Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,055 --> 00:00:01,217
Anteriormente em "Believe"...
2
00:00:01,437 --> 00:00:03,825
Fen�menos inexplic�veis
t�m feito parte da vida da Bo.
3
00:00:04,345 --> 00:00:06,305
Eles acham que quem
controlar as suas habilidades,
4
00:00:06,338 --> 00:00:07,703
controlar� o mundo.
5
00:00:08,169 --> 00:00:11,049
� uma autoridade a n�vel mundial sobre
a mente consciente e inconsciente.
6
00:00:11,244 --> 00:00:14,841
Ela � tua filha. Bo � a tua filha.
7
00:00:15,061 --> 00:00:16,389
Era a Nina, n�o era? A m�e da Bo?
8
00:00:16,609 --> 00:00:17,609
Nina Adams?
9
00:00:17,682 --> 00:00:18,682
Sim.
10
00:00:18,703 --> 00:00:19,886
�s o meu pai, n�o �s?
11
00:00:20,106 --> 00:00:22,387
N�o me deixes perder-te,
agora que acabei de encontrar-te.
12
00:00:22,395 --> 00:00:24,042
Ela n�o consegue
controlar os dons dela.
13
00:00:24,162 --> 00:00:26,708
Como se manifestam
� completamente imprevis�vel.
14
00:00:26,928 --> 00:00:27,928
P�ra com isso!
15
00:00:28,004 --> 00:00:29,805
Nunca tivemos algu�m a
degradar-se t�o r�pido.
16
00:00:29,864 --> 00:00:32,175
Nunca ningu�m tinha sido
o alvo de um ataque da Bo.
17
00:00:32,395 --> 00:00:34,115
Vamos concentrar os
nossos esfor�os no Sean.
18
00:00:34,177 --> 00:00:35,592
N�o, o Sean � demasiado fr�gil.
19
00:00:35,812 --> 00:00:38,006
Um passo em falso,
e pode estalar-se em dois.
20
00:00:38,026 --> 00:00:39,300
N�o me chame de fraco.
21
00:00:39,620 --> 00:00:43,336
Preciso que me mostres que tens
a for�a para fazer o que for preciso.
22
00:00:45,753 --> 00:00:47,230
Ter� a sua arma, General.
23
00:00:47,450 --> 00:00:48,869
Quando estiveres mais forte...
24
00:00:49,089 --> 00:00:50,966
e conseguires controlar
este dom que tu tens.
25
00:00:51,186 --> 00:00:54,225
N�o quero control�-lo.
N�o quero us�-lo.
26
00:00:54,445 --> 00:00:56,150
Se n�o o usar, nunca magoarei ningu�m.
27
00:00:56,370 --> 00:00:58,070
S� n�o o quero mais.
28
00:01:51,112 --> 00:01:53,459
Brandice Comstock, est�
na Ag�ncia h� vinte anos
29
00:01:53,679 --> 00:01:55,476
e tem sobrevivido a v�rias administra��es.
30
00:01:55,696 --> 00:01:57,857
As viagens espaciais j� n�o
s�o s� para os astronautas,
31
00:01:58,048 --> 00:02:01,321
mas tamb�m n�o o s�o, para ningu�m
com menos de 250 mil d�lares...
32
00:02:01,787 --> 00:02:03,513
Pois, talvez para o ano.
33
00:02:41,454 --> 00:02:44,245
Bo, acorda. Est�s a ter um pesadelo.
34
00:02:47,087 --> 00:02:48,324
Onde estamos?
35
00:02:48,545 --> 00:02:49,545
Diz-me tu.
36
00:02:49,597 --> 00:02:51,466
Deste as indica��es desde Philly:
37
00:02:51,587 --> 00:02:53,407
"Vira � esquerda, vira � direita".
38
00:02:58,078 --> 00:02:59,584
N�o quero ir a nenhum lado.
39
00:02:59,804 --> 00:03:02,298
Nem mesmo para um
hamb�rguer e uma cola?
40
00:03:03,245 --> 00:03:06,301
� s� uma refei��o r�pida.
N�o estou a pedir-te para levitares.
41
00:03:06,721 --> 00:03:08,579
Sei que ainda est�s cansada.
42
00:03:10,480 --> 00:03:11,795
Por esta sa�da.
43
00:03:13,370 --> 00:03:14,578
Boa escolha.
44
00:03:14,798 --> 00:03:17,540
Bolton Landing, aqui vamos n�s.
45
00:03:23,562 --> 00:03:25,408
DESAPARECIDA: LAURA CAMPBELL
46
00:03:25,428 --> 00:03:27,478
AJUDEM, POR FAVOR
47
00:03:29,579 --> 00:03:31,844
A Bo e o Tate, onde est�o esta manh�?
48
00:03:32,165 --> 00:03:33,415
A ir para norte.
49
00:03:36,895 --> 00:03:38,779
Passaram-se quatro dias.
50
00:03:39,646 --> 00:03:42,121
E fal�mos com eles nestes quatro dias.
51
00:03:45,062 --> 00:03:46,474
Dev�amos traz�-la de volta.
52
00:03:46,694 --> 00:03:49,904
Ela tem medo dos seus poderes
e j� passou por tanto.
53
00:03:51,370 --> 00:03:52,671
Channing...
54
00:03:54,804 --> 00:03:58,587
A Bo est� a crescer mais r�pido
do que gostar�amos, sim.
55
00:03:59,954 --> 00:04:01,454
Que outra escolha temos n�s?
56
00:04:02,537 --> 00:04:04,021
A "Orchestra" est� a vir...
57
00:04:04,741 --> 00:04:07,087
e ela precisa de estar pronta.
58
00:04:12,894 --> 00:04:14,468
Bolton Landing, Nova Iorque.
59
00:04:15,089 --> 00:04:17,907
O carro est� a ir
para Bolton Landing.
60
00:04:21,621 --> 00:04:25,387
Bolton Landing... porque � que
esse nome me soa t�o familiar?
61
00:04:28,162 --> 00:04:29,462
Ali.
62
00:04:37,904 --> 00:04:39,913
"Tate Limousines e Cuidados Infantis".
63
00:04:39,933 --> 00:04:42,461
� a quarta vez que lhe ligo
nesta meia-hora, senhor Tate.
64
00:04:42,462 --> 00:04:45,372
O acordo: o telefone toca, voc� atende.
65
00:04:45,392 --> 00:04:47,172
Pois, a minha filha �
uma m�quina de comer.
66
00:04:47,187 --> 00:04:49,797
Devo t�-lo esquecido no carro
quando par�mos para comer.
67
00:04:49,805 --> 00:04:51,534
Comida org�nica, n�o foi?
68
00:04:51,554 --> 00:04:53,100
Nada excepto o melhor.
69
00:04:53,321 --> 00:04:54,321
Ainda bem.
70
00:04:54,371 --> 00:04:55,461
Como tem estado a Bo?
71
00:04:55,681 --> 00:04:58,484
N�o sei, meu. Ela � toda
temperamental e rabugenta.
72
00:04:58,704 --> 00:04:59,744
Muito engra�ado, Sr. Tate.
73
00:04:59,907 --> 00:05:00,977
Fisicamente, est� bem?
74
00:05:01,197 --> 00:05:03,838
Ela est� bem, no entanto, ainda
n�o quer fazer aqueles "sustinhos".
75
00:05:04,304 --> 00:05:05,846
O que � suposto fazermos?
76
00:05:06,066 --> 00:05:07,543
Est�o em Bolton Landing?
77
00:05:07,763 --> 00:05:09,524
Sim, "olho no c�u", estamos.
78
00:05:09,744 --> 00:05:11,150
Ent�o j� est�o a faz�-lo.
79
00:05:11,370 --> 00:05:12,971
H� algu�m a� que precisa da ajuda da Bo.
80
00:05:13,128 --> 00:05:16,048
Mulher desaparecida, Laura Campbell.
Desapareceu h� cerca de tr�s semanas.
81
00:05:16,105 --> 00:05:19,758
Loira, 24 anos,
trabalhava no VFW local.
82
00:05:19,978 --> 00:05:21,418
O qu�, queres que a encontremos n�s?
83
00:05:21,458 --> 00:05:23,699
Porque h� algu�m aqui que
n�o est� a ser muito prest�vel.
84
00:05:23,787 --> 00:05:26,168
Sr. Tate, confie nela.
Ela nasceu para ajudar as pessoas.
85
00:05:26,388 --> 00:05:27,787
Ela vai descobrir uma maneira.
86
00:05:28,920 --> 00:05:30,481
Onde � que disseste que ela trabalhava?
87
00:05:30,604 --> 00:05:32,834
"Veteranos de guerras
em terras estrangeiras"
88
00:05:33,154 --> 00:05:36,629
Verifique isso. Juntamo-nos a
voc�s daqui a algumas horas.
89
00:05:37,994 --> 00:05:38,994
O que se passa?
90
00:05:39,077 --> 00:05:41,170
Porque quiseste estacionar aqui?
91
00:05:41,437 --> 00:05:42,782
O lugar estava vago?
92
00:05:43,002 --> 00:05:45,533
� s� coincid�ncias contigo, n�o � mi�da?
93
00:05:52,895 --> 00:05:56,595
Tradu��o: Rom
94
00:05:57,640 --> 00:06:01,340
Sincronia: Rom
95
00:06:04,705 --> 00:06:07,705
* S01E13 - Perception *
96
00:06:11,245 --> 00:06:13,765
Aqui vamos n�s, Bo. O Winter
disse que tu nos guiarias at� aqui.
97
00:06:14,032 --> 00:06:15,967
Portanto, vamos l�
dar uma vista de olhos.
98
00:06:16,287 --> 00:06:18,460
- N�o quero. � uma seca.
- N�o, pode ser divertido.
99
00:06:18,780 --> 00:06:20,580
- Podes ficar surpreendida.
- N�o.
100
00:06:21,871 --> 00:06:24,354
- O teu "Bo-radar" disparou?
- Ainda nada.
101
00:06:30,621 --> 00:06:32,467
- Desculpa, meu.
- N�o h� problema.
102
00:06:32,787 --> 00:06:35,596
- Est� bem?
- Esta bem. Obrigado.
103
00:06:40,370 --> 00:06:42,036
Vai falar com ela.
104
00:06:42,157 --> 00:06:43,217
N�o.
105
00:06:43,337 --> 00:06:44,521
Porque n�o? Parece chateada.
106
00:06:44,741 --> 00:06:47,502
Tu gostas de pessoas chateadas.
Gostas mais disso do que de chocolate.
107
00:06:47,637 --> 00:06:49,246
N�o tens piada.
108
00:06:53,937 --> 00:06:56,062
Coisas m�s v�o acontecer.
109
00:07:11,145 --> 00:07:13,322
- Bom dia, Dra. Boyle.
- Sean.
110
00:07:13,923 --> 00:07:16,178
O Dr. Skouras contou-lhe o que aconteceu?
111
00:07:18,371 --> 00:07:19,371
Como assim?
112
00:07:19,672 --> 00:07:22,995
Com o Joshua. Ele disse-lhe
o que aconteceu com o Joshua?
113
00:07:24,245 --> 00:07:26,637
Foi o "degrade", Sean.
114
00:07:27,204 --> 00:07:30,337
Ele s� puxou demais pelos poderes.
115
00:07:31,104 --> 00:07:33,763
Foi s� o seu corpo...
simplesmente foi abaixo.
116
00:07:35,064 --> 00:07:36,082
Ele estava com dores.
117
00:07:36,402 --> 00:07:38,398
N�o precisas de te preocupar com ele.
118
00:07:39,319 --> 00:07:40,682
Agora, j� n�o.
119
00:07:43,737 --> 00:07:45,390
Como te est�s a sentir?
120
00:07:45,811 --> 00:07:47,199
Estou bem.
121
00:07:49,954 --> 00:07:53,120
- Deixa-me ver a tua m�o.
- N�o, n�o se aproxime de mim.
122
00:08:05,496 --> 00:08:07,884
- M�dio?
- Mal passado, se tiver algum.
123
00:08:08,204 --> 00:08:09,587
Posso conseguir isso.
124
00:08:10,754 --> 00:08:12,310
Temos algo em comum.
125
00:08:12,630 --> 00:08:14,458
- O qu�?
- G�meas chateadas.
126
00:08:14,778 --> 00:08:16,738
Vi-o a falar com a sua filha
quando aqui chegaram.
127
00:08:16,989 --> 00:08:19,095
Pois, tamb�m o vi a discutir com a sua.
128
00:08:19,315 --> 00:08:20,650
- N�o � f�cil, meu.
- Crian�as.
129
00:08:20,870 --> 00:08:22,370
Raparigas.
130
00:08:23,029 --> 00:08:25,389
A minha m�e diz que preciso
ficar com ele nos fins de semana
131
00:08:25,395 --> 00:08:26,425
porque est� no acordo.
132
00:08:26,745 --> 00:08:29,408
Eu odeio isto no entanto.
Ele costumava ser divertido
133
00:08:29,528 --> 00:08:32,054
mas agora � como um estranho esquisito.
134
00:08:32,878 --> 00:08:34,444
Ele nunca dorme e...
135
00:08:34,945 --> 00:08:37,529
age como se estivesse a
dormir, quando est� acordado.
136
00:08:38,496 --> 00:08:40,496
Preocupa-se contigo, no entanto.
137
00:08:42,704 --> 00:08:45,870
Quer dizer, acho que sim
porque � o teu pai.
138
00:08:46,537 --> 00:08:48,526
- Divorciado?
- N�o, nunca me casei.
139
00:08:48,746 --> 00:08:50,749
Acredite em mim,
livrou-se de uma boa.
140
00:08:50,969 --> 00:08:52,746
Steve Vignati.
141
00:08:53,446 --> 00:08:56,504
Max. Max Walters.
142
00:08:58,446 --> 00:08:59,969
Conhece a rapariga desaparecida?
143
00:09:00,289 --> 00:09:03,529
Quase toda a gente conhece.
N�o � uma cidade assim t�o grande.
144
00:09:03,994 --> 00:09:06,278
Prendi-a h� alguns anos.
145
00:09:06,599 --> 00:09:07,900
Prendeu-a?
146
00:09:08,120 --> 00:09:10,325
Sim. Ela � boa rapariga,
cometeu alguns erros,
147
00:09:10,545 --> 00:09:12,484
mas endireitou-se.
148
00:09:12,704 --> 00:09:14,135
Ent�o � um pol�cia?
149
00:09:14,755 --> 00:09:16,213
Quase toda a gente aqui o �.
150
00:09:16,433 --> 00:09:18,133
� organizado pelo departamento.
151
00:09:19,370 --> 00:09:20,670
Feito. Aqui tem.
152
00:09:35,329 --> 00:09:38,162
Est� bem? Est� bem, homem?
153
00:09:42,421 --> 00:09:44,800
Desculpe, eu arranjo-lhe j� outro.
154
00:09:45,120 --> 00:09:47,393
Vince, trazes-me outro hamb�rguer?
155
00:09:47,713 --> 00:09:50,296
Desculpe l� isso, s� demora um minuto.
156
00:09:51,587 --> 00:09:53,006
O teu pai � porreiro.
157
00:09:53,226 --> 00:09:54,849
N�o, n�o � nada mesmo.
158
00:09:55,296 --> 00:09:56,931
Podia ser uma estrela de cinema.
159
00:09:57,251 --> 00:09:59,204
Talvez num filme de terror.
160
00:10:00,546 --> 00:10:03,121
V� l�, Chef, alguns de n�s
querem mesmo comer.
161
00:10:03,487 --> 00:10:06,063
Outra das p�rolas de Bolton.
A minha parceira, Elaine.
162
00:10:06,383 --> 00:10:07,758
Prazer em conhec�-la.
163
00:10:08,078 --> 00:10:09,919
Reparei que a Rachel tem
uma nova melhor amiga.
164
00:10:10,009 --> 00:10:11,362
� a filha do Max. A...
165
00:10:11,682 --> 00:10:13,029
- A Bo.
- Bo.
166
00:10:13,496 --> 00:10:17,925
- Sim? Ent�o � novo na cidade?
- N�o, estamos s� de passagem.
167
00:10:18,245 --> 00:10:20,114
Dev�amos... na verdade
dev�amos seguir viagem.
168
00:10:20,334 --> 00:10:21,351
N�o, v� l�, n�o, n�o.
169
00:10:21,571 --> 00:10:23,091
D�-lhes mais alguns minutos, est� bem?
170
00:10:23,387 --> 00:10:25,513
Deixe-as conhecerem-se.
171
00:10:38,529 --> 00:10:40,466
- Stevie?
- Laura, Laura, por favor...
172
00:10:42,667 --> 00:10:44,287
Laura, por favor.
173
00:10:52,504 --> 00:10:54,962
- O que diabo?
- Chamem um m�dico!
174
00:11:01,579 --> 00:11:05,634
Todos os peixes-palha�o
chamam-se Nemo e o amarelo � a Ellen.
175
00:11:05,954 --> 00:11:07,795
O meu pai d�-lhes de comer
quando n�o estou c�.
176
00:11:08,009 --> 00:11:10,146
Mas gostava de poder
lev�-los para a minha m�e.
177
00:11:10,613 --> 00:11:12,976
Mas ele gosta de lhes dar
de comer quando n�o est�s c�.
178
00:11:13,296 --> 00:11:14,417
Ele iria sentir falta deles.
179
00:11:14,650 --> 00:11:16,729
Talvez... talvez n�o.
180
00:11:18,921 --> 00:11:20,421
Ele tem saudades tuas.
181
00:11:26,354 --> 00:11:27,704
N�o me importo.
182
00:11:31,905 --> 00:11:34,693
Importas-te um pouco,
tipo como o meu pai.
183
00:11:35,013 --> 00:11:37,894
� um rabugento... mas
ainda se importa um pouco.
184
00:11:46,571 --> 00:11:50,370
Isso � t�o fixe. � magia?
185
00:11:54,937 --> 00:11:57,902
- Obrigado Laine, devo-te uma.
- N�o.
186
00:11:58,603 --> 00:12:01,343
Agradece a este gajo. Se ele n�o
te afastasse teria chegado ao osso.
187
00:12:01,663 --> 00:12:02,963
N�o foi nada.
188
00:12:04,829 --> 00:12:06,293
Ou�a, dev�amos ir.
189
00:12:06,613 --> 00:12:09,467
N�o, n�o vejo a Rachel assim
entusiasmada h� muito tempo.
190
00:12:09,787 --> 00:12:12,009
N�o v�o nada, v� l�...
pelo menos fiquem para jantar.
191
00:12:12,329 --> 00:12:16,009
O meu turno j� come�ou h� 10 minutos,
ent�o vou l� acima arranjar-me.
192
00:12:16,329 --> 00:12:19,454
- Est�s bem?
- Sim, o Max est� aqui.
193
00:12:20,546 --> 00:12:22,945
N�o acredito que fui
assim t�o desastrado.
194
00:12:24,446 --> 00:12:27,706
Os copos podem ter sido a causa,
n�o que seja da minha conta.
195
00:12:27,907 --> 00:12:29,254
N�o, n�o �.
196
00:12:31,406 --> 00:12:32,916
Olhe, eu percebo.
197
00:12:33,136 --> 00:12:35,246
Sei que acha que sabe o que se passa.
198
00:12:35,466 --> 00:12:37,276
Eu sei o que est� a pensar.
199
00:12:37,496 --> 00:12:38,736
Mas tem raz�o, eu devia...
200
00:12:39,203 --> 00:12:41,642
Eu devia ter reduzido mais cedo.
201
00:12:41,862 --> 00:12:44,959
� s� este caso que me
tem preocupado tanto.
202
00:12:45,179 --> 00:12:46,179
Aposto que sim.
203
00:12:46,387 --> 00:12:49,607
Ser pol�cia ensina-te a
reconhecer outras coisas.
204
00:12:52,162 --> 00:12:53,712
Por quanto tempo estiveste preso?
205
00:12:57,662 --> 00:13:00,078
Comia como se algu�m
lhe fosse roubar a comida.
206
00:13:01,412 --> 00:13:03,679
E o seu olhar � p�tio da pris�o...
207
00:13:06,704 --> 00:13:08,236
Sete anos.
208
00:13:09,537 --> 00:13:10,994
O sete da sorte...
209
00:13:12,995 --> 00:13:16,287
N�o admira que voc� e
a Bo sejam t�o estranhos.
210
00:13:17,287 --> 00:13:19,102
Sabe, sendo um pai..
211
00:13:20,403 --> 00:13:21,403
Muito.
212
00:13:21,722 --> 00:13:23,984
� dif�cil quando n�o est� por perto.
213
00:13:24,304 --> 00:13:26,271
N�o posso dizer que fica mais f�cil.
214
00:13:27,195 --> 00:13:29,826
Escute, antes de queimar a m�o,
215
00:13:30,146 --> 00:13:31,520
disse "Laura".
216
00:13:33,287 --> 00:13:35,296
Deve-me ter ouvido mal.
217
00:14:04,329 --> 00:14:06,329
Meu Deus.
218
00:14:09,412 --> 00:14:11,787
Meu Deus, Steve.
219
00:14:15,162 --> 00:14:17,873
Tenente, o Connor
est� a cobrir o meu turno.
220
00:14:18,093 --> 00:14:20,217
N�o, n�o, est� tudo bem.
221
00:14:20,437 --> 00:14:21,711
Podes vir c� fora um minuto?
222
00:14:21,931 --> 00:14:22,974
Claro.
223
00:14:24,287 --> 00:14:27,277
- Ouve, eu n�o gosto disto...
- Foi um acidente, fui desastrado.
224
00:14:27,497 --> 00:14:28,872
N�o, n�o, n�o � isso.
225
00:14:30,073 --> 00:14:32,505
Estamos todos
a trabalhar at� � exaust�o
226
00:14:32,725 --> 00:14:34,146
- no caso da Laura.
- Tem de ser...
227
00:14:34,162 --> 00:14:37,925
Trabalh�mos todos os �ngulos,
seguimos cada uma das pistas.
228
00:14:38,245 --> 00:14:40,036
Estou sem op��es.
229
00:14:41,337 --> 00:14:43,746
Preciso que venhas at� � esquadra.
230
00:14:48,370 --> 00:14:51,621
Uma testemunha viu-te com a
Laura na noite em que desapareceu.
231
00:14:53,713 --> 00:14:55,207
Nunca na vida, n�o v�s at� l�.
232
00:14:55,427 --> 00:14:58,513
- N�o te metas, Elaine.
- Est� tudo bem, est� tudo bem.
233
00:15:00,120 --> 00:15:01,996
Tenho de ir falar com a minha filha.
234
00:15:10,995 --> 00:15:12,821
- D�-me isso.
- Nem pensar.
235
00:15:13,141 --> 00:15:16,134
Senhoritas, podem acalmar-se um pouco.
236
00:15:16,454 --> 00:15:18,787
Ou terei de vos passar uma multa.
237
00:15:29,245 --> 00:15:32,259
Meninas? Meninas... Meninas!
238
00:15:32,579 --> 00:15:34,031
Desenharam isto?
239
00:15:35,532 --> 00:15:36,925
Foi a Bo.
240
00:15:37,245 --> 00:15:39,871
� bom n�o �?
241
00:15:41,662 --> 00:15:44,813
Como � que... como � que sabes disto?
242
00:15:46,037 --> 00:15:48,842
- N�o sei, inventei-o.
- N�o, isto est� na minha cabe�a.
243
00:15:49,162 --> 00:15:50,585
Est� na minha cabe�a, como sabias?
244
00:15:50,805 --> 00:15:51,827
Vai com calma, meu.
245
00:15:52,047 --> 00:15:53,047
Onde � que fica isto?
246
00:15:53,113 --> 00:15:55,987
Como sabias? Onde �?
247
00:15:56,588 --> 00:15:58,469
Onde fica isto? Como �
que sabes acerca disto?
248
00:15:58,789 --> 00:16:00,743
- Para tr�s, homem!
- Estou sempre a v�-lo..
249
00:16:01,063 --> 00:16:03,763
- Est� bem, est� bem, acalme-se.
- Estou sempre a ver aquilo!
250
00:16:05,204 --> 00:16:09,012
Meu Deus. O que fiz eu?
O que � que eu fiz?
251
00:16:09,479 --> 00:16:11,039
O que � que eu fiz?
252
00:16:11,259 --> 00:16:12,882
Vem connosco, agora.
253
00:16:25,120 --> 00:16:28,729
Anda amigo. Vamos esclarecer isto.
254
00:16:29,496 --> 00:16:33,004
- Eu devia estar l� com ele.
- N�s tomamos conta da Rachel.
255
00:16:33,871 --> 00:16:36,054
N�s tratamos disto.
V� com ele, est� bem?
256
00:16:44,662 --> 00:16:46,778
A Laura est� num lugar frio.
257
00:16:49,871 --> 00:16:51,929
N�o � por ela que estamos aqui.
258
00:16:53,030 --> 00:16:54,496
� por ele.
259
00:17:04,329 --> 00:17:06,758
- Onde est� a Rachel?
- L� em cima com a Bo.
260
00:17:07,078 --> 00:17:10,329
N�o quero que ela me veja assim.
Vou tomar um duche.
261
00:17:11,994 --> 00:17:14,858
- Soltaram-no?
- N�o h� queixas, mas v�o haver.
262
00:17:15,078 --> 00:17:16,926
Pode olhar por ele por algumas horas?
263
00:17:17,246 --> 00:17:19,579
- Sim.
- Obrigada.
264
00:17:24,787 --> 00:17:26,837
Pensei que tinha parado com isso.
265
00:17:32,329 --> 00:17:34,329
Eles acham que a matei.
266
00:17:38,787 --> 00:17:42,587
E agora a Rachel pensa que eu fiz
alguma coisa e est� com medo de mim.
267
00:17:43,954 --> 00:17:45,770
Estou com medo.
268
00:17:47,537 --> 00:17:49,171
Deus, e se eu o fiz?
269
00:17:58,062 --> 00:18:02,021
A Bo diz que n�o o fez. Confie
em mim, ela nunca se engana.
270
00:18:02,487 --> 00:18:04,054
Viu o que ela desenhou.
271
00:18:05,120 --> 00:18:06,120
A Bo...
272
00:18:06,421 --> 00:18:10,292
tem um dom, ela... sabe coisas.
273
00:18:10,612 --> 00:18:13,446
Vai ficar tudo bem, confie em mim.
274
00:18:13,913 --> 00:18:15,336
A quem est� a ligar?
275
00:18:16,037 --> 00:18:18,129
A algu�m que pode ajudar.
276
00:18:20,037 --> 00:18:22,635
H� alguma coisa que n�o
estejas a contar-me, Roman?
277
00:18:23,236 --> 00:18:24,236
N�o percebo.
278
00:18:24,537 --> 00:18:25,865
Estou preocupada com o Sean.
279
00:18:26,185 --> 00:18:29,151
Perguntou se me tinhas contado
o que aconteceu com o Joshua.
280
00:18:29,471 --> 00:18:30,773
N�o sei o que o Sean quis dizer.
281
00:18:31,093 --> 00:18:33,495
Tenho a certeza que deve estar
abalado com a morte do Joshua.
282
00:18:36,571 --> 00:18:37,954
� poss�vel.
283
00:18:38,854 --> 00:18:41,143
Como est� a avan�ar
a terapia neuro-gen�tica?
284
00:18:41,163 --> 00:18:42,775
Os resultados s�o err�ticos.
285
00:18:42,995 --> 00:18:45,046
N�o h� garantia de que
alguma vez funcione.
286
00:18:45,566 --> 00:18:47,759
Claramente, n�o funcionou com o Joshua.
287
00:18:47,779 --> 00:18:49,325
Bem, continuem com isso.
288
00:18:49,745 --> 00:18:53,545
O sean tem treino esta tarde.
Espero que estejas na sess�o dele.
289
00:19:03,704 --> 00:19:06,958
Steve Vignati, � o Milton
Winter e a Channing...
290
00:19:07,278 --> 00:19:08,970
Janice Channing.
291
00:19:09,994 --> 00:19:11,916
Estas pessoas podem ajud�-lo.
292
00:19:12,536 --> 00:19:14,837
Ent�o, podem voltar atr�s no tempo?
293
00:19:15,204 --> 00:19:17,939
N�o, Sr. Vignati, n�o exactamente.
294
00:19:18,059 --> 00:19:20,379
Mas seria uma grande ajuda.
295
00:19:21,746 --> 00:19:23,446
Podemos?
296
00:19:26,447 --> 00:19:28,245
Claro, entrem.
297
00:19:29,846 --> 00:19:33,054
Acredita que fez algo � Laura Campbell?
298
00:19:35,037 --> 00:19:37,037
Perco os sentidos, �s vezes.
299
00:19:38,462 --> 00:19:40,142
A minha parceira deu-me boleia no bar
300
00:19:40,171 --> 00:19:41,852
na noite em que a Laura desapareceu,
301
00:19:41,972 --> 00:19:43,272
por isso, eu..
302
00:19:45,592 --> 00:19:46,634
N�o sei.
303
00:19:47,054 --> 00:19:49,305
A Bo n�o acredita que o fez.
304
00:19:50,006 --> 00:19:51,445
Nem eu.
305
00:19:52,412 --> 00:19:55,454
� um homem bom, Sr. Vignati.
306
00:20:01,037 --> 00:20:04,004
Continuo a ver coisas.
307
00:20:06,954 --> 00:20:08,954
Vejo a Laura morta.
308
00:20:10,078 --> 00:20:12,486
Mas tem sempre visto coisas,
309
00:20:13,216 --> 00:20:14,591
n�o tem?
310
00:20:16,829 --> 00:20:19,050
Desde que era um mi�do.
311
00:20:19,470 --> 00:20:23,904
Imagens de coisas que se mexiam, coisas
que aconteceram ou prestes a acontecer.
312
00:20:26,779 --> 00:20:29,704
Por muito tempo pensei que era maluco.
313
00:20:33,887 --> 00:20:36,837
Mas consigo ler um suspeito
melhor do que ningu�m.
314
00:20:37,204 --> 00:20:39,704
E quando a minha filha est� a mentir.
315
00:20:41,162 --> 00:20:44,812
E quando a minha mulher
se apaixonou por outro.
316
00:20:47,995 --> 00:20:51,634
Quando se tem vis�es e se ouve vozes
317
00:20:51,654 --> 00:20:54,717
� muito f�cil de pensar em loucura.
318
00:20:55,037 --> 00:20:58,579
Pensa que est� doente, mas n�o est�.
319
00:20:59,746 --> 00:21:01,320
N�o est�.
320
00:21:02,287 --> 00:21:04,787
Nunca tinha sido assim, como se...
321
00:21:05,995 --> 00:21:08,475
Como se tivesse feito algo mau,
como se tivesse magoado algu�m.
322
00:21:08,708 --> 00:21:10,171
N�o magoou.
323
00:21:14,662 --> 00:21:16,001
Senhor Vignati,
324
00:21:16,502 --> 00:21:20,901
trabalhei com pessoas como
voc� durante muitos anos.
325
00:21:20,921 --> 00:21:24,687
Voc� absorve as emo��es
das pessoas � sua volta.
326
00:21:25,354 --> 00:21:28,581
A raiva delas, a tristeza...
327
00:21:28,882 --> 00:21:31,162
E �s vezes at� a culpa delas.
328
00:21:31,829 --> 00:21:34,367
Estas vis�es podem ser arrebatadoras.
329
00:21:34,968 --> 00:21:37,670
Talvez a Bo possa
ajudar a deslind�-las.
330
00:21:38,787 --> 00:21:40,987
N�o a magoou.
331
00:21:44,037 --> 00:21:47,013
Voc� n�o a magoou.
332
00:21:55,412 --> 00:21:56,665
Ent�o?
333
00:21:56,986 --> 00:21:58,476
N�o estamos seguros aqui.
334
00:21:58,496 --> 00:22:01,096
Bolton Landing � obrigada a estar
debaixo do radar da "Orchestra".
335
00:22:01,175 --> 00:22:02,175
Gra�as ao teu novo amigo.
336
00:22:02,195 --> 00:22:05,316
- O Skouras vai mandar algu�m vigi�-lo.
- E ent�o? V�o apenas seguir em frente?
337
00:22:05,621 --> 00:22:08,461
Fa�am algo. Aquele tipo vai ser acusado
de um homic�dio que n�o cometeu.
338
00:22:08,577 --> 00:22:10,092
N�o � assim t�o simples.
339
00:22:10,412 --> 00:22:14,504
A Bo disse que estamos aqui
para ajud�-lo, portanto, ajude-o.
340
00:22:15,621 --> 00:22:18,717
O Steve disse que a parceira o apanhou
na noite em que a Laura desapareceu.
341
00:22:19,037 --> 00:22:21,551
Fale com ela. Ela sabe
com quem ele esteve.
342
00:22:21,871 --> 00:22:23,859
E leve a Bo e a Rachel consigo.
343
00:22:24,179 --> 00:22:27,771
Se houver algu�m a vigiar o Steve,
n�s lidamos com isso, est� bem?
344
00:22:32,287 --> 00:22:34,442
Esta cidade anda � procura
de um bode expiat�rio.
345
00:22:34,762 --> 00:22:38,566
T�m um gajo que acha
que viu o Steve com a Laura.
346
00:22:39,167 --> 00:22:40,794
Isso torna-o num alvo f�cil.
347
00:22:41,120 --> 00:22:44,368
- O que foi que viu naquela noite?
- N�o importa.
348
00:22:44,688 --> 00:22:46,942
Tudo importa. Tudo o
que tenhas visto importa.
349
00:22:47,162 --> 00:22:48,417
Pode ajudar.
350
00:22:48,537 --> 00:22:50,717
� mais do que o que algu�m tenha visto.
351
00:22:50,937 --> 00:22:54,517
� o teu comportamento,
como mudou t�o de repente.
352
00:22:54,537 --> 00:22:58,862
Quer dizer, amo-te, mas sempre foste
um pouco despistado. S� um pouco.
353
00:22:59,829 --> 00:23:02,698
Depois a Laura desaparece
e algo em ti corrompeu-se.
354
00:23:02,818 --> 00:23:04,987
Ela desencadeou isso
e toda a gente o viu.
355
00:23:05,329 --> 00:23:08,673
Na noite em que o apanhou
no bar, ele estava com algu�m?
356
00:23:08,993 --> 00:23:11,426
N�o sei, talvez... estava t�o...
357
00:23:11,746 --> 00:23:15,704
Se sabes de alguma coisa,
por favor, Elaine, por favor.
358
00:23:24,787 --> 00:23:27,296
Estavas perdido de t�o b�bado, Steve.
359
00:23:27,616 --> 00:23:29,746
Estavas a falar da Laura.
360
00:23:30,513 --> 00:23:31,644
Disseste que a levaste...
361
00:23:31,665 --> 00:23:33,667
Disseste que a
levaste para a mata.
362
00:23:33,687 --> 00:23:37,674
Disseste que tinhas lama
nos sapatos e na roupa.
363
00:23:37,994 --> 00:23:39,910
Porque n�o disseste nada ao Tenente?
364
00:23:40,230 --> 00:23:43,175
Porque �s meu amigo e o meu parceiro.
365
00:23:43,195 --> 00:23:45,115
N�o queria acreditar, n�o
queria acreditar em ti.
366
00:23:45,188 --> 00:23:46,388
Tenho de entregar-me.
367
00:23:46,389 --> 00:23:47,902
Esquece.
368
00:23:48,322 --> 00:23:49,683
Preciso de saber qual � a verdade.
369
00:23:49,865 --> 00:23:51,997
Vais odiar a verdade que vais descobrir.
370
00:23:54,187 --> 00:23:55,742
Leve-me at� � esquadra.
371
00:23:55,745 --> 00:23:56,745
N�o.
372
00:23:56,746 --> 00:23:59,426
N�o vai ser preso por algo que n�o fez.
373
00:24:00,954 --> 00:24:02,515
De onde � que ela disse que a lama era?
374
00:24:02,825 --> 00:24:03,909
A mata perto do VFW.
375
00:24:04,229 --> 00:24:06,281
Continuo a ver a mata e um s�mbolo.
376
00:24:06,601 --> 00:24:08,262
Muito bem, � aonde vamos ent�o.
377
00:24:33,971 --> 00:24:35,378
Fant�stico.
378
00:24:37,954 --> 00:24:39,787
Desculpe-me, senhor?
379
00:24:46,662 --> 00:24:49,461
- A �ltima chamada foi h� 30 minutos.
- Do Skouras?
380
00:24:49,581 --> 00:24:51,345
O jogo j� come�ou, minha querida.
381
00:24:53,112 --> 00:24:54,522
Vejo a mata e esta �rvore.
382
00:24:54,842 --> 00:24:56,887
Uma �rvore com a forma de um garfo.
383
00:24:57,954 --> 00:25:00,037
Tem a certeza que n�o quer vir comigo?
384
00:25:02,178 --> 00:25:06,613
- Eu s�... n�o consigo.
- N�o faz mal, eu trato disto.
385
00:25:22,370 --> 00:25:24,454
Vai ficar tudo bem, querida.
386
00:26:09,920 --> 00:26:11,851
Disseste "confie na Bo",
eu confiei na Bo.
387
00:26:12,171 --> 00:26:14,051
Ela disse que o Steve
n�o o fez, acreditei nela.
388
00:26:14,121 --> 00:26:15,312
Tamb�m acreditaste nele.
389
00:26:15,632 --> 00:26:17,701
Sim, at� encontrar partes de corpo.
390
00:26:18,021 --> 00:26:19,697
Tate, acalme-se. A Bo tem raz�o.
391
00:26:19,717 --> 00:26:21,437
Independentemente de
como as coisas pare�am.
392
00:26:21,506 --> 00:26:22,506
Ela tem raz�o.
393
00:26:22,596 --> 00:26:24,116
Ele tem estado assustada e aborrecida.
394
00:26:24,167 --> 00:26:26,167
Talvez... esteja confusa.
N�o seria a primeira vez.
395
00:26:26,412 --> 00:26:29,294
Pare! Ela n�o est� errada.
396
00:26:30,120 --> 00:26:31,498
Por favor, tenham f�.
397
00:26:31,899 --> 00:26:34,095
Ela pode ajud�-lo.
398
00:26:34,496 --> 00:26:36,096
Ela pode ajud�-lo.
399
00:26:45,795 --> 00:26:47,695
Podes dizer-me o que estou a ver?
400
00:26:53,554 --> 00:26:56,005
- Sean?
- Eu... n�o consigo.
401
00:26:56,706 --> 00:26:58,494
Tens de tentar, Sean.
402
00:27:02,037 --> 00:27:05,468
N�o, temos de parar. Sean, j� chega.
403
00:27:05,788 --> 00:27:08,088
- Termin�mos.
- N�o.
404
00:27:14,713 --> 00:27:17,467
Acho que j� fizemos o
suficiente por hoje. Est� bem?
405
00:27:17,787 --> 00:27:19,112
Afaste-se de mim!
406
00:27:20,313 --> 00:27:21,663
Sean?
407
00:27:21,983 --> 00:27:24,346
A todos v�s...
vou mostrar-vos a todos.
408
00:27:28,913 --> 00:27:30,513
P�ra com isso!
409
00:27:40,362 --> 00:27:43,904
- Milton?
- Ol�, meu anjo.
410
00:27:50,087 --> 00:27:51,877
Deves ser a Rachel.
411
00:27:52,978 --> 00:27:54,801
Sou o Milton.
412
00:27:55,021 --> 00:27:57,621
Rachel, posso pedir-te emprestado
o teu quarto por alguns minutos?
413
00:27:57,757 --> 00:27:59,494
S� preciso de falar com a Bo.
414
00:28:01,287 --> 00:28:03,845
N�o te importas? Obrigado.
415
00:28:05,795 --> 00:28:07,099
Rachel?
416
00:28:07,419 --> 00:28:09,587
O teu pai vai ficar bem.
417
00:28:14,837 --> 00:28:16,082
Obrigado.
418
00:28:16,812 --> 00:28:18,037
Eu n�o quero.
419
00:28:18,357 --> 00:28:19,657
Bo.
420
00:28:22,162 --> 00:28:24,501
N�o podes ignorar o que �s.
421
00:28:24,821 --> 00:28:25,999
N�o podes.
422
00:28:26,337 --> 00:28:27,838
Querida, escuta.
423
00:28:28,939 --> 00:28:31,293
N�o podes ignorar este dom.
424
00:28:31,613 --> 00:28:34,012
Temos de o entender
para ajudar-te a us�-lo.
425
00:28:36,571 --> 00:28:38,544
Podes salvar o pai da Rachel.
426
00:28:38,864 --> 00:28:41,800
Ele precisa mesmo muito de n�s.
427
00:28:42,120 --> 00:28:45,218
Eu sei que j� passaste por muito
e que os teus dons te assustam.
428
00:28:45,538 --> 00:28:48,119
Deixa-me tentar ajudar-te,
est� bem? Posso ajudar...
429
00:28:48,139 --> 00:28:49,996
N�o, n�o quero faz�-lo.
Tu podes faz�-lo.
430
00:28:50,016 --> 00:28:52,443
N�o, n�o quero faz�-lo.
Tu podes simplesmente faz�-lo!
431
00:28:52,463 --> 00:28:53,463
Espera.
432
00:28:53,465 --> 00:28:55,905
Milton, n�o quero! Deixa-me em paz!
433
00:29:05,120 --> 00:29:06,420
Steve?
434
00:29:07,518 --> 00:29:09,520
Acho que algu�m devia prender-me.
435
00:29:10,887 --> 00:29:12,683
Porque n�o conversamos um pouco, antes?
436
00:29:13,003 --> 00:29:14,703
Parece-te um bom plano?
437
00:29:15,903 --> 00:29:17,303
N�o h� nada para falar.
438
00:29:17,323 --> 00:29:19,263
Eu sei que estas vis�es
s�o arrebatadoras.
439
00:29:19,264 --> 00:29:22,135
Mas podemos entend�-las
Posso ajud�-lo.
440
00:29:23,994 --> 00:29:27,645
Acompanhe-me nisto. Vamos tentar
perceber o sentido daquilo que viu.
441
00:29:31,794 --> 00:29:34,044
Voc� sabe a resposta.
442
00:29:34,264 --> 00:29:36,596
Quem matou a Laura?
443
00:29:39,062 --> 00:29:42,796
Est� aqui. E est� aqui.
444
00:29:45,087 --> 00:29:47,195
Na noite em que a Laura desapareceu,
445
00:29:47,215 --> 00:29:50,446
foi essa a primeira vez
que teve uma vis�o dela?
446
00:29:51,613 --> 00:29:53,212
Sim.
447
00:29:53,579 --> 00:29:55,107
Onde estava?
448
00:29:55,708 --> 00:29:57,554
Foi numa sexta-feira.
449
00:29:57,878 --> 00:30:00,034
Passei pelo VFW depois do trabalho.
450
00:30:00,835 --> 00:30:03,204
Depois fui at� ao bar, como sempre.
451
00:30:05,745 --> 00:30:07,421
Eu vejo-o.
452
00:30:08,287 --> 00:30:10,994
- Eu sei.
- Traga algo para aqui.
453
00:30:16,671 --> 00:30:19,487
E quando foi a �ltima vez
que teve uma vis�o dela?
454
00:30:19,507 --> 00:30:20,807
No carro.
455
00:30:29,295 --> 00:30:30,669
- Est� bem?
- Estou bem.
456
00:30:30,989 --> 00:30:33,370
- Viu se eu o fiz?
- S� alguns lampejos.
457
00:30:33,590 --> 00:30:35,967
Tem de continuar, preciso de saber.
458
00:30:36,568 --> 00:30:38,976
Por favor, n�o pare.
N�o pode parar agora.
459
00:30:38,996 --> 00:30:40,292
- N�o pare!
- N�o paro.
460
00:30:40,412 --> 00:30:42,180
Diga-me se o fiz. Tem de dizer-me.
461
00:30:42,300 --> 00:30:45,109
Por favor, por favor
continue, n�o pare.
462
00:30:45,329 --> 00:30:47,633
V� l�, v� l�, por favor.
463
00:30:47,853 --> 00:30:49,958
- Tem de continuar, por favor!
- Milton?
464
00:30:50,078 --> 00:30:51,840
Posso mostrar-te onde fica.
465
00:30:51,861 --> 00:30:53,213
Onde fica o qu�?
466
00:30:53,314 --> 00:30:55,702
Isto. Eu sei onde a Laura est�.
467
00:30:56,037 --> 00:30:59,637
Temos de ir, temos de ir!
Anda, depressa. Depressa!
468
00:31:01,387 --> 00:31:03,378
- Desculpe.
- Onde est� ele?
469
00:31:09,062 --> 00:31:10,504
Ele tem a Bo.
470
00:31:13,771 --> 00:31:17,296
Ela est� por aqui?
� o que isto �? Fui eu?
471
00:31:18,897 --> 00:31:20,197
Ali.
472
00:31:28,913 --> 00:31:30,280
O reservat�rio de �gua.
473
00:31:32,281 --> 00:31:33,913
A marca est� no reservat�rio de �gua.
474
00:31:44,662 --> 00:31:46,256
Dev�amos sair daqui.
475
00:31:47,557 --> 00:31:48,758
Eu meti-a aqui?
476
00:31:49,078 --> 00:31:50,838
- Temos de sair daqui!
- Ajuda-me, por favor.
477
00:31:51,030 --> 00:31:53,430
- N�o! Temos de ir agora!
- Preciso de saber. Diz-me!
478
00:32:04,329 --> 00:32:07,412
Est�s bem? J� te tenho. J� te tenho.
479
00:32:09,621 --> 00:32:11,221
Cuidado!
480
00:32:33,287 --> 00:32:35,287
Est� tudo bem, est� tudo bem, querida.
481
00:33:17,029 --> 00:33:19,504
Muito bem, J� te tenho. J� te tenho!
482
00:33:19,871 --> 00:33:21,994
Est� tudo bem?
483
00:33:24,120 --> 00:33:25,420
Entrem.
484
00:33:26,989 --> 00:33:28,304
Milton!
485
00:33:30,746 --> 00:33:32,246
Est� tudo bem.
486
00:34:00,871 --> 00:34:04,612
Senhor Vignati, n�o tenhas medo.
Eu tamb�m vejo coisas.
487
00:34:05,379 --> 00:34:08,389
�s vezes s�o assustadoras,
mas vai ficar tudo bem.
488
00:34:09,390 --> 00:34:11,571
Porque agora sabes a verdade.
489
00:34:13,120 --> 00:34:14,668
Obrigado.
490
00:34:15,288 --> 00:34:17,594
Eu compreendo agora.
491
00:34:17,920 --> 00:34:19,083
- Foste tu.
- O qu�?
492
00:34:19,403 --> 00:34:20,703
Foste tu.
493
00:34:21,103 --> 00:34:23,259
Estavas no bar com a
Laura naquela noite.
494
00:34:23,579 --> 00:34:25,060
- Recebeste subornos.
- N�o.
495
00:34:25,380 --> 00:34:26,461
- Para safar pessoas.
- N�o.
496
00:34:26,781 --> 00:34:30,404
Ela descobriu e amea�ou-te
que ia chantagear-te.
497
00:34:31,105 --> 00:34:32,779
Incriminaste-me.
498
00:34:33,746 --> 00:34:35,576
Eras a minha parceira.
499
00:34:36,377 --> 00:34:37,842
Desculpa-me.
500
00:34:38,162 --> 00:34:42,787
Estou t�o arrependida.
Estou mesmo. Lamento tanto.
501
00:34:50,320 --> 00:34:52,878
Vai ficar tudo bem,
querida. Est� tudo bem.
502
00:34:54,245 --> 00:34:57,004
Vai ficar tudo bem agora, prometo.
503
00:34:57,871 --> 00:34:59,248
Sabes que mais?
504
00:35:01,249 --> 00:35:03,321
Eles v�o ficar bem.
505
00:35:03,787 --> 00:35:04,887
Eu sei.
506
00:35:05,088 --> 00:35:07,287
Eu tirei o poder dele.
507
00:35:08,454 --> 00:35:09,587
O qu�?
508
00:35:09,688 --> 00:35:12,020
� mau para algumas pessoas.
509
00:35:33,379 --> 00:35:35,425
H� quanto tempo � que
ele tem estado assim?
510
00:35:35,645 --> 00:35:36,808
Quase uma hora.
511
00:36:00,737 --> 00:36:02,629
N�o sou fraco.
512
00:36:03,994 --> 00:36:05,410
O que foi que ele disse?
513
00:36:06,411 --> 00:36:08,937
"N�o sou fraco".
514
00:36:50,670 --> 00:36:51,851
Winter?
515
00:36:52,171 --> 00:36:54,120
O que fizeste com o Steve...
516
00:36:54,450 --> 00:36:55,851
N�o podes fazer isso.
517
00:36:55,971 --> 00:36:57,467
Valeu a pena, Channing.
518
00:36:57,587 --> 00:37:00,254
Ajudei a Bo a ver o que
ela precisava de fazer.
519
00:37:08,621 --> 00:37:11,370
D�-se conta que ela tirou
o poder daquele homem?
520
00:37:12,454 --> 00:37:14,551
Se a Bo pode fazer isso com uma pessoa.
521
00:37:14,871 --> 00:37:17,147
Pode faz�-lo com muitas.
522
00:37:17,467 --> 00:37:20,854
E podemos parar a "Orchestra".
523
00:37:25,537 --> 00:37:27,537
Podemos ganhar.
524
00:37:36,954 --> 00:37:38,452
O que � que tens a�?
525
00:37:38,773 --> 00:37:40,000
Uma fam�lia.
526
00:37:40,120 --> 00:37:42,675
Este � o Steve e esta � a Rachel.
527
00:37:42,995 --> 00:37:45,179
Parece que v�o ficar bem, n�o �?
528
00:37:45,400 --> 00:37:46,690
Acho que sim.
529
00:37:48,837 --> 00:37:50,137
Sabes...
530
00:37:50,795 --> 00:37:52,676
O que fizeste ao ajudar aqueles dois.
531
00:37:54,177 --> 00:37:55,571
Foi porreiro.
532
00:37:56,962 --> 00:37:58,711
Porque � que ficam t�o surpreendidos
533
00:37:58,731 --> 00:38:00,437
quando ajudas outras pessoas?
534
00:38:00,704 --> 00:38:02,619
Porque nem toda a gente � assim.
535
00:38:02,939 --> 00:38:03,939
Deviam ser.
536
00:38:03,994 --> 00:38:05,541
Criaria menos problemas.
537
00:38:06,942 --> 00:38:09,262
J� pensaste em tudo.
538
00:38:09,829 --> 00:38:11,704
O que se passa com este?
539
00:38:12,305 --> 00:38:14,012
Sou eu e a m�e.
540
00:38:16,204 --> 00:38:18,187
O que est�o a fazer? A dan�ar?
541
00:38:23,521 --> 00:38:25,713
Sabes, era a coisa preferida dela.
542
00:38:26,995 --> 00:38:28,714
A s�rio?
543
00:38:29,037 --> 00:38:31,039
Dan�aste com ela?
544
00:38:31,359 --> 00:38:33,321
Sim, �s vezes.
545
00:38:39,245 --> 00:38:40,627
Mostra-me.
546
00:38:42,328 --> 00:38:43,645
A s�rio?
547
00:38:50,496 --> 00:38:52,278
A tua m�e gostava das m�sicas calmas.
548
00:38:54,079 --> 00:38:56,204
Do g�nero de m�sicas
que te libertam do dia a dia.
549
00:39:01,162 --> 00:39:02,714
Assim como esta.
550
00:39:04,815 --> 00:39:06,050
Vamos dan�ar?
551
00:39:06,370 --> 00:39:09,942
A tua m�e era a especialista.
Eu tenho dois p�s esquerdos.
552
00:39:10,262 --> 00:39:11,518
Anda l�.
553
00:39:11,838 --> 00:39:13,187
Por favor?
554
00:39:26,370 --> 00:39:27,911
Isto n�o � nada. Anda l�.
555
00:39:28,431 --> 00:39:30,642
Muito bem, ent�o
vamos para aqui.
556
00:39:31,062 --> 00:39:32,692
Voltamos para aqui.
557
00:39:33,322 --> 00:39:34,322
Assim... e agora
558
00:39:34,594 --> 00:39:35,864
roda, roda...
559
00:39:35,885 --> 00:39:37,736
e inclina-te... e fecho.
560
00:39:38,454 --> 00:39:40,490
Mais uma volta.
561
00:39:40,711 --> 00:39:42,882
E "a dan�ar"...
562
00:40:09,295 --> 00:40:12,295
Tradu��o: Rom
563
00:40:13,024 --> 00:40:16,024
Sincronia: Rom
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
41909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.