Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,401 --> 00:00:02,202
Anteriormente em Believe...
2
00:00:02,227 --> 00:00:04,070
Esta menina muito especial
3
00:00:04,072 --> 00:00:06,406
Ela est� a tornar-se
a pessoa que ir� ser.
4
00:00:06,408 --> 00:00:09,341
Tate � suspeito de estar
na companhia desta menina.
5
00:00:09,343 --> 00:00:10,642
Roman Skouras dirige
6
00:00:10,644 --> 00:00:12,344
o projecto top secreto "Orquestra"
7
00:00:12,346 --> 00:00:13,679
Skouras � nosso parceiro.
8
00:00:13,681 --> 00:00:15,247
Consideramo-lo err�tico
9
00:00:15,249 --> 00:00:16,815
e n�o � de confian�a.
10
00:00:16,817 --> 00:00:19,251
Pretendo usar todos os
recursos ao meu comando
11
00:00:19,253 --> 00:00:20,652
para recuperar a Bo.
12
00:00:20,654 --> 00:00:22,054
Promete-me que se eu me for
13
00:00:22,056 --> 00:00:23,222
ir�s tomar conta dela.
14
00:00:23,224 --> 00:00:24,723
Estou a honrar a Nina
15
00:00:24,725 --> 00:00:26,658
ao proteger-lhe a filha, a Bo.
16
00:00:26,660 --> 00:00:29,661
Tu n�o te importas com a Bo, Roman.
17
00:00:29,663 --> 00:00:31,964
N�o nos ter�amos metido nisto se
soub�ssemos que o desfecho era este.
18
00:00:31,966 --> 00:00:32,966
Ent�o vai.
19
00:00:35,135 --> 00:00:36,535
O Tate est� em cust�dia.
20
00:00:36,537 --> 00:00:40,238
Onde est� ele a lev�-la?
21
00:00:41,875 --> 00:00:43,742
No ch�o, Tate, J�!
22
00:00:59,725 --> 00:01:02,193
Sinceramente, j� alguma vez?
23
00:01:02,195 --> 00:01:03,861
A arma, simplesmente desfez-se.
24
00:01:03,863 --> 00:01:05,931
Quer dizer, com o que estamos a lidar?
25
00:01:07,533 --> 00:01:09,734
Eles fugiram a p� nessa direc��o?
26
00:01:09,736 --> 00:01:11,069
Sim, dobraram a esquina
27
00:01:11,071 --> 00:01:12,670
e foram para o metro.
28
00:01:12,672 --> 00:01:14,572
Foi quando voc�s nos alcan�aram.
29
00:01:16,108 --> 00:01:18,376
Director Lofton, n�o posso
cumprir o meu objectivo
30
00:01:18,378 --> 00:01:20,111
sem ter toda a informa��o.
31
00:01:20,113 --> 00:01:23,047
Dei-lhe permiss�o para elevar
o alerta terrorista para amarelo.
32
00:01:23,049 --> 00:01:24,549
Tem amplos recursos
33
00:01:24,551 --> 00:01:26,551
Senhor, pus um alerta �mbar numa crian�a
34
00:01:26,553 --> 00:01:28,119
e n�o sei quem s�o os seus pais.
35
00:01:28,121 --> 00:01:29,454
� uma grande desvantagem.
36
00:01:29,456 --> 00:01:32,457
H� pistas que poder�amos seguir.
37
00:01:32,459 --> 00:01:35,126
O nome da m�e era Nina Adams.
38
00:01:35,128 --> 00:01:37,061
- Era?
- Morreu no parto.
39
00:01:37,063 --> 00:01:39,297
O pai � o seu fugitivo.
40
00:01:39,299 --> 00:01:41,566
Espere, William Tate �...
41
00:01:41,568 --> 00:01:43,301
O pai da menina.
42
00:01:45,471 --> 00:01:47,138
Ent�o a quem vamos devolver a Bo,
43
00:01:47,140 --> 00:01:49,307
se ela j� est� com o pai?
44
00:01:49,309 --> 00:01:51,742
Bo Adams est� sob a guarda
do governo dos Estados Unidos,
45
00:01:51,744 --> 00:01:53,744
Agente Ferrell.
46
00:01:53,746 --> 00:01:55,580
Ela n�o tem pais.
47
00:01:55,582 --> 00:01:58,216
Acab�mos de chegar � 105� rua.
48
00:01:58,218 --> 00:02:01,285
- Estamos na 79� com a Broadway.
- Estaremos � espera.
49
00:02:01,287 --> 00:02:03,321
N�o � outra das tuas
supostas casas seguras.
50
00:02:03,323 --> 00:02:05,456
Temporariamente at�
conseguirmos tirar-vos da ilha.
51
00:02:05,458 --> 00:02:06,724
O que levanta a quest�o...
52
00:02:06,726 --> 00:02:08,993
Nova Iorque foi um erro, est� bem?
53
00:02:08,995 --> 00:02:11,162
� engra�ado como eles
procuram por presos, n�o �?
54
00:02:11,164 --> 00:02:13,297
Pode voltar para a pris�o
se quiser, Sr. Tate.
55
00:02:13,299 --> 00:02:15,566
Sabes que mais?
Talvez te responda a isso.
56
00:02:15,568 --> 00:02:19,637
Estou a chegar ao limite.
Tr�s dias sem dormir.
57
00:02:19,639 --> 00:02:21,572
Nenhum de n�s tem dormido.
58
00:02:21,574 --> 00:02:22,974
- Compreende isso?
- Eu tamb�m n�o.
59
00:02:22,976 --> 00:02:24,075
E estou a come�ar a ter a sensa��o
60
00:02:24,077 --> 00:02:25,643
que n�o tens um plano.
61
00:02:25,645 --> 00:02:27,612
O plano ser� revelado
a seu tempo, Sr. Tate.
62
00:02:27,614 --> 00:02:28,946
Pois e estou a ficar farto de ouvir essa.
63
00:02:28,948 --> 00:02:31,415
Sabes, queixas-te muito.
64
00:02:31,417 --> 00:02:33,017
Qual � a sensa��o de
receber li��es de vida
65
00:02:33,019 --> 00:02:34,019
de algu�m com dez anos?
66
00:02:34,020 --> 00:02:35,286
� boa?
67
00:02:35,288 --> 00:02:36,654
Dev�amos ir.
68
00:02:54,974 --> 00:02:57,008
Progresso s�lido.
69
00:02:57,010 --> 00:02:58,843
Ele percorreu um longo caminho.
70
00:02:58,845 --> 00:03:00,645
N�o foi longe que chegue.
71
00:03:00,647 --> 00:03:03,848
Se puxarmos demais
por ele, vai ficar doente.
72
00:03:03,850 --> 00:03:05,650
N�o me importo com o Joshua.
73
00:03:05,652 --> 00:03:08,953
Excepto na medida em que nos
pode ajudar a recuperar a Bo,
74
00:03:08,955 --> 00:03:11,790
O que n�o ser� capaz de fazer
a menos que seja mais forte.
75
00:03:11,792 --> 00:03:14,993
Estou-me a fazer entender?
76
00:03:14,995 --> 00:03:17,996
Tem algum problema com o
que estou a pedir-lhe para fazer?
77
00:03:17,998 --> 00:03:19,631
N�o.
78
00:03:25,505 --> 00:03:27,906
Continue a puxar por ele.
79
00:03:27,908 --> 00:03:30,909
Estamos quase l�. � mesmo aqui.
80
00:03:37,349 --> 00:03:39,350
Vamos. Andem. Andem.
81
00:03:39,352 --> 00:03:42,854
� uma pequena improvisa��o,
malta, pe�o desculpa.
82
00:03:42,856 --> 00:03:44,489
Mas n�o v�o ficar muito tempo.
83
00:03:44,491 --> 00:03:46,191
- Est�s a brincar.
- N�o estou nada.
84
00:03:46,193 --> 00:03:48,159
Isto � um congelador.
85
00:03:48,161 --> 00:03:50,528
Olha-me para esta lixeira.
N�o � lugar para uma crian�a.
86
00:03:50,530 --> 00:03:51,896
N�o � assim t�o mau.
87
00:03:51,898 --> 00:03:53,431
Bem, tens padr�es baixos.
88
00:03:53,433 --> 00:03:55,734
Ficar�o a salvo aqui por doze horas.
89
00:03:55,736 --> 00:03:57,902
Doze horas? � s�?
90
00:03:57,904 --> 00:03:59,404
N�o desfa�am as malas.
91
00:03:59,406 --> 00:04:01,372
Porque n�o podemos ir contigo?
92
00:04:01,374 --> 00:04:04,442
Porque se estivermos todos
juntos e formos apanhados...
93
00:04:04,444 --> 00:04:07,078
- Olha, tem um quintal.
- Bo.
94
00:04:07,080 --> 00:04:09,414
Bo, preciso que fiques c� dentro, querida.
95
00:04:09,416 --> 00:04:12,217
Tens que ficar dentro de casa.
96
00:04:12,219 --> 00:04:15,386
Sr. Tate.
97
00:04:15,388 --> 00:04:17,288
N�o se mexa at� que eu diga.
98
00:04:17,290 --> 00:04:19,591
Eu mexo-me, quando
quiser mexer-me, chefe.
99
00:04:27,701 --> 00:04:30,268
Ou�am...
100
00:04:30,270 --> 00:04:32,737
Eu sei que estes �ltimos
dias t�m sido dif�ceis...
101
00:04:34,741 --> 00:04:38,143
Mas eu preciso que
todos se mantenham forte.
102
00:04:38,145 --> 00:04:42,213
Eu vou encontrar uma sa�da disto.
103
00:04:42,215 --> 00:04:45,617
E v�o ficar a salvo.
104
00:04:45,619 --> 00:04:47,152
Todos n�s.
105
00:04:47,154 --> 00:04:49,254
Prometes?
106
00:04:49,256 --> 00:04:51,222
Tu sabes que eu prometo.
107
00:04:57,463 --> 00:04:59,731
Mantenha o telefone ligado.
108
00:04:59,733 --> 00:05:01,800
A Bo � a sua �nica responsabilidade.
109
00:05:01,802 --> 00:05:04,402
Percebi, sou a ama.
110
00:05:04,404 --> 00:05:07,138
De um b�b� muito importante.
111
00:05:18,651 --> 00:05:20,285
A m�e dela est� morta.
112
00:05:20,287 --> 00:05:21,853
O pai � um criminoso.
113
00:05:21,855 --> 00:05:23,588
O que achas? Um lar adoptivo?
114
00:05:27,026 --> 00:05:29,360
S� quero o melhor para ela.
115
00:05:29,362 --> 00:05:31,029
Eu tamb�m.
116
00:05:31,031 --> 00:05:34,833
Mas uma fam�lia adoptiva
qualquer, a cri�-la fora daqui?
117
00:05:34,835 --> 00:05:37,001
Ela precisa de pais, Roman
118
00:05:37,003 --> 00:05:38,336
Ela precisa de ti.
119
00:05:38,338 --> 00:05:40,205
Eu... n�o sou um pai.
120
00:05:40,207 --> 00:05:42,807
Ela tem uma liga��o contigo, Milton.
121
00:05:42,809 --> 00:05:45,443
Tal como a Nina tinha.
122
00:05:45,445 --> 00:05:48,847
Pensa no que ela representa para o mundo.
123
00:05:48,849 --> 00:05:53,484
Ela � o in�cio, Milton.
124
00:05:53,486 --> 00:05:54,719
N�s podemos come�ar um programa
125
00:05:54,721 --> 00:05:57,522
com ela e os outros que encontr�mos.
126
00:05:57,524 --> 00:05:59,290
O Departamento de Defesa est� a bordo.
127
00:05:59,292 --> 00:06:01,726
Eles viram o teste da Nina.
Reconheceram o potencial.
128
00:06:01,728 --> 00:06:03,962
� tudo o que esper�vamos.
129
00:06:06,532 --> 00:06:08,199
N�s conseguimos faz�-lo...
130
00:06:08,201 --> 00:06:09,701
Mudar o mundo para melhor,
131
00:06:09,703 --> 00:06:13,204
come�ando aqui,
agora mesmo, com ela.
132
00:06:44,416 --> 00:06:46,816
- Tenho frio.
- Tamb�m eu.
133
00:06:48,841 --> 00:06:51,075
H� uma lareira.
134
00:06:51,077 --> 00:06:54,212
N�o podemos acender uma fogueira.
Era como revelar onde estamos.
135
00:06:54,214 --> 00:06:55,680
Nem penses que essa coisa funciona.
136
00:07:04,123 --> 00:07:05,256
Tate?
137
00:07:05,258 --> 00:07:06,958
O que �?
138
00:07:06,960 --> 00:07:09,395
Porque estiveste na pris�o?
139
00:07:11,197 --> 00:07:14,132
N�o devia ter estado.
140
00:07:14,134 --> 00:07:17,535
Mas o que foi que
disseram que fizeste?
141
00:07:17,537 --> 00:07:21,039
Pensei que podias ler mentes.
142
00:07:21,741 --> 00:07:24,475
Quero ouvir o que dizes.
143
00:07:30,616 --> 00:07:32,583
Disseram que eu matei algu�m.
144
00:07:32,585 --> 00:07:34,886
Mataste?
145
00:07:34,888 --> 00:07:37,155
N�o.
146
00:07:37,157 --> 00:07:40,058
Acredito em ti.
147
00:07:42,127 --> 00:07:44,597
Aprecio isso.
148
00:07:47,667 --> 00:07:50,703
Deus, at� a pris�o
tinha aquecimento central.
149
00:07:52,005 --> 00:07:54,239
Aqui.
150
00:07:54,841 --> 00:07:57,075
Toma estas.
151
00:07:59,745 --> 00:08:02,814
N�o, acho que essas
v�o ficar melhor em ti.
152
00:08:02,816 --> 00:08:04,148
Est� bem.
153
00:08:07,519 --> 00:08:10,288
Esses eventos telecin�ticos
est�o ligados ao stress.
154
00:08:10,290 --> 00:08:11,856
Est� a faz�-la entrar em p�nico,
� apenas uma quest�o de tempo
155
00:08:11,858 --> 00:08:13,191
at� que as pessoas se comecem a aleijar.
156
00:08:13,193 --> 00:08:14,625
Precisa de retirar o alerta �mbar.
157
00:08:14,627 --> 00:08:15,994
E depois, cruzo os dedos
158
00:08:15,996 --> 00:08:17,829
e espero que ela
vagueie at� uma esquadra?
159
00:08:17,831 --> 00:08:20,098
N�o vai encontr�-la
usando t�cticas convencionais.
160
00:08:20,100 --> 00:08:23,301
Dr. Skouras,
N�o lhe digo como dobrar prote�nas.
161
00:08:23,303 --> 00:08:24,869
N�o me diga como capturar fugitivos.
162
00:08:24,871 --> 00:08:27,338
Mantenha o foco no Tate, no Winter,
163
00:08:27,340 --> 00:08:28,773
e nos fugitivos da "Orquestra".
164
00:08:28,775 --> 00:08:30,475
Use a sua gente para encontrar a Bo.
165
00:08:30,477 --> 00:08:33,478
Encurralem-na, mas n�o se
aproximem. Deixem isso comigo.
166
00:08:33,480 --> 00:08:35,013
E porque raio faria eu isso?
167
00:08:35,015 --> 00:08:37,882
Porque a rapariga �
mais forte do que voc�,
168
00:08:37,884 --> 00:08:39,984
Porque pode n�o conseguir
ser aquela que se consegue afastar.
169
00:08:39,986 --> 00:08:42,286
E porque sou o �nico
que tem alguma hip�tese...
170
00:08:42,288 --> 00:08:44,088
Uma verdadeira hip�tese... de a apanhar.
171
00:11:33,692 --> 00:11:35,626
Bo?
172
00:11:39,699 --> 00:11:42,200
Bo!
173
00:11:42,302 --> 00:11:45,236
Bo.
174
00:11:47,807 --> 00:11:49,207
O que �?
175
00:11:49,209 --> 00:11:50,908
Nova lorque passou para alerta amarelo.
176
00:11:50,910 --> 00:11:52,743
O que significa isso, em portugu�s?
177
00:11:52,745 --> 00:11:54,412
Quer dizer que todo o tr�fego
a entrar ou a sair da ilha,
178
00:11:54,414 --> 00:11:56,180
ser� minuciosamente revistado.
179
00:11:56,182 --> 00:11:57,515
Ent�o estamos lixados.
180
00:11:57,517 --> 00:11:59,650
Prefiro, operacionalmente desafiados.
181
00:11:59,652 --> 00:12:01,219
Como est� a Bo?
182
00:12:01,221 --> 00:12:02,420
A Bo est� bem.
183
00:12:02,422 --> 00:12:03,888
N�o a perca de vista,
184
00:12:03,890 --> 00:12:05,523
- Percebe-me?
- Sim, sem problema.
185
00:12:05,525 --> 00:12:06,791
Tenho isso coberto.
186
00:12:13,732 --> 00:12:16,000
- Posso usar o seu telem�vel?
187
00:12:20,172 --> 00:12:22,406
Obrigada.
188
00:12:34,586 --> 00:12:36,454
A pulseira do Tate
mostra-o a dois quarteir�es
189
00:12:36,456 --> 00:12:37,922
da casa segura, Winter.
190
00:12:37,924 --> 00:12:38,924
Ele vai arruinar o plano.
191
00:12:38,925 --> 00:12:41,459
Basta. Basta.
192
00:12:41,461 --> 00:12:43,294
Srta. Leeds, onde estamos n�s?
193
00:12:43,296 --> 00:12:44,929
Est�o a alocar recursos extra
194
00:12:44,931 --> 00:12:47,698
nos portos, t�neis, em todas as
entradas e sa�das de Manhattan.
195
00:12:47,700 --> 00:12:49,700
Winter, sei que achas
que ele � importante para ela...
196
00:12:49,702 --> 00:12:51,535
Se � para termos sucesso, ele � cr�tico.
197
00:12:51,537 --> 00:12:52,870
Mas tens de reconhecer
o que est� a acontecer aqui.
198
00:12:52,872 --> 00:12:54,105
O Tate s� se preocupa com ele pr�prio.
199
00:12:54,107 --> 00:12:55,373
Ele n�o ouve.
200
00:12:55,375 --> 00:12:57,208
Vamos perd�-la
201
00:12:57,210 --> 00:13:00,544
N�s n�o vamos perd�-la.
202
00:13:24,836 --> 00:13:26,470
Onde arranjaste essas?
203
00:13:26,472 --> 00:13:28,472
- O qu�?
- As luvas.
204
00:13:28,474 --> 00:13:31,642
N�o te vi j� em algum lado, antes...
205
00:13:31,644 --> 00:13:33,144
�ltima hip�tese. Onde?
206
00:13:33,146 --> 00:13:35,513
Uma mi�da, cinco minutos atr�s.
207
00:13:35,515 --> 00:13:37,515
Tinha frio. Ela deu-mas.
208
00:13:37,517 --> 00:13:39,083
Ela perguntou-me como
chegar at� uma morada.
209
00:13:39,085 --> 00:13:44,221
Disse-lhe para apanhar
o autocarro e sair na 75�.
210
00:13:48,193 --> 00:13:50,328
� a tua paragem querida.
A 75� com a Broadway.
211
00:13:50,330 --> 00:13:51,662
Obrigado pela ajuda.
212
00:14:00,126 --> 00:14:01,806
� inaceit�vel.
N�o me importo como o fa�as.
213
00:14:01,808 --> 00:14:03,874
Apenas apanhe a assinatura. Espere.
214
00:14:03,876 --> 00:14:06,377
N�o compro bolachas,
subscrevo nenhuma revista,
215
00:14:06,379 --> 00:14:08,012
nem fa�o doa��es para qualquer causa.
216
00:14:08,014 --> 00:14:09,980
- N�o estou a vender nada.
- �ptimo. Adeus.
217
00:14:09,982 --> 00:14:11,349
Espere, Preciso de falar com a Katherine.
218
00:14:11,351 --> 00:14:13,684
Tenho algo para ela.
219
00:14:16,189 --> 00:14:17,788
Katherine, atende isso.
220
00:14:20,559 --> 00:14:21,826
Ol�.
221
00:14:21,828 --> 00:14:23,694
O que se passa, querida?
222
00:14:23,696 --> 00:14:26,330
Ol�, estou � procura de Katherine...
Katherine Zalben.
223
00:14:26,332 --> 00:14:27,898
Eu sou a Katherine Zalben.
224
00:14:27,900 --> 00:14:30,234
Onde est�o os teus pais, querida?
225
00:14:30,236 --> 00:14:33,871
Tenho algo para ti.
226
00:14:33,873 --> 00:14:35,306
Onde arranjaste isto?
227
00:14:35,308 --> 00:14:39,744
Encontrei-o na tua
antiga morada, no quintal.
228
00:14:39,746 --> 00:14:42,380
Pe�o desculpa, mas...
229
00:14:42,382 --> 00:14:44,315
Tens certeza que � para mim?
230
00:14:44,317 --> 00:14:46,217
Sim minha senhora, tenho certeza.
231
00:14:51,356 --> 00:14:52,656
Como...
232
00:15:00,532 --> 00:15:02,833
Olhe no envelope. H� mais.
233
00:15:12,844 --> 00:15:16,013
O Matt ainda te ama.
234
00:15:29,628 --> 00:15:31,830
Centro de comando?
235
00:15:32,032 --> 00:15:34,766
Preciso a aten��o de todos, por favor.
236
00:15:34,768 --> 00:15:36,467
Desculpe-me, quem raio � voc�?
237
00:15:36,469 --> 00:15:38,770
Agente especial Elizabeth Ferrell, FBI,
238
00:15:38,772 --> 00:15:40,071
A assumir o comando por ordem federal.
239
00:15:40,073 --> 00:15:41,472
Voc� n�o tem autoridade para
240
00:15:41,474 --> 00:15:42,707
vir aqui e assumir o comando de nada.
241
00:15:42,709 --> 00:15:44,275
Eu n�o tenho a autoridade.
242
00:15:44,277 --> 00:15:46,311
Eu tenho permiss�o,
directamente do director Lofton,
243
00:15:46,313 --> 00:15:47,779
Ent�o a menos que queira
ser seguran�a em Yonkers
244
00:15:47,781 --> 00:15:50,248
at� ao final da pr�xima
semana, sente-se e ou�a.
245
00:15:50,250 --> 00:15:51,916
Ponha isto, por favor.
246
00:15:51,918 --> 00:15:55,887
A partir de agora,
o NYPD tem um �nico objectivo.
247
00:15:55,889 --> 00:15:57,655
Encontrar estes fugitivos.
248
00:15:57,657 --> 00:16:00,992
William Tate, Milton Winter,
Janice Channing, Luke Hayden,
249
00:16:00,994 --> 00:16:03,661
Lila Leeds, Robert Gilman,
e o mais importante ainda,
250
00:16:03,663 --> 00:16:05,730
Esta menina de nome Bo Adams.
251
00:16:05,732 --> 00:16:08,299
Preciso desta mensagem
comunicada a todos os agentes
252
00:16:08,301 --> 00:16:10,568
nos cinco bairros, imediatamente.
253
00:16:10,570 --> 00:16:12,036
Fui clara?
254
00:16:15,307 --> 00:16:17,241
Est�s bem?
255
00:16:17,243 --> 00:16:18,810
Sim.
256
00:16:18,812 --> 00:16:21,412
Sim, estou bem, acho eu.
257
00:16:21,414 --> 00:16:23,681
Quem � o Matt?
258
00:16:23,683 --> 00:16:25,984
Posso... Posso perguntar isso?
259
00:16:27,586 --> 00:16:29,420
Quem � o Matt?
260
00:16:29,422 --> 00:16:31,489
Bem, � uma boa pergunta.
261
00:16:31,491 --> 00:16:35,927
O Matt foi um rapaz por quem...
262
00:16:35,929 --> 00:16:37,762
bem, estive apaixonada.
263
00:16:43,936 --> 00:16:48,473
Come��mos a namorar desde a secund�ria.
264
00:16:48,475 --> 00:16:53,111
Fiquei t�o orgulhosa
quando ele se alistou no ex�rcito.
265
00:17:00,353 --> 00:17:03,788
Mas depois, ele partiu-me o cora��o.
266
00:17:03,790 --> 00:17:05,857
Enviou-me uma carta do Afeganist�o.
267
00:17:05,859 --> 00:17:10,061
Disse que nunca mais me queria ver.
268
00:17:10,063 --> 00:17:12,563
E nunca soube porqu�?
269
00:17:15,067 --> 00:17:17,201
Os meus pais ficaram contentes.
270
00:17:17,203 --> 00:17:19,070
Achavam que ele n�o
era inteligente o suficiente.
271
00:17:19,072 --> 00:17:22,306
Queriam que me casasse
com um m�dico ou algo assim.
272
00:17:22,308 --> 00:17:23,908
Tu... achas que eles...
273
00:17:23,910 --> 00:17:25,610
Esconderam esta carta?
274
00:17:28,547 --> 00:17:32,150
Devias perguntar-lhes.
275
00:17:32,152 --> 00:17:36,254
Eles faleceram, querida.
276
00:17:38,224 --> 00:17:40,358
Ent�o devia ir falar com o Matt.
277
00:17:40,360 --> 00:17:42,427
Talvez possam ficar juntos agora.
278
00:17:44,230 --> 00:17:45,763
�s amorosa.
279
00:17:45,765 --> 00:17:49,100
E t�o querida por fazeres este
caminho todo para trazeres isto, mas...
280
00:17:49,102 --> 00:17:51,869
Eu n�o posso ir v�-lo.
281
00:17:51,871 --> 00:17:53,871
Porqu�?
282
00:17:53,873 --> 00:17:56,941
Porque j� estou noiva.
283
00:18:10,889 --> 00:18:13,124
- � o sinal do Joshua?
- Sim, senhor.
284
00:18:13,126 --> 00:18:16,294
O seu sensor de eventos telecin�ticos
est� agora totalmente operacional.
285
00:18:16,296 --> 00:18:18,963
Somos agora capazes de rastrear
qualquer actividade telecin�tica
286
00:18:18,965 --> 00:18:20,565
poucos instantes ap�s o evento.
287
00:18:20,567 --> 00:18:23,201
Qual o alcance disto?
288
00:18:23,203 --> 00:18:24,469
75� com a Broadway.
289
00:18:24,471 --> 00:18:27,371
Pr�xima paragem, 75� com a Amsterd�o.
290
00:18:37,282 --> 00:18:39,750
Mi�da, assustaste-me c� de uma maneira.
291
00:18:39,752 --> 00:18:41,586
N�o podes simplesmente fugir assim.
292
00:18:41,588 --> 00:18:43,754
Nunca mais fa�as isso, est�s a ouvir?
293
00:18:43,756 --> 00:18:45,156
Desculpa.
294
00:18:45,158 --> 00:18:46,557
Pois, desculpa n�o chega.
295
00:18:46,559 --> 00:18:49,293
Agora, vamos embora.
296
00:18:49,295 --> 00:18:53,297
N�o ouviste o que acabei de dizer?
297
00:18:53,299 --> 00:18:54,565
Sim.
298
00:18:54,567 --> 00:18:56,734
Eu n�o vou.
299
00:18:56,736 --> 00:18:59,470
Estou... Estou a ficar maluco?
300
00:18:59,472 --> 00:19:00,505
N�o.
301
00:19:00,507 --> 00:19:02,440
Apenas n�o vou.
302
00:19:02,442 --> 00:19:05,176
Certo, ent�o para onde vais?
303
00:19:05,178 --> 00:19:06,344
A casa do Matt.
304
00:19:06,346 --> 00:19:09,013
E se n�o te importas,
305
00:19:09,015 --> 00:19:10,181
quem raio � o Matt?
306
00:19:10,183 --> 00:19:11,682
O namorado da Katherine.
307
00:19:11,684 --> 00:19:13,484
Pois, o namorado da Katherine, o Matt.
308
00:19:13,486 --> 00:19:14,919
Claro.
309
00:19:14,921 --> 00:19:16,287
Ele e a Katherine estiveram apaixonados.
310
00:19:16,289 --> 00:19:17,855
Mas acabaram.
311
00:19:17,857 --> 00:19:19,457
Mas eles precisam de ficar juntos,
312
00:19:19,459 --> 00:19:22,427
por isso, estou aqui para ajud�-los.
313
00:19:24,597 --> 00:19:28,099
Ouve...
314
00:19:28,101 --> 00:19:32,170
Eu compreendo que tenhas
estes pequenos momentos.
315
00:19:32,172 --> 00:19:34,672
�s um pouco diferente, e � duro �s vezes.
316
00:19:34,674 --> 00:19:36,440
Mas n�o posso dar-me ao
luxo de preocupar-me com
317
00:19:36,442 --> 00:19:37,808
as tuas pequenas miss�es de caridade.
318
00:19:37,810 --> 00:19:39,710
Eu preocupo-me com
n�o voltar para a pris�o.
319
00:19:39,712 --> 00:19:41,212
Mas ela ainda o ama.
320
00:19:43,029 --> 00:19:44,549
Queres dizer como este g�nero de amor?
321
00:19:44,551 --> 00:19:46,651
Assim? Sim?
322
00:19:46,653 --> 00:19:48,619
Deixa-me dizer-te algo
sobre esse g�nero de amor.
323
00:19:48,621 --> 00:19:50,321
Esse tipo de amor
� cozinhado em Hollywood,
324
00:19:50,323 --> 00:19:52,123
Onde tudo � falso e feliz.
325
00:19:52,125 --> 00:19:53,357
N�o � verdadeiro amor.
326
00:19:53,359 --> 00:19:55,326
Amor de verdade � mais �spero.
327
00:19:55,328 --> 00:19:57,295
Ele vem e vai,
328
00:19:57,297 --> 00:20:00,998
e resulta talvez 30% das vezes,
329
00:20:01,000 --> 00:20:03,534
e mesmo assim �...
330
00:20:03,536 --> 00:20:05,303
� uma trabalheira.
331
00:20:05,305 --> 00:20:08,873
� angustiante,
332
00:20:08,875 --> 00:20:12,343
� conseguir engolir o orgulho.
333
00:20:12,345 --> 00:20:14,979
Como sabes?
334
00:20:14,981 --> 00:20:18,816
Porque n�o sou t�o
detest�vel quanto pare�o.
335
00:20:18,818 --> 00:20:21,319
Algu�m te amou?
336
00:20:21,321 --> 00:20:23,888
Ela disse que sim, seja como for.
337
00:20:23,890 --> 00:20:25,656
E tu tamb�m a amastes.
338
00:20:26,893 --> 00:20:29,728
Achei que sim.
339
00:20:30,730 --> 00:20:33,565
Ela deixou-te no entanto.
340
00:20:34,367 --> 00:20:37,402
Sim, de facto deixou.
341
00:20:37,704 --> 00:20:38,936
Lamento.
342
00:20:40,840 --> 00:20:42,139
Obrigado.
343
00:20:46,078 --> 00:20:48,446
Anda, temos de voltar � casa segura.
344
00:20:48,448 --> 00:20:52,383
Eu n�o vou.
345
00:20:52,385 --> 00:20:54,285
Claro que vens, anda l�.
346
00:20:54,287 --> 00:20:57,288
Nunca mais voltes a fazer isso.
347
00:20:57,290 --> 00:20:59,257
Tenho de ajud�-los.
348
00:20:59,259 --> 00:21:00,992
Que raio se passa contigo?
349
00:21:10,969 --> 00:21:12,637
Bo, espera.
350
00:21:12,639 --> 00:21:14,772
Recebido.
351
00:21:14,774 --> 00:21:17,775
Ferrell.
352
00:21:26,953 --> 00:21:29,754
Luke Hayden, ajoelhe-se j�.
353
00:21:29,756 --> 00:21:32,390
FBI!
Ajoelhe-se j�!
354
00:21:34,426 --> 00:21:35,660
Algemem-no, rapazes.
355
00:21:35,662 --> 00:21:37,461
Apanh�mos um.
356
00:21:40,777 --> 00:21:42,677
Rapto, furto.
357
00:21:42,702 --> 00:21:44,269
Tentativa de homic�dio.
358
00:21:44,471 --> 00:21:46,203
Tentativa de homic�dio?
359
00:21:46,828 --> 00:21:48,506
16 de Mar�o, 2013.
360
00:21:48,508 --> 00:21:51,409
Apontou uma arma a um seguran�a privado
361
00:21:51,411 --> 00:21:53,577
durante o rapto de Bo Adams.
362
00:21:54,079 --> 00:21:57,046
Tenho aqui o depoimento
dele se quiser que eu o leia.
363
00:21:57,048 --> 00:21:59,083
N�o, n�o quero.
364
00:21:59,485 --> 00:22:02,753
Percebo porque se sente assim.
365
00:22:02,755 --> 00:22:05,522
Mas sabe o que eu n�o compreendo?
366
00:22:05,524 --> 00:22:07,257
Faz parte deste programa top secreto,
367
00:22:07,259 --> 00:22:08,792
Trabalha toda esta ilus�o,
368
00:22:08,794 --> 00:22:10,761
e depois aposta a sua carreira,
369
00:22:10,763 --> 00:22:14,331
a sua vida, tudo.
370
00:22:14,333 --> 00:22:17,434
Quer dizer, o que h�
de t�o especial nesta mi�da?
371
00:22:23,541 --> 00:22:25,309
Conforme eu levanto a minha m�o,
372
00:22:25,311 --> 00:22:27,678
Tu vais elevar-te da cadeira.
373
00:22:27,680 --> 00:22:31,982
N�o consigo faz�-lo acordada,
apenas quando estou a dormir.
374
00:22:31,984 --> 00:22:33,917
Vamos tentar novamente.
375
00:22:35,197 --> 00:22:37,197
Seis meses antes
376
00:22:37,622 --> 00:22:39,890
- Conforme levanto a minha m�o...
- Sim.
377
00:22:39,892 --> 00:22:41,558
Intensidade m�nima, doutor.
378
00:22:48,734 --> 00:22:51,134
Porque estamos a fazer isto assim?
379
00:22:51,136 --> 00:22:53,337
Refor�o negativo � um forte motivador.
380
00:22:53,339 --> 00:22:54,571
Mas eu estou a tentar.
381
00:22:54,573 --> 00:22:56,406
- Estou mesmo a tentar.
- Eu sei.
382
00:22:56,408 --> 00:22:57,507
Bom.
383
00:22:57,509 --> 00:23:00,079
Vais chegar l�.
384
00:23:01,981 --> 00:23:03,380
Novamente.
385
00:23:03,382 --> 00:23:04,648
Pronta?
386
00:23:04,650 --> 00:23:07,417
Quando levantar a minha m�o...
387
00:23:10,722 --> 00:23:11,988
Foi mais forte.
388
00:23:11,990 --> 00:23:13,656
Sim.
389
00:23:13,658 --> 00:23:15,592
Sim, foi sim, Bo.
390
00:23:15,594 --> 00:23:17,660
Est�s a ir muito bem. Est� bem?
391
00:23:17,662 --> 00:23:20,530
Eu sei que d�i. Consegues fazer isto Bo.
392
00:23:22,267 --> 00:23:24,267
O que � isto?
393
00:23:26,904 --> 00:23:29,372
Apenas uma t�cnica
motivacional diferente, Milton.
394
00:23:29,374 --> 00:23:31,574
- N�o fui informado de...
- Sabemos que o stress desencadeia
395
00:23:31,576 --> 00:23:33,076
um evento telecin�tico, n�o sabemos?
396
00:23:33,078 --> 00:23:34,744
Isso n�o significa
que devemos abandonar...
397
00:23:34,746 --> 00:23:36,880
- N�o estou a fazer-lhe mal.
- Ela n�o � um rato de laborat�rio.
398
00:23:36,882 --> 00:23:38,548
Acha que qualquer avan�o cient�fico
399
00:23:38,550 --> 00:23:39,916
foi feito por algu�m sem est�mago
400
00:23:39,918 --> 00:23:40,950
para explorar a verdade?
401
00:23:40,952 --> 00:23:42,285
A Verdade?
402
00:23:42,287 --> 00:23:43,553
Eu n�o posso deix�-lo fazer isto.
403
00:23:43,555 --> 00:23:44,954
N�o � a sua escolha.
404
00:23:44,956 --> 00:23:46,222
Este � o meu programa.
405
00:23:46,224 --> 00:23:48,091
Se n�o gosta...
406
00:23:48,093 --> 00:23:50,760
Seja um cientista, pelo amor de Deus.
407
00:23:50,762 --> 00:23:52,529
Vamos tentar novamente.
408
00:23:57,234 --> 00:23:58,535
Consegues fazer isto, est� bem?
409
00:23:58,537 --> 00:24:00,036
Eu n�o quero fazer isto assim.
410
00:24:00,038 --> 00:24:01,538
S� mais umas vezes, est� bem?
411
00:24:01,540 --> 00:24:03,440
Apenas respira e mant�m-te calma.
412
00:24:03,442 --> 00:24:05,809
Conforme levanto a minha m�o...
413
00:24:10,815 --> 00:24:12,882
Afaste-se dela. Afaste-se!
414
00:24:12,884 --> 00:24:14,451
Est� tudo bem. Est� tudo bem, querida.
415
00:24:14,453 --> 00:24:15,718
Certo, vamos. Vamos. Vamos l�.
416
00:24:20,424 --> 00:24:22,492
Isso �... Basta.
417
00:24:22,494 --> 00:24:24,994
Est� tudo bem.
418
00:24:28,566 --> 00:24:30,934
Bo. Bo?
419
00:24:30,936 --> 00:24:32,936
Temos de agir em conjunto.
420
00:24:32,938 --> 00:24:34,804
N�o vamos conseguir desta forma.
421
00:24:34,806 --> 00:24:36,339
Vai embora.
422
00:24:40,478 --> 00:24:42,912
V� l�, mi�da. D� uma hip�tese a um gajo.
423
00:24:42,914 --> 00:24:44,848
Porque deveria dar?
424
00:24:44,850 --> 00:24:48,151
Ouve, estou a tentar pedir desculpa.
425
00:24:49,987 --> 00:24:51,855
�s mau.
426
00:24:51,857 --> 00:24:55,625
Tens raz�o. Sou mau.
427
00:24:55,627 --> 00:24:57,494
Estou arrependido.
428
00:24:57,496 --> 00:25:00,196
Deves estar.
429
00:25:00,198 --> 00:25:01,464
Que mais?
430
00:25:01,466 --> 00:25:02,665
O que queres dizer com que mais?
431
00:25:02,667 --> 00:25:05,268
� isso. Pedi desculpa.
432
00:25:05,270 --> 00:25:07,270
Retira o que disseste sobre o amor.
433
00:25:07,272 --> 00:25:08,505
N�o.
434
00:25:08,507 --> 00:25:09,772
N�o posso fazer isso. N�o posso mentir.
435
00:25:09,774 --> 00:25:11,908
N�o � o meu estilo.
436
00:25:14,712 --> 00:25:16,379
N�o � bom o suficiente.
437
00:25:16,381 --> 00:25:18,681
Onde vais?
438
00:25:18,683 --> 00:25:20,283
A casa do Matt.
439
00:25:20,285 --> 00:25:21,718
A sua morada � mesmo aqui.
440
00:25:21,720 --> 00:25:23,520
Meu Deus, �s teimosa.
441
00:25:23,522 --> 00:25:24,821
Fazes-me lembrar de mim.
442
00:25:24,823 --> 00:25:26,322
- Estou a ir.
- Est� bem, espera.
443
00:25:26,324 --> 00:25:28,157
E se formos procurar esse Matt?
444
00:25:28,159 --> 00:25:29,859
Depois, fazes o que digo?
445
00:25:32,463 --> 00:25:36,299
Olha, eu sei que sou
uma m� ama, est� bem?
446
00:25:36,301 --> 00:25:39,235
Podemos fazer um acordo e
ajudarmo-nos um ao outro?
447
00:25:42,172 --> 00:25:43,540
�s uma p�ssima ama.
448
00:25:43,542 --> 00:25:45,575
Provavelmente a pior de
toda a hist�ria americana.
449
00:25:45,577 --> 00:25:48,411
Bem, � um pouco demais.
450
00:25:48,413 --> 00:25:50,547
Na verdade �s pior que um lobo
451
00:25:50,549 --> 00:25:52,649
ou um cob�i b�bado.
452
00:25:52,651 --> 00:25:55,051
Certo, vais continuar a empilh�-las.
453
00:25:55,053 --> 00:25:56,053
Tudo bem.
454
00:25:57,322 --> 00:25:59,556
O GPS telecin�tico est� a funcionar.
455
00:25:59,558 --> 00:26:01,090
Sujeito em posi��o.
456
00:26:01,092 --> 00:26:03,560
Localiza��o desconhecida.
457
00:26:03,562 --> 00:26:05,695
V� em frente.
458
00:26:05,697 --> 00:26:07,597
Estamos prontos.
459
00:26:09,867 --> 00:26:11,568
Josh.
460
00:26:11,570 --> 00:26:13,536
Quero que leias o Sr. Gore.
461
00:26:13,538 --> 00:26:15,338
L� os seus pensamentos.
462
00:26:15,340 --> 00:26:18,908
Sr. Gore, quero que
pense em algo espec�fico.
463
00:26:18,910 --> 00:26:20,176
Isso � crucial.
464
00:26:20,178 --> 00:26:23,279
S� uma ideia singular.
465
00:26:23,281 --> 00:26:26,282
Comece.
466
00:26:34,291 --> 00:26:36,993
Pode estar demasiado longe.
467
00:26:52,109 --> 00:26:54,377
Sr. Gore?
468
00:26:54,379 --> 00:26:56,746
Est� bem?
469
00:26:56,748 --> 00:26:59,415
A minha cabe�a est� a matar-me.
470
00:26:59,417 --> 00:27:00,483
Joshua, p�ra.
471
00:27:00,485 --> 00:27:02,085
Est� a aleij�-lo!
472
00:27:08,626 --> 00:27:11,094
A triangular.
473
00:27:11,096 --> 00:27:14,097
Temos um sinal.
No sudoeste da Pensilv�nia,
474
00:27:14,099 --> 00:27:16,666
algures num raio de
oito quil�metros quadrados.
475
00:27:16,668 --> 00:27:18,434
Se o sinal fosse mais
forte, a localiza��o...
476
00:27:18,436 --> 00:27:19,436
Funciona.
477
00:27:19,437 --> 00:27:21,104
� o que importa.
478
00:27:21,106 --> 00:27:23,172
Podemos encontrar a Bo.
479
00:27:23,174 --> 00:27:24,907
Ou um zombie que s� come crian�as.
480
00:27:24,909 --> 00:27:26,843
Est� melhor.
481
00:27:26,845 --> 00:27:29,646
Ou algu�m com varicela.
Eles seriam uma melhor ama.
482
00:27:29,648 --> 00:27:31,981
Este � o lugar, certo?
483
00:27:34,251 --> 00:27:36,152
Sim, � ele.
484
00:27:47,865 --> 00:27:49,365
�s o Matt Railsback?
485
00:27:49,367 --> 00:27:50,367
Sim.
486
00:27:50,368 --> 00:27:52,769
Temos algo para ti.
487
00:27:55,673 --> 00:27:57,006
Toma.
488
00:28:08,153 --> 00:28:10,186
Onde encontraste isto?
489
00:28:10,188 --> 00:28:11,954
Somos amigos da Katherine.
490
00:28:11,956 --> 00:28:15,558
Ela tem saudades tuas.
Devias ir v�-la.
491
00:28:15,560 --> 00:28:17,928
V�-la?
492
00:28:19,130 --> 00:28:21,430
Eu ia se pudesse, sabes?
493
00:28:26,550 --> 00:28:28,750
Katie e eu, nunca foi
suposto ficarmos juntos.
494
00:28:28,775 --> 00:28:32,009
Os seus pais tinham essa ideia
de que ela iria casar-se com
495
00:28:32,011 --> 00:28:35,045
algum doutor ou rapaz de Wall Street.
496
00:28:35,047 --> 00:28:37,815
Sabes, apenas n�o era eu.
497
00:28:37,817 --> 00:28:39,550
Mas o que � que se pode fazer?
498
00:28:39,552 --> 00:28:42,653
Apaixonei-me. Fortemente.
499
00:28:45,725 --> 00:28:49,659
Seis meses no Afeganist�o,
e s� conseguia pensar nela.
500
00:28:54,332 --> 00:28:57,434
Quando acordei, estava tudo escuro.
501
00:28:57,436 --> 00:29:00,337
Eu imaginei que a
Katie n�o devia ficar presa
502
00:29:00,339 --> 00:29:04,241
a tomar conta de algu�m
que n�o v�, por isso...
503
00:29:04,243 --> 00:29:05,876
N�o lhe disse o que aconteceu.
504
00:29:05,878 --> 00:29:08,645
Apenas acabei tudo.
505
00:29:11,883 --> 00:29:14,918
Ela ainda te ama, Matt.
506
00:29:22,761 --> 00:29:24,928
Est�s a reconsiderar. Eu sei.
507
00:29:24,930 --> 00:29:27,965
Devo entregar provas,
salvar o meu pr�prio rabo?
508
00:29:27,967 --> 00:29:30,136
H� muito a considerar.
509
00:29:32,538 --> 00:29:37,808
Mas estamos a falar de
vida na pris�o, meu amigo.
510
00:29:37,810 --> 00:29:42,412
Est� realmente disposto
a afundar-se pelo Milton Winter?
511
00:29:42,414 --> 00:29:46,014
Quero dizer, o que � que
ele, j� alguma vez fez por si?
512
00:29:52,157 --> 00:29:57,528
Tudo o que precisa
� dar-nos algo palp�vel...
513
00:29:59,497 --> 00:30:03,634
E depois volta � sua vida,
de volta ao normal.
514
00:30:11,676 --> 00:30:15,445
O Winter montou um centro de comando,
515
00:30:15,447 --> 00:30:19,116
Um lugar para rastrear a persegui��o.
516
00:30:19,118 --> 00:30:23,453
Por isso � que ainda n�o o apanharam.
517
00:30:23,455 --> 00:30:26,256
Certo, vamos precisar da localiza��o.
518
00:30:54,486 --> 00:30:57,054
Entrem, pessoal.
519
00:30:59,724 --> 00:31:03,393
Katherine.
520
00:31:03,395 --> 00:31:06,029
Ol�
521
00:31:06,031 --> 00:31:08,198
N�o esperava ver-te aqui.
522
00:31:08,200 --> 00:31:09,833
Algu�m disse-me que trabalhaste aqui.
523
00:31:09,835 --> 00:31:11,535
Sim, quem foi?
524
00:31:21,212 --> 00:31:24,047
Vai. Vai falar com ele.
525
00:31:34,392 --> 00:31:36,660
Disse-te. O verdadeiro amor.
526
00:31:36,662 --> 00:31:38,795
Sim, sim.
527
00:32:07,458 --> 00:32:09,459
Anda c�.
528
00:32:14,365 --> 00:32:16,633
Felizes para sempre
529
00:32:16,635 --> 00:32:18,035
V� l�!
530
00:32:18,037 --> 00:32:20,037
Disse-te para n�o fazeres isso.
531
00:32:24,809 --> 00:32:28,178
Gostava que me tivesses dito.
532
00:32:30,882 --> 00:32:35,953
N�o me teria importado. Eu amei-te.
533
00:32:35,955 --> 00:32:39,022
Queria passar a minha vida contigo.
534
00:32:42,327 --> 00:32:45,729
Mas � demasiado tarde.
535
00:32:47,765 --> 00:32:52,102
Estou comprometida com outra pessoa.
536
00:32:52,104 --> 00:32:54,171
Eu percebo.
537
00:32:57,942 --> 00:33:00,344
Quero que guardes isto.
538
00:33:08,753 --> 00:33:09,987
Lamento.
539
00:33:11,757 --> 00:33:13,156
O que est� ela a fazer?
540
00:33:13,158 --> 00:33:14,624
Parece-me que est� a ir embora.
541
00:33:14,626 --> 00:33:16,460
Mas ela n�o pode.
Eles t�m de ficar juntos.
542
00:33:16,462 --> 00:33:17,828
� suposto ficarem juntos.
543
00:33:17,830 --> 00:33:20,030
Dura realidade. A vida n�o � um filme.
544
00:33:20,032 --> 00:33:21,798
Anda, temos de voltar � casa segura
545
00:33:21,800 --> 00:33:24,001
antes que o Winter perca um parafuso.
546
00:33:24,003 --> 00:33:27,504
Olha, �s vezes as coisas
n�o correm como se quer.
547
00:33:27,506 --> 00:33:30,140
- Confia em mim, conhe�o essa hist�ria.
- Claro.
548
00:33:30,142 --> 00:33:32,009
Vamos, anda. Temos de voltar � ca...
549
00:33:32,011 --> 00:33:34,044
Bo, n�o vou sentar-me
aqui e discutir contigo.
550
00:33:34,046 --> 00:33:35,812
- N�o! Preciso ajud�-los.
- �ptimo.
551
00:33:35,814 --> 00:33:37,581
Era s� o que nos faltava. Anda l�!
552
00:33:52,163 --> 00:33:54,264
A� est�s tu.
553
00:33:57,805 --> 00:33:59,872
- Confirmado, a morada � do Winter.
554
00:33:59,874 --> 00:34:02,175
� hora de merecer a paga.
555
00:34:05,577 --> 00:34:07,310
V�o, v�o, v�o!
556
00:34:18,022 --> 00:34:20,357
Arrombem a porta.
557
00:34:20,359 --> 00:34:22,859
FBI! Milton Winter!
558
00:34:22,861 --> 00:34:25,028
Agentes federais!
559
00:34:25,030 --> 00:34:26,496
FBI!
560
00:34:36,874 --> 00:34:39,276
Maldi��o!
561
00:34:40,078 --> 00:34:42,245
Hayden.
562
00:34:49,955 --> 00:34:52,456
- Ferrell.
- Localiz�mos a rapariga.
563
00:34:52,458 --> 00:34:53,723
Tem certeza?
564
00:34:53,725 --> 00:34:55,859
Sem sombra de d�vida.
565
00:34:55,861 --> 00:34:58,862
Upper West, 92� com Riverside.
566
00:34:58,864 --> 00:34:59,896
Estamos a cobrir tudo.
567
00:34:59,898 --> 00:35:02,232
Lembre-se do que lhe disse.
568
00:35:02,234 --> 00:35:04,734
Contenha mas n�o aborde.
569
00:35:04,736 --> 00:35:06,069
Se a Bo se zangar...
570
00:35:06,071 --> 00:35:07,270
N�o me diga como fazer o meu trabalho.
571
00:35:07,272 --> 00:35:08,272
Qualquer sangue derramado
572
00:35:08,273 --> 00:35:10,073
estar� nas suas m�os.
573
00:35:10,075 --> 00:35:12,542
Sabe que mais Dr. Skouras, n�o percebo.
574
00:35:12,544 --> 00:35:14,077
Eu n�o criei este programa.
575
00:35:14,079 --> 00:35:16,513
Eu n�o encontrei a Bo
nem a desenvolvi. Foi voc�.
576
00:35:16,615 --> 00:35:19,449
Portanto, seja o que for
que aconte�a, n�o recai em mim.
577
00:35:19,451 --> 00:35:21,885
Passa-me o centro de comando.
578
00:35:31,489 --> 00:35:32,929
Winter, estou a ter um dia ador�vel.
579
00:35:32,931 --> 00:35:34,564
V� at� a marina da 79� rua.
580
00:35:34,566 --> 00:35:36,500
- O seu barco est� para partir.
- O meu barco?
581
00:35:36,502 --> 00:35:38,235
Tenho uma pequena
janela de tempo, Sr. Tate.
582
00:35:38,237 --> 00:35:39,903
Cerca de quinze minutos.
583
00:35:39,905 --> 00:35:41,304
H� uma resposta maci�a da pol�cia
584
00:35:41,306 --> 00:35:42,506
direccionada ao Upper West Side.
585
00:35:42,508 --> 00:35:44,841
- N�o me digas.
- Quinze minutos.
586
00:35:44,843 --> 00:35:46,743
A cidade inteira est� em alerta.
587
00:35:49,781 --> 00:35:52,048
Temos de mexer-nos. Agora.
588
00:35:57,321 --> 00:35:58,755
N�o te esperava j� em casa.
589
00:35:58,757 --> 00:35:59,789
Nem eu.
590
00:35:59,791 --> 00:36:02,192
Nunca vais adivinhar com quem me cruzei.
591
00:36:02,194 --> 00:36:03,994
Matt Railsback.
592
00:36:03,996 --> 00:36:05,529
Como est� ele?
593
00:36:05,531 --> 00:36:06,863
N�o est� muito bem.
594
00:36:06,865 --> 00:36:08,198
Ele foi ferido.
595
00:36:08,200 --> 00:36:09,666
Lembras-te, ele estava no Afeganist�o.
596
00:36:09,668 --> 00:36:13,103
Sim, certo, certo.
Esqueci-me que ele serviu.
597
00:36:13,105 --> 00:36:14,671
O mais estranho de tudo.
598
00:36:14,673 --> 00:36:19,809
Ele disse-me que me pediu
em casamento, na �poca.
599
00:36:19,811 --> 00:36:22,679
Ele at� me enviou uma carta da frente.
600
00:36:22,681 --> 00:36:24,481
S� porque um gajo te envia um anel
601
00:36:24,483 --> 00:36:27,617
n�o significa que terias casado com ele.
602
00:36:27,619 --> 00:36:31,188
O que disseste?
603
00:36:31,190 --> 00:36:33,990
Disse que n�o significa
que casasses com ele.
604
00:36:33,992 --> 00:36:37,127
N�o, n�o foi isso que disseste.
605
00:36:45,169 --> 00:36:48,872
Ouve, estavas a namorar
com este falhado falido.
606
00:36:48,874 --> 00:36:50,574
Que estava a cinco mil
quil�metros de dist�ncia.
607
00:36:50,576 --> 00:36:53,843
E n�o achava que ele te merecesse.
608
00:36:53,845 --> 00:36:55,245
Fomos feitos um para o outro.
609
00:36:55,247 --> 00:36:56,513
Foi por isso que o fiz.
610
00:36:56,515 --> 00:36:57,747
Tu tiraste-o.
611
00:36:57,749 --> 00:36:59,482
Sim, tirei.
612
00:36:59,484 --> 00:37:02,652
Vi-o na tua caixa de correio e li-a,
613
00:37:02,654 --> 00:37:04,821
E estava apenas...
614
00:37:04,823 --> 00:37:07,724
Para ser honesto, estava com medo.
615
00:37:10,528 --> 00:37:13,163
Katherine, desculpa, mas...
616
00:37:13,165 --> 00:37:15,365
Resultou pelo melhor, certo?
617
00:37:15,367 --> 00:37:18,668
Quero dizer, fa�o muito dinheiro.
618
00:37:18,670 --> 00:37:22,005
Vivemos numa casa linda.
619
00:37:22,007 --> 00:37:25,909
Tens tudo o que poderias querer.
620
00:37:25,911 --> 00:37:27,244
Somos felizes.
621
00:37:30,448 --> 00:37:33,883
N�o somos?
622
00:37:33,885 --> 00:37:36,186
R�pido, mi�da. Temos cinco minutos.
623
00:37:36,188 --> 00:37:37,188
Espera, Tate.
624
00:37:37,189 --> 00:37:39,723
T�xi, t�xi!
625
00:37:39,725 --> 00:37:41,391
Anda.
626
00:37:41,393 --> 00:37:43,360
Confirmado avistamento de William Tate.
627
00:37:43,362 --> 00:37:45,262
Entrou num t�xi.
628
00:37:45,264 --> 00:37:49,299
T�xi n�mero "b6z5".
629
00:37:49,301 --> 00:37:50,900
Temos um poss�vel, a apanhar um t�xi.
630
00:37:50,902 --> 00:37:52,135
90� com West End, direc��o sul.
631
00:37:52,137 --> 00:37:54,571
N�o � longe daqui.
632
00:37:54,573 --> 00:37:56,573
Vamos, homem. Pisa nisso.
633
00:37:56,575 --> 00:37:58,775
O limite de velocidade � 50.
634
00:37:58,777 --> 00:38:00,076
Olha, dou-te uma boa gorjeta, est� bem?
635
00:38:00,078 --> 00:38:01,077
Apenas me leve at� �
auto-estrada de West Side
636
00:38:01,079 --> 00:38:02,312
o mais r�pido que possa.
637
00:38:08,786 --> 00:38:10,787
- Fora do carro!
- Fora do carro, Tate.
638
00:38:10,789 --> 00:38:14,924
William Tate, saia do carro, j�.
639
00:38:14,926 --> 00:38:16,793
Tate, saia do carro!
640
00:38:16,795 --> 00:38:18,728
Devagar e ningu�m se aleija, est� bem?
641
00:38:18,730 --> 00:38:20,830
- Condutor, de joelhos.
- Tudo ir� ficar bem.
642
00:38:20,832 --> 00:38:23,266
No ch�o, j�. Vamos l�, Tate.
643
00:38:23,268 --> 00:38:25,101
N�o fa�as nada est�pido.
644
00:38:25,103 --> 00:38:27,137
De joelhos. Ponha-se de joelhos!
645
00:38:27,139 --> 00:38:28,672
Fora do carro, Tate.
646
00:38:28,674 --> 00:38:30,473
Todos calmos e devagar.
647
00:38:30,475 --> 00:38:32,242
N�o queremos que ningu�m se aleije.
648
00:38:32,244 --> 00:38:35,011
Faz o que eles dizem. Est� tudo bem, Bo.
649
00:38:35,013 --> 00:38:36,479
Estamos aqui para ajudar,
est� bem? Est� tudo bem.
650
00:38:36,481 --> 00:38:38,014
N�o estamos aqui para
ferir ningu�m, est� bem?
651
00:38:38,016 --> 00:38:39,616
- Calma, Tate.
- Vou guardar a minha arma.
652
00:38:39,618 --> 00:38:41,351
Est� bem, Bo?
Certo, estou a guardar a arma.
653
00:38:41,353 --> 00:38:44,187
Suavemente, Tate.
Deite-se no ch�o.
654
00:38:46,398 --> 00:38:48,758
N�o vou repetir-lho novamente!
Deite-se no ch�o agora mesmo!
655
00:38:48,760 --> 00:38:50,660
Pessoal, pessoal.
Est� tudo bem, Bo.
656
00:38:50,662 --> 00:38:52,295
N�o vamos aleijar-te.
N�o vamos aleijar ningu�m,
657
00:38:52,297 --> 00:38:53,963
est� bem? Estamos c� para ajudar.
658
00:38:53,965 --> 00:38:55,765
Vai ficar tudo bem, Bo.
659
00:39:36,841 --> 00:39:39,042
Est�s bem? Est�s bem?
660
00:39:55,494 --> 00:39:57,527
Est� atrasado.
661
00:39:57,529 --> 00:39:59,596
Faz alguma ideia sobre o que a
nossa amiguinha acabou de fazer?
662
00:39:59,598 --> 00:40:02,766
Quero dizer, para al�m da
canja de galinha para a alma?
663
00:40:02,768 --> 00:40:05,568
Ela atirou um carro, com a mente.
664
00:40:05,570 --> 00:40:07,704
Sim.
665
00:40:07,706 --> 00:40:09,539
Ai atirou, foi?
666
00:40:10,041 --> 00:40:12,877
E esta?
667
00:40:13,879 --> 00:40:16,546
Est�s a ficar mais forte,
668
00:40:16,548 --> 00:40:18,515
tal como � suposto ela ser.
669
00:40:18,517 --> 00:40:22,752
Acho que � bom para ela, Sr. Tate.
670
00:40:22,754 --> 00:40:24,087
V� l�.
671
00:40:27,391 --> 00:40:32,028
Nunca esperei que o Joshua
fosse capaz de fazer isto.
672
00:40:32,030 --> 00:40:35,565
A mente do Gore foi totalmente apagada.
673
00:40:35,567 --> 00:40:37,801
Erro da banca a nosso favor.
674
00:40:37,803 --> 00:40:41,938
O Joshua fez not�veis progressos.
675
00:40:41,940 --> 00:40:44,607
Estar� pronto brevemente.
676
00:40:58,589 --> 00:41:02,459
- Aconteceu.
- O que aconteceu?
677
00:41:02,461 --> 00:41:04,994
O final feliz.
678
00:41:09,467 --> 00:41:12,068
Do que est�s a falar?
679
00:41:12,070 --> 00:41:15,271
Matt e Katherine. Est�o juntos.
680
00:41:15,273 --> 00:41:16,773
Como sabes?
681
00:41:16,775 --> 00:41:20,910
N�o sei. Apenas sei.
682
00:41:24,949 --> 00:41:26,349
Deve ser bom.
683
00:41:26,351 --> 00:41:30,220
�s vezes. Nem sempre no entanto.
684
00:41:35,759 --> 00:41:37,160
Se quiseres, posso ensinar-te.
685
00:41:37,162 --> 00:41:39,295
N�o sei.
686
00:41:39,297 --> 00:41:40,864
Sou bastante lento.
687
00:41:40,866 --> 00:41:43,800
E sabes que essa coisa
que fazes, n�o pode ser ensinada.
688
00:41:43,802 --> 00:41:46,169
Mas j� aprendi algumas coisas contigo.
689
00:41:46,171 --> 00:41:47,838
Sim?
690
00:41:49,040 --> 00:41:50,406
Sim.
691
00:41:50,408 --> 00:41:53,977
Ensinaste-me algumas coisas, tamb�m.
692
00:42:02,301 --> 00:42:07,801
Tradu��o para portugu�s
e sincroniza��o: Rom
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
49173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.