All language subtitles for Believe - 1x04 - Defection.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ECI.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,401 --> 00:00:02,202 Anteriormente em Believe... 2 00:00:02,227 --> 00:00:04,070 Esta menina muito especial 3 00:00:04,072 --> 00:00:06,406 Ela est� a tornar-se a pessoa que ir� ser. 4 00:00:06,408 --> 00:00:09,341 Tate � suspeito de estar na companhia desta menina. 5 00:00:09,343 --> 00:00:10,642 Roman Skouras dirige 6 00:00:10,644 --> 00:00:12,344 o projecto top secreto "Orquestra" 7 00:00:12,346 --> 00:00:13,679 Skouras � nosso parceiro. 8 00:00:13,681 --> 00:00:15,247 Consideramo-lo err�tico 9 00:00:15,249 --> 00:00:16,815 e n�o � de confian�a. 10 00:00:16,817 --> 00:00:19,251 Pretendo usar todos os recursos ao meu comando 11 00:00:19,253 --> 00:00:20,652 para recuperar a Bo. 12 00:00:20,654 --> 00:00:22,054 Promete-me que se eu me for 13 00:00:22,056 --> 00:00:23,222 ir�s tomar conta dela. 14 00:00:23,224 --> 00:00:24,723 Estou a honrar a Nina 15 00:00:24,725 --> 00:00:26,658 ao proteger-lhe a filha, a Bo. 16 00:00:26,660 --> 00:00:29,661 Tu n�o te importas com a Bo, Roman. 17 00:00:29,663 --> 00:00:31,964 N�o nos ter�amos metido nisto se soub�ssemos que o desfecho era este. 18 00:00:31,966 --> 00:00:32,966 Ent�o vai. 19 00:00:35,135 --> 00:00:36,535 O Tate est� em cust�dia. 20 00:00:36,537 --> 00:00:40,238 Onde est� ele a lev�-la? 21 00:00:41,875 --> 00:00:43,742 No ch�o, Tate, J�! 22 00:00:59,725 --> 00:01:02,193 Sinceramente, j� alguma vez? 23 00:01:02,195 --> 00:01:03,861 A arma, simplesmente desfez-se. 24 00:01:03,863 --> 00:01:05,931 Quer dizer, com o que estamos a lidar? 25 00:01:07,533 --> 00:01:09,734 Eles fugiram a p� nessa direc��o? 26 00:01:09,736 --> 00:01:11,069 Sim, dobraram a esquina 27 00:01:11,071 --> 00:01:12,670 e foram para o metro. 28 00:01:12,672 --> 00:01:14,572 Foi quando voc�s nos alcan�aram. 29 00:01:16,108 --> 00:01:18,376 Director Lofton, n�o posso cumprir o meu objectivo 30 00:01:18,378 --> 00:01:20,111 sem ter toda a informa��o. 31 00:01:20,113 --> 00:01:23,047 Dei-lhe permiss�o para elevar o alerta terrorista para amarelo. 32 00:01:23,049 --> 00:01:24,549 Tem amplos recursos 33 00:01:24,551 --> 00:01:26,551 Senhor, pus um alerta �mbar numa crian�a 34 00:01:26,553 --> 00:01:28,119 e n�o sei quem s�o os seus pais. 35 00:01:28,121 --> 00:01:29,454 � uma grande desvantagem. 36 00:01:29,456 --> 00:01:32,457 H� pistas que poder�amos seguir. 37 00:01:32,459 --> 00:01:35,126 O nome da m�e era Nina Adams. 38 00:01:35,128 --> 00:01:37,061 - Era? - Morreu no parto. 39 00:01:37,063 --> 00:01:39,297 O pai � o seu fugitivo. 40 00:01:39,299 --> 00:01:41,566 Espere, William Tate �... 41 00:01:41,568 --> 00:01:43,301 O pai da menina. 42 00:01:45,471 --> 00:01:47,138 Ent�o a quem vamos devolver a Bo, 43 00:01:47,140 --> 00:01:49,307 se ela j� est� com o pai? 44 00:01:49,309 --> 00:01:51,742 Bo Adams est� sob a guarda do governo dos Estados Unidos, 45 00:01:51,744 --> 00:01:53,744 Agente Ferrell. 46 00:01:53,746 --> 00:01:55,580 Ela n�o tem pais. 47 00:01:55,582 --> 00:01:58,216 Acab�mos de chegar � 105� rua. 48 00:01:58,218 --> 00:02:01,285 - Estamos na 79� com a Broadway. - Estaremos � espera. 49 00:02:01,287 --> 00:02:03,321 N�o � outra das tuas supostas casas seguras. 50 00:02:03,323 --> 00:02:05,456 Temporariamente at� conseguirmos tirar-vos da ilha. 51 00:02:05,458 --> 00:02:06,724 O que levanta a quest�o... 52 00:02:06,726 --> 00:02:08,993 Nova Iorque foi um erro, est� bem? 53 00:02:08,995 --> 00:02:11,162 � engra�ado como eles procuram por presos, n�o �? 54 00:02:11,164 --> 00:02:13,297 Pode voltar para a pris�o se quiser, Sr. Tate. 55 00:02:13,299 --> 00:02:15,566 Sabes que mais? Talvez te responda a isso. 56 00:02:15,568 --> 00:02:19,637 Estou a chegar ao limite. Tr�s dias sem dormir. 57 00:02:19,639 --> 00:02:21,572 Nenhum de n�s tem dormido. 58 00:02:21,574 --> 00:02:22,974 - Compreende isso? - Eu tamb�m n�o. 59 00:02:22,976 --> 00:02:24,075 E estou a come�ar a ter a sensa��o 60 00:02:24,077 --> 00:02:25,643 que n�o tens um plano. 61 00:02:25,645 --> 00:02:27,612 O plano ser� revelado a seu tempo, Sr. Tate. 62 00:02:27,614 --> 00:02:28,946 Pois e estou a ficar farto de ouvir essa. 63 00:02:28,948 --> 00:02:31,415 Sabes, queixas-te muito. 64 00:02:31,417 --> 00:02:33,017 Qual � a sensa��o de receber li��es de vida 65 00:02:33,019 --> 00:02:34,019 de algu�m com dez anos? 66 00:02:34,020 --> 00:02:35,286 � boa? 67 00:02:35,288 --> 00:02:36,654 Dev�amos ir. 68 00:02:54,974 --> 00:02:57,008 Progresso s�lido. 69 00:02:57,010 --> 00:02:58,843 Ele percorreu um longo caminho. 70 00:02:58,845 --> 00:03:00,645 N�o foi longe que chegue. 71 00:03:00,647 --> 00:03:03,848 Se puxarmos demais por ele, vai ficar doente. 72 00:03:03,850 --> 00:03:05,650 N�o me importo com o Joshua. 73 00:03:05,652 --> 00:03:08,953 Excepto na medida em que nos pode ajudar a recuperar a Bo, 74 00:03:08,955 --> 00:03:11,790 O que n�o ser� capaz de fazer a menos que seja mais forte. 75 00:03:11,792 --> 00:03:14,993 Estou-me a fazer entender? 76 00:03:14,995 --> 00:03:17,996 Tem algum problema com o que estou a pedir-lhe para fazer? 77 00:03:17,998 --> 00:03:19,631 N�o. 78 00:03:25,505 --> 00:03:27,906 Continue a puxar por ele. 79 00:03:27,908 --> 00:03:30,909 Estamos quase l�. � mesmo aqui. 80 00:03:37,349 --> 00:03:39,350 Vamos. Andem. Andem. 81 00:03:39,352 --> 00:03:42,854 � uma pequena improvisa��o, malta, pe�o desculpa. 82 00:03:42,856 --> 00:03:44,489 Mas n�o v�o ficar muito tempo. 83 00:03:44,491 --> 00:03:46,191 - Est�s a brincar. - N�o estou nada. 84 00:03:46,193 --> 00:03:48,159 Isto � um congelador. 85 00:03:48,161 --> 00:03:50,528 Olha-me para esta lixeira. N�o � lugar para uma crian�a. 86 00:03:50,530 --> 00:03:51,896 N�o � assim t�o mau. 87 00:03:51,898 --> 00:03:53,431 Bem, tens padr�es baixos. 88 00:03:53,433 --> 00:03:55,734 Ficar�o a salvo aqui por doze horas. 89 00:03:55,736 --> 00:03:57,902 Doze horas? � s�? 90 00:03:57,904 --> 00:03:59,404 N�o desfa�am as malas. 91 00:03:59,406 --> 00:04:01,372 Porque n�o podemos ir contigo? 92 00:04:01,374 --> 00:04:04,442 Porque se estivermos todos juntos e formos apanhados... 93 00:04:04,444 --> 00:04:07,078 - Olha, tem um quintal. - Bo. 94 00:04:07,080 --> 00:04:09,414 Bo, preciso que fiques c� dentro, querida. 95 00:04:09,416 --> 00:04:12,217 Tens que ficar dentro de casa. 96 00:04:12,219 --> 00:04:15,386 Sr. Tate. 97 00:04:15,388 --> 00:04:17,288 N�o se mexa at� que eu diga. 98 00:04:17,290 --> 00:04:19,591 Eu mexo-me, quando quiser mexer-me, chefe. 99 00:04:27,701 --> 00:04:30,268 Ou�am... 100 00:04:30,270 --> 00:04:32,737 Eu sei que estes �ltimos dias t�m sido dif�ceis... 101 00:04:34,741 --> 00:04:38,143 Mas eu preciso que todos se mantenham forte. 102 00:04:38,145 --> 00:04:42,213 Eu vou encontrar uma sa�da disto. 103 00:04:42,215 --> 00:04:45,617 E v�o ficar a salvo. 104 00:04:45,619 --> 00:04:47,152 Todos n�s. 105 00:04:47,154 --> 00:04:49,254 Prometes? 106 00:04:49,256 --> 00:04:51,222 Tu sabes que eu prometo. 107 00:04:57,463 --> 00:04:59,731 Mantenha o telefone ligado. 108 00:04:59,733 --> 00:05:01,800 A Bo � a sua �nica responsabilidade. 109 00:05:01,802 --> 00:05:04,402 Percebi, sou a ama. 110 00:05:04,404 --> 00:05:07,138 De um b�b� muito importante. 111 00:05:18,651 --> 00:05:20,285 A m�e dela est� morta. 112 00:05:20,287 --> 00:05:21,853 O pai � um criminoso. 113 00:05:21,855 --> 00:05:23,588 O que achas? Um lar adoptivo? 114 00:05:27,026 --> 00:05:29,360 S� quero o melhor para ela. 115 00:05:29,362 --> 00:05:31,029 Eu tamb�m. 116 00:05:31,031 --> 00:05:34,833 Mas uma fam�lia adoptiva qualquer, a cri�-la fora daqui? 117 00:05:34,835 --> 00:05:37,001 Ela precisa de pais, Roman 118 00:05:37,003 --> 00:05:38,336 Ela precisa de ti. 119 00:05:38,338 --> 00:05:40,205 Eu... n�o sou um pai. 120 00:05:40,207 --> 00:05:42,807 Ela tem uma liga��o contigo, Milton. 121 00:05:42,809 --> 00:05:45,443 Tal como a Nina tinha. 122 00:05:45,445 --> 00:05:48,847 Pensa no que ela representa para o mundo. 123 00:05:48,849 --> 00:05:53,484 Ela � o in�cio, Milton. 124 00:05:53,486 --> 00:05:54,719 N�s podemos come�ar um programa 125 00:05:54,721 --> 00:05:57,522 com ela e os outros que encontr�mos. 126 00:05:57,524 --> 00:05:59,290 O Departamento de Defesa est� a bordo. 127 00:05:59,292 --> 00:06:01,726 Eles viram o teste da Nina. Reconheceram o potencial. 128 00:06:01,728 --> 00:06:03,962 � tudo o que esper�vamos. 129 00:06:06,532 --> 00:06:08,199 N�s conseguimos faz�-lo... 130 00:06:08,201 --> 00:06:09,701 Mudar o mundo para melhor, 131 00:06:09,703 --> 00:06:13,204 come�ando aqui, agora mesmo, com ela. 132 00:06:44,416 --> 00:06:46,816 - Tenho frio. - Tamb�m eu. 133 00:06:48,841 --> 00:06:51,075 H� uma lareira. 134 00:06:51,077 --> 00:06:54,212 N�o podemos acender uma fogueira. Era como revelar onde estamos. 135 00:06:54,214 --> 00:06:55,680 Nem penses que essa coisa funciona. 136 00:07:04,123 --> 00:07:05,256 Tate? 137 00:07:05,258 --> 00:07:06,958 O que �? 138 00:07:06,960 --> 00:07:09,395 Porque estiveste na pris�o? 139 00:07:11,197 --> 00:07:14,132 N�o devia ter estado. 140 00:07:14,134 --> 00:07:17,535 Mas o que foi que disseram que fizeste? 141 00:07:17,537 --> 00:07:21,039 Pensei que podias ler mentes. 142 00:07:21,741 --> 00:07:24,475 Quero ouvir o que dizes. 143 00:07:30,616 --> 00:07:32,583 Disseram que eu matei algu�m. 144 00:07:32,585 --> 00:07:34,886 Mataste? 145 00:07:34,888 --> 00:07:37,155 N�o. 146 00:07:37,157 --> 00:07:40,058 Acredito em ti. 147 00:07:42,127 --> 00:07:44,597 Aprecio isso. 148 00:07:47,667 --> 00:07:50,703 Deus, at� a pris�o tinha aquecimento central. 149 00:07:52,005 --> 00:07:54,239 Aqui. 150 00:07:54,841 --> 00:07:57,075 Toma estas. 151 00:07:59,745 --> 00:08:02,814 N�o, acho que essas v�o ficar melhor em ti. 152 00:08:02,816 --> 00:08:04,148 Est� bem. 153 00:08:07,519 --> 00:08:10,288 Esses eventos telecin�ticos est�o ligados ao stress. 154 00:08:10,290 --> 00:08:11,856 Est� a faz�-la entrar em p�nico, � apenas uma quest�o de tempo 155 00:08:11,858 --> 00:08:13,191 at� que as pessoas se comecem a aleijar. 156 00:08:13,193 --> 00:08:14,625 Precisa de retirar o alerta �mbar. 157 00:08:14,627 --> 00:08:15,994 E depois, cruzo os dedos 158 00:08:15,996 --> 00:08:17,829 e espero que ela vagueie at� uma esquadra? 159 00:08:17,831 --> 00:08:20,098 N�o vai encontr�-la usando t�cticas convencionais. 160 00:08:20,100 --> 00:08:23,301 Dr. Skouras, N�o lhe digo como dobrar prote�nas. 161 00:08:23,303 --> 00:08:24,869 N�o me diga como capturar fugitivos. 162 00:08:24,871 --> 00:08:27,338 Mantenha o foco no Tate, no Winter, 163 00:08:27,340 --> 00:08:28,773 e nos fugitivos da "Orquestra". 164 00:08:28,775 --> 00:08:30,475 Use a sua gente para encontrar a Bo. 165 00:08:30,477 --> 00:08:33,478 Encurralem-na, mas n�o se aproximem. Deixem isso comigo. 166 00:08:33,480 --> 00:08:35,013 E porque raio faria eu isso? 167 00:08:35,015 --> 00:08:37,882 Porque a rapariga � mais forte do que voc�, 168 00:08:37,884 --> 00:08:39,984 Porque pode n�o conseguir ser aquela que se consegue afastar. 169 00:08:39,986 --> 00:08:42,286 E porque sou o �nico que tem alguma hip�tese... 170 00:08:42,288 --> 00:08:44,088 Uma verdadeira hip�tese... de a apanhar. 171 00:11:33,692 --> 00:11:35,626 Bo? 172 00:11:39,699 --> 00:11:42,200 Bo! 173 00:11:42,302 --> 00:11:45,236 Bo. 174 00:11:47,807 --> 00:11:49,207 O que �? 175 00:11:49,209 --> 00:11:50,908 Nova lorque passou para alerta amarelo. 176 00:11:50,910 --> 00:11:52,743 O que significa isso, em portugu�s? 177 00:11:52,745 --> 00:11:54,412 Quer dizer que todo o tr�fego a entrar ou a sair da ilha, 178 00:11:54,414 --> 00:11:56,180 ser� minuciosamente revistado. 179 00:11:56,182 --> 00:11:57,515 Ent�o estamos lixados. 180 00:11:57,517 --> 00:11:59,650 Prefiro, operacionalmente desafiados. 181 00:11:59,652 --> 00:12:01,219 Como est� a Bo? 182 00:12:01,221 --> 00:12:02,420 A Bo est� bem. 183 00:12:02,422 --> 00:12:03,888 N�o a perca de vista, 184 00:12:03,890 --> 00:12:05,523 - Percebe-me? - Sim, sem problema. 185 00:12:05,525 --> 00:12:06,791 Tenho isso coberto. 186 00:12:13,732 --> 00:12:16,000 - Posso usar o seu telem�vel? 187 00:12:20,172 --> 00:12:22,406 Obrigada. 188 00:12:34,586 --> 00:12:36,454 A pulseira do Tate mostra-o a dois quarteir�es 189 00:12:36,456 --> 00:12:37,922 da casa segura, Winter. 190 00:12:37,924 --> 00:12:38,924 Ele vai arruinar o plano. 191 00:12:38,925 --> 00:12:41,459 Basta. Basta. 192 00:12:41,461 --> 00:12:43,294 Srta. Leeds, onde estamos n�s? 193 00:12:43,296 --> 00:12:44,929 Est�o a alocar recursos extra 194 00:12:44,931 --> 00:12:47,698 nos portos, t�neis, em todas as entradas e sa�das de Manhattan. 195 00:12:47,700 --> 00:12:49,700 Winter, sei que achas que ele � importante para ela... 196 00:12:49,702 --> 00:12:51,535 Se � para termos sucesso, ele � cr�tico. 197 00:12:51,537 --> 00:12:52,870 Mas tens de reconhecer o que est� a acontecer aqui. 198 00:12:52,872 --> 00:12:54,105 O Tate s� se preocupa com ele pr�prio. 199 00:12:54,107 --> 00:12:55,373 Ele n�o ouve. 200 00:12:55,375 --> 00:12:57,208 Vamos perd�-la 201 00:12:57,210 --> 00:13:00,544 N�s n�o vamos perd�-la. 202 00:13:24,836 --> 00:13:26,470 Onde arranjaste essas? 203 00:13:26,472 --> 00:13:28,472 - O qu�? - As luvas. 204 00:13:28,474 --> 00:13:31,642 N�o te vi j� em algum lado, antes... 205 00:13:31,644 --> 00:13:33,144 �ltima hip�tese. Onde? 206 00:13:33,146 --> 00:13:35,513 Uma mi�da, cinco minutos atr�s. 207 00:13:35,515 --> 00:13:37,515 Tinha frio. Ela deu-mas. 208 00:13:37,517 --> 00:13:39,083 Ela perguntou-me como chegar at� uma morada. 209 00:13:39,085 --> 00:13:44,221 Disse-lhe para apanhar o autocarro e sair na 75�. 210 00:13:48,193 --> 00:13:50,328 � a tua paragem querida. A 75� com a Broadway. 211 00:13:50,330 --> 00:13:51,662 Obrigado pela ajuda. 212 00:14:00,126 --> 00:14:01,806 � inaceit�vel. N�o me importo como o fa�as. 213 00:14:01,808 --> 00:14:03,874 Apenas apanhe a assinatura. Espere. 214 00:14:03,876 --> 00:14:06,377 N�o compro bolachas, subscrevo nenhuma revista, 215 00:14:06,379 --> 00:14:08,012 nem fa�o doa��es para qualquer causa. 216 00:14:08,014 --> 00:14:09,980 - N�o estou a vender nada. - �ptimo. Adeus. 217 00:14:09,982 --> 00:14:11,349 Espere, Preciso de falar com a Katherine. 218 00:14:11,351 --> 00:14:13,684 Tenho algo para ela. 219 00:14:16,189 --> 00:14:17,788 Katherine, atende isso. 220 00:14:20,559 --> 00:14:21,826 Ol�. 221 00:14:21,828 --> 00:14:23,694 O que se passa, querida? 222 00:14:23,696 --> 00:14:26,330 Ol�, estou � procura de Katherine... Katherine Zalben. 223 00:14:26,332 --> 00:14:27,898 Eu sou a Katherine Zalben. 224 00:14:27,900 --> 00:14:30,234 Onde est�o os teus pais, querida? 225 00:14:30,236 --> 00:14:33,871 Tenho algo para ti. 226 00:14:33,873 --> 00:14:35,306 Onde arranjaste isto? 227 00:14:35,308 --> 00:14:39,744 Encontrei-o na tua antiga morada, no quintal. 228 00:14:39,746 --> 00:14:42,380 Pe�o desculpa, mas... 229 00:14:42,382 --> 00:14:44,315 Tens certeza que � para mim? 230 00:14:44,317 --> 00:14:46,217 Sim minha senhora, tenho certeza. 231 00:14:51,356 --> 00:14:52,656 Como... 232 00:15:00,532 --> 00:15:02,833 Olhe no envelope. H� mais. 233 00:15:12,844 --> 00:15:16,013 O Matt ainda te ama. 234 00:15:29,628 --> 00:15:31,830 Centro de comando? 235 00:15:32,032 --> 00:15:34,766 Preciso a aten��o de todos, por favor. 236 00:15:34,768 --> 00:15:36,467 Desculpe-me, quem raio � voc�? 237 00:15:36,469 --> 00:15:38,770 Agente especial Elizabeth Ferrell, FBI, 238 00:15:38,772 --> 00:15:40,071 A assumir o comando por ordem federal. 239 00:15:40,073 --> 00:15:41,472 Voc� n�o tem autoridade para 240 00:15:41,474 --> 00:15:42,707 vir aqui e assumir o comando de nada. 241 00:15:42,709 --> 00:15:44,275 Eu n�o tenho a autoridade. 242 00:15:44,277 --> 00:15:46,311 Eu tenho permiss�o, directamente do director Lofton, 243 00:15:46,313 --> 00:15:47,779 Ent�o a menos que queira ser seguran�a em Yonkers 244 00:15:47,781 --> 00:15:50,248 at� ao final da pr�xima semana, sente-se e ou�a. 245 00:15:50,250 --> 00:15:51,916 Ponha isto, por favor. 246 00:15:51,918 --> 00:15:55,887 A partir de agora, o NYPD tem um �nico objectivo. 247 00:15:55,889 --> 00:15:57,655 Encontrar estes fugitivos. 248 00:15:57,657 --> 00:16:00,992 William Tate, Milton Winter, Janice Channing, Luke Hayden, 249 00:16:00,994 --> 00:16:03,661 Lila Leeds, Robert Gilman, e o mais importante ainda, 250 00:16:03,663 --> 00:16:05,730 Esta menina de nome Bo Adams. 251 00:16:05,732 --> 00:16:08,299 Preciso desta mensagem comunicada a todos os agentes 252 00:16:08,301 --> 00:16:10,568 nos cinco bairros, imediatamente. 253 00:16:10,570 --> 00:16:12,036 Fui clara? 254 00:16:15,307 --> 00:16:17,241 Est�s bem? 255 00:16:17,243 --> 00:16:18,810 Sim. 256 00:16:18,812 --> 00:16:21,412 Sim, estou bem, acho eu. 257 00:16:21,414 --> 00:16:23,681 Quem � o Matt? 258 00:16:23,683 --> 00:16:25,984 Posso... Posso perguntar isso? 259 00:16:27,586 --> 00:16:29,420 Quem � o Matt? 260 00:16:29,422 --> 00:16:31,489 Bem, � uma boa pergunta. 261 00:16:31,491 --> 00:16:35,927 O Matt foi um rapaz por quem... 262 00:16:35,929 --> 00:16:37,762 bem, estive apaixonada. 263 00:16:43,936 --> 00:16:48,473 Come��mos a namorar desde a secund�ria. 264 00:16:48,475 --> 00:16:53,111 Fiquei t�o orgulhosa quando ele se alistou no ex�rcito. 265 00:17:00,353 --> 00:17:03,788 Mas depois, ele partiu-me o cora��o. 266 00:17:03,790 --> 00:17:05,857 Enviou-me uma carta do Afeganist�o. 267 00:17:05,859 --> 00:17:10,061 Disse que nunca mais me queria ver. 268 00:17:10,063 --> 00:17:12,563 E nunca soube porqu�? 269 00:17:15,067 --> 00:17:17,201 Os meus pais ficaram contentes. 270 00:17:17,203 --> 00:17:19,070 Achavam que ele n�o era inteligente o suficiente. 271 00:17:19,072 --> 00:17:22,306 Queriam que me casasse com um m�dico ou algo assim. 272 00:17:22,308 --> 00:17:23,908 Tu... achas que eles... 273 00:17:23,910 --> 00:17:25,610 Esconderam esta carta? 274 00:17:28,547 --> 00:17:32,150 Devias perguntar-lhes. 275 00:17:32,152 --> 00:17:36,254 Eles faleceram, querida. 276 00:17:38,224 --> 00:17:40,358 Ent�o devia ir falar com o Matt. 277 00:17:40,360 --> 00:17:42,427 Talvez possam ficar juntos agora. 278 00:17:44,230 --> 00:17:45,763 �s amorosa. 279 00:17:45,765 --> 00:17:49,100 E t�o querida por fazeres este caminho todo para trazeres isto, mas... 280 00:17:49,102 --> 00:17:51,869 Eu n�o posso ir v�-lo. 281 00:17:51,871 --> 00:17:53,871 Porqu�? 282 00:17:53,873 --> 00:17:56,941 Porque j� estou noiva. 283 00:18:10,889 --> 00:18:13,124 - � o sinal do Joshua? - Sim, senhor. 284 00:18:13,126 --> 00:18:16,294 O seu sensor de eventos telecin�ticos est� agora totalmente operacional. 285 00:18:16,296 --> 00:18:18,963 Somos agora capazes de rastrear qualquer actividade telecin�tica 286 00:18:18,965 --> 00:18:20,565 poucos instantes ap�s o evento. 287 00:18:20,567 --> 00:18:23,201 Qual o alcance disto? 288 00:18:23,203 --> 00:18:24,469 75� com a Broadway. 289 00:18:24,471 --> 00:18:27,371 Pr�xima paragem, 75� com a Amsterd�o. 290 00:18:37,282 --> 00:18:39,750 Mi�da, assustaste-me c� de uma maneira. 291 00:18:39,752 --> 00:18:41,586 N�o podes simplesmente fugir assim. 292 00:18:41,588 --> 00:18:43,754 Nunca mais fa�as isso, est�s a ouvir? 293 00:18:43,756 --> 00:18:45,156 Desculpa. 294 00:18:45,158 --> 00:18:46,557 Pois, desculpa n�o chega. 295 00:18:46,559 --> 00:18:49,293 Agora, vamos embora. 296 00:18:49,295 --> 00:18:53,297 N�o ouviste o que acabei de dizer? 297 00:18:53,299 --> 00:18:54,565 Sim. 298 00:18:54,567 --> 00:18:56,734 Eu n�o vou. 299 00:18:56,736 --> 00:18:59,470 Estou... Estou a ficar maluco? 300 00:18:59,472 --> 00:19:00,505 N�o. 301 00:19:00,507 --> 00:19:02,440 Apenas n�o vou. 302 00:19:02,442 --> 00:19:05,176 Certo, ent�o para onde vais? 303 00:19:05,178 --> 00:19:06,344 A casa do Matt. 304 00:19:06,346 --> 00:19:09,013 E se n�o te importas, 305 00:19:09,015 --> 00:19:10,181 quem raio � o Matt? 306 00:19:10,183 --> 00:19:11,682 O namorado da Katherine. 307 00:19:11,684 --> 00:19:13,484 Pois, o namorado da Katherine, o Matt. 308 00:19:13,486 --> 00:19:14,919 Claro. 309 00:19:14,921 --> 00:19:16,287 Ele e a Katherine estiveram apaixonados. 310 00:19:16,289 --> 00:19:17,855 Mas acabaram. 311 00:19:17,857 --> 00:19:19,457 Mas eles precisam de ficar juntos, 312 00:19:19,459 --> 00:19:22,427 por isso, estou aqui para ajud�-los. 313 00:19:24,597 --> 00:19:28,099 Ouve... 314 00:19:28,101 --> 00:19:32,170 Eu compreendo que tenhas estes pequenos momentos. 315 00:19:32,172 --> 00:19:34,672 �s um pouco diferente, e � duro �s vezes. 316 00:19:34,674 --> 00:19:36,440 Mas n�o posso dar-me ao luxo de preocupar-me com 317 00:19:36,442 --> 00:19:37,808 as tuas pequenas miss�es de caridade. 318 00:19:37,810 --> 00:19:39,710 Eu preocupo-me com n�o voltar para a pris�o. 319 00:19:39,712 --> 00:19:41,212 Mas ela ainda o ama. 320 00:19:43,029 --> 00:19:44,549 Queres dizer como este g�nero de amor? 321 00:19:44,551 --> 00:19:46,651 Assim? Sim? 322 00:19:46,653 --> 00:19:48,619 Deixa-me dizer-te algo sobre esse g�nero de amor. 323 00:19:48,621 --> 00:19:50,321 Esse tipo de amor � cozinhado em Hollywood, 324 00:19:50,323 --> 00:19:52,123 Onde tudo � falso e feliz. 325 00:19:52,125 --> 00:19:53,357 N�o � verdadeiro amor. 326 00:19:53,359 --> 00:19:55,326 Amor de verdade � mais �spero. 327 00:19:55,328 --> 00:19:57,295 Ele vem e vai, 328 00:19:57,297 --> 00:20:00,998 e resulta talvez 30% das vezes, 329 00:20:01,000 --> 00:20:03,534 e mesmo assim �... 330 00:20:03,536 --> 00:20:05,303 � uma trabalheira. 331 00:20:05,305 --> 00:20:08,873 � angustiante, 332 00:20:08,875 --> 00:20:12,343 � conseguir engolir o orgulho. 333 00:20:12,345 --> 00:20:14,979 Como sabes? 334 00:20:14,981 --> 00:20:18,816 Porque n�o sou t�o detest�vel quanto pare�o. 335 00:20:18,818 --> 00:20:21,319 Algu�m te amou? 336 00:20:21,321 --> 00:20:23,888 Ela disse que sim, seja como for. 337 00:20:23,890 --> 00:20:25,656 E tu tamb�m a amastes. 338 00:20:26,893 --> 00:20:29,728 Achei que sim. 339 00:20:30,730 --> 00:20:33,565 Ela deixou-te no entanto. 340 00:20:34,367 --> 00:20:37,402 Sim, de facto deixou. 341 00:20:37,704 --> 00:20:38,936 Lamento. 342 00:20:40,840 --> 00:20:42,139 Obrigado. 343 00:20:46,078 --> 00:20:48,446 Anda, temos de voltar � casa segura. 344 00:20:48,448 --> 00:20:52,383 Eu n�o vou. 345 00:20:52,385 --> 00:20:54,285 Claro que vens, anda l�. 346 00:20:54,287 --> 00:20:57,288 Nunca mais voltes a fazer isso. 347 00:20:57,290 --> 00:20:59,257 Tenho de ajud�-los. 348 00:20:59,259 --> 00:21:00,992 Que raio se passa contigo? 349 00:21:10,969 --> 00:21:12,637 Bo, espera. 350 00:21:12,639 --> 00:21:14,772 Recebido. 351 00:21:14,774 --> 00:21:17,775 Ferrell. 352 00:21:26,953 --> 00:21:29,754 Luke Hayden, ajoelhe-se j�. 353 00:21:29,756 --> 00:21:32,390 FBI! Ajoelhe-se j�! 354 00:21:34,426 --> 00:21:35,660 Algemem-no, rapazes. 355 00:21:35,662 --> 00:21:37,461 Apanh�mos um. 356 00:21:40,777 --> 00:21:42,677 Rapto, furto. 357 00:21:42,702 --> 00:21:44,269 Tentativa de homic�dio. 358 00:21:44,471 --> 00:21:46,203 Tentativa de homic�dio? 359 00:21:46,828 --> 00:21:48,506 16 de Mar�o, 2013. 360 00:21:48,508 --> 00:21:51,409 Apontou uma arma a um seguran�a privado 361 00:21:51,411 --> 00:21:53,577 durante o rapto de Bo Adams. 362 00:21:54,079 --> 00:21:57,046 Tenho aqui o depoimento dele se quiser que eu o leia. 363 00:21:57,048 --> 00:21:59,083 N�o, n�o quero. 364 00:21:59,485 --> 00:22:02,753 Percebo porque se sente assim. 365 00:22:02,755 --> 00:22:05,522 Mas sabe o que eu n�o compreendo? 366 00:22:05,524 --> 00:22:07,257 Faz parte deste programa top secreto, 367 00:22:07,259 --> 00:22:08,792 Trabalha toda esta ilus�o, 368 00:22:08,794 --> 00:22:10,761 e depois aposta a sua carreira, 369 00:22:10,763 --> 00:22:14,331 a sua vida, tudo. 370 00:22:14,333 --> 00:22:17,434 Quer dizer, o que h� de t�o especial nesta mi�da? 371 00:22:23,541 --> 00:22:25,309 Conforme eu levanto a minha m�o, 372 00:22:25,311 --> 00:22:27,678 Tu vais elevar-te da cadeira. 373 00:22:27,680 --> 00:22:31,982 N�o consigo faz�-lo acordada, apenas quando estou a dormir. 374 00:22:31,984 --> 00:22:33,917 Vamos tentar novamente. 375 00:22:35,197 --> 00:22:37,197 Seis meses antes 376 00:22:37,622 --> 00:22:39,890 - Conforme levanto a minha m�o... - Sim. 377 00:22:39,892 --> 00:22:41,558 Intensidade m�nima, doutor. 378 00:22:48,734 --> 00:22:51,134 Porque estamos a fazer isto assim? 379 00:22:51,136 --> 00:22:53,337 Refor�o negativo � um forte motivador. 380 00:22:53,339 --> 00:22:54,571 Mas eu estou a tentar. 381 00:22:54,573 --> 00:22:56,406 - Estou mesmo a tentar. - Eu sei. 382 00:22:56,408 --> 00:22:57,507 Bom. 383 00:22:57,509 --> 00:23:00,079 Vais chegar l�. 384 00:23:01,981 --> 00:23:03,380 Novamente. 385 00:23:03,382 --> 00:23:04,648 Pronta? 386 00:23:04,650 --> 00:23:07,417 Quando levantar a minha m�o... 387 00:23:10,722 --> 00:23:11,988 Foi mais forte. 388 00:23:11,990 --> 00:23:13,656 Sim. 389 00:23:13,658 --> 00:23:15,592 Sim, foi sim, Bo. 390 00:23:15,594 --> 00:23:17,660 Est�s a ir muito bem. Est� bem? 391 00:23:17,662 --> 00:23:20,530 Eu sei que d�i. Consegues fazer isto Bo. 392 00:23:22,267 --> 00:23:24,267 O que � isto? 393 00:23:26,904 --> 00:23:29,372 Apenas uma t�cnica motivacional diferente, Milton. 394 00:23:29,374 --> 00:23:31,574 - N�o fui informado de... - Sabemos que o stress desencadeia 395 00:23:31,576 --> 00:23:33,076 um evento telecin�tico, n�o sabemos? 396 00:23:33,078 --> 00:23:34,744 Isso n�o significa que devemos abandonar... 397 00:23:34,746 --> 00:23:36,880 - N�o estou a fazer-lhe mal. - Ela n�o � um rato de laborat�rio. 398 00:23:36,882 --> 00:23:38,548 Acha que qualquer avan�o cient�fico 399 00:23:38,550 --> 00:23:39,916 foi feito por algu�m sem est�mago 400 00:23:39,918 --> 00:23:40,950 para explorar a verdade? 401 00:23:40,952 --> 00:23:42,285 A Verdade? 402 00:23:42,287 --> 00:23:43,553 Eu n�o posso deix�-lo fazer isto. 403 00:23:43,555 --> 00:23:44,954 N�o � a sua escolha. 404 00:23:44,956 --> 00:23:46,222 Este � o meu programa. 405 00:23:46,224 --> 00:23:48,091 Se n�o gosta... 406 00:23:48,093 --> 00:23:50,760 Seja um cientista, pelo amor de Deus. 407 00:23:50,762 --> 00:23:52,529 Vamos tentar novamente. 408 00:23:57,234 --> 00:23:58,535 Consegues fazer isto, est� bem? 409 00:23:58,537 --> 00:24:00,036 Eu n�o quero fazer isto assim. 410 00:24:00,038 --> 00:24:01,538 S� mais umas vezes, est� bem? 411 00:24:01,540 --> 00:24:03,440 Apenas respira e mant�m-te calma. 412 00:24:03,442 --> 00:24:05,809 Conforme levanto a minha m�o... 413 00:24:10,815 --> 00:24:12,882 Afaste-se dela. Afaste-se! 414 00:24:12,884 --> 00:24:14,451 Est� tudo bem. Est� tudo bem, querida. 415 00:24:14,453 --> 00:24:15,718 Certo, vamos. Vamos. Vamos l�. 416 00:24:20,424 --> 00:24:22,492 Isso �... Basta. 417 00:24:22,494 --> 00:24:24,994 Est� tudo bem. 418 00:24:28,566 --> 00:24:30,934 Bo. Bo? 419 00:24:30,936 --> 00:24:32,936 Temos de agir em conjunto. 420 00:24:32,938 --> 00:24:34,804 N�o vamos conseguir desta forma. 421 00:24:34,806 --> 00:24:36,339 Vai embora. 422 00:24:40,478 --> 00:24:42,912 V� l�, mi�da. D� uma hip�tese a um gajo. 423 00:24:42,914 --> 00:24:44,848 Porque deveria dar? 424 00:24:44,850 --> 00:24:48,151 Ouve, estou a tentar pedir desculpa. 425 00:24:49,987 --> 00:24:51,855 �s mau. 426 00:24:51,857 --> 00:24:55,625 Tens raz�o. Sou mau. 427 00:24:55,627 --> 00:24:57,494 Estou arrependido. 428 00:24:57,496 --> 00:25:00,196 Deves estar. 429 00:25:00,198 --> 00:25:01,464 Que mais? 430 00:25:01,466 --> 00:25:02,665 O que queres dizer com que mais? 431 00:25:02,667 --> 00:25:05,268 � isso. Pedi desculpa. 432 00:25:05,270 --> 00:25:07,270 Retira o que disseste sobre o amor. 433 00:25:07,272 --> 00:25:08,505 N�o. 434 00:25:08,507 --> 00:25:09,772 N�o posso fazer isso. N�o posso mentir. 435 00:25:09,774 --> 00:25:11,908 N�o � o meu estilo. 436 00:25:14,712 --> 00:25:16,379 N�o � bom o suficiente. 437 00:25:16,381 --> 00:25:18,681 Onde vais? 438 00:25:18,683 --> 00:25:20,283 A casa do Matt. 439 00:25:20,285 --> 00:25:21,718 A sua morada � mesmo aqui. 440 00:25:21,720 --> 00:25:23,520 Meu Deus, �s teimosa. 441 00:25:23,522 --> 00:25:24,821 Fazes-me lembrar de mim. 442 00:25:24,823 --> 00:25:26,322 - Estou a ir. - Est� bem, espera. 443 00:25:26,324 --> 00:25:28,157 E se formos procurar esse Matt? 444 00:25:28,159 --> 00:25:29,859 Depois, fazes o que digo? 445 00:25:32,463 --> 00:25:36,299 Olha, eu sei que sou uma m� ama, est� bem? 446 00:25:36,301 --> 00:25:39,235 Podemos fazer um acordo e ajudarmo-nos um ao outro? 447 00:25:42,172 --> 00:25:43,540 �s uma p�ssima ama. 448 00:25:43,542 --> 00:25:45,575 Provavelmente a pior de toda a hist�ria americana. 449 00:25:45,577 --> 00:25:48,411 Bem, � um pouco demais. 450 00:25:48,413 --> 00:25:50,547 Na verdade �s pior que um lobo 451 00:25:50,549 --> 00:25:52,649 ou um cob�i b�bado. 452 00:25:52,651 --> 00:25:55,051 Certo, vais continuar a empilh�-las. 453 00:25:55,053 --> 00:25:56,053 Tudo bem. 454 00:25:57,322 --> 00:25:59,556 O GPS telecin�tico est� a funcionar. 455 00:25:59,558 --> 00:26:01,090 Sujeito em posi��o. 456 00:26:01,092 --> 00:26:03,560 Localiza��o desconhecida. 457 00:26:03,562 --> 00:26:05,695 V� em frente. 458 00:26:05,697 --> 00:26:07,597 Estamos prontos. 459 00:26:09,867 --> 00:26:11,568 Josh. 460 00:26:11,570 --> 00:26:13,536 Quero que leias o Sr. Gore. 461 00:26:13,538 --> 00:26:15,338 L� os seus pensamentos. 462 00:26:15,340 --> 00:26:18,908 Sr. Gore, quero que pense em algo espec�fico. 463 00:26:18,910 --> 00:26:20,176 Isso � crucial. 464 00:26:20,178 --> 00:26:23,279 S� uma ideia singular. 465 00:26:23,281 --> 00:26:26,282 Comece. 466 00:26:34,291 --> 00:26:36,993 Pode estar demasiado longe. 467 00:26:52,109 --> 00:26:54,377 Sr. Gore? 468 00:26:54,379 --> 00:26:56,746 Est� bem? 469 00:26:56,748 --> 00:26:59,415 A minha cabe�a est� a matar-me. 470 00:26:59,417 --> 00:27:00,483 Joshua, p�ra. 471 00:27:00,485 --> 00:27:02,085 Est� a aleij�-lo! 472 00:27:08,626 --> 00:27:11,094 A triangular. 473 00:27:11,096 --> 00:27:14,097 Temos um sinal. No sudoeste da Pensilv�nia, 474 00:27:14,099 --> 00:27:16,666 algures num raio de oito quil�metros quadrados. 475 00:27:16,668 --> 00:27:18,434 Se o sinal fosse mais forte, a localiza��o... 476 00:27:18,436 --> 00:27:19,436 Funciona. 477 00:27:19,437 --> 00:27:21,104 � o que importa. 478 00:27:21,106 --> 00:27:23,172 Podemos encontrar a Bo. 479 00:27:23,174 --> 00:27:24,907 Ou um zombie que s� come crian�as. 480 00:27:24,909 --> 00:27:26,843 Est� melhor. 481 00:27:26,845 --> 00:27:29,646 Ou algu�m com varicela. Eles seriam uma melhor ama. 482 00:27:29,648 --> 00:27:31,981 Este � o lugar, certo? 483 00:27:34,251 --> 00:27:36,152 Sim, � ele. 484 00:27:47,865 --> 00:27:49,365 �s o Matt Railsback? 485 00:27:49,367 --> 00:27:50,367 Sim. 486 00:27:50,368 --> 00:27:52,769 Temos algo para ti. 487 00:27:55,673 --> 00:27:57,006 Toma. 488 00:28:08,153 --> 00:28:10,186 Onde encontraste isto? 489 00:28:10,188 --> 00:28:11,954 Somos amigos da Katherine. 490 00:28:11,956 --> 00:28:15,558 Ela tem saudades tuas. Devias ir v�-la. 491 00:28:15,560 --> 00:28:17,928 V�-la? 492 00:28:19,130 --> 00:28:21,430 Eu ia se pudesse, sabes? 493 00:28:26,550 --> 00:28:28,750 Katie e eu, nunca foi suposto ficarmos juntos. 494 00:28:28,775 --> 00:28:32,009 Os seus pais tinham essa ideia de que ela iria casar-se com 495 00:28:32,011 --> 00:28:35,045 algum doutor ou rapaz de Wall Street. 496 00:28:35,047 --> 00:28:37,815 Sabes, apenas n�o era eu. 497 00:28:37,817 --> 00:28:39,550 Mas o que � que se pode fazer? 498 00:28:39,552 --> 00:28:42,653 Apaixonei-me. Fortemente. 499 00:28:45,725 --> 00:28:49,659 Seis meses no Afeganist�o, e s� conseguia pensar nela. 500 00:28:54,332 --> 00:28:57,434 Quando acordei, estava tudo escuro. 501 00:28:57,436 --> 00:29:00,337 Eu imaginei que a Katie n�o devia ficar presa 502 00:29:00,339 --> 00:29:04,241 a tomar conta de algu�m que n�o v�, por isso... 503 00:29:04,243 --> 00:29:05,876 N�o lhe disse o que aconteceu. 504 00:29:05,878 --> 00:29:08,645 Apenas acabei tudo. 505 00:29:11,883 --> 00:29:14,918 Ela ainda te ama, Matt. 506 00:29:22,761 --> 00:29:24,928 Est�s a reconsiderar. Eu sei. 507 00:29:24,930 --> 00:29:27,965 Devo entregar provas, salvar o meu pr�prio rabo? 508 00:29:27,967 --> 00:29:30,136 H� muito a considerar. 509 00:29:32,538 --> 00:29:37,808 Mas estamos a falar de vida na pris�o, meu amigo. 510 00:29:37,810 --> 00:29:42,412 Est� realmente disposto a afundar-se pelo Milton Winter? 511 00:29:42,414 --> 00:29:46,014 Quero dizer, o que � que ele, j� alguma vez fez por si? 512 00:29:52,157 --> 00:29:57,528 Tudo o que precisa � dar-nos algo palp�vel... 513 00:29:59,497 --> 00:30:03,634 E depois volta � sua vida, de volta ao normal. 514 00:30:11,676 --> 00:30:15,445 O Winter montou um centro de comando, 515 00:30:15,447 --> 00:30:19,116 Um lugar para rastrear a persegui��o. 516 00:30:19,118 --> 00:30:23,453 Por isso � que ainda n�o o apanharam. 517 00:30:23,455 --> 00:30:26,256 Certo, vamos precisar da localiza��o. 518 00:30:54,486 --> 00:30:57,054 Entrem, pessoal. 519 00:30:59,724 --> 00:31:03,393 Katherine. 520 00:31:03,395 --> 00:31:06,029 Ol� 521 00:31:06,031 --> 00:31:08,198 N�o esperava ver-te aqui. 522 00:31:08,200 --> 00:31:09,833 Algu�m disse-me que trabalhaste aqui. 523 00:31:09,835 --> 00:31:11,535 Sim, quem foi? 524 00:31:21,212 --> 00:31:24,047 Vai. Vai falar com ele. 525 00:31:34,392 --> 00:31:36,660 Disse-te. O verdadeiro amor. 526 00:31:36,662 --> 00:31:38,795 Sim, sim. 527 00:32:07,458 --> 00:32:09,459 Anda c�. 528 00:32:14,365 --> 00:32:16,633 Felizes para sempre 529 00:32:16,635 --> 00:32:18,035 V� l�! 530 00:32:18,037 --> 00:32:20,037 Disse-te para n�o fazeres isso. 531 00:32:24,809 --> 00:32:28,178 Gostava que me tivesses dito. 532 00:32:30,882 --> 00:32:35,953 N�o me teria importado. Eu amei-te. 533 00:32:35,955 --> 00:32:39,022 Queria passar a minha vida contigo. 534 00:32:42,327 --> 00:32:45,729 Mas � demasiado tarde. 535 00:32:47,765 --> 00:32:52,102 Estou comprometida com outra pessoa. 536 00:32:52,104 --> 00:32:54,171 Eu percebo. 537 00:32:57,942 --> 00:33:00,344 Quero que guardes isto. 538 00:33:08,753 --> 00:33:09,987 Lamento. 539 00:33:11,757 --> 00:33:13,156 O que est� ela a fazer? 540 00:33:13,158 --> 00:33:14,624 Parece-me que est� a ir embora. 541 00:33:14,626 --> 00:33:16,460 Mas ela n�o pode. Eles t�m de ficar juntos. 542 00:33:16,462 --> 00:33:17,828 � suposto ficarem juntos. 543 00:33:17,830 --> 00:33:20,030 Dura realidade. A vida n�o � um filme. 544 00:33:20,032 --> 00:33:21,798 Anda, temos de voltar � casa segura 545 00:33:21,800 --> 00:33:24,001 antes que o Winter perca um parafuso. 546 00:33:24,003 --> 00:33:27,504 Olha, �s vezes as coisas n�o correm como se quer. 547 00:33:27,506 --> 00:33:30,140 - Confia em mim, conhe�o essa hist�ria. - Claro. 548 00:33:30,142 --> 00:33:32,009 Vamos, anda. Temos de voltar � ca... 549 00:33:32,011 --> 00:33:34,044 Bo, n�o vou sentar-me aqui e discutir contigo. 550 00:33:34,046 --> 00:33:35,812 - N�o! Preciso ajud�-los. - �ptimo. 551 00:33:35,814 --> 00:33:37,581 Era s� o que nos faltava. Anda l�! 552 00:33:52,163 --> 00:33:54,264 A� est�s tu. 553 00:33:57,805 --> 00:33:59,872 - Confirmado, a morada � do Winter. 554 00:33:59,874 --> 00:34:02,175 � hora de merecer a paga. 555 00:34:05,577 --> 00:34:07,310 V�o, v�o, v�o! 556 00:34:18,022 --> 00:34:20,357 Arrombem a porta. 557 00:34:20,359 --> 00:34:22,859 FBI! Milton Winter! 558 00:34:22,861 --> 00:34:25,028 Agentes federais! 559 00:34:25,030 --> 00:34:26,496 FBI! 560 00:34:36,874 --> 00:34:39,276 Maldi��o! 561 00:34:40,078 --> 00:34:42,245 Hayden. 562 00:34:49,955 --> 00:34:52,456 - Ferrell. - Localiz�mos a rapariga. 563 00:34:52,458 --> 00:34:53,723 Tem certeza? 564 00:34:53,725 --> 00:34:55,859 Sem sombra de d�vida. 565 00:34:55,861 --> 00:34:58,862 Upper West, 92� com Riverside. 566 00:34:58,864 --> 00:34:59,896 Estamos a cobrir tudo. 567 00:34:59,898 --> 00:35:02,232 Lembre-se do que lhe disse. 568 00:35:02,234 --> 00:35:04,734 Contenha mas n�o aborde. 569 00:35:04,736 --> 00:35:06,069 Se a Bo se zangar... 570 00:35:06,071 --> 00:35:07,270 N�o me diga como fazer o meu trabalho. 571 00:35:07,272 --> 00:35:08,272 Qualquer sangue derramado 572 00:35:08,273 --> 00:35:10,073 estar� nas suas m�os. 573 00:35:10,075 --> 00:35:12,542 Sabe que mais Dr. Skouras, n�o percebo. 574 00:35:12,544 --> 00:35:14,077 Eu n�o criei este programa. 575 00:35:14,079 --> 00:35:16,513 Eu n�o encontrei a Bo nem a desenvolvi. Foi voc�. 576 00:35:16,615 --> 00:35:19,449 Portanto, seja o que for que aconte�a, n�o recai em mim. 577 00:35:19,451 --> 00:35:21,885 Passa-me o centro de comando. 578 00:35:31,489 --> 00:35:32,929 Winter, estou a ter um dia ador�vel. 579 00:35:32,931 --> 00:35:34,564 V� at� a marina da 79� rua. 580 00:35:34,566 --> 00:35:36,500 - O seu barco est� para partir. - O meu barco? 581 00:35:36,502 --> 00:35:38,235 Tenho uma pequena janela de tempo, Sr. Tate. 582 00:35:38,237 --> 00:35:39,903 Cerca de quinze minutos. 583 00:35:39,905 --> 00:35:41,304 H� uma resposta maci�a da pol�cia 584 00:35:41,306 --> 00:35:42,506 direccionada ao Upper West Side. 585 00:35:42,508 --> 00:35:44,841 - N�o me digas. - Quinze minutos. 586 00:35:44,843 --> 00:35:46,743 A cidade inteira est� em alerta. 587 00:35:49,781 --> 00:35:52,048 Temos de mexer-nos. Agora. 588 00:35:57,321 --> 00:35:58,755 N�o te esperava j� em casa. 589 00:35:58,757 --> 00:35:59,789 Nem eu. 590 00:35:59,791 --> 00:36:02,192 Nunca vais adivinhar com quem me cruzei. 591 00:36:02,194 --> 00:36:03,994 Matt Railsback. 592 00:36:03,996 --> 00:36:05,529 Como est� ele? 593 00:36:05,531 --> 00:36:06,863 N�o est� muito bem. 594 00:36:06,865 --> 00:36:08,198 Ele foi ferido. 595 00:36:08,200 --> 00:36:09,666 Lembras-te, ele estava no Afeganist�o. 596 00:36:09,668 --> 00:36:13,103 Sim, certo, certo. Esqueci-me que ele serviu. 597 00:36:13,105 --> 00:36:14,671 O mais estranho de tudo. 598 00:36:14,673 --> 00:36:19,809 Ele disse-me que me pediu em casamento, na �poca. 599 00:36:19,811 --> 00:36:22,679 Ele at� me enviou uma carta da frente. 600 00:36:22,681 --> 00:36:24,481 S� porque um gajo te envia um anel 601 00:36:24,483 --> 00:36:27,617 n�o significa que terias casado com ele. 602 00:36:27,619 --> 00:36:31,188 O que disseste? 603 00:36:31,190 --> 00:36:33,990 Disse que n�o significa que casasses com ele. 604 00:36:33,992 --> 00:36:37,127 N�o, n�o foi isso que disseste. 605 00:36:45,169 --> 00:36:48,872 Ouve, estavas a namorar com este falhado falido. 606 00:36:48,874 --> 00:36:50,574 Que estava a cinco mil quil�metros de dist�ncia. 607 00:36:50,576 --> 00:36:53,843 E n�o achava que ele te merecesse. 608 00:36:53,845 --> 00:36:55,245 Fomos feitos um para o outro. 609 00:36:55,247 --> 00:36:56,513 Foi por isso que o fiz. 610 00:36:56,515 --> 00:36:57,747 Tu tiraste-o. 611 00:36:57,749 --> 00:36:59,482 Sim, tirei. 612 00:36:59,484 --> 00:37:02,652 Vi-o na tua caixa de correio e li-a, 613 00:37:02,654 --> 00:37:04,821 E estava apenas... 614 00:37:04,823 --> 00:37:07,724 Para ser honesto, estava com medo. 615 00:37:10,528 --> 00:37:13,163 Katherine, desculpa, mas... 616 00:37:13,165 --> 00:37:15,365 Resultou pelo melhor, certo? 617 00:37:15,367 --> 00:37:18,668 Quero dizer, fa�o muito dinheiro. 618 00:37:18,670 --> 00:37:22,005 Vivemos numa casa linda. 619 00:37:22,007 --> 00:37:25,909 Tens tudo o que poderias querer. 620 00:37:25,911 --> 00:37:27,244 Somos felizes. 621 00:37:30,448 --> 00:37:33,883 N�o somos? 622 00:37:33,885 --> 00:37:36,186 R�pido, mi�da. Temos cinco minutos. 623 00:37:36,188 --> 00:37:37,188 Espera, Tate. 624 00:37:37,189 --> 00:37:39,723 T�xi, t�xi! 625 00:37:39,725 --> 00:37:41,391 Anda. 626 00:37:41,393 --> 00:37:43,360 Confirmado avistamento de William Tate. 627 00:37:43,362 --> 00:37:45,262 Entrou num t�xi. 628 00:37:45,264 --> 00:37:49,299 T�xi n�mero "b6z5". 629 00:37:49,301 --> 00:37:50,900 Temos um poss�vel, a apanhar um t�xi. 630 00:37:50,902 --> 00:37:52,135 90� com West End, direc��o sul. 631 00:37:52,137 --> 00:37:54,571 N�o � longe daqui. 632 00:37:54,573 --> 00:37:56,573 Vamos, homem. Pisa nisso. 633 00:37:56,575 --> 00:37:58,775 O limite de velocidade � 50. 634 00:37:58,777 --> 00:38:00,076 Olha, dou-te uma boa gorjeta, est� bem? 635 00:38:00,078 --> 00:38:01,077 Apenas me leve at� � auto-estrada de West Side 636 00:38:01,079 --> 00:38:02,312 o mais r�pido que possa. 637 00:38:08,786 --> 00:38:10,787 - Fora do carro! - Fora do carro, Tate. 638 00:38:10,789 --> 00:38:14,924 William Tate, saia do carro, j�. 639 00:38:14,926 --> 00:38:16,793 Tate, saia do carro! 640 00:38:16,795 --> 00:38:18,728 Devagar e ningu�m se aleija, est� bem? 641 00:38:18,730 --> 00:38:20,830 - Condutor, de joelhos. - Tudo ir� ficar bem. 642 00:38:20,832 --> 00:38:23,266 No ch�o, j�. Vamos l�, Tate. 643 00:38:23,268 --> 00:38:25,101 N�o fa�as nada est�pido. 644 00:38:25,103 --> 00:38:27,137 De joelhos. Ponha-se de joelhos! 645 00:38:27,139 --> 00:38:28,672 Fora do carro, Tate. 646 00:38:28,674 --> 00:38:30,473 Todos calmos e devagar. 647 00:38:30,475 --> 00:38:32,242 N�o queremos que ningu�m se aleije. 648 00:38:32,244 --> 00:38:35,011 Faz o que eles dizem. Est� tudo bem, Bo. 649 00:38:35,013 --> 00:38:36,479 Estamos aqui para ajudar, est� bem? Est� tudo bem. 650 00:38:36,481 --> 00:38:38,014 N�o estamos aqui para ferir ningu�m, est� bem? 651 00:38:38,016 --> 00:38:39,616 - Calma, Tate. - Vou guardar a minha arma. 652 00:38:39,618 --> 00:38:41,351 Est� bem, Bo? Certo, estou a guardar a arma. 653 00:38:41,353 --> 00:38:44,187 Suavemente, Tate. Deite-se no ch�o. 654 00:38:46,398 --> 00:38:48,758 N�o vou repetir-lho novamente! Deite-se no ch�o agora mesmo! 655 00:38:48,760 --> 00:38:50,660 Pessoal, pessoal. Est� tudo bem, Bo. 656 00:38:50,662 --> 00:38:52,295 N�o vamos aleijar-te. N�o vamos aleijar ningu�m, 657 00:38:52,297 --> 00:38:53,963 est� bem? Estamos c� para ajudar. 658 00:38:53,965 --> 00:38:55,765 Vai ficar tudo bem, Bo. 659 00:39:36,841 --> 00:39:39,042 Est�s bem? Est�s bem? 660 00:39:55,494 --> 00:39:57,527 Est� atrasado. 661 00:39:57,529 --> 00:39:59,596 Faz alguma ideia sobre o que a nossa amiguinha acabou de fazer? 662 00:39:59,598 --> 00:40:02,766 Quero dizer, para al�m da canja de galinha para a alma? 663 00:40:02,768 --> 00:40:05,568 Ela atirou um carro, com a mente. 664 00:40:05,570 --> 00:40:07,704 Sim. 665 00:40:07,706 --> 00:40:09,539 Ai atirou, foi? 666 00:40:10,041 --> 00:40:12,877 E esta? 667 00:40:13,879 --> 00:40:16,546 Est�s a ficar mais forte, 668 00:40:16,548 --> 00:40:18,515 tal como � suposto ela ser. 669 00:40:18,517 --> 00:40:22,752 Acho que � bom para ela, Sr. Tate. 670 00:40:22,754 --> 00:40:24,087 V� l�. 671 00:40:27,391 --> 00:40:32,028 Nunca esperei que o Joshua fosse capaz de fazer isto. 672 00:40:32,030 --> 00:40:35,565 A mente do Gore foi totalmente apagada. 673 00:40:35,567 --> 00:40:37,801 Erro da banca a nosso favor. 674 00:40:37,803 --> 00:40:41,938 O Joshua fez not�veis progressos. 675 00:40:41,940 --> 00:40:44,607 Estar� pronto brevemente. 676 00:40:58,589 --> 00:41:02,459 - Aconteceu. - O que aconteceu? 677 00:41:02,461 --> 00:41:04,994 O final feliz. 678 00:41:09,467 --> 00:41:12,068 Do que est�s a falar? 679 00:41:12,070 --> 00:41:15,271 Matt e Katherine. Est�o juntos. 680 00:41:15,273 --> 00:41:16,773 Como sabes? 681 00:41:16,775 --> 00:41:20,910 N�o sei. Apenas sei. 682 00:41:24,949 --> 00:41:26,349 Deve ser bom. 683 00:41:26,351 --> 00:41:30,220 �s vezes. Nem sempre no entanto. 684 00:41:35,759 --> 00:41:37,160 Se quiseres, posso ensinar-te. 685 00:41:37,162 --> 00:41:39,295 N�o sei. 686 00:41:39,297 --> 00:41:40,864 Sou bastante lento. 687 00:41:40,866 --> 00:41:43,800 E sabes que essa coisa que fazes, n�o pode ser ensinada. 688 00:41:43,802 --> 00:41:46,169 Mas j� aprendi algumas coisas contigo. 689 00:41:46,171 --> 00:41:47,838 Sim? 690 00:41:49,040 --> 00:41:50,406 Sim. 691 00:41:50,408 --> 00:41:53,977 Ensinaste-me algumas coisas, tamb�m. 692 00:42:02,301 --> 00:42:07,801 Tradu��o para portugu�s e sincroniza��o: Rom 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 49173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.