Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:11,800
...
2
00:00:12,080 --> 00:00:15,520
Musique mélancolique
3
00:00:15,720 --> 00:00:43,680
{\an1}...
4
00:00:43,880 --> 00:00:45,680
- Tu regardes pas
jusqu'au bout ?
5
00:00:47,040 --> 00:00:48,400
{\an3}- Je connais la fin.
6
00:00:48,600 --> 00:00:51,960
{\an1}- "Titanic" aussi, tu connais la fin,
et tu l'as regardé 12 fois.
7
00:00:55,960 --> 00:00:57,480
{\an1}Les flics ont rien trouvé ?
8
00:00:59,160 --> 00:01:02,680
{\an3}- La vidéo est en cours d'analyse
mais ils ont toujours rien trouvé.
9
00:01:04,240 --> 00:01:07,040
{\an3}Le seul truc qu'on voit,
c'est que tu te méfies pas.
10
00:01:07,240 --> 00:01:09,680
{\an1}- Je me suis jamais méfié
de grand-chose.
11
00:01:12,080 --> 00:01:13,200
{\an3}- Ca, c'est sûr.
12
00:01:15,760 --> 00:01:17,280
{\an1}- Allez, viens, on va danser.
13
00:01:21,080 --> 00:01:22,240
- Grave.
14
00:01:24,240 --> 00:01:25,880
On va danser.
15
00:01:33,200 --> 00:01:36,280
*Musique romantique
16
00:01:36,480 --> 00:01:55,920
{\an1}...
17
00:01:56,120 --> 00:01:58,040
{\an3}- Faut que tu te détendes.
18
00:01:58,240 --> 00:02:09,760
{\an1}...
19
00:02:10,000 --> 00:02:12,400
Musique sombre
20
00:02:12,600 --> 00:02:18,600
{\an1}...
21
00:02:18,840 --> 00:02:21,120
Conversations
et sonneries de téléphone
22
00:02:21,320 --> 00:02:36,240
{\an1}...
...
23
00:02:36,440 --> 00:02:37,880
{\an3}- Merde ! Vous êtes blessée,
24
00:02:38,120 --> 00:02:40,200
{\an3}qu'est-ce qui vous arrive ?
Ca va ?
25
00:02:40,400 --> 00:02:46,720
{\an1}...
26
00:02:46,960 --> 00:02:48,520
{\an3}Bouge pas ! Mets-toi à terre !
27
00:02:48,760 --> 00:02:50,120
{\an3}A genoux, lève les mains !
28
00:02:50,360 --> 00:02:51,560
{\an3}Bouge pas !
29
00:02:51,800 --> 00:02:53,320
{\an1}- C'est pas de ma faute...
30
00:02:53,520 --> 00:02:54,680
{\an1}C'est pas de ma faute,
31
00:02:54,880 --> 00:02:57,080
{\an1}ils voulaient faire du mal
à maman, à nous.
32
00:02:57,320 --> 00:02:58,480
{\an1}Ils voulaient faire
33
00:02:58,720 --> 00:03:00,360
{\an1}du mal à maman...
Pardon.
34
00:03:00,560 --> 00:03:02,440
{\an1}Pardon, pardon...
35
00:03:02,680 --> 00:03:05,440
Générique
36
00:03:05,680 --> 00:03:09,840
{\an1}...
37
00:03:10,080 --> 00:03:11,880
*Musique dynamique
38
00:03:12,080 --> 00:03:15,000
{\an1}...
39
00:03:15,240 --> 00:03:18,000
{\an1}...
40
00:03:18,200 --> 00:03:19,880
{\an1}...
41
00:03:20,080 --> 00:03:21,360
{\an3}- Il est dans mon bureau,
42
00:03:21,600 --> 00:03:23,480
{\an3}il ne dit rien.
On doit l'identifier
43
00:03:23,680 --> 00:03:25,120
{\an3}pour retrouver sa victime.
44
00:03:25,360 --> 00:03:28,120
- OK, comptez sur moi,
je suis au taquet.
45
00:03:30,960 --> 00:03:32,639
{\an1}- Vous êtes sûr que ça va ?
46
00:03:32,840 --> 00:03:33,800
- Oh...
47
00:03:35,480 --> 00:03:36,960
{\an3}Ca va super !
48
00:03:37,160 --> 00:03:39,400
{\an3}- Balthazar...
C'était pas une bonne idée
49
00:03:39,600 --> 00:03:43,320
{\an3}de garder la copie de cette vidéo.
Vous n'avez pas dormi depuis quand ?
50
00:03:43,520 --> 00:03:45,480
{\an1}- Euh... Ca fait 4 nuits.
51
00:03:46,720 --> 00:03:47,920
{\an1}- Vous prenez quoi ?
52
00:03:48,120 --> 00:03:50,440
{\an3}- Anxiolytiques,
comme d'hab'.
53
00:03:50,640 --> 00:03:53,520
{\an1}- Pourquoi vous partez pas
quelques jours avec Maya,
54
00:03:53,720 --> 00:03:54,800
{\an1}pour vous reposer ?
55
00:03:55,000 --> 00:03:57,120
{\an3}- Alors... Maya est partie,
56
00:03:57,320 --> 00:03:59,520
{\an3}à New York, toute seule.
57
00:03:59,720 --> 00:04:00,760
{\an3}On s'est séparés.
58
00:04:00,960 --> 00:04:03,600
{\an3}Non, j'ai pas envie d'en parler.
Allez, au boulot.
59
00:04:03,800 --> 00:04:05,280
{\an1}A tout de suite, capitaine !
60
00:04:16,240 --> 00:04:17,160
{\an1}Bon...
61
00:04:17,360 --> 00:04:20,360
{\an1}Je vais vous faire
quelques prélèvements, et après,
62
00:04:20,600 --> 00:04:23,520
on nettoie votre visage
pour voir si vous êtes blessé.
63
00:04:23,760 --> 00:04:25,360
{\an1}Vous comprenez ?
64
00:04:26,600 --> 00:04:28,120
{\an1}Vous m'entendez, monsieur ?
65
00:04:29,240 --> 00:04:30,360
OK.
66
00:04:31,640 --> 00:04:32,800
Bon, alors...
67
00:04:34,640 --> 00:04:36,360
C'est quoi, votre nom ?
68
00:04:36,600 --> 00:04:38,720
Musique intrigante
69
00:04:38,960 --> 00:04:41,279
{\an1}...
70
00:04:41,480 --> 00:04:44,040
- Maman m'a interdit
de parler aux inconnus.
71
00:04:44,279 --> 00:04:46,000
- Oui, je comprends.
72
00:04:46,240 --> 00:04:48,279
{\an1}Mais je suis pas un inconnu,
regardez.
73
00:04:51,040 --> 00:04:54,000
{\an1}Raphaël Balthazar,
je suis légiste, vous voyez ?
74
00:04:56,320 --> 00:04:59,960
{\an1}On se connaît, maintenant.
Alors, c'est quoi, votre nom ?
75
00:05:01,240 --> 00:05:02,480
- Max.
76
00:05:02,720 --> 00:05:04,080
- Max.
77
00:05:04,279 --> 00:05:05,680
C'est joli, Max.
78
00:05:07,360 --> 00:05:09,720
Dites-moi, qu'est-ce
qui s'est passé, Max ?
79
00:05:12,080 --> 00:05:13,800
{\an3}Il halète.
- Ils...
80
00:05:14,000 --> 00:05:17,040
{\an3}Ils voulaient tuer maman,
et moi, je dois la protéger.
81
00:05:17,279 --> 00:05:20,000
Mais moi, je voulais pas
leur faire de mal mais...
82
00:05:20,200 --> 00:05:22,520
Mais j'avais pas le choix,
vous comprenez ?
83
00:05:22,720 --> 00:05:24,400
Hein, vous comprenez ?
84
00:05:24,640 --> 00:05:25,760
- Oui, je comprends.
85
00:05:27,000 --> 00:05:28,800
Elle a de la chance
de vous avoir,
86
00:05:29,040 --> 00:05:30,440
votre maman.
- Oui.
87
00:05:30,680 --> 00:05:33,880
- On peut la joindre quelque part ?
Elle doit s'inquiéter.
88
00:05:34,120 --> 00:05:36,320
{\an1}...
89
00:05:36,520 --> 00:05:38,520
{\an3}- Pardon,
je voulais pas faire ça.
90
00:05:38,720 --> 00:05:41,440
{\an3}Je voulais pas faire ça,
j'ai pas fait exprès.
91
00:05:43,120 --> 00:05:44,880
{\an3}Il pousse un cri.
Pardon, pardon.
92
00:05:48,160 --> 00:05:50,279
- Bon, je reviens.
93
00:05:55,600 --> 00:05:57,520
Il souffle.
94
00:05:57,760 --> 00:05:58,760
{\an1}- Juste Max ?
95
00:05:58,960 --> 00:06:01,160
{\an1}Ca va pas être facile
pour l'identifier.
96
00:06:01,400 --> 00:06:03,360
- Hmm.
- On a demandé à Olivier
97
00:06:03,600 --> 00:06:06,279
{\an1}côté empreintes et ADN,
ça va prendre du temps.
98
00:06:06,520 --> 00:06:09,160
- Hmm.
- Si on veut retrouver sa victime,
99
00:06:09,360 --> 00:06:11,320
du temps, on n'en a pas.
- Hmm.
100
00:06:11,560 --> 00:06:12,480
{\an1}- Y a...
101
00:06:12,720 --> 00:06:14,080
{\an3}- J'ai peut-être un truc.
102
00:06:15,760 --> 00:06:18,720
{\an3}J'ai relevé des traces d'injection
sur le bras droit,
103
00:06:18,960 --> 00:06:21,800
{\an3}mais pas de type toxico
qui n'a plus de veines.
104
00:06:22,000 --> 00:06:25,600
{\an3}En plus, il est droitier,
donc il se serait piqué à gauche.
105
00:06:25,800 --> 00:06:28,360
{\an3}Non, c'est des traces de soins,
106
00:06:28,600 --> 00:06:30,600
{\an3}prise de sang, perf...
Vous voyez ?
107
00:06:30,800 --> 00:06:33,000
- Ouais.
- Et vu le nombre de piqûres
108
00:06:33,240 --> 00:06:36,560
{\an3}que j'ai trouvées et la couleur
des ecchymoses, c'est récent.
109
00:06:36,800 --> 00:06:40,120
{\an1}Donc je chercherais plutôt
du côté des hôpitaux.
110
00:06:40,360 --> 00:06:43,600
{\an3}Et vu le profil,
je dirais psychiatrie.
111
00:06:43,839 --> 00:06:44,720
{\an1}- OK.
112
00:06:45,920 --> 00:06:47,400
- De rien !
113
00:06:47,640 --> 00:06:50,600
Musique inquiétante
114
00:06:50,839 --> 00:07:08,880
{\an1}...
115
00:07:09,080 --> 00:07:10,840
- Bien sûr que je le connais.
116
00:07:11,080 --> 00:07:12,400
{\an3}C'est Maxime van Delpen,
117
00:07:12,600 --> 00:07:13,920
{\an3}interné ici depuis 5 ans.
118
00:07:14,120 --> 00:07:16,840
{\an3}Il s'est évadé ce matin
en assommant une soignante.
119
00:07:17,040 --> 00:07:20,360
{\an3}On a fait le tour : personnel,
patients, il n'a scalpé personne.
120
00:07:20,560 --> 00:07:23,000
{\an1}- Delgado, sa victime
n'est pas de l'hôpital.
121
00:07:23,200 --> 00:07:24,640
{\an1}Tu prends des gars avec toi
122
00:07:24,840 --> 00:07:27,640
{\an1}et tu quadrilles le trajet
entre l'HP et la DPJ.
123
00:07:27,840 --> 00:07:29,800
{\an1}Faut qu'on la retrouve.
124
00:07:30,000 --> 00:07:33,200
{\an1}M. Fourniol, je dois comprendre
à qui il peut s'être attaqué
125
00:07:33,400 --> 00:07:34,840
{\an1}pour localiser sa victime.
126
00:07:35,040 --> 00:07:37,240
{\an3}- Je dois prendre
des mesures de sécurité.
127
00:07:37,480 --> 00:07:38,480
{\an1}Voici le Dr Faure,
128
00:07:38,680 --> 00:07:41,720
{\an1}notre nouvelle psychiatre
qui sera plus utile que moi.
129
00:07:41,920 --> 00:07:43,560
- BONJOUR.
130
00:07:43,760 --> 00:07:45,160
{\an1}- Suivez-moi.
131
00:07:45,400 --> 00:07:47,360
Musique inquiétante
132
00:07:47,560 --> 00:07:51,160
...
Des cris résonnent au loin.
133
00:07:51,360 --> 00:07:54,320
Nous entrons dans l'UMD.
- C'est quoi ?
134
00:07:54,520 --> 00:07:57,480
{\an3}- Unité pour malades difficiles,
destinée aux patients
135
00:07:57,680 --> 00:08:00,200
{\an3}qui sont un danger
pour eux-mêmes ou les autres.
136
00:08:00,400 --> 00:08:02,240
{\an3}Un arrêté préfectoral
les y place.
137
00:08:02,440 --> 00:08:04,400
{\an3}C'est le service
le plus sensible
138
00:08:04,600 --> 00:08:06,800
{\an3}qui nécessite
une surveillance accrue.
139
00:08:07,000 --> 00:08:09,640
{\an3}C'est ici qu'est la cellule
de Maxime van Delpen.
140
00:08:09,840 --> 00:08:13,160
- Que pouvez-vous dire sur lui ?
- Je suis ici depuis 3 semaines.
141
00:08:13,360 --> 00:08:15,280
{\an3}J'en sais peu.
D'après son dossier,
142
00:08:15,480 --> 00:08:18,440
{\an3}son dernier acte hétéro-agressif
remonte à des années,
143
00:08:18,680 --> 00:08:20,360
quand il a attaqué son voisin
144
00:08:20,600 --> 00:08:22,800
dans un état délirant aigu
il y a 5 ans.
145
00:08:23,040 --> 00:08:27,760
{\an1}...
...
146
00:08:28,000 --> 00:08:29,240
{\an1}- Que s'est-il passé ?
147
00:08:29,440 --> 00:08:32,400
{\an3}- Pour Maxime, cet homme
l'empêchait de parler à sa mère.
148
00:08:32,600 --> 00:08:34,320
{\an3}Il lui a arraché
le cuir chevelu.
149
00:08:34,520 --> 00:08:36,400
{\an3}La presse l'a surnommé
"l'Indien".
150
00:08:36,600 --> 00:08:38,440
Le pauvre a survécu,
mais il a gardé
151
00:08:38,640 --> 00:08:40,760
{\an1}d'importantes
séquelles physiques.
152
00:08:40,960 --> 00:08:42,800
- Et sa mère ?
- Elle s'est suicidée,
153
00:08:43,000 --> 00:08:44,880
{\an3}il y a 20 ans,
Maxime avait 8 ans.
154
00:08:45,080 --> 00:08:46,400
{\an3}Il a découvert le corps.
155
00:08:46,600 --> 00:08:49,559
{\an3}Ce traumatisme psychique
a créé une rupture totale
156
00:08:49,760 --> 00:08:51,080
entre lui et la société.
157
00:08:51,280 --> 00:08:52,840
Une déréalisation.
158
00:08:53,880 --> 00:08:57,080
La voix du docteur résonne.
Il vit comme si elle était là,
159
00:08:57,320 --> 00:08:58,280
un prolongement
160
00:08:58,520 --> 00:09:01,280
du deuil pathologique
qui se manifeste
161
00:09:01,480 --> 00:09:03,360
par des hallucinations
visuelles,
162
00:09:03,600 --> 00:09:05,520
auditives
et une dépression.
163
00:09:05,760 --> 00:09:08,040
Le patient n'arrive plus
à différencier
164
00:09:08,280 --> 00:09:10,440
cette présence
des présences réelles.
165
00:09:10,679 --> 00:09:13,440
- Ouais, il est complètement
déséquilibré, quoi.
166
00:09:13,679 --> 00:09:16,840
Il pourrait avoir attaqué
quelqu'un qu'il imagine être
167
00:09:17,080 --> 00:09:19,480
un danger pour sa mère ?
Ce voisin, il y a 5 ans ?
168
00:09:19,720 --> 00:09:22,200
{\an1}- Oui, absolument.
169
00:09:24,080 --> 00:09:25,800
- Excusez-moi.
170
00:09:26,040 --> 00:09:28,480
Balthazar respire difficilement.
171
00:09:28,679 --> 00:09:43,080
{\an1}...
172
00:09:44,840 --> 00:09:47,760
{\an3}- Entendre parler du deuil
pathologique t'a touché.
173
00:09:49,440 --> 00:09:50,800
- On se connaît ?
174
00:09:51,040 --> 00:09:53,240
{\an3}- Tu te souviens pas
de moi, Raphaël ?
175
00:09:56,160 --> 00:09:59,800
{\an3}2008, mon beau-père m'a tiré dessus
le jour de mon mariage.
176
00:10:01,120 --> 00:10:02,280
{\an3}En pleine valse.
177
00:10:02,520 --> 00:10:04,840
Musique sombre
178
00:10:05,040 --> 00:10:07,200
{\an3}Eux aussi,
tu leur as ouvert le bide.
179
00:10:07,400 --> 00:10:08,720
{\an3}T'as oublié ?
180
00:10:08,920 --> 00:10:13,280
{\an1}...
181
00:10:13,480 --> 00:10:15,280
{\an3}T'es bon à enfermer,
Balthazar.
182
00:10:17,480 --> 00:10:19,080
Vibreur
183
00:10:19,280 --> 00:10:20,679
{\an1}...
184
00:10:22,760 --> 00:10:25,520
*-Allô, Raph ? Ca se passe comment,
chez les zinzins ?
185
00:10:26,720 --> 00:10:28,320
- Génial, je m'éclate
et vous ?
186
00:10:28,520 --> 00:10:30,200
*-Ca va.
*-On a examiné le scalp
187
00:10:30,440 --> 00:10:33,040
{\an3}et on a trouvé du pollen
de quercus myrsinifolia.
188
00:10:33,240 --> 00:10:35,240
{\an3}C'est un chêne
à feuilles de myrsine,
189
00:10:35,440 --> 00:10:37,800
{\an3}originaire d'Asie
et rare par ici.
190
00:10:38,040 --> 00:10:39,800
- Rare comment ?
191
00:10:40,000 --> 00:10:42,440
*Eddy rit.
*-Du genre rare, bien rare.
192
00:10:42,679 --> 00:10:43,679
{\an1}Bien rare.
193
00:10:43,880 --> 00:10:46,520
{\an3}- Oui, genre une vingtaine
de spécimens en France,
194
00:10:46,720 --> 00:10:48,320
{\an3}un seul en région parisienne,
195
00:10:48,520 --> 00:10:51,360
{\an3}au parc de la Vallée-aux-Loups
de Châtenay-Malabry.
196
00:10:51,559 --> 00:10:53,600
*-OK. Vous avez resserré ?
- Oui.
197
00:10:53,800 --> 00:10:56,360
{\an1}Grâce à la terre retrouvée
sous ses chaussures,
198
00:10:56,559 --> 00:10:59,120
{\an1}on a une zone
de recherche potentielle,
199
00:10:59,320 --> 00:11:01,960
{\an1}dans une banlieue
résidentielle à Sceaux.
200
00:11:02,200 --> 00:11:03,679
Balthazar acquiesce.
201
00:11:04,880 --> 00:11:07,880
- Bien joué, j'en parle
au capitaine Bach tout de suite.
202
00:11:08,120 --> 00:11:11,520
{\an3}- Tu peux lui demander si on peut
garder le scalp après l'enquête ?
203
00:11:11,720 --> 00:11:14,480
{\an3}Fatim se cherche encore
au niveau des cheveux.
204
00:11:14,720 --> 00:11:16,640
Musique d'action
Sirène de police
205
00:11:16,840 --> 00:11:21,800
{\an1}...
...
206
00:11:22,000 --> 00:11:24,240
{\an1}...
207
00:11:24,440 --> 00:11:25,600
{\an1}- Bonjour.
208
00:11:25,800 --> 00:11:36,760
{\an1}...
209
00:11:36,960 --> 00:11:38,280
{\an1}- Ils sont tous morts.
210
00:11:38,480 --> 00:11:39,960
{\an3}- Tous ?
Il y en a combien ?
211
00:11:40,160 --> 00:11:43,400
Musique angoissante
212
00:11:43,600 --> 00:11:54,200
{\an1}...
213
00:11:54,440 --> 00:11:58,000
- La famille Besnard au complet :
père, mère, fils, grand-mère.
214
00:12:00,320 --> 00:12:02,640
Ils vivaient tous ici
depuis des années.
215
00:12:03,840 --> 00:12:05,880
{\an1}Famille lambda
sans histoires.
216
00:12:06,080 --> 00:12:07,520
- Bien...
217
00:12:07,760 --> 00:12:11,200
Eh bien, ils ont été
tous les quatre tués
218
00:12:11,400 --> 00:12:13,120
exactement de la même manière.
219
00:12:13,360 --> 00:12:14,720
Une seule plaie,
220
00:12:14,960 --> 00:12:16,400
à l'abdomen,
arme blanche.
221
00:12:16,600 --> 00:12:17,800
Décès consécutif.
222
00:12:18,040 --> 00:12:21,520
Une hémorragie interne massive,
223
00:12:21,760 --> 00:12:23,600
{\an3}je dirais l'aorte.
224
00:12:23,800 --> 00:12:26,040
{\an1}- Et les scalps ?
225
00:12:26,280 --> 00:12:27,840
{\an3}- Les scalps...
226
00:12:30,160 --> 00:12:32,679
{\an3}Effectués perimortem.
Delgado,
227
00:12:32,920 --> 00:12:34,000
perimortem ?
228
00:12:34,240 --> 00:12:35,000
{\an1}- Quoi ?
229
00:12:35,200 --> 00:12:37,480
{\an3}- Perimortem, on l'a déjà fait.
Alors ?
230
00:12:37,679 --> 00:12:40,920
{\an1}- Oui, c'est un périscope
qui est mortem ?
231
00:12:41,160 --> 00:12:43,000
- Quelques minutes
juste avant
232
00:12:43,200 --> 00:12:44,960
ou juste après la mort.
233
00:12:45,200 --> 00:12:48,240
{\an1}- Pourquoi il a seulement pris
le scalp de la grand-mère ?
234
00:12:48,480 --> 00:12:50,000
- Eh ben, je sais pas.
235
00:12:50,200 --> 00:12:53,760
Peut-être parce que
ça lui rappelait sa mère.
236
00:12:53,960 --> 00:12:56,120
Les cheveux longs et gris...
237
00:12:56,360 --> 00:12:59,040
Peut-être...
- C'est "Psychose", votre truc.
238
00:13:00,559 --> 00:13:02,720
- Concernant
la chronologie des décès,
239
00:13:04,240 --> 00:13:06,480
vu la température des corps,
la rigidité
240
00:13:06,720 --> 00:13:08,920
et les lividités
cadavériques,
241
00:13:09,160 --> 00:13:11,120
il a d'abord tué
la grand-mère.
242
00:13:11,320 --> 00:13:14,480
Puis il l'a amenée sur cette chaise
et l'a assise.
243
00:13:14,679 --> 00:13:17,600
Une heure plus tard,
les parents sont rentrés.
244
00:13:17,800 --> 00:13:20,040
J'ai retrouvé des lésions
245
00:13:20,280 --> 00:13:22,559
de défense
sur les avant-bras du père.
246
00:13:22,800 --> 00:13:25,080
Il a attaqué la mère d'abord,
247
00:13:25,320 --> 00:13:27,520
elle a dû crier,
248
00:13:27,720 --> 00:13:30,840
le père est intervenu,
en tout cas, il a essayé,
249
00:13:31,040 --> 00:13:32,360
sans succès,
250
00:13:32,600 --> 00:13:34,520
{\an1}et le fils,
251
00:13:34,760 --> 00:13:38,280
il l'a attendu dans le placard
où il y avait des gouttes de sang,
252
00:13:38,480 --> 00:13:39,480
il l'a poignardé,
253
00:13:39,720 --> 00:13:41,320
et...
254
00:13:41,559 --> 00:13:42,600
l'a amené ici.
Choc
255
00:13:46,559 --> 00:13:48,040
- On est sûr
qu'il a agi seul ?
256
00:13:49,320 --> 00:13:51,200
- En tout cas,
rien ne laisse à penser
257
00:13:51,400 --> 00:13:53,160
qu'il y avait quelqu'un d'autre.
258
00:13:53,400 --> 00:13:54,600
- OK. Bon...
259
00:13:55,800 --> 00:13:57,600
Le type s'échappe de l'HP,
260
00:13:57,800 --> 00:14:00,679
{\an3}il fait 30 bornes pour venir tuer
ces quatre personnes.
261
00:14:00,920 --> 00:14:03,440
{\an3}Il y a forcément un lien
entre lui et la famille.
262
00:14:04,600 --> 00:14:05,600
{\an3}On épluche tout
263
00:14:05,800 --> 00:14:08,960
{\an3}et on essaie de comprendre
pourquoi cette famille.
264
00:14:09,200 --> 00:14:11,000
- Super, ça.
265
00:14:11,240 --> 00:14:12,640
{\an1}C'est ce qu'il faut faire.
266
00:14:14,040 --> 00:14:15,360
{\an1}C'est bien.
267
00:14:15,559 --> 00:14:17,760
Musique douce
268
00:14:17,960 --> 00:14:22,760
{\an1}...
269
00:14:22,960 --> 00:14:24,760
{\an1}- Je te raconte pas
le fiasco.
270
00:14:24,960 --> 00:14:26,200
{\an1}Hé, pourtant,
271
00:14:26,440 --> 00:14:27,640
{\an1}je m'étais fait joli.
272
00:14:27,840 --> 00:14:29,440
{\an1}La meuf, elle me dit :
273
00:14:29,640 --> 00:14:34,120
{\an1}"T'es pas très léger
pour un légiste."
274
00:14:34,320 --> 00:14:36,240
{\an1}Et elle ricane.
275
00:14:36,480 --> 00:14:39,080
Il fait un rire forcé.
Genre : "Bonne vanne."
276
00:14:39,320 --> 00:14:41,000
{\an1}Moi, du tac au tac :
277
00:14:42,160 --> 00:14:43,720
{\an1}"Mais toi,
je te trouve pas
278
00:14:43,920 --> 00:14:46,520
{\an1}"très esthétique
pour une esthéticienne."
279
00:14:46,760 --> 00:14:48,080
Rires
280
00:14:49,800 --> 00:14:51,400
{\an1}OK, c'était pas terrible.
281
00:14:51,600 --> 00:14:53,400
{\an1}T'aurais vu
la tête de la meuf...
282
00:14:55,000 --> 00:14:56,720
{\an1}Bon, mon vieux,
283
00:14:56,920 --> 00:14:58,480
{\an1}comment je peux t'aider ?
284
00:14:58,680 --> 00:15:00,720
{\an1}T'as l'air de morfler sec.
285
00:15:03,280 --> 00:15:04,520
- Ben, t'es là.
286
00:15:04,720 --> 00:15:05,720
C'est bien déjà.
287
00:15:07,480 --> 00:15:09,160
{\an3}- Tu sais ce qu'on dit :
288
00:15:09,360 --> 00:15:12,360
{\an3}"L'amitié s'enrichit
des pertes de l'amour."
289
00:15:12,600 --> 00:15:13,880
- Ah merde.
...
290
00:15:14,120 --> 00:15:15,880
{\an1}Oh merde, tu l'as dit.
291
00:15:16,120 --> 00:15:17,680
C'est un des trois proverbes
292
00:15:17,920 --> 00:15:18,920
{\an1}que tu connais ?
293
00:15:19,120 --> 00:15:21,000
{\an1}J'ignorais
que t'en connaissais.
294
00:15:21,200 --> 00:15:23,920
{\an3}- Ca, c'est parce que
tu te fies trop aux apparences.
295
00:15:26,600 --> 00:15:27,680
{\an3}Oh la vache !
296
00:15:28,680 --> 00:15:30,720
{\an3}T'as vu l'heure ?
Faut que j'y aille.
297
00:15:30,960 --> 00:15:32,440
{\an3}Ouh ouh !
298
00:15:36,880 --> 00:15:38,960
{\an3}- Ciao, mon pote.
Merci d'être venu.
299
00:15:39,160 --> 00:15:41,200
{\an1}- Ouais...
T'es solide.
300
00:15:41,400 --> 00:15:42,440
{\an1}Tu te relèveras.
301
00:15:42,640 --> 00:15:44,880
{\an1}Et je suis là,
si t'as besoin de moi.
302
00:15:45,080 --> 00:15:48,000
Musique sombre
303
00:15:48,200 --> 00:16:16,320
{\an1}...
304
00:16:16,520 --> 00:16:18,200
Vibreur
305
00:16:18,400 --> 00:16:22,160
{\an1}...
306
00:16:22,360 --> 00:16:23,640
- Balthazar.
307
00:16:23,880 --> 00:16:26,000
{\an3}- On a le lien
entre Maxime et la famille.
308
00:16:26,200 --> 00:16:27,960
*-J'écoute.
- Les Besnard ont été
309
00:16:28,160 --> 00:16:31,120
{\an3}famille d'accueil de dizaines
d'enfants depuis 20 ans,
310
00:16:31,320 --> 00:16:32,840
{\an3}dont Julie Lopez,
311
00:16:33,080 --> 00:16:35,200
{\an3}internée dans le même HP
que Maxime.
312
00:16:38,200 --> 00:16:42,080
- Il va falloir retourner sur place
interroger cette Julie Lopez ?
313
00:16:42,280 --> 00:16:43,760
*-Ca vous pose un problème ?
314
00:16:46,400 --> 00:16:49,000
- J'affectionne pas
particulièrement le cadre.
315
00:16:49,240 --> 00:16:51,320
{\an3}- Je peux y aller sans vous.
316
00:16:53,040 --> 00:16:54,720
- Non,
on se retrouve sur place.
317
00:16:54,920 --> 00:16:56,080
- OK.
318
00:17:08,280 --> 00:17:10,480
Musique intrigante
319
00:17:10,680 --> 00:17:13,080
{\an1}...
320
00:17:13,280 --> 00:17:15,760
...
Vibreur
321
00:17:17,840 --> 00:17:19,760
- Ouais, capitaine,
je suis devant.
322
00:17:19,960 --> 00:17:21,760
OK, je vous attends.
323
00:17:21,960 --> 00:17:29,440
{\an1}...
324
00:17:29,640 --> 00:17:32,320
{\an3}- Alors, doc, t'es en avance ?
325
00:17:32,520 --> 00:17:33,560
- OK...
326
00:17:34,800 --> 00:17:38,160
2010, accident du travail.
Bam !
327
00:17:38,359 --> 00:17:39,920
{\an1}- Vous parlez à qui, là ?
328
00:17:42,400 --> 00:17:44,359
{\an1}- Là ? A moi-même.
329
00:17:44,560 --> 00:17:46,359
- A vous-même ?
- Ouais.
330
00:17:46,560 --> 00:17:47,640
{\an1}J'aime bien.
331
00:17:47,840 --> 00:17:50,119
{\an1}A moins qu'il y ait
quelqu'un d'invisible.
332
00:17:50,320 --> 00:17:53,280
{\an3}- OK, la psychiatre
va nous présenter Julie Lopez.
333
00:18:02,240 --> 00:18:03,440
- Julie.
334
00:18:05,160 --> 00:18:07,040
Julie, vous m'entendez ?
335
00:18:13,680 --> 00:18:15,040
{\an3}Julie.
336
00:18:18,560 --> 00:18:20,600
{\an3}Vous pouvez essayer
de me regarder ?
337
00:18:20,800 --> 00:18:22,440
{\an3}Je suis juste devant vous.
338
00:18:29,000 --> 00:18:30,119
{\an3}Bonjour, Julie.
339
00:18:31,320 --> 00:18:32,720
Elle gémit légèrement.
340
00:18:32,920 --> 00:18:36,240
{\an3}Je suis le docteur Balthazar,
le capitaine Bach m'accompagne.
341
00:18:36,480 --> 00:18:39,000
{\an3}On a quelques questions
à vous poser.
342
00:18:39,240 --> 00:18:40,560
{\an3}Julie ?
343
00:18:43,920 --> 00:18:45,760
{\an3}Vous pouvez essayer
de me parler ?
344
00:18:46,840 --> 00:18:48,720
{\an1}...
345
00:18:49,840 --> 00:18:51,280
{\an3}Vous lui administrez quoi ?
346
00:18:51,520 --> 00:18:52,840
- De l'halopéridol.
347
00:18:53,040 --> 00:18:55,520
Sinon, elle est incontrôlable
et dangereuse.
348
00:18:55,760 --> 00:18:58,600
{\an3}Surtout pour elle-même.
Depuis peu, elle se tape
349
00:18:58,840 --> 00:19:01,240
la tête contre les murs
et se lacère le visage.
350
00:19:01,440 --> 00:19:02,640
On doit la sédater.
351
00:19:04,760 --> 00:19:06,920
{\an3}- Je suis désolé, capitaine.
352
00:19:07,119 --> 00:19:08,320
{\an3}On n'obtiendra rien.
353
00:19:10,480 --> 00:19:12,720
{\an1}...
354
00:19:12,960 --> 00:19:14,320
{\an3}- Julie.
355
00:19:14,560 --> 00:19:16,200
{\an3}Julie, écarte-toi !
356
00:19:16,400 --> 00:19:17,400
{\an3}Lâche-le !
357
00:19:17,600 --> 00:19:19,240
Cris
Allez-y, partez. Julie !
358
00:19:19,440 --> 00:19:21,040
- Non !
- On a besoin d'aide.
359
00:19:21,280 --> 00:19:23,280
Ca va aller.
Allez, calme-toi.
360
00:19:23,520 --> 00:19:25,119
{\an1}- Non ! Non !
361
00:19:25,320 --> 00:19:26,920
{\an3}- Calme-toi !
Ca va aller.
362
00:19:27,119 --> 00:19:28,359
{\an1}...
363
00:19:28,600 --> 00:19:31,160
...
Calme-toi, Julie, respire.
364
00:19:31,359 --> 00:19:32,840
...
Allez !
365
00:19:33,040 --> 00:19:35,359
...
Calme-toi.
366
00:19:35,560 --> 00:19:37,960
...
Ca va aller.
367
00:19:38,160 --> 00:19:40,400
Gémissements
368
00:19:43,200 --> 00:19:46,600
- Elle est là depuis longtemps ?
- Elle a été internée il y a 10 ans.
369
00:19:46,800 --> 00:19:47,880
{\an1}Elle avait 19 ans.
370
00:19:48,080 --> 00:19:51,280
{\an1}Elle a tenté de tuer
sa famille d'accueil, les Besnard.
371
00:19:51,480 --> 00:19:53,560
{\an3}- Elle est toujours
en rapport avec eux ?
372
00:19:53,760 --> 00:19:56,480
{\an1}- Non, mon prédécesseur
a fait arrêter les visites.
373
00:19:56,680 --> 00:19:59,080
{\an1}Elle disait qu'elle n'avait
rien à faire ici.
374
00:19:59,280 --> 00:20:00,280
{\an1}- Docteur Faure ?
375
00:20:00,480 --> 00:20:03,600
{\an1}Il faut que vous validiez
la prescription de la dose.
376
00:20:03,800 --> 00:20:04,800
Brouhaha
377
00:20:06,920 --> 00:20:08,080
{\an1}Merci.
378
00:20:08,320 --> 00:20:09,920
{\an3}- Donc Julie a tenté
379
00:20:10,160 --> 00:20:13,119
{\an3}de tuer sa famille d'accueil
et a été internée pour ça ?
380
00:20:13,320 --> 00:20:16,359
{\an3}Ca aurait pu renforcer la haine
qu'elle avait envers eux ?
381
00:20:16,600 --> 00:20:19,160
{\an3}Elle aurait envoyé Maxime
pour qu'il la venge ?
382
00:20:19,400 --> 00:20:22,800
{\an1}- Non sédatée, elle est intelligente.
Maxime est influençable.
383
00:20:23,040 --> 00:20:26,280
Elle peut l'avoir manipulé.
Il suffisait de savoir
384
00:20:26,520 --> 00:20:30,000
{\an3}où appuyer, par exemple,
en disant que les Besnard feraient
385
00:20:30,240 --> 00:20:32,760
du mal à sa mère.
- 2013, fusillade
386
00:20:33,000 --> 00:20:34,440
{\an3}dans un club échangiste.
387
00:20:37,520 --> 00:20:38,560
- Pardon ?
388
00:20:41,040 --> 00:20:42,520
- Non, rien.
389
00:20:45,320 --> 00:20:47,240
...
Musique mystérieuse
390
00:20:47,440 --> 00:20:50,440
{\an1}...
Balthazar a le souffle saccadé.
391
00:20:50,640 --> 00:21:09,680
{\an1}...
...
392
00:21:09,880 --> 00:21:12,480
{\an3}- Tu peux déplacer ton véhicule,
s'il te plaît ?
393
00:21:15,480 --> 00:21:17,440
{\an3}Elle est un peu
en plein milieu.
394
00:21:17,640 --> 00:21:20,240
Ca va gêner l'arrivée des gens.
(- OK.)
395
00:21:22,560 --> 00:21:24,240
{\an1}- Balthazar.
396
00:21:24,440 --> 00:21:26,040
{\an1}Le monsieur vous parle.
397
00:21:28,359 --> 00:21:31,119
{\an1}- Est-ce que vous pouvez déplacer
votre véhicule ?
398
00:21:33,040 --> 00:21:35,080
- Oui, bien sûr. Pardon.
- Merci.
399
00:21:35,280 --> 00:21:37,160
Musique inquiétante
400
00:21:37,359 --> 00:21:43,400
{\an1}...
401
00:21:44,560 --> 00:21:47,080
{\an3}- Si Julie a influencé Max,
ça sera dur à prouver.
402
00:21:47,280 --> 00:21:49,640
{\an3}Elle risque pas plus
que d'être enfermée...
403
00:21:49,880 --> 00:21:51,440
Bach acquiesce.
404
00:21:53,119 --> 00:21:56,640
{\an1}- Je vais appeler le proc' pour voir
ce qu'il veut faire avec Maxime.
405
00:21:56,840 --> 00:21:58,480
{\an1}Appelez-moi
quand vous aurez
406
00:21:58,720 --> 00:22:01,080
les rapports d'autopsie des Besnard.
- OK.
407
00:22:01,280 --> 00:22:02,440
{\an1}- Balthazar.
408
00:22:03,640 --> 00:22:06,720
{\an1}Vous inquiétez pas,
on n'aura pas à revenir ici.
409
00:22:12,960 --> 00:22:30,040
{\an1}...
410
00:22:30,240 --> 00:22:33,560
{\an1}- Julie nous aura bien pourri la vie.
Elle m'a enfermé des heures
411
00:22:33,800 --> 00:22:37,160
{\an1}dans la cave, elle voulait tuer
mes parents et m'obliger
412
00:22:37,400 --> 00:22:39,080
{\an3}à regarder,
mais ça m'a soulagé
413
00:22:39,320 --> 00:22:42,000
{\an1}quand ils l'ont embarquée,
mais ça a pas suffi.
414
00:22:42,200 --> 00:22:44,480
{\an3}- On a tout essayé,
mais ça se terminait mal.
415
00:22:44,720 --> 00:22:46,160
{\an1}Un jour,
elle a sauté du toit
416
00:22:46,400 --> 00:22:48,119
{\an3}et s'est cassé
le bras droit
417
00:22:48,359 --> 00:22:50,280
{\an1}pour faire croire
qu'on la battait.
418
00:22:50,480 --> 00:22:51,760
{\an1}- On a dû lui faire mettre
419
00:22:51,960 --> 00:22:53,080
{\an3}une plaque de métal.
420
00:22:53,280 --> 00:22:55,560
{\an3}Il y avait une cicatrice
sur l'avant-bras.
421
00:22:55,760 --> 00:22:57,800
Tu l'as vu dans le dossier.
(- Ouais.)
422
00:23:00,520 --> 00:23:03,560
{\an1}Julie m'a attrapé la main
dans sa chambre.
423
00:23:03,760 --> 00:23:05,280
{\an1}Avec sa main droite.
424
00:23:08,880 --> 00:23:10,480
{\an1}Il n'y avait pas de cicatrice.
425
00:23:10,680 --> 00:23:12,760
{\an3}- Elle a tout fait
pour nous faire passer
426
00:23:12,960 --> 00:23:14,480
pour des monstres
et a réussi
427
00:23:14,720 --> 00:23:16,080
{\an3}plusieurs fois.
428
00:23:16,320 --> 00:23:18,680
Cette petite était mauvaise,
mais maligne.
429
00:23:21,000 --> 00:23:24,359
- Au point d'échanger sa place
avec quelqu'un d'autre.
430
00:23:24,600 --> 00:23:32,760
{\an1}...
431
00:23:32,960 --> 00:23:35,040
Tonalité
432
00:23:35,240 --> 00:23:38,040
*-Oui, Balthazar ?
- Capitaine, on s'est fait avoir.
433
00:23:38,240 --> 00:23:40,640
La personne dans la cellule,
c'est pas Julie.
434
00:23:40,840 --> 00:23:42,920
Julie est ailleurs,
en liberté.
435
00:23:44,000 --> 00:23:45,320
Des bips retentissent.
436
00:23:45,520 --> 00:23:47,000
Une porte s'ouvre.
437
00:23:48,480 --> 00:23:50,520
{\an3}(- Mademoiselle.)
438
00:23:50,720 --> 00:23:52,119
{\an3}Vous m'entendez ?
439
00:23:52,359 --> 00:23:54,960
On sait que vous n'êtes pas
Julie Lopez.
440
00:23:55,200 --> 00:23:57,600
{\an3}On a besoin de la retrouver,
c'est urgent.
441
00:23:57,800 --> 00:23:59,000
{\an3}- Capitaine.
442
00:23:59,240 --> 00:24:01,680
Capitaine...
Avec la dose de calmants,
443
00:24:01,880 --> 00:24:03,480
elle mettra au moins 12 heures
444
00:24:03,720 --> 00:24:05,200
avant de s'en remettre.
445
00:24:07,840 --> 00:24:10,000
{\an1}- Emmenez-la à l'hôpital
et appelez-moi
446
00:24:10,200 --> 00:24:12,440
{\an1}dès qu'elle aura retrouvé
ses capacités.
447
00:24:15,040 --> 00:24:17,200
Il y a forcément un indice
quelque part.
448
00:24:22,160 --> 00:24:24,160
Musique inquiétante
449
00:24:24,400 --> 00:24:34,320
{\an1}...
450
00:24:34,560 --> 00:24:36,400
C'est quoi, ça ?
451
00:24:36,600 --> 00:24:51,520
{\an1}...
452
00:24:51,760 --> 00:24:52,880
- Non merci.
453
00:24:53,080 --> 00:25:09,760
{\an1}...
454
00:25:09,960 --> 00:25:11,119
Waouh...
455
00:25:12,400 --> 00:25:13,560
- Ca, là,
456
00:25:13,800 --> 00:25:15,920
c'est la signature
de la psychiatre.
457
00:25:17,280 --> 00:25:18,920
C'est elle, Julie Lopez.
458
00:25:19,160 --> 00:25:24,240
{\an1}...
459
00:25:28,760 --> 00:25:31,480
{\an1}C'était le premier jour
de la nouvelle psychiatre.
460
00:25:31,680 --> 00:25:34,240
{\an1}Vous étiez
sa première visite.
461
00:25:34,440 --> 00:25:35,760
{\an1}Vous avez tout de suite vu
462
00:25:35,960 --> 00:25:38,119
{\an1}que vous aviez
une vague ressemblance.
463
00:25:38,359 --> 00:25:40,480
{\an1}Vous attendiez ça
depuis toujours.
464
00:25:42,400 --> 00:25:45,240
{\an1}Vous vous êtes jetée sur elle,
vous l'avez défigurée.
465
00:25:46,200 --> 00:25:47,520
{\an1}Vous avez volé sa blouse,
466
00:25:47,760 --> 00:25:51,880
{\an1}son passe, ses lunettes, son argent,
vous l'avez mise dans votre cellule.
467
00:25:52,119 --> 00:25:54,280
{\an3}- Attendez, je les enlève,
ça me gêne.
468
00:25:54,520 --> 00:25:56,400
{\an3}Ah, le chignon aussi.
469
00:25:56,640 --> 00:25:57,760
{\an3}Ca tire.
470
00:26:00,520 --> 00:26:03,440
{\an1}- Vous avez réussi à vous faire
passer pour elle, bravo.
471
00:26:05,320 --> 00:26:07,600
{\an1}Le personnel
la connaissait pas encore.
472
00:26:08,600 --> 00:26:09,600
{\an1}Vous avez réussi
473
00:26:09,840 --> 00:26:12,400
{\an1}à berner tout le monde.
Vous avez drogué Audrey
474
00:26:12,640 --> 00:26:14,760
{\an1}pour qu'elle se taise.
475
00:26:14,960 --> 00:26:16,920
{\an1}Vous avez pensé à tout.
476
00:26:17,119 --> 00:26:18,560
{\an1}Même à sa famille
au Canada.
477
00:26:18,800 --> 00:26:21,240
{\an1}On a retrouvé les SMS
que vous leur avez envoyés
478
00:26:21,440 --> 00:26:22,600
{\an1}depuis son portable.
479
00:26:22,800 --> 00:26:25,359
{\an1}Ca aurait pu durer comme ça
pendant longtemps.
480
00:26:25,600 --> 00:26:27,680
{\an1}Dommage, votre écriture
vous a trahie.
481
00:26:30,680 --> 00:26:33,440
{\an3}- Je sais pas si vous comprenez,
mais ça fait 10 ans
482
00:26:33,640 --> 00:26:35,680
{\an3}que je suis dans cet HP.
10 ans !
483
00:26:35,880 --> 00:26:37,960
{\an3}Il a fallu que je me coupe
une frange,
484
00:26:38,160 --> 00:26:40,440
{\an3}que je mette du rouge à lèvres,
des lunettes
485
00:26:40,640 --> 00:26:42,160
{\an3}et personne ne m'a reconnue.
486
00:26:42,400 --> 00:26:44,560
{\an3}Ils m'ont payé des cafés,
ils rigolaient
487
00:26:44,800 --> 00:26:46,440
{\an3}à mes blagues...
488
00:26:47,760 --> 00:26:50,840
{\an3}Comme quoi, j'ai vraiment
aucune raison d'être internée.
489
00:26:52,440 --> 00:26:54,840
{\an1}- Les sociopathes savent
évoluer en société.
490
00:26:55,080 --> 00:26:57,920
{\an3}- Et voilà, tout de suite
les grands mots.
491
00:26:58,160 --> 00:26:59,520
{\an1}- Pourquoi avoir fait ça ?
492
00:26:59,760 --> 00:27:02,320
{\an3}- Vous plaisantez, j'espère ?
493
00:27:02,520 --> 00:27:05,280
{\an3}Ca fait 10 ans
que je suis enfermée.
494
00:27:05,480 --> 00:27:07,480
{\an3}J'avais envie
de prendre l'air.
495
00:27:07,720 --> 00:27:11,400
{\an1}- Ce n'était pas pour manipuler
Maxime et qu'il tue votre famille ?
496
00:27:11,640 --> 00:27:14,119
Julie rit.
497
00:27:14,320 --> 00:27:19,080
{\an1}...
498
00:27:19,280 --> 00:27:21,320
{\an3}- Mais vous croyez quoi ?
499
00:27:21,520 --> 00:27:23,840
{\an3}Que je vais pleurer
et crier que c'est vrai ?
500
00:27:24,040 --> 00:27:26,400
- Ce serait bien.
- Pourquoi je ferais ça ?
501
00:27:26,640 --> 00:27:29,440
- On sait que vous vouliez tuer
votre famille.
502
00:27:29,640 --> 00:27:31,960
Vous avez même été internée
pour ça, non ?
503
00:27:32,160 --> 00:27:34,320
Aujourd'hui,
vous avez enfin réussi.
504
00:27:35,800 --> 00:27:37,400
{\an3}- Prouvez-le.
505
00:27:37,600 --> 00:27:46,119
{\an1}...
506
00:27:46,320 --> 00:27:48,240
Des pas résonnent.
507
00:27:50,160 --> 00:27:52,320
- Elle a raison,
on peut rien prouver.
508
00:27:52,560 --> 00:27:55,200
{\an3}- Sans preuve,
Maxime portera seul le chapeau.
509
00:27:56,400 --> 00:27:57,920
Balthazar ?
510
00:28:00,000 --> 00:28:02,280
Balthazar, oh !
Vous m'écoutez, là ?
511
00:28:02,520 --> 00:28:05,040
{\an1}- Oui, toujours, capitaine.
512
00:28:05,280 --> 00:28:08,119
{\an3}- Julie Lopez, vous pouvez
faire quelque chose ?
513
00:28:08,359 --> 00:28:10,840
{\an1}- Euh...
Je suis pas psychiatre.
514
00:28:11,080 --> 00:28:12,560
{\an3}- Faut qu'on trouve un truc.
515
00:28:12,800 --> 00:28:13,920
{\an3}- En garde à vue,
516
00:28:14,160 --> 00:28:15,040
vous pourriez
517
00:28:15,280 --> 00:28:16,400
{\an3}la bousculer,
518
00:28:16,640 --> 00:28:18,440
lui faire
faire une erreur ou...
519
00:28:20,760 --> 00:28:21,920
{\an1}- Euh...
520
00:28:22,160 --> 00:28:24,400
Les filles comme elle
font pas d'erreur.
521
00:28:24,600 --> 00:28:26,200
Elle fera pas d'erreur.
522
00:28:28,000 --> 00:28:30,840
{\an3}- Elle est responsable
de la mort de 4 personnes.
523
00:28:36,040 --> 00:28:37,560
{\an1}- Je vous promets rien.
524
00:28:37,760 --> 00:28:46,280
{\an1}...
525
00:28:46,480 --> 00:28:47,440
{\an1}2016,
526
00:28:47,680 --> 00:28:49,640
partie de golf
qui dégénère.
527
00:28:52,000 --> 00:28:53,440
{\an3}2013,
528
00:28:53,680 --> 00:28:54,920
noyade accidentelle.
529
00:28:55,920 --> 00:28:56,920
{\an1}- Bonjour.
530
00:29:00,360 --> 00:29:01,480
2009.
531
00:29:03,000 --> 00:29:05,040
Dévissage,
matériel saboté,
532
00:29:05,240 --> 00:29:06,720
crime passionnel.
533
00:29:06,920 --> 00:29:08,960
{\an1}Bonjour,
madame Lopez.
534
00:29:14,360 --> 00:29:15,920
{\an1}Je...
535
00:29:16,120 --> 00:29:17,800
{\an1}Je suis là
pour vous examiner.
536
00:29:18,000 --> 00:29:19,680
{\an3}- Vous êtes sûr ?
537
00:29:19,920 --> 00:29:21,440
{\an3}Vous avez pas l'air en forme.
538
00:29:21,640 --> 00:29:24,520
{\an3}J'ai été internée très longtemps,
je connais les fous.
539
00:29:24,720 --> 00:29:25,920
{\an3}Que vous arrive-t-il ?
540
00:29:27,200 --> 00:29:28,240
{\an1}- C'est plutôt à moi
541
00:29:28,440 --> 00:29:30,400
de vous poser cette question.
- Ah...
542
00:29:30,640 --> 00:29:32,000
{\an3}Ben non, moi, ça va.
543
00:29:32,200 --> 00:29:34,640
{\an3}Quand on aura fini
notre petite conversation,
544
00:29:34,840 --> 00:29:38,200
{\an3}je retournerai dans ma cellule,
pour ma petite routine.
545
00:29:40,200 --> 00:29:42,240
{\an3}Quelle heure il est ?
546
00:29:45,200 --> 00:29:46,760
{\an1}- Il est 17h12.
547
00:29:46,960 --> 00:29:48,160
{\an3}- Merci.
548
00:29:53,560 --> 00:29:55,840
{\an3}On est pareil,
tous les deux.
549
00:29:56,080 --> 00:29:57,680
{\an1}- Pardon ?
550
00:29:57,920 --> 00:30:00,960
{\an3}- On est pareil, on est sains.
Quand tout le monde est fou,
551
00:30:01,160 --> 00:30:03,880
{\an3}il n'y a que les fous
qui sont sains d'esprit, non ?
552
00:30:07,240 --> 00:30:08,960
{\an1}- Alors...
553
00:30:09,160 --> 00:30:11,240
{\an1}Vous voulez me raconter ?
554
00:30:11,480 --> 00:30:12,560
{\an3}- Quoi ?
555
00:30:12,800 --> 00:30:16,040
{\an1}- Pourquoi vous avez voulu tuer
votre famille d'accueil ?
556
00:30:16,280 --> 00:30:17,040
{\an3}(- Ah...)
557
00:30:18,800 --> 00:30:20,360
{\an3}Je vais vous proposer un jeu.
558
00:30:20,600 --> 00:30:22,280
{\an3}Moi, je réponds
559
00:30:22,520 --> 00:30:24,760
{\an3}à vos questions
et vous aux miennes.
560
00:30:26,600 --> 00:30:27,680
{\an1}- C'est vous
561
00:30:27,920 --> 00:30:28,920
{\an1}qui commencez.
562
00:30:30,200 --> 00:30:32,880
{\an3}- Eh bien, parce que...
563
00:30:33,080 --> 00:30:35,000
{\an3}je les trouvais laids,
564
00:30:35,200 --> 00:30:37,320
{\an3}vulgaires, idiots,
565
00:30:37,520 --> 00:30:39,720
{\an3}indignes de respirer
le même air que moi.
566
00:30:39,920 --> 00:30:41,840
{\an3}Non, en fait,
567
00:30:42,040 --> 00:30:45,960
ils me forçaient à prendre
des douches froides pour me calmer.
568
00:30:46,160 --> 00:30:49,240
{\an1}Non, c'est parce qu'ils m'ont
condamnée à vivre dans 9 m2.
569
00:30:51,240 --> 00:30:52,560
{\an3}Si vous demandez
570
00:30:52,800 --> 00:30:55,320
{\an3}à mon psychiatre,
il dira que c'est parce que...
571
00:30:56,440 --> 00:30:59,280
{\an3}ils représentaient la famille
que j'ai jamais eue,
572
00:30:59,480 --> 00:31:00,840
{\an3}et que j'aurai jamais.
573
00:31:03,080 --> 00:31:04,080
{\an3}Voilà.
574
00:31:04,320 --> 00:31:05,720
{\an3}A vous.
575
00:31:05,960 --> 00:31:08,000
{\an3}A qui parlez-vous, docteur ?
576
00:31:08,240 --> 00:31:10,240
Musique inquiétante
577
00:31:10,440 --> 00:31:13,000
{\an1}...
578
00:31:13,240 --> 00:31:14,280
Bip de température
579
00:31:14,480 --> 00:31:16,160
{\an3}Hein ?
580
00:31:16,360 --> 00:31:17,360
{\an1}- A personne.
581
00:31:17,560 --> 00:31:19,000
{\an3}- Ben non !
C'est pas du jeu.
582
00:31:19,200 --> 00:31:21,160
{\an3}J'ai répondu
à votre question, vous,
583
00:31:21,400 --> 00:31:22,840
{\an3}vous répondez à la mienne.
584
00:31:23,040 --> 00:31:24,240
{\an1}- Je vous ai répondu.
585
00:31:24,440 --> 00:31:26,720
{\an3}- Pupilles dilatées,
586
00:31:28,080 --> 00:31:29,000
{\an3}traces et odeur
587
00:31:29,240 --> 00:31:31,440
de transpiration excessive,
588
00:31:31,680 --> 00:31:33,120
vous avez peur.
589
00:31:33,360 --> 00:31:36,280
Vous avez peur de quoi ?
De qui ?
590
00:31:36,520 --> 00:31:38,120
{\an1}- Non, t'as pas peur
de la mort.
591
00:31:40,160 --> 00:31:41,160
{\an3}- Ni de la douleur.
592
00:31:41,400 --> 00:31:42,400
- Ta gueule.
593
00:31:42,640 --> 00:31:43,800
- Il y a quelqu'un ici ?
594
00:31:44,040 --> 00:31:45,720
Rires
595
00:31:45,960 --> 00:31:48,560
{\an3}- Mais non,
t'as peur de la perte.
596
00:31:50,160 --> 00:31:51,440
Et du deuil.
- Ta gueule.
597
00:31:51,680 --> 00:31:53,360
- Vous êtes bien attaqué.
598
00:31:53,600 --> 00:31:55,120
{\an1}- Il a perdu Lise.
599
00:31:56,360 --> 00:31:57,920
{\an1}T'as peur
que ça recommence.
600
00:31:58,160 --> 00:31:59,840
{\an1}...
601
00:32:00,080 --> 00:32:02,000
{\an1}Parce que c'est ta faute.
602
00:32:02,200 --> 00:32:03,680
- J'ai dit :
ferme ta gueule.
603
00:32:03,920 --> 00:32:07,360
- La cantine est bien à l'HP.
On pourrait être voisins de cellule,
604
00:32:07,600 --> 00:32:08,840
si ça vous dit.
605
00:32:09,080 --> 00:32:13,560
{\an1}...
606
00:32:13,800 --> 00:32:14,760
Il y a quelqu'un ?
607
00:32:15,000 --> 00:32:16,680
Vous êtes bien attaqué.
608
00:32:16,920 --> 00:32:19,800
{\an1}- C'est toi qui es tarée.
T'as tué toute cette famille.
609
00:32:20,000 --> 00:32:22,640
{\an1}Tu devrais culpabiliser,
mais t'en es incapable,
610
00:32:22,840 --> 00:32:25,200
{\an1}parce que t'as pas
les bonnes connexions !
611
00:32:25,400 --> 00:32:26,960
{\an1}Tu comprends
ce que je te dis ?
612
00:32:27,160 --> 00:32:29,680
{\an1}Non ? C'est compliqué, hein !
Très compliqué.
613
00:32:29,920 --> 00:32:31,120
- Balthazar !
614
00:32:31,320 --> 00:32:32,800
{\an1}- Lâchez-moi !
Lâchez-moi !
615
00:32:33,000 --> 00:32:34,000
{\an1}(Putain...)
616
00:32:34,200 --> 00:32:35,840
{\an3}T'es complètement tarée !
617
00:32:37,080 --> 00:32:39,600
- Excusez-moi, vous auriez l'heure ?
Cri
618
00:32:40,800 --> 00:32:41,960
- Putain !
619
00:32:42,160 --> 00:32:43,600
Putain !
620
00:32:51,400 --> 00:32:52,880
{\an1}- C'était quoi, ça ?
621
00:32:53,080 --> 00:32:54,000
{\an3}- C'était rien.
622
00:32:54,240 --> 00:32:56,360
- Non, c'était pas rien.
- C'était rien !
623
00:32:57,680 --> 00:32:59,640
{\an3}Je suis désolé, capitaine.
Pardon.
624
00:32:59,840 --> 00:33:02,280
{\an3}Je gère.
Je fais ce que je peux.
625
00:33:02,480 --> 00:33:03,920
{\an3}Quand j'étais interne...
626
00:33:04,120 --> 00:33:06,280
{\an1}- J'en ai rien à foutre,
de vos histoires,
627
00:33:06,480 --> 00:33:09,680
{\an1}mais je ne me fous pas
que vous compromettiez mes enquêtes.
628
00:33:09,880 --> 00:33:11,960
{\an1}Dites-moi la vérité,
vous avez quoi ?
629
00:33:12,160 --> 00:33:14,720
{\an3}- J'ai dit la vérité.
Je suis pas psychiatre.
630
00:33:14,920 --> 00:33:18,040
{\an3}Je sais pas comment faire parler
cette femme, c'est clair ?
631
00:33:24,640 --> 00:33:27,960
{\an1}- Je suis désolé, là,
mais on a un souci.
632
00:33:28,200 --> 00:33:30,680
{\an1}Elle demande l'heure
toutes les 2 minutes.
633
00:33:31,840 --> 00:33:33,360
- Elle attend quelque chose.
634
00:33:33,600 --> 00:33:35,240
{\an1}- Il y a un truc
qui nous échappe.
635
00:33:35,440 --> 00:33:37,200
{\an1}Je sais pas quoi.
Je le sens pas.
636
00:33:38,600 --> 00:33:41,480
{\an3}- Je voudrais comprendre
pourquoi elle a continué
637
00:33:41,720 --> 00:33:44,800
{\an3}à jouer les psys à l'hôpital
après que Max a tué les Besnard.
638
00:33:46,200 --> 00:33:48,520
{\an3}Elle aurait pu disparaître
dans la nature.
639
00:33:49,720 --> 00:33:51,360
- Parce qu'il y a pas
que Maxime.
640
00:33:53,000 --> 00:33:55,800
Elle en a peut-être manipulé
d'autres pour tuer
641
00:33:56,040 --> 00:33:57,120
une autre personne.
642
00:33:57,360 --> 00:33:59,240
{\an1}- Mais qui ?
643
00:33:59,480 --> 00:34:00,400
- Faut trouver
644
00:34:00,640 --> 00:34:04,320
{\an1}la liste des patients que Julie
a rencontrés ces 15 derniers jours.
645
00:34:04,560 --> 00:34:07,360
{\an1}...
646
00:34:10,320 --> 00:34:12,040
{\an3}- Euh...
647
00:34:13,360 --> 00:34:16,960
{\an3}Julie a jamais pardonné aux Besnard
de l'avoir fait interner.
648
00:34:17,160 --> 00:34:20,800
{\an3}Elle les tient pour responsables,
mais il n'y a peut-être pas qu'eux.
649
00:34:21,040 --> 00:34:24,120
- La demande d'internement,
un médecin a dû la signer, non ?
650
00:34:24,360 --> 00:34:26,320
{\an3}- C'était une procédure d'urgence,
651
00:34:26,520 --> 00:34:28,960
{\an3}c'est le psychiatre
de l'hôpital qui a signé.
652
00:34:30,320 --> 00:34:31,920
{\an1}- Merde,
c'est Jean Fourniol.
653
00:34:32,160 --> 00:34:33,440
{\an1}L'actuel chef de pôle.
654
00:34:33,680 --> 00:34:36,200
C'est la prochaine cible.
- Putain, on y va.
655
00:34:37,560 --> 00:34:39,880
{\an3}N'y pensez même pas.
Vous n'êtes pas en état.
656
00:34:40,080 --> 00:34:42,239
{\an3}Je vous ai déjà passé
beaucoup de choses.
657
00:34:42,440 --> 00:34:43,480
{\an3}Rentrez chez vous.
658
00:34:43,680 --> 00:34:46,040
- Comment ça, "rentrez chez vous" ?
Oh !
659
00:34:46,239 --> 00:34:48,080
Sirène de police
660
00:34:48,320 --> 00:34:50,719
Musique oppressante
661
00:34:50,920 --> 00:34:53,400
...
Cris et gémissements lointains
662
00:34:53,600 --> 00:35:00,400
{\an1}...
...
663
00:35:00,600 --> 00:35:02,400
Des bips retentissent.
664
00:35:02,640 --> 00:35:03,719
{\an1}...
665
00:35:03,920 --> 00:35:06,480
...
Cris et gémissements lointains
666
00:35:06,680 --> 00:35:09,200
{\an1}...
...
667
00:35:09,400 --> 00:35:11,239
Le patient soupire.
668
00:35:11,440 --> 00:35:13,560
{\an1}...
669
00:35:13,760 --> 00:35:14,920
(- Oh, c'est bon, ça.)
670
00:35:15,120 --> 00:35:17,719
Il chuchote
des propos incompréhensibles.
671
00:35:17,920 --> 00:35:20,760
{\an1}...
672
00:35:20,960 --> 00:35:28,760
{\an1}...
673
00:35:30,680 --> 00:35:32,320
Vibreur
674
00:35:32,520 --> 00:35:34,239
{\an1}...
675
00:35:35,440 --> 00:35:37,400
- Allô ?
*-Ici le lieutenant Delgado.
676
00:35:37,600 --> 00:35:39,480
Vous êtes probablement
une cible.
677
00:35:39,719 --> 00:35:42,680
Enfermez-vous dans votre bureau.
- D'accord.
678
00:35:42,920 --> 00:35:45,080
*Sirènes de police
679
00:35:45,280 --> 00:35:47,280
- La porte ferme à clé ?
680
00:35:47,520 --> 00:35:49,200
- J'ai un souci,
c'est que...
681
00:35:50,680 --> 00:35:52,600
Je trouve pas mes clés.
682
00:35:52,800 --> 00:35:55,200
- Bloquez-la avec un meuble,
n'importe quoi.
683
00:35:55,440 --> 00:35:57,000
Bloquez la porte.
- OK.
684
00:35:57,239 --> 00:35:58,960
- On arrive tout de suite.
685
00:36:02,040 --> 00:36:03,120
Cris
686
00:36:03,360 --> 00:36:05,120
Monsieur Fourniol ?
Monsieur ?
687
00:36:05,360 --> 00:36:07,800
Monsieur Fourniol ?
Vous m'entendez ?
688
00:36:08,040 --> 00:36:09,840
...
Allô ?
689
00:36:10,080 --> 00:36:12,800
Musique de tension
690
00:36:13,040 --> 00:36:18,239
{\an1}...
691
00:36:18,480 --> 00:36:19,880
...
Sirènes
692
00:36:20,080 --> 00:36:21,960
{\an1}...
...
693
00:36:22,160 --> 00:36:23,880
Une alarme sonne.
694
00:36:24,080 --> 00:36:25,920
*-Alerte évasion.
695
00:36:26,120 --> 00:36:29,719
Alarme et brouhaha
696
00:36:29,920 --> 00:36:31,360
- Ca va aller.
- On descend.
697
00:36:31,560 --> 00:36:37,960
{\an1}...
698
00:36:38,160 --> 00:36:39,080
{\an1}- Contrôle-toi.
699
00:36:39,280 --> 00:36:40,280
{\an1}Calme-toi !
700
00:36:40,520 --> 00:36:52,800
{\an1}...
701
00:36:53,040 --> 00:37:12,960
{\an1}...
702
00:37:13,160 --> 00:37:15,440
- Je suis couvert
de ton sang, Satan.
703
00:37:18,160 --> 00:37:19,920
Tu ne peux plus me voir.
704
00:37:22,280 --> 00:37:24,000
Et maintenant,
je vais te tuer.
705
00:37:24,200 --> 00:37:26,440
Maintenant,
je vais te tuer
706
00:37:26,640 --> 00:37:28,320
pour toutes les âmes ligotées.
707
00:37:28,520 --> 00:37:30,400
Toutes les âmes ligotées...
708
00:37:30,640 --> 00:37:32,640
Le patient marmonne.
709
00:37:33,800 --> 00:37:35,080
- Arrête !
710
00:37:36,000 --> 00:37:37,320
{\an1}Arrête !
711
00:37:37,560 --> 00:37:39,640
{\an1}Barthélémy,
pose ton couteau.
712
00:37:39,880 --> 00:37:42,360
{\an1}Pose ton couteau maintenant.
713
00:37:42,600 --> 00:37:45,080
{\an3}- Non, la Vierge me l'a dit,
il est le diable.
714
00:37:45,280 --> 00:37:46,440
{\an1}- C'est pas la Vierge.
715
00:37:46,680 --> 00:37:47,760
- Si !
716
00:37:47,960 --> 00:37:50,040
Si, c'était elle
et elle était belle.
717
00:37:50,280 --> 00:37:51,800
- Non.
- Elle rayonnait.
718
00:37:52,040 --> 00:37:54,360
{\an1}- Non, c'est une femme malade,
Julie Lopez.
719
00:37:54,600 --> 00:37:56,680
{\an1}Elle t'a manipulé.
D'accord ?
720
00:37:56,880 --> 00:37:59,480
{\an1}Regarde-le,
c'est pas le diable.
721
00:37:59,719 --> 00:38:01,440
{\an1}Ecoute-moi.
Pose ton couteau.
722
00:38:01,640 --> 00:38:03,320
{\an3}- Elle a dit
que vous diriez ça,
723
00:38:03,560 --> 00:38:05,560
que vous alliez
essayer de me...
724
00:38:05,760 --> 00:38:07,640
La Vierge a toujours raison.
725
00:38:07,880 --> 00:38:08,719
{\an3}Toujours !
726
00:38:08,960 --> 00:38:11,080
{\an1}La Sainte Vierge
a toujours raison.
727
00:38:11,280 --> 00:38:12,280
- Non.
728
00:38:12,520 --> 00:38:13,600
- Ave Maria
729
00:38:13,840 --> 00:38:15,440
{\an1}- Barthélémy !
Arrête !
730
00:38:15,680 --> 00:38:17,640
Coup de feu
731
00:38:22,360 --> 00:38:23,600
Musique dramatique
732
00:38:23,840 --> 00:38:55,760
{\an1}...
733
00:38:56,000 --> 00:38:57,360
- Hé...
734
00:38:58,719 --> 00:38:59,840
{\an3}Tu veux en parler ?
735
00:39:01,200 --> 00:39:04,000
{\an1}- Y a rien à dire, j'ai sauvé
un innocent, tout va bien.
736
00:39:05,320 --> 00:39:06,440
{\an1}Tout va bien.
737
00:39:06,680 --> 00:39:11,880
{\an1}...
738
00:39:12,080 --> 00:39:13,920
Et la vraie psy,
comment elle va ?
739
00:39:14,160 --> 00:39:17,120
- Elle se remet physiquement,
mais elle est sous le choc.
740
00:39:18,120 --> 00:39:19,160
- Et Julie ?
741
00:39:19,360 --> 00:39:22,560
- Elle va changer d'hôpital
et son traitement sera réévalué.
742
00:39:22,760 --> 00:39:24,440
- Et c'est tout ?
743
00:39:24,640 --> 00:39:26,440
- Ben oui, c'est tout.
744
00:39:28,520 --> 00:39:47,440
{\an1}...
745
00:39:47,680 --> 00:39:49,440
{\an1}- Allez !
746
00:39:49,640 --> 00:39:50,880
{\an1}Il y a quelque chose.
747
00:39:51,080 --> 00:39:53,960
Musique de tension
748
00:39:54,160 --> 00:39:56,000
{\an3}- Si on est là,
c'est que tu sais.
749
00:39:56,200 --> 00:39:58,200
Tu as vu.
Concentre-toi, Balthazar.
750
00:39:58,440 --> 00:39:59,200
- On est tous là
751
00:39:59,440 --> 00:40:00,480
pour t'aider.
752
00:40:00,719 --> 00:40:08,719
{\an1}...
753
00:40:08,920 --> 00:40:11,560
{\an1}- C'est parce que
tu fais confiance à personne.
754
00:40:13,800 --> 00:40:15,400
- Surtout pas à tes proches.
755
00:40:15,640 --> 00:40:16,880
{\an3}- Ils nous trahissent.
756
00:40:17,120 --> 00:40:24,400
{\an1}...
757
00:40:24,600 --> 00:40:27,560
{\an3}- Mon tueur,
tu le connais.
758
00:40:31,520 --> 00:40:32,560
(- Bien sûr.)
759
00:40:34,600 --> 00:40:37,200
{\an1}...
760
00:40:37,400 --> 00:40:39,239
{\an3}- Allez, tu peux y arriver.
761
00:40:39,440 --> 00:40:44,239
{\an1}...
762
00:40:44,480 --> 00:40:46,840
{\an3}Non, c'est pas là.
Fais avance rapide.
763
00:40:49,760 --> 00:40:51,320
{\an1}C'est plus loin.
764
00:40:51,520 --> 00:40:53,120
{\an1}Concentre-toi, Raph.
765
00:40:55,239 --> 00:40:56,880
{\an3}T'as déjà vu ce détail,
un truc.
766
00:40:58,280 --> 00:40:59,080
Un petit truc.
767
00:40:59,320 --> 00:41:00,560
{\an3}Vas-y.
768
00:41:00,800 --> 00:41:01,960
Vas-y.
769
00:41:02,200 --> 00:41:03,160
{\an1}C'est ça.
770
00:41:03,400 --> 00:41:05,160
Cette montre,
771
00:41:05,400 --> 00:41:07,200
{\an1}tu la connais,
tu l'as vue.
772
00:41:07,440 --> 00:41:09,480
Y a pas longtemps.
773
00:41:09,719 --> 00:41:11,000
Rires
774
00:41:11,239 --> 00:41:14,360
- Oh la vache ! T'as vu l'heure ?
Faut que j'y aille, mec.
775
00:41:16,560 --> 00:41:18,239
- Non...
776
00:41:18,440 --> 00:41:19,520
Non.
777
00:41:19,719 --> 00:41:22,000
- Pas d'effraction.
Je l'ai laissé entrer.
778
00:41:22,239 --> 00:41:24,840
On a cru que c'était Sarlat,
mais c'était pas lui.
779
00:41:25,040 --> 00:41:27,120
C'était quelqu'un
que je connaissais,
780
00:41:27,320 --> 00:41:28,400
que tu connaissais.
781
00:41:28,600 --> 00:41:30,880
Balthazar pleure.
782
00:41:31,120 --> 00:41:32,280
T'as dit
783
00:41:32,520 --> 00:41:34,200
que ça pouvait
être un médecin.
784
00:41:34,400 --> 00:41:37,239
{\an1}Tu peux pas m'échapper.
Je suis ta conscience.
785
00:41:37,480 --> 00:41:38,760
Rappelle-toi.
786
00:41:39,000 --> 00:41:40,920
Rappelle-toi, maintenant !
787
00:41:41,120 --> 00:41:42,840
Le rire de Margueritte résonne.
788
00:41:43,080 --> 00:41:44,040
{\an1}...
789
00:41:44,280 --> 00:41:46,440
- Tu te fies trop
aux apparences, Baltha.
790
00:41:49,920 --> 00:41:53,040
{\an1}- Tu sais pourquoi t'as pas voulu
le voir plus tôt ?
791
00:41:53,239 --> 00:41:54,280
{\an1}Tu le sais, hein ?
792
00:41:55,480 --> 00:41:56,640
{\an3}- Oui.
793
00:41:57,800 --> 00:41:59,840
{\an3}Parce que ça veut dire
que c'est moi...
794
00:42:01,080 --> 00:42:03,280
{\an3}C'est moi qui t'ai présenté
ton tueur.
795
00:42:04,480 --> 00:42:05,680
Elle soupire.
796
00:42:08,880 --> 00:42:24,000
{\an1}...
797
00:42:24,200 --> 00:42:27,080
*-Vous êtes bien sur le répondeur
du Dr Margueritte.
798
00:42:27,280 --> 00:42:28,640
Je ne suis pas dispo...
799
00:42:31,400 --> 00:42:33,920
Tonalité
800
00:42:34,120 --> 00:42:36,040
*-IML de Garches, bonjour.
801
00:42:38,480 --> 00:42:41,760
- Bonjour, je voudrais parler
au Dr Margueritte, je vous prie.
802
00:42:41,960 --> 00:42:44,280
- Il est absent.
Je peux prendre un message ?
803
00:42:45,719 --> 00:42:46,960
- Oui.
804
00:42:48,360 --> 00:42:50,840
Dites-lui bien
que le Dr Balthazar a appelé.
805
00:42:51,040 --> 00:42:54,040
- Balthazar.
Raphaël Balthazar ?
806
00:42:54,239 --> 00:42:55,600
- Ouais, c'est ça.
807
00:42:55,800 --> 00:42:58,400
- Le Dr Margueritte a laissé
un message pour vous.
808
00:42:58,600 --> 00:43:01,480
Il sera là où vous avez fêté
votre serment d'Hippocrate
809
00:43:01,680 --> 00:43:03,480
quand vous vous êtes rencontrés.
810
00:43:03,680 --> 00:43:05,800
- Aux anciens entrepôts
de Vitry ?
811
00:43:06,000 --> 00:43:08,200
- Je ne sais pas, docteur.
Il a dit...
812
00:43:08,400 --> 00:43:11,239
Musique palpitante
813
00:43:11,480 --> 00:43:14,760
{\an1}...
814
00:43:14,960 --> 00:43:17,440
Crissements de pneus
815
00:43:17,680 --> 00:43:35,239
{\an1}...
816
00:43:35,440 --> 00:43:36,719
- Margueritte !
817
00:43:36,920 --> 00:43:38,800
{\an1}...
818
00:43:39,000 --> 00:43:40,560
Margueritte !
819
00:43:40,760 --> 00:43:45,520
{\an1}...
820
00:43:45,719 --> 00:43:46,719
- Hé, Baltha.
821
00:43:49,440 --> 00:43:51,040
Margueritte rit.
822
00:43:51,280 --> 00:43:52,800
Je t'attendais.
823
00:43:59,000 --> 00:44:00,600
{\an1}- Comment t'as pu faire ça ?
824
00:44:03,080 --> 00:44:04,640
{\an1}Comment t'as pu tuer Lise ?
825
00:44:06,440 --> 00:44:07,760
{\an3}- Mon pauvre Raphaël...
826
00:44:09,360 --> 00:44:10,760
{\an3}Tu perds la tête.
827
00:44:12,320 --> 00:44:13,480
{\an3}Cette montre,
828
00:44:13,719 --> 00:44:15,360
{\an3}ton précieux indice,
829
00:44:16,640 --> 00:44:19,560
{\an3}tu l'as jamais vue sur moi
avant la semaine dernière.
830
00:44:19,800 --> 00:44:22,560
On me l'a peut-être offerte.
- Non.
831
00:44:22,760 --> 00:44:24,680
- Pour que t'y croies.
- Non...
832
00:44:24,880 --> 00:44:26,880
- Que tu croies que c'était moi.
- Non.
833
00:44:27,120 --> 00:44:29,920
{\an3}- C'est peut-être pour ça
qu'on t'a envoyé la vidéo.
834
00:44:30,160 --> 00:44:32,160
{\an1}- Non, c'est toi
qui l'as tuée.
835
00:44:33,719 --> 00:44:36,640
{\an1}T'es médecin, putain.
Tu la connaissais.
836
00:44:36,840 --> 00:44:38,920
{\an1}Elle t'a ouvert la porte,
t'es rentré.
837
00:44:39,120 --> 00:44:42,080
{\an1}Y a pas d'indice, car tu sais
nettoyer une scène de crime.
838
00:44:43,320 --> 00:44:45,239
{\an3}- Non, Raphaël.
839
00:44:45,440 --> 00:44:48,000
{\an3}Ouvre les yeux.
Regarde.
840
00:44:48,239 --> 00:44:49,960
{\an1}- Ta gueule.
841
00:44:50,160 --> 00:44:52,160
{\an1}Je vais te tuer, putain...
842
00:44:54,320 --> 00:44:55,600
- Regarde.
843
00:44:56,920 --> 00:44:58,840
Tu viens de me voir mort.
844
00:45:00,160 --> 00:45:02,000
Sinon, je serais pas
dans ta tête.
845
00:45:06,200 --> 00:45:06,960
Hé, Baltha !
846
00:45:08,640 --> 00:45:10,400
Le rire de Margueritte résonne.
847
00:45:12,760 --> 00:45:13,760
Pauvre Baltha...
848
00:45:14,840 --> 00:45:16,880
{\an1}...
849
00:45:18,520 --> 00:45:21,239
Hé, Baltha. Je t'attendais.
...
850
00:45:21,480 --> 00:45:22,840
{\an1}...
851
00:45:23,080 --> 00:45:25,840
Musique émouvante
852
00:45:26,040 --> 00:45:30,600
{\an1}...
853
00:45:30,840 --> 00:45:33,840
...
Balthazar pleure.
854
00:45:34,040 --> 00:46:05,320
{\an1}...
...
855
00:46:05,520 --> 00:46:07,719
SOUS-TITRAGE : RED BEE MEDIA
856
00:46:16,960 --> 00:46:17,000
.
67529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.