All language subtitles for Balthazar.S02E06.La.dette.FRENCH.1080p.WEB.H264-BTT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:11,760 ... 2 00:00:13,680 --> 00:00:16,000 {\an3}- Tu vas voir, ils sont sympa, enfin normaux, 3 00:00:16,200 --> 00:00:17,800 {\an3}pas du tout le cliché des flics 4 00:00:18,040 --> 00:00:19,600 {\an3}et des légistes chelous. 5 00:00:19,800 --> 00:00:22,400 - OK. Tu restes avec moi, tu ne me laisses pas. 6 00:00:22,640 --> 00:00:24,320 - Salut, Raphaël. 7 00:00:25,320 --> 00:00:27,600 - Je te présente Eddy, un légiste chelou. 8 00:00:27,840 --> 00:00:28,880 - Salut. - Salut. 9 00:00:29,120 --> 00:00:31,360 Aïe ! - Merde. OK, c'est mort. 10 00:00:31,600 --> 00:00:34,240 - Eddy, pourquoi tu es habillé comme ça ? 11 00:00:34,479 --> 00:00:36,800 - Fatim m'a dit que c'était le thème. 12 00:00:37,040 --> 00:00:38,880 - Pour une remise de médaille ? 13 00:00:39,080 --> 00:00:39,960 Chez les flics ? 14 00:00:40,200 --> 00:00:41,520 - Je me suis trompé ? 15 00:00:42,720 --> 00:00:43,760 - Je suis désolé. 16 00:00:47,760 --> 00:00:48,880 - Bonsoir. 17 00:00:49,120 --> 00:00:49,920 - BONSOIR. 18 00:00:50,159 --> 00:00:51,200 - Maya. - Antoine. 19 00:00:51,400 --> 00:00:52,400 - Bonsoir. 20 00:00:52,640 --> 00:00:53,600 {\an3}- Bonsoir. 21 00:00:53,840 --> 00:00:55,800 - Il m'a beaucoup parlé de vous. 22 00:00:56,040 --> 00:00:57,480 {\an3}- Ah bon ? 23 00:00:58,760 --> 00:00:59,840 {\an3}- Salut, Antoine. 24 00:01:00,080 --> 00:01:01,120 - Balthazar. 25 00:01:01,360 --> 00:01:02,560 {\an3}- Balthazar ! 26 00:01:03,880 --> 00:01:05,840 - Je reviens, j'arrive tout de suite. 27 00:01:08,200 --> 00:01:10,480 Ca va, Jérôme ? - Je suis un peu stressé, là. 28 00:01:10,680 --> 00:01:12,360 - Oh, ça va bien se passer. 29 00:01:12,560 --> 00:01:14,880 Quel effet ça fait, 20 ans dans la même boîte ? 30 00:01:15,080 --> 00:01:18,160 {\an3}- Franchement, je préférerais une bière autour d'un baby. 31 00:01:18,360 --> 00:01:20,680 {\an3}Je n'aime pas trop les soirées pince-fesse. 32 00:01:20,880 --> 00:01:23,280 - C'est l'occasion de boire un bon... 33 00:01:23,480 --> 00:01:25,440 C'est l'occasion de se voir. - Oui. 34 00:01:29,920 --> 00:01:32,120 - Oh ! Elle rit. 35 00:01:32,319 --> 00:01:34,959 Joli costume. - Ta gueule. 36 00:01:35,160 --> 00:01:36,880 ... 37 00:01:37,080 --> 00:01:38,520 *-La République française 38 00:01:39,840 --> 00:01:42,200 rend aujourd'hui hommage à ses gardiens. 39 00:01:43,240 --> 00:01:44,240 Par leur courage, 40 00:01:44,480 --> 00:01:47,520 leur abnégation et leur intelligence, 41 00:01:47,760 --> 00:01:51,040 ces hommes et ces femmes illustrent l'excellence 42 00:01:51,280 --> 00:01:53,080 de la police nationale. 43 00:01:53,320 --> 00:01:55,520 J'appelle donc le lieutenant 44 00:01:55,760 --> 00:01:56,920 Jérôme Delgado. 45 00:01:57,120 --> 00:01:58,560 L'assistance applaudit. 46 00:01:58,760 --> 00:02:06,720 ... 47 00:02:06,960 --> 00:02:09,520 Le brigadier Jean Pasquier. 48 00:02:09,760 --> 00:02:13,280 ... 49 00:02:13,480 --> 00:02:15,560 {\an3}- Vu votre sourire, vous êtes amoureux. 50 00:02:16,840 --> 00:02:18,360 {\an3}En même temps, je comprends. 51 00:02:18,600 --> 00:02:20,440 - Et vous, avec Antoine, 52 00:02:20,680 --> 00:02:22,720 ça se passe bien ? Le retour à la maison ? 53 00:02:24,800 --> 00:02:26,520 {\an3}- J'ai retrouvé ma vie d'avant. 54 00:02:28,200 --> 00:02:29,600 {\an3}Comme si de rien n'était. 55 00:02:31,880 --> 00:02:33,400 - Je suis heureux pour vous. 56 00:02:33,639 --> 00:02:35,800 {\an3}- Moi aussi, je suis heureuse pour vous. 57 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 *-Jour après jour, nuit après nuit, 58 00:02:38,200 --> 00:02:40,639 ils luttent pour défendre cette République. 59 00:02:40,840 --> 00:02:42,280 Parmi les policiers... 60 00:02:42,480 --> 00:02:43,520 - Ben... 61 00:02:43,720 --> 00:02:46,320 *-Je suis ici pour vous dire que nous avançons... 62 00:02:46,520 --> 00:02:47,800 - Ben c'est bien, alors. 63 00:02:48,000 --> 00:02:50,200 *-La police nationale est un grand corps. 64 00:02:50,440 --> 00:02:52,160 Je suis très fier de vous. 65 00:02:52,360 --> 00:02:54,160 A bientôt, à l'année prochaine. 66 00:02:54,400 --> 00:02:57,880 ... 67 00:02:58,080 --> 00:03:00,280 {\an3}- Capitaine, on a un problème, venez vite. 68 00:03:01,760 --> 00:03:04,040 Le central a reçu un appel, il y a 10 minutes. 69 00:03:06,720 --> 00:03:10,000 *-Police-secours, j'écoute. *-Aidez-moi, s'il vous plaît ! 70 00:03:10,200 --> 00:03:12,360 *-Votre nom ? *-Lola Brunel. Venez vite ! 71 00:03:12,560 --> 00:03:14,960 *Quelqu'un essaie d'entrer dans ma voiture ! 72 00:03:15,160 --> 00:03:17,360 *-Calmez-vous. *-S'il vous plaît, vite ! 73 00:03:17,560 --> 00:03:19,639 *Du verre se brise. *La femme crie. 74 00:03:19,840 --> 00:03:22,000 *-Vous êtes où ? La communication coupe. 75 00:03:23,639 --> 00:03:26,120 - C'est bien la voix de Lola Brunel, 18 ans. 76 00:03:26,320 --> 00:03:28,160 - Triangulation ? - C'est en cours. 77 00:03:28,360 --> 00:03:31,320 Ca zone dans le nord de Paris, on aura les coordonnées GPS 78 00:03:31,520 --> 00:03:33,040 dans quelques minutes. - OK. 79 00:03:33,240 --> 00:03:34,800 Musique de tension 80 00:03:35,040 --> 00:03:50,560 ... 81 00:03:50,800 --> 00:03:53,640 {\an3}C'est bien sa plaque, ça correspond aux données GPS. 82 00:03:53,840 --> 00:03:54,920 {\an3}Tu as eu les parents ? 83 00:03:55,160 --> 00:03:57,240 - Ils rentrent de Bangkok demain matin. 84 00:03:57,440 --> 00:03:58,800 Les collègues arrivent. 85 00:04:01,520 --> 00:04:02,880 - La voiture est vide. 86 00:04:03,120 --> 00:04:05,560 On traite ça comme une scène de crime. 87 00:04:05,800 --> 00:04:07,840 Va dire aux gars de sécuriser la zone. 88 00:04:08,040 --> 00:04:09,080 {\an3}- OK. 89 00:04:10,560 --> 00:04:12,200 - Capitaine. 90 00:04:12,440 --> 00:04:13,960 {\an3}Je m'occupe du coffre. 91 00:04:17,080 --> 00:04:18,400 - Il y a des traces de sang. 92 00:04:18,640 --> 00:04:20,760 Ca sent l'éther, il a dû l'embarquer. 93 00:04:21,000 --> 00:04:28,640 ... 94 00:04:30,040 --> 00:04:31,080 - Waouh ! 95 00:04:32,160 --> 00:04:35,200 ... 96 00:04:35,440 --> 00:04:39,080 Appelez la brigade vétérinaire, le ravisseur a laissé un cadeau. 97 00:04:39,279 --> 00:04:45,560 ... 98 00:04:45,800 --> 00:04:48,560 Générique 99 00:04:48,800 --> 00:04:54,800 ... 100 00:04:56,400 --> 00:04:58,680 - On est partis en vacances, comme prévu. 101 00:04:58,880 --> 00:05:01,279 Lola est interne, elle rentre le week-end. 102 00:05:01,520 --> 00:05:03,920 - Elle fait ce trajet chaque vendredi soir ? 103 00:05:04,160 --> 00:05:05,880 {\an3}- Mais vous avez pu avancer ? 104 00:05:06,120 --> 00:05:08,120 - On fait le maximum, M. Brunel. 105 00:05:08,360 --> 00:05:10,279 - On ne dirait pas. 106 00:05:10,520 --> 00:05:13,400 - Un juge d'instruction a été nommé, 107 00:05:13,600 --> 00:05:17,000 une fiche de recherche avec la photo de votre fille est diffusée 108 00:05:17,240 --> 00:05:18,760 partout depuis hier soir. 109 00:05:19,000 --> 00:05:20,120 Aéroports, gares. 110 00:05:20,360 --> 00:05:21,360 {\an3}D'accord ? 111 00:05:21,600 --> 00:05:23,640 - Ca fait 12 heures qu'elle a disparu. 112 00:05:23,839 --> 00:05:25,279 Il l'a peut-être déjà tuée. 113 00:05:25,520 --> 00:05:27,600 - Non, il l'aurait fait sur place. 114 00:05:27,839 --> 00:05:30,440 {\an3}Il a ciblé votre fille précisément, 115 00:05:30,680 --> 00:05:32,720 et il connaissait son trajet. 116 00:05:32,960 --> 00:05:34,720 {\an3}Il l'a endormie et il l'a enlevée. 117 00:05:34,920 --> 00:05:36,960 {\an3}Il ne reste plus qu'à savoir pourquoi. 118 00:05:37,160 --> 00:05:39,680 {\an3}Votre fille, elle a des ennuis ou des ennemis ? 119 00:05:39,920 --> 00:05:42,200 - Non. C'est une gamine sans histoires. 120 00:05:44,720 --> 00:05:45,720 - Des serpents, 121 00:05:45,920 --> 00:05:47,520 ça vous évoque quelque chose ? 122 00:05:47,760 --> 00:05:49,279 - Mais non, pourquoi ? 123 00:05:51,120 --> 00:05:53,200 Trouvez ma fille. 124 00:05:53,400 --> 00:05:54,839 S'il vous plaît. 125 00:05:55,040 --> 00:05:56,839 Trouvez ma petite fille. 126 00:05:57,080 --> 00:05:58,440 Mme Brunel pleure. 127 00:05:58,640 --> 00:06:04,480 ... 128 00:06:08,960 --> 00:06:11,120 {\an3}- Tu t'es fait un nouveau copain ? 129 00:06:11,320 --> 00:06:13,560 - Je te présente monsieur python royal. 130 00:06:15,200 --> 00:06:17,040 {\an3}- Hm... 131 00:06:17,240 --> 00:06:18,400 {\an3}Et vous jouez à quoi ? 132 00:06:19,720 --> 00:06:22,800 - J'essaie de comprendre pourquoi on a laissé des serpents 133 00:06:23,000 --> 00:06:25,400 dans un coffre après avoir enlevé une gamine. 134 00:06:29,680 --> 00:06:31,960 - Pour laisser un message, j'imagine. 135 00:06:32,160 --> 00:06:35,080 - Oui, évidemment, pour laisser un message, mais... 136 00:06:37,120 --> 00:06:39,400 {\an3}c'est un serpent très commun. 137 00:06:39,600 --> 00:06:41,640 On en trouve dans tous les vivariums. 138 00:06:43,200 --> 00:06:44,279 Donc... 139 00:06:45,600 --> 00:06:47,720 le symbole est vague. 140 00:06:48,920 --> 00:06:50,120 Tu vois ? 141 00:06:50,320 --> 00:06:52,120 Dans la Bible, par exemple, 142 00:06:53,640 --> 00:06:56,080 c'est la tentation, 143 00:06:56,279 --> 00:06:58,040 ou le péché. 144 00:06:58,240 --> 00:07:00,279 Mais en psycho, c'est la virilité. 145 00:07:00,480 --> 00:07:03,200 Des significations, il y en a des dizaines. 146 00:07:03,400 --> 00:07:05,480 Mais moi, il faut que je trouve la bonne. 147 00:07:05,680 --> 00:07:08,279 {\an3}Parce que ça me permettra de comprendre pourquoi 148 00:07:08,480 --> 00:07:11,520 {\an3}le ravisseur a choisi Lola et pas quelqu'un d'autre. 149 00:07:11,720 --> 00:07:14,440 {\an3}Et surtout, ça me permettra de me rapprocher de lui. 150 00:07:15,640 --> 00:07:16,800 - Hm... 151 00:07:18,080 --> 00:07:19,440 Comme moi. 152 00:07:21,360 --> 00:07:22,360 - Pardon ? 153 00:07:24,600 --> 00:07:27,200 - Si tu comprends pourquoi mon tueur m'a choisie, 154 00:07:27,400 --> 00:07:29,200 ça t'aidera à le retrouver, non ? 155 00:07:29,400 --> 00:07:31,480 Musique mystérieuse 156 00:07:31,680 --> 00:07:35,640 ... 157 00:07:35,840 --> 00:07:37,040 {\an3}- Oui. 158 00:07:37,240 --> 00:07:41,440 ... 159 00:07:41,640 --> 00:07:43,080 {\an3}Mais je n'ai rien. 160 00:07:44,520 --> 00:07:46,040 {\an3}Et Bach non plus. 161 00:07:46,240 --> 00:07:48,840 ... 162 00:07:49,040 --> 00:07:52,360 {\an3}En fait, toi et les autres victimes, vous n'avez rien en commun. 163 00:07:53,600 --> 00:07:56,000 {\an3}Pas le même âge, pas le même sexe, 164 00:07:56,200 --> 00:07:58,640 {\an3}pas la même taille, pas la même couleur de peau. 165 00:07:58,840 --> 00:08:06,960 ... 166 00:08:07,160 --> 00:08:09,000 {\an3}Il n'y a rien qui vous lie, en fait. 167 00:08:11,680 --> 00:08:13,880 {\an3}J'ai analysé les prélèvements, en vain. 168 00:08:14,080 --> 00:08:16,040 {\an3}Je ne sais plus par où prendre le truc. 169 00:08:16,240 --> 00:08:19,720 ... 170 00:08:19,920 --> 00:08:22,080 On frappe à la porte. 171 00:08:23,440 --> 00:08:24,880 - Tu es prêt pour déjeuner ? 172 00:08:25,120 --> 00:08:26,400 - Oui. 173 00:08:26,600 --> 00:08:35,840 ... 174 00:08:37,400 --> 00:08:39,679 {\an3}- Les avis de recherche ne donnent rien. 175 00:08:39,880 --> 00:08:42,520 {\an3}Elle a été enlevée il y a 17h, les parents appellent 176 00:08:42,720 --> 00:08:45,000 {\an3}toutes les 10 minutes. Tu as quelque chose ? 177 00:08:45,200 --> 00:08:47,280 - J'ai peut-être un truc, là. Regarde. 178 00:08:47,520 --> 00:08:50,120 Son nom sort dans un dossier criminel en 2015. 179 00:08:50,320 --> 00:08:52,720 Incendie et mort du gardien dans son collège. 180 00:08:52,960 --> 00:08:55,679 Elle a témoigné contre un certain Stéphane Lafont. 181 00:08:55,880 --> 00:08:58,080 Il a pris 12 ans à la Santé, il y est encore. 182 00:08:58,320 --> 00:08:59,840 Il a avoué. Avec ses brûlures 183 00:09:00,040 --> 00:09:02,600 et le témoignage, il ne pouvait pas s'en sortir. 184 00:09:02,840 --> 00:09:05,000 Au procès, il a menacé de la buter. 185 00:09:05,240 --> 00:09:07,120 {\an3}- Si ça fait 4 ans qu'il rumine, 186 00:09:07,320 --> 00:09:10,040 {\an3}il a pu payer des copains pour lui régler son compte. 187 00:09:10,280 --> 00:09:13,120 {\an3}Appelle la prison de la Santé, dis-leur qu'on arrive. 188 00:09:13,320 --> 00:09:14,320 - OK. 189 00:09:15,520 --> 00:09:16,679 - E per lei, signore ? 190 00:09:16,880 --> 00:09:18,920 {\an3}- Et pour moi... Dites-moi le... 191 00:09:19,120 --> 00:09:21,280 {\an3}les fruits de mer dans le cacciucco, 192 00:09:21,480 --> 00:09:24,040 ils sont juste snackés ? - Si, è possibile. 193 00:09:24,280 --> 00:09:25,480 {\an3}- Alors, un cacciucco. 194 00:09:25,679 --> 00:09:27,320 - D'accord. Il solito, allora. 195 00:09:27,520 --> 00:09:29,160 Perfetto. A plus tard. 196 00:09:29,360 --> 00:09:31,120 - Grazie. - Il est sympa. 197 00:09:31,320 --> 00:09:32,800 {\an3}- J'adore ce restaurant. 198 00:09:33,880 --> 00:09:35,679 {\an3}Je voulais... 199 00:09:35,880 --> 00:09:37,840 {\an3}Je voulais m'excuser pour hier soir, 200 00:09:38,080 --> 00:09:41,640 {\an3}d'être parti comme ça. Tu sais, ma vie est parfois imprévisible, 201 00:09:41,880 --> 00:09:43,240 et voilà. 202 00:09:43,480 --> 00:09:46,440 - Moi, imprévisible, ça me va, tu sais, je... 203 00:09:46,640 --> 00:09:49,400 Je n'aime pas trop la routine de toute façon, donc... 204 00:09:49,640 --> 00:09:51,160 {\an3}- Tu n'aimes pas la routine ? 205 00:09:51,360 --> 00:09:53,800 - Non, je ne sais pas pourquoi. - Tu es comme ça. 206 00:09:54,000 --> 00:09:56,520 - Oui, je suis comme ça, c'est peut-être pour ça 207 00:09:56,720 --> 00:10:00,679 que toutes mes potes sont mariées, avec des enfants, et que moi non. 208 00:10:00,880 --> 00:10:02,080 Mais oui. 209 00:10:02,320 --> 00:10:04,880 Et toi ? - Et moi quoi ? La routine ? 210 00:10:05,120 --> 00:10:07,880 - Non, mais je ne sais pas, tu as déjà été marié ? 211 00:10:11,040 --> 00:10:11,840 - Non. 212 00:10:13,360 --> 00:10:14,440 - Pourquoi ? 213 00:10:14,640 --> 00:10:17,440 Tu... Tu n'as pas rencontré la bonne fille ? 214 00:10:17,679 --> 00:10:19,600 Tu n'avais pas envie de te marier ? 215 00:10:21,440 --> 00:10:22,520 - Euh... 216 00:10:24,120 --> 00:10:25,559 {\an3}Non, c'est pas ça, c'est... 217 00:10:27,120 --> 00:10:28,080 Maya rit. 218 00:10:28,320 --> 00:10:29,679 - C'est bon, ne te fous pas 219 00:10:29,920 --> 00:10:33,240 la pression, je te laisse tranquille avec mes questions. 220 00:10:33,440 --> 00:10:34,520 Tu peux garder 221 00:10:34,760 --> 00:10:37,320 tes secrets, vraiment, c'est OK pour moi. 222 00:10:43,440 --> 00:10:44,600 - Capitaine Bach, 223 00:10:44,840 --> 00:10:47,800 {\an3}lieutenant Delgado, brigade criminelle. 224 00:10:48,000 --> 00:10:50,600 {\an3}Lola Brunel, ça te dit quelque chose ? 225 00:10:52,320 --> 00:10:53,559 - C'est possible. 226 00:10:53,800 --> 00:10:57,160 - Il y a 4 ans, c'est elle qui t'a balancé pour l'incendie. 227 00:10:57,360 --> 00:10:59,800 Tu as dit que tu voulais la buter, elle aussi. 228 00:11:03,520 --> 00:11:05,600 - Allez-y, qu'est-ce que vous voulez ? 229 00:11:05,840 --> 00:11:06,840 {\an3}- A ton avis ? 230 00:11:08,320 --> 00:11:10,480 {\an3}Elle a disparu hier soir. On l'a enlevée. 231 00:11:12,000 --> 00:11:13,120 {\an3}- Tu peux espérer 232 00:11:13,360 --> 00:11:15,360 {\an3}une conditionnelle dans quoi, 2 ans ? 233 00:11:15,559 --> 00:11:16,960 {\an3}Si tu sors, tu n'as rien. 234 00:11:17,200 --> 00:11:19,360 {\an3}Pas de fric, pas d'appart'. 235 00:11:19,600 --> 00:11:22,800 {\an3}Tu as pensé à cette fille de bourges qui t'a envoyé en taule. 236 00:11:23,040 --> 00:11:25,120 {\an3}Tu as appelé tes potes pour l'embarquer 237 00:11:25,320 --> 00:11:27,400 {\an3}histoire de faire raquer ses parents. 238 00:11:27,640 --> 00:11:29,960 {\an3}Et pour te venger, aussi. 239 00:11:30,160 --> 00:11:31,040 {\an3}- Bon, Stéphane. 240 00:11:31,280 --> 00:11:33,640 {\an3}Un enlèvement, c'est 20 ans, OK ? 241 00:11:33,880 --> 00:11:36,440 Alors parle, on sera compréhensifs. 242 00:11:36,640 --> 00:11:37,880 Elle est où, la petite ? 243 00:11:39,240 --> 00:11:40,280 Il ricane. 244 00:11:42,120 --> 00:11:43,480 - Vous vous plantez. 245 00:11:44,600 --> 00:11:46,040 Vous n'avez rien compris. 246 00:11:48,440 --> 00:11:49,559 Gardien. 247 00:11:49,800 --> 00:11:51,160 - Vas-y, Lafont. 248 00:11:55,240 --> 00:11:56,679 {\an3}- Il sait des trucs. 249 00:11:56,880 --> 00:11:58,200 Une alarme retentit. 250 00:11:58,400 --> 00:12:00,320 Des cris retentissent. 251 00:12:00,520 --> 00:12:02,400 - C'est quoi, ça ? - Je sais pas. 252 00:12:02,640 --> 00:12:04,960 Une alarme retentit. 253 00:12:05,200 --> 00:12:07,160 - J'ai besoin d'un médecin. 254 00:12:07,400 --> 00:12:08,679 Il s'est fait planter ! 255 00:12:08,920 --> 00:12:11,240 Dépêchez-vous ! - Merde, Stéphane ! 256 00:12:11,440 --> 00:12:12,960 - Oh, Lafont ! - Putain. 257 00:12:13,200 --> 00:12:14,640 {\an3}- Lafont, Lafont ! 258 00:12:14,880 --> 00:12:17,320 Reste avec nous, là ! - Appelez un médecin ! 259 00:12:17,559 --> 00:12:19,160 - Lafont, Lafont, oh ! 260 00:12:19,400 --> 00:12:20,840 Putain, il part, là ! 261 00:12:21,080 --> 00:12:22,440 {\an3}Son téléphone sonne. 262 00:12:22,640 --> 00:12:25,360 {\an3}- Ciao, capitaine Bach, come va ? 263 00:12:25,559 --> 00:12:26,760 {\an3}On est en train de... 264 00:12:26,960 --> 00:12:28,800 *-Notre piste s'est fait planter. 265 00:12:29,040 --> 00:12:31,679 Il a une plaie à l'abdomen, saignement abondant. 266 00:12:31,920 --> 00:12:33,880 On fait quoi ? - La lame 267 00:12:34,120 --> 00:12:35,160 {\an3}est dans la plaie ? 268 00:12:35,360 --> 00:12:36,480 - Non. 269 00:12:36,720 --> 00:12:39,280 {\an3}- Vous avez un bout de tissu propre près de vous ? 270 00:12:39,520 --> 00:12:42,160 {\an3}- Donne-moi ton écharpe. Je mets le haut-parleur. 271 00:12:42,400 --> 00:12:43,840 {\an3}- Vous prenez le tissu. 272 00:12:44,080 --> 00:12:45,760 *Il est sur le dos ? - Oui. 273 00:12:46,000 --> 00:12:48,120 - Appuyez sur la plaie, assez longtemps 274 00:12:48,360 --> 00:12:51,480 *pour arrêter l'hémorragie. - Je vais le faire. 275 00:12:52,960 --> 00:12:54,120 {\an3}- Plus de pouls ! 276 00:12:54,360 --> 00:12:56,000 {\an3}- Faites un massage cardiaque. 277 00:12:56,240 --> 00:12:59,480 *Une main sur la poitrine, la deuxième main sur la première. 278 00:12:59,720 --> 00:13:00,640 Vous enfoncez 279 00:13:00,880 --> 00:13:04,040 {\an3}le sternum de 5 à 6 cm sur 30 compressions 280 00:13:04,280 --> 00:13:05,800 *puis 2 insufflations. 281 00:13:06,040 --> 00:13:07,080 C'est parti. 282 00:13:07,320 --> 00:13:08,440 Elle compte. 283 00:13:08,679 --> 00:13:11,760 ... 284 00:13:12,000 --> 00:13:13,520 {\an3}- Ca donne rien, là ! 285 00:13:13,760 --> 00:13:14,520 - Encore. 286 00:13:14,760 --> 00:13:15,679 ... 287 00:13:15,920 --> 00:13:17,000 - Oh putain, 288 00:13:17,240 --> 00:13:18,520 un médecin, bordel ! 289 00:13:18,760 --> 00:13:20,120 {\an3}- Non, toujours rien ! 290 00:13:20,360 --> 00:13:21,640 Il n'y a plus de pouls ! 291 00:13:21,880 --> 00:13:24,160 - Encore, recommencez. *-Oh, putain. 292 00:13:24,400 --> 00:13:26,440 - Lafont, vas-y ! - Je prends le relais. 293 00:13:26,679 --> 00:13:28,240 Il compte. 294 00:13:28,480 --> 00:13:33,800 ... 295 00:13:34,040 --> 00:13:36,400 Musique pesante 296 00:13:36,640 --> 00:13:44,000 ... 297 00:13:44,240 --> 00:13:46,679 {\an3}C'est fini, il n'y a plus rien à faire. 298 00:13:56,280 --> 00:13:58,320 - Au moins, tu as fait ce qu'il fallait. 299 00:13:58,520 --> 00:14:00,559 - Ouais, sauf qu'il est mort. 300 00:14:00,760 --> 00:14:02,600 Il s'est fait planter devant nous. 301 00:14:02,840 --> 00:14:04,880 - Personne n'a rien vu, rien entendu. 302 00:14:05,080 --> 00:14:07,160 Impossible de savoir qui l'a planté. 303 00:14:08,120 --> 00:14:09,640 {\an3}- Il avait des infos sur Lola. 304 00:14:09,840 --> 00:14:12,080 {\an3}Quelqu'un voulait l'empêcher de parler. 305 00:14:12,320 --> 00:14:15,160 - Il n'a pas fait enlever la petite. - Non. 306 00:14:15,400 --> 00:14:19,000 {\an3}En revanche, le profil du ravisseur m'inquiète, avec ses serpents. 307 00:14:19,240 --> 00:14:22,840 {\an3}Prévoir de se débarrasser de Lafont pour ne pas qu'il parle... 308 00:14:23,080 --> 00:14:24,640 {\an3}Il est préparé. 309 00:14:25,880 --> 00:14:27,280 Il est tordu. 310 00:14:27,520 --> 00:14:29,280 {\an3}Ca ne sent pas bon, tout ça. 311 00:14:29,520 --> 00:14:31,440 - On creuse sur cet incendie. 312 00:14:31,680 --> 00:14:34,280 Il faut comprendre pourquoi Lola a été enlevée. 313 00:14:34,480 --> 00:14:35,960 - Oui. On reprend à zéro. 314 00:14:41,320 --> 00:14:43,800 - Examen externe de Stéphane Lafont. 315 00:14:48,360 --> 00:14:50,120 - Comment j'ai pu finir comme ça ? 316 00:14:51,960 --> 00:14:53,680 Une mort minable dans un couloir 317 00:14:53,920 --> 00:14:55,280 de la Santé. 318 00:14:57,360 --> 00:14:59,480 Eh merde, qu'est-ce que j'ai raté ? 319 00:15:00,760 --> 00:15:01,880 Alors, ça y est. 320 00:15:03,440 --> 00:15:04,880 C'est fini. 321 00:15:05,080 --> 00:15:07,120 Il n'y avait rien de plus joli à vivre. 322 00:15:09,200 --> 00:15:10,640 Le temps file, 323 00:15:10,880 --> 00:15:12,920 on se dit qu'on arrêtera les conneries 324 00:15:13,160 --> 00:15:15,720 demain, la semaine prochaine. 325 00:15:15,960 --> 00:15:17,680 Et puis un jour, c'est trop tard. 326 00:15:20,560 --> 00:15:21,600 Et toi, Raphaël ? 327 00:15:23,240 --> 00:15:24,400 On est samedi, non ? 328 00:15:26,000 --> 00:15:28,600 Tu ne devais pas aller te balader avec Maya, 329 00:15:28,800 --> 00:15:30,000 profiter de la vie ? 330 00:15:32,960 --> 00:15:33,960 {\an3}- Allez... 331 00:15:36,560 --> 00:15:39,440 {\an3}Je cherche une gamine disparue, je dois me concentrer. 332 00:15:39,680 --> 00:15:42,600 - Le week-end prochain, il y aura une autre gamine. 333 00:15:42,800 --> 00:15:45,360 Et puis encore une autre, et une autre. 334 00:15:45,560 --> 00:15:47,760 C'est ça que tu veux offrir à Maya ? 335 00:15:47,960 --> 00:15:49,840 Une vie faite de mort et de violence ? 336 00:15:51,840 --> 00:15:53,120 Elle est pure, 337 00:15:53,360 --> 00:15:55,920 innocente. C'est pour ça que tu lui parles pas 338 00:15:56,120 --> 00:15:58,160 de ta fiancée égorgée dans le salon. 339 00:15:59,480 --> 00:16:01,280 Parce que tu sais. 340 00:16:01,520 --> 00:16:04,600 Tu sais que Maya ne fait pas partie de ton monde. 341 00:16:06,720 --> 00:16:08,200 - Attends. 342 00:16:10,640 --> 00:16:13,720 Ca, c'est des brûlures que tu t'es fait dans l'incendie ? 343 00:16:16,840 --> 00:16:18,040 {\an3}Il y a un problème, là. 344 00:16:22,200 --> 00:16:23,280 {\an3}Il y a un problème. 345 00:16:24,800 --> 00:16:26,160 - Coucou ! 346 00:16:27,560 --> 00:16:28,600 C'est moi. 347 00:16:32,280 --> 00:16:33,560 Ah bah ça va ? 348 00:16:34,640 --> 00:16:36,040 Vous êtes bien, là. 349 00:16:36,240 --> 00:16:39,200 - Il est 16h, on a raté la séance ciné. 350 00:16:39,400 --> 00:16:41,800 - Oui, j'étais repassée avant d'y retourner. 351 00:16:42,040 --> 00:16:44,520 - Quoi ? Tu ne devais pas faire un gâteau 352 00:16:44,760 --> 00:16:46,520 {\an3}pour Karima ? - Tu devais recoudre 353 00:16:46,760 --> 00:16:47,680 mon jean. 354 00:16:47,920 --> 00:16:49,440 {\an3}Je vais comment à ma soirée ? 355 00:16:49,680 --> 00:16:52,200 - On est samedi. Tu ne devais pas lever le pied ? 356 00:16:55,240 --> 00:16:56,640 - Vous savez ce que c'est ? 357 00:16:56,880 --> 00:17:00,000 C'est le sang d'un mec qui est mort dans mes bras ce matin. 358 00:17:00,240 --> 00:17:03,320 Je dois retrouver une gamine qui s'est fait kidnapper. 359 00:17:03,520 --> 00:17:05,400 J'étais repassée vous embrasser 360 00:17:05,640 --> 00:17:07,600 avant de replonger dans cette merde, 361 00:17:07,840 --> 00:17:09,880 mais j'aurais dû rester au bureau. 362 00:17:10,920 --> 00:17:12,080 Tu sais quoi, Manon ? 363 00:17:12,320 --> 00:17:15,160 Demande à ton père de t'apprendre à faire 364 00:17:15,400 --> 00:17:18,520 des gâteaux ! En plus, il cuisine mieux que moi. 365 00:17:18,760 --> 00:17:20,640 Et toi, Hugo, trouve un tuto couture 366 00:17:20,880 --> 00:17:22,320 ou va à ta soirée en slip. 367 00:17:22,560 --> 00:17:26,000 Me fais pas chier avec tes problèmes vestimentaires. 368 00:17:26,200 --> 00:17:27,600 Et Antoine, occupe-toi. 369 00:17:27,840 --> 00:17:30,359 Trouve des trucs, fais de la méditation. 370 00:17:30,600 --> 00:17:32,600 Me fais pas chier quand je rentre. 371 00:17:32,800 --> 00:17:35,160 Tu me reproches des trucs, je n'en peux plus. 372 00:17:35,359 --> 00:17:38,880 Je vais me changer et j'y retourne. Merci pour l'accueil, salut. 373 00:17:39,119 --> 00:17:41,720 - Non mais attends, Hélène... 374 00:17:52,560 --> 00:17:53,600 Bach frappe. 375 00:17:53,840 --> 00:17:55,760 Musique intrigante 376 00:17:56,000 --> 00:17:59,400 ... 377 00:17:59,640 --> 00:18:01,520 - Encore un déguisement ? 378 00:18:01,760 --> 00:18:03,040 Il marmonne. 379 00:18:03,280 --> 00:18:05,480 Je n'entends rien. Enlevez votre... 380 00:18:05,680 --> 00:18:06,920 Arrêtez ça, là. 381 00:18:09,560 --> 00:18:11,080 {\an3}- Ce n'est pas un déguisement 382 00:18:11,280 --> 00:18:13,720 {\an3}mais une combinaison ignifugée, anti-feu. 383 00:18:13,960 --> 00:18:15,040 - OK. 384 00:18:16,160 --> 00:18:17,440 Et vous faites quoi, là ? 385 00:18:17,680 --> 00:18:20,960 {\an3}- Au procès, Stéphane Lafont a dit qu'il s'était brûlé 386 00:18:21,160 --> 00:18:24,480 {\an3}en mettant le feu au collège à l'aide d'un accélérant. 387 00:18:25,960 --> 00:18:26,960 {\an3}Ca, 388 00:18:28,040 --> 00:18:30,960 {\an3}c'est l'accélérant qu'il prétend avoir utilisé. 389 00:18:32,640 --> 00:18:34,760 {\an3}Ca, c'est des traces 390 00:18:35,000 --> 00:18:37,400 {\an3}de brûlures en gouttes et en éclaboussures 391 00:18:37,600 --> 00:18:38,720 {\an3}qui correspondent 392 00:18:38,960 --> 00:18:40,080 {\an3}à cet accélérant. 393 00:18:41,359 --> 00:18:43,920 {\an3}Ca, c'est les traces de brûlures 394 00:18:44,119 --> 00:18:46,240 {\an3}sur les avant-bras de Stéphane Lafont. 395 00:18:46,480 --> 00:18:47,600 {\an3}Regardez. 396 00:18:49,240 --> 00:18:50,240 {\an3}Et comparez. 397 00:18:55,320 --> 00:18:57,040 - Ca ne ressemble pas du tout. 398 00:18:57,280 --> 00:19:00,200 - Qu'est-ce que vous avez dit ? - Que ça ne ressemble pas. 399 00:19:00,440 --> 00:19:03,160 - C'est incroyable, c'est ce que j'ai pensé. 400 00:19:03,400 --> 00:19:04,880 {\an3}Mais je ne l'ai pas dit. 401 00:19:05,119 --> 00:19:08,240 Je l'ai pensé, je l'ai pensé fort, 402 00:19:08,480 --> 00:19:10,800 {\an3}et vous, c'est comme si on était connectés, 403 00:19:11,040 --> 00:19:13,119 vous êtes rentrée dans mon cerveau 404 00:19:13,320 --> 00:19:16,040 et vous avez dit... Putain, c'est flippant. 405 00:19:16,280 --> 00:19:17,560 {\an3}Il suffit que je pense 406 00:19:17,800 --> 00:19:19,480 {\an3}à un truc, et bam ! 407 00:19:19,680 --> 00:19:21,880 {\an3}Vous dites ce que j'avais dans ma tête. 408 00:19:22,080 --> 00:19:23,800 - Là, par exemple, je pense quoi ? 409 00:19:25,240 --> 00:19:27,160 - Je suis relou. - Ouais. 410 00:19:28,359 --> 00:19:29,440 {\an3}- Je suis relou. 411 00:19:35,440 --> 00:19:36,720 {\an3}Ne bougez pas, hein. 412 00:19:51,400 --> 00:19:52,720 Conclusion... 413 00:19:55,040 --> 00:19:56,800 Il s'est brûlé avec un chalumeau. 414 00:19:57,880 --> 00:19:59,280 - OK. Pourquoi il a dit 415 00:19:59,480 --> 00:20:01,440 qu'il s'est fait ça dans un incendie ? 416 00:20:01,680 --> 00:20:04,119 - Aucune idée, surtout que c'est à cause de ça 417 00:20:04,320 --> 00:20:07,359 qu'il a été condamné. A croire qu'il l'a fait exprès. 418 00:20:07,600 --> 00:20:09,800 - Sauf si c'est le coupable idéal. 419 00:20:10,000 --> 00:20:13,680 Il aurait fabriqué ces brûlures pour rendre crédible son histoire. 420 00:20:13,920 --> 00:20:16,560 - Pourquoi avouer un truc s'il est innocent ? 421 00:20:16,800 --> 00:20:19,400 - Pour l'argent, c'est toujours pour l'argent. 422 00:20:19,640 --> 00:20:22,760 Quelqu'un aurait mis le feu au collège et aurait demandé 423 00:20:23,000 --> 00:20:25,560 à Stéphane Lafont de prendre la culpabilité, 424 00:20:25,760 --> 00:20:27,119 et l'aurait payé pour ça. 425 00:20:27,359 --> 00:20:29,480 - Lola. - Lola. 426 00:20:29,720 --> 00:20:32,000 - Là, vous m'avez entendu le penser ? 427 00:20:34,320 --> 00:20:35,920 Vous étiez dans ma tête ! 428 00:20:36,119 --> 00:20:37,520 Bach claque la porte. 429 00:20:40,359 --> 00:20:42,119 - Vous avez retrouvé notre fille ? 430 00:20:43,119 --> 00:20:45,920 {\an3}- Pas encore, mais nos équipes sont mobilisées. 431 00:20:46,160 --> 00:20:48,440 - Vous avez des pistes, des suspects ? 432 00:20:48,640 --> 00:20:50,600 - On avance. Il soupire. 433 00:20:50,800 --> 00:20:52,600 {\an3}Mais dites-moi la vérité. 434 00:20:52,840 --> 00:20:53,600 - Pardon ? 435 00:20:54,600 --> 00:20:58,080 - La disparition de votre fille pourrait être liée à un incendie, 436 00:20:59,280 --> 00:21:01,880 {\an3}celui de son collège il y a 4 ans. 437 00:21:02,119 --> 00:21:04,920 Musique intrigante 438 00:21:05,160 --> 00:21:06,480 Lola a mis le feu, non ? 439 00:21:07,520 --> 00:21:10,720 {\an3}Et vous avez payé Stéphane pour le faire condamner à sa place. 440 00:21:10,920 --> 00:21:12,000 - On n'aurait pas dû. 441 00:21:12,240 --> 00:21:14,480 - Nathalie ! Nathalie pleure. 442 00:21:16,640 --> 00:21:18,080 - M. Brunel, 443 00:21:19,080 --> 00:21:20,600 si vous avez menti il y a 4 ans, 444 00:21:20,800 --> 00:21:23,080 c'était pour protéger votre fille, hein ? 445 00:21:24,400 --> 00:21:27,320 Aujourd'hui, vous la mettez en danger en vous taisant. 446 00:21:27,560 --> 00:21:31,840 ... 447 00:21:32,080 --> 00:21:36,040 - Lola avait 15 ans. Elle était en pleine crise d'ado. 448 00:21:37,760 --> 00:21:40,040 Elle faisait le mur, elle déconnait. 449 00:21:40,280 --> 00:21:43,440 {\an3}Un jour, le gardien du lycée l'a chopée avec une cigarette. 450 00:21:43,640 --> 00:21:44,640 {\an3}Elle a été exclue. 451 00:21:44,880 --> 00:21:46,760 - Elle a mis le feu au collège. 452 00:21:47,000 --> 00:21:50,119 - C'est un accident. Tout s'est embrasé d'un coup. 453 00:21:50,359 --> 00:21:53,200 Elle allait se dénoncer à la police, mais on a refusé. 454 00:21:55,240 --> 00:21:58,640 Un type faisait tout le temps la manche devant le collège. 455 00:22:01,119 --> 00:22:04,240 On lui a proposé de l'argent, et il a accepté. 456 00:22:07,320 --> 00:22:09,200 - Si c'est lié à ça, où est Thaïs ? 457 00:22:10,640 --> 00:22:12,160 {\an3}Elle aussi, il l'a enlevée ? 458 00:22:12,359 --> 00:22:14,040 Sirènes de police 459 00:22:14,280 --> 00:22:15,800 ... 460 00:22:16,720 --> 00:22:20,200 - Thaïs Le Mauff, 18 ans. Meilleure amie de Lola à l'époque. 461 00:22:20,400 --> 00:22:22,600 Elles se sont fait choper en train de fumer 462 00:22:22,800 --> 00:22:24,960 et ne s'adressent plus la parole depuis. 463 00:22:25,160 --> 00:22:28,119 {\an3}- Thaïs n'était pas d'accord pour faire accuser Lafont ? 464 00:22:28,320 --> 00:22:29,920 - D'après les parents de Lola, 465 00:22:30,119 --> 00:22:32,280 elle ne voulait pas qu'un innocent paye. 466 00:22:32,480 --> 00:22:34,640 Les parents de Lola avaient tout réglé, 467 00:22:34,840 --> 00:22:36,280 donc elle a fermé sa gueule. 468 00:22:36,520 --> 00:22:42,960 ... 469 00:22:43,200 --> 00:22:45,800 On frappe à la porte. - Police, il y a quelqu'un ? 470 00:22:46,000 --> 00:22:47,760 C'est la police, on va rentrer. 471 00:22:58,800 --> 00:23:01,359 {\an3}- Ca sent l'éther. Il l'a embarquée aussi. 472 00:23:01,600 --> 00:23:03,720 Musique à suspense 473 00:23:03,960 --> 00:23:09,600 ... 474 00:23:16,080 --> 00:23:17,800 - Il a encore laissé un message. 475 00:23:18,000 --> 00:23:22,119 ... 476 00:23:22,359 --> 00:23:24,720 - Tu penses comme moi ? - Quelqu'un a compris 477 00:23:24,920 --> 00:23:27,000 que Lola et Thaïs avaient foutu le feu 478 00:23:27,200 --> 00:23:29,440 et se venge contre la justice. 479 00:23:29,640 --> 00:23:31,119 {\an3}- Ouais, ce qui explique 480 00:23:31,320 --> 00:23:33,920 le serpent dans le coffre de la voiture de Lola. 481 00:23:34,119 --> 00:23:37,240 Le mensonge, la perfidie, la langue de vipère... 482 00:23:37,440 --> 00:23:39,160 {\an3}- Les scarabées, ça serait quoi ? 483 00:23:39,359 --> 00:23:41,200 - Je ne sais pas, je comprends rien. 484 00:23:42,359 --> 00:23:44,480 Dans l'incendie, il y a eu une victime. 485 00:23:44,680 --> 00:23:47,000 {\an3}- Ouais, le gardien, Bruno Cabrol, 37 ans. 486 00:23:49,119 --> 00:23:50,320 {\an3}Attends. 487 00:23:52,119 --> 00:23:53,119 C'est lui. 488 00:23:54,040 --> 00:23:55,040 Il vivait 489 00:23:55,280 --> 00:23:56,800 avec sa famille dans la loge. 490 00:23:57,000 --> 00:23:59,240 Il est resté coincé pendant l'incendie. 491 00:23:59,440 --> 00:24:01,600 Il est mort 3 jours après à l'hosto. 492 00:24:01,840 --> 00:24:04,560 {\an3}Heureusement, sa famille n'était pas avec lui. 493 00:24:04,760 --> 00:24:08,000 - Sa veuve a peut-être compris que le coupable était dehors, 494 00:24:08,200 --> 00:24:10,080 elle a voulu se venger. - Hm. 495 00:24:13,960 --> 00:24:16,760 {\an3}- Bruno et moi, on se connaissait depuis toujours. 496 00:24:18,200 --> 00:24:19,400 {\an3}Il adorait son métier 497 00:24:19,640 --> 00:24:21,440 au collège. 498 00:24:21,640 --> 00:24:24,880 Il était tellement complice avec les ados, attentif. 499 00:24:25,119 --> 00:24:27,000 Il ne méritait pas ça. 500 00:24:29,560 --> 00:24:31,359 {\an3}- Vous connaissiez Lola Brunel ? 501 00:24:35,400 --> 00:24:37,400 - Elle était témoin au procès, oui. 502 00:24:38,800 --> 00:24:40,200 {\an3}Je m'en souviens à peine. 503 00:24:41,760 --> 00:24:43,200 J'étais sous calmants. 504 00:24:43,400 --> 00:24:45,680 Bruno avait agonisé pendant 3 jours. 505 00:24:45,920 --> 00:24:48,160 {\an3}Il a fallu que je décide de le débrancher. 506 00:24:50,520 --> 00:24:51,760 {\an3}C'était atroce. 507 00:24:53,560 --> 00:24:55,240 J'ai eu la haine. Me retrouver 508 00:24:55,480 --> 00:24:57,240 veuve à 30 ans avec 2 petits... 509 00:25:01,080 --> 00:25:03,280 Puis le temps a passé et la vie est revenue. 510 00:25:04,800 --> 00:25:06,240 {\an3}J'ai tourné la page. 511 00:25:07,520 --> 00:25:10,000 Je sais que c'est ce que Bruno aurait voulu. 512 00:25:12,280 --> 00:25:16,040 {\an3}- Désolée de vous demander ça, mais vous étiez où, hier soir ? 513 00:25:16,280 --> 00:25:19,000 - Chez une amie à un dîner entre copines, 514 00:25:19,200 --> 00:25:22,160 vous pouvez vérifier. Olivier gardait les enfants. 515 00:25:26,640 --> 00:25:29,240 J'espère que vous allez retrouver ces gamines. 516 00:25:29,480 --> 00:25:31,600 Rires d'enfants 517 00:25:31,840 --> 00:25:33,160 ... 518 00:25:33,400 --> 00:25:35,320 - Ah ! 519 00:25:36,640 --> 00:25:39,640 - Merci, au revoir. - Merci, au revoir. 520 00:25:45,520 --> 00:25:47,560 - Regarde, c'est tes petits copains. 521 00:25:47,760 --> 00:25:50,080 Dommage que tu n'aies pas gardé ton costume, 522 00:25:50,280 --> 00:25:52,680 vous auriez pu organiser une soirée coquine. 523 00:25:52,880 --> 00:25:54,840 {\an3}- Sérieux, tu la trouves drôle, toi ? 524 00:25:56,160 --> 00:25:58,000 On frappe à la porte. 525 00:26:00,600 --> 00:26:03,800 - Vu vos têtes, ce n'était pas la veuve du gardien du collège. 526 00:26:04,040 --> 00:26:06,280 - Je ne la vois pas séquestrer 2 gamines. 527 00:26:06,480 --> 00:26:07,760 Elle est très enceinte. 528 00:26:08,000 --> 00:26:10,240 {\an3}Elle a tourné la page. - Et côté proches 529 00:26:10,480 --> 00:26:12,400 de Bruno Cabrol, on a personne. 530 00:26:12,640 --> 00:26:14,840 Il est fils unique, sa mère a 85 piges, 531 00:26:15,040 --> 00:26:17,280 et ses amis n'ont pas du tout le profil. 532 00:26:17,480 --> 00:26:18,680 On n'a que dalle. 533 00:26:18,880 --> 00:26:21,960 {\an3}- On a 2 petites dans la nature et on ne sait plus où chercher. 534 00:26:22,200 --> 00:26:23,960 - C'est dur. 535 00:26:24,200 --> 00:26:26,680 C'est dur, c'est dur, c'est dur... 536 00:26:27,680 --> 00:26:29,000 Nous, on a quelque chose. 537 00:26:29,240 --> 00:26:30,480 Quelque chose 538 00:26:30,720 --> 00:26:32,280 d'assez incroyable. 539 00:26:32,520 --> 00:26:34,800 Complètement fou, même. 540 00:26:35,040 --> 00:26:36,040 Dingue ! 541 00:26:36,280 --> 00:26:37,280 {\an3}- On vous écoute. 542 00:26:38,359 --> 00:26:39,760 - On a trouvé, 543 00:26:39,960 --> 00:26:41,760 sur les pattes des scarabées, 544 00:26:42,000 --> 00:26:44,119 des traces de fibres d'amiante. 545 00:26:44,359 --> 00:26:47,080 {\an3}- Il y a plein de bâtiments encore contaminés. 546 00:26:47,320 --> 00:26:49,560 - Hm hm, mais ce n'est pas tout. 547 00:26:49,800 --> 00:26:50,720 Eddy ? 548 00:26:50,960 --> 00:26:53,800 - Sur ces fibres d'amiante, il y avait 549 00:26:54,000 --> 00:26:55,520 des infimes traces de sang 550 00:26:55,760 --> 00:26:59,840 qui proviennent d'une microcoupure que le ravisseur doit ignorer. 551 00:27:00,080 --> 00:27:02,720 Enfin, le ravisseur, ou... les ravisseurs. 552 00:27:07,480 --> 00:27:09,960 - Tu comprends un truc ? - Non. 553 00:27:10,200 --> 00:27:11,800 - On a 2 ADN sur le scarabée. 554 00:27:12,040 --> 00:27:13,400 L'un n'est pas fiché, 555 00:27:13,640 --> 00:27:16,080 mais on a un nom pour l'autre. - C'est qui ? 556 00:27:16,320 --> 00:27:17,760 - C'est ça qui est dingue. 557 00:27:19,200 --> 00:27:20,680 C'est Bruno Cabrol, 558 00:27:20,920 --> 00:27:24,200 le gardien du collège officiellement mort dans l'incendie. 559 00:27:24,400 --> 00:27:26,160 {\an3}- Encore une histoire de zombies ? 560 00:27:26,400 --> 00:27:28,000 - J'ignore ce qui s'est passé, 561 00:27:28,200 --> 00:27:30,560 mais ça collerait avec ce qu'il nous laisse. 562 00:27:30,800 --> 00:27:32,920 Le scarabée, c'est un symbole 563 00:27:33,160 --> 00:27:34,400 {\an3}de résurrection. 564 00:27:34,640 --> 00:27:36,359 Le serpent, c'est un symbole... 565 00:27:36,560 --> 00:27:38,440 {\an3}- D'immortalité chez les Aztèques. 566 00:27:38,640 --> 00:27:41,280 Musique intrigante 567 00:27:41,520 --> 00:27:43,920 - OK, on va exhumer le corps de Bruno Cabrol. 568 00:27:44,119 --> 00:27:52,119 ... 569 00:28:05,440 --> 00:28:11,040 ... 570 00:28:11,240 --> 00:28:12,240 {\an3}(- Tu ne dors pas ?) 571 00:28:14,920 --> 00:28:16,960 - Non mais c'est n'importe quoi, là. 572 00:28:19,240 --> 00:28:22,560 Qu'est-ce que tu fous là ? - Tu sais très bien. 573 00:28:22,760 --> 00:28:24,600 {\an3}Tu penses à moi. 574 00:28:24,800 --> 00:28:27,080 {\an3}A mon affaire, aux prélèvements, tout ça. 575 00:28:30,640 --> 00:28:33,200 - Non mais là, j'ai juste envie de dormir. 576 00:28:33,400 --> 00:28:35,080 {\an3}- Bah dors, alors. 577 00:28:35,280 --> 00:28:37,280 {\an3}Qu'est-ce que tu veux que je te dise ? 578 00:28:37,520 --> 00:28:40,120 Musique mélancolique Balthazar soupire 579 00:28:40,320 --> 00:28:45,040 ... 580 00:28:45,280 --> 00:28:46,680 {\an3}Elle est jolie, hein. 581 00:28:49,160 --> 00:28:51,000 {\an3}(Tu la trouves plus jolie que moi ?) 582 00:28:54,000 --> 00:28:55,000 {\an3}Hm ? 583 00:28:59,600 --> 00:29:02,800 Allez. - C'est une question débile. 584 00:29:04,000 --> 00:29:05,400 {\an3}(- Ouais, je sais.) 585 00:29:05,600 --> 00:29:11,760 ... 586 00:29:11,960 --> 00:29:13,360 - Putain, fais chier. 587 00:29:13,560 --> 00:29:20,360 ... 588 00:29:20,600 --> 00:29:22,480 Musique pesante 589 00:29:22,680 --> 00:29:25,120 - Tu as déjà tout épluché et tu n'as rien trouvé. 590 00:29:25,320 --> 00:29:27,560 ... 591 00:29:27,760 --> 00:29:30,160 - Certains prélèvements ont plus de 10 ans. 592 00:29:30,400 --> 00:29:32,320 On ne peut rien en tirer. 593 00:29:35,240 --> 00:29:38,240 - Il faudrait une vision bionique, comme dans les films. 594 00:29:38,440 --> 00:29:40,440 Elle imite un robot. 595 00:29:40,640 --> 00:29:42,440 ... 596 00:29:42,640 --> 00:29:45,240 - Le Titan Krios. - Ca, c'est pas dans les films. 597 00:29:45,440 --> 00:29:47,440 Musique intrigante 598 00:29:47,640 --> 00:29:52,440 ... 599 00:29:52,640 --> 00:29:56,120 Tu crois qu'ils vont t'ouvrir l'institut Pasteur à 5h du mat' ? 600 00:29:56,360 --> 00:29:57,840 Elle soupire. 601 00:29:58,080 --> 00:30:00,600 ... 602 00:30:02,600 --> 00:30:03,800 On ouvre une porte. 603 00:30:04,760 --> 00:30:06,920 {\an3}- Chapeau bas. Vraiment, chapeau bas. 604 00:30:07,120 --> 00:30:09,160 {\an3}C'est incroyable que vous ayez réussi 605 00:30:09,360 --> 00:30:12,760 {\an3}à obtenir l'autorisation d'exhumer le corps aussi rapidement. 606 00:30:13,000 --> 00:30:14,880 - Je peux aussi être pénible. 607 00:30:15,120 --> 00:30:16,680 Mais Bruno Cabrol 608 00:30:16,920 --> 00:30:18,000 est la seule piste. 609 00:30:18,240 --> 00:30:19,800 - Je ne suis pas pénible, moi. 610 00:30:20,040 --> 00:30:21,160 Si ? Elle ricane. 611 00:30:21,400 --> 00:30:23,120 Je suis pénible ? 612 00:30:23,360 --> 00:30:24,760 - Je ne dis rien, moi. 613 00:30:26,440 --> 00:30:28,680 Il va rester quelque chose, après 4 ans ? 614 00:30:28,920 --> 00:30:31,040 - Le corps qui est dans ce cercueil, 615 00:30:31,240 --> 00:30:33,560 que ce soit celui de Bruno Cabrol ou pas, 616 00:30:33,760 --> 00:30:36,680 apparemment, a reçu des soins de thanatopraxie. 617 00:30:36,920 --> 00:30:39,680 {\an3}Ca permet de nettoyer les organes 618 00:30:39,920 --> 00:30:42,400 et de préserver les tissus grâce à une solution 619 00:30:42,640 --> 00:30:44,560 à base de formaldéhyde. 620 00:30:44,800 --> 00:30:46,680 {\an3}Voilà, ouvrez, s'il vous plaît. 621 00:30:46,920 --> 00:30:50,880 La décomposition prend 8 fois plus de temps qu'à l'air libre, 622 00:30:51,080 --> 00:30:54,360 ce qui fait que quoi qu'il arrive, 623 00:30:54,600 --> 00:30:56,640 {\an3}on aura de quoi voir qui est là-dedans. 624 00:30:56,880 --> 00:30:58,480 Musique intrigante 625 00:30:58,720 --> 00:31:03,480 ... 626 00:31:03,680 --> 00:31:06,280 OK, les soins dentaires sont ceux visibles 627 00:31:06,480 --> 00:31:07,880 sur le schéma dentaire 628 00:31:08,120 --> 00:31:10,760 ante-mortem, avec 8 points de concordance. 629 00:31:11,000 --> 00:31:13,560 Pour moi, c'est bien le corps de Bruno Cabrol. 630 00:31:13,800 --> 00:31:16,000 - Putain... - Donc vous vous êtes planté 631 00:31:16,240 --> 00:31:18,440 avec l'ADN du scarabée ? - Non, Delgado, 632 00:31:18,680 --> 00:31:21,760 {\an3}je ne me plante pas. Pardon, je ne le prends pas mal. 633 00:31:22,000 --> 00:31:25,040 Mais la dernière fois que je me suis planté, c'était... 634 00:31:25,240 --> 00:31:26,680 Je ne me suis jamais planté. 635 00:31:28,040 --> 00:31:29,200 {\an3}C'est bien le sang 636 00:31:29,440 --> 00:31:30,880 de Cabrol qu'on a trouvé. 637 00:31:31,120 --> 00:31:34,120 - Comment le sang d'un mec qui est mort il y a 4 ans 638 00:31:34,320 --> 00:31:35,760 se retrouve dans la chambre 639 00:31:35,960 --> 00:31:38,240 d'une gamine qui a disparu il y a 24 heures ? 640 00:31:38,480 --> 00:31:39,960 - Regardez les cavités. 641 00:31:40,200 --> 00:31:42,000 {\an3}Il devrait y avoir des organes, 642 00:31:42,240 --> 00:31:43,760 mais on les lui a prélevés. 643 00:31:44,000 --> 00:31:45,440 - Il était donneur ? 644 00:31:45,680 --> 00:31:48,080 - On est tous donneurs d'organes. 645 00:31:48,320 --> 00:31:50,280 {\an3}A moins d'en exprimer le refus, 646 00:31:50,520 --> 00:31:51,880 on est donneurs. 647 00:31:52,080 --> 00:31:54,600 Lui, il a donné son coeur, son foie et ses reins. 648 00:31:54,840 --> 00:31:57,640 - Formidable, mais quel rapport avec notre affaire ? 649 00:31:57,880 --> 00:32:00,680 {\an3}- Pour un légiste lambda, 650 00:32:00,920 --> 00:32:03,360 {\an3}la plupart que vous pourriez rencontrer 651 00:32:03,600 --> 00:32:06,760 dans votre carrière... aucun. 652 00:32:07,000 --> 00:32:10,080 - Vous voyez, là, par exemple, vous êtes pénible. 653 00:32:10,320 --> 00:32:14,000 - Sauf s'il était inscrit 654 00:32:14,200 --> 00:32:16,880 sur la liste des donneurs de moelle osseuse. 655 00:32:17,120 --> 00:32:18,280 {\an3}- Tu es bon, patron ! 656 00:32:21,320 --> 00:32:23,680 - Lors d'une greffe, on injecte au receveur 657 00:32:23,880 --> 00:32:25,840 la moelle d'un donneur compatible 658 00:32:26,080 --> 00:32:28,680 {\an3}pour produire des cellules saines. 2 profils ADN 659 00:32:28,920 --> 00:32:30,920 {\an3}peuvent apparaître dans le sang, 660 00:32:31,160 --> 00:32:32,720 {\an3}correspondant aux cellules 661 00:32:32,960 --> 00:32:36,520 {\an3}du receveur et à celles du donneur. C'est le chimérisme de l'ADN. 662 00:32:36,760 --> 00:32:38,960 {\an3}Ca expliquerait la présence de 2 ADN 663 00:32:39,200 --> 00:32:40,720 {\an3}dans la chambre de Thaïs. 664 00:32:40,920 --> 00:32:43,600 - Le ravisseur aurait reçu la moelle osseuse 665 00:32:43,840 --> 00:32:44,840 de Cabrol ? 666 00:32:45,040 --> 00:32:47,440 - C'était ça, le serpent et le scarabée. 667 00:32:47,640 --> 00:32:50,040 Ce n'était pas l'immortalité de Bruno Cabrol 668 00:32:50,240 --> 00:32:53,640 mais la résurrection du receveur, la renaissance par la greffe. 669 00:32:53,880 --> 00:32:56,920 - Pourquoi le receveur aurait voulu venger Cabrol ? 670 00:32:57,160 --> 00:33:00,200 - Un malade en attente d'une moelle osseuse a une chance 671 00:33:00,440 --> 00:33:02,800 sur un million de trouver un donneur. 672 00:33:03,040 --> 00:33:04,560 Quand la greffe a lieu, 673 00:33:04,800 --> 00:33:08,440 il se crée en règle générale un lien psychologique très puissant 674 00:33:08,640 --> 00:33:10,480 entre le receveur et le donneur. 675 00:33:10,720 --> 00:33:14,440 Et ce lien est parfois accompagné d'un sentiment de dette 676 00:33:14,680 --> 00:33:16,240 à rembourser. 677 00:33:16,480 --> 00:33:18,880 - Et le receveur aurait remboursé sa dette 678 00:33:19,120 --> 00:33:22,080 {\an3}en éliminant les responsables de la mort de Cabrol ? 679 00:33:22,320 --> 00:33:24,040 - Bien joué, patron. 680 00:33:24,280 --> 00:33:26,440 Musique intrigante 681 00:33:26,680 --> 00:33:28,640 - C'est long, là, quand même, non ? 682 00:33:30,080 --> 00:33:32,720 - Mon contact à l'agence de biomédecine m'appelle 683 00:33:32,920 --> 00:33:33,960 dès qu'il a l'info. 684 00:33:34,160 --> 00:33:36,360 - C'est quand même long. Je trouve ça long. 685 00:33:36,600 --> 00:33:38,320 - Hm. 686 00:33:38,560 --> 00:33:39,760 - Pourquoi c'est long ? 687 00:33:40,640 --> 00:33:42,840 - Capitaine, c'est si long 688 00:33:43,040 --> 00:33:45,560 parce que l'information est très sécurisée. 689 00:33:45,800 --> 00:33:47,600 {\an3}Moi, pour l'obtenir, j'ai dû 690 00:33:47,840 --> 00:33:49,520 faire un truc illégal... 691 00:33:49,760 --> 00:33:52,560 - Je ne veux pas savoir ce que vous faites. 692 00:33:52,800 --> 00:33:54,040 - Vous me demandez. 693 00:33:54,280 --> 00:33:55,840 - Oui, mais non. 694 00:33:58,200 --> 00:34:01,600 Vous avez du nouveau, sur le prélèvement ? 695 00:34:02,800 --> 00:34:04,240 Sur Lise et sur les autres ? 696 00:34:06,200 --> 00:34:07,440 - Non. 697 00:34:08,760 --> 00:34:11,000 {\an3}Je n'ai rien trouvé sur les prélèvements. 698 00:34:12,440 --> 00:34:14,440 {\an3}Je les ai renvoyés à Pasteur. 699 00:34:14,640 --> 00:34:18,080 {\an3}Ils ont le microscope électronique le plus puissant du monde. 700 00:34:18,280 --> 00:34:20,120 {\an3}S'il y a quelque chose à trouver, 701 00:34:20,360 --> 00:34:21,920 il le trouvera. - Oui. 702 00:34:22,160 --> 00:34:25,200 Musique mélancolique 703 00:34:26,280 --> 00:34:28,200 {\an3}- Et s'il ne trouve pas... 704 00:34:29,880 --> 00:34:31,640 {\an3}Si on ne trouve jamais... 705 00:34:33,120 --> 00:34:34,760 - On va le trouver, Balthazar. 706 00:34:34,960 --> 00:34:37,120 ... 707 00:34:37,360 --> 00:34:39,000 Le téléphone sonne. 708 00:34:40,000 --> 00:34:41,640 - Balthazar, j'écoute. 709 00:34:41,880 --> 00:34:43,880 {\an3}Ne bouge pas, une seconde. 710 00:34:44,880 --> 00:34:46,080 Je t'écoute. 711 00:34:50,040 --> 00:34:51,040 OK. 712 00:34:52,200 --> 00:34:54,040 Merci, à charge de revanche. Ciao. 713 00:34:55,560 --> 00:34:57,400 {\an3}Le nom... 714 00:34:58,480 --> 00:35:00,840 {\an3}de celui qui a reçu... la greffe... 715 00:35:01,040 --> 00:35:03,960 {\an3}de la moelle osseuse de Bruno Cabrol. 716 00:35:04,160 --> 00:35:05,120 - Putain de merde. 717 00:35:05,360 --> 00:35:07,360 Musique intrigante 718 00:35:07,560 --> 00:35:09,719 ... 719 00:35:09,920 --> 00:35:11,080 Bach claque la porte. 720 00:35:11,280 --> 00:35:12,680 - "Merci, Balthazar" ? 721 00:35:14,200 --> 00:35:16,000 Jamais... 722 00:35:16,239 --> 00:35:31,080 ... 723 00:35:31,280 --> 00:35:33,480 - M. Courtani, vous nous suivez ? 724 00:35:33,680 --> 00:35:34,800 - Que se passe-t-il ? 725 00:35:35,000 --> 00:35:38,880 ... 726 00:35:39,080 --> 00:35:41,560 - Faites pas le con, il y a les enfants. 727 00:35:41,760 --> 00:35:43,840 - Quelqu'un va me dire ce qui se passe ? 728 00:35:44,040 --> 00:35:45,320 Musique de tension 729 00:35:45,520 --> 00:35:47,239 Mais qu'est-ce que vous faites ? 730 00:35:47,480 --> 00:35:48,640 - Aïe ! 731 00:35:48,840 --> 00:35:49,840 {\an3}- Olivier ! 732 00:35:50,040 --> 00:35:53,440 - On vous arrête pour meurtre, séquestration et enlèvement. 733 00:35:53,640 --> 00:36:00,640 ... 734 00:36:02,400 --> 00:36:03,800 Je suis désolée. 735 00:36:10,600 --> 00:36:13,640 Ca suffit, maintenant. Dites-nous où elles sont. 736 00:36:13,880 --> 00:36:15,480 {\an3}- Ce n'est pas moi, je vous dis. 737 00:36:18,840 --> 00:36:21,560 - On a retrouvé votre ADN dans la chambre de Thaïs. 738 00:36:21,760 --> 00:36:23,840 Et votre nom sur le registre de visite 739 00:36:24,040 --> 00:36:25,400 de la prison de la Santé. 740 00:36:25,640 --> 00:36:26,800 Avant votre maladie, 741 00:36:27,000 --> 00:36:29,400 vous gériez un magasin d'animaux exotiques, 742 00:36:29,600 --> 00:36:31,320 et pour ce qui est de votre alibi, 743 00:36:31,520 --> 00:36:33,840 vous avez très bien pu vous absenter la nuit. 744 00:36:34,080 --> 00:36:35,280 Et surtout, 745 00:36:35,520 --> 00:36:36,920 on sait que vous avez reçu 746 00:36:37,120 --> 00:36:39,719 une greffe de moelle osseuse de Bruno Cabrol. 747 00:36:39,960 --> 00:36:42,000 On sait que c'est vous depuis le début. 748 00:36:46,920 --> 00:36:48,160 - Non, ce n'est pas moi. 749 00:36:50,320 --> 00:36:51,520 C'est lui. 750 00:36:52,600 --> 00:36:53,840 - Mais il est mort, lui. 751 00:36:54,080 --> 00:36:57,200 Musique pesante 752 00:36:57,400 --> 00:36:59,560 {\an3}- Il y a 5 ans, j'ai eu une leucémie aiguë. 753 00:37:02,520 --> 00:37:04,400 {\an3}J'avais 32 ans et la vie devant moi. 754 00:37:04,640 --> 00:37:07,440 ... 755 00:37:07,640 --> 00:37:10,440 Je me suis battu, mais la maladie était plus forte. 756 00:37:12,080 --> 00:37:13,600 {\an3}J'ai su que j'allais mourir. 757 00:37:15,480 --> 00:37:17,719 - Puis on vous a greffé sa moelle osseuse. 758 00:37:19,840 --> 00:37:22,760 - Comment on appelle les donneurs de moelle osseuse, 759 00:37:23,760 --> 00:37:26,440 {\an3}qui sauvent des milliers de vies chaque année ? 760 00:37:27,880 --> 00:37:29,239 {\an3}Des veilleurs de vie. 761 00:37:29,440 --> 00:37:34,160 ... 762 00:37:35,840 --> 00:37:37,440 Bruno est mon veilleur de vie. 763 00:37:37,640 --> 00:37:41,520 ... 764 00:37:41,719 --> 00:37:44,080 Dans chaque goutte de mon sang, il y a le sien. 765 00:37:44,320 --> 00:37:46,040 {\an3}Et dans mes veines. 766 00:37:46,280 --> 00:37:49,000 {\an3}Il est dans ma tête. Il est là, avec moi. 767 00:37:49,239 --> 00:37:53,000 - Comment vous avez su pour l'identité de votre donneur ? 768 00:37:53,239 --> 00:37:59,880 ... 769 00:38:00,080 --> 00:38:01,120 - Par un article. 770 00:38:03,040 --> 00:38:05,760 {\an3}Sa femme disait que Bruno était extraordinaire, 771 00:38:05,960 --> 00:38:08,200 {\an3}qu'il venait de donner sa moelle osseuse 772 00:38:08,400 --> 00:38:10,160 {\an3}à la Pitié-Salpêtrière. 773 00:38:10,360 --> 00:38:12,800 Le jour de ma greffe, avant mon anesthésie, 774 00:38:14,600 --> 00:38:17,000 j'ai entendu un aide-soignant dire que... 775 00:38:18,560 --> 00:38:20,560 mon donneur venait de la Pitié. 776 00:38:22,480 --> 00:38:25,120 Les dates collaient. C'était lui. 777 00:38:25,360 --> 00:38:27,880 - Et vous êtes allé fouiller dans sa vie. 778 00:38:28,880 --> 00:38:31,440 Vous êtes allé voir sa femme, ses enfants. 779 00:38:31,640 --> 00:38:36,600 ... 780 00:38:36,800 --> 00:38:38,520 - Il fallait que je les retrouve, 781 00:38:38,760 --> 00:38:40,960 {\an3}que je voie s'ils allaient bien. 782 00:38:41,200 --> 00:38:43,440 Ils avaient peut-être besoin de moi. 783 00:38:43,680 --> 00:38:46,760 - Et après, c'est l'engrenage. Vous fréquentez sa femme, 784 00:38:47,000 --> 00:38:50,239 vous allez voir son présumé assassin en prison, 785 00:38:51,440 --> 00:38:53,840 qui se confie sur le rôle de Thaïs, de Lola, 786 00:38:54,080 --> 00:38:56,440 et vous, vous décidez de venger Bruno. 787 00:38:57,760 --> 00:39:00,080 Vous pensez aux moindres détails. 788 00:39:00,280 --> 00:39:01,920 Vous payez même un mec en prison 789 00:39:02,120 --> 00:39:03,960 pour faire taire Stéphane Lafont. 790 00:39:04,200 --> 00:39:06,239 Et vous passez à l'action. 791 00:39:07,239 --> 00:39:09,120 - Je lui dois tout, à Bruno. 792 00:39:09,360 --> 00:39:11,040 {\an3}Tout. Il m'a ressuscité. 793 00:39:11,239 --> 00:39:15,840 ... 794 00:39:16,040 --> 00:39:17,640 {\an3}Je vais être papa, vous savez. 795 00:39:20,040 --> 00:39:21,960 {\an3}C'est grâce à lui, ça. 796 00:39:22,200 --> 00:39:24,000 Je suis qui, moi, 797 00:39:24,200 --> 00:39:26,640 si je ne rends pas justice à celui qui m'a sauvé ? 798 00:39:26,880 --> 00:39:29,480 ... 799 00:39:29,680 --> 00:39:32,280 - Bruno était un veilleur de vie. 800 00:39:33,280 --> 00:39:36,080 Il n'aurait pas voulu que vous leur fassiez du mal. 801 00:39:38,440 --> 00:39:40,200 Dites-moi où sont les filles. 802 00:39:41,760 --> 00:39:43,600 - Je ne peux pas. Non, je ne peux pas. 803 00:39:45,840 --> 00:39:46,920 Je ne peux pas. 804 00:39:47,160 --> 00:39:49,280 - Mais putain, dis-moi où elles sont ! 805 00:39:49,480 --> 00:39:50,920 Elles sont en vie, au moins ? 806 00:39:53,560 --> 00:39:55,200 - Bruno a veillé sur moi. 807 00:39:57,080 --> 00:39:59,719 C'est à mon tour de veiller sur lui, maintenant. 808 00:39:59,960 --> 00:40:02,040 ... 809 00:40:02,280 --> 00:40:04,920 Je ne peux rien vous dire, je suis désolé. 810 00:40:05,160 --> 00:40:07,880 ... 811 00:40:08,120 --> 00:40:09,560 - Putain... 812 00:40:10,880 --> 00:40:13,200 - On a remonté sa trace, on n'a rien trouvé. 813 00:40:13,400 --> 00:40:15,840 Si on ne les trouve pas vite, elles vont crever. 814 00:40:16,080 --> 00:40:18,600 - Continue de chercher dans son emploi du temps, 815 00:40:18,800 --> 00:40:22,120 tout ce que peut nous permettre de comprendre où il les retient. 816 00:40:22,320 --> 00:40:23,680 - OK, je checke. 817 00:40:23,880 --> 00:40:27,040 - Vous, allez l'examiner. Il a enlevé Thaïs hier soir. 818 00:40:27,239 --> 00:40:28,400 Avec un peu de chance, 819 00:40:28,600 --> 00:40:31,000 vous trouvez de quoi nous mener jusqu'à elle. 820 00:40:31,200 --> 00:40:33,080 {\an3}- OK. OK. 821 00:40:33,280 --> 00:40:36,480 {\an3}"OK, chef" ou juste "OK" ? 822 00:40:37,480 --> 00:40:40,080 - Allez-y. - Ca faisait un peu chef, là. 823 00:40:44,320 --> 00:40:45,320 Merci. 824 00:40:47,719 --> 00:40:49,560 Bonjour. Raphaël Balthazar. 825 00:40:49,760 --> 00:40:51,719 - Bonjour. - Je suis le légiste. 826 00:40:53,080 --> 00:40:54,640 Balthazar se racle la gorge. 827 00:40:54,840 --> 00:40:56,640 Je suis venu pour vous examiner. 828 00:40:56,840 --> 00:40:58,040 Ca va être rapide. 829 00:41:16,040 --> 00:41:18,040 Vous savez, Olivier... 830 00:41:19,040 --> 00:41:20,800 souvent, les receveurs d'organe 831 00:41:21,000 --> 00:41:23,480 veulent connaître l'identité du donneur. 832 00:41:24,440 --> 00:41:25,719 Pour... 833 00:41:28,840 --> 00:41:30,400 Pour leur dire merci. 834 00:41:32,000 --> 00:41:34,120 Mais ce don... 835 00:41:36,480 --> 00:41:38,360 c'est un acte d'humanité. 836 00:41:39,920 --> 00:41:41,600 C'est un acte de solidarité. 837 00:41:44,880 --> 00:41:46,400 Vous ne devez rien à Bruno. 838 00:41:46,640 --> 00:41:48,480 - Vous ne comprenez rien. 839 00:41:49,760 --> 00:41:51,440 {\an3}J'allais crever. 840 00:41:52,440 --> 00:41:54,239 Je lui dois chaque respiration. 841 00:41:55,840 --> 00:41:57,920 Chaque pas, chaque battement de coeur. 842 00:41:58,120 --> 00:42:00,080 Vous ne savez pas de quoi vous parlez. 843 00:42:00,320 --> 00:42:02,960 Musique grave 844 00:42:03,200 --> 00:42:05,360 - Désolé, ça va être un peu désagréable. 845 00:42:05,600 --> 00:42:15,680 ... 846 00:42:15,920 --> 00:42:17,800 - De toute façon, c'est trop tard. 847 00:42:18,040 --> 00:42:20,360 Musique inquiétante 848 00:42:20,560 --> 00:42:21,640 - Quoi donc ? 849 00:42:21,880 --> 00:42:23,440 - Dites à Solène que je l'aime 850 00:42:24,719 --> 00:42:27,480 {\an3}et que je suis fier d'être le père de son enfant... 851 00:42:30,680 --> 00:42:31,960 et que... 852 00:42:33,680 --> 00:42:35,400 je lui demande pardon. 853 00:42:35,640 --> 00:42:39,160 ... 854 00:42:39,400 --> 00:42:41,200 Cris étouffés 855 00:42:41,400 --> 00:42:45,400 ... 856 00:42:47,640 --> 00:42:50,320 {\an3}- Des traces de terre de chanvre, 857 00:42:50,520 --> 00:42:53,440 {\an3}utilisée dans les terrariums pour animaux exotiques. 858 00:42:55,960 --> 00:42:58,520 {\an3}Et comme sur le scarabée, des traces d'amiante. 859 00:42:58,719 --> 00:43:00,960 C'est trop vague. Trop vague, trop vague. 860 00:43:01,200 --> 00:43:03,320 {\an3}- Non, ce n'est pas si vague que ça. 861 00:43:03,520 --> 00:43:06,360 Courtani a dû cacher les filles dans un lieu familier. 862 00:43:06,560 --> 00:43:09,360 {\an3}On cherche un lieu en lien avec des animaux exotiques 863 00:43:09,560 --> 00:43:11,600 où on pourrait séquestrer quelqu'un, 864 00:43:11,840 --> 00:43:14,000 donc vide, en totalité ou en partie. 865 00:43:14,239 --> 00:43:17,600 - Les entrepôts de Bagnolet fournissaient les magasins 866 00:43:17,840 --> 00:43:20,960 d'animaux exotiques. Ils ont fermé pour désamiantage. 867 00:43:21,200 --> 00:43:24,200 Oh merde ! Ils vont être dynamités aujourd'hui à 17h. 868 00:43:24,440 --> 00:43:25,719 {\an3}Il reste 22 minutes ! 869 00:43:27,040 --> 00:43:30,800 ... 870 00:43:31,040 --> 00:43:32,320 - C'est bon, il rentre. 871 00:43:33,840 --> 00:43:35,840 Musique sombre 872 00:43:36,040 --> 00:43:39,160 ... 873 00:43:39,360 --> 00:43:41,600 - RAS, personne. Tu peux tout faire péter. 874 00:43:41,840 --> 00:43:43,680 - Ne traîne pas. Sors de là. 875 00:43:43,880 --> 00:43:47,239 ... 876 00:43:47,480 --> 00:43:48,719 Bip électronique 877 00:43:48,960 --> 00:43:51,320 Musique à suspense 878 00:43:51,560 --> 00:43:53,880 Cris étouffés 879 00:43:54,120 --> 00:43:56,520 ... 880 00:43:56,760 --> 00:44:02,719 ... 881 00:44:02,960 --> 00:44:04,440 Le portable vibre. 882 00:44:04,640 --> 00:44:06,680 ... 883 00:44:06,920 --> 00:44:07,880 Sirène 884 00:44:08,080 --> 00:44:10,120 {\an3}- Ils répondent pas, merde ! Accélère ! 885 00:44:10,360 --> 00:44:12,040 - C'est bon, il sort. On arrive. 886 00:44:13,600 --> 00:44:15,520 Alors ? - Il n'y a personne. 887 00:44:17,080 --> 00:44:20,880 ... 888 00:44:21,120 --> 00:44:25,600 ... 889 00:44:25,800 --> 00:44:27,080 - Arrêtez ! 890 00:44:27,280 --> 00:44:29,200 Arrêtez ! Police ! Arrêtez ! 891 00:44:29,400 --> 00:44:30,400 {\an3}- Stop, on arrête. 892 00:44:30,640 --> 00:44:31,760 Bip électronique 893 00:44:34,160 --> 00:44:36,520 Musique grave 894 00:44:36,760 --> 00:45:28,120 ... 895 00:45:31,000 --> 00:45:32,200 - SURPRISE ! 896 00:45:32,440 --> 00:45:34,160 Acclamations 897 00:45:34,400 --> 00:45:35,920 - C'est quoi, ces conneries ? 898 00:45:36,120 --> 00:45:39,160 {\an3}- 20 ans dans la maison, on n'allait pas laisser passer ça. 899 00:45:39,360 --> 00:45:40,800 {\an3}Au flic le plus doué, 900 00:45:41,040 --> 00:45:42,480 au meilleur geek de Paris. 901 00:45:42,719 --> 00:45:43,760 {\an3}Hip hip hip ! 902 00:45:44,000 --> 00:45:45,200 - HOURRA ! 903 00:45:45,400 --> 00:45:47,280 - C'est trop gentil, merci. 904 00:45:47,520 --> 00:45:49,040 - OK, OK, stop. 905 00:45:49,280 --> 00:45:50,840 {\an3}On arrête les mièvreries. 906 00:45:51,080 --> 00:45:52,840 Il y a une partie qui nous attend. 907 00:45:53,080 --> 00:45:55,040 {\an3}- Allez, viens boire un coup. 908 00:45:55,280 --> 00:45:57,000 {\an3}- C'est pas vrai. C'est à moi, ça ? 909 00:45:57,200 --> 00:45:58,960 {\an3}C'est mon rêve ! Oh là là là là ! 910 00:45:59,200 --> 00:46:00,880 Delgado rit. Merci ! 911 00:46:03,520 --> 00:46:05,239 - Bam ! Wouh ! 912 00:46:05,480 --> 00:46:07,200 - Mais attends... - Allez... 913 00:46:07,440 --> 00:46:09,040 - Allez, allez... 914 00:46:09,280 --> 00:46:10,040 Ouais ! 915 00:46:10,239 --> 00:46:12,360 ... 916 00:46:12,600 --> 00:46:13,640 {\an3}Elle est bonne ! 917 00:46:13,880 --> 00:46:15,719 Désolé ! - Au fait, Pasteur a appelé 918 00:46:15,920 --> 00:46:17,160 {\an3}pour ton prélèvement. 919 00:46:17,400 --> 00:46:19,400 {\an3}Ils n'ont trouvé que de la cire 920 00:46:19,640 --> 00:46:21,880 {\an3}sur les mains des victimes. 921 00:46:22,120 --> 00:46:23,440 - De la cire ? 922 00:46:23,680 --> 00:46:25,160 {\an3}- Ouais, de la cire. 923 00:46:25,400 --> 00:46:27,400 {\an3}Ils t'envoient le rapport demain. 924 00:46:28,640 --> 00:46:30,080 {\an3}C'est pour quel dossier ? 925 00:46:30,280 --> 00:46:32,320 *Musique funky 926 00:46:32,520 --> 00:46:35,840 ... 927 00:46:39,520 --> 00:46:41,320 Claquement de porte - C'est moi ! 928 00:46:43,120 --> 00:46:44,800 Il y a quelqu'un ? 929 00:46:45,040 --> 00:46:47,800 *Musique soul douce 930 00:46:48,040 --> 00:46:49,640 {\an3}- Je peux vous offrir ce verre ? 931 00:46:51,760 --> 00:46:54,480 - Le bain moussant est à température idéale. 932 00:46:54,719 --> 00:46:57,040 Si madame veut bien se détendre... 933 00:46:57,280 --> 00:47:04,120 ... 934 00:47:04,320 --> 00:47:07,480 - Un masseur est à votre disposition en salle de relaxation. 935 00:47:07,719 --> 00:47:09,280 {\an3}A votre convenance. 936 00:47:09,480 --> 00:47:13,880 ... 937 00:47:14,120 --> 00:47:15,120 - Avec plaisir. 938 00:47:15,320 --> 00:47:17,040 - Hm hm ! 939 00:47:17,239 --> 00:47:18,520 Bach rit. 940 00:47:18,760 --> 00:47:27,320 ... 941 00:47:27,520 --> 00:47:28,840 (- C'est délicieux.) 942 00:47:29,040 --> 00:47:32,600 ... 943 00:47:32,840 --> 00:47:34,800 Son portable vibre. 944 00:47:35,000 --> 00:47:41,840 ... 945 00:47:42,040 --> 00:47:44,280 Oui, Balthazar, ça ne peut pas attendre ? 946 00:47:44,480 --> 00:47:46,200 *-Non, ça ne peut pas attendre. 947 00:47:46,440 --> 00:47:47,920 Le tueur... 948 00:47:49,280 --> 00:47:50,719 Il est obsédé par les mains. 949 00:47:50,960 --> 00:47:53,080 *C'est pour ça qu'il tue. - Pardon ? 950 00:47:53,320 --> 00:47:56,680 - Il y avait des traces de cire sur toutes les mains des victimes. 951 00:47:56,880 --> 00:47:58,760 Je me suis intéressé à leurs mains. 952 00:47:59,000 --> 00:48:00,600 *C'est ça, leur point commun. 953 00:48:02,320 --> 00:48:04,560 Leurs divines proportions. Que ce soit 954 00:48:04,760 --> 00:48:07,600 entre la 1re et la 2e phalange, entre la 2e et la 3e, 955 00:48:07,840 --> 00:48:10,680 *le rapport est toujours de 1, 618 et des poussières. 956 00:48:10,880 --> 00:48:11,920 Ca ne vous dit rien ? 957 00:48:12,120 --> 00:48:14,000 - C'est le nombre d'or de Fibonacci ? 958 00:48:14,239 --> 00:48:15,400 - Exactement. 959 00:48:16,440 --> 00:48:19,760 Le rapport de proportion idéal, l'équilibre presque parfait. 960 00:48:20,760 --> 00:48:23,719 Botticelli, Dali, Le Corbusier utilisaient ça, déjà. 961 00:48:25,440 --> 00:48:27,400 *Et toutes les mains des victimes 962 00:48:27,600 --> 00:48:29,560 s'en rapprochent à l'identique. 963 00:48:29,800 --> 00:48:32,920 C'est pour ça qu'il a tué Lise et les autres. 964 00:48:33,120 --> 00:48:35,960 Parce qu'il cherche des mains parfaites. 965 00:48:36,160 --> 00:48:38,040 Et il n'est pas près de s'arrêter. 966 00:48:38,239 --> 00:48:41,520 Musique inquiétante 967 00:48:52,960 --> 00:48:53,000 . 76534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.