Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,409 --> 00:00:03,409
Traducido y Corregido Por:
akallabeth@TheSubFactory.net
2
00:00:03,740 --> 00:00:05,742
# Aun cuando el mundo es oscuro #
3
00:00:05,767 --> 00:00:07,367
# intenta iluminar
una partecita #
4
00:00:07,369 --> 00:00:11,738
# no huyas a esconderte #
5
00:00:11,740 --> 00:00:13,773
# te doy un poco de mi coraz�n #
6
00:00:13,775 --> 00:00:16,075
# solo entonces
comenzar�n los latidos #
7
00:00:16,077 --> 00:00:20,780
# manteni�ndome a tiempo #
8
00:00:20,782 --> 00:00:26,519
# la vida no espera mucho #
9
00:00:27,788 --> 00:00:29,689
Oye, Bo, �cu�l es esa canci�n?
10
00:00:29,691 --> 00:00:31,991
- Es de mi sue�o.
- Es dulce.
11
00:00:31,993 --> 00:00:34,360
# Es el camino zigzagueante #
12
00:00:34,362 --> 00:00:36,962
Tracy me mand� un email.
13
00:00:36,964 --> 00:00:40,032
El nuevo sill�n lleg�.
14
00:00:40,034 --> 00:00:42,968
Es un poco m�s verde
de lo que pens�.
15
00:00:42,970 --> 00:00:44,136
Probablemente son las fotos.
16
00:00:44,138 --> 00:00:45,871
Pasa por al lado.
17
00:00:45,873 --> 00:00:47,306
Este tipo...
18
00:00:48,676 --> 00:00:50,075
- �Mi Dios!
- �Qu� sucede?
19
00:00:50,077 --> 00:00:51,811
�Bo? �Est�s bien, Bo?
20
00:00:51,813 --> 00:00:53,212
A�n nos persiguen.
21
00:00:53,214 --> 00:00:54,579
Son ellos. Nos encontraron.
22
00:00:54,581 --> 00:00:56,581
Aguanta. Aguanta.
23
00:01:15,601 --> 00:01:17,469
Maggie.
24
00:01:19,588 --> 00:01:21,222
�Est�s bien?
25
00:01:21,224 --> 00:01:25,927
No... no lo creo.
26
00:01:31,301 --> 00:01:33,734
Ll�vate a Bo.
27
00:01:33,736 --> 00:01:37,604
Ll�vatela.
28
00:01:37,606 --> 00:01:40,541
Llama a Channing.
29
00:01:40,543 --> 00:01:43,410
La encontraron.
30
00:01:46,148 --> 00:01:49,082
- �Ya voy!
- Est� inconsciente.
31
00:01:49,084 --> 00:01:52,452
No te preocupes. �Ya voy!
32
00:01:58,060 --> 00:02:01,828
Mi Dios.
33
00:02:01,830 --> 00:02:04,331
�Est�s bien? �Est�s herido?
34
00:02:04,333 --> 00:02:05,631
Llama una ambulancia.
35
00:02:05,633 --> 00:02:07,100
Tal vez esto ayude.
36
00:02:25,686 --> 00:02:28,420
No. Es solo una ni�a.
37
00:02:28,422 --> 00:02:29,788
Por favor.
38
00:02:32,026 --> 00:02:33,592
No me importa.
39
00:02:39,300 --> 00:02:40,699
�B�jala!
40
00:02:40,701 --> 00:02:43,769
�No la muevas! Soy m�dico.
41
00:02:43,771 --> 00:02:46,537
- Que alguien llame al 911.
- Viene una ambulancia.
42
00:02:46,539 --> 00:02:49,473
Gracias a Dios.
43
00:02:49,475 --> 00:02:53,677
- �Tienes se�al?
- Aguanten, muchachos.
44
00:03:09,091 --> 00:03:11,960
- Por favor.
- Gracias.
45
00:03:18,634 --> 00:03:22,370
Despi�rtate, hombre de las
cavernas, tu sacerdote est� aqu�.
46
00:03:22,372 --> 00:03:25,139
Es un juego que nos gusta jugar.
47
00:03:25,141 --> 00:03:26,607
�Vas a estar bien aqu�?
48
00:03:26,609 --> 00:03:28,276
Bien.
49
00:03:28,278 --> 00:03:31,279
Gracias.
50
00:03:34,315 --> 00:03:36,050
Buenas noches.
51
00:03:36,052 --> 00:03:40,387
No ped� un sacerdote.
52
00:03:40,389 --> 00:03:43,924
Tienes una historia de
violencia tan larga, Sr. Tate.
53
00:03:43,926 --> 00:03:46,393
Arrestado por primera vez at 14.
54
00:03:46,395 --> 00:03:49,563
Luego de eso, numerosos
arrestos por robo y asalto.
55
00:03:49,565 --> 00:03:51,065
Y ahora te van a ejecutar
56
00:03:51,067 --> 00:03:55,069
por dos homicidios
preterintencionales en 30 minutos.
57
00:03:55,071 --> 00:03:57,237
�Y no tienes nada que confesar?
58
00:03:57,239 --> 00:03:59,940
Soy inocente. Me incriminaron.
59
00:03:59,942 --> 00:04:02,642
Nadie parece creerte, �no?
60
00:04:02,644 --> 00:04:04,812
Nadie nunca lo hizo.
61
00:04:04,814 --> 00:04:07,314
Ni familia ni amigos
vinieron a estar contigo hoy
62
00:04:07,316 --> 00:04:11,418
ni en los siete a�os
que has estado aqu�.
63
00:04:11,420 --> 00:04:14,321
Debe ser muy dif�cil
mantener la esperanza,
64
00:04:14,323 --> 00:04:16,289
recuerda quien fuiste una vez.
65
00:04:16,291 --> 00:04:18,258
No necesito una confesi�n.
66
00:04:18,260 --> 00:04:20,960
Bueno, gracias a Dios por eso.
67
00:04:20,962 --> 00:04:22,962
Vivimos en un mundo donde
68
00:04:22,964 --> 00:04:25,699
todos quieren perd�n,
69
00:04:25,701 --> 00:04:27,767
pero nadie pide permiso.
70
00:04:27,769 --> 00:04:29,536
�Qu� quieres?
71
00:04:29,538 --> 00:04:34,040
Estoy aqu� para ayudarte a escapar.
72
00:04:41,748 --> 00:04:43,616
M�s que nada cortes
y hematomas, �verdad?
73
00:04:43,618 --> 00:04:45,484
S�, pero a�n est� inconsciente.
74
00:04:45,486 --> 00:04:48,320
Tenemos que asegurarnos de que
no haya heridas internas.
75
00:04:50,758 --> 00:04:53,626
Detente.
76
00:04:59,800 --> 00:05:01,500
Por favor detente.
77
00:05:03,436 --> 00:05:05,203
�Se despert�?
78
00:05:05,205 --> 00:05:07,306
�Ese es su cerebro?
No puede estar bien.
79
00:05:07,308 --> 00:05:09,341
- El sistema est� funcionando.
- Rev�salo de nuevo.
80
00:05:10,443 --> 00:05:11,710
�Detente!
81
00:05:11,712 --> 00:05:13,512
Solo un minuto, por favor.
82
00:05:13,514 --> 00:05:15,447
No, estamos bien aqu�.
83
00:05:15,449 --> 00:05:17,182
Eso es raro, �verdad?
84
00:05:20,153 --> 00:05:22,019
�Detente!
85
00:05:33,800 --> 00:05:35,065
�Ap�galo!
86
00:05:38,571 --> 00:05:40,571
Gracias.
87
00:05:42,574 --> 00:05:45,042
Entonces, si digo que
s�, �cu�l es la trampa?
88
00:05:45,044 --> 00:05:47,478
Bueno, no solo te estoy liberando,
89
00:05:47,480 --> 00:05:49,413
te estoy contratando.
90
00:05:49,415 --> 00:05:51,248
Anoche un hombre y una mujer
91
00:05:51,250 --> 00:05:53,483
murieron en un accidente de auto.
92
00:05:53,485 --> 00:05:56,053
Eran los padres adoptivos
de una peque�a llamada Bo.
93
00:05:56,055 --> 00:05:57,487
S�, esto nunca va a funcionar.
94
00:05:59,325 --> 00:06:01,692
Winter, cuidado con las cuentas.
95
00:06:01,694 --> 00:06:03,760
Pero esto no fue un accidente.
96
00:06:03,762 --> 00:06:06,931
Fue un intento fallido de
secuestro de esta peque�a.
97
00:06:06,933 --> 00:06:08,765
Pero, ahora est� en
el hospital St. Ann,
98
00:06:08,767 --> 00:06:11,168
y tenemos que llegar ah� antes
de que lo hagan los otros.
99
00:06:11,170 --> 00:06:13,871
S�, bueno, adivina qu�.
No soy secuestrador.
100
00:06:13,873 --> 00:06:15,605
No te estoy pidiendo
que la secuestras.
101
00:06:15,607 --> 00:06:17,341
Te pido que la salves.
102
00:06:17,343 --> 00:06:20,244
Esta peque�a es muy importante.
103
00:06:20,246 --> 00:06:24,848
Y tienes cuatro minutos y
54 segundos para decidir.
104
00:06:24,850 --> 00:06:27,784
�De qu� demonios est�s hablando?
105
00:06:27,786 --> 00:06:29,519
�Qu�, crees que esto es gracioso?
106
00:06:29,521 --> 00:06:31,388
�Eres loco o
simplemente caprichoso?
107
00:06:31,390 --> 00:06:34,725
- Te ofrezco una salida.
- �Oye, oye!
108
00:06:34,727 --> 00:06:36,626
- 4 minutos y 38 segundos.
- �Al�jate del sacerdote!
109
00:06:36,628 --> 00:06:38,528
�Por qu� confiar�a en ti? �Eh?
110
00:06:38,530 --> 00:06:40,397
Sabes lo que sucede
cuando crees en la gente,
111
00:06:40,399 --> 00:06:42,131
�tus llamados amigos? �Suficiente!
112
00:06:42,133 --> 00:06:45,134
�Por qu� crees que estoy aqu�, eh?
113
00:06:49,707 --> 00:06:51,475
�Todo despejado?
114
00:06:51,477 --> 00:06:54,378
Despejado.
115
00:06:59,115 --> 00:07:00,816
No hay ritmo.
116
00:07:00,818 --> 00:07:03,285
Est� bien, dame una de
epi, una de atropina.
117
00:07:06,423 --> 00:07:08,957
Despejado.
118
00:07:08,959 --> 00:07:12,227
Doctor, �lo va a declarar?
119
00:07:12,229 --> 00:07:15,063
No.
120
00:07:15,065 --> 00:07:17,666
Doctor.
121
00:07:29,145 --> 00:07:32,180
11:58 pm.
122
00:07:32,182 --> 00:07:35,183
Hiciste todo lo que pudiste.
123
00:07:37,987 --> 00:07:40,488
Lo siento, doctor.
124
00:07:40,490 --> 00:07:42,157
S�, aunque camino por el valle
125
00:07:42,159 --> 00:07:44,126
de la sombra de la muerte,
126
00:07:44,128 --> 00:07:46,761
no temo a la maldad.
127
00:07:46,763 --> 00:07:48,163
Tienes 50 segundos.
128
00:07:48,165 --> 00:07:49,597
Mira, yo no fui.
129
00:07:49,599 --> 00:07:50,765
Dijeron que era un trabajo f�cil.
130
00:07:50,767 --> 00:07:52,100
�Me inculparon!
131
00:07:52,102 --> 00:07:53,802
No me importa.
132
00:07:53,804 --> 00:07:56,805
40 segundos.
133
00:08:04,680 --> 00:08:06,448
20 segundos.
134
00:08:06,450 --> 00:08:08,149
�Por qu� yo?
135
00:08:08,151 --> 00:08:12,153
Porque creo en ti.
136
00:08:12,155 --> 00:08:14,288
De acuerdo.
137
00:08:14,290 --> 00:08:16,290
Aleluya.
138
00:08:16,292 --> 00:08:17,291
Apagando las luces.
139
00:08:17,293 --> 00:08:20,126
Y apagando los sistemas.
140
00:08:23,866 --> 00:08:25,833
Enc�rgate de las manos,
encargate de las manos.
141
00:08:28,838 --> 00:08:31,839
�Pies, pies!
142
00:08:33,541 --> 00:08:35,008
Bien, bien.
143
00:08:35,010 --> 00:08:36,242
Ahora golp�alo, golp�alo, golp�alo.
144
00:08:36,244 --> 00:08:38,345
�Vamos, golp�ame!
145
00:08:39,348 --> 00:08:41,247
�Hijo de puta!
146
00:08:45,220 --> 00:08:47,754
Toma, toma esto.
147
00:08:47,756 --> 00:08:51,191
Ahora, hacia la izquierda. Ve
a la izquierda, a la izquierda.
148
00:08:51,193 --> 00:08:54,094
�Luces de emergencia! �Ap�rate!
149
00:08:54,096 --> 00:08:55,562
�Qu� llave? �Qu� llave?
150
00:08:55,564 --> 00:08:56,830
La roja.
151
00:09:03,238 --> 00:09:04,870
Ve, llama por radio.
152
00:09:04,872 --> 00:09:06,238
Cierra detr�s.
153
00:09:06,240 --> 00:09:07,572
Sali� por all�. Sali� por all�.
154
00:09:07,574 --> 00:09:12,344
Sali� por all�.
155
00:09:12,346 --> 00:09:13,845
Que la paz sea contigo.
156
00:09:13,847 --> 00:09:15,414
Vamos.
157
00:09:28,549 --> 00:09:31,884
�Est� bien!
158
00:09:31,886 --> 00:09:34,053
�Detente! �Detente!
159
00:09:41,029 --> 00:09:43,496
S�, encantado de conocerte tambi�n.
160
00:09:43,498 --> 00:09:45,431
Est� bien, detente.
161
00:09:45,433 --> 00:09:47,700
Detente.
162
00:09:50,705 --> 00:09:52,238
Buenos d�as.
163
00:09:52,240 --> 00:09:54,607
Soy Winter.
164
00:09:54,609 --> 00:09:57,510
Viajaremos por un par
de horas y hablaremos.
165
00:09:57,512 --> 00:09:59,345
�Qu� tal est� ese plan?
166
00:09:59,347 --> 00:10:00,613
No ped� esposas.
167
00:10:00,615 --> 00:10:02,080
S�, es un poco exuberante.
168
00:10:02,082 --> 00:10:03,249
No me conoces para nada.
169
00:10:03,251 --> 00:10:05,017
Qu�tale las esposas.
170
00:10:05,019 --> 00:10:07,219
�Por qu� �l? Es un asesino.
171
00:10:07,221 --> 00:10:09,121
- �Por qu� no yo?
- Hablemos de esto luego.
172
00:10:12,092 --> 00:10:14,059
Oye.
173
00:10:14,061 --> 00:10:15,628
Eres Bo, �verdad?
174
00:10:15,630 --> 00:10:18,630
Soy el Dr. Terry.
Soy residente aqu�.
175
00:10:20,232 --> 00:10:22,067
Esa es una linda tortuga.
176
00:10:22,069 --> 00:10:24,736
Se llama Stanley.
177
00:10:24,738 --> 00:10:27,039
Mi mam� me lo dio.
178
00:10:27,041 --> 00:10:30,241
Mi verdadera mam�.
179
00:10:30,243 --> 00:10:33,244
No la recuerdo.
180
00:10:33,246 --> 00:10:35,747
Entonces, vas a necesitar
unos an�lisis m�s,
181
00:10:35,749 --> 00:10:38,749
pero vas a estar bien.
182
00:10:40,752 --> 00:10:43,587
Pero hay otras cosas.
183
00:10:43,589 --> 00:10:46,390
�Maggie y George?
184
00:10:46,392 --> 00:10:49,393
Fue un accidente muy feo.
185
00:10:51,462 --> 00:10:55,432
Est�n muertos.
186
00:10:55,434 --> 00:10:57,935
Lo siento tanto.
187
00:10:57,937 --> 00:11:02,072
Fueron mis padres
por solo dos semanas.
188
00:11:02,074 --> 00:11:05,075
Pero eran tan agradables.
189
00:11:13,651 --> 00:11:15,952
El hombre en la otra habitaci�n...
190
00:11:15,954 --> 00:11:19,089
- no es tu culpa.
- �Perd�n?
191
00:11:19,091 --> 00:11:21,124
No puedes renunciar.
192
00:11:21,126 --> 00:11:23,026
Eres un buen m�dico.
193
00:11:23,028 --> 00:11:25,595
- Salvaste a Senga.
- �Qui�n es Senga?
194
00:11:25,597 --> 00:11:28,464
Vamos. T� te encargaste de �l.
195
00:11:28,466 --> 00:11:29,998
Est�s cansada, Bo.
196
00:11:30,000 --> 00:11:32,134
Voy a venir a verte
m�s tarde, �de acuerdo?
197
00:11:32,136 --> 00:11:34,136
- �C�mo est� Senga?
- Lo siento.
198
00:11:34,138 --> 00:11:36,272
No conozco a nadie llamado Senga.
199
00:11:36,274 --> 00:11:38,374
Descansa un poco.
200
00:11:44,013 --> 00:11:46,448
- �Sra. Moore?
- Hola, Skouras.
201
00:11:46,450 --> 00:11:48,050
La chica est� en el
hospital de St. Ann.
202
00:11:48,052 --> 00:11:49,952
Lo s�. Volver� ma�ana.
203
00:11:49,954 --> 00:11:51,386
Ma�ana va a ser demasiado tarde.
204
00:11:51,388 --> 00:11:52,955
Winter habr� vuelto por ella.
205
00:11:52,957 --> 00:11:55,023
�Milton Winter?
206
00:11:55,025 --> 00:11:56,558
Est� muerto.
207
00:11:56,560 --> 00:11:58,493
Eso es lo que quieren
que todos piensen.
208
00:11:58,495 --> 00:11:59,828
Fui muy clara.
209
00:11:59,830 --> 00:12:01,029
Esta noche tengo que estar libre.
210
00:12:01,031 --> 00:12:02,731
Es el cumplea�os de mi madre.
211
00:12:02,733 --> 00:12:05,667
Bo est� en el hospital de
St. Ann en el octavo piso.
212
00:12:05,669 --> 00:12:07,169
Ll�mame cuando la tengas.
213
00:12:07,171 --> 00:12:09,004
Gracias.
214
00:12:09,005 --> 00:12:11,907
Es un gran honor para m� otorgar
el Premio humanitario de este a�o
215
00:12:11,908 --> 00:12:13,806
al Se�or Roman Skouras.
216
00:12:20,716 --> 00:12:22,384
Fen�menos inexplicables han sido
217
00:12:22,386 --> 00:12:24,852
parte de la vida de
Bo desde que naci�.
218
00:12:24,854 --> 00:12:26,354
Estos eventos son impredecibles,
219
00:12:26,356 --> 00:12:29,391
y parecen estar conectado
a sus emociones.
220
00:12:29,393 --> 00:12:31,760
Por ahora no tiene
control sobre ellos.
221
00:12:31,762 --> 00:12:33,194
Pero est� comenzando a convertirse
222
00:12:33,196 --> 00:12:34,829
en la persona que va a ser.
223
00:12:34,831 --> 00:12:36,665
Hab�a un tipo llamado
Jerome en prisi�n.
224
00:12:36,667 --> 00:12:37,998
Pod�a doblar cucharas.
225
00:12:38,000 --> 00:12:39,833
Esto es muy real, Sr. Tate.
226
00:12:39,835 --> 00:12:42,569
Jerome era real tambi�n.
Aunque no pod�a doblar cuchillos.
227
00:12:42,571 --> 00:12:43,904
Queremos compartir su mundo
228
00:12:43,906 --> 00:12:45,706
en el momento adecuado.
229
00:12:45,708 --> 00:12:48,041
La gente que intent� secuestrarla
230
00:12:48,043 --> 00:12:49,543
son gente muy poderosa.
231
00:12:49,545 --> 00:12:51,945
Quieren todos sus
talentos para ellos.
232
00:12:51,947 --> 00:12:53,748
Piensan que quien
controla sus habilidades
233
00:12:53,749 --> 00:12:55,582
contralar� el mundo.
234
00:12:55,584 --> 00:12:58,919
S�, incluso si es
verdad, �por qu� yo?
235
00:12:58,921 --> 00:13:01,855
Un dispositivo de GPS
de �ltima generaci�n.
236
00:13:01,857 --> 00:13:04,291
Sabremos donde est�s,
m�s menos dos pies.
237
00:13:04,293 --> 00:13:05,625
Solo aseg�rate
238
00:13:05,627 --> 00:13:06,793
de mantener tu parte del trato.
239
00:13:06,795 --> 00:13:08,127
Y si quieres quit�rtelo,
240
00:13:08,129 --> 00:13:09,562
tendr�s que cortarte la pierna.
241
00:13:09,564 --> 00:13:11,030
Bueno, tal vez me
lo quite a mordiscos.
242
00:13:11,032 --> 00:13:12,699
Adelante.
243
00:13:12,701 --> 00:13:14,434
Despejado para aterrizar
en cinco minutos.
244
00:13:14,436 --> 00:13:15,735
Vas a darme un arma, �verdad?
245
00:13:15,737 --> 00:13:18,805
No usamos armas, Sr. Tate.
246
00:13:18,807 --> 00:13:21,607
Somos los chicos buenos.
247
00:13:33,753 --> 00:13:35,954
�Es verdad que presentaste
tu renuncia?
248
00:13:38,157 --> 00:13:43,094
No es solo por esto, �no?
249
00:13:43,096 --> 00:13:46,097
Lamento escuchar eso.
250
00:13:57,578 --> 00:13:59,411
Creemos que est� en la unidad
de Cuidados Intensivos.
251
00:13:59,413 --> 00:14:01,311
Entra por Emergencias,
tr�ela de vuelta,
252
00:14:01,313 --> 00:14:03,681
y encu�ntrate con Santos ah�.
253
00:14:03,683 --> 00:14:05,916
- Aqu� vamos.
- B�jalo, vamos.
254
00:14:05,918 --> 00:14:09,019
Vamos ahora. Tenemos una ventana.
255
00:14:10,989 --> 00:14:12,690
- �Qu� tienes?
- Se cay� de una escalera.
256
00:14:12,692 --> 00:14:14,458
Contusiones en el rostro y
brazos, pero est� estable.
257
00:14:14,460 --> 00:14:15,993
Entonces d�jalo aqu�. Tenemos
un accidente de autob�s.
258
00:14:15,995 --> 00:14:17,327
Vamos, vamos.
259
00:14:17,329 --> 00:14:19,096
Vamos, vamos,
260
00:14:26,137 --> 00:14:29,138
- Lo siento.
- Permiso.
261
00:14:58,426 --> 00:14:59,727
Permiso.
262
00:14:59,729 --> 00:15:01,428
�D�nde est� la ni�a que estaba ah�?
263
00:15:01,430 --> 00:15:03,363
Est� estable. La movieron.
264
00:15:24,917 --> 00:15:30,589
Dr. Weinberg, llame
a la extensi�n 4291.
265
00:16:40,024 --> 00:16:41,425
Apestas.
266
00:16:43,095 --> 00:16:47,029
Me ca� en un drenaje,
pero me lavaron.
267
00:16:47,031 --> 00:16:48,531
Aun as� apestas.
268
00:16:48,533 --> 00:16:50,934
- No.
- S�.
269
00:16:50,936 --> 00:16:52,469
�C�mo te llamas?
270
00:16:52,471 --> 00:16:54,370
Tate.
271
00:16:57,274 --> 00:16:59,676
- Estabas llorando.
- No.
272
00:16:59,678 --> 00:17:01,945
- S�.
- Bueno, me golpee la cabeza.
273
00:17:01,947 --> 00:17:03,646
Esos moretones son falsos.
274
00:17:03,648 --> 00:17:05,381
�C�mo sabes?
275
00:17:05,383 --> 00:17:09,384
Porque... no est�s sintiendo dolor.
276
00:17:09,386 --> 00:17:10,686
- �Puedo tocarlos?
- No.
277
00:17:10,688 --> 00:17:14,022
Ves, duele mucho.
278
00:17:14,024 --> 00:17:15,524
Tenemos que irnos.
279
00:17:15,526 --> 00:17:17,158
�Eres mi nuevo pap� adoptivo?
280
00:17:17,160 --> 00:17:18,727
- No.
- Bien.
281
00:17:18,729 --> 00:17:21,029
- Porque apestas.
- S�. Establecimos eso.
282
00:17:21,031 --> 00:17:23,198
- No voy a ir contigo.
- S�.
283
00:17:23,200 --> 00:17:24,833
Winter dice que tienes
que venir conmigo.
284
00:17:24,835 --> 00:17:26,468
- �Milton?
- Winter.
285
00:17:26,470 --> 00:17:28,336
Milton Winter. �D�nde est�?
286
00:17:28,338 --> 00:17:30,906
Te voy a llevar con �l.
287
00:17:30,908 --> 00:17:32,808
De acuerdo.
288
00:17:36,144 --> 00:17:37,745
�Sabes por qu� llorabas?
289
00:17:37,747 --> 00:17:40,648
- Te dije, duele.
- No.
290
00:17:40,650 --> 00:17:43,818
Recordaste que
fuiste bueno una vez.
291
00:17:53,762 --> 00:17:57,697
- Vamos, vamos.
- �Dios!
292
00:17:59,668 --> 00:18:01,568
�D�nde van?
293
00:18:01,570 --> 00:18:05,772
Voy a llevarla a radiolog�a.
294
00:18:05,774 --> 00:18:07,541
Por supuesto.
295
00:18:07,543 --> 00:18:10,777
Ir� contigo.
296
00:18:18,285 --> 00:18:20,420
- �C�mo te sientes?
- Bien.
297
00:18:20,422 --> 00:18:22,021
No te preocupes. Yo la llevar�.
298
00:18:22,023 --> 00:18:23,523
Tengo que hacerlo.
299
00:18:23,525 --> 00:18:26,359
Pol�tica de hospital.
300
00:18:26,361 --> 00:18:29,095
Oye, �sabes qu�? Yo voy
a llevarme a la ni�a.
301
00:18:29,097 --> 00:18:33,466
Podr�a perder mi
trabajo, doctora...
302
00:18:33,468 --> 00:18:35,468
�"Elliot"?
303
00:18:39,240 --> 00:18:42,741
�Est�s bien? Te ves un poco p�lida.
304
00:18:48,382 --> 00:18:50,415
Por favor, no quiero
tener que golpearte.
305
00:18:50,417 --> 00:18:51,817
No es un problema.
306
00:19:03,297 --> 00:19:05,263
No est� bueno.
307
00:19:10,670 --> 00:19:13,671
�Vamos, vamos!
308
00:19:20,314 --> 00:19:22,280
�Vamos, vamos, vamos, vamos!
309
00:20:43,092 --> 00:20:46,061
�Detente!
310
00:20:46,063 --> 00:20:48,697
�Detente, por favor!
311
00:21:01,870 --> 00:21:04,358
�Crees que va a estar bien?
312
00:21:04,635 --> 00:21:06,702
- �Qui�n?
- La se�ora.
313
00:21:06,704 --> 00:21:08,204
La apu�al� duro en el trasero.
314
00:21:08,206 --> 00:21:10,406
S�, va a estar bien.
�A qui�n le importa?
315
00:21:10,408 --> 00:21:12,741
- �A d�nde vamos?
- No s�.
316
00:21:12,743 --> 00:21:14,610
- �D�nde est� Milton?
- No s�.
317
00:21:14,612 --> 00:21:17,412
�Puedes dejar de
hablar por un segundo?
318
00:21:28,959 --> 00:21:33,061
# Bien arriba, no hay nada aqu� #
319
00:21:33,063 --> 00:21:35,096
# m�s que t� y yo #
320
00:21:35,098 --> 00:21:36,899
S� qui�n es Senga.
321
00:21:36,901 --> 00:21:39,067
�Qu�?
322
00:21:39,069 --> 00:21:40,902
Senga.
323
00:21:40,904 --> 00:21:42,803
No es una paciente vieja.
324
00:21:42,805 --> 00:21:44,406
Tenemos que encontrar al Dr. Terry
325
00:21:44,408 --> 00:21:46,908
y dec�rselo para que no renuncie.
326
00:21:46,910 --> 00:21:49,810
# morir juntos #
327
00:21:49,812 --> 00:21:52,247
# vivir para siempre #
328
00:21:52,249 --> 00:21:55,083
Tu hija... se baj�.
329
00:21:55,085 --> 00:21:57,084
# amor #
330
00:21:57,086 --> 00:21:59,153
# amamos #
331
00:21:59,155 --> 00:22:00,654
No es mi hija.
332
00:22:00,656 --> 00:22:02,122
# Es todo lo que sabemos #
333
00:22:02,124 --> 00:22:06,993
# para que pueda mostrarte amor #
334
00:22:06,995 --> 00:22:09,796
# dulce amor #
335
00:22:09,798 --> 00:22:12,266
# tomarme tiempo para crecer #
336
00:22:12,268 --> 00:22:13,700
Genial.
337
00:22:13,702 --> 00:22:16,270
# no hay nada aqu� m�s que amor #
338
00:22:19,107 --> 00:22:20,540
- Hola.
- Llegas tarde.
339
00:22:20,542 --> 00:22:22,108
Tengo una vida tambi�n, �sabes?
340
00:22:22,110 --> 00:22:23,810
Lo siento.
341
00:22:23,812 --> 00:22:25,545
- �Comi�?
- No mucho.
342
00:22:25,547 --> 00:22:29,015
Lo intent�. Puedes
pagarme el domingo.
343
00:22:29,017 --> 00:22:30,884
Gracias, Carmen.
344
00:22:35,489 --> 00:22:37,557
Hola, pap�.
345
00:22:48,402 --> 00:22:50,403
Un hombre muri� hoy.
346
00:22:53,307 --> 00:22:56,576
Intent� salvarlo pero no pude.
347
00:22:56,578 --> 00:23:00,012
La primera vez, �sabes?
348
00:23:00,014 --> 00:23:03,048
No s�. He visto gente morir antes,
349
00:23:03,050 --> 00:23:07,319
pero este tipo, estaba
seguro de que pod�a salvarlo.
350
00:23:09,522 --> 00:23:13,759
Supongo que ten�as raz�n.
351
00:23:13,761 --> 00:23:17,696
�Recuerdas lo que sol�as decirme?
352
00:23:17,698 --> 00:23:19,765
�No?
353
00:23:19,767 --> 00:23:21,366
Yo s�.
354
00:23:23,368 --> 00:23:25,003
Dijiste que no vendr�as a m�
355
00:23:25,005 --> 00:23:28,006
ni aunque yo fuera el
�ltimo m�dico de la tierra.
356
00:23:31,576 --> 00:23:34,746
Ten�as raz�n.
357
00:23:34,748 --> 00:23:37,581
Siempre tuviste raz�n, hombre.
358
00:23:37,583 --> 00:23:41,585
Siempre fuiste tan fuerte,
con tantas opiniones.
359
00:23:41,587 --> 00:23:43,921
As� que cuando te enfermaste,
360
00:23:43,923 --> 00:23:47,424
iba a arreglarte.
361
00:23:47,426 --> 00:23:49,894
Iba a... iba a curarte, �sabes?
362
00:23:49,896 --> 00:23:54,131
Iba a mostrarte que
estabas equivocado.
363
00:23:54,133 --> 00:23:57,134
E ibas a agradecerme.
364
00:24:05,410 --> 00:24:10,080
Estar�s feliz de
saber que renunci� hoy.
365
00:24:10,082 --> 00:24:14,051
�Ves? Siempre tuviste
la �ltima palabra.
366
00:24:14,053 --> 00:24:17,054
Hasta cuando no puedes decirla.
367
00:24:28,632 --> 00:24:31,601
- �Qu� est�s haciendo?
- Necesito una direcci�n.
368
00:24:31,603 --> 00:24:34,103
Bueno, no puedes
salir corriendo as�.
369
00:24:34,105 --> 00:24:36,406
Tenemos que ir a la
calle Oswalt 1422.
370
00:24:36,408 --> 00:24:37,807
�De qu� hablas?
371
00:24:37,809 --> 00:24:39,508
Tengo que contarle al
Dr. Terry sobre Senga.
372
00:24:39,510 --> 00:24:40,743
Oye, �puedes callarte y escucharme
373
00:24:40,745 --> 00:24:41,977
por un segundo, malcriada?
374
00:24:41,979 --> 00:24:43,579
�A nadie la importa!
375
00:24:43,581 --> 00:24:45,848
No me sorprende que
tuvieras 20 padres adoptivos.
376
00:24:45,850 --> 00:24:48,017
Eres malo. Y te est�s
comportando como un est�pido.
377
00:24:48,019 --> 00:24:49,952
Y tienes problemas de furia.
378
00:24:49,954 --> 00:24:51,754
Oigan, muchachos, entren, vamos.
379
00:24:51,756 --> 00:24:52,922
- �Channing!
- Vamos.
380
00:24:52,924 --> 00:24:54,456
Tenemos que irnos,
tenemos que irnos.
381
00:24:54,458 --> 00:24:56,325
Vamos.
382
00:24:56,327 --> 00:24:57,792
�D�nde demonios estaban?
383
00:24:57,794 --> 00:24:59,194
Se supon�a que nos encontr�ramos
devuelta en la ambulancia.
384
00:24:59,196 --> 00:25:00,862
S�, bueno, no pudimos llegar ah�
385
00:25:00,864 --> 00:25:02,197
porque un tipo me
estaba moliendo a golpes.
386
00:25:02,199 --> 00:25:03,331
No fue un tipo. Fue una chica.
387
00:25:03,333 --> 00:25:04,632
S�, digo...
388
00:25:04,634 --> 00:25:06,134
�Una chica te moli� a golpes?
389
00:25:06,136 --> 00:25:11,039
De acuerdo, s�, pero
era una chica grande.
390
00:25:11,041 --> 00:25:12,874
No era grande.
391
00:25:18,047 --> 00:25:19,814
Aqu�.
392
00:25:23,384 --> 00:25:25,285
Dame eso.
393
00:25:27,455 --> 00:25:29,223
�Milton!
394
00:25:29,225 --> 00:25:30,624
�Bo!
395
00:25:30,626 --> 00:25:32,126
Ven a verme.
396
00:25:33,629 --> 00:25:35,863
M�rate, est�s creciendo.
397
00:25:35,865 --> 00:25:38,866
No. Te vi hace dos semanas.
398
00:25:41,469 --> 00:25:43,403
Sra. Channing, ve y mu�strale a Bo
399
00:25:43,405 --> 00:25:45,004
su nueva ropa, �s�?
400
00:25:45,006 --> 00:25:46,473
Tengo cosas geniales.
401
00:25:46,475 --> 00:25:48,241
Bien hecho, Sr. Tate.
402
00:25:48,243 --> 00:25:50,243
El brazalete... quiero
que me lo quiten.
403
00:25:50,245 --> 00:25:52,412
- No es as� de simple.
- Ten�amos un trato.
404
00:25:52,414 --> 00:25:54,080
Dije que vengas a trabajar para m�.
405
00:25:54,082 --> 00:25:55,214
S�, e hice tu trabajo.
406
00:25:55,216 --> 00:25:58,551
Tu trabajo acaba de comenzar.
407
00:25:58,553 --> 00:26:00,253
Estoy seguro de que notaste
408
00:26:00,255 --> 00:26:02,989
que Bo es una peque�a muy especial.
409
00:26:02,991 --> 00:26:06,925
Tu trabajo es protegerla,
mantenerla segura.
410
00:26:06,927 --> 00:26:08,394
�Qu�, de esa mujer?
411
00:26:08,396 --> 00:26:10,696
Esa mujer, y toda la gente
412
00:26:10,698 --> 00:26:12,264
para la que esa mujer trabaja.
413
00:26:12,266 --> 00:26:14,065
�Va a ser mi pap� adoptivo nuevo?
414
00:26:14,067 --> 00:26:15,934
En un segundo, cari�o.
415
00:26:15,936 --> 00:26:17,936
Es malo. Y apesta.
416
00:26:17,938 --> 00:26:21,340
S�, me ca� en una
alcantarilla. Te lo dije.
417
00:26:21,342 --> 00:26:24,376
Ves, ella no quiere
estar conmigo tampoco.
418
00:26:24,378 --> 00:26:26,445
Te vamos a ayudar.
419
00:26:26,447 --> 00:26:27,878
Pero la responsabilidad definitiva
420
00:26:27,880 --> 00:26:29,747
por su bienestar, su salud,
421
00:26:29,749 --> 00:26:32,717
su educaci�n, eso
te pertenece a ti.
422
00:26:32,719 --> 00:26:35,553
Milton, quiero quedarme contigo.
423
00:26:35,555 --> 00:26:37,922
Ven aqu�, cari�o, ven aqu�.
424
00:26:37,924 --> 00:26:39,590
Ahora escucha.
425
00:26:39,592 --> 00:26:42,427
Hablamos de esto, �recuerdas?
426
00:26:42,429 --> 00:26:44,729
As� que si digo que
s�, �cu�ntas semanas
427
00:26:44,731 --> 00:26:46,564
se supone que dure este trabajo?
428
00:26:46,566 --> 00:26:48,533
�Semanas?
429
00:26:48,535 --> 00:26:50,767
Entonces, �qu�? �Meses?
430
00:26:50,769 --> 00:26:53,770
Ser�n los mejores a�os de tu vida.
431
00:27:04,550 --> 00:27:06,416
Nos tom� seis a�os
encontrar a la chica Adams
432
00:27:06,418 --> 00:27:07,784
�y t� la perdiste en un d�a?
433
00:27:07,786 --> 00:27:09,986
Vamos, idiota, �qu� tienes?
434
00:27:09,988 --> 00:27:11,254
La �nica informaci�n
relevante en Baltimore
435
00:27:11,256 --> 00:27:12,921
es una propiedad que Winter compr�
436
00:27:12,923 --> 00:27:14,223
un a�o antes de morir.
437
00:27:14,225 --> 00:27:17,793
La direcci�n es Newkirk 6105.
438
00:27:17,795 --> 00:27:19,928
Parece un dep�sito.
439
00:27:19,930 --> 00:27:22,565
Te estoy enviando las
coordenadas a tu GPS ahora.
440
00:27:29,640 --> 00:27:31,574
�S�! Date una vuelta.
441
00:27:31,576 --> 00:27:33,175
- Te vez genial.
- Gracias.
442
00:27:33,177 --> 00:27:34,442
�Te gusta?
443
00:27:34,444 --> 00:27:35,777
El adversario es muy habilidoso.
444
00:27:35,779 --> 00:27:37,111
As� que mant�n el uso de celulares
445
00:27:37,113 --> 00:27:38,646
y otros electr�nicos al m�nimo.
446
00:27:38,648 --> 00:27:40,515
Channing monitorear� tu paradero,
447
00:27:40,517 --> 00:27:42,250
tu progreso.
448
00:27:42,252 --> 00:27:44,318
Te das cuenta de que no he
accedido a nada de esto a�n.
449
00:27:44,320 --> 00:27:45,854
S�, s� lo has hecho.
450
00:27:45,856 --> 00:27:47,822
Est�s en todas las frecuencias.
451
00:27:47,824 --> 00:27:49,591
FBI, polic�a, todos
te est�n buscando.
452
00:27:49,593 --> 00:27:51,325
Bueno, tal vez me arriesgue.
453
00:27:51,327 --> 00:27:52,860
No vas a durar diez
minutos ah� afuera.
454
00:27:52,862 --> 00:27:54,528
Te disparar�n al verte.
455
00:27:54,530 --> 00:27:58,933
Pero eso no suceder�,
no con nuestra ayuda.
456
00:27:58,935 --> 00:28:00,701
No somos superh�roes.
457
00:28:00,703 --> 00:28:04,939
Pero somos gente
dedicada y trabajadora.
458
00:28:04,941 --> 00:28:07,942
Podemos protegerte.
459
00:28:09,978 --> 00:28:12,613
Aun no has respondido la pregunta.
460
00:28:12,615 --> 00:28:15,615
�Por qu� yo?
461
00:28:17,051 --> 00:28:20,186
Esto es para ti.
462
00:28:20,188 --> 00:28:22,688
Quiero que la cuides bien,
463
00:28:22,690 --> 00:28:26,002
la eduques. Buena comida org�nica.
464
00:28:26,037 --> 00:28:27,827
Lugares c�modos.
465
00:28:27,829 --> 00:28:30,914
Vas a criarla ahora.
466
00:28:30,949 --> 00:28:31,731
Necesito un arma.
467
00:28:31,733 --> 00:28:36,402
Hablamos de eso ya.
468
00:28:38,139 --> 00:28:42,007
Sr. Tate, cuando la
viste por primera vez,
469
00:28:42,009 --> 00:28:45,411
sentiste algo, �no?
470
00:28:45,413 --> 00:28:47,480
�A qu� te refieres?
471
00:28:47,482 --> 00:28:49,715
�Qu� sentiste?
472
00:28:55,256 --> 00:28:58,658
No lo s�.
473
00:28:58,660 --> 00:29:01,660
No me gustan los ni�os.
474
00:29:22,453 --> 00:29:26,057
- Son ellos.
- Busca a Bo.
475
00:29:26,059 --> 00:29:28,125
�C�mo nos encontraron?
476
00:29:38,569 --> 00:29:40,169
�Qu� piso, por favor?
477
00:29:40,171 --> 00:29:42,739
R�pido.
478
00:29:42,741 --> 00:29:44,007
- �Stanley!
- No, d�jalo.
479
00:29:44,009 --> 00:29:46,109
- �No, Stanley!
- Detente, vamos.
480
00:29:46,111 --> 00:29:47,577
No, no, no, no, no.
481
00:29:47,579 --> 00:29:50,080
- Ap�rate, ap�rate.
- Vamos, vamos, vamos.
482
00:29:50,082 --> 00:29:53,449
- �No! No.
- �Tate, Tate!
483
00:29:53,451 --> 00:29:54,651
�Tate!
484
00:29:57,521 --> 00:29:58,754
Vamos.
485
00:30:01,525 --> 00:30:03,493
�No, no!
486
00:31:01,050 --> 00:31:04,218
Estaban aqu� y ahora
se fueron, Corey.
487
00:31:05,688 --> 00:31:09,589
�D�nde m�s ir�an?
488
00:31:09,591 --> 00:31:11,391
Revisa otra propiedad, gente,
489
00:31:11,393 --> 00:31:15,595
cualquier otro lugar,
revisa de nuevo.
490
00:31:15,597 --> 00:31:19,166
Esperar�. Solo ap�rate.
491
00:31:34,881 --> 00:31:36,282
Hola, Pulgarcita.
492
00:31:36,284 --> 00:31:37,717
Su�ltala.
493
00:31:38,720 --> 00:31:39,919
�Milton!
494
00:31:44,358 --> 00:31:46,092
Pens� que no golpeabas chicas.
495
00:31:46,094 --> 00:31:47,460
Bueno, ahora s�.
496
00:31:47,462 --> 00:31:49,729
�Tate!
497
00:31:51,365 --> 00:31:53,565
�Tate! �No!
498
00:31:53,567 --> 00:31:54,934
�No!
499
00:31:54,936 --> 00:31:56,969
�Ay�dalo!
500
00:32:14,287 --> 00:32:16,654
�Detente! �Detente!
501
00:32:24,563 --> 00:32:25,764
- �No!
- �Bo!
502
00:33:28,192 --> 00:33:31,126
�Vamos, vamos, vamos, vamos!
503
00:33:35,833 --> 00:33:38,900
- �Qu� hay del efectivo?
- Olv�date del efectivo.
504
00:33:43,072 --> 00:33:46,074
�Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos!
505
00:33:48,811 --> 00:33:50,345
�Qu� sucedi�? No entiendo.
506
00:33:50,347 --> 00:33:51,813
Est� bien. Est� bien, cari�o.
507
00:33:51,815 --> 00:33:53,548
Es como todos los otros monstruos,
508
00:33:53,550 --> 00:33:54,849
solo un poco m�s
grande, eso es todo.
509
00:33:54,851 --> 00:33:56,851
- Winter...
- M�s r�pido, vamos, vamos, vamos.
510
00:33:56,853 --> 00:33:58,720
Sr. Tate, todas
nuestras ubicaciones,
511
00:33:58,722 --> 00:34:00,355
fueron comprometidas.
512
00:34:00,357 --> 00:34:01,656
Tendr�s que moverte
de un lado a otro.
513
00:34:01,658 --> 00:34:02,990
La desviaremos.
514
00:34:02,992 --> 00:34:04,191
Tienen que bajarse ahora.
515
00:34:04,193 --> 00:34:05,393
- �A d�nde vamos?
- Bo sabe.
516
00:34:08,430 --> 00:34:09,864
Salgan. No conf�en en nadie.
517
00:34:09,866 --> 00:34:12,166
- Intentaremos encontrarlos.
- �Milton!
518
00:34:12,168 --> 00:34:14,068
Vamos, cari�o, vamos,
vamos. Tomen este dinero.
519
00:34:14,070 --> 00:34:16,737
Tomen este dinero. �Vayan, vayan!
520
00:34:35,578 --> 00:34:38,580
1430.
521
00:34:38,582 --> 00:34:40,682
120 d�lares por los pr�ximos a�os.
522
00:34:40,684 --> 00:34:42,751
Eso es genial.
523
00:34:42,753 --> 00:34:44,452
�Ya llegamos?
524
00:34:44,454 --> 00:34:47,022
S�, estamos aqu�.
525
00:34:47,024 --> 00:34:48,924
Eso que hiciste all�
atr�s, �c�mo lo hiciste?
526
00:34:48,926 --> 00:34:50,492
�A qu� te refieres?
527
00:34:50,494 --> 00:34:52,194
Eso espeluznante,
eso con los p�jaros.
528
00:34:52,196 --> 00:34:54,329
�Qu� fue eso? �Sucede mucho?
529
00:34:54,331 --> 00:34:56,698
No quiero hablar de eso.
530
00:34:56,700 --> 00:34:58,867
�Nos dar�n m�s pasta aqu�?
531
00:34:58,869 --> 00:35:01,770
- �Quieres decir para galletas?
- �Qu�?
532
00:35:01,772 --> 00:35:03,772
- Terry.
- No, vamos.
533
00:35:03,774 --> 00:35:05,940
Bo, �qu� haces aqu�?
534
00:35:05,942 --> 00:35:07,876
Necesito hablarte de Senga.
535
00:35:07,878 --> 00:35:09,176
Mi amigo necesita ayuda.
536
00:35:09,178 --> 00:35:12,380
- �Qu� sucedi�?
- Una mujer mala le dispar�.
537
00:35:12,382 --> 00:35:14,115
- �Te dispararon?
- No es nada.
538
00:35:14,117 --> 00:35:16,718
- Est� bien.
- Es medico...
539
00:35:16,720 --> 00:35:19,120
- un m�dico muy bueno.
- Si te dispararon,
540
00:35:19,122 --> 00:35:21,389
tenemos que reportarlo
a la polic�a.
541
00:35:21,391 --> 00:35:23,725
Bueno, �podemos detener
el sangrado primero?
542
00:35:23,727 --> 00:35:25,794
Lo apreciar�a.
543
00:35:25,796 --> 00:35:29,063
Est� bien, entren.
544
00:35:29,065 --> 00:35:31,299
No tengo anestesia.
545
00:35:31,301 --> 00:35:33,500
- Solo c�sela.
- Est� bien.
546
00:35:33,502 --> 00:35:36,503
Si�ntate en la mesa
y lev�ntate la camisa.
547
00:35:54,188 --> 00:35:57,090
Es tu padre.
548
00:35:57,092 --> 00:36:00,260
Apenas est� consiente.
549
00:36:00,262 --> 00:36:02,329
Casi se fue.
550
00:36:04,065 --> 00:36:07,000
Es parte de ti.
551
00:36:07,002 --> 00:36:09,069
No, no lo es.
552
00:36:11,072 --> 00:36:14,541
No puedes renunciar.
�Qu� hay de Senga?
553
00:36:14,543 --> 00:36:17,110
Te dije que no s� qui�n es.
554
00:36:17,112 --> 00:36:20,880
- Yo s�.
- Antibi�tico.
555
00:36:22,084 --> 00:36:24,050
Pens� que conoc�as a Senga.
556
00:36:24,052 --> 00:36:26,019
A veces entiendo las cosas mal.
557
00:36:26,021 --> 00:36:28,788
A�n no la conoces, pero lo har�s.
558
00:36:28,790 --> 00:36:30,190
Va a doler un poco.
559
00:36:34,196 --> 00:36:38,631
Intenta no moverte, por favor.
560
00:36:38,633 --> 00:36:40,900
Un d�a ella se va a enfermar mucho,
561
00:36:40,902 --> 00:36:42,802
pero t� la salvar�s.
562
00:36:42,804 --> 00:36:46,706
Ella vivir� por ti.
563
00:36:46,708 --> 00:36:49,074
Es cantante. �S�?
564
00:36:49,076 --> 00:36:50,610
�Senga es cantante?
565
00:36:50,612 --> 00:36:53,646
S�. Es muy buena.
566
00:36:53,648 --> 00:36:56,549
Cuando la gente est� pasando
por un momento dif�cil,
567
00:36:56,551 --> 00:36:59,585
su m�sica los pondr� felices.
568
00:36:59,587 --> 00:37:03,389
T� la arreglar�s.
569
00:37:03,391 --> 00:37:04,924
Vas genial.
570
00:37:04,926 --> 00:37:07,727
Vas a arreglar a
un mont�n de gente.
571
00:37:09,663 --> 00:37:12,665
De la misma manera en la
que lo est�s arreglando a �l.
572
00:37:15,467 --> 00:37:18,837
Una m�s y listo.
573
00:37:18,839 --> 00:37:22,340
Tu padre piensa que
eres un buen m�dico.
574
00:37:22,342 --> 00:37:27,412
Sabe que intentaste salvarlo.
575
00:37:27,414 --> 00:37:31,082
Sabes que estaba equivocado.
576
00:37:31,084 --> 00:37:35,020
Y ahora lamenta
nunca haberlo dicho.
577
00:37:35,022 --> 00:37:38,023
Te ama.
578
00:37:42,862 --> 00:37:45,930
Cree en ti.
579
00:37:57,609 --> 00:37:59,309
La bala apenas te roz�.
580
00:37:59,311 --> 00:38:02,980
Mantenlo seco. Intenta
no cargar nada.
581
00:38:02,982 --> 00:38:04,615
- �Y la polic�a?
- Est� bien.
582
00:38:06,619 --> 00:38:08,819
�C�mo sabe todo esto?
583
00:38:08,821 --> 00:38:10,654
No s�, hombre.
584
00:38:10,656 --> 00:38:13,790
Es un dolor en el trasero.
585
00:38:21,365 --> 00:38:23,400
Terry.
586
00:38:25,536 --> 00:38:27,504
De acuerdo, consigue al anestesi�logo,
prepara la sala de operaciones.
587
00:38:27,506 --> 00:38:30,240
Estar� ah� en diez minutos.
588
00:38:30,242 --> 00:38:32,375
Tienen poca gente.
589
00:38:32,377 --> 00:38:35,377
Me necesitan.
590
00:38:36,480 --> 00:38:38,180
Toma esa campera. Vamos.
591
00:38:38,182 --> 00:38:39,983
Carmen, es Adam.
592
00:38:39,985 --> 00:38:41,851
S� que es con poca anticipaci�n,
pero necesito que vengas.
593
00:38:41,853 --> 00:38:45,855
Me llamaron al hospital.
594
00:38:45,857 --> 00:38:48,858
Gracias. Muchas gracias.
595
00:38:54,264 --> 00:38:57,266
- Adi�s, Bo.
- Adi�s.
596
00:38:59,670 --> 00:39:03,272
Gracias.
597
00:39:03,274 --> 00:39:06,108
De acuerdo. �Ahora
donde vamos realmente?
598
00:39:06,110 --> 00:39:09,111
Filadelfia.
599
00:39:11,114 --> 00:39:14,116
Mira, eso fue muy conmovedor.
600
00:39:14,118 --> 00:39:16,084
Pero si esto va a funcionar
cuando lleguemos a la nueva ciudad,
601
00:39:16,086 --> 00:39:18,720
necesitamos reglas, �de acuerdo?
602
00:39:18,722 --> 00:39:21,356
De acuerdo.
603
00:39:23,092 --> 00:39:26,361
N�mero uno, lo del
doctor no era asunto tuyo.
604
00:39:26,363 --> 00:39:27,929
Eres entrometida.
605
00:39:27,931 --> 00:39:30,231
- Te arregl�.
- S�.
606
00:39:30,233 --> 00:39:31,533
Y est� bien y todo.
607
00:39:31,535 --> 00:39:32,967
Pero cuando lleguemos a alg�n lado,
608
00:39:32,969 --> 00:39:33,968
necesitas meterte en lo tuyo.
609
00:39:33,970 --> 00:39:35,303
�Me entiendes?
610
00:39:35,305 --> 00:39:37,272
�Qu� si una chica se cae al r�o?
611
00:39:37,274 --> 00:39:39,407
No me importa. Ahora prom�telo.
612
00:39:39,409 --> 00:39:41,376
�Qu� si un hombre est�
caminando al costado del camino,
613
00:39:41,378 --> 00:39:43,244
y hace mucho calor y
se le cae una moneda
614
00:39:43,246 --> 00:39:44,712
y se pega al pavimento caliente,
615
00:39:44,714 --> 00:39:46,648
y se le pega la mano
y viene un cami�n?
616
00:39:46,650 --> 00:39:47,948
Eso nunca va a suceder.
617
00:39:47,950 --> 00:39:49,884
�Qu� si sucediera?
618
00:40:06,569 --> 00:40:12,494
# La vida no espera mucho #
619
00:40:14,010 --> 00:40:16,744
- �C�mo se llama?
- Agnes.
620
00:40:16,746 --> 00:40:19,680
Agnes.
621
00:40:19,682 --> 00:40:22,482
Winter. �C�mo est� la maliciosa?
622
00:40:22,484 --> 00:40:24,018
Est� protegida de nuevo.
623
00:40:24,020 --> 00:40:25,619
Perdiste tu oportunidad.
624
00:40:25,621 --> 00:40:27,121
Protegida por Tate.
625
00:40:27,123 --> 00:40:30,423
Tengo que admitirlo,
eso fue una sorpresa.
626
00:40:30,425 --> 00:40:33,159
Sabes que te va a
explotar en la cara.
627
00:40:41,837 --> 00:40:43,669
Skouras se est� acercando.
628
00:40:43,671 --> 00:40:46,339
No puedo creer que sol�as
ser compa�ero de ese tipo.
629
00:40:46,341 --> 00:40:51,111
Bueno, el pasado es un
lugar enga�oso, mi querida.
630
00:40:51,113 --> 00:40:53,113
Tendremos que movernos
de ciudad en ciudad.
631
00:40:53,115 --> 00:40:55,115
Bueno, eso es
incre�blemente riesgoso.
632
00:40:55,117 --> 00:40:58,051
Pero veamos el lado bueno.
633
00:40:58,053 --> 00:41:00,886
Piensa en toda la gente
que ayudar� en el camino.
634
00:41:00,888 --> 00:41:02,788
Pero la pusiste con un
prisionero condenado a muerte.
635
00:41:02,790 --> 00:41:06,859
No, la puse...
636
00:41:06,861 --> 00:41:09,728
con su padre.
637
00:41:09,730 --> 00:41:11,230
�Qu� si una parte de la luna
638
00:41:11,232 --> 00:41:13,065
se estrella en una
casa, y tiene ara�as
639
00:41:13,067 --> 00:41:14,800
en una jaula, pero
la jaula se rompe?
640
00:41:14,802 --> 00:41:16,468
�Y luego la gente que
vive al lado de ellos
641
00:41:16,470 --> 00:41:18,470
tienen un gorila que
es al�rgico a las ara�as?
642
00:41:18,472 --> 00:41:20,239
No s� d�nde comenzar con esa.
643
00:41:20,241 --> 00:41:21,740
�Cu�l es la regla n�mero dos?
644
00:41:21,742 --> 00:41:23,876
- Siempre haz lo que te digo.
- De acuerdo.
645
00:41:23,878 --> 00:41:26,178
Pero, �qu� si estamos en un igl�
646
00:41:26,180 --> 00:41:27,913
y ten�as fr�o y no pod�as oler nada
647
00:41:27,915 --> 00:41:29,514
y me dijiste que encienda una vela
648
00:41:29,516 --> 00:41:30,715
pero yo huelo gas?
649
00:41:30,717 --> 00:41:34,486
�Sabes qu�? Enciende la vela.
650
00:41:34,488 --> 00:41:36,755
# hundido en la resaca #
651
00:41:36,757 --> 00:41:38,757
# sin nunca saber d�nde ir #
652
00:41:38,759 --> 00:41:43,194
# o como encontrar algo m�s #
653
00:41:43,196 --> 00:41:45,430
# buscando uno m�s amable #
654
00:41:45,432 --> 00:41:47,565
# solo entonces llegan los sue�os #
655
00:41:47,567 --> 00:41:52,036
# golpeando a mi puerta #
656
00:41:52,038 --> 00:41:55,506
# la vida no espera #
657
00:41:55,508 --> 00:42:00,511
# mucho #
658
00:42:08,521 --> 00:42:11,053
Va a estar bien.
659
00:42:11,055 --> 00:42:13,122
# la vida no espera #
660
00:42:13,124 --> 00:42:14,204
# mucho #
661
00:42:18,797 --> 00:42:23,466
# es el camino zigzagueante #
662
00:42:23,468 --> 00:42:27,570
# toma el camino largo a casa #
663
00:42:29,323 --> 00:42:31,255
Sincronizado Por:
spedkey@TheSubFactory.net
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
45654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.