All language subtitles for Believe - 1x13 - Perception.HDTV.x264-SKGTV.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,055 --> 00:00:01,217 Anteriormente em "Believe"... 2 00:00:01,437 --> 00:00:03,825 Fen�menos inexplic�veis t�m feito parte da vida da Bo. 3 00:00:04,345 --> 00:00:06,305 Eles acham que quem controlar as suas habilidades, 4 00:00:06,338 --> 00:00:07,703 controlar� o mundo. 5 00:00:08,169 --> 00:00:11,049 � uma autoridade a n�vel mundial sobre a mente consciente e inconsciente. 6 00:00:11,244 --> 00:00:14,841 Ela � tua filha. Bo � a tua filha. 7 00:00:15,061 --> 00:00:16,389 Era a Nina, n�o era? A m�e da Bo? 8 00:00:16,609 --> 00:00:17,609 Nina Adams? 9 00:00:17,682 --> 00:00:18,682 Sim. 10 00:00:18,703 --> 00:00:19,886 �s o meu pai, n�o �s? 11 00:00:20,106 --> 00:00:22,387 N�o me deixes perder-te, agora que acabei de encontrar-te. 12 00:00:22,395 --> 00:00:24,042 Ela n�o consegue controlar os dons dela. 13 00:00:24,162 --> 00:00:26,708 Como se manifestam � completamente imprevis�vel. 14 00:00:26,928 --> 00:00:27,928 P�ra com isso! 15 00:00:28,004 --> 00:00:29,805 Nunca tivemos algu�m a degradar-se t�o r�pido. 16 00:00:29,864 --> 00:00:32,175 Nunca ningu�m tinha sido o alvo de um ataque da Bo. 17 00:00:32,395 --> 00:00:34,115 Vamos concentrar os nossos esfor�os no Sean. 18 00:00:34,177 --> 00:00:35,592 N�o, o Sean � demasiado fr�gil. 19 00:00:35,812 --> 00:00:38,006 Um passo em falso, e pode estalar-se em dois. 20 00:00:38,026 --> 00:00:39,300 N�o me chame de fraco. 21 00:00:39,620 --> 00:00:43,336 Preciso que me mostres que tens a for�a para fazer o que for preciso. 22 00:00:45,753 --> 00:00:47,230 Ter� a sua arma, General. 23 00:00:47,450 --> 00:00:48,869 Quando estiveres mais forte... 24 00:00:49,089 --> 00:00:50,966 e conseguires controlar este dom que tu tens. 25 00:00:51,186 --> 00:00:54,225 N�o quero control�-lo. N�o quero us�-lo. 26 00:00:54,445 --> 00:00:56,150 Se n�o o usar, nunca magoarei ningu�m. 27 00:00:56,370 --> 00:00:58,070 S� n�o o quero mais. 28 00:01:51,112 --> 00:01:53,459 Brandice Comstock, est� na Ag�ncia h� vinte anos 29 00:01:53,679 --> 00:01:55,476 e tem sobrevivido a v�rias administra��es. 30 00:01:55,696 --> 00:01:57,857 As viagens espaciais j� n�o s�o s� para os astronautas, 31 00:01:58,048 --> 00:02:01,321 mas tamb�m n�o o s�o, para ningu�m com menos de 250 mil d�lares... 32 00:02:01,787 --> 00:02:03,513 Pois, talvez para o ano. 33 00:02:41,454 --> 00:02:44,245 Bo, acorda. Est�s a ter um pesadelo. 34 00:02:47,087 --> 00:02:48,324 Onde estamos? 35 00:02:48,545 --> 00:02:49,545 Diz-me tu. 36 00:02:49,597 --> 00:02:51,466 Deste as indica��es desde Philly: 37 00:02:51,587 --> 00:02:53,407 "Vira � esquerda, vira � direita". 38 00:02:58,078 --> 00:02:59,584 N�o quero ir a nenhum lado. 39 00:02:59,804 --> 00:03:02,298 Nem mesmo para um hamb�rguer e uma cola? 40 00:03:03,245 --> 00:03:06,301 � s� uma refei��o r�pida. N�o estou a pedir-te para levitares. 41 00:03:06,721 --> 00:03:08,579 Sei que ainda est�s cansada. 42 00:03:10,480 --> 00:03:11,795 Por esta sa�da. 43 00:03:13,370 --> 00:03:14,578 Boa escolha. 44 00:03:14,798 --> 00:03:17,540 Bolton Landing, aqui vamos n�s. 45 00:03:23,562 --> 00:03:25,408 DESAPARECIDA: LAURA CAMPBELL 46 00:03:25,428 --> 00:03:27,478 AJUDEM, POR FAVOR 47 00:03:29,579 --> 00:03:31,844 A Bo e o Tate, onde est�o esta manh�? 48 00:03:32,165 --> 00:03:33,415 A ir para norte. 49 00:03:36,895 --> 00:03:38,779 Passaram-se quatro dias. 50 00:03:39,646 --> 00:03:42,121 E fal�mos com eles nestes quatro dias. 51 00:03:45,062 --> 00:03:46,474 Dev�amos traz�-la de volta. 52 00:03:46,694 --> 00:03:49,904 Ela tem medo dos seus poderes e j� passou por tanto. 53 00:03:51,370 --> 00:03:52,671 Channing... 54 00:03:54,804 --> 00:03:58,587 A Bo est� a crescer mais r�pido do que gostar�amos, sim. 55 00:03:59,954 --> 00:04:01,454 Que outra escolha temos n�s? 56 00:04:02,537 --> 00:04:04,021 A "Orchestra" est� a vir... 57 00:04:04,741 --> 00:04:07,087 e ela precisa de estar pronta. 58 00:04:12,894 --> 00:04:14,468 Bolton Landing, Nova Iorque. 59 00:04:15,089 --> 00:04:17,907 O carro est� a ir para Bolton Landing. 60 00:04:21,621 --> 00:04:25,387 Bolton Landing... porque � que esse nome me soa t�o familiar? 61 00:04:28,162 --> 00:04:29,462 Ali. 62 00:04:37,904 --> 00:04:39,913 "Tate Limousines e Cuidados Infantis". 63 00:04:39,933 --> 00:04:42,461 � a quarta vez que lhe ligo nesta meia-hora, senhor Tate. 64 00:04:42,462 --> 00:04:45,372 O acordo: o telefone toca, voc� atende. 65 00:04:45,392 --> 00:04:47,172 Pois, a minha filha � uma m�quina de comer. 66 00:04:47,187 --> 00:04:49,797 Devo t�-lo esquecido no carro quando par�mos para comer. 67 00:04:49,805 --> 00:04:51,534 Comida org�nica, n�o foi? 68 00:04:51,554 --> 00:04:53,100 Nada excepto o melhor. 69 00:04:53,321 --> 00:04:54,321 Ainda bem. 70 00:04:54,371 --> 00:04:55,461 Como tem estado a Bo? 71 00:04:55,681 --> 00:04:58,484 N�o sei, meu. Ela � toda temperamental e rabugenta. 72 00:04:58,704 --> 00:04:59,744 Muito engra�ado, Sr. Tate. 73 00:04:59,907 --> 00:05:00,977 Fisicamente, est� bem? 74 00:05:01,197 --> 00:05:03,838 Ela est� bem, no entanto, ainda n�o quer fazer aqueles "sustinhos". 75 00:05:04,304 --> 00:05:05,846 O que � suposto fazermos? 76 00:05:06,066 --> 00:05:07,543 Est�o em Bolton Landing? 77 00:05:07,763 --> 00:05:09,524 Sim, "olho no c�u", estamos. 78 00:05:09,744 --> 00:05:11,150 Ent�o j� est�o a faz�-lo. 79 00:05:11,370 --> 00:05:12,971 H� algu�m a� que precisa da ajuda da Bo. 80 00:05:13,128 --> 00:05:16,048 Mulher desaparecida, Laura Campbell. Desapareceu h� cerca de tr�s semanas. 81 00:05:16,105 --> 00:05:19,758 Loira, 24 anos, trabalhava no VFW local. 82 00:05:19,978 --> 00:05:21,418 O qu�, queres que a encontremos n�s? 83 00:05:21,458 --> 00:05:23,699 Porque h� algu�m aqui que n�o est� a ser muito prest�vel. 84 00:05:23,787 --> 00:05:26,168 Sr. Tate, confie nela. Ela nasceu para ajudar as pessoas. 85 00:05:26,388 --> 00:05:27,787 Ela vai descobrir uma maneira. 86 00:05:28,920 --> 00:05:30,481 Onde � que disseste que ela trabalhava? 87 00:05:30,604 --> 00:05:32,834 "Veteranos de guerras em terras estrangeiras" 88 00:05:33,154 --> 00:05:36,629 Verifique isso. Juntamo-nos a voc�s daqui a algumas horas. 89 00:05:37,994 --> 00:05:38,994 O que se passa? 90 00:05:39,077 --> 00:05:41,170 Porque quiseste estacionar aqui? 91 00:05:41,437 --> 00:05:42,782 O lugar estava vago? 92 00:05:43,002 --> 00:05:45,533 � s� coincid�ncias contigo, n�o � mi�da? 93 00:05:52,895 --> 00:05:56,595 Tradu��o: Rom 94 00:05:57,640 --> 00:06:01,340 Sincronia: Rom 95 00:06:04,705 --> 00:06:07,705 * S01E13 - Perception * 96 00:06:11,245 --> 00:06:13,765 Aqui vamos n�s, Bo. O Winter disse que tu nos guiarias at� aqui. 97 00:06:14,032 --> 00:06:15,967 Portanto, vamos l� dar uma vista de olhos. 98 00:06:16,287 --> 00:06:18,460 - N�o quero. � uma seca. - N�o, pode ser divertido. 99 00:06:18,780 --> 00:06:20,580 - Podes ficar surpreendida. - N�o. 100 00:06:21,871 --> 00:06:24,354 - O teu "Bo-radar" disparou? - Ainda nada. 101 00:06:30,621 --> 00:06:32,467 - Desculpa, meu. - N�o h� problema. 102 00:06:32,787 --> 00:06:35,596 - Est� bem? - Esta bem. Obrigado. 103 00:06:40,370 --> 00:06:42,036 Vai falar com ela. 104 00:06:42,157 --> 00:06:43,217 N�o. 105 00:06:43,337 --> 00:06:44,521 Porque n�o? Parece chateada. 106 00:06:44,741 --> 00:06:47,502 Tu gostas de pessoas chateadas. Gostas mais disso do que de chocolate. 107 00:06:47,637 --> 00:06:49,246 N�o tens piada. 108 00:06:53,937 --> 00:06:56,062 Coisas m�s v�o acontecer. 109 00:07:11,145 --> 00:07:13,322 - Bom dia, Dra. Boyle. - Sean. 110 00:07:13,923 --> 00:07:16,178 O Dr. Skouras contou-lhe o que aconteceu? 111 00:07:18,371 --> 00:07:19,371 Como assim? 112 00:07:19,672 --> 00:07:22,995 Com o Joshua. Ele disse-lhe o que aconteceu com o Joshua? 113 00:07:24,245 --> 00:07:26,637 Foi o "degrade", Sean. 114 00:07:27,204 --> 00:07:30,337 Ele s� puxou demais pelos poderes. 115 00:07:31,104 --> 00:07:33,763 Foi s� o seu corpo... simplesmente foi abaixo. 116 00:07:35,064 --> 00:07:36,082 Ele estava com dores. 117 00:07:36,402 --> 00:07:38,398 N�o precisas de te preocupar com ele. 118 00:07:39,319 --> 00:07:40,682 Agora, j� n�o. 119 00:07:43,737 --> 00:07:45,390 Como te est�s a sentir? 120 00:07:45,811 --> 00:07:47,199 Estou bem. 121 00:07:49,954 --> 00:07:53,120 - Deixa-me ver a tua m�o. - N�o, n�o se aproxime de mim. 122 00:08:05,496 --> 00:08:07,884 - M�dio? - Mal passado, se tiver algum. 123 00:08:08,204 --> 00:08:09,587 Posso conseguir isso. 124 00:08:10,754 --> 00:08:12,310 Temos algo em comum. 125 00:08:12,630 --> 00:08:14,458 - O qu�? - G�meas chateadas. 126 00:08:14,778 --> 00:08:16,738 Vi-o a falar com a sua filha quando aqui chegaram. 127 00:08:16,989 --> 00:08:19,095 Pois, tamb�m o vi a discutir com a sua. 128 00:08:19,315 --> 00:08:20,650 - N�o � f�cil, meu. - Crian�as. 129 00:08:20,870 --> 00:08:22,370 Raparigas. 130 00:08:23,029 --> 00:08:25,389 A minha m�e diz que preciso ficar com ele nos fins de semana 131 00:08:25,395 --> 00:08:26,425 porque est� no acordo. 132 00:08:26,745 --> 00:08:29,408 Eu odeio isto no entanto. Ele costumava ser divertido 133 00:08:29,528 --> 00:08:32,054 mas agora � como um estranho esquisito. 134 00:08:32,878 --> 00:08:34,444 Ele nunca dorme e... 135 00:08:34,945 --> 00:08:37,529 age como se estivesse a dormir, quando est� acordado. 136 00:08:38,496 --> 00:08:40,496 Preocupa-se contigo, no entanto. 137 00:08:42,704 --> 00:08:45,870 Quer dizer, acho que sim porque � o teu pai. 138 00:08:46,537 --> 00:08:48,526 - Divorciado? - N�o, nunca me casei. 139 00:08:48,746 --> 00:08:50,749 Acredite em mim, livrou-se de uma boa. 140 00:08:50,969 --> 00:08:52,746 Steve Vignati. 141 00:08:53,446 --> 00:08:56,504 Max. Max Walters. 142 00:08:58,446 --> 00:08:59,969 Conhece a rapariga desaparecida? 143 00:09:00,289 --> 00:09:03,529 Quase toda a gente conhece. N�o � uma cidade assim t�o grande. 144 00:09:03,994 --> 00:09:06,278 Prendi-a h� alguns anos. 145 00:09:06,599 --> 00:09:07,900 Prendeu-a? 146 00:09:08,120 --> 00:09:10,325 Sim. Ela � boa rapariga, cometeu alguns erros, 147 00:09:10,545 --> 00:09:12,484 mas endireitou-se. 148 00:09:12,704 --> 00:09:14,135 Ent�o � um pol�cia? 149 00:09:14,755 --> 00:09:16,213 Quase toda a gente aqui o �. 150 00:09:16,433 --> 00:09:18,133 � organizado pelo departamento. 151 00:09:19,370 --> 00:09:20,670 Feito. Aqui tem. 152 00:09:35,329 --> 00:09:38,162 Est� bem? Est� bem, homem? 153 00:09:42,421 --> 00:09:44,800 Desculpe, eu arranjo-lhe j� outro. 154 00:09:45,120 --> 00:09:47,393 Vince, trazes-me outro hamb�rguer? 155 00:09:47,713 --> 00:09:50,296 Desculpe l� isso, s� demora um minuto. 156 00:09:51,587 --> 00:09:53,006 O teu pai � porreiro. 157 00:09:53,226 --> 00:09:54,849 N�o, n�o � nada mesmo. 158 00:09:55,296 --> 00:09:56,931 Podia ser uma estrela de cinema. 159 00:09:57,251 --> 00:09:59,204 Talvez num filme de terror. 160 00:10:00,546 --> 00:10:03,121 V� l�, Chef, alguns de n�s querem mesmo comer. 161 00:10:03,487 --> 00:10:06,063 Outra das p�rolas de Bolton. A minha parceira, Elaine. 162 00:10:06,383 --> 00:10:07,758 Prazer em conhec�-la. 163 00:10:08,078 --> 00:10:09,919 Reparei que a Rachel tem uma nova melhor amiga. 164 00:10:10,009 --> 00:10:11,362 � a filha do Max. A... 165 00:10:11,682 --> 00:10:13,029 - A Bo. - Bo. 166 00:10:13,496 --> 00:10:17,925 - Sim? Ent�o � novo na cidade? - N�o, estamos s� de passagem. 167 00:10:18,245 --> 00:10:20,114 Dev�amos... na verdade dev�amos seguir viagem. 168 00:10:20,334 --> 00:10:21,351 N�o, v� l�, n�o, n�o. 169 00:10:21,571 --> 00:10:23,091 D�-lhes mais alguns minutos, est� bem? 170 00:10:23,387 --> 00:10:25,513 Deixe-as conhecerem-se. 171 00:10:38,529 --> 00:10:40,466 - Stevie? - Laura, Laura, por favor... 172 00:10:42,667 --> 00:10:44,287 Laura, por favor. 173 00:10:52,504 --> 00:10:54,962 - O que diabo? - Chamem um m�dico! 174 00:11:01,579 --> 00:11:05,634 Todos os peixes-palha�o chamam-se Nemo e o amarelo � a Ellen. 175 00:11:05,954 --> 00:11:07,795 O meu pai d�-lhes de comer quando n�o estou c�. 176 00:11:08,009 --> 00:11:10,146 Mas gostava de poder lev�-los para a minha m�e. 177 00:11:10,613 --> 00:11:12,976 Mas ele gosta de lhes dar de comer quando n�o est�s c�. 178 00:11:13,296 --> 00:11:14,417 Ele iria sentir falta deles. 179 00:11:14,650 --> 00:11:16,729 Talvez... talvez n�o. 180 00:11:18,921 --> 00:11:20,421 Ele tem saudades tuas. 181 00:11:26,354 --> 00:11:27,704 N�o me importo. 182 00:11:31,905 --> 00:11:34,693 Importas-te um pouco, tipo como o meu pai. 183 00:11:35,013 --> 00:11:37,894 � um rabugento... mas ainda se importa um pouco. 184 00:11:46,571 --> 00:11:50,370 Isso � t�o fixe. � magia? 185 00:11:54,937 --> 00:11:57,902 - Obrigado Laine, devo-te uma. - N�o. 186 00:11:58,603 --> 00:12:01,343 Agradece a este gajo. Se ele n�o te afastasse teria chegado ao osso. 187 00:12:01,663 --> 00:12:02,963 N�o foi nada. 188 00:12:04,829 --> 00:12:06,293 Ou�a, dev�amos ir. 189 00:12:06,613 --> 00:12:09,467 N�o, n�o vejo a Rachel assim entusiasmada h� muito tempo. 190 00:12:09,787 --> 00:12:12,009 N�o v�o nada, v� l�... pelo menos fiquem para jantar. 191 00:12:12,329 --> 00:12:16,009 O meu turno j� come�ou h� 10 minutos, ent�o vou l� acima arranjar-me. 192 00:12:16,329 --> 00:12:19,454 - Est�s bem? - Sim, o Max est� aqui. 193 00:12:20,546 --> 00:12:22,945 N�o acredito que fui assim t�o desastrado. 194 00:12:24,446 --> 00:12:27,706 Os copos podem ter sido a causa, n�o que seja da minha conta. 195 00:12:27,907 --> 00:12:29,254 N�o, n�o �. 196 00:12:31,406 --> 00:12:32,916 Olhe, eu percebo. 197 00:12:33,136 --> 00:12:35,246 Sei que acha que sabe o que se passa. 198 00:12:35,466 --> 00:12:37,276 Eu sei o que est� a pensar. 199 00:12:37,496 --> 00:12:38,736 Mas tem raz�o, eu devia... 200 00:12:39,203 --> 00:12:41,642 Eu devia ter reduzido mais cedo. 201 00:12:41,862 --> 00:12:44,959 � s� este caso que me tem preocupado tanto. 202 00:12:45,179 --> 00:12:46,179 Aposto que sim. 203 00:12:46,387 --> 00:12:49,607 Ser pol�cia ensina-te a reconhecer outras coisas. 204 00:12:52,162 --> 00:12:53,712 Por quanto tempo estiveste preso? 205 00:12:57,662 --> 00:13:00,078 Comia como se algu�m lhe fosse roubar a comida. 206 00:13:01,412 --> 00:13:03,679 E o seu olhar � p�tio da pris�o... 207 00:13:06,704 --> 00:13:08,236 Sete anos. 208 00:13:09,537 --> 00:13:10,994 O sete da sorte... 209 00:13:12,995 --> 00:13:16,287 N�o admira que voc� e a Bo sejam t�o estranhos. 210 00:13:17,287 --> 00:13:19,102 Sabe, sendo um pai.. 211 00:13:20,403 --> 00:13:21,403 Muito. 212 00:13:21,722 --> 00:13:23,984 � dif�cil quando n�o est� por perto. 213 00:13:24,304 --> 00:13:26,271 N�o posso dizer que fica mais f�cil. 214 00:13:27,195 --> 00:13:29,826 Escute, antes de queimar a m�o, 215 00:13:30,146 --> 00:13:31,520 disse "Laura". 216 00:13:33,287 --> 00:13:35,296 Deve-me ter ouvido mal. 217 00:14:04,329 --> 00:14:06,329 Meu Deus. 218 00:14:09,412 --> 00:14:11,787 Meu Deus, Steve. 219 00:14:15,162 --> 00:14:17,873 Tenente, o Connor est� a cobrir o meu turno. 220 00:14:18,093 --> 00:14:20,217 N�o, n�o, est� tudo bem. 221 00:14:20,437 --> 00:14:21,711 Podes vir c� fora um minuto? 222 00:14:21,931 --> 00:14:22,974 Claro. 223 00:14:24,287 --> 00:14:27,277 - Ouve, eu n�o gosto disto... - Foi um acidente, fui desastrado. 224 00:14:27,497 --> 00:14:28,872 N�o, n�o, n�o � isso. 225 00:14:30,073 --> 00:14:32,505 Estamos todos a trabalhar at� � exaust�o 226 00:14:32,725 --> 00:14:34,146 - no caso da Laura. - Tem de ser... 227 00:14:34,162 --> 00:14:37,925 Trabalh�mos todos os �ngulos, seguimos cada uma das pistas. 228 00:14:38,245 --> 00:14:40,036 Estou sem op��es. 229 00:14:41,337 --> 00:14:43,746 Preciso que venhas at� � esquadra. 230 00:14:48,370 --> 00:14:51,621 Uma testemunha viu-te com a Laura na noite em que desapareceu. 231 00:14:53,713 --> 00:14:55,207 Nunca na vida, n�o v�s at� l�. 232 00:14:55,427 --> 00:14:58,513 - N�o te metas, Elaine. - Est� tudo bem, est� tudo bem. 233 00:15:00,120 --> 00:15:01,996 Tenho de ir falar com a minha filha. 234 00:15:10,995 --> 00:15:12,821 - D�-me isso. - Nem pensar. 235 00:15:13,141 --> 00:15:16,134 Senhoritas, podem acalmar-se um pouco. 236 00:15:16,454 --> 00:15:18,787 Ou terei de vos passar uma multa. 237 00:15:29,245 --> 00:15:32,259 Meninas? Meninas... Meninas! 238 00:15:32,579 --> 00:15:34,031 Desenharam isto? 239 00:15:35,532 --> 00:15:36,925 Foi a Bo. 240 00:15:37,245 --> 00:15:39,871 � bom n�o �? 241 00:15:41,662 --> 00:15:44,813 Como � que... como � que sabes disto? 242 00:15:46,037 --> 00:15:48,842 - N�o sei, inventei-o. - N�o, isto est� na minha cabe�a. 243 00:15:49,162 --> 00:15:50,585 Est� na minha cabe�a, como sabias? 244 00:15:50,805 --> 00:15:51,827 Vai com calma, meu. 245 00:15:52,047 --> 00:15:53,047 Onde � que fica isto? 246 00:15:53,113 --> 00:15:55,987 Como sabias? Onde �? 247 00:15:56,588 --> 00:15:58,469 Onde fica isto? Como � que sabes acerca disto? 248 00:15:58,789 --> 00:16:00,743 - Para tr�s, homem! - Estou sempre a v�-lo.. 249 00:16:01,063 --> 00:16:03,763 - Est� bem, est� bem, acalme-se. - Estou sempre a ver aquilo! 250 00:16:05,204 --> 00:16:09,012 Meu Deus. O que fiz eu? O que � que eu fiz? 251 00:16:09,479 --> 00:16:11,039 O que � que eu fiz? 252 00:16:11,259 --> 00:16:12,882 Vem connosco, agora. 253 00:16:25,120 --> 00:16:28,729 Anda amigo. Vamos esclarecer isto. 254 00:16:29,496 --> 00:16:33,004 - Eu devia estar l� com ele. - N�s tomamos conta da Rachel. 255 00:16:33,871 --> 00:16:36,054 N�s tratamos disto. V� com ele, est� bem? 256 00:16:44,662 --> 00:16:46,778 A Laura est� num lugar frio. 257 00:16:49,871 --> 00:16:51,929 N�o � por ela que estamos aqui. 258 00:16:53,030 --> 00:16:54,496 � por ele. 259 00:17:04,329 --> 00:17:06,758 - Onde est� a Rachel? - L� em cima com a Bo. 260 00:17:07,078 --> 00:17:10,329 N�o quero que ela me veja assim. Vou tomar um duche. 261 00:17:11,994 --> 00:17:14,858 - Soltaram-no? - N�o h� queixas, mas v�o haver. 262 00:17:15,078 --> 00:17:16,926 Pode olhar por ele por algumas horas? 263 00:17:17,246 --> 00:17:19,579 - Sim. - Obrigada. 264 00:17:24,787 --> 00:17:26,837 Pensei que tinha parado com isso. 265 00:17:32,329 --> 00:17:34,329 Eles acham que a matei. 266 00:17:38,787 --> 00:17:42,587 E agora a Rachel pensa que eu fiz alguma coisa e est� com medo de mim. 267 00:17:43,954 --> 00:17:45,770 Estou com medo. 268 00:17:47,537 --> 00:17:49,171 Deus, e se eu o fiz? 269 00:17:58,062 --> 00:18:02,021 A Bo diz que n�o o fez. Confie em mim, ela nunca se engana. 270 00:18:02,487 --> 00:18:04,054 Viu o que ela desenhou. 271 00:18:05,120 --> 00:18:06,120 A Bo... 272 00:18:06,421 --> 00:18:10,292 tem um dom, ela... sabe coisas. 273 00:18:10,612 --> 00:18:13,446 Vai ficar tudo bem, confie em mim. 274 00:18:13,913 --> 00:18:15,336 A quem est� a ligar? 275 00:18:16,037 --> 00:18:18,129 A algu�m que pode ajudar. 276 00:18:20,037 --> 00:18:22,635 H� alguma coisa que n�o estejas a contar-me, Roman? 277 00:18:23,236 --> 00:18:24,236 N�o percebo. 278 00:18:24,537 --> 00:18:25,865 Estou preocupada com o Sean. 279 00:18:26,185 --> 00:18:29,151 Perguntou se me tinhas contado o que aconteceu com o Joshua. 280 00:18:29,471 --> 00:18:30,773 N�o sei o que o Sean quis dizer. 281 00:18:31,093 --> 00:18:33,495 Tenho a certeza que deve estar abalado com a morte do Joshua. 282 00:18:36,571 --> 00:18:37,954 � poss�vel. 283 00:18:38,854 --> 00:18:41,143 Como est� a avan�ar a terapia neuro-gen�tica? 284 00:18:41,163 --> 00:18:42,775 Os resultados s�o err�ticos. 285 00:18:42,995 --> 00:18:45,046 N�o h� garantia de que alguma vez funcione. 286 00:18:45,566 --> 00:18:47,759 Claramente, n�o funcionou com o Joshua. 287 00:18:47,779 --> 00:18:49,325 Bem, continuem com isso. 288 00:18:49,745 --> 00:18:53,545 O sean tem treino esta tarde. Espero que estejas na sess�o dele. 289 00:19:03,704 --> 00:19:06,958 Steve Vignati, � o Milton Winter e a Channing... 290 00:19:07,278 --> 00:19:08,970 Janice Channing. 291 00:19:09,994 --> 00:19:11,916 Estas pessoas podem ajud�-lo. 292 00:19:12,536 --> 00:19:14,837 Ent�o, podem voltar atr�s no tempo? 293 00:19:15,204 --> 00:19:17,939 N�o, Sr. Vignati, n�o exactamente. 294 00:19:18,059 --> 00:19:20,379 Mas seria uma grande ajuda. 295 00:19:21,746 --> 00:19:23,446 Podemos? 296 00:19:26,447 --> 00:19:28,245 Claro, entrem. 297 00:19:29,846 --> 00:19:33,054 Acredita que fez algo � Laura Campbell? 298 00:19:35,037 --> 00:19:37,037 Perco os sentidos, �s vezes. 299 00:19:38,462 --> 00:19:40,142 A minha parceira deu-me boleia no bar 300 00:19:40,171 --> 00:19:41,852 na noite em que a Laura desapareceu, 301 00:19:41,972 --> 00:19:43,272 por isso, eu.. 302 00:19:45,592 --> 00:19:46,634 N�o sei. 303 00:19:47,054 --> 00:19:49,305 A Bo n�o acredita que o fez. 304 00:19:50,006 --> 00:19:51,445 Nem eu. 305 00:19:52,412 --> 00:19:55,454 � um homem bom, Sr. Vignati. 306 00:20:01,037 --> 00:20:04,004 Continuo a ver coisas. 307 00:20:06,954 --> 00:20:08,954 Vejo a Laura morta. 308 00:20:10,078 --> 00:20:12,486 Mas tem sempre visto coisas, 309 00:20:13,216 --> 00:20:14,591 n�o tem? 310 00:20:16,829 --> 00:20:19,050 Desde que era um mi�do. 311 00:20:19,470 --> 00:20:23,904 Imagens de coisas que se mexiam, coisas que aconteceram ou prestes a acontecer. 312 00:20:26,779 --> 00:20:29,704 Por muito tempo pensei que era maluco. 313 00:20:33,887 --> 00:20:36,837 Mas consigo ler um suspeito melhor do que ningu�m. 314 00:20:37,204 --> 00:20:39,704 E quando a minha filha est� a mentir. 315 00:20:41,162 --> 00:20:44,812 E quando a minha mulher se apaixonou por outro. 316 00:20:47,995 --> 00:20:51,634 Quando se tem vis�es e se ouve vozes 317 00:20:51,654 --> 00:20:54,717 � muito f�cil de pensar em loucura. 318 00:20:55,037 --> 00:20:58,579 Pensa que est� doente, mas n�o est�. 319 00:20:59,746 --> 00:21:01,320 N�o est�. 320 00:21:02,287 --> 00:21:04,787 Nunca tinha sido assim, como se... 321 00:21:05,995 --> 00:21:08,475 Como se tivesse feito algo mau, como se tivesse magoado algu�m. 322 00:21:08,708 --> 00:21:10,171 N�o magoou. 323 00:21:14,662 --> 00:21:16,001 Senhor Vignati, 324 00:21:16,502 --> 00:21:20,901 trabalhei com pessoas como voc� durante muitos anos. 325 00:21:20,921 --> 00:21:24,687 Voc� absorve as emo��es das pessoas � sua volta. 326 00:21:25,354 --> 00:21:28,581 A raiva delas, a tristeza... 327 00:21:28,882 --> 00:21:31,162 E �s vezes at� a culpa delas. 328 00:21:31,829 --> 00:21:34,367 Estas vis�es podem ser arrebatadoras. 329 00:21:34,968 --> 00:21:37,670 Talvez a Bo possa ajudar a deslind�-las. 330 00:21:38,787 --> 00:21:40,987 N�o a magoou. 331 00:21:44,037 --> 00:21:47,013 Voc� n�o a magoou. 332 00:21:55,412 --> 00:21:56,665 Ent�o? 333 00:21:56,986 --> 00:21:58,476 N�o estamos seguros aqui. 334 00:21:58,496 --> 00:22:01,096 Bolton Landing � obrigada a estar debaixo do radar da "Orchestra". 335 00:22:01,175 --> 00:22:02,175 Gra�as ao teu novo amigo. 336 00:22:02,195 --> 00:22:05,316 - O Skouras vai mandar algu�m vigi�-lo. - E ent�o? V�o apenas seguir em frente? 337 00:22:05,621 --> 00:22:08,461 Fa�am algo. Aquele tipo vai ser acusado de um homic�dio que n�o cometeu. 338 00:22:08,577 --> 00:22:10,092 N�o � assim t�o simples. 339 00:22:10,412 --> 00:22:14,504 A Bo disse que estamos aqui para ajud�-lo, portanto, ajude-o. 340 00:22:15,621 --> 00:22:18,717 O Steve disse que a parceira o apanhou na noite em que a Laura desapareceu. 341 00:22:19,037 --> 00:22:21,551 Fale com ela. Ela sabe com quem ele esteve. 342 00:22:21,871 --> 00:22:23,859 E leve a Bo e a Rachel consigo. 343 00:22:24,179 --> 00:22:27,771 Se houver algu�m a vigiar o Steve, n�s lidamos com isso, est� bem? 344 00:22:32,287 --> 00:22:34,442 Esta cidade anda � procura de um bode expiat�rio. 345 00:22:34,762 --> 00:22:38,566 T�m um gajo que acha que viu o Steve com a Laura. 346 00:22:39,167 --> 00:22:40,794 Isso torna-o num alvo f�cil. 347 00:22:41,120 --> 00:22:44,368 - O que foi que viu naquela noite? - N�o importa. 348 00:22:44,688 --> 00:22:46,942 Tudo importa. Tudo o que tenhas visto importa. 349 00:22:47,162 --> 00:22:48,417 Pode ajudar. 350 00:22:48,537 --> 00:22:50,717 � mais do que o que algu�m tenha visto. 351 00:22:50,937 --> 00:22:54,517 � o teu comportamento, como mudou t�o de repente. 352 00:22:54,537 --> 00:22:58,862 Quer dizer, amo-te, mas sempre foste um pouco despistado. S� um pouco. 353 00:22:59,829 --> 00:23:02,698 Depois a Laura desaparece e algo em ti corrompeu-se. 354 00:23:02,818 --> 00:23:04,987 Ela desencadeou isso e toda a gente o viu. 355 00:23:05,329 --> 00:23:08,673 Na noite em que o apanhou no bar, ele estava com algu�m? 356 00:23:08,993 --> 00:23:11,426 N�o sei, talvez... estava t�o... 357 00:23:11,746 --> 00:23:15,704 Se sabes de alguma coisa, por favor, Elaine, por favor. 358 00:23:24,787 --> 00:23:27,296 Estavas perdido de t�o b�bado, Steve. 359 00:23:27,616 --> 00:23:29,746 Estavas a falar da Laura. 360 00:23:30,513 --> 00:23:31,644 Disseste que a levaste... 361 00:23:31,665 --> 00:23:33,667 Disseste que a levaste para a mata. 362 00:23:33,687 --> 00:23:37,674 Disseste que tinhas lama nos sapatos e na roupa. 363 00:23:37,994 --> 00:23:39,910 Porque n�o disseste nada ao Tenente? 364 00:23:40,230 --> 00:23:43,175 Porque �s meu amigo e o meu parceiro. 365 00:23:43,195 --> 00:23:45,115 N�o queria acreditar, n�o queria acreditar em ti. 366 00:23:45,188 --> 00:23:46,388 Tenho de entregar-me. 367 00:23:46,389 --> 00:23:47,902 Esquece. 368 00:23:48,322 --> 00:23:49,683 Preciso de saber qual � a verdade. 369 00:23:49,865 --> 00:23:51,997 Vais odiar a verdade que vais descobrir. 370 00:23:54,187 --> 00:23:55,742 Leve-me at� � esquadra. 371 00:23:55,745 --> 00:23:56,745 N�o. 372 00:23:56,746 --> 00:23:59,426 N�o vai ser preso por algo que n�o fez. 373 00:24:00,954 --> 00:24:02,515 De onde � que ela disse que a lama era? 374 00:24:02,825 --> 00:24:03,909 A mata perto do VFW. 375 00:24:04,229 --> 00:24:06,281 Continuo a ver a mata e um s�mbolo. 376 00:24:06,601 --> 00:24:08,262 Muito bem, � aonde vamos ent�o. 377 00:24:33,971 --> 00:24:35,378 Fant�stico. 378 00:24:37,954 --> 00:24:39,787 Desculpe-me, senhor? 379 00:24:46,662 --> 00:24:49,461 - A �ltima chamada foi h� 30 minutos. - Do Skouras? 380 00:24:49,581 --> 00:24:51,345 O jogo j� come�ou, minha querida. 381 00:24:53,112 --> 00:24:54,522 Vejo a mata e esta �rvore. 382 00:24:54,842 --> 00:24:56,887 Uma �rvore com a forma de um garfo. 383 00:24:57,954 --> 00:25:00,037 Tem a certeza que n�o quer vir comigo? 384 00:25:02,178 --> 00:25:06,613 - Eu s�... n�o consigo. - N�o faz mal, eu trato disto. 385 00:25:22,370 --> 00:25:24,454 Vai ficar tudo bem, querida. 386 00:26:09,920 --> 00:26:11,851 Disseste "confie na Bo", eu confiei na Bo. 387 00:26:12,171 --> 00:26:14,051 Ela disse que o Steve n�o o fez, acreditei nela. 388 00:26:14,121 --> 00:26:15,312 Tamb�m acreditaste nele. 389 00:26:15,632 --> 00:26:17,701 Sim, at� encontrar partes de corpo. 390 00:26:18,021 --> 00:26:19,697 Tate, acalme-se. A Bo tem raz�o. 391 00:26:19,717 --> 00:26:21,437 Independentemente de como as coisas pare�am. 392 00:26:21,506 --> 00:26:22,506 Ela tem raz�o. 393 00:26:22,596 --> 00:26:24,116 Ele tem estado assustada e aborrecida. 394 00:26:24,167 --> 00:26:26,167 Talvez... esteja confusa. N�o seria a primeira vez. 395 00:26:26,412 --> 00:26:29,294 Pare! Ela n�o est� errada. 396 00:26:30,120 --> 00:26:31,498 Por favor, tenham f�. 397 00:26:31,899 --> 00:26:34,095 Ela pode ajud�-lo. 398 00:26:34,496 --> 00:26:36,096 Ela pode ajud�-lo. 399 00:26:45,795 --> 00:26:47,695 Podes dizer-me o que estou a ver? 400 00:26:53,554 --> 00:26:56,005 - Sean? - Eu... n�o consigo. 401 00:26:56,706 --> 00:26:58,494 Tens de tentar, Sean. 402 00:27:02,037 --> 00:27:05,468 N�o, temos de parar. Sean, j� chega. 403 00:27:05,788 --> 00:27:08,088 - Termin�mos. - N�o. 404 00:27:14,713 --> 00:27:17,467 Acho que j� fizemos o suficiente por hoje. Est� bem? 405 00:27:17,787 --> 00:27:19,112 Afaste-se de mim! 406 00:27:20,313 --> 00:27:21,663 Sean? 407 00:27:21,983 --> 00:27:24,346 A todos v�s... vou mostrar-vos a todos. 408 00:27:28,913 --> 00:27:30,513 P�ra com isso! 409 00:27:40,362 --> 00:27:43,904 - Milton? - Ol�, meu anjo. 410 00:27:50,087 --> 00:27:51,877 Deves ser a Rachel. 411 00:27:52,978 --> 00:27:54,801 Sou o Milton. 412 00:27:55,021 --> 00:27:57,621 Rachel, posso pedir-te emprestado o teu quarto por alguns minutos? 413 00:27:57,757 --> 00:27:59,494 S� preciso de falar com a Bo. 414 00:28:01,287 --> 00:28:03,845 N�o te importas? Obrigado. 415 00:28:05,795 --> 00:28:07,099 Rachel? 416 00:28:07,419 --> 00:28:09,587 O teu pai vai ficar bem. 417 00:28:14,837 --> 00:28:16,082 Obrigado. 418 00:28:16,812 --> 00:28:18,037 Eu n�o quero. 419 00:28:18,357 --> 00:28:19,657 Bo. 420 00:28:22,162 --> 00:28:24,501 N�o podes ignorar o que �s. 421 00:28:24,821 --> 00:28:25,999 N�o podes. 422 00:28:26,337 --> 00:28:27,838 Querida, escuta. 423 00:28:28,939 --> 00:28:31,293 N�o podes ignorar este dom. 424 00:28:31,613 --> 00:28:34,012 Temos de o entender para ajudar-te a us�-lo. 425 00:28:36,571 --> 00:28:38,544 Podes salvar o pai da Rachel. 426 00:28:38,864 --> 00:28:41,800 Ele precisa mesmo muito de n�s. 427 00:28:42,120 --> 00:28:45,218 Eu sei que j� passaste por muito e que os teus dons te assustam. 428 00:28:45,538 --> 00:28:48,119 Deixa-me tentar ajudar-te, est� bem? Posso ajudar... 429 00:28:48,139 --> 00:28:49,996 N�o, n�o quero faz�-lo. Tu podes faz�-lo. 430 00:28:50,016 --> 00:28:52,443 N�o, n�o quero faz�-lo. Tu podes simplesmente faz�-lo! 431 00:28:52,463 --> 00:28:53,463 Espera. 432 00:28:53,465 --> 00:28:55,905 Milton, n�o quero! Deixa-me em paz! 433 00:29:05,120 --> 00:29:06,420 Steve? 434 00:29:07,518 --> 00:29:09,520 Acho que algu�m devia prender-me. 435 00:29:10,887 --> 00:29:12,683 Porque n�o conversamos um pouco, antes? 436 00:29:13,003 --> 00:29:14,703 Parece-te um bom plano? 437 00:29:15,903 --> 00:29:17,303 N�o h� nada para falar. 438 00:29:17,323 --> 00:29:19,263 Eu sei que estas vis�es s�o arrebatadoras. 439 00:29:19,264 --> 00:29:22,135 Mas podemos entend�-las Posso ajud�-lo. 440 00:29:23,994 --> 00:29:27,645 Acompanhe-me nisto. Vamos tentar perceber o sentido daquilo que viu. 441 00:29:31,794 --> 00:29:34,044 Voc� sabe a resposta. 442 00:29:34,264 --> 00:29:36,596 Quem matou a Laura? 443 00:29:39,062 --> 00:29:42,796 Est� aqui. E est� aqui. 444 00:29:45,087 --> 00:29:47,195 Na noite em que a Laura desapareceu, 445 00:29:47,215 --> 00:29:50,446 foi essa a primeira vez que teve uma vis�o dela? 446 00:29:51,613 --> 00:29:53,212 Sim. 447 00:29:53,579 --> 00:29:55,107 Onde estava? 448 00:29:55,708 --> 00:29:57,554 Foi numa sexta-feira. 449 00:29:57,878 --> 00:30:00,034 Passei pelo VFW depois do trabalho. 450 00:30:00,835 --> 00:30:03,204 Depois fui at� ao bar, como sempre. 451 00:30:05,745 --> 00:30:07,421 Eu vejo-o. 452 00:30:08,287 --> 00:30:10,994 - Eu sei. - Traga algo para aqui. 453 00:30:16,671 --> 00:30:19,487 E quando foi a �ltima vez que teve uma vis�o dela? 454 00:30:19,507 --> 00:30:20,807 No carro. 455 00:30:29,295 --> 00:30:30,669 - Est� bem? - Estou bem. 456 00:30:30,989 --> 00:30:33,370 - Viu se eu o fiz? - S� alguns lampejos. 457 00:30:33,590 --> 00:30:35,967 Tem de continuar, preciso de saber. 458 00:30:36,568 --> 00:30:38,976 Por favor, n�o pare. N�o pode parar agora. 459 00:30:38,996 --> 00:30:40,292 - N�o pare! - N�o paro. 460 00:30:40,412 --> 00:30:42,180 Diga-me se o fiz. Tem de dizer-me. 461 00:30:42,300 --> 00:30:45,109 Por favor, por favor continue, n�o pare. 462 00:30:45,329 --> 00:30:47,633 V� l�, v� l�, por favor. 463 00:30:47,853 --> 00:30:49,958 - Tem de continuar, por favor! - Milton? 464 00:30:50,078 --> 00:30:51,840 Posso mostrar-te onde fica. 465 00:30:51,861 --> 00:30:53,213 Onde fica o qu�? 466 00:30:53,314 --> 00:30:55,702 Isto. Eu sei onde a Laura est�. 467 00:30:56,037 --> 00:30:59,637 Temos de ir, temos de ir! Anda, depressa. Depressa! 468 00:31:01,387 --> 00:31:03,378 - Desculpe. - Onde est� ele? 469 00:31:09,062 --> 00:31:10,504 Ele tem a Bo. 470 00:31:13,771 --> 00:31:17,296 Ela est� por aqui? � o que isto �? Fui eu? 471 00:31:18,897 --> 00:31:20,197 Ali. 472 00:31:28,913 --> 00:31:30,280 O reservat�rio de �gua. 473 00:31:32,281 --> 00:31:33,913 A marca est� no reservat�rio de �gua. 474 00:31:44,662 --> 00:31:46,256 Dev�amos sair daqui. 475 00:31:47,557 --> 00:31:48,758 Eu meti-a aqui? 476 00:31:49,078 --> 00:31:50,838 - Temos de sair daqui! - Ajuda-me, por favor. 477 00:31:51,030 --> 00:31:53,430 - N�o! Temos de ir agora! - Preciso de saber. Diz-me! 478 00:32:04,329 --> 00:32:07,412 Est�s bem? J� te tenho. J� te tenho. 479 00:32:09,621 --> 00:32:11,221 Cuidado! 480 00:32:33,287 --> 00:32:35,287 Est� tudo bem, est� tudo bem, querida. 481 00:33:17,029 --> 00:33:19,504 Muito bem, J� te tenho. J� te tenho! 482 00:33:19,871 --> 00:33:21,994 Est� tudo bem? 483 00:33:24,120 --> 00:33:25,420 Entrem. 484 00:33:26,989 --> 00:33:28,304 Milton! 485 00:33:30,746 --> 00:33:32,246 Est� tudo bem. 486 00:34:00,871 --> 00:34:04,612 Senhor Vignati, n�o tenhas medo. Eu tamb�m vejo coisas. 487 00:34:05,379 --> 00:34:08,389 �s vezes s�o assustadoras, mas vai ficar tudo bem. 488 00:34:09,390 --> 00:34:11,571 Porque agora sabes a verdade. 489 00:34:13,120 --> 00:34:14,668 Obrigado. 490 00:34:15,288 --> 00:34:17,594 Eu compreendo agora. 491 00:34:17,920 --> 00:34:19,083 - Foste tu. - O qu�? 492 00:34:19,403 --> 00:34:20,703 Foste tu. 493 00:34:21,103 --> 00:34:23,259 Estavas no bar com a Laura naquela noite. 494 00:34:23,579 --> 00:34:25,060 - Recebeste subornos. - N�o. 495 00:34:25,380 --> 00:34:26,461 - Para safar pessoas. - N�o. 496 00:34:26,781 --> 00:34:30,404 Ela descobriu e amea�ou-te que ia chantagear-te. 497 00:34:31,105 --> 00:34:32,779 Incriminaste-me. 498 00:34:33,746 --> 00:34:35,576 Eras a minha parceira. 499 00:34:36,377 --> 00:34:37,842 Desculpa-me. 500 00:34:38,162 --> 00:34:42,787 Estou t�o arrependida. Estou mesmo. Lamento tanto. 501 00:34:50,320 --> 00:34:52,878 Vai ficar tudo bem, querida. Est� tudo bem. 502 00:34:54,245 --> 00:34:57,004 Vai ficar tudo bem agora, prometo. 503 00:34:57,871 --> 00:34:59,248 Sabes que mais? 504 00:35:01,249 --> 00:35:03,321 Eles v�o ficar bem. 505 00:35:03,787 --> 00:35:04,887 Eu sei. 506 00:35:05,088 --> 00:35:07,287 Eu tirei o poder dele. 507 00:35:08,454 --> 00:35:09,587 O qu�? 508 00:35:09,688 --> 00:35:12,020 � mau para algumas pessoas. 509 00:35:33,379 --> 00:35:35,425 H� quanto tempo � que ele tem estado assim? 510 00:35:35,645 --> 00:35:36,808 Quase uma hora. 511 00:36:00,737 --> 00:36:02,629 N�o sou fraco. 512 00:36:03,994 --> 00:36:05,410 O que foi que ele disse? 513 00:36:06,411 --> 00:36:08,937 "N�o sou fraco". 514 00:36:50,670 --> 00:36:51,851 Winter? 515 00:36:52,171 --> 00:36:54,120 O que fizeste com o Steve... 516 00:36:54,450 --> 00:36:55,851 N�o podes fazer isso. 517 00:36:55,971 --> 00:36:57,467 Valeu a pena, Channing. 518 00:36:57,587 --> 00:37:00,254 Ajudei a Bo a ver o que ela precisava de fazer. 519 00:37:08,621 --> 00:37:11,370 D�-se conta que ela tirou o poder daquele homem? 520 00:37:12,454 --> 00:37:14,551 Se a Bo pode fazer isso com uma pessoa. 521 00:37:14,871 --> 00:37:17,147 Pode faz�-lo com muitas. 522 00:37:17,467 --> 00:37:20,854 E podemos parar a "Orchestra". 523 00:37:25,537 --> 00:37:27,537 Podemos ganhar. 524 00:37:36,954 --> 00:37:38,452 O que � que tens a�? 525 00:37:38,773 --> 00:37:40,000 Uma fam�lia. 526 00:37:40,120 --> 00:37:42,675 Este � o Steve e esta � a Rachel. 527 00:37:42,995 --> 00:37:45,179 Parece que v�o ficar bem, n�o �? 528 00:37:45,400 --> 00:37:46,690 Acho que sim. 529 00:37:48,837 --> 00:37:50,137 Sabes... 530 00:37:50,795 --> 00:37:52,676 O que fizeste ao ajudar aqueles dois. 531 00:37:54,177 --> 00:37:55,571 Foi porreiro. 532 00:37:56,962 --> 00:37:58,711 Porque � que ficam t�o surpreendidos 533 00:37:58,731 --> 00:38:00,437 quando ajudas outras pessoas? 534 00:38:00,704 --> 00:38:02,619 Porque nem toda a gente � assim. 535 00:38:02,939 --> 00:38:03,939 Deviam ser. 536 00:38:03,994 --> 00:38:05,541 Criaria menos problemas. 537 00:38:06,942 --> 00:38:09,262 J� pensaste em tudo. 538 00:38:09,829 --> 00:38:11,704 O que se passa com este? 539 00:38:12,305 --> 00:38:14,012 Sou eu e a m�e. 540 00:38:16,204 --> 00:38:18,187 O que est�o a fazer? A dan�ar? 541 00:38:23,521 --> 00:38:25,713 Sabes, era a coisa preferida dela. 542 00:38:26,995 --> 00:38:28,714 A s�rio? 543 00:38:29,037 --> 00:38:31,039 Dan�aste com ela? 544 00:38:31,359 --> 00:38:33,321 Sim, �s vezes. 545 00:38:39,245 --> 00:38:40,627 Mostra-me. 546 00:38:42,328 --> 00:38:43,645 A s�rio? 547 00:38:50,496 --> 00:38:52,278 A tua m�e gostava das m�sicas calmas. 548 00:38:54,079 --> 00:38:56,204 Do g�nero de m�sicas que te libertam do dia a dia. 549 00:39:01,162 --> 00:39:02,714 Assim como esta. 550 00:39:04,815 --> 00:39:06,050 Vamos dan�ar? 551 00:39:06,370 --> 00:39:09,942 A tua m�e era a especialista. Eu tenho dois p�s esquerdos. 552 00:39:10,262 --> 00:39:11,518 Anda l�. 553 00:39:11,838 --> 00:39:13,187 Por favor? 554 00:39:26,370 --> 00:39:27,911 Isto n�o � nada. Anda l�. 555 00:39:28,431 --> 00:39:30,642 Muito bem, ent�o vamos para aqui. 556 00:39:31,062 --> 00:39:32,692 Voltamos para aqui. 557 00:39:33,322 --> 00:39:34,322 Assim... e agora 558 00:39:34,594 --> 00:39:35,864 roda, roda... 559 00:39:35,885 --> 00:39:37,736 e inclina-te... e fecho. 560 00:39:38,454 --> 00:39:40,490 Mais uma volta. 561 00:39:40,711 --> 00:39:42,882 E "a dan�ar"... 562 00:40:09,295 --> 00:40:12,295 Tradu��o: Rom 563 00:40:13,024 --> 00:40:16,024 Sincronia: Rom 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 41909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.