All language subtitles for Beyond the Gates s01e68.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,103 --> 00:00:09,344 Nah, it was nothing. 2 00:00:09,448 --> 00:00:11,724 Look, I'm just glad I can help. 3 00:00:11,827 --> 00:00:14,448 It'll be our little secret. 4 00:00:14,449 --> 00:00:15,930 I know I'm not exactly welcome 5 00:00:15,931 --> 00:00:18,172 at the Richardson house right now, but... 6 00:00:18,275 --> 00:00:21,448 if you need anything else, just hit me up. 7 00:00:23,931 --> 00:00:26,281 No, I'll just be at Orphey Gene�s hanging out, 8 00:00:26,379 --> 00:00:28,309 listening to my audiobook for a while. 9 00:00:29,413 --> 00:00:31,448 No worries. 10 00:00:31,551 --> 00:00:33,068 Bye. 11 00:00:36,172 --> 00:00:39,965 I know, Jacob. I get it, but... 12 00:00:40,068 --> 00:00:41,724 No, you're right. 13 00:00:41,827 --> 00:00:43,068 Okay. I'll see you at home. 14 00:00:43,172 --> 00:00:45,482 Love you. 15 00:00:45,586 --> 00:00:47,310 Your husband sounds stressed. 16 00:00:47,413 --> 00:00:48,655 What's his deal? 17 00:00:48,758 --> 00:00:50,310 It's Kat. 18 00:00:50,311 --> 00:00:51,895 He keeps warning her to stay out 19 00:00:51,896 --> 00:00:53,550 of the Laura Peterson investigation, 20 00:00:53,551 --> 00:00:55,931 but you know our cousin. 21 00:00:56,034 --> 00:00:57,103 That's on-brand. 22 00:00:57,104 --> 00:00:58,792 When Kat sinks her teeth into something, 23 00:00:58,793 --> 00:01:00,862 she's like a shark that smells blood. 24 00:01:00,863 --> 00:01:02,826 Well, at least her tenacity works in your favor, 25 00:01:02,827 --> 00:01:04,654 -with your purse line. -Do you really think that Kat 26 00:01:04,655 --> 00:01:06,067 is focused on business right now 27 00:01:06,068 --> 00:01:08,482 while playing true crime podcaster? 28 00:01:08,483 --> 00:01:10,033 She's already behind on delivering 29 00:01:10,034 --> 00:01:11,758 our Instagram release schedule. 30 00:01:11,862 --> 00:01:13,310 I'm sorry. 31 00:01:13,413 --> 00:01:14,793 But I get it, though. 32 00:01:14,896 --> 00:01:17,482 You know, even after years of being with Jacob, 33 00:01:17,586 --> 00:01:21,137 hearing about some of his cases gives me an adrenaline rush, 34 00:01:21,241 --> 00:01:22,827 you know? [laughs] 35 00:01:22,931 --> 00:01:24,344 I guess once you get swept up 36 00:01:24,448 --> 00:01:27,344 in the life-and-death stakes of police work, 37 00:01:27,448 --> 00:01:29,498 the fashion business seems kind of tame. 38 00:01:29,551 --> 00:01:32,275 You've obviously never been to Fashion Week. 39 00:01:32,378 --> 00:01:33,896 Does it get that serious? 40 00:01:34,000 --> 00:01:37,275 Girl, these designers throw hands over seating charts. 41 00:01:37,276 --> 00:01:39,619 You try breaking up fights in six-inch heels. 42 00:01:39,620 --> 00:01:41,758 -[both laugh] -I'm weak. 43 00:01:43,068 --> 00:01:45,620 Speaking of hard heads, how's dad doing? 44 00:01:45,723 --> 00:01:47,103 Ugh. 45 00:01:47,206 --> 00:01:49,137 That man? 46 00:01:49,138 --> 00:01:51,619 That man refused to stay overnight at the hospital, 47 00:01:51,620 --> 00:01:54,275 even after Dr. McBride recommended it. 48 00:01:54,378 --> 00:01:58,033 And get this: today, he insisted on going back to work. 49 00:01:58,137 --> 00:02:00,344 [scoffs] Why am I not shocked? 50 00:02:00,448 --> 00:02:02,241 I wonder how that's going. 51 00:02:02,344 --> 00:02:03,586 Hey, baby. 52 00:02:03,689 --> 00:02:05,310 Bill. 53 00:02:05,413 --> 00:02:07,482 What are you doing here? 54 00:02:07,586 --> 00:02:10,103 Uh, this is my house, last I checked. 55 00:02:10,205 --> 00:02:12,413 Don't play with me. You know what I meant. 56 00:02:12,517 --> 00:02:13,655 You okay? 57 00:02:13,656 --> 00:02:15,585 Yeah. Well, can't a man leave work early 58 00:02:15,586 --> 00:02:17,861 for no other reason than to see his hot smoke show of a wife? 59 00:02:17,862 --> 00:02:18,931 [laughs softly] 60 00:02:19,034 --> 00:02:22,206 Baby, I work with you, remember? 61 00:02:22,207 --> 00:02:23,757 You never leave the office this early 62 00:02:23,758 --> 00:02:25,448 unless there's something wrong. 63 00:02:25,551 --> 00:02:27,275 So tell me the truth. 64 00:02:27,379 --> 00:02:29,137 I just did. 65 00:02:29,241 --> 00:02:31,034 You headed out? 66 00:02:31,137 --> 00:02:34,067 Yeah, I'm meeting with my stylist at Tysons Galleria 67 00:02:34,172 --> 00:02:35,312 to pick out a gala dress 68 00:02:35,313 --> 00:02:36,826 -for that event next month. -Mm-hmm. 69 00:02:36,827 --> 00:02:39,206 Since I'm going with my handsome husband, 70 00:02:39,310 --> 00:02:41,758 I need something that pops. 71 00:02:41,862 --> 00:02:46,517 But seeing as you're here, maybe I'll reschedule. 72 00:02:46,620 --> 00:02:48,793 Oh, you'd do that for me? 73 00:02:48,896 --> 00:02:51,103 How grateful will you be? 74 00:02:51,206 --> 00:02:52,310 I'd be very grateful. 75 00:02:52,413 --> 00:02:54,206 Ooh, I'm gonna hold you to it. 76 00:02:54,310 --> 00:02:56,310 -[laughs] -Mmm. 77 00:02:57,344 --> 00:02:58,674 -I'll be right back. -Okay. 78 00:03:05,896 --> 00:03:07,241 [sighs] 79 00:03:08,241 --> 00:03:10,862 ? ? 80 00:03:39,448 --> 00:03:42,965 Someone maneuvered that poker table like a pro. 81 00:03:43,067 --> 00:03:45,117 You sure you've never done that before? 82 00:03:45,137 --> 00:03:47,965 It wasn't exactly a poker table. 83 00:03:48,067 --> 00:03:50,827 Oh, well, let me guess. 84 00:03:50,930 --> 00:03:52,413 A washing machine. 85 00:03:52,517 --> 00:03:54,379 Was it on the spin or rinse cycle? 86 00:03:54,482 --> 00:03:57,413 You've got quite an imagination. 87 00:03:57,517 --> 00:03:59,000 -But no dice. -Mm. 88 00:03:59,103 --> 00:04:01,103 Okay. 89 00:04:01,206 --> 00:04:03,103 A trampoline? No, I got it. 90 00:04:03,206 --> 00:04:05,275 Inside the cart of a Ferris wheel. 91 00:04:05,379 --> 00:04:06,758 Now, that's a ride. 92 00:04:06,759 --> 00:04:09,171 Let's just say the eight ball wasn't the only thing 93 00:04:09,172 --> 00:04:10,413 getting pocketed. 94 00:04:10,517 --> 00:04:12,310 -[slaps desk] -A pool table. 95 00:04:12,413 --> 00:04:15,413 -Well, aren't you the saucy one? -[glass clinks] 96 00:04:15,517 --> 00:04:16,793 I hope you enjoyed it. 97 00:04:16,896 --> 00:04:18,724 I did at the time, 98 00:04:18,827 --> 00:04:21,344 but the next day I could barely walk. 99 00:04:21,447 --> 00:04:25,896 Which is how I felt when I woke up this morning. 100 00:04:26,000 --> 00:04:28,413 But every ache and pain was worth it. 101 00:04:28,517 --> 00:04:30,551 Couldn't agree more. 102 00:04:32,137 --> 00:04:33,896 Listening to anything good? 103 00:04:34,862 --> 00:04:36,482 Hey there. 104 00:04:37,448 --> 00:04:39,862 Hey. 105 00:04:43,379 --> 00:04:45,206 Uh, can I help you? 106 00:04:45,310 --> 00:04:47,586 Yes. 107 00:04:47,689 --> 00:04:51,586 [sighs] You're literally a lifesaver. 108 00:04:51,689 --> 00:04:53,655 -Handsome, too. -[laughs softly] 109 00:04:53,758 --> 00:04:55,620 I'm Kat Richardson, 110 00:04:55,724 --> 00:04:58,310 Dr. Ted Richardson's daughter. 111 00:04:58,413 --> 00:05:02,103 He's the doctor with the suite on the 11th floor. 112 00:05:02,206 --> 00:05:05,275 I'm aware, but we're on the ninth floor. 113 00:05:05,379 --> 00:05:06,586 Oh, yeah. 114 00:05:06,689 --> 00:05:09,586 This is my sister's room. 115 00:05:09,689 --> 00:05:13,137 She gave me a key, but I picked up my dad's by mistake. 116 00:05:13,241 --> 00:05:14,965 See? 117 00:05:15,965 --> 00:05:17,241 Hmm. 118 00:05:19,241 --> 00:05:21,482 Any chance you could help a girl out? 119 00:05:25,313 --> 00:05:29,102 Out here breaking hearts and taking names 120 00:05:29,103 --> 00:05:31,102 -with that six-pack, huh? -Nah, mamita, 121 00:05:31,103 --> 00:05:33,344 -I'm just trying to stay ready. -Mm. 122 00:05:33,448 --> 00:05:35,034 Can't be slacking 123 00:05:35,137 --> 00:05:39,206 when your boss expects excellence 24/7, 124 00:05:39,310 --> 00:05:41,965 even when he's not 100 himself. 125 00:05:42,068 --> 00:05:44,620 Wait, something's going on with Bill Hamilton? 126 00:05:44,621 --> 00:05:46,619 He got taken to the hospital yesterday. 127 00:05:46,620 --> 00:05:48,861 And here's the thing: he checked himself out 128 00:05:48,862 --> 00:05:50,206 after a couple of hours. 129 00:05:50,207 --> 00:05:52,205 Then he was back in the office at the crack of dawn 130 00:05:52,206 --> 00:05:53,965 acting like it was all some fluke. 131 00:05:54,068 --> 00:05:55,620 And you know he was there 132 00:05:55,724 --> 00:05:57,594 before the sun was in the sky because... 133 00:05:57,689 --> 00:06:00,068 Okay, yeah, I was there, too. 134 00:06:00,172 --> 00:06:02,448 [laughs] Insane. 135 00:06:02,551 --> 00:06:04,379 Driven. 136 00:06:04,380 --> 00:06:06,033 And on your lunch hour, you just, what, 137 00:06:06,034 --> 00:06:07,586 run a few miles for fun? 138 00:06:07,689 --> 00:06:09,206 -You know me so well. -Mm-hmm. 139 00:06:09,310 --> 00:06:12,448 I'll just grab a sandwich to go and... 140 00:06:12,449 --> 00:06:15,654 Bill just canceled all of his appointments 141 00:06:15,655 --> 00:06:17,724 for the rest of the day. 142 00:06:17,827 --> 00:06:19,931 You think he's sick again? 143 00:06:20,034 --> 00:06:21,931 I hope not. 144 00:06:21,932 --> 00:06:24,171 There's no Law Offices of Bill Hamilton, Esquire, 145 00:06:24,172 --> 00:06:25,586 without the boss. 146 00:06:25,689 --> 00:06:27,827 And I'm counting on making partner. 147 00:06:27,931 --> 00:06:30,758 Well, my money's on you and your six-pack. 148 00:06:33,482 --> 00:06:35,551 What you think sent him to the hospital? 149 00:06:35,655 --> 00:06:39,068 Nobody has a clue, but whatever it was, it seems 150 00:06:39,172 --> 00:06:41,965 like he intimidated the doctors into signing him out. 151 00:06:41,966 --> 00:06:44,240 That's Bill for you. The guy would rather flatline 152 00:06:44,241 --> 00:06:46,275 -than admit he's not Superman. -Hmm. 153 00:06:46,379 --> 00:06:48,369 Sounds like karma's catching up to him. 154 00:06:48,448 --> 00:06:50,482 Not that I care. 155 00:06:50,483 --> 00:06:52,688 I forgot there's no love lost between you two 156 00:06:52,689 --> 00:06:54,379 after what he did to your mom. 157 00:06:54,482 --> 00:06:56,482 How are things with you and her? 158 00:06:56,586 --> 00:06:58,344 Still tense? 159 00:06:58,448 --> 00:07:00,551 Oh, we're not speaking to each other. 160 00:07:00,655 --> 00:07:02,862 Damn. Does that happen a lot? 161 00:07:02,965 --> 00:07:04,482 Sometimes. 162 00:07:04,483 --> 00:07:06,067 But when you share the same space, 163 00:07:06,068 --> 00:07:07,689 you get over it fast. 164 00:07:07,793 --> 00:07:09,379 That's not a problem anymore. 165 00:07:09,482 --> 00:07:11,206 You moved out? 166 00:07:11,310 --> 00:07:12,793 Mama kicked me out. 167 00:07:12,794 --> 00:07:14,343 Packed my stuff and made it clear 168 00:07:14,344 --> 00:07:16,310 she wants nothing to do with me. 169 00:07:16,413 --> 00:07:18,517 Your dad? 170 00:07:18,620 --> 00:07:21,551 He came to my rescue, gave me a nice place to stay. 171 00:07:21,655 --> 00:07:23,931 Mom is not so forgiving. 172 00:07:24,034 --> 00:07:28,620 You know that reflects more on her than it does you, right? 173 00:07:28,724 --> 00:07:30,689 -Thanks for saying that. -It's true. 174 00:07:30,690 --> 00:07:32,792 And, hey, at least she's still not trying to drag you 175 00:07:32,793 --> 00:07:35,931 you into that whole motorcycle versus car drama. 176 00:07:36,034 --> 00:07:38,655 Oh, if my mother knows what's best for her, 177 00:07:38,758 --> 00:07:40,103 she'll keep it that way. 178 00:07:40,206 --> 00:07:41,655 I've got insurance now. 179 00:07:42,655 --> 00:07:45,137 -Really? -Mm-hmm. 180 00:07:45,241 --> 00:07:47,137 What kind of insurance we talking? 181 00:07:52,655 --> 00:07:56,655 The kind I'm keeping safe and secret. 182 00:07:58,344 --> 00:08:01,586 My sister asked me to do this. 183 00:08:01,689 --> 00:08:02,965 It's against policy 184 00:08:03,068 --> 00:08:05,344 to let nonguests into occupied rooms. 185 00:08:05,448 --> 00:08:07,827 And I completely understand. 186 00:08:07,931 --> 00:08:10,413 She's a stylist, and she has this super 187 00:08:10,517 --> 00:08:12,206 high-maintenance client coming. 188 00:08:12,310 --> 00:08:15,689 Like, Saudi princess-level high-maintenance. 189 00:08:15,793 --> 00:08:17,206 You know how that is. 190 00:08:17,207 --> 00:08:18,550 There's no pleasing some people 191 00:08:18,551 --> 00:08:20,481 when you work in the service industry. 192 00:08:21,965 --> 00:08:24,965 Anyway, uh, Eva's gonna lose her job 193 00:08:25,068 --> 00:08:27,413 if I don't grab this portfolio. 194 00:08:27,517 --> 00:08:29,689 Well, she'll need to call and authorize it. 195 00:08:29,690 --> 00:08:31,240 Do you think she has time for that, 196 00:08:31,241 --> 00:08:33,586 in the middle of getting Her Highness' 197 00:08:33,688 --> 00:08:37,275 bowls of hand-sorted green Skittles, 198 00:08:37,379 --> 00:08:39,102 freshly peeled organic grapes 199 00:08:39,206 --> 00:08:41,016 and Fiji Water that's been blessed 200 00:08:41,017 --> 00:08:43,033 by three different religious leaders? 201 00:08:43,034 --> 00:08:44,792 I mean, the woman demanded that she have 202 00:08:44,793 --> 00:08:47,863 -her coffee stirred counterclockwise by... -Okay, okay, just... 203 00:08:52,724 --> 00:08:56,586 [exhales] Oh, thank God. 204 00:08:56,689 --> 00:08:58,586 No. 205 00:08:58,689 --> 00:09:01,103 Thank you, Darius. 206 00:09:03,413 --> 00:09:08,034 Well, I'm sure you have plenty of tasks to tend to, 207 00:09:08,137 --> 00:09:11,137 and I'd hate to keep you. 208 00:09:12,172 --> 00:09:14,034 You know what? 209 00:09:14,137 --> 00:09:17,586 After all, time is money. 210 00:09:28,655 --> 00:09:32,655 Now let's see what Dad's charity case has been hiding. 211 00:09:32,758 --> 00:09:35,172 Well? 212 00:09:35,275 --> 00:09:36,931 "Well" what? 213 00:09:37,034 --> 00:09:38,724 I'm waiting. 214 00:09:38,725 --> 00:09:40,757 Are you gonna tell me what you've been keeping from me 215 00:09:40,758 --> 00:09:42,344 or am I gonna have to guess? 216 00:09:42,345 --> 00:09:44,481 Baby, if you ask me what's wrong one more time, 217 00:09:44,482 --> 00:09:46,171 I'm just gonna start coming up with symptoms 218 00:09:46,172 --> 00:09:47,688 -just to make you happy, -[sighs] Bill. 219 00:09:47,689 --> 00:09:49,964 Throw in some fainting spells, maybe speaking in tongues. 220 00:09:49,965 --> 00:09:52,965 Stop with the deflection, please. 221 00:09:53,068 --> 00:09:55,206 Can we just be serious for a minute? 222 00:09:55,310 --> 00:09:57,862 I'm not just worried about you, Bill. 223 00:09:57,965 --> 00:09:59,034 I am scared. 224 00:09:59,137 --> 00:10:01,000 Okay. Listen. 225 00:10:03,862 --> 00:10:04,931 [grunts] 226 00:10:05,034 --> 00:10:09,448 Look, I hear you, all right? 227 00:10:09,551 --> 00:10:12,379 But I'm-I'm not going anywhere. 228 00:10:12,482 --> 00:10:16,586 I promise to stick around for a long, long time, 229 00:10:16,689 --> 00:10:21,137 for you, for our baby and for us. 230 00:10:21,241 --> 00:10:23,482 You need to take better care of yourself. 231 00:10:23,586 --> 00:10:25,620 -I will. -I mean it. 232 00:10:25,621 --> 00:10:27,033 You're gonna start eating healthy, 233 00:10:27,034 --> 00:10:28,586 not working so much, 234 00:10:28,689 --> 00:10:30,965 doing just as the doctor prescribed. 235 00:10:31,068 --> 00:10:33,551 Everything to a T, no exceptions. 236 00:10:33,655 --> 00:10:35,551 If you say so, Mrs. Hamilton. 237 00:10:35,552 --> 00:10:38,757 How else are you gonna be around to teach our daughter 238 00:10:38,758 --> 00:10:40,413 how to throw a baseball? 239 00:10:40,517 --> 00:10:43,793 Okay, or our son ballet? 240 00:10:43,896 --> 00:10:45,862 Ha. More jokes? 241 00:10:45,965 --> 00:10:47,655 No, no, I'm serious as a sermon. 242 00:10:47,758 --> 00:10:49,379 You, an alpha male- 243 00:10:49,482 --> 00:10:51,689 Mr. I Eat Prosecutors For Lunch- 244 00:10:51,690 --> 00:10:53,447 -would let your son do ballet? -[chuckles] Yeah. 245 00:10:53,448 --> 00:10:56,241 Yeah, if that's what his heart desires. 246 00:10:56,242 --> 00:10:57,964 As long as he promises to do his pli�s 247 00:10:57,965 --> 00:10:59,757 around all the other boys and make himself 248 00:10:59,758 --> 00:11:01,827 -the best ballet dancer ever. -[laughs] 249 00:11:01,931 --> 00:11:03,172 Oh, well, you know what? 250 00:11:03,275 --> 00:11:06,068 Maybe you need to put those tights on yourself 251 00:11:06,172 --> 00:11:08,965 -and show him how it's done. -[chuckles] 252 00:11:08,966 --> 00:11:10,619 -I'm just saying. -Okay, yeah, yeah, yeah. 253 00:11:10,620 --> 00:11:11,792 Who's the one with all the jokes? 254 00:11:11,793 --> 00:11:13,620 Mm. 255 00:11:13,724 --> 00:11:15,534 You know I can't with Dad right now, 256 00:11:15,586 --> 00:11:18,172 acting like nothing happened. 257 00:11:18,275 --> 00:11:21,137 A transient ischemic attack is serious. 258 00:11:21,138 --> 00:11:22,550 Did you call Aunt Nicole, get her take on it? 259 00:11:22,551 --> 00:11:24,448 No, I didn't want to bother her. 260 00:11:24,551 --> 00:11:27,081 But I did talk to a couple other doctors that I know. 261 00:11:27,103 --> 00:11:28,793 Of course you did. And? 262 00:11:28,896 --> 00:11:32,137 Well, by itself, a TIA is usually not that serious, 263 00:11:32,241 --> 00:11:34,931 but it could mean there's an underlying issue. 264 00:11:34,932 --> 00:11:36,930 Essentially, it's your body's way of warning you 265 00:11:36,931 --> 00:11:38,102 that there's something wrong 266 00:11:38,103 --> 00:11:39,793 with the blood flow to your brain. 267 00:11:39,794 --> 00:11:42,033 Sis, I love you, but you're giving me flashbacks 268 00:11:42,034 --> 00:11:43,792 to when you would help me with my bio homework. 269 00:11:43,793 --> 00:11:46,344 You mean when I did it for you? 270 00:11:46,448 --> 00:11:49,344 That too. Can you just bottom-line it for me? 271 00:11:50,379 --> 00:11:52,275 If Dad ignores this, 272 00:11:52,379 --> 00:11:54,965 it could lead to an actual stroke. 273 00:11:57,034 --> 00:11:58,344 He could die? 274 00:11:58,345 --> 00:12:02,067 Look, le- we just have to know that we have to stay 275 00:12:02,068 --> 00:12:03,896 on top of Dad is all, okay? 276 00:12:04,000 --> 00:12:06,590 In fact, why don't we stop by later to do a check-in? 277 00:12:06,689 --> 00:12:09,068 Okay, what time were you thinking? 278 00:12:09,172 --> 00:12:11,689 Why? You've got some situationship going on 279 00:12:11,793 --> 00:12:13,344 I don't know about? 280 00:12:13,448 --> 00:12:15,310 My love life is nonexistent. 281 00:12:15,413 --> 00:12:17,068 Especially after Allison hit me 282 00:12:17,172 --> 00:12:19,172 with the "let's just be friends." 283 00:12:19,275 --> 00:12:20,965 Allison? 284 00:12:21,068 --> 00:12:23,551 Yeah, that's why I was acting so sus 285 00:12:23,655 --> 00:12:24,975 when you saw me here before. 286 00:12:24,976 --> 00:12:27,447 I just didn't want to get into it in front of Jacob. 287 00:12:27,448 --> 00:12:29,034 Oh. 288 00:12:29,137 --> 00:12:32,034 -I'm sorry. That sucks, Chels. -Mm. 289 00:12:32,137 --> 00:12:34,379 But does this mean you're dating women now? 290 00:12:35,413 --> 00:12:38,241 I mean, it's a possibility. 291 00:12:38,344 --> 00:12:39,586 Hmm. 292 00:12:39,689 --> 00:12:41,758 Does that weird you out? 293 00:12:41,862 --> 00:12:45,310 God, no. No, you've always been adventurous. 294 00:12:45,413 --> 00:12:48,758 Gay, bi, still exploring- I just want you happy. 295 00:12:48,862 --> 00:12:52,517 Thanks, sis, but it's all theoretical anyway. 296 00:12:52,620 --> 00:12:56,206 It's not like I have any prospects lined up or anything. 297 00:13:07,896 --> 00:13:09,551 Derek. 298 00:13:09,552 --> 00:13:11,136 -Hey, babe. -What are you doing here? 299 00:13:11,137 --> 00:13:13,343 -You're not hurt, are you? -In peak condition. 300 00:13:13,344 --> 00:13:17,655 It's just a slow day at the station, so... 301 00:13:18,655 --> 00:13:20,172 ...I thought, uh... 302 00:13:20,275 --> 00:13:22,896 -You thought... -Damn, why am I so nervous? 303 00:13:23,000 --> 00:13:26,310 I... keep acting like this is our first date or something. 304 00:13:26,413 --> 00:13:28,931 Oh, you want to ask me out. 305 00:13:28,932 --> 00:13:30,757 You know, you could have called or texted. 306 00:13:30,758 --> 00:13:33,620 Well, s-some things need to be said in person. 307 00:13:33,621 --> 00:13:35,309 Plus, I miss seeing your face every day. 308 00:13:35,310 --> 00:13:38,000 -Aw. -It's the best part of my day. 309 00:13:39,034 --> 00:13:40,344 I just hate knowing that 310 00:13:40,448 --> 00:13:43,206 I'm not gonna get to see you tonight after our shifts. 311 00:13:43,207 --> 00:13:44,999 As much as we drove each other crazy 312 00:13:45,000 --> 00:13:47,448 living together, with you getting mad at me 313 00:13:47,551 --> 00:13:49,793 for leaving wet towels on the bed... 314 00:13:49,896 --> 00:13:52,137 And eating my leftovers without asking. 315 00:13:53,310 --> 00:13:55,379 I didn't even know about that one. 316 00:13:55,482 --> 00:13:58,689 But yes, even with all that, 317 00:13:58,690 --> 00:14:01,585 I still looked forward to coming home to you every single night. 318 00:14:01,586 --> 00:14:03,896 Well, if I'm being honest, 319 00:14:04,000 --> 00:14:07,344 the leftovers aren't the only thing I missed. 320 00:14:07,345 --> 00:14:09,240 I bet you'll never look at a poker table 321 00:14:09,241 --> 00:14:11,000 the same way again. 322 00:14:11,103 --> 00:14:13,137 Not that one. 323 00:14:13,241 --> 00:14:16,862 Nor will I ever forget your intoxicating scent. 324 00:14:19,068 --> 00:14:20,310 [gasps] 325 00:14:27,551 --> 00:14:28,827 How sweet it is. 326 00:14:28,931 --> 00:14:32,586 Mm, there you go, quoting songs at me again. 327 00:14:34,586 --> 00:14:36,456 Though I guess it's not sweet enough 328 00:14:36,457 --> 00:14:38,205 to hold your attention for very long. 329 00:14:38,206 --> 00:14:40,688 Either I'm boring you or you're expecting someone. 330 00:14:40,689 --> 00:14:42,319 My dear, you could never bore me. 331 00:14:42,413 --> 00:14:44,827 But we are expecting company. 332 00:14:44,931 --> 00:14:47,413 Really? Who's joining us? 333 00:14:47,517 --> 00:14:49,310 Your husband. 334 00:14:51,137 --> 00:14:53,689 Why on Earth would you invite Doug here? 335 00:14:53,793 --> 00:14:55,827 You're about to find out. 336 00:14:59,206 --> 00:15:00,551 Vanessa. 337 00:15:02,517 --> 00:15:04,034 Mr. Armstrong. 338 00:15:06,172 --> 00:15:10,413 If I had known baseball involved such close instructions, 339 00:15:10,517 --> 00:15:13,275 -I'd ask for lessons sooner. -[both chuckle] 340 00:15:13,379 --> 00:15:16,103 -[strains]: Oh. -What is it? Are-are you... 341 00:15:16,206 --> 00:15:19,034 Yeah, I'm just dehydrated, baby, yeah. 342 00:15:19,137 --> 00:15:20,931 -Uh, a sports drink? -Yeah. 343 00:15:21,034 --> 00:15:22,827 -Okay. -Yeah. Thanks, baby. 344 00:15:28,172 --> 00:15:29,344 [grunts] 345 00:15:31,896 --> 00:15:33,068 [sighs] 346 00:15:35,267 --> 00:15:38,274 -Here. -[exhales] Thanks, babe. 347 00:15:38,275 --> 00:15:40,379 -Are you really okay? -[laughs softly] 348 00:15:40,482 --> 00:15:42,413 Now, I warned you about asking me that. 349 00:15:42,517 --> 00:15:43,620 I can't help it. 350 00:15:43,621 --> 00:15:45,343 It's the only thing on my mind, Bill. 351 00:15:45,344 --> 00:15:47,482 Hmm. Well... 352 00:15:47,586 --> 00:15:48,896 [grunts] 353 00:15:49,000 --> 00:15:52,379 Maybe we need to distract you. 354 00:15:52,482 --> 00:15:53,724 You know, I... 355 00:15:53,827 --> 00:15:56,413 do have another serious condition. 356 00:15:56,517 --> 00:15:59,862 Oh, and what is that? 357 00:15:59,965 --> 00:16:02,689 Well, it's, um, 358 00:16:02,793 --> 00:16:05,275 terminal attraction to my wife. 359 00:16:05,379 --> 00:16:07,429 And there's only one treatment for that 360 00:16:07,517 --> 00:16:09,620 -as far as I'm concerned. -Hmm. 361 00:16:09,724 --> 00:16:11,482 I hope it involves bed rest. 362 00:16:11,586 --> 00:16:12,965 Mm-hmm. 363 00:16:13,068 --> 00:16:15,586 Something very close to that. 364 00:16:15,689 --> 00:16:17,724 -Oh! -[both laugh] 365 00:16:17,827 --> 00:16:19,310 BOTH: Mm... 366 00:16:23,862 --> 00:16:26,241 So, this thing with your mom. 367 00:16:26,344 --> 00:16:28,482 Ah. I've got you curious. 368 00:16:28,586 --> 00:16:31,000 I'm just trying to piece it together. 369 00:16:31,001 --> 00:16:32,757 So, she's really gonna regret it if she keeps trying 370 00:16:32,758 --> 00:16:34,102 to pin that accident on you, huh? 371 00:16:34,103 --> 00:16:35,586 She will. 372 00:16:35,587 --> 00:16:38,619 You must have some kind of heavy leverage over her. 373 00:16:38,620 --> 00:16:40,586 I do. 374 00:16:42,517 --> 00:16:44,310 You know I want to know what that is. 375 00:16:44,413 --> 00:16:46,206 [laughs softly] 376 00:16:46,310 --> 00:16:48,758 Let's just say a girl's done being a puppet, 377 00:16:48,862 --> 00:16:50,931 and I'm standing on business from now on. 378 00:16:51,034 --> 00:16:52,448 I feel you on that. 379 00:16:52,449 --> 00:16:54,516 Although, right now, you're giving me more sitting 380 00:16:54,517 --> 00:16:56,689 than standing vibes. 381 00:16:56,793 --> 00:16:58,965 What had you so engrossed when I came in? 382 00:16:59,068 --> 00:17:02,827 Oh, it's this audiobook that I'm practically inhaling. 383 00:17:02,931 --> 00:17:04,413 It's got me hooked. 384 00:17:04,414 --> 00:17:07,033 I can't wait to finish it, but I don't want it to be over. 385 00:17:07,034 --> 00:17:09,378 -Know what I mean? -Title? 386 00:17:09,482 --> 00:17:11,310 House of Lord Astront. 387 00:17:11,413 --> 00:17:13,344 Oh, Carl Ivati. 388 00:17:13,345 --> 00:17:14,963 Work's been so busy, I haven't had a chance 389 00:17:14,964 --> 00:17:16,224 to get into his new series. 390 00:17:16,310 --> 00:17:18,103 [squeals softly] Okay. 391 00:17:18,104 --> 00:17:20,930 So, it's this epic love story about a star-crossed couple 392 00:17:20,931 --> 00:17:22,412 trying to find their way back to each other 393 00:17:22,413 --> 00:17:25,310 across time and space, and it's totally amazing. 394 00:17:25,311 --> 00:17:27,826 Like, I'm on the second book and I can't stop listening. 395 00:17:27,827 --> 00:17:29,412 Well, if it's that good, maybe you'll let me 396 00:17:29,413 --> 00:17:31,103 borrow it when you're done. 397 00:17:31,206 --> 00:17:32,724 Okay, I get it. 398 00:17:32,827 --> 00:17:34,241 You're making fun of me. 399 00:17:34,344 --> 00:17:37,965 No, not at all, I love to read, and fiction is my jam. 400 00:17:38,068 --> 00:17:41,689 And don't you dare tell anybody this, 401 00:17:41,793 --> 00:17:43,663 but I'm a sucker for a good love story. 402 00:17:43,724 --> 00:17:45,172 [laughs] 403 00:17:45,275 --> 00:17:47,793 So, the first book is Mercy and Goodness 404 00:17:47,794 --> 00:17:49,619 and it's all about how the couple first met 405 00:17:49,620 --> 00:17:52,068 and how they got separated. 406 00:17:52,172 --> 00:17:54,517 I have the book in my hotel room 407 00:17:54,620 --> 00:17:56,724 if you want to come and grab it sometime. 408 00:17:56,827 --> 00:17:58,379 So you're like me. 409 00:17:58,482 --> 00:18:01,103 Physical book plus audio. 410 00:18:01,206 --> 00:18:02,758 Is there any other way? 411 00:18:02,862 --> 00:18:05,689 Maybe I can snag that first one now. 412 00:18:05,793 --> 00:18:08,448 Seriously? I thought you had to get back to work. 413 00:18:09,482 --> 00:18:10,862 I've got some time to spare 414 00:18:10,965 --> 00:18:13,615 before I go back to clocking in those billable hours. 415 00:18:13,689 --> 00:18:16,172 -And if it's an awesome trilogy... -It is. 416 00:18:16,275 --> 00:18:17,413 Let's go. 417 00:18:25,586 --> 00:18:27,827 [phone vibrates] 418 00:18:33,758 --> 00:18:37,034 Jacob. Perfect timing. 419 00:18:37,137 --> 00:18:39,344 Tell me you found something juicy. 420 00:18:39,448 --> 00:18:42,000 Nothing? Seriously? [sighs] 421 00:18:42,103 --> 00:18:44,896 That is so frustrating. 422 00:18:45,000 --> 00:18:47,551 Uh, well, keep digging. 423 00:18:47,655 --> 00:18:49,517 I just know she's hiding something. 424 00:18:50,931 --> 00:18:53,034 Sorry. No, just... 425 00:18:53,137 --> 00:18:56,137 Just organizing some things. 426 00:18:56,241 --> 00:18:58,448 Yes, you've made it painfully clear 427 00:18:58,449 --> 00:19:00,378 you want me to stay out of your investigation, 428 00:19:00,379 --> 00:19:02,413 but it's obvious to me you need the help. 429 00:19:05,724 --> 00:19:07,724 Jacob, uh, something's come up. 430 00:19:07,827 --> 00:19:09,758 I got to bounce. 431 00:19:36,241 --> 00:19:38,862 Are you really gonna act like that? 432 00:19:38,965 --> 00:19:40,034 Like what? 433 00:19:40,137 --> 00:19:42,448 You could at least say hello. 434 00:19:42,551 --> 00:19:45,206 Oh, sorry. Hello. 435 00:19:45,310 --> 00:19:47,448 This is my sister Naomi. 436 00:19:47,551 --> 00:19:50,206 Naomi, this is Madison. 437 00:19:50,310 --> 00:19:52,655 -Hi. -Hi. 438 00:19:53,078 --> 00:19:56,550 Um, how do you two know each other? 439 00:19:56,551 --> 00:19:58,448 We don't. 440 00:20:01,547 --> 00:20:05,412 For somebody who just got out of the hospital, 441 00:20:05,413 --> 00:20:07,137 you sure have a lot of energy. 442 00:20:07,241 --> 00:20:09,034 Shouldn't you be taking it easy? 443 00:20:09,035 --> 00:20:10,412 Well, what makes you think I'm not? 444 00:20:10,413 --> 00:20:13,034 Ah. This is easy? 445 00:20:13,137 --> 00:20:15,068 -Mm. -Huh. 446 00:20:15,172 --> 00:20:16,448 Okay. 447 00:20:16,449 --> 00:20:18,447 You just pounced on me like a horny teenager. 448 00:20:18,448 --> 00:20:20,000 -[laughs] -Yeah. 449 00:20:20,103 --> 00:20:23,551 Trust me, Mrs. Hamilton, I know exactly what I'm doing. 450 00:20:23,655 --> 00:20:25,379 Mmm. 451 00:20:25,482 --> 00:20:29,000 Oh, and what are you doing now, Mr. Know-it-all... 452 00:20:29,103 --> 00:20:31,517 [Bill grunting softly] 453 00:20:31,620 --> 00:20:33,241 -Bill? -[babbles softly] 454 00:20:33,344 --> 00:20:35,586 -Huh? Baby... -[mutters]: Baby... 455 00:20:35,689 --> 00:20:37,034 -Oh... -[gasps] 456 00:20:39,172 --> 00:20:41,862 [moans softly] 457 00:20:41,965 --> 00:20:44,103 I need an ambulance right away. 458 00:20:44,104 --> 00:20:46,240 I keep coming up with these wild excuses 459 00:20:46,241 --> 00:20:47,896 so I can come by and see you. 460 00:20:48,000 --> 00:20:50,931 -Like what? -Oh, like... 461 00:20:50,932 --> 00:20:52,619 "I need to check on this heart attack victim 462 00:20:52,620 --> 00:20:54,586 -that I brought in last week." -Hmm. 463 00:20:54,689 --> 00:20:57,620 Or like, "We're running low on tourniquets, 464 00:20:57,621 --> 00:20:59,309 I need to come here and borrow some extra." 465 00:20:59,310 --> 00:21:00,896 See, your reasons sound legit. 466 00:21:00,897 --> 00:21:02,447 What am I supposed to tell Shanice 467 00:21:02,448 --> 00:21:04,738 when I want to duck out to go to the firehouse? 468 00:21:05,379 --> 00:21:07,655 Say you're bringing me lunch. 469 00:21:07,656 --> 00:21:10,309 And substitute the lunches you guys cook at the station? 470 00:21:10,310 --> 00:21:12,481 The famous firehouse meals everybody's heard about? 471 00:21:12,482 --> 00:21:14,965 Yeah, fair point. 472 00:21:14,966 --> 00:21:17,447 And besides, sooner or later, my supervisor's gonna catch on 473 00:21:17,448 --> 00:21:19,827 and punish me with cleaning duties. 474 00:21:19,931 --> 00:21:22,862 Guess we're gonna have to get more creative. 475 00:21:22,965 --> 00:21:25,675 I could always rush in into another burning building. 476 00:21:26,344 --> 00:21:28,275 Don't you dare. 477 00:21:28,276 --> 00:21:29,792 Get myself a personal escort to your care. 478 00:21:29,793 --> 00:21:32,310 -Medically speaking, of course. -Of course. 479 00:21:34,344 --> 00:21:36,000 -[phone rings] -Ooh. One second. 480 00:21:36,103 --> 00:21:37,896 Nurses station. 481 00:21:38,000 --> 00:21:40,413 Uh, yep. What's your ETA? 482 00:21:40,517 --> 00:21:42,413 Reason for transport? 483 00:21:42,517 --> 00:21:44,103 Bill Hamilton? 484 00:21:45,103 --> 00:21:48,482 Uh, yeah, he was just in. I'm pulling up his charts now. 485 00:21:49,931 --> 00:21:52,551 This is unexpected. 486 00:21:52,655 --> 00:21:54,965 Oh, the good doctor and I go way back. 487 00:21:55,068 --> 00:21:58,448 In fact, you could call us old gambling buddies. 488 00:21:58,551 --> 00:22:00,103 I had no idea. 489 00:22:00,206 --> 00:22:02,517 Well, there's a lot you don't know, Vanessa. 490 00:22:03,517 --> 00:22:04,689 You know what? 491 00:22:04,793 --> 00:22:06,903 I don't have to sit here and listen to this. 492 00:22:06,965 --> 00:22:09,896 -Actually, Doug, you do. -You gamble? 493 00:22:11,862 --> 00:22:15,068 -A little. -[scoffs] A lot. 494 00:22:15,172 --> 00:22:16,241 [sighs] 495 00:22:16,344 --> 00:22:17,965 And no offense, Doc, but... 496 00:22:18,068 --> 00:22:20,598 Vanessa, your husband isn't exactly Lucky Larry 497 00:22:20,689 --> 00:22:22,931 when it comes to the cards. 498 00:22:23,034 --> 00:22:25,206 He's into me for a quarter mil. 499 00:22:25,310 --> 00:22:28,586 [gasps] A quarter of a mil? What the hell? 500 00:22:28,689 --> 00:22:30,413 -Vanessa... -You lost 501 00:22:30,517 --> 00:22:33,620 $250,000, 502 00:22:33,724 --> 00:22:36,758 and, uh, what, you expect me to write a check? 503 00:22:37,827 --> 00:22:38,965 Not exactly. 504 00:22:39,068 --> 00:22:42,793 Make me understand. You don't want my money? 505 00:22:42,896 --> 00:22:44,103 Oh, no. 506 00:22:44,104 --> 00:22:45,792 Thanks to your husband, there's something 507 00:22:45,793 --> 00:22:48,103 of much greater value on the table. 508 00:22:49,344 --> 00:22:50,862 Your business. 509 00:22:56,655 --> 00:22:58,000 [sighs] 510 00:22:58,103 --> 00:23:00,448 What the hell is this crap? 511 00:23:00,551 --> 00:23:04,275 I knew you were crazy, but basic, too? 512 00:23:05,275 --> 00:23:06,689 [sighs] 513 00:23:06,793 --> 00:23:08,206 Come on, Eva. 514 00:23:08,310 --> 00:23:10,862 Where'd you stash the good stuff? 515 00:23:13,344 --> 00:23:16,000 If my mother were a homicidal home-wrecker, 516 00:23:16,103 --> 00:23:17,448 where would... 517 00:23:18,827 --> 00:23:21,068 Trust, you're gonna love this story. 518 00:23:21,172 --> 00:23:23,758 The writer was definitely in his bag. 519 00:23:23,862 --> 00:23:26,413 If it ain't all that, it's on you. 520 00:23:26,517 --> 00:23:28,747 Please, you know I wouldn't steer you wrong. 521 00:23:38,517 --> 00:23:39,897 What are you talking about? 522 00:23:39,898 --> 00:23:41,861 I built my business with my blood, sweat and tears. 523 00:23:41,862 --> 00:23:43,033 You're not getting anywhere near it. 524 00:23:43,034 --> 00:23:44,724 Au contraire. 525 00:23:44,827 --> 00:23:47,137 And if you just listen to our proposal, 526 00:23:47,241 --> 00:23:49,793 it might change that pretty mind of yours. 527 00:23:49,896 --> 00:23:51,068 "Our"? 528 00:23:52,103 --> 00:23:54,655 Baby, just listen. It's not as bad 529 00:23:54,758 --> 00:23:57,965 -as it sounds. -Don't you dare "baby" me. 530 00:23:58,068 --> 00:23:59,275 Not now, not after this. 531 00:23:59,379 --> 00:24:01,482 But he is right. 532 00:24:01,483 --> 00:24:03,481 You just need to look at this as something 533 00:24:03,482 --> 00:24:05,241 that's mutually beneficial. 534 00:24:05,344 --> 00:24:08,724 And how exactly would washing your money be beneficial to me? 535 00:24:08,827 --> 00:24:10,620 Please. 536 00:24:10,621 --> 00:24:12,378 A man like you doesn't look twice 537 00:24:12,379 --> 00:24:15,310 at a business like mine unless he needs a rinse cycle. 538 00:24:15,413 --> 00:24:17,943 Well, now I know who has the brains in the marriage. 539 00:24:18,000 --> 00:24:21,206 But yes, that's exactly what we're proposing. 540 00:24:21,207 --> 00:24:23,999 Unless you have a better way for him to clear the quarter mil 541 00:24:24,000 --> 00:24:27,172 that has been keeping him up every night. 542 00:24:27,275 --> 00:24:29,758 You really let it get this bad? 543 00:24:29,759 --> 00:24:32,447 What, Doug, you couldn't have come to me first, by yourself? 544 00:24:32,448 --> 00:24:33,828 I'm supposed to be your wife. 545 00:24:33,931 --> 00:24:36,655 I thought I could protect you from all of this. 546 00:24:36,758 --> 00:24:39,068 Protect me? By getting in bed with him? 547 00:24:39,172 --> 00:24:41,689 Now, now, there's plenty of time 548 00:24:41,793 --> 00:24:44,103 for finger-pointing later. 549 00:24:44,206 --> 00:24:47,517 Let's just stay focused, shall we? 550 00:24:47,620 --> 00:24:49,241 I'm sorry, Vanessa. 551 00:24:50,344 --> 00:24:52,517 JOEY: You know, money laundering 552 00:24:52,620 --> 00:24:55,344 has gotten such an ugly reputation, 553 00:24:55,345 --> 00:24:56,895 but really, if you think about it, 554 00:24:56,896 --> 00:25:00,862 it's just swapping my hard-earned dollars for yours. 555 00:25:00,965 --> 00:25:02,896 Think of it as 556 00:25:03,000 --> 00:25:05,896 financial choreography. 557 00:25:06,000 --> 00:25:09,586 I supply the dancers, you provide the ballroom. 558 00:25:09,689 --> 00:25:10,931 It's also a crime. 559 00:25:10,932 --> 00:25:12,619 I could end up in federal prison. 560 00:25:12,620 --> 00:25:14,103 [chuckles] 561 00:25:14,206 --> 00:25:15,862 Look around you. 562 00:25:15,965 --> 00:25:17,448 I know what I'm doing. 563 00:25:19,689 --> 00:25:21,249 Don't you have anything to say? 564 00:25:21,344 --> 00:25:23,275 If there was a way 565 00:25:23,379 --> 00:25:25,793 I could take this all on myself 566 00:25:25,896 --> 00:25:28,000 and leave you out of it, I would. 567 00:25:28,103 --> 00:25:32,137 It's fine to say that now after you dragged me into it. 568 00:25:32,241 --> 00:25:35,000 I can't believe this is my life right now. 569 00:25:35,103 --> 00:25:38,034 Oh, come on, Vanessa, aren't you a little bit intrigued? 570 00:25:38,137 --> 00:25:40,689 We both know you like to take a little dance 571 00:25:40,793 --> 00:25:43,586 on the wild side, don't we? 572 00:25:44,354 --> 00:25:47,654 Hold up. You don't know each other? 573 00:25:47,655 --> 00:25:50,344 -No, we... -We met here yesterday, 574 00:25:50,448 --> 00:25:51,758 at Uptown. 575 00:25:51,862 --> 00:25:53,275 Uh, briefly. 576 00:25:53,379 --> 00:25:55,793 And here we are again. 577 00:25:55,794 --> 00:25:57,654 Isn't that crazy? It's like the universe 578 00:25:57,655 --> 00:26:00,000 is trying to tell us something. 579 00:26:00,103 --> 00:26:02,448 I just came in for the chocolate cheesecake. 580 00:26:02,551 --> 00:26:03,965 Yes, it's everything. 581 00:26:04,068 --> 00:26:06,241 I always add strawberries on top. 582 00:26:07,275 --> 00:26:08,551 I need to get back to work. 583 00:26:08,655 --> 00:26:10,517 But it was good seeing you both. 584 00:26:10,620 --> 00:26:11,827 Yeah, nice meeting you. 585 00:26:16,068 --> 00:26:18,724 Do you want to explain what the hell that was about? 586 00:26:20,482 --> 00:26:23,379 -Give me his vitals. -BP is spiking at 200/105. 587 00:26:23,380 --> 00:26:25,343 Okay, take him to trauma room two now. 588 00:26:25,344 --> 00:26:27,481 Dr. McBride is out. Dr. Montgomery is standing by. 589 00:26:27,482 --> 00:26:28,965 Oh, God, um... 590 00:26:29,068 --> 00:26:32,448 we were just laughing, fooling around and... 591 00:26:32,551 --> 00:26:33,827 he went limp. 592 00:26:33,931 --> 00:26:35,448 He was awake, conscious, 593 00:26:35,551 --> 00:26:38,689 but then that thing started happening with his words again. 594 00:26:38,690 --> 00:26:40,274 -What if he's not okay? -Okay, Hayley, 595 00:26:40,275 --> 00:26:42,343 Hayley, look at me. We're gonna fight for him, okay? 596 00:26:42,344 --> 00:26:44,000 Please. Our baby. 597 00:26:44,103 --> 00:26:46,034 He still hasn't felt a kick yet. 598 00:26:46,137 --> 00:26:47,758 -I cannot do this alone. -Okay, 599 00:26:47,862 --> 00:26:50,172 okay. Sit down. Sit down. I'm gonna be right back. 600 00:26:56,758 --> 00:26:58,448 What the hell? 601 00:26:58,449 --> 00:27:00,688 Wait. Something isn't right. 602 00:27:00,689 --> 00:27:02,655 I definitely didn't leave this here. 603 00:27:02,758 --> 00:27:05,689 Maybe housekeeping moved it while they were cleaning? 604 00:27:05,793 --> 00:27:07,310 [mouthing] 605 00:27:07,413 --> 00:27:09,379 I mean, I guess that's possible. 606 00:27:11,275 --> 00:27:13,310 Hmm. Anyway, let me get you this book. 607 00:27:13,413 --> 00:27:16,413 It's in here somewhere. 608 00:27:16,517 --> 00:27:18,241 You are gonna love it. 609 00:27:18,344 --> 00:27:19,620 So many twists and turns. 610 00:27:19,724 --> 00:27:21,724 TOMAS: Ooh, I love twists and turns. 611 00:27:26,517 --> 00:27:28,413 Ah, here it is. 612 00:27:28,517 --> 00:27:29,724 I hope you enjoy it. 613 00:27:31,103 --> 00:27:32,373 TOMAS: Gracias, mamita. 614 00:27:32,374 --> 00:27:34,378 Don't worry, I'll have it back to you quick. 615 00:27:34,379 --> 00:27:36,896 EVA: Nah, keep it as long as you need, 616 00:27:37,000 --> 00:27:39,517 and maybe we can even link up later 617 00:27:39,620 --> 00:27:41,180 to discuss your favorite parts. 618 00:27:41,206 --> 00:27:43,206 For real, though, 619 00:27:43,310 --> 00:27:46,241 it's nice having someone to talk to. 620 00:27:46,344 --> 00:27:49,000 I mean, even with things going better with my dad, 621 00:27:49,103 --> 00:27:51,620 it still feels mad lonely, you know? 622 00:27:52,862 --> 00:27:54,931 Hey. You got me. 623 00:27:57,034 --> 00:27:59,862 And then she hit me with this deep philosophical stuff 624 00:27:59,863 --> 00:28:01,205 about the meaning of life. 625 00:28:01,206 --> 00:28:03,448 I mean, who does that with a stranger? 626 00:28:03,551 --> 00:28:05,310 Okay, let me get this straight. 627 00:28:05,413 --> 00:28:08,413 This woman was mysterious about her job, 628 00:28:08,517 --> 00:28:10,206 barely spoke to you 629 00:28:10,310 --> 00:28:12,660 and then threw existential questions at you? 630 00:28:12,758 --> 00:28:14,931 Intriguing, isn't it? 631 00:28:15,034 --> 00:28:16,896 Not the word I would use. 632 00:28:17,000 --> 00:28:19,710 Listen, you know I support whomever you want to date, 633 00:28:19,724 --> 00:28:22,517 but this one- this one gives me weird vibes. 634 00:28:22,518 --> 00:28:24,274 I mean, the way she took off like that? 635 00:28:24,275 --> 00:28:25,775 She did that the other day, too. 636 00:28:25,793 --> 00:28:27,689 At least this time she said goodbye. 637 00:28:27,793 --> 00:28:30,344 Chelsea, baby, you know you deserve someone 638 00:28:30,448 --> 00:28:32,678 who's not gonna leave you hanging like that. 639 00:28:33,689 --> 00:28:36,620 You're seeing her as standoffish. 640 00:28:36,724 --> 00:28:40,310 -Mm-hmm. -I think that she's more shy. 641 00:28:40,413 --> 00:28:41,896 I don't know. 642 00:28:42,000 --> 00:28:43,689 I-I can't explain it, okay? 643 00:28:43,793 --> 00:28:46,034 It's just something about her. 644 00:28:46,035 --> 00:28:48,136 Well, I don't know what that something could be, 645 00:28:48,137 --> 00:28:51,689 because this Madison- if that even is her real name- 646 00:28:51,793 --> 00:28:54,923 -[moans] -has barely revealed anything about herself to you. 647 00:28:55,000 --> 00:28:57,230 Now, I didn't see her with a wedding ring on, 648 00:28:57,275 --> 00:28:59,085 but for all you know, she's married. 649 00:28:59,103 --> 00:29:00,965 [phone vibrates] 650 00:29:01,068 --> 00:29:03,965 Saved by the bell. 651 00:29:04,068 --> 00:29:05,344 It's Derek. 652 00:29:05,448 --> 00:29:08,172 He probably wants to double with you and Jacob. 653 00:29:08,275 --> 00:29:09,355 Hey, what's going on? 654 00:29:09,356 --> 00:29:11,585 Hey, I'm at the hospital hanging with Ash, 655 00:29:11,586 --> 00:29:13,379 and I thought you should know, 656 00:29:13,482 --> 00:29:15,103 your dad was just brought in. 657 00:29:15,206 --> 00:29:17,068 Hayley seemed pretty shook, 658 00:29:17,172 --> 00:29:20,620 so I-I don't know if she thought to call you or Chelsea. 659 00:29:20,724 --> 00:29:22,275 We're on our way. 660 00:29:22,379 --> 00:29:24,724 What is it? What happened? 661 00:29:25,724 --> 00:29:27,862 I can't take this anymore. 662 00:29:27,965 --> 00:29:29,206 I've had enough. 663 00:29:29,310 --> 00:29:31,862 Right place, and those are the right words, 664 00:29:31,863 --> 00:29:33,654 but you probably should have said them 665 00:29:33,655 --> 00:29:37,413 about six figures ago, don't you think, Doug? 666 00:29:40,172 --> 00:29:41,827 I hope to see you at home. 667 00:29:46,586 --> 00:29:48,241 -How dare you? -JOEY: You know, 668 00:29:48,242 --> 00:29:50,136 I didn't force your husband to gamble. 669 00:29:50,137 --> 00:29:53,068 He walked into my establishment on his own two feet. 670 00:29:53,172 --> 00:29:55,448 This isn't about him. You played me. 671 00:29:55,449 --> 00:29:57,930 You made me believe you cared. 672 00:29:57,931 --> 00:29:59,103 I do care, Vanessa. 673 00:29:59,206 --> 00:30:01,068 -Let me explain. -You had me 674 00:30:01,172 --> 00:30:05,068 in this back room like some silly girl on prom night. 675 00:30:05,172 --> 00:30:06,724 We had sex, for God's sake. 676 00:30:08,965 --> 00:30:10,517 I felt something with you. 677 00:30:11,896 --> 00:30:13,551 It was the first real attraction 678 00:30:13,655 --> 00:30:17,344 that wasn't just about sex I've had in years, 679 00:30:17,448 --> 00:30:19,827 Since Doug and I got together. 680 00:30:19,931 --> 00:30:22,103 And it was all just part of your stupid game. 681 00:30:22,206 --> 00:30:24,551 You are nothing but a liar, 682 00:30:24,655 --> 00:30:27,551 you manipulative bastard. 683 00:30:34,620 --> 00:30:36,172 What is it? 684 00:30:36,275 --> 00:30:39,827 Eva, you mean a lot to me... 685 00:30:39,931 --> 00:30:41,431 But my heart's somewhere else. 686 00:30:44,379 --> 00:30:47,241 Ice-cold Kat? 687 00:30:47,242 --> 00:30:50,274 The girl who's more fixated on investigating me and my mom 688 00:30:50,275 --> 00:30:52,265 than actually spending time with you? 689 00:30:53,793 --> 00:30:56,241 No, y-you don't know her the way I do. 690 00:30:56,344 --> 00:30:59,413 I don't know her at all. That's part of the problem. 691 00:30:59,517 --> 00:31:01,793 TOMAS: Kat and I talked about all that. 692 00:31:01,896 --> 00:31:04,379 In fact, we talk about a lot of things. 693 00:31:04,380 --> 00:31:06,550 It's one of the more open relationships I've ever had. 694 00:31:06,551 --> 00:31:08,689 It's like that? 695 00:31:08,793 --> 00:31:10,896 Yeah. 696 00:31:11,000 --> 00:31:13,310 I think we have something special. 697 00:31:13,413 --> 00:31:15,620 She's got me hooked. 698 00:31:15,724 --> 00:31:18,517 And I have to see where it goes. 699 00:31:18,620 --> 00:31:19,862 That's great. 700 00:31:24,379 --> 00:31:26,689 I'm happy for one of you, at least. 701 00:31:28,655 --> 00:31:30,758 Well, can we still be friends? 702 00:31:30,862 --> 00:31:32,275 Oh, you know it. 703 00:31:32,276 --> 00:31:34,447 I should get going, though. 704 00:31:34,448 --> 00:31:36,033 I still got clients coming through and... 705 00:31:36,034 --> 00:31:39,413 I got to get changed and get back to the office. 706 00:31:39,517 --> 00:31:40,897 Thanks for the book, though. 707 00:31:41,896 --> 00:31:43,137 Don't be a stranger. 708 00:31:53,034 --> 00:31:55,310 Oh, and, Tomas? 709 00:31:55,413 --> 00:31:57,344 Don't tell anybody about... 710 00:31:57,448 --> 00:32:00,206 Don't worry, mamita.I got you. 711 00:32:03,344 --> 00:32:04,517 [door closes] 712 00:32:08,344 --> 00:32:10,275 [Eva sighs] 713 00:32:12,448 --> 00:32:13,724 [phone vibrates] 714 00:32:13,827 --> 00:32:15,655 Hey, Laura. 715 00:32:15,758 --> 00:32:17,413 Need my help again? 716 00:32:18,413 --> 00:32:19,793 I'll be right over. 717 00:32:44,965 --> 00:32:46,551 [sighs] 718 00:33:03,448 --> 00:33:05,655 So... your move. 719 00:33:16,758 --> 00:33:17,965 [door closes] 720 00:33:33,000 --> 00:33:34,758 [soft clatter] 721 00:33:48,586 --> 00:33:50,206 TOMAS: Eva, you mean a lot to me... 722 00:33:51,724 --> 00:33:53,517 ...but my heart's somewhere else. 723 00:34:01,172 --> 00:34:03,275 Innocent, my ass. 724 00:34:03,379 --> 00:34:06,793 I told everyone you were mad shady. 725 00:34:06,896 --> 00:34:10,000 And now I have the evidence to prove it. 726 00:34:17,965 --> 00:34:19,793 Ash, where's Dad? 727 00:34:19,794 --> 00:34:20,999 Hey. He just got moved to his room. 728 00:34:21,000 --> 00:34:22,655 Derek told me he called you. 729 00:34:22,757 --> 00:34:24,987 We need to know how he is. Please say he's okay. 730 00:34:24,988 --> 00:34:26,756 It's too early to know anything definitive. 731 00:34:26,757 --> 00:34:28,205 The best thing that we can do right now 732 00:34:28,206 --> 00:34:29,706 is just try to stay calm, okay? 733 00:34:29,707 --> 00:34:31,240 The tests and the doctor's exams- 734 00:34:31,241 --> 00:34:32,381 they could take a while. 735 00:34:32,413 --> 00:34:33,688 Is Doug McBride here? 736 00:34:33,689 --> 00:34:36,309 I think having him there helped my dad the last time. 737 00:34:36,310 --> 00:34:37,826 Dr. McBride is out, but Dr. Montgomery 738 00:34:37,827 --> 00:34:40,068 is probably in with your dad right now. 739 00:34:41,068 --> 00:34:42,655 [door closes] 740 00:34:42,757 --> 00:34:45,275 Hi, there. I'm Dr. Montgomery, I'm a neurologist. 741 00:34:45,379 --> 00:34:48,965 How are you feeling today, Mr. Hamilton? 742 00:34:49,068 --> 00:34:51,000 [mutters indistinctly] 743 00:34:51,103 --> 00:34:54,827 Mm, I'm gonna order a stroke protocol CT 744 00:34:54,931 --> 00:34:56,413 and a full set of labs. 745 00:34:58,310 --> 00:35:00,068 Stroke? 746 00:35:00,172 --> 00:35:02,517 Oh, God, please, no. 747 00:35:11,206 --> 00:35:13,034 Dani, show yourself, woman. 748 00:35:13,137 --> 00:35:16,517 Is there something that you need to share, Andre? 749 00:35:16,620 --> 00:35:18,482 VERNON: Dani, 750 00:35:18,586 --> 00:35:20,456 -sweetheart? -[whispers]: Daddy? 751 00:35:20,457 --> 00:35:21,930 The helmet and gloves that we retrieved 752 00:35:21,931 --> 00:35:23,757 from Leslie's apartment are the same ones 753 00:35:23,758 --> 00:35:26,206 that the rider on the bike in the accident had. 754 00:35:26,310 --> 00:35:29,758 We are so close to putting that bitch away for good. 755 00:35:29,862 --> 00:35:32,620 I'm the reason he's in the hospital in the first place. 756 00:35:32,724 --> 00:35:34,965 -It's all my fault. -The love was real, 757 00:35:35,068 --> 00:35:38,689 the sisterhood was real, and it's still here. 758 00:35:38,793 --> 00:35:41,206 All we have to do is reclaim it. 759 00:35:46,586 --> 00:35:49,482 Captioning sponsored by CBS 760 00:35:49,586 --> 00:35:52,586 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 761 00:35:52,636 --> 00:35:57,186 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.