'm Sushil. 2261 01:42:41,380 --> 01:42:43,580 - Sushil? Sushil, who? - The government job guy... 2262 01:42:43,670 --> 01:42:45,670 The one who helped my son get the government job? 2263 01:42:45,750 --> 01:42:46,960 Yeah. 2264 01:42:54,290 --> 01:42:56,500 - Hey, how are you? You good? - I'm fine. 2265 01:42:56,580 --> 01:42:58,130 I've been waiting for you. 2266 01:43:06,040 --> 01:43:08,790 Have you stopped going to the gym? Look, you've got a bit of a belly. 2267 01:43:08,920 --> 01:43:11,630 Forget mine, look at yours! You're just... 2268 01:43:11,710 --> 01:43:13,170 Dad, can you come with me for a minute? I need to talk about something important. 2269 01:43:13,250 --> 01:43:14,500 Why are you nervous? 2270 01:43:14,580 --> 01:43:17,130 I was in worse shape than you when I got married. 2271 01:43:17,670 --> 01:43:19,250 - You're right. - Dad, you don't get it. It's important. 2272 01:43:19,330 --> 01:43:20,960 What do you need to talk about? 2273 01:43:21,040 --> 01:43:24,540 Son, he gets it, but you don't. 2274 01:43:24,630 --> 01:43:27,880 You should talk to your friends about this, not your dad. 2275 01:43:27,960 --> 01:43:28,750 - Yeah. - You're right, Uncle. 2276 01:43:28,830 --> 01:43:29,960 You're absolutely right. 2277 01:43:30,000 --> 01:43:31,710 Yeah, son, take him with you and share your wisdom. 2278 01:43:31,790 --> 01:43:32,460 Listen to me. 2279 01:43:32,540 --> 01:43:33,750 - Take him away. - Come on. 2280 01:43:33,830 --> 01:43:35,080 - Take him with you. - Go on. 2281 01:43:35,250 --> 01:43:37,750 - You're a weird guy. - So, where's your bag? 2282 01:43:37,830 --> 01:43:40,420 I explained everything to you yesterday, but you still didn't get it. 2283 01:43:42,000 --> 01:43:43,790 Look, what's done is done. 2284 01:43:44,460 --> 01:43:46,880 So now, just let things be, alright? 2285 01:43:48,000 --> 01:43:49,670 - This is wrong, Uncle. - What's wrong? 2286 01:43:50,130 --> 01:43:51,250 If not for yourself, 2287 01:43:51,330 --> 01:43:52,960 think about Sister-in-law Titli and your family, 2288 01:43:53,040 --> 01:43:54,330 and just stay quiet, please, Brother. 2289 01:43:54,420 --> 01:43:55,420 - You... - Hey! 2290 01:43:55,500 --> 01:43:56,500 - Brother! - Great. 2291 01:43:56,580 --> 01:43:57,290 - I've been looking for you. - When did you arrive? 2292 01:43:57,380 --> 01:43:58,040 Thank goodness I found you here. 2293 01:43:58,130 --> 01:43:59,040 I need a favor... 2294 01:44:12,000 --> 01:44:16,040 ♪ Your home is before me, my dearest one ♪ 2295 01:44:16,130 --> 01:44:19,380 ♪ Your home is before me, my dearest one ♪ 2296 01:44:19,460 --> 01:44:23,960 ♪ Yet I search for you under moon and sun ♪ 2297 01:44:24,040 --> 01:44:28,040 ♪ The fear that someone might steal you away ♪ 2298 01:44:28,130 --> 01:44:31,330 ♪ The fear that someone might steal you away ♪ 2299 01:44:31,420 --> 01:44:35,210 ♪ Keeps haunting my heart every single day ♪ 2300 01:44:35,290 --> 01:44:39,790 ♪ Keeps haunting my heart every single day ♪ 2301 01:44:40,210 --> 01:44:42,130 ♪ No one else makes my heart race ♪ 2302 01:44:42,210 --> 01:44:44,170 ♪ You're the only soul I worship and embrace ♪ 2303 01:44:44,250 --> 01:44:46,580 ♪ Love isn't something I understand well ♪ 2304 01:44:46,710 --> 01:44:48,040 ♪ So take me out of this aching spell ♪ 2305 01:44:48,130 --> 01:44:51,330 ♪ Oh, my beloved! ♪ 2306 01:44:51,880 --> 01:44:55,210 Oh, my beloved! 2307 01:44:55,880 --> 01:44:59,130 ♪ Oh, my beloved! ♪ 2308 01:44:59,920 --> 01:45:03,170 ♪ Oh, my beloved! ♪ 2309 01:45:04,040 --> 01:45:08,040 ♪ Your home is before me, my dearest one ♪ 2310 01:45:08,130 --> 01:45:11,330 ♪ Your home is before me, my dearest one ♪ 2311 01:45:11,420 --> 01:45:15,210 ♪ Yet I search for you under moon and sun ♪ 2312 01:45:16,040 --> 01:45:20,000 ♪ The fear that someone might steal you away ♪ 2313 01:45:20,080 --> 01:45:23,380 ♪ The fear that someone might steal you away ♪ 2314 01:45:23,460 --> 01:45:27,170 ♪ Keeps haunting my heart every single day ♪ 2315 01:45:27,250 --> 01:45:31,630 ♪ Keeps haunting my heart every single day ♪ 2316 01:45:42,920 --> 01:45:43,880 No... 2317 01:45:44,210 --> 01:45:45,500 What's wrong with you? 2318 01:45:50,920 --> 01:45:51,960 You want me to dance, right? 2319 01:45:52,170 --> 01:45:53,040 Play it. 2320 01:45:53,710 --> 01:45:54,290 Come on, play it! 2321 01:46:40,920 --> 01:46:42,790 I can't go through with this wedding. 2322 01:46:43,500 --> 01:46:44,330 Huh? 2323 01:46:46,040 --> 01:46:47,460 - Hey! - Hey, hey, hey! 2324 01:46:47,540 --> 01:46:48,500 - What happened? - Sister-in-law? 2325 01:46:48,580 --> 01:46:49,880 - Someone get her some water. - Mom? 2326 01:46:49,920 --> 01:46:50,920 What happened, huh? 2327 01:46:50,960 --> 01:46:52,000 Mom! 2328 01:47:04,710 --> 01:47:06,880 Go and get that job back! Go! 2329 01:47:08,540 --> 01:47:10,250 - Dad... - Your dad is dead to you! 2330 01:47:10,500 --> 01:47:12,920 If not for your honor, at least think about our honor. 2331 01:47:13,130 --> 01:47:14,580 Who gives up such a job? 2332 01:47:14,670 --> 01:47:16,040 What happened? 2333 01:47:16,130 --> 01:47:18,040 What happened, huh? Ask him what happened! 2334 01:47:18,420 --> 01:47:22,670 I worked hard selling pickles to build this reputation, 2335 01:47:23,330 --> 01:47:25,080 and he just ruined it. 2336 01:47:25,330 --> 01:47:26,290 Hey... 2337 01:47:26,920 --> 01:47:28,670 What happened, Ranjan? 2338 01:47:28,960 --> 01:47:30,040 What's he going to say? 2339 01:47:30,420 --> 01:47:31,710 He gave up the job. 2340 01:47:32,000 --> 01:47:33,540 He gave it to some Hamid Ansari. 2341 01:47:34,250 --> 01:47:36,000 You gave up your job? 2342 01:47:38,080 --> 01:47:39,380 Titli, Hamid is the one who really deserves it. 2343 01:47:39,460 --> 01:47:40,290 Who's this Hamid? 2344 01:47:40,920 --> 01:47:42,750 Go get your job back. 2345 01:47:43,960 --> 01:47:45,000 Dad... 2346 01:47:47,000 --> 01:47:48,830 I can't get it back, Titli. 2347 01:47:50,670 --> 01:47:52,830 And I can't lie and go through with this wedding either. 2348 01:47:54,790 --> 01:47:57,880 Titli, I did what I thought was right. 2349 01:47:58,500 --> 01:47:59,830 What was right? 2350 01:48:01,330 --> 01:48:02,960 What you thought was right? 2351 01:48:04,080 --> 01:48:06,500 What did you think was the right thing to do, huh? 2352 01:48:07,080 --> 01:48:09,500 I lied and got beaten up for you. 2353 01:48:10,170 --> 01:48:11,920 I even went to the police station for you. 2354 01:48:11,960 --> 01:48:13,290 What haven't I done for you? 2355 01:48:16,880 --> 01:48:19,290 I even mortgaged my mom's necklace 2356 01:48:19,420 --> 01:48:21,250 so you could get that job, 2357 01:48:21,330 --> 01:48:22,960 and we could get married. 2358 01:48:25,250 --> 01:48:26,380 And you... 2359 01:48:26,580 --> 01:48:28,040 you gave up that job. 2360 01:48:30,290 --> 01:48:31,960 - Listen... - Let go of me. 2361 01:48:32,960 --> 01:48:34,170 Tell me the truth. 2362 01:48:35,330 --> 01:48:37,460 Did you even want to marry me? 2363 01:48:38,000 --> 01:48:39,040 - Titli... - Yes? 2364 01:48:40,920 --> 01:48:41,750 If... 2365 01:48:42,920 --> 01:48:44,960 if you didn't, 2366 01:48:45,210 --> 01:48:47,080 you should've told me earlier. 2367 01:48:47,460 --> 01:48:50,130 You wouldn't have had to put on this whole drama in front of everyone for me. 2368 01:48:51,000 --> 01:48:54,460 At least my parents wouldn't have been embarrassed in front of everyone. 2369 01:48:58,250 --> 01:48:59,540 Look, Sister, 2370 01:48:59,670 --> 01:49:02,330 I applied henna yesterday with an R on one hand and a T on the other. 2371 01:49:02,420 --> 01:49:03,750 Why did I even bother? 2372 01:49:03,880 --> 01:49:05,130 Why are you crying? 2373 01:49:07,170 --> 01:49:08,960 They'll be the ones crying now. 2374 01:49:10,130 --> 01:49:11,750 Leave, there's no wedding happening here today. 2375 01:49:11,830 --> 01:49:12,830 - Leave. - Dad... 2376 01:49:13,960 --> 01:49:15,000 And you... 2377 01:49:17,000 --> 01:49:18,830 I knew you were good-for-nothing, 2378 01:49:19,920 --> 01:49:22,380 but I didn't know you were THIS stupid. 2379 01:49:23,920 --> 01:49:24,920 Leave! 2380 01:49:25,290 --> 01:49:27,630 Dad, I told you, he's not the right guy for Titli. 2381 01:49:27,710 --> 01:49:28,960 Yeah, yeah, I heard you. 2382 01:49:29,080 --> 01:49:30,960 What you did to Titli wasn't right. 2383 01:49:31,380 --> 01:49:33,790 I worked so hard to get him that government job, 2384 01:49:33,920 --> 01:49:35,500 and he went and gave it to someone else. 2385 01:49:37,380 --> 01:49:39,460 Brother, you've ruined everything you worked so hard for. 2386 01:49:40,500 --> 01:49:42,000 You're a strange guy. 2387 01:49:42,540 --> 01:49:44,630 You dug a well in your own house 2388 01:49:44,710 --> 01:49:46,500 and ruined it just to help someone else. 2389 01:49:48,250 --> 01:49:50,040 You're totally right, Uncle! 2390 01:49:51,130 --> 01:49:52,920 Good going, good going. 2391 01:49:52,960 --> 01:49:54,750 Why stop at a well? Tell him to dig a pond! 2392 01:49:54,830 --> 01:49:55,750 Hold this, dear. 2393 01:49:55,960 --> 01:49:57,580 Are we done taunting him, 2394 01:49:57,750 --> 01:49:59,960 or does anyone else have something to say? 2395 01:50:00,500 --> 01:50:01,540 "Who are you?" 2396 01:50:01,630 --> 01:50:02,750 Ma'am, 2397 01:50:03,790 --> 01:50:08,420 I'm the one who got this great guy the government job. 2398 01:50:09,960 --> 01:50:11,580 But he gave it up! 2399 01:50:11,670 --> 01:50:13,210 Exactly! 2400 01:50:13,290 --> 01:50:14,380 He gave it up! 2401 01:50:14,710 --> 01:50:17,290 You went down and dragged me down with you. 2402 01:50:17,960 --> 01:50:19,040 Why did you do it? 2403 01:50:19,130 --> 01:50:20,750 If someone's dying, just let them die. 2404 01:50:20,960 --> 01:50:22,540 You should've just gone ahead and gotten married. 2405 01:50:23,460 --> 01:50:25,580 I can't get married over someone's dead body. 2406 01:50:25,710 --> 01:50:27,330 He says he can't get married! 2407 01:50:27,460 --> 01:50:28,960 Why? What's the problem? 2408 01:50:30,330 --> 01:50:31,290 You're a strange guy. 2409 01:50:31,380 --> 01:50:32,960 Brother, you look smart to me. 2410 01:50:33,000 --> 01:50:34,250 Tell me, 2411 01:50:34,330 --> 01:50:37,330 how can someone stay hungry and feed others? 2412 01:50:37,420 --> 01:50:38,750 This guy... someone talk some sense into him. 2413 01:50:38,830 --> 01:50:39,920 Right. 2414 01:50:40,380 --> 01:50:43,000 Thousands of people get jobs every day using unfair means. 2415 01:50:43,080 --> 01:50:44,420 Exactly. 2416 01:50:44,960 --> 01:50:46,960 Hundreds of Hamids die every day too. 2417 01:50:47,380 --> 01:50:49,000 What can you or I do about that, right? 2418 01:50:51,710 --> 01:50:53,960 There's no water in the village, there's a shortage - 2419 01:50:54,040 --> 01:50:55,580 does that mean we should stop bathing? 2420 01:50:57,040 --> 01:50:59,960 There's a drought somewhere, floods somewhere else. 2421 01:51:00,000 --> 01:51:01,130 Everything gets ruined. 2422 01:51:01,210 --> 01:51:03,080 Does that mean we should stop being happy? 2423 01:51:03,210 --> 01:51:04,290 No, right? 2424 01:51:05,000 --> 01:51:06,420 Someone talk some sense into him, 2425 01:51:07,040 --> 01:51:08,710 that a man takes a government job 2426 01:51:08,790 --> 01:51:11,080 to build his future, 2427 01:51:11,710 --> 01:51:12,960 not for others. 2428 01:51:15,210 --> 01:51:17,750 I agree this country needs another Bhagat Singh. 2429 01:51:17,830 --> 01:51:18,790 Yes, ma'am, we do. 2430 01:51:18,920 --> 01:51:21,790 But does that mean we should send our only son 2431 01:51:21,960 --> 01:51:24,130 to sacrifice himself for his country, for society? 2432 01:51:24,210 --> 01:51:26,830 And which society? This one? 2433 01:51:29,580 --> 01:51:30,920 This society? 2434 01:51:32,750 --> 01:51:36,000 Where everyone just looks out for themselves? 2435 01:51:39,420 --> 01:51:41,670 No one cares about others. 2436 01:51:46,210 --> 01:51:47,750 You're the only one... 2437 01:51:49,790 --> 01:51:51,790 thinking about others. 2438 01:51:55,710 --> 01:51:57,830 That's why they don't like you. 2439 01:51:59,290 --> 01:52:01,830 That's why you're different from everyone else. 2440 01:52:06,960 --> 01:52:09,670 Son, I've helped many get jobs, 2441 01:52:10,920 --> 01:52:13,580 but I've never been as happy about anyone getting a job 2442 01:52:15,710 --> 01:52:18,460 as I am that you gave yours up. 2443 01:52:23,460 --> 01:52:25,670 It's hard to do what's right. 2444 01:52:27,540 --> 01:52:29,130 Even the best ones have made mistakes. 2445 01:52:31,500 --> 01:52:33,420 You didn't just save Hamid, 2446 01:52:33,750 --> 01:52:38,960 you saved humanity from drowning. 2447 01:52:44,460 --> 01:52:50,290 I expect that whether you do the right thing or not, 2448 01:52:52,330 --> 01:52:56,080 at least support those who do. 2449 01:53:00,080 --> 01:53:03,460 You can at least appreciate it, right? 2450 01:53:06,540 --> 01:53:09,250 As for the rest, you're all educated and smart enough. 2451 01:53:13,420 --> 01:53:15,250 If I've overstepped or said too much, 2452 01:53:15,670 --> 01:53:17,210 please forgive me. 2453 01:53:26,580 --> 01:53:29,460 Look, dear, you won't have trouble finding another partner, 2454 01:53:31,040 --> 01:53:33,250 but an honest one 2455 01:53:35,170 --> 01:53:36,750 is hard to come by. 2456 01:53:37,250 --> 01:53:38,420 As they say 2457 01:53:38,790 --> 01:53:40,830 marriages are made in heaven. 2458 01:54:14,460 --> 01:54:16,420 I know I've hurt everyone's feelings here. 2459 01:54:19,250 --> 01:54:20,750 But I can't take someone's life 2460 01:54:22,580 --> 01:54:24,290 just to create a new life for myself. 2461 01:54:28,080 --> 01:54:29,330 I'll take my leave now. 2462 01:54:30,210 --> 01:54:31,580 How can you just walk away like that? 2463 01:54:33,330 --> 01:54:35,500 What about all the money we spent on the wedding? 2464 01:54:44,630 --> 01:54:46,040 You're getting married, no matter what. 2465 01:54:49,040 --> 01:54:50,000 Dad? 2466 01:54:50,420 --> 01:54:51,420 Exactly. 2467 01:54:54,830 --> 01:54:56,420 If you back out now, 2468 01:54:58,250 --> 01:55:00,580 I swear I'll immerse your remains in the sacred waters of the Ganges. 2469 01:55:03,330 --> 01:55:04,830 Mr. Pandey! 2470 01:55:04,960 --> 01:55:07,830 Start serving the guests, will you? Everyone's hungry. 2471 01:55:07,960 --> 01:55:09,670 Where's the band? Where's the drummer? 2472 01:55:09,750 --> 01:55:11,000 Come on, let's get the music going. 2473 01:55:11,080 --> 01:55:15,420 ♪ Sweep you away in a wedding attire ♪ 2474 01:55:22,630 --> 01:55:24,880 ♪ Just around the bend ♪ 2475 01:55:24,960 --> 01:55:26,670 ♪ The sights are just beautiful ♪ 2476 01:55:26,750 --> 01:55:27,960 ♪ Since my outlook has changed ♪ 2477 01:55:28,040 --> 01:55:29,580 I remember hearing that verse from the Bhagavad Gita: 2478 01:55:29,670 --> 01:55:32,040 "Do your good deeds without expecting anything in return." 2479 01:55:32,130 --> 01:55:33,380 And today, I actually saw that in action. 2480 01:55:33,630 --> 01:55:34,500 As for the rest... 2481 01:55:34,580 --> 01:55:36,960 ♪ The thirst of the sea is quenched ♪ 2482 01:55:37,000 --> 01:55:39,420 ♪ The entire city's going to sway ♪ 2483 01:55:39,500 --> 01:55:41,210 ♪ As this news of joy spreads far and wide ♪ 2484 01:55:41,290 --> 01:55:44,380 ♪ I am going to be your beloved. ♪ 2485 01:56:19,920 --> 01:56:22,210 ♪ That old mischief in our eyes ♪ 2486 01:56:22,290 --> 01:56:24,830 ♪ Was once a habit, now it's gone ♪ 2487 01:56:29,330 --> 01:56:31,670 ♪ The love we shared ♪ 2488 01:56:31,750 --> 01:56:34,210 ♪ Had reached its time ♪ 2489 01:56:38,750 --> 01:56:41,000 You are still you, I'm still me 2490 01:56:41,080 --> 01:56:43,460 ♪ But the world's turned upside-down, you see ♪ 2491 01:56:43,540 --> 01:56:47,920 ♪ Neither you nor I quite know, how everything just changed so ♪ 2492 01:56:48,000 --> 01:56:50,460 ♪ This twist was bound to happen. 2493 01:56:50,540 --> 01:56:53,170 ♪ And now it's come to pass at last ♪ 2494 01:56:57,080 --> 01:56:59,830 ♪ That old mischief in our eyes ♪ 2495 01:56:59,920 --> 01:57:02,250 ♪ Was once a habit, now it's gone ♪ 2496 01:57:02,330 --> 01:57:07,000 ♪ My heart sways...wildly...♪ 2497 01:57:07,080 --> 01:57:10,960 ♪ My body sways...wildly... ♪ 2498 01:57:11,000 --> 01:57:13,040 ♪ She makes my heart beat ♪ 2499 01:57:13,130 --> 01:57:15,420 ♪ There is no one else I like ♪ 2500 01:57:15,500 --> 01:57:18,500 ♪ I swear, I will win the game ♪ 2501 01:57:18,580 --> 01:57:20,540 ♪ If she just looks into my eyes ♪ 2502 01:57:20,630 --> 01:57:22,920 ♪ Praising you, ♪ 2503 01:57:23,000 --> 01:57:25,250 ♪ Fearing I'd lose you ♪ 2504 01:57:25,330 --> 01:57:29,670 ♪ I forgot how I once used to fall you four times a day ♪ 2505 01:57:29,790 --> 01:57:32,290 ♪ Praising you, ♪ 2506 01:57:32,420 --> 01:57:34,630 ♪ Fearing I'd lose you ♪ 2507 01:57:34,750 --> 01:57:39,420 ♪ I forgot how I once used to fall you four times a day ♪ 2508 01:57:39,790 --> 01:57:44,500 ♪ The high of love is all worn out, even sweet talk's lost its shout ♪ 2509 01:57:44,580 --> 01:57:49,210 ♪ From "us" to "me," we switched so soon. All I could hear was me ♪ 2510 01:57:49,290 --> 01:57:51,670 ♪ Two had once become just one ♪ 2511 01:57:51,750 --> 01:57:54,540 ♪ Now our paths are divided ♪ 2512 01:57:58,330 --> 01:58:01,000 ♪ That old mischief in our eyes ♪ 2513 01:58:01,080 --> 01:58:03,790 ♪ Was once a habit, now it's gone ♪ 2514 01:58:04,460 --> 01:58:06,080 ♪ Beloved. ♪ 2515 01:58:07,750 --> 01:58:10,460 ♪ That old mischief in our eyes ♪ 2516 01:58:10,540 --> 01:58:13,080 ♪ Was once a habit, now it's gone ♪ 2517 01:58:13,670 --> 01:58:15,750 ♪ Beloved ♪ 2518 01:58:18,330 --> 01:58:20,420 ♪ Beloved ♪ 2519 01:58:22,130 --> 01:58:26,880 ♪ Gulped down truth in just one gaze ♪ 2520 01:58:27,580 --> 01:58:29,250 ♪ Beloved ♪ 2521 01:58:30,630 --> 01:58:32,210 ♪ Beloved ♪ 2522 01:58:47,670 --> 01:58:50,460 ♪ No one's closer to my heart than you ♪ 2523 01:58:50,630 --> 01:58:53,330 ♪ There's no one else I'm meant to pursue ♪ 2524 01:58:53,420 --> 01:58:56,130 ♪ As a memory with you I'll stay ♪ 2525 01:58:56,250 --> 01:58:58,960 ♪ I have no choice, there's no other way ♪ 2526 01:58:59,040 --> 01:59:01,790 ♪ The mirror calls you pretty every day ♪ 2527 01:59:01,880 --> 01:59:04,670 ♪ It always stares your way ♪ 2528 01:59:04,750 --> 01:59:07,420 ♪ Tell it not to make me blue ♪ 2529 01:59:07,500 --> 01:59:10,250 ♪ Or I might just take it away from you ♪ 2530 01:59:10,330 --> 01:59:12,960 ♪ Let me say how lovely you are ♪ 2531 01:59:13,040 --> 01:59:15,960 ♪ We're getting married it's written in stars ♪ 2532 01:59:16,040 --> 01:59:18,750 ♪ Together forever, like stars and moon ♪ 2533 01:59:18,830 --> 01:59:22,420 ♪ Our wedding date is approaching soon ♪ 2534 01:59:25,460 --> 01:59:28,380 ♪ You're like my kohl - soft and deep ♪ 2535 01:59:31,210 --> 01:59:33,920 ♪ You're like a dream I'd rather keep ♪ 2536 01:59:33,960 --> 01:59:39,580 ♪ I'll hide you in my eyes, out of sight ♪ 2537 01:59:39,670 --> 01:59:44,000 ♪ And love you in silence with all my might ♪ 2538 01:59:44,080 --> 01:59:46,960 ♪ No one's closer to my heart than you ♪ 2539 01:59:47,040 --> 01:59:49,710 ♪ There's no one else I'm meant to pursue ♪ 2540 01:59:49,790 --> 01:59:52,670 ♪ As a memory with you I'll stay ♪ 2541 01:59:52,750 --> 01:59:55,540 ♪ I have no choice, there's no other way ♪ 2542 01:59:55,630 --> 01:59:58,290 ♪ The rich in heart are never in need ♪ 2543 01:59:58,380 --> 02:00:01,040 ♪ No one's stranger than lovers, indeed ♪ 2544 02:00:01,130 --> 02:00:03,960 ♪ When you come close, my soul takes flight ♪ 2545 02:00:04,040 --> 02:00:07,460 ♪ There's nothing greater than love's pure light ♪ 2546 02:00:12,290 --> 02:00:15,000 ♪ Steal me away, oh love so true ♪ 2547 02:00:15,080 --> 02:00:17,920 ♪ I've given my youth to you ♪ 2548 02:00:17,960 --> 02:00:20,710 ♪ Let me taste and truly know ♪ 2549 02:00:20,790 --> 02:00:23,630 ♪ Where you are sweet, where bitterness may show ♪ 2550 02:00:23,710 --> 02:00:26,380 ♪ You're like a candle that gently floats ♪ 2551 02:00:26,460 --> 02:00:29,330 ♪ You're like roses wrapped in whispered notes ♪ 2552 02:00:29,420 --> 02:00:32,000 ♪ Your gaze brings peace, calm and wide ♪ 2553 02:00:32,080 --> 02:00:35,000 ♪ But your touch burns like fire inside ♪ 2554 02:00:35,080 --> 02:00:37,830 ♪ No one's closer to my heart than you ♪ 2555 02:00:37,920 --> 02:00:40,580 ♪ There's no one else I'm meant to pursue ♪ 2556 02:00:40,670 --> 02:00:43,460 ♪ As a memory with you I'll stay ♪ 2557 02:00:43,540 --> 02:00:46,830 ♪ I have no choice, there's no other way ♪ 189995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.