Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:11,800
...
2
00:00:12,080 --> 00:00:13,640
Musique intrigante
3
00:00:13,840 --> 00:00:37,280
...
4
00:00:37,479 --> 00:00:38,720
{\an3}- C'est bien lui.
5
00:00:41,000 --> 00:00:42,640
{\an3}C'est bien Charles Dazan.
6
00:00:42,880 --> 00:00:44,920
{\an3}Regardez la cicatrice
sur le front.
7
00:00:45,159 --> 00:00:49,720
...
8
00:00:49,920 --> 00:00:53,400
{\an3}D'après son état de dessiccation,
il est mort il y a au moins 10 ans.
9
00:00:53,640 --> 00:00:55,960
{\an3}Donc ça peut pas être
notre tueur.
10
00:00:58,200 --> 00:01:00,000
Il nous balade
depuis le début.
11
00:01:00,240 --> 00:01:01,760
- Donc quoi ?
12
00:01:02,000 --> 00:01:04,400
Le meurtrier aurait usurpé
son identité ?
13
00:01:04,640 --> 00:01:05,959
- C'est une couverture.
14
00:01:06,920 --> 00:01:09,440
Il a utilisé son nom
et sa vie pendant des années.
15
00:01:11,040 --> 00:01:13,240
Il a payé son loyer,
16
00:01:13,480 --> 00:01:15,080
il a relevé son courrier...
17
00:01:16,760 --> 00:01:18,280
Il s'est même fait embaucher
18
00:01:18,520 --> 00:01:20,040
sous son identité.
19
00:01:20,240 --> 00:01:22,680
Tout ça pour être certain
qu'au pire,
20
00:01:22,920 --> 00:01:25,640
on termine ici
et pas jusqu'à lui.
21
00:01:27,160 --> 00:01:28,920
{\an3}- Et c'est ce qu'on a fait,
22
00:01:29,160 --> 00:01:31,080
comme des moutons.
23
00:01:32,880 --> 00:01:35,840
- Balthazar...
- Quoi, Balthazar ?
24
00:01:36,080 --> 00:01:38,480
{\an3}Ca fait 10 ans
qu'il a de l'avance sur nous !
25
00:01:40,760 --> 00:01:42,959
{\an3}Il a tout le temps
10 coups d'avance !
26
00:01:45,080 --> 00:01:47,000
Il nous balade
depuis le début !
27
00:01:47,240 --> 00:01:49,840
{\an3}Et nous, on se fait
baiser la gueule !
28
00:01:54,680 --> 00:01:55,840
- Balthazar.
29
00:01:56,840 --> 00:01:58,480
Jérôme soupire.
(Balthazar.)
30
00:01:58,720 --> 00:01:59,640
- Quoi ?
31
00:01:59,880 --> 00:02:00,720
{\an3}Quoi ?
32
00:02:03,920 --> 00:02:05,040
Excuse-moi.
33
00:02:11,960 --> 00:02:13,480
...
34
00:02:13,720 --> 00:02:15,800
...
- Ca va ?
35
00:02:18,600 --> 00:02:20,840
- Ben ouais, ça va.
36
00:02:21,080 --> 00:02:22,600
...
Un téléphone vibre.
37
00:02:22,800 --> 00:02:25,440
...
38
00:02:25,639 --> 00:02:26,960
- Capitaine Bach.
39
00:02:31,080 --> 00:02:32,280
OK, on arrive.
40
00:02:35,480 --> 00:02:36,880
{\an3}Triple homicide.
41
00:02:37,080 --> 00:02:38,639
{\an3}Apparemment, c'est moche.
42
00:02:40,480 --> 00:02:41,600
- OK, on y va.
43
00:02:43,120 --> 00:02:45,200
Et...
Balthazar ?
44
00:02:45,440 --> 00:02:46,680
- Je m'en occupe.
45
00:02:47,760 --> 00:02:50,080
Musique triste
46
00:02:50,280 --> 00:03:07,720
...
47
00:03:07,919 --> 00:03:09,360
- Je suis désolé.
48
00:03:11,160 --> 00:03:12,880
{\an3}- Je sais que c'est dur,
49
00:03:13,080 --> 00:03:16,040
{\an3}mais on va continuer
à chercher, hein ?
50
00:03:20,320 --> 00:03:21,800
- Je ne peux plus.
51
00:03:22,000 --> 00:03:24,480
Je suis en train de devenir fou,
je ne peux plus.
52
00:03:26,040 --> 00:03:27,919
{\an3}- On va envoyer
le corps à l'IML.
53
00:03:28,120 --> 00:03:29,639
{\an3}On va tout reprendre à zéro.
54
00:03:32,680 --> 00:03:33,880
{\an3}Craque pas.
55
00:03:34,880 --> 00:03:36,840
{\an3}J'ai besoin de toi.
56
00:03:40,160 --> 00:03:42,720
{\an3}On a une autre affaire,
faut qu'on y aille.
57
00:03:47,240 --> 00:03:48,920
{\an3}(Allez.)
58
00:03:49,120 --> 00:03:58,840
...
59
00:03:59,040 --> 00:04:10,520
...
60
00:04:10,720 --> 00:04:11,960
- 17 ans...
61
00:04:12,200 --> 00:04:15,120
Des amis d'enfance
en camping pendant deux jours.
62
00:04:15,360 --> 00:04:17,880
Brouhaha
63
00:04:18,080 --> 00:04:21,480
...
64
00:04:21,680 --> 00:04:23,000
{\an3}- Bonjour, Balthazar.
65
00:04:23,200 --> 00:04:27,520
...
66
00:04:27,720 --> 00:04:29,160
- Je l'ai jamais vu
comme ça.
67
00:04:31,760 --> 00:04:33,040
- C'est normal,
68
00:04:33,279 --> 00:04:35,120
{\an3}il a vraiment cru
qu'on le tenait.
69
00:04:35,320 --> 00:04:37,839
...
70
00:04:38,040 --> 00:04:40,000
Musique angoissante
71
00:04:40,200 --> 00:04:58,240
...
72
00:04:59,440 --> 00:05:01,720
{\an3}Putain,
ils se sont fait massacrer.
73
00:05:04,560 --> 00:05:06,960
- Guilhem Lossand, 18 ans.
74
00:05:07,200 --> 00:05:10,160
Inès Tissandier, 17 ans.
75
00:05:12,040 --> 00:05:14,960
Et Sacha Reynaud, 17 ans.
76
00:05:15,200 --> 00:05:17,160
{\an3}Ils étaient amis
depuis l'enfance.
77
00:05:17,400 --> 00:05:21,040
{\an3}Ils sont venus camper deux jours
pour l'anniversaire de Guilhem.
78
00:05:21,240 --> 00:05:23,000
{\an3}Ils devaient rentrer
hier soir.
79
00:05:23,200 --> 00:05:25,160
{\an3}Les parents ont appelé
les collègues
80
00:05:25,360 --> 00:05:27,360
{\an3}et ils les ont retrouvés
comme ça.
81
00:05:27,560 --> 00:05:30,040
- Qu'est-ce
qu'il s'est passé ici ?
82
00:05:30,279 --> 00:05:33,120
...
83
00:05:34,560 --> 00:05:37,160
Générique
84
00:05:37,400 --> 00:05:41,720
...
85
00:05:43,040 --> 00:05:44,360
*-JOYEUX
86
00:05:44,600 --> 00:05:46,960
ANNIVERSAIRE
87
00:05:47,160 --> 00:05:51,000
JOYEUX ANNIVERSAIRE
88
00:05:51,200 --> 00:05:55,640
JOYEUX ANNIVERSAIRE GUILHEM
89
00:05:55,839 --> 00:05:59,000
JOYEUX ANNIVERSAIRE
90
00:05:59,200 --> 00:06:01,160
Sacha et Inès poussent
un cri de joie.
91
00:06:01,360 --> 00:06:03,120
{\an3}- On savait que t'en rêvais.
92
00:06:03,320 --> 00:06:05,680
Un cassoulet...
- D'ANNIVERSAIRE !
93
00:06:08,640 --> 00:06:10,800
*-Sacha ?
- C'est le téléphone d'Inès.
94
00:06:11,000 --> 00:06:12,360
*Un choc retentit.
*-Ah !
95
00:06:12,560 --> 00:06:14,520
- Ca date d'avant-hier soir
à 22h14.
96
00:06:14,720 --> 00:06:15,960
*(- Oh, merde ! Merde !)
97
00:06:16,160 --> 00:06:17,880
Inès et un homme crient.
98
00:06:18,080 --> 00:06:19,600
Les gars,
vous faites quoi ?
99
00:06:19,800 --> 00:06:21,360
Cris
100
00:06:21,560 --> 00:06:23,040
...
101
00:06:23,240 --> 00:06:24,680
Qu'est-ce que vous faites ?
102
00:06:24,920 --> 00:06:28,160
*...
103
00:06:28,360 --> 00:06:33,360
*...
104
00:06:33,600 --> 00:06:35,800
Musique inquiétante
105
00:06:36,000 --> 00:06:37,640
{\an3}- Bon...
106
00:06:37,839 --> 00:06:40,720
{\an3}Ils sont tous les trois morts
à peu près au même moment,
107
00:06:40,920 --> 00:06:42,520
{\an3}entre 22h et 23h,
108
00:06:43,839 --> 00:06:45,240
{\an3}et ça colle avec la vidéo.
109
00:06:46,760 --> 00:06:48,160
{\an3}Venez voir.
110
00:06:56,160 --> 00:06:57,640
Vous voyez ça, là ?
111
00:07:00,360 --> 00:07:02,000
- C'est une morsure.
- Oui.
112
00:07:02,240 --> 00:07:05,720
Vu la morphologie, c'est la trace
d'une mâchoire humaine.
113
00:07:05,960 --> 00:07:07,520
On va écouvillonner,
114
00:07:07,760 --> 00:07:09,560
{\an3}pour l'ADN,
faire des photos,
115
00:07:09,800 --> 00:07:12,600
et je vais faire
un moulage de la lésion.
116
00:07:12,840 --> 00:07:15,920
- Vous êtes en train de dire
que quelqu'un les a attaqués
117
00:07:16,160 --> 00:07:18,440
et déchiquetés avec les dents ?
- C'est ça.
118
00:07:18,680 --> 00:07:21,840
En plus des morsures, il y a
des traces de lutte sur les 3.
119
00:07:22,080 --> 00:07:24,720
Traces de défense sur les avant-bras
et les mains.
120
00:07:24,920 --> 00:07:26,040
Sur le visage
121
00:07:26,280 --> 00:07:27,640
{\an3}de Sacha :
coups de pieds
122
00:07:27,880 --> 00:07:29,560
et de poings bien appuyés.
123
00:07:29,800 --> 00:07:31,520
Sur le visage de Guilhem,
124
00:07:31,760 --> 00:07:33,320
des griffures profondes.
125
00:07:33,560 --> 00:07:35,520
- Ils sont morts comment,
alors ?
126
00:07:35,760 --> 00:07:37,520
- L'autopsie, Delgado...
127
00:07:37,720 --> 00:07:40,440
En tout cas,
celui qui a fait ça était déchaîné.
128
00:07:40,680 --> 00:07:42,680
Musique de tension
129
00:07:42,880 --> 00:07:44,760
...
130
00:07:45,000 --> 00:07:47,600
- Vous êtes sûre
que c'est mon Sacha ?
131
00:07:47,840 --> 00:07:49,880
- Oui, madame Reynaud,
certaine.
132
00:07:50,120 --> 00:07:52,320
Elle pleure.
133
00:07:52,520 --> 00:07:53,960
{\an3}Je suis vraiment désolée.
134
00:07:54,160 --> 00:07:55,240
...
135
00:07:55,440 --> 00:07:57,200
- Je comprends pas.
136
00:07:57,440 --> 00:08:00,720
Ca faisait des années
qu'ils allaient camper là-bas,
137
00:08:00,920 --> 00:08:03,000
pour l'anniversaire de Guilhem.
138
00:08:04,280 --> 00:08:07,200
...
139
00:08:10,080 --> 00:08:12,200
{\an3}- Ils étaient amis
depuis toujours.
140
00:08:12,440 --> 00:08:14,720
Sanglots
141
00:08:14,960 --> 00:08:17,800
...
142
00:08:18,040 --> 00:08:20,080
- Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
143
00:08:20,320 --> 00:08:22,120
Qui a fait ça ?
144
00:08:22,360 --> 00:08:23,600
- On cherche.
145
00:08:24,880 --> 00:08:26,840
Votre fils a eu
des soucis récemment ?
146
00:08:27,080 --> 00:08:29,000
- Non, écoutez,
c'est un lycéen.
147
00:08:30,800 --> 00:08:33,360
Bon en cours,
sportif, populaire.
148
00:08:33,600 --> 00:08:35,400
(C'est pas possible.)
149
00:08:35,600 --> 00:08:37,800
Je comprends pas, je...
150
00:08:38,040 --> 00:08:39,880
Mon garçon...
151
00:08:42,320 --> 00:08:43,880
Mon petit garçon.
152
00:08:44,080 --> 00:08:45,760
...
153
00:08:47,240 --> 00:08:48,440
- Je confirme
154
00:08:48,679 --> 00:08:50,760
les constatations
de la levée du corps.
155
00:08:50,960 --> 00:08:53,400
Sacha Reynaud a
un gros traumatisme facial
156
00:08:53,600 --> 00:08:56,120
avec fractures mandibulaires
et maxillaires,
157
00:08:56,320 --> 00:08:58,280
les os propres du nez
sont mobiles,
158
00:08:58,480 --> 00:09:01,480
multiples impacts
traumatiques directs
159
00:09:01,679 --> 00:09:04,840
qui pourraient correspondre
à des coups de pied.
160
00:09:08,160 --> 00:09:09,440
Fatim.
161
00:09:09,640 --> 00:09:11,160
{\an3}- Merci.
162
00:09:11,360 --> 00:09:13,280
{\an3}Pour Inès,
gros trauma thoracique,
163
00:09:13,480 --> 00:09:17,559
{\an3}avec de multiples fractures
des côtes, fracture du sternum.
164
00:09:18,760 --> 00:09:21,400
{\an3}Trauma facial avec fracture
165
00:09:21,600 --> 00:09:25,400
et lésions cutanées
évoquant des morsures.
166
00:09:25,600 --> 00:09:27,200
Eddy.
- Merci.
167
00:09:27,400 --> 00:09:29,880
{\an3}Sur Guilhem Lossand,
lésion à la main droite,
168
00:09:30,080 --> 00:09:32,960
{\an3}fracture du cinquième
métacarpien droit,
169
00:09:33,160 --> 00:09:35,440
{\an3}type fracture du boxeur.
170
00:09:35,640 --> 00:09:39,520
{\an3}Il y a aussi des abrasions cutanées
au niveau des bras et du dos
171
00:09:39,720 --> 00:09:43,280
{\an3}et ce qui semble être
des résidus cutanés sous les ongles.
172
00:09:43,480 --> 00:09:45,520
{\an3}J'enverrai tout ça au labo.
173
00:09:45,760 --> 00:09:48,360
Il ferme une fermeture éclair.
- Quelle horreur.
174
00:09:50,240 --> 00:09:52,600
Il soupire.
175
00:09:52,800 --> 00:09:54,520
Ils se sont fait massacrer.
176
00:09:54,760 --> 00:09:57,400
- Massacrer par qui ?
Par quoi ?
177
00:09:57,640 --> 00:09:59,720
Ils sont tombés sur un monstre.
178
00:09:59,960 --> 00:10:02,440
- Une cause de la mort d'Inès
n'est pas jolie.
179
00:10:02,640 --> 00:10:05,480
On lui a sectionné
l'artère fémorale avec les dents.
180
00:10:05,720 --> 00:10:07,520
{\an3}Elle s'est vidée
de son sang.
181
00:10:07,760 --> 00:10:10,200
- Pour Sacha,
traumatisme crânien,
182
00:10:11,600 --> 00:10:12,640
probablement dû
183
00:10:12,880 --> 00:10:15,679
aux coups de pieds violents
pris dans la tronche.
184
00:10:15,920 --> 00:10:16,920
- Pour Guilhem,
185
00:10:17,120 --> 00:10:19,360
on est sur un coeur hypertrophié
de 450 g,
186
00:10:19,559 --> 00:10:21,240
avec des parois concentriques
187
00:10:21,440 --> 00:10:23,960
évoquant une cardiomyopathie
obstructive.
188
00:10:24,160 --> 00:10:25,160
Y a pas d'anomalie
189
00:10:25,400 --> 00:10:28,280
stipulée au niveau cardiaque
dans le dossier médical,
190
00:10:28,480 --> 00:10:31,000
donc je partirais
sur une mort subite cardiaque
191
00:10:31,200 --> 00:10:34,440
suite à un coup de stress aigu,
à confirmer avec l'anapath.
192
00:10:34,679 --> 00:10:37,040
- Y a un truc qui a pas de sens
dans l'histoire.
193
00:10:38,240 --> 00:10:39,320
{\an3}Pourquoi
194
00:10:39,559 --> 00:10:42,160
tuer trois mômes
195
00:10:42,360 --> 00:10:46,280
sans leur voler quoi que ce soit
et sans agression sexuelle ?
196
00:10:46,520 --> 00:10:48,880
Il est où, le mobile ?
197
00:10:49,120 --> 00:10:51,320
Surtout,
comment est-ce que quelqu'un
198
00:10:51,520 --> 00:10:54,080
peut être aussi désorganisé,
aussi sauvage...
199
00:10:56,520 --> 00:10:58,880
Et complètement disparaître
dans la nature
200
00:10:59,080 --> 00:11:00,400
sans laisser de traces ?
201
00:11:00,640 --> 00:11:02,720
Musique mystérieuse
202
00:11:02,960 --> 00:11:05,480
Il s'est passé quoi,
dans cette forêt ?
203
00:11:06,720 --> 00:11:08,600
Soupirs
204
00:11:08,840 --> 00:11:10,080
Une porte claque.
205
00:11:14,520 --> 00:11:16,840
- Ca y est, vous avez trouvé
quelque chose ?
206
00:11:18,040 --> 00:11:20,880
- Pas encore,
mais on fait le maximum.
207
00:11:21,080 --> 00:11:22,200
- Mais...
208
00:11:22,440 --> 00:11:24,080
{\an3}Qu'est-ce qui prend
du temps ?
209
00:11:24,320 --> 00:11:27,360
- Je préfère avoir des certitudes
et pas me tromper.
210
00:11:27,600 --> 00:11:29,800
- C'est quoi ?
Un malade ? Un désaxé ?
211
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
- Ecoutez,
212
00:11:31,240 --> 00:11:33,840
{\an3}c'est la meilleure équipe
de légistes qui soit.
213
00:11:34,040 --> 00:11:35,400
{\an3}Ils vont trouver.
214
00:11:35,640 --> 00:11:37,760
Il leur faut un peu de temps.
- Du temps ?
215
00:11:38,000 --> 00:11:40,040
Il faut penser à nous, là.
216
00:11:41,800 --> 00:11:43,840
A nos gamins massacrés
par un malade.
217
00:11:44,080 --> 00:11:45,600
Le père sanglote.
218
00:11:45,840 --> 00:11:48,160
Quand est-ce
que vous arrêterez ce taré ?
219
00:11:48,400 --> 00:11:49,880
{\an3}Quand est-ce que je pourrai
220
00:11:50,120 --> 00:11:51,720
serrer ma fille
dans mes bras ?
221
00:11:51,920 --> 00:11:54,160
{\an3}(- Calme-toi, chéri,
s'il te plaît.)
222
00:11:54,400 --> 00:11:57,000
- On va tout faire pour comprendre
et vous rendre
223
00:11:57,200 --> 00:11:59,600
le corps de vos enfants,
je vous le promets.
224
00:11:59,800 --> 00:12:01,520
Sanglots
225
00:12:10,640 --> 00:12:14,240
{\an3}Putain, c'était juste des mômes
qui faisaient du camping, quoi !
226
00:12:15,720 --> 00:12:16,880
- Je sais.
227
00:12:18,120 --> 00:12:21,600
J'imagine pas qu'un truc pareil
puisse arriver à mes enfants.
228
00:12:25,080 --> 00:12:26,559
Balthazar,
229
00:12:26,760 --> 00:12:28,960
faut donner des réponses
aux parents,
230
00:12:29,160 --> 00:12:30,880
ou ils s'en remettront jamais.
231
00:12:33,200 --> 00:12:35,320
Trouvez l'explication,
232
00:12:35,520 --> 00:12:38,000
je m'occupe de coffrer
ce malade, d'accord ?
233
00:12:38,200 --> 00:12:39,360
- Ouais.
234
00:12:52,280 --> 00:12:53,320
- Tu vas y arriver,
235
00:12:53,559 --> 00:12:55,000
Raphaël.
236
00:12:55,240 --> 00:12:57,120
- Hé, t'as toujours réussi, non ?
237
00:12:59,120 --> 00:13:00,960
Balthazar respire profondément.
238
00:13:01,160 --> 00:13:02,600
- Je sais pas.
239
00:13:07,200 --> 00:13:08,880
Je suis fatigué.
240
00:13:09,120 --> 00:13:11,440
Je crois que j'ai envie
de tout abandonner.
241
00:13:11,640 --> 00:13:12,720
Putain,
242
00:13:12,960 --> 00:13:14,240
je n'en peux plus, là,
243
00:13:14,440 --> 00:13:16,600
de toutes ces morts,
de la violence.
244
00:13:16,840 --> 00:13:18,520
- Putain, mec,
réveille-toi !
245
00:13:18,720 --> 00:13:21,240
Tu penses un peu à nous ?
A nos parents ?
246
00:13:22,600 --> 00:13:23,960
{\an3}On n'a plus que toi, là.
247
00:13:27,480 --> 00:13:29,520
- Quelque chose t'échappe
forcément.
248
00:13:29,760 --> 00:13:30,880
- Suis les indices.
249
00:13:31,120 --> 00:13:34,080
- Comme un jeu de piste.
- Une course d'orientation.
250
00:13:34,320 --> 00:13:36,720
- Imagine-nous
comme les pièces d'un puzzle.
251
00:13:36,920 --> 00:13:40,360
Pour nous assembler, il te manque
peut-être la pièce centrale.
252
00:13:40,600 --> 00:13:42,720
Musique intrigante
253
00:13:42,920 --> 00:13:45,920
...
254
00:13:47,360 --> 00:13:49,080
Notification sonore
255
00:13:49,320 --> 00:13:51,080
- C'est quoi ?
256
00:13:53,800 --> 00:13:56,679
- Les résultats d'analyse
des résidus sous vos ongles.
257
00:13:57,960 --> 00:13:59,559
Musique de suspense
258
00:13:59,800 --> 00:14:01,760
...
259
00:14:01,960 --> 00:14:05,000
Putain, mais bien sûr,
si on trouve pas la pièce centrale,
260
00:14:07,160 --> 00:14:09,320
c'est peut-être
parce qu'il y en a pas.
261
00:14:09,520 --> 00:14:19,720
...
262
00:14:19,920 --> 00:14:21,840
- Alors,
t'as trouvé quelque chose ?
263
00:14:23,560 --> 00:14:25,760
- Les analyses viennent
de tomber, Sacha.
264
00:14:26,000 --> 00:14:27,480
Ce que t'as sous les ongles,
265
00:14:27,720 --> 00:14:30,240
c'est la peau de Guilhem.
266
00:14:30,480 --> 00:14:32,720
Tu lui as griffé
le visage jusqu'à l'os.
267
00:14:32,960 --> 00:14:34,680
- Quoi ?
Pourquoi t'as fait ça ?
268
00:14:34,920 --> 00:14:36,680
- Euh...
269
00:14:42,000 --> 00:14:45,240
- Guilhem, les striures
que t'as sur les semelles, là...
270
00:14:48,960 --> 00:14:49,960
(Ah, putain...)
271
00:14:51,520 --> 00:14:54,400
C'est exactement les mêmes
que sur le visage de Sacha.
272
00:14:54,600 --> 00:14:55,840
Donc toi,
273
00:14:57,120 --> 00:14:58,960
t'as défoncé Sacha
à coups de pied.
274
00:14:59,200 --> 00:15:00,200
- C'est un délire !
275
00:15:00,440 --> 00:15:02,120
- Vu la violence des coups,
276
00:15:02,320 --> 00:15:05,160
Sacha, t'as dû
perdre connaissance,
277
00:15:05,360 --> 00:15:08,440
probablement en train de faire
une hémorragie cérébrale.
278
00:15:10,560 --> 00:15:12,720
Mais Guilhem...
279
00:15:15,040 --> 00:15:17,680
Guilhem, à ce moment-là,
t'es encore conscient.
280
00:15:17,880 --> 00:15:25,080
...
281
00:15:25,320 --> 00:15:26,480
Fais voir.
282
00:15:29,080 --> 00:15:30,400
Guilhem, toi,
283
00:15:31,960 --> 00:15:34,720
ta deuxième canine
est légèrement asymétrique.
284
00:15:35,720 --> 00:15:37,640
C'est marrant,
exactement
285
00:15:37,880 --> 00:15:39,160
comme les traces
286
00:15:39,400 --> 00:15:41,520
{\an3}de dents sur le corps d'Inès.
287
00:15:41,720 --> 00:15:42,720
{\an3}Donc...
288
00:15:42,960 --> 00:15:46,040
Guilhem, tu laisses Sacha,
289
00:15:47,240 --> 00:15:49,040
tu retournes sous la tente
290
00:15:49,240 --> 00:15:50,560
et tu tues Inès.
291
00:15:51,920 --> 00:15:53,040
Avec tes dents.
292
00:15:54,280 --> 00:15:58,200
Inès, tu te vides de ton sang,
293
00:15:58,440 --> 00:15:59,840
tu meurs.
294
00:16:03,160 --> 00:16:05,040
Sacha, t'es dans le coma,
295
00:16:05,240 --> 00:16:07,560
en train de faire
ton hémorragie cérébrale.
296
00:16:10,280 --> 00:16:12,880
Et Guilhem,
tu fais un arrêt cardiaque.
297
00:16:13,120 --> 00:16:14,760
- Il y avait personne d'autre ?
298
00:16:14,960 --> 00:16:16,360
- Personne.
299
00:16:16,600 --> 00:16:19,600
Y avait pas de monstre,
dans cette forêt.
300
00:16:20,960 --> 00:16:22,480
Vous vous êtes entretués.
301
00:16:22,680 --> 00:16:26,560
...
302
00:16:26,760 --> 00:16:28,560
Musique sombre
303
00:16:30,000 --> 00:16:33,400
{\an3}- Les parents les disent
inséparables, aucune embrouille.
304
00:16:33,640 --> 00:16:35,560
*Comment ils ont pu
en arriver là ?
305
00:16:35,760 --> 00:16:39,040
- Je sais pas, Eddy et Fatim sont
sur les résultats de la toxico,
306
00:16:39,240 --> 00:16:40,920
mais le dentiste confirme
307
00:16:41,160 --> 00:16:44,880
la concordance entre les dents
de Guilhem et les morsures sur Inès.
308
00:16:45,080 --> 00:16:46,360
Ils se sont entretués.
309
00:16:46,600 --> 00:16:50,080
- Faut parler à leurs copains,
comprendre ce qui a mené à ça.
310
00:16:50,320 --> 00:16:52,560
Continue à creuser,
Balthazar.
311
00:16:52,760 --> 00:16:54,400
On se tient au courant.
*-OK.
312
00:16:54,640 --> 00:17:04,359
...
313
00:17:04,560 --> 00:17:05,800
Brouhaha
314
00:17:06,040 --> 00:17:09,080
...
315
00:17:09,320 --> 00:17:10,720
- C'est dur pour eux.
316
00:17:10,920 --> 00:17:14,160
C'est un petit lycée,
tout le monde se connaît.
317
00:17:14,359 --> 00:17:18,720
...
318
00:17:18,920 --> 00:17:20,560
S'il vous plaît.
319
00:17:20,800 --> 00:17:23,080
{\an3}Je vous présente
le capitaine Bach
320
00:17:23,280 --> 00:17:24,920
{\an3}et le lieutenant Delgado.
321
00:17:25,119 --> 00:17:27,160
{\an3}Ils veulent vous parler
deux minutes.
322
00:17:30,000 --> 00:17:32,920
{\an3}- On est désolés pour ce qui est
arrivé à vos camarades,
323
00:17:33,119 --> 00:17:36,359
{\an3}mais on a besoin d'en savoir plus
sur Guilhem, Sacha et Inès.
324
00:17:36,560 --> 00:17:38,080
{\an3}L'un de vous les connaissait
325
00:17:38,320 --> 00:17:39,800
un peu plus
que les autres ?
326
00:17:40,000 --> 00:17:42,760
- Je faisais du théâtre avec Inès
en dehors des cours.
327
00:17:43,000 --> 00:17:45,920
- Tu sais s'il y avait des tensions
avec les garçons ?
328
00:17:46,160 --> 00:17:48,600
- Non, non, ils étaient
tout le temps ensemble,
329
00:17:48,800 --> 00:17:49,800
hyper soudés.
330
00:17:51,000 --> 00:17:52,960
- OK.
- Quelqu'un d'autre ?
331
00:17:53,200 --> 00:17:55,760
{\an3}- Moi, je faisais
du skate avec eux.
332
00:17:55,960 --> 00:17:58,720
{\an3}Je viens d'arriver ici,
je les connais pas trop,
333
00:17:58,960 --> 00:18:00,840
{\an3}mais je les ai jamais vus
brouillés.
334
00:18:01,080 --> 00:18:01,840
- Pourquoi ?
335
00:18:02,080 --> 00:18:04,119
- Un fou les aurait attaqués,
c'est ça ?
336
00:18:04,359 --> 00:18:05,680
- Ils ont souffert ?
337
00:18:07,119 --> 00:18:08,160
{\an3}- On est désolés,
338
00:18:08,400 --> 00:18:11,119
on peut pas vous répondre
à ce stade de l'enquête.
339
00:18:11,359 --> 00:18:12,680
- Si vous entendez un truc
340
00:18:12,880 --> 00:18:15,119
ou si vous avez un détail,
prévenez-nous.
341
00:18:15,359 --> 00:18:16,920
Hein ?
342
00:18:18,240 --> 00:18:19,200
{\an3}- Merci.
343
00:18:19,400 --> 00:18:20,640
- Merci.
- Merci.
344
00:18:22,560 --> 00:18:23,720
Brouhaha
345
00:18:23,960 --> 00:18:27,160
...
346
00:18:27,400 --> 00:18:29,800
- Ils sont encore
sous le choc pour parler.
347
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
- On leur laisse la nuit
pour digérer.
348
00:18:32,200 --> 00:18:34,160
Si personne parle,
on les convoque.
349
00:18:34,400 --> 00:18:35,640
Ca mettra
la pression.
350
00:18:35,840 --> 00:18:38,400
Un moteur ronronne.
Musique angoissante
351
00:18:38,640 --> 00:18:45,359
...
...
352
00:18:48,840 --> 00:18:50,600
- Vous êtes encore là,
les jeunes ?
353
00:18:50,800 --> 00:18:54,080
- Ouais. On est sur les analyses
toxicologiques des victimes
354
00:18:54,280 --> 00:18:57,119
et figure-toi qu'on a trouvé
des traces d'alpha-PVP
355
00:18:57,320 --> 00:18:59,119
dans le sang de Sacha
et Guilhem.
356
00:19:00,560 --> 00:19:01,600
- Alpha-PVP ?
357
00:19:01,800 --> 00:19:02,920
Eddy acquiesce.
358
00:19:03,119 --> 00:19:04,320
Comme la flakka ?
359
00:19:04,560 --> 00:19:05,560
- Exactement.
360
00:19:05,760 --> 00:19:07,119
{\an3}- La drogue du cannibale.
361
00:19:08,440 --> 00:19:09,640
Ca pourrait coller.
362
00:19:11,359 --> 00:19:14,240
C'est un analogue déméthylé
de pyrovalérone à base
363
00:19:14,480 --> 00:19:16,480
de cathinones,
proche des amphet'.
364
00:19:16,720 --> 00:19:18,960
Ca rend agressif
et provoque une paranoïa
365
00:19:19,160 --> 00:19:20,600
qui peut finir en psychose.
366
00:19:20,840 --> 00:19:24,240
Ca pourrait expliquer
la crise de folie des mômes.
367
00:19:24,480 --> 00:19:28,480
- Donc ces gosses étaient drogués.
Ils ont pas vraiment le profil.
368
00:19:28,720 --> 00:19:31,440
- Non.
C'est vrai que c'est chelou.
369
00:19:31,680 --> 00:19:33,320
- On a pire
dans les urines.
370
00:19:33,560 --> 00:19:34,480
- Quoi ?
371
00:19:34,720 --> 00:19:36,320
- Une molécule radioactive,
372
00:19:36,520 --> 00:19:38,800
a priori,
issue de l'uranium 238.
373
00:19:39,040 --> 00:19:41,200
Faut pousser les analyses.
- Sérieux ?
374
00:19:42,480 --> 00:19:44,880
Ils vivaient près
d'une centrale nucléaire
375
00:19:45,080 --> 00:19:46,680
ou d'une usine de phosphates ?
376
00:19:46,920 --> 00:19:48,560
- Faut pousser les analyses.
377
00:19:48,800 --> 00:19:50,000
{\an3}- OK.
378
00:19:52,000 --> 00:19:55,400
{\an3}Le parcours des particules d'uranium
dans l'air est court,
379
00:19:55,600 --> 00:19:59,920
donc ils ont forcément incorporé ça
soit par inhalation,
380
00:20:00,119 --> 00:20:05,119
ingestion, injection
ou contact cutané direct.
381
00:20:05,359 --> 00:20:08,640
- Ca expliquerait le collapsus
cardiovasculaire de Guilhem.
382
00:20:08,880 --> 00:20:10,760
- Oui, mais l'uranium
s'achète pas.
383
00:20:10,960 --> 00:20:13,160
Avec la flakka,
c'est trop pour des mômes
384
00:20:13,400 --> 00:20:15,000
sans histoires.
- Oui.
385
00:20:16,160 --> 00:20:17,960
- Donne une copie des analyses,
386
00:20:18,200 --> 00:20:19,480
s'il te plaît.
- Tiens.
387
00:20:19,680 --> 00:20:21,160
{\an3}- Merci.
Il faut déterminer
388
00:20:21,400 --> 00:20:24,560
une chaîne de désintégration
de la molécule pour la tracer
389
00:20:24,760 --> 00:20:27,400
et savoir comment ils sont entrés
en contact avec.
390
00:20:27,640 --> 00:20:28,760
Allez.
391
00:20:28,960 --> 00:20:31,280
Je vais étudier ça à la maison.
Bonne soirée.
392
00:20:31,520 --> 00:20:34,080
- Je veux bien une copie aussi
pour voir après.
393
00:20:34,320 --> 00:20:35,760
J'ai un rencard ce soir.
394
00:20:35,960 --> 00:20:37,440
{\an3}- T'as un rencard ?
395
00:20:37,680 --> 00:20:40,440
Le tonnerre gronde.
396
00:20:40,680 --> 00:20:44,040
...
397
00:20:44,240 --> 00:20:56,040
...
398
00:20:56,240 --> 00:20:58,080
- Qu'est-ce qu'il se passe ?
399
00:21:02,280 --> 00:21:04,680
{\an3}- C'est mon affaire,
avec les trois mômes.
400
00:21:07,000 --> 00:21:09,880
{\an3}On a retrouvé des trucs bizarres
dans leurs analyses.
401
00:21:10,080 --> 00:21:12,359
...
402
00:21:12,560 --> 00:21:14,560
Elle soupire.
403
00:21:14,800 --> 00:21:16,800
- T'es sûr
que c'est ça ?
404
00:21:19,320 --> 00:21:20,840
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
405
00:21:21,080 --> 00:21:23,160
- Je sais pas, t'es...
406
00:21:24,720 --> 00:21:27,240
Les affaires, en général,
tu gères, là, t'es...
407
00:21:28,680 --> 00:21:29,920
T'es un peu...
408
00:21:31,600 --> 00:21:33,680
T'es bizarre,
depuis quelques jours.
409
00:21:37,320 --> 00:21:38,680
Il soupire.
410
00:21:39,880 --> 00:21:41,640
{\an3}- Je suis juste fatigué.
411
00:21:41,840 --> 00:21:42,960
Musique romantique
412
00:21:43,160 --> 00:21:44,880
{\an3}Je suis juste fatigué, désolé.
413
00:21:45,080 --> 00:21:51,920
...
414
00:21:52,119 --> 00:21:54,359
{\an3}- T'as des mains immenses.
415
00:21:54,560 --> 00:21:56,359
Rires
416
00:21:56,560 --> 00:21:58,119
- Tu sais ce qu'on dit,
417
00:21:58,320 --> 00:22:00,200
grandes mains...
418
00:22:00,400 --> 00:22:02,200
{\an3}- C'est classe, ça.
419
00:22:03,760 --> 00:22:05,520
{\an3}Je sais lire
les lignes de la main.
420
00:22:05,720 --> 00:22:07,480
- Oui, bien sûr...
421
00:22:10,320 --> 00:22:12,840
- Très longue ligne de vie.
- Ah bon ?
422
00:22:13,040 --> 00:22:15,119
{\an3}- Et surtout, attends...
423
00:22:15,320 --> 00:22:16,320
{\an3}Ouais !
424
00:22:16,520 --> 00:22:19,119
{\an3}C'est ce qui me semblait,
immense ligne d'amour.
425
00:22:19,320 --> 00:22:21,359
- Ah ouais ?
- Ouais, là, c'est évident.
426
00:22:21,560 --> 00:22:23,480
- C'est scientifiquement prouvé.
427
00:22:24,840 --> 00:22:26,000
Et toi, fais voir.
428
00:22:28,080 --> 00:22:29,760
Ah ouais,
sympa,
429
00:22:30,000 --> 00:22:32,400
ta ligne de vie, là.
- Accident de cuisine.
430
00:22:32,640 --> 00:22:35,920
{\an3}J'ai jamais été hyper agile
avec les couteaux, tu vois ?
431
00:22:36,160 --> 00:22:38,320
{\an3}- Ni avec la cuisine,
j'ai l'impression.
432
00:22:38,520 --> 00:22:40,160
Elle répète en se moquant.
433
00:22:40,359 --> 00:22:41,760
Elle rit.
434
00:22:44,960 --> 00:22:46,760
{\an3}- Tu me raconteras, un jour ?
435
00:22:49,600 --> 00:22:50,880
- Quoi ?
436
00:22:52,280 --> 00:22:55,520
{\an3}- Les ombres
qui se promènent dans ta tête.
437
00:22:55,720 --> 00:23:00,160
...
438
00:23:00,359 --> 00:23:03,280
{\an3}Tu sais, t'es pas obligé
de m'en parler tout de suite.
439
00:23:04,520 --> 00:23:06,240
{\an3}Ca viendra
quand tu seras prêt.
440
00:23:06,440 --> 00:23:32,560
...
441
00:23:32,800 --> 00:23:34,240
La musique s'estompe.
442
00:23:37,320 --> 00:23:39,960
Musique oppressante
443
00:23:40,160 --> 00:23:43,920
...
444
00:23:44,119 --> 00:23:45,119
Musique électro
445
00:23:45,359 --> 00:23:47,840
...
446
00:23:48,080 --> 00:23:50,400
{\an3}- T'étais pas censé
bosser chez toi, ce soir ?
447
00:23:50,600 --> 00:23:51,960
- Si, faut que j'y aille.
448
00:23:52,160 --> 00:23:54,480
- OK.
- Je suis en train de partir, là.
449
00:23:54,680 --> 00:23:56,359
- Ouais, je vois.
- Ah bon ?
450
00:23:56,560 --> 00:23:58,200
Demain, je commence tôt.
451
00:23:59,400 --> 00:24:00,480
- Mec !
452
00:24:01,680 --> 00:24:02,840
{\an3}T'as un ticket, là.
453
00:24:03,040 --> 00:24:04,400
- Quoi ?
- Un ticket !
454
00:24:04,600 --> 00:24:06,040
{\an3}Elle a un truc,
elle te mate.
455
00:24:07,280 --> 00:24:08,400
Vraiment.
- Roh...
456
00:24:08,640 --> 00:24:10,480
{\an3}- Je te jure,
elle te mate grave.
457
00:24:10,680 --> 00:24:12,880
Eddy souffle.
Regarde-la.
458
00:24:13,119 --> 00:24:14,520
Mec, c'est ouf !
459
00:24:14,760 --> 00:24:17,080
- Putain, elle m'a souri.
- J'avais raison.
460
00:24:17,280 --> 00:24:18,480
- OK, je reste calme.
461
00:24:18,680 --> 00:24:20,880
{\an3}- C'est chelou,
elle est pas de ton niveau,
462
00:24:21,080 --> 00:24:23,240
{\an3}mais bon, peut-être
la ligue des roux...
463
00:24:23,440 --> 00:24:25,320
- Laisse les roux tranquilles.
- OK.
464
00:24:26,840 --> 00:24:29,080
(- Elle vient
de me faire coucou !)
465
00:24:29,320 --> 00:24:31,320
Je fais quoi ?
- Ben t'y vas !
466
00:24:31,520 --> 00:24:32,680
- Ah ouais ?
- Mais oui !
467
00:24:32,920 --> 00:24:34,920
- OK, ben, j'y vais.
- T'ose pas.
468
00:24:35,119 --> 00:24:37,119
- Ben si.
- Je te connais, t'iras pas.
469
00:24:37,359 --> 00:24:39,560
- Salut.
- Bonsoir.
470
00:24:40,920 --> 00:24:42,280
{\an3}- On se connaît, non ?
471
00:24:42,480 --> 00:24:44,200
- On va apprendre
à se connaître.
472
00:24:44,400 --> 00:24:46,200
Il rit nerveusement.
- OK, OK.
473
00:24:46,400 --> 00:24:48,040
{\an3}On va apprendre
à se connaître.
474
00:24:48,240 --> 00:24:50,680
{\an3}Excusez-moi,
un grand verre d'eau fraîche,
475
00:24:50,880 --> 00:24:53,080
{\an3}et tu veux boire
quelque chose ?
476
00:24:53,280 --> 00:24:54,560
- Ton verre.
477
00:24:54,760 --> 00:24:57,280
{\an3}- Et du coup,
la même chose, merci.
478
00:24:57,480 --> 00:25:00,359
...
479
00:25:00,560 --> 00:25:02,960
{\an3}Tu viens souvent ici ?
480
00:25:03,160 --> 00:25:05,080
- Pas vraiment, non.
Toi, oui ?
481
00:25:05,280 --> 00:25:08,280
{\an3}- Ouais, avec mon pote,
mais on s'en fout, de mon pote.
482
00:25:08,480 --> 00:25:10,000
{\an3}C'est... Hein ?
483
00:25:10,240 --> 00:25:12,000
(- Rejoins-moi aux toilettes.)
484
00:25:12,200 --> 00:25:14,280
Musique sensuelle
485
00:25:14,520 --> 00:25:47,040
...
486
00:25:47,240 --> 00:25:48,320
T'as une capote ?
487
00:25:48,520 --> 00:25:49,680
{\an3}- Non, parce que...
488
00:25:49,880 --> 00:25:51,200
- Bouge pas.
J'arrive.
489
00:25:51,400 --> 00:25:52,920
{\an3}- J'avais pas prévu qu'on...
490
00:25:53,119 --> 00:25:58,440
...
491
00:26:03,520 --> 00:26:04,600
{\an3}- Eh, monsieur !
492
00:26:05,760 --> 00:26:07,359
{\an3}Faut y aller, là.
On va fermer.
493
00:26:08,359 --> 00:26:09,560
- Euh...
494
00:26:09,760 --> 00:26:10,800
Ouais.
495
00:26:11,000 --> 00:26:12,400
J'attends quelqu'un.
496
00:26:12,600 --> 00:26:14,680
{\an3}- Y a personne qui va arriver.
On ferme.
497
00:26:22,119 --> 00:26:23,600
Craquement
498
00:26:23,800 --> 00:26:25,400
Musique intrigante
499
00:26:25,600 --> 00:26:45,320
...
500
00:26:45,520 --> 00:26:46,600
{\an3}- Y a quelqu'un ?
501
00:26:46,800 --> 00:26:49,119
...
502
00:26:49,320 --> 00:26:50,400
Y a quelqu'un ?
503
00:26:50,600 --> 00:26:51,840
...
504
00:26:52,040 --> 00:26:53,080
{\an3}- Y a moi.
505
00:26:54,080 --> 00:26:55,080
{\an3}Comme d'hab.
506
00:26:56,800 --> 00:26:59,640
{\an3}Qu'est-ce que tu fous
avec cette batte de base-ball ?
507
00:27:02,080 --> 00:27:03,680
- J'ai entendu
un craquement.
508
00:27:06,800 --> 00:27:08,440
Je crois
que je deviens dingue.
509
00:27:10,000 --> 00:27:11,520
- T'as toujours été dingue.
510
00:27:25,640 --> 00:27:27,000
Craquement
511
00:27:27,200 --> 00:27:28,960
Là, y a vraiment eu
un craquement.
512
00:27:31,359 --> 00:27:33,000
- Ouais, je sais,
j'ai entendu.
513
00:27:34,960 --> 00:27:36,560
- T'es fatigué,
mon amour.
514
00:27:39,359 --> 00:27:40,640
T'es épuisé.
515
00:27:40,840 --> 00:27:42,840
Musique nébuleuse
516
00:27:43,040 --> 00:28:08,840
...
517
00:28:09,040 --> 00:28:10,040
- Eh !
518
00:28:10,240 --> 00:28:12,760
Vous devinerez jamais
ce qui m'est arrivé hier.
519
00:28:12,960 --> 00:28:16,160
- T'étais bourré et t'as pissé
dans ton placard à chaussures.
520
00:28:16,359 --> 00:28:18,200
{\an3}- J'ai pas de placard
à chaussures.
521
00:28:18,440 --> 00:28:20,160
J'ai rencontré une meuf.
522
00:28:20,400 --> 00:28:21,280
Une bombe.
523
00:28:21,520 --> 00:28:22,800
{\an3}Elle m'a sauté dessus
524
00:28:23,040 --> 00:28:24,040
dans un bar.
525
00:28:24,280 --> 00:28:25,440
- Mytho.
526
00:28:25,680 --> 00:28:26,480
- Je te jure.
527
00:28:26,720 --> 00:28:28,720
- Ah ouais ?
Elle s'appelait comment ?
528
00:28:28,960 --> 00:28:30,600
- Elle s'app... euh...
529
00:28:30,840 --> 00:28:33,200
- Eh ben voilà, mytho.
- OK, les enfants.
530
00:28:33,440 --> 00:28:36,119
J'ai pas mal réfléchi
à cette histoire de flakka,
531
00:28:36,359 --> 00:28:38,360
{\an3}et surtout
de molécule radioactive
532
00:28:38,600 --> 00:28:40,480
qu'on a trouvée
dans les analyses
533
00:28:40,720 --> 00:28:43,320
{\an3}des mômes.
Ca peut pas être un hasard.
534
00:28:43,560 --> 00:28:46,400
Ces deux produits sont rares
et compliqués à obtenir.
535
00:28:46,600 --> 00:28:47,600
Je suis pas
536
00:28:47,840 --> 00:28:49,560
{\an3}à l'aise
avec cette histoire.
537
00:28:49,800 --> 00:28:51,000
Je sais pas où on est
538
00:28:51,240 --> 00:28:53,640
en train de mettre les pieds.
- Attendez.
539
00:28:53,880 --> 00:28:57,040
J'ai plus les copies des dossiers.
Hier, je les ai mises
540
00:28:57,280 --> 00:28:58,240
dans mon sac.
541
00:28:58,480 --> 00:29:00,520
Personne s'en est approché,
c'est...
542
00:29:02,040 --> 00:29:03,240
Ah, la salope !
543
00:29:04,680 --> 00:29:07,400
J'ai compris.
La meuf est fétichiste des dossiers.
544
00:29:07,640 --> 00:29:11,200
{\an3}Putain ! Y a que moi qui tombe
sur des folles qui aiment la mort,
545
00:29:11,440 --> 00:29:13,120
qui aiment
les trucs dégueu,
546
00:29:13,360 --> 00:29:15,160
{\an3}qui veulent
m'attacher...
547
00:29:15,400 --> 00:29:17,280
Musique intrigante
548
00:29:17,520 --> 00:29:26,680
...
549
00:29:26,880 --> 00:29:27,880
- Le craquement.
550
00:29:28,120 --> 00:29:29,200
- Quel craquement ?
551
00:29:29,440 --> 00:29:32,360
- On m'a subtilisé les dossiers
chez moi aussi.
552
00:29:32,600 --> 00:29:34,720
- Qui piquerait
ce genre de documents ?
553
00:29:34,960 --> 00:29:38,320
- Quelqu'un qui voudrait effacer
les traces d'une enquête.
554
00:29:38,560 --> 00:29:40,840
- Ah ouais ?
Bah, c'est des bons débiles.
555
00:29:41,040 --> 00:29:43,080
On a les corps,
on refait les analyses.
556
00:29:43,320 --> 00:29:56,120
...
557
00:29:56,320 --> 00:29:57,320
{\an3}- Non...
558
00:29:58,320 --> 00:29:59,520
C'est pas vrai !
559
00:30:00,600 --> 00:30:02,040
{\an3}On nous a chouré
les corps.
560
00:30:04,120 --> 00:30:07,640
{\an3}- Donc, vos rapports d'autopsie
ont été subtilisés et on vous a volé
561
00:30:07,880 --> 00:30:09,040
{\an3}trois cadavres
562
00:30:09,280 --> 00:30:12,520
dans votre IML sans que personne
s'en aperçoive. C'est ça ?
563
00:30:12,760 --> 00:30:14,600
- Super.
Remettez-en une couche.
564
00:30:14,840 --> 00:30:15,840
- On a les images
565
00:30:16,080 --> 00:30:18,280
des vidéos de surveillance
de l'IML.
566
00:30:18,480 --> 00:30:20,240
Regardez l'heure
sur l'horloge.
567
00:30:23,400 --> 00:30:24,720
On les a trafiquées.
568
00:30:26,680 --> 00:30:28,760
- Pourquoi une opération
si compliquée
569
00:30:28,960 --> 00:30:31,400
pour trois gosses drogués
qui s'entretuent ?
570
00:30:31,640 --> 00:30:33,360
- C'est plus compliqué
que ça.
571
00:30:34,360 --> 00:30:35,440
{\an3}- C'est-à-dire ?
572
00:30:37,560 --> 00:30:39,120
- C'est-à-dire qu'en plus
573
00:30:39,360 --> 00:30:41,120
de la flakka,
on a trouvé une trace
574
00:30:41,320 --> 00:30:44,480
de molécule radioactive
dans le sang de Sacha et de Guilhem.
575
00:30:45,480 --> 00:30:46,480
On nous a volé
576
00:30:46,720 --> 00:30:49,240
pas mal de choses
en rapport avec cette affaire,
577
00:30:49,440 --> 00:30:51,520
mais pas mon cerveau.
Et plus j'y pense,
578
00:30:51,720 --> 00:30:54,880
plus je me dis que cette molécule
pourrait être du polonium.
579
00:30:56,760 --> 00:30:58,400
- Du "polo" quoi ?
580
00:30:58,640 --> 00:31:02,040
- En 2018, le polonium a servi
à empoisonner des agents russes
581
00:31:02,280 --> 00:31:03,280
en Angleterre.
582
00:31:03,480 --> 00:31:05,840
- Un poison violent,
difficile à détecter,
583
00:31:06,080 --> 00:31:08,240
{\an3}dont une seule dose coûte
20 M de dollars.
584
00:31:08,440 --> 00:31:11,040
{\an3}C'est surtout utilisé
par les services secrets
585
00:31:11,280 --> 00:31:12,600
{\an3}des Etats.
Rassemblez
586
00:31:12,840 --> 00:31:13,760
ce qu'on a ici.
587
00:31:14,000 --> 00:31:15,360
- Ce qui expliquerait
588
00:31:15,600 --> 00:31:17,760
la disparition des corps
et les vols.
589
00:31:17,960 --> 00:31:20,000
Dans quelle affaire
on a mis les pieds ?
590
00:31:20,240 --> 00:31:23,520
- On a 3 gosses qui sont morts
et des parents qui s'interrogent.
591
00:31:23,760 --> 00:31:25,960
{\an3}Alors, on va chercher
à comprendre
592
00:31:26,200 --> 00:31:28,480
qui se cache
derrière tout ça.
593
00:31:28,720 --> 00:31:30,280
{\an3}- Vous ferez
rien du tout.
594
00:31:32,200 --> 00:31:33,400
- Oh oh oh !
595
00:31:35,400 --> 00:31:37,360
- Je vous déconseille
de jouer à ça.
596
00:31:37,600 --> 00:31:40,520
Musique de tension
597
00:31:40,760 --> 00:31:43,280
DGSI. On reprend l'affaire.
- Pardon ?
598
00:31:43,520 --> 00:31:49,000
...
599
00:31:49,240 --> 00:31:50,440
Mais c'est quoi, ça ?
600
00:31:50,680 --> 00:31:53,840
{\an3}- Secret défense. Retournez
à vos besognes habituelles.
601
00:31:54,080 --> 00:31:59,680
...
602
00:31:59,920 --> 00:32:00,800
- Hé !
603
00:32:01,040 --> 00:32:02,160
Oh ! Hé oh !
604
00:32:02,400 --> 00:32:04,800
Ils ont le droit de faire ça ?
- Ils ont le droit.
605
00:32:08,400 --> 00:32:10,080
{\an3}- Balthazar,
ils sont en train
606
00:32:10,320 --> 00:32:11,400
{\an3}de prendre l'ordi.
607
00:32:11,640 --> 00:32:13,640
- Vous avez volé les cadavres ?
608
00:32:13,880 --> 00:32:15,160
{\an3}- Aucune importance.
609
00:32:15,400 --> 00:32:17,000
- Aucune importance ?
610
00:32:17,200 --> 00:32:19,160
Et les familles
des victimes, alors ?
611
00:32:21,880 --> 00:32:25,080
{\an3}- Rappelez votre toutou.
C'est une affaire classée.
612
00:32:25,320 --> 00:32:33,880
...
613
00:32:36,040 --> 00:32:38,400
- On m'a dit de m'adresser
à la tête de la DGSI.
614
00:32:38,600 --> 00:32:40,800
Mais pour leur parler,
faut se lever tôt.
615
00:32:41,000 --> 00:32:43,320
En gros, on la ferme
et on passe à autre chose.
616
00:32:44,880 --> 00:32:46,840
- On la ferme
et on passe à autre chose ?
617
00:32:49,280 --> 00:32:50,680
On dit quoi
aux familles ?
618
00:32:51,680 --> 00:32:54,440
"La DGSI veut pas
que vous enterriez vos enfants" ?
619
00:32:54,680 --> 00:32:56,600
{\an3}"On vous dira pas
ce qui s'est passé,
620
00:32:56,840 --> 00:32:59,000
"on n'a pas le droit
de chercher" ?
621
00:33:00,160 --> 00:33:01,160
OK.
622
00:33:03,680 --> 00:33:05,000
{\an3}Ces corps,
623
00:33:06,120 --> 00:33:08,160
{\an3}ils les ont volés
dans mon IML.
624
00:33:09,160 --> 00:33:11,360
{\an3}Ils étaient
sous ma responsabilité.
625
00:33:11,600 --> 00:33:15,200
Alors,
chacun fait comme il veut.
626
00:33:16,360 --> 00:33:19,240
Mais moi, ces connards de la DGSI,
j'en ai rien à foutre !
627
00:33:19,440 --> 00:33:20,480
C'est pas le moment
628
00:33:20,720 --> 00:33:21,800
de me faire chier !
629
00:33:23,600 --> 00:33:24,760
Moi, je lâcherai pas.
630
00:33:25,000 --> 00:33:26,000
- Moi non plus.
631
00:33:27,160 --> 00:33:28,280
Je suis avec vous.
632
00:33:28,520 --> 00:33:30,000
Mais on est seuls.
633
00:33:30,240 --> 00:33:32,920
Officiellement,
le dossier n'existe plus.
634
00:33:33,160 --> 00:33:35,880
Ayez bien conscience des risques
que vous prenez.
635
00:33:37,960 --> 00:33:39,040
- OK, moi, j'en suis.
636
00:33:40,040 --> 00:33:41,320
- Moi, je me suis fait
637
00:33:41,560 --> 00:33:43,760
{\an3}manipuler sexuellement,
donc j'en suis.
638
00:33:47,560 --> 00:33:49,760
- D'abord, il faut savoir
de qui il s'agit.
639
00:33:49,960 --> 00:33:52,040
Comment on peut identifier
ces clowns ?
640
00:33:52,280 --> 00:33:54,440
- On peut pas.
Personne dira leurs noms.
641
00:33:54,680 --> 00:33:56,960
C'est la procédure
pour la sécurité
642
00:33:57,200 --> 00:33:58,880
des agents.
De toute façon,
643
00:33:59,080 --> 00:34:01,200
c'est forcément
un groupe qui agit
644
00:34:01,440 --> 00:34:04,440
en clandestinité sans ordre
de sa hiérarchie...
645
00:34:05,640 --> 00:34:06,760
{\an3}- Ne bougez pas.
646
00:34:06,960 --> 00:34:08,520
Musique intrigante
647
00:34:08,760 --> 00:34:24,880
...
648
00:34:25,080 --> 00:34:26,080
Leur leader...
649
00:34:27,840 --> 00:34:28,920
Il postillonne.
650
00:34:29,920 --> 00:34:30,719
- Charmant.
651
00:34:30,960 --> 00:34:32,280
{\an3}- Vois si ça correspond
652
00:34:32,520 --> 00:34:34,320
à quelque chose.
- Compte sur moi.
653
00:34:34,520 --> 00:34:37,440
...
654
00:34:37,680 --> 00:34:39,520
- On peut pas rester ici.
655
00:34:39,719 --> 00:34:40,840
Faut qu'on bouge.
656
00:34:41,080 --> 00:34:42,160
- Et on va où ?
657
00:34:43,360 --> 00:34:46,120
Le téléphone vibre.
658
00:34:47,440 --> 00:34:49,360
- Allô, ma chérie ?
*-Oui, c'est moi.
659
00:34:49,560 --> 00:34:52,640
Je reste chez Balthazar ce soir.
J'ai un dossier à régler.
660
00:34:52,840 --> 00:34:55,080
- Chez Balthazar, euh...
Enfin...
661
00:34:55,280 --> 00:34:57,200
Dans son appartement ?
Chez lui ?
662
00:34:57,440 --> 00:34:59,960
- Ouais, je suis chez lui.
C'est pour un dossier.
663
00:35:00,160 --> 00:35:02,560
*-OK, pas de souci.
Tu rentres à quelle heure ?
664
00:35:02,760 --> 00:35:04,719
- On en a pour la nuit.
Je suis désolée.
665
00:35:04,920 --> 00:35:06,760
Y a un malade
qui a tué trois gosses.
666
00:35:07,000 --> 00:35:08,200
On doit faire vite.
667
00:35:09,280 --> 00:35:11,600
- Pas de problème.
Fais ce que t'as à faire.
668
00:35:11,800 --> 00:35:14,480
Je vais me faire un plateau télé,
ça va être royal.
669
00:35:15,760 --> 00:35:17,200
Demain,
on dîne ensemble ?
670
00:35:17,400 --> 00:35:19,360
- Oui, bien sûr.
Je suis désolée.
671
00:35:19,560 --> 00:35:21,000
- C'est pas grave.
Je...
672
00:35:21,200 --> 00:35:22,400
Elle raccroche.
673
00:35:28,239 --> 00:35:29,360
- OK, merci.
674
00:35:32,640 --> 00:35:34,120
- Alors ?
La salive ?
675
00:35:39,640 --> 00:35:41,160
- Rien.
C'est pas fiché.
676
00:35:44,680 --> 00:35:47,239
La trace correspond à 50 %
à une autre trace ADN.
677
00:35:47,440 --> 00:35:48,640
Une trace non fichée
678
00:35:48,880 --> 00:35:50,640
{\an3}relevée sur la bouteille thermos
679
00:35:50,880 --> 00:35:53,320
dans la tente des victimes.
- Et 50 %,
680
00:35:53,560 --> 00:35:54,520
ça veut dire quoi ?
681
00:35:54,760 --> 00:35:57,000
{\an3}- Celui qui les a empoisonnés
est un membre
682
00:35:57,200 --> 00:35:59,080
{\an3}de la famille
d'un agent de la DGSI.
683
00:35:59,320 --> 00:36:01,840
- Comment ça ?
- C'est un fils ou une fille.
684
00:36:02,080 --> 00:36:04,080
Papa laisse traîner
une drogue
685
00:36:04,320 --> 00:36:06,000
sur laquelle il travaille,
686
00:36:06,239 --> 00:36:07,760
son gosse la prend
et la verse
687
00:36:08,000 --> 00:36:09,160
dans le thermos.
688
00:36:09,400 --> 00:36:10,520
{\an3}On connaît la suite.
689
00:36:10,760 --> 00:36:11,920
{\an3}- Mais t'imagines
690
00:36:12,160 --> 00:36:14,960
les moyens mis en oeuvre
pour étouffer l'affaire ?
691
00:36:15,200 --> 00:36:17,160
{\an3}Sa hiérarchie laisserait
passer ça ?
692
00:36:17,360 --> 00:36:18,320
- Ils savent rien.
693
00:36:18,560 --> 00:36:21,160
Un agent risquerait sa vie
pour un autre agent.
694
00:36:21,400 --> 00:36:24,200
- Donc, on fait quoi ?
On épluche la vie des victimes ?
695
00:36:24,400 --> 00:36:26,160
On voit qui a pu
les empoisonner ?
696
00:36:26,400 --> 00:36:28,719
- On n'a pas d'accès
aux dossiers scolaires.
697
00:36:28,920 --> 00:36:30,719
On va pas interroger
les proches.
698
00:36:30,960 --> 00:36:33,960
Plus on tarde, plus ça leur laisse
le temps d'effacer
699
00:36:34,200 --> 00:36:36,239
les preuves
et de se débarrasser
700
00:36:36,480 --> 00:36:38,360
des corps.
Putain, on est coincés.
701
00:36:42,440 --> 00:36:43,960
- J'ai peut-être
un plan B.
702
00:36:45,719 --> 00:36:46,719
- C'est moi.
703
00:36:46,960 --> 00:36:49,719
J'ai retrouvé les résultats
des analyses des gamins
704
00:36:49,920 --> 00:36:51,520
que j'avais mis
sur ma clé USB.
705
00:36:51,719 --> 00:36:55,040
Même sans les prélèvements,
on devrait en tirer quelque chose.
706
00:36:56,640 --> 00:36:58,040
OK, j'arrive.
707
00:37:13,120 --> 00:37:14,440
Fatim pousse un cri.
708
00:37:17,000 --> 00:37:19,000
Fatim gémit.
709
00:37:19,200 --> 00:37:24,320
...
710
00:37:24,520 --> 00:37:25,560
Ca a marché.
711
00:37:26,840 --> 00:37:28,640
- C'est bon,
ils ont le dossier.
712
00:37:28,840 --> 00:37:30,840
{\an3}- Moi, j'ai rien compris du tout.
713
00:37:31,080 --> 00:37:33,360
- J'ai demandé à Eddy
de me préparer
714
00:37:33,560 --> 00:37:37,120
un concentré de succinylcholine
à un dosage bien précis
715
00:37:37,320 --> 00:37:40,080
et d'en imbiber les documents
ni vu, ni connu. OK ?
716
00:37:41,680 --> 00:37:43,440
{\an3}- Et ce truc,
ça sert à quoi ?
717
00:37:43,640 --> 00:37:46,080
- Ca imite les effets
de l'acétylcholine.
718
00:37:46,320 --> 00:37:47,800
Un dépolarisant
qui se fixe
719
00:37:48,000 --> 00:37:51,000
sur les récepteurs nicotiniques
de la plaque motrice.
720
00:37:51,239 --> 00:37:52,440
- Joli charabia.
721
00:37:52,680 --> 00:37:54,440
- Je comprends rien du tout.
722
00:37:54,680 --> 00:37:55,880
- C'est du curare.
723
00:37:56,120 --> 00:37:57,800
Ca provoque la paralysie,
724
00:37:58,040 --> 00:38:01,000
comme les flèches des Indiens
en Amazonie.
725
00:38:01,239 --> 00:38:04,000
- Vous avez empoisonné
un agent de la DGSI ?
726
00:38:04,239 --> 00:38:07,239
- Tout de suite le gros mot.
On l'a "empoisouillé".
727
00:38:07,480 --> 00:38:10,760
C'est une dose non létale,
utilisée en réa ou en chirurgie.
728
00:38:11,000 --> 00:38:13,800
- Dès que le suspect va toucher
aux documents,
729
00:38:14,000 --> 00:38:16,920
la succinylcholine va agir
par voie aérienne.
730
00:38:17,160 --> 00:38:19,920
{\an3}Il va sentir son corps
entrer en paralysie,
731
00:38:20,160 --> 00:38:22,920
il va avoir du mal à respirer,
et il va faire le 15.
732
00:38:23,120 --> 00:38:25,640
J'ai demandé au SAMU
qu'ils nous tiennent au jus
733
00:38:25,840 --> 00:38:27,960
quand ça arrive.
Ca devrait pas tarder.
734
00:38:28,200 --> 00:38:29,800
- Vous êtes sûrs
de votre coup ?
735
00:38:30,040 --> 00:38:31,880
- A 200 %.
736
00:38:35,000 --> 00:38:37,440
- A 200 % ?
Il est vraiment sûr ?
737
00:38:38,440 --> 00:38:39,560
Un téléphone vibre.
738
00:38:39,760 --> 00:38:40,760
- C'est le SAMU.
739
00:38:40,960 --> 00:38:41,960
Oui ?
740
00:38:44,800 --> 00:38:45,719
On s'en occupe.
741
00:38:45,960 --> 00:38:47,040
{\an3}Une insuffisance
742
00:38:47,280 --> 00:38:50,560
respiratoire aiguë
avec des contractions musculaires.
743
00:38:50,800 --> 00:38:53,360
- C'est typique des effets du curare.
C'est lui.
744
00:38:53,600 --> 00:38:55,719
- La victime est
Patrice Lombardi.
745
00:39:01,640 --> 00:39:02,719
- Patrice Lombardi.
746
00:39:02,960 --> 00:39:04,160
46 ans.
747
00:39:04,400 --> 00:39:05,920
Il a un fils, Romain,
qui est
748
00:39:06,160 --> 00:39:08,200
{\an3}dans la même classe
que nos victimes.
749
00:39:08,440 --> 00:39:09,920
Musique inquiétante
750
00:39:10,160 --> 00:39:11,680
- Putain, c'est lui.
751
00:39:11,920 --> 00:39:13,800
Sirène de police
752
00:39:14,800 --> 00:39:15,960
- Lombardi ?
753
00:39:21,239 --> 00:39:22,560
- Monsieur Lombardi,
754
00:39:22,760 --> 00:39:25,640
le SAMU est avec nous,
ils vont vous prendre en charge.
755
00:39:25,840 --> 00:39:26,880
- Ca va aller.
756
00:39:27,080 --> 00:39:29,920
- Où est votre fils ?
Monsieur Lombardi, où est Romain ?
757
00:39:30,120 --> 00:39:32,000
Lombardi suffoque.
758
00:39:35,120 --> 00:39:37,400
Personne pour me dire
de lâcher l'enquête ?
759
00:39:37,600 --> 00:39:38,719
Pas de menaces ?
760
00:39:39,719 --> 00:39:42,160
Peut-être parce que
la DGSI ignorait tout.
761
00:39:43,160 --> 00:39:44,480
Hein ?
762
00:39:44,719 --> 00:39:48,040
C'est fini, M. Lombardi.
Votre hiérarchie est au courant.
763
00:39:48,239 --> 00:39:50,640
Le RAID est en train
d'arrêter vos collègues.
764
00:39:50,880 --> 00:39:52,760
{\an3}- Laissez-les
en dehors de ça.
765
00:39:52,960 --> 00:39:54,719
{\an3}Ils m'ont juste aidé
par loyauté.
766
00:39:54,960 --> 00:39:56,200
- Et votre fils ?
767
00:39:58,280 --> 00:40:01,040
Il a tué trois ados.
Faut qu'il soit jugé pour ça.
768
00:40:01,280 --> 00:40:03,360
- Il savait pas
ce que c'était.
769
00:40:03,560 --> 00:40:05,120
Il voulait juste
les punir.
770
00:40:06,120 --> 00:40:08,160
- Les punir ?
Les punir de quoi ?
771
00:40:11,520 --> 00:40:13,920
- Pour mon boulot,
on déménage tout le temps.
772
00:40:14,120 --> 00:40:15,880
On reste un an
et on repart de zéro.
773
00:40:16,120 --> 00:40:18,160
{\an3}On n'a pas d'amis,
pas de vie sociale.
774
00:40:19,480 --> 00:40:21,000
{\an3}Romain le supporte plus.
775
00:40:22,400 --> 00:40:25,000
Il y a six mois,
il a fait une tentative de suicide.
776
00:40:25,200 --> 00:40:27,080
Je l'ai retrouvé
au dernier moment.
777
00:40:28,520 --> 00:40:30,719
Il m'a dit
qu'il en pouvait plus
778
00:40:30,920 --> 00:40:32,400
de pas avoir d'amis.
779
00:40:32,640 --> 00:40:35,680
- Qu'est-ce qui s'est passé
avec Guilhem, Sacha et Inès ?
780
00:40:36,680 --> 00:40:39,520
- Avec eux, Romain pensait
qu'il avait de vrais potes,
781
00:40:39,719 --> 00:40:41,600
qu'il avait enfin...
une famille.
782
00:40:43,680 --> 00:40:46,120
Et puis,
ils ont organisé ce camping,
783
00:40:46,320 --> 00:40:47,840
sans lui en parler.
784
00:40:49,600 --> 00:40:51,160
Il s'est senti rejeté.
785
00:40:52,760 --> 00:40:55,160
Je sais pas ce qui s'est passé
dans sa tête.
786
00:40:55,360 --> 00:40:56,760
Il est devenu fou.
787
00:40:58,200 --> 00:40:59,800
- Et il vous a volé
ce produit.
788
00:41:00,000 --> 00:41:02,280
{\an3}- J'en ai ramené à la maison
par négligence.
789
00:41:02,520 --> 00:41:04,239
Romain m'en a volé
et il en a mis
790
00:41:04,440 --> 00:41:07,040
quelques gouttes
dans la gourde de Guilhem.
791
00:41:07,239 --> 00:41:10,600
Mais jamais il aurait imaginé
que ça allait donner ce drame.
792
00:41:10,840 --> 00:41:14,360
- Et vous avez décidé d'effacer
toute trace de cette affaire ?
793
00:41:14,600 --> 00:41:16,200
{\an3}- C'est de ma faute.
794
00:41:16,400 --> 00:41:18,600
{\an3}C'est mon boulot
qui lui pourrit la vie.
795
00:41:21,000 --> 00:41:22,239
{\an3}Il est fragile.
796
00:41:23,320 --> 00:41:24,320
{\an3}Il survivra pas
797
00:41:24,560 --> 00:41:26,000
{\an3}deux jours en prison.
798
00:41:27,320 --> 00:41:29,800
{\an3}Je vous le demande,
de flic à flic...
799
00:41:31,520 --> 00:41:33,520
{\an3}Laissez-moi
prendre sa place.
800
00:41:35,680 --> 00:41:38,160
- Si on l'arrête pas,
Romain sera pas confronté
801
00:41:38,360 --> 00:41:40,840
à ce qu'il a fait
et ça va le ronger toute sa vie.
802
00:41:41,840 --> 00:41:42,840
Aidez votre fils.
803
00:41:44,000 --> 00:41:45,800
Laissez-le
assumer ses actes.
804
00:41:47,440 --> 00:41:49,760
Et puis, rendez-nous
les corps des enfants,
805
00:41:49,960 --> 00:41:52,360
que leurs parents
puissent faire leur deuil.
806
00:41:55,120 --> 00:41:56,560
Vous êtes comme eux.
807
00:41:57,560 --> 00:41:59,520
Vous aimez votre fils
plus que tout.
808
00:42:00,520 --> 00:42:01,920
Mettez-vous à leur place.
809
00:42:02,160 --> 00:42:04,160
Musique grave
810
00:42:04,360 --> 00:42:17,200
...
811
00:42:33,120 --> 00:42:35,200
{\an3}- T'inquiète pas, papa.
Ca va aller.
812
00:42:36,520 --> 00:42:37,920
{\an3}Ca va aller,
t'en fais pas.
813
00:42:38,120 --> 00:42:40,120
Musique dramatique
814
00:42:40,320 --> 00:43:01,200
...
815
00:43:01,400 --> 00:43:02,600
{\an3}- Je suis désolé.
816
00:43:02,800 --> 00:43:04,960
...
817
00:43:05,160 --> 00:43:06,520
{\an3}- T'inquiète, patron.
818
00:43:06,719 --> 00:43:08,400
...
819
00:43:08,600 --> 00:43:09,680
C'est comme ça.
820
00:43:09,880 --> 00:43:20,719
...
821
00:43:22,880 --> 00:43:25,840
{\an3}- Au moins, les parents
vont pouvoir faire leur deuil.
822
00:43:28,160 --> 00:43:29,160
- Mmh.
823
00:43:33,760 --> 00:43:36,360
{\an3}- Vous allez autopsier
le corps de Charles Dazan ?
824
00:43:43,960 --> 00:43:44,960
- Ouais.
825
00:43:48,480 --> 00:43:50,520
Vous aviez raison,
je vais pas lâcher.
826
00:43:53,200 --> 00:43:56,800
Ca fait 12 ans que j'attends.
Je peux bien attendre encore un peu.
827
00:43:59,719 --> 00:44:01,840
En plus, on se rapproche, là.
Je le sens.
828
00:44:02,840 --> 00:44:05,040
Et je suis sûr que lui aussi,
il le sent.
829
00:44:08,960 --> 00:44:09,960
Merci.
830
00:44:13,040 --> 00:44:14,360
De pas m'avoir lâché.
831
00:44:16,520 --> 00:44:17,520
Merci.
832
00:44:26,640 --> 00:44:27,760
Il est quelle heure ?
833
00:44:32,520 --> 00:44:35,080
{\an3}- Putain de merde, plus de 20h.
Antoine...
834
00:44:36,160 --> 00:44:37,239
{\an3}Je dois y aller.
835
00:44:44,280 --> 00:44:45,280
- Ca va ?
836
00:44:46,520 --> 00:44:47,920
{\an3}Tu viens boire un verre ?
837
00:44:49,000 --> 00:44:49,800
- Non.
838
00:44:50,000 --> 00:44:51,000
{\an3}- Fatim ?
839
00:44:52,000 --> 00:44:54,200
- Ca dépend.
T'as ton portefeuille ?
840
00:44:54,400 --> 00:44:57,400
{\an3}- J'ai mon portefeuille,
mais tu vas bien m'inviter.
841
00:44:57,600 --> 00:44:58,960
- Pourquoi
je ferais ça ?
842
00:44:59,160 --> 00:45:01,440
{\an3}- T'as beaucoup de collègues
qui ont couché
843
00:45:01,680 --> 00:45:02,960
{\an3}avec un agent
de la DGSI ?
844
00:45:03,160 --> 00:45:05,200
- Techniquement,
t'as pas couché. Si ?
845
00:45:05,400 --> 00:45:07,040
{\an3}- Techniquement,
j'étais à ça.
846
00:45:07,239 --> 00:45:09,560
- Ah ouais ? Eh ben, à ça,
c'est pas coucher.
847
00:45:09,760 --> 00:45:11,200
Désolé, mec.
Je paie pas.
848
00:45:13,000 --> 00:45:14,200
- Le taxi, au moins ?
849
00:45:14,400 --> 00:45:15,520
- Tu rêves.
850
00:45:16,920 --> 00:45:18,120
- Bon.
Alors, on boit
851
00:45:18,320 --> 00:45:20,080
que des bières,
pas de cocktails.
852
00:45:35,080 --> 00:45:36,880
- Les découpes sont nettes.
853
00:45:37,120 --> 00:45:38,640
Aucune trace d'hésitation.
854
00:45:40,040 --> 00:45:42,160
C'est quelqu'un
qui a l'habitude.
855
00:45:43,160 --> 00:45:44,520
Peut-être un boucher.
856
00:45:45,520 --> 00:45:47,239
Ou un vétérinaire.
857
00:45:48,239 --> 00:45:49,440
- Ou un médecin.
858
00:45:50,880 --> 00:45:53,280
- Aucune trace d'ADN
sur le lieu du crime.
859
00:45:53,480 --> 00:45:54,800
Aucune trace de cheveux.
860
00:45:56,160 --> 00:45:57,880
Pas de salive.
Rien.
861
00:46:00,280 --> 00:46:02,920
Ce type a tout prévu,
et dans les moindres détails.
862
00:46:06,320 --> 00:46:07,160
- Toi.
863
00:46:08,160 --> 00:46:09,320
Toi, il t'a pas prévu.
864
00:46:10,600 --> 00:46:12,160
{\an3}Toi et Bach,
il a pas prévu
865
00:46:12,400 --> 00:46:15,680
que vous alliez me trouver
et foutre en l'air sa couverture.
866
00:46:16,680 --> 00:46:18,280
{\an3}Ca a dû le fâcher,
d'ailleurs.
867
00:46:19,280 --> 00:46:20,280
- Ouais.
868
00:46:21,280 --> 00:46:23,400
Putain, j'espère bien
que ça l'a fâché.
869
00:46:24,400 --> 00:46:25,560
J'espère bien.
870
00:46:29,000 --> 00:46:30,160
{\an3}- Je suis désolée.
871
00:46:31,160 --> 00:46:34,040
{\an3}La journée a été difficile.
J'ai pas pu partir plus tôt.
872
00:46:34,239 --> 00:46:36,239
- T'inquiète pas,
ça se mange froid.
873
00:46:39,120 --> 00:46:40,120
{\an3}- Merci.
874
00:46:41,120 --> 00:46:43,400
- T'as réussi à trouver
le tueur des gamins ?
875
00:46:44,360 --> 00:46:45,360
{\an3}- Ouais.
876
00:46:46,360 --> 00:46:47,760
- C'est cool, ça.
Bravo.
877
00:46:50,520 --> 00:46:51,760
{\an3}- Arrête, Antoine.
878
00:46:51,960 --> 00:46:53,080
- "Arrête" quoi ?
879
00:46:55,680 --> 00:46:57,960
{\an3}- De faire semblant
d'en avoir rien à foutre
880
00:46:58,160 --> 00:46:59,560
{\an3}que j'aie oublié
ce dîner.
881
00:47:07,960 --> 00:47:10,080
- Donc, quoi ?
Tu veux que je m'énerve ?
882
00:47:11,600 --> 00:47:12,600
{\an3}- Non.
883
00:47:14,440 --> 00:47:16,000
{\an3}Mais que tu sois sincère.
884
00:47:19,640 --> 00:47:20,920
- Je suis sincère.
885
00:47:22,600 --> 00:47:25,640
Je veux qu'on se retrouve,
donc je fais des efforts, je...
886
00:47:26,640 --> 00:47:28,200
Je pense à toi,
à nous.
887
00:47:30,239 --> 00:47:31,320
{\an3}- Et moi, non.
888
00:47:31,520 --> 00:47:33,040
- C'est pas
ce que j'ai dit.
889
00:47:37,320 --> 00:47:40,040
Mais... c'est moi qui ai merdé
avec cette fille,
890
00:47:40,239 --> 00:47:42,239
donc c'est normal
que je rame et...
891
00:47:42,440 --> 00:47:44,440
Musique mélancolique
892
00:47:44,640 --> 00:47:51,560
...
893
00:47:51,760 --> 00:47:53,960
Tu veux pas nous laisser
juste une chance ?
894
00:47:55,480 --> 00:47:57,320
Je veux vraiment
que ça s'arrange.
895
00:47:57,520 --> 00:48:00,160
...
896
00:48:00,360 --> 00:48:01,840
{\an3}- Moi aussi.
Mais pour ça,
897
00:48:02,040 --> 00:48:04,440
{\an3}il faudrait que je sois
plus souvent ici.
898
00:48:05,520 --> 00:48:07,239
{\an3}Et donc,
que je travaille moins.
899
00:48:07,440 --> 00:48:10,280
...
900
00:48:10,480 --> 00:48:12,200
{\an3}Je me sens coincée,
Antoine.
901
00:48:12,400 --> 00:48:14,200
{\an3}C'est comme si
je devais décider
902
00:48:14,400 --> 00:48:16,400
{\an3}de sacrifier soit toi
ou mon travail.
903
00:48:17,400 --> 00:48:18,600
{\an3}Et ça me terrifie.
904
00:48:18,800 --> 00:48:35,000
...
905
00:48:36,080 --> 00:48:38,680
*-Bonjour ! C'est Maya.
Laissez-moi un message.
906
00:48:38,880 --> 00:48:40,960
- Ouais, Maya.
Raphaël.
907
00:48:41,160 --> 00:48:43,719
J'ai eu une journée
un peu compliquée, mais...
908
00:48:44,719 --> 00:48:47,080
Content de la finir avec toi.
A tout de suite.
909
00:48:48,239 --> 00:48:50,200
- Y a quelqu'un ?
Dr Balthazar ?
910
00:48:50,440 --> 00:48:52,200
Bonsoir.
J'ai un colis pour vous.
911
00:48:52,400 --> 00:48:53,400
- Merci.
912
00:48:53,600 --> 00:48:55,239
- Bonne soirée.
- Bonne soirée.
913
00:48:57,200 --> 00:48:59,200
Musique intrigante
914
00:48:59,400 --> 00:49:11,440
...
915
00:49:11,680 --> 00:49:14,760
Musique angoissante
916
00:49:14,960 --> 00:49:16,040
Maya !
917
00:49:16,280 --> 00:49:18,280
Un téléphone vibre.
918
00:49:18,480 --> 00:49:19,880
...
919
00:49:21,600 --> 00:49:22,600
{\an3}- Oui, Balthazar.
920
00:49:22,840 --> 00:49:24,120
- Capitaine !
921
00:49:24,360 --> 00:49:27,280
Il a recommencé avec Maya !
Elle décroche pas !
922
00:49:27,520 --> 00:49:29,800
*Elle est censée être chez moi !
- J'arrive.
923
00:49:30,920 --> 00:49:32,480
Klaxons
924
00:49:32,719 --> 00:49:34,800
Musique intense
925
00:49:35,040 --> 00:49:36,440
Klaxons
926
00:49:36,680 --> 00:49:38,360
Crissement de pneus
927
00:49:38,600 --> 00:49:39,640
{\an3}- Oh, connard !
Oh !
928
00:49:39,880 --> 00:49:49,480
...
929
00:49:49,719 --> 00:49:52,000
{\an3}- Bouge ! Bouge !
930
00:49:52,239 --> 00:49:58,400
...
931
00:49:58,600 --> 00:49:59,680
Maya ?
932
00:49:59,880 --> 00:50:01,000
Maya ?
933
00:50:01,239 --> 00:50:02,160
Maya !
934
00:50:02,400 --> 00:50:04,400
Son cri résonne.
935
00:50:05,400 --> 00:50:07,200
Maya ? Maya !
936
00:50:13,640 --> 00:50:14,840
Il fond en larmes.
937
00:50:15,040 --> 00:50:17,640
{\an3}- Qu'est-ce qui se passe ?
Qu'est-ce qui se passe ?
938
00:50:17,840 --> 00:50:20,360
{\an3}Qu'est-ce qui se passe ?
Qu'est-ce qui se passe ?
939
00:50:20,600 --> 00:50:22,520
On approche à pas rapides.
940
00:50:22,719 --> 00:50:24,120
- Balthazar !
941
00:50:24,360 --> 00:50:26,200
Bach halète.
942
00:50:29,320 --> 00:50:31,520
Musique oppressante
943
00:50:31,719 --> 00:50:36,239
...
944
00:50:36,880 --> 00:50:38,200
SOUS-TITRAGE : RED BEE MEDIA
945
00:50:52,960 --> 00:50:53,000
.
70048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.