Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:11,760
...
2
00:00:13,680 --> 00:00:16,000
{\an3}- Tu vas voir, ils sont sympa,
enfin normaux,
3
00:00:16,200 --> 00:00:17,800
{\an3}pas du tout
le cliché des flics
4
00:00:18,040 --> 00:00:19,600
{\an3}et des légistes chelous.
5
00:00:19,800 --> 00:00:22,400
- OK. Tu restes avec moi,
tu ne me laisses pas.
6
00:00:22,640 --> 00:00:24,320
- Salut, Raphaël.
7
00:00:25,320 --> 00:00:27,600
- Je te présente Eddy,
un légiste chelou.
8
00:00:27,840 --> 00:00:28,880
- Salut.
- Salut.
9
00:00:29,120 --> 00:00:31,360
Aïe !
- Merde. OK, c'est mort.
10
00:00:31,600 --> 00:00:34,240
- Eddy, pourquoi
tu es habillé comme ça ?
11
00:00:34,479 --> 00:00:36,800
- Fatim m'a dit
que c'était le thème.
12
00:00:37,040 --> 00:00:38,880
- Pour une remise de médaille ?
13
00:00:39,080 --> 00:00:39,960
Chez les flics ?
14
00:00:40,200 --> 00:00:41,520
- Je me suis trompé ?
15
00:00:42,720 --> 00:00:43,760
- Je suis désolé.
16
00:00:47,760 --> 00:00:48,880
- Bonsoir.
17
00:00:49,120 --> 00:00:49,920
- BONSOIR.
18
00:00:50,159 --> 00:00:51,200
- Maya.
- Antoine.
19
00:00:51,400 --> 00:00:52,400
- Bonsoir.
20
00:00:52,640 --> 00:00:53,600
{\an3}- Bonsoir.
21
00:00:53,840 --> 00:00:55,800
- Il m'a beaucoup
parlé de vous.
22
00:00:56,040 --> 00:00:57,480
{\an3}- Ah bon ?
23
00:00:58,760 --> 00:00:59,840
{\an3}- Salut, Antoine.
24
00:01:00,080 --> 00:01:01,120
- Balthazar.
25
00:01:01,360 --> 00:01:02,560
{\an3}- Balthazar !
26
00:01:03,880 --> 00:01:05,840
- Je reviens,
j'arrive tout de suite.
27
00:01:08,200 --> 00:01:10,480
Ca va, Jérôme ?
- Je suis un peu stressé, là.
28
00:01:10,680 --> 00:01:12,360
- Oh, ça va bien se passer.
29
00:01:12,560 --> 00:01:14,880
Quel effet ça fait,
20 ans dans la même boîte ?
30
00:01:15,080 --> 00:01:18,160
{\an3}- Franchement, je préférerais
une bière autour d'un baby.
31
00:01:18,360 --> 00:01:20,680
{\an3}Je n'aime pas trop
les soirées pince-fesse.
32
00:01:20,880 --> 00:01:23,280
- C'est l'occasion
de boire un bon...
33
00:01:23,480 --> 00:01:25,440
C'est l'occasion de se voir.
- Oui.
34
00:01:29,920 --> 00:01:32,120
- Oh !
Elle rit.
35
00:01:32,319 --> 00:01:34,959
Joli costume.
- Ta gueule.
36
00:01:35,160 --> 00:01:36,880
...
37
00:01:37,080 --> 00:01:38,520
*-La République française
38
00:01:39,840 --> 00:01:42,200
rend aujourd'hui hommage
à ses gardiens.
39
00:01:43,240 --> 00:01:44,240
Par leur courage,
40
00:01:44,480 --> 00:01:47,520
leur abnégation
et leur intelligence,
41
00:01:47,760 --> 00:01:51,040
ces hommes et ces femmes
illustrent l'excellence
42
00:01:51,280 --> 00:01:53,080
de la police nationale.
43
00:01:53,320 --> 00:01:55,520
J'appelle donc le lieutenant
44
00:01:55,760 --> 00:01:56,920
Jérôme Delgado.
45
00:01:57,120 --> 00:01:58,560
L'assistance applaudit.
46
00:01:58,760 --> 00:02:06,720
...
47
00:02:06,960 --> 00:02:09,520
Le brigadier Jean Pasquier.
48
00:02:09,760 --> 00:02:13,280
...
49
00:02:13,480 --> 00:02:15,560
{\an3}- Vu votre sourire,
vous êtes amoureux.
50
00:02:16,840 --> 00:02:18,360
{\an3}En même temps,
je comprends.
51
00:02:18,600 --> 00:02:20,440
- Et vous, avec Antoine,
52
00:02:20,680 --> 00:02:22,720
ça se passe bien ?
Le retour à la maison ?
53
00:02:24,800 --> 00:02:26,520
{\an3}- J'ai retrouvé
ma vie d'avant.
54
00:02:28,200 --> 00:02:29,600
{\an3}Comme si de rien n'était.
55
00:02:31,880 --> 00:02:33,400
- Je suis heureux
pour vous.
56
00:02:33,639 --> 00:02:35,800
{\an3}- Moi aussi,
je suis heureuse pour vous.
57
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
*-Jour après jour,
nuit après nuit,
58
00:02:38,200 --> 00:02:40,639
ils luttent pour défendre
cette République.
59
00:02:40,840 --> 00:02:42,280
Parmi les policiers...
60
00:02:42,480 --> 00:02:43,520
- Ben...
61
00:02:43,720 --> 00:02:46,320
*-Je suis ici pour vous dire
que nous avançons...
62
00:02:46,520 --> 00:02:47,800
- Ben c'est bien, alors.
63
00:02:48,000 --> 00:02:50,200
*-La police nationale
est un grand corps.
64
00:02:50,440 --> 00:02:52,160
Je suis très fier de vous.
65
00:02:52,360 --> 00:02:54,160
A bientôt,
à l'année prochaine.
66
00:02:54,400 --> 00:02:57,880
...
67
00:02:58,080 --> 00:03:00,280
{\an3}- Capitaine,
on a un problème, venez vite.
68
00:03:01,760 --> 00:03:04,040
Le central a reçu un appel,
il y a 10 minutes.
69
00:03:06,720 --> 00:03:10,000
*-Police-secours, j'écoute.
*-Aidez-moi, s'il vous plaît !
70
00:03:10,200 --> 00:03:12,360
*-Votre nom ?
*-Lola Brunel. Venez vite !
71
00:03:12,560 --> 00:03:14,960
*Quelqu'un essaie d'entrer
dans ma voiture !
72
00:03:15,160 --> 00:03:17,360
*-Calmez-vous.
*-S'il vous plaît, vite !
73
00:03:17,560 --> 00:03:19,639
*Du verre se brise.
*La femme crie.
74
00:03:19,840 --> 00:03:22,000
*-Vous êtes où ?
La communication coupe.
75
00:03:23,639 --> 00:03:26,120
- C'est bien la voix
de Lola Brunel, 18 ans.
76
00:03:26,320 --> 00:03:28,160
- Triangulation ?
- C'est en cours.
77
00:03:28,360 --> 00:03:31,320
Ca zone dans le nord de Paris,
on aura les coordonnées GPS
78
00:03:31,520 --> 00:03:33,040
dans quelques minutes.
- OK.
79
00:03:33,240 --> 00:03:34,800
Musique de tension
80
00:03:35,040 --> 00:03:50,560
...
81
00:03:50,800 --> 00:03:53,640
{\an3}C'est bien sa plaque,
ça correspond aux données GPS.
82
00:03:53,840 --> 00:03:54,920
{\an3}Tu as eu les parents ?
83
00:03:55,160 --> 00:03:57,240
- Ils rentrent de Bangkok
demain matin.
84
00:03:57,440 --> 00:03:58,800
Les collègues arrivent.
85
00:04:01,520 --> 00:04:02,880
- La voiture est vide.
86
00:04:03,120 --> 00:04:05,560
On traite ça
comme une scène de crime.
87
00:04:05,800 --> 00:04:07,840
Va dire aux gars
de sécuriser la zone.
88
00:04:08,040 --> 00:04:09,080
{\an3}- OK.
89
00:04:10,560 --> 00:04:12,200
- Capitaine.
90
00:04:12,440 --> 00:04:13,960
{\an3}Je m'occupe du coffre.
91
00:04:17,080 --> 00:04:18,400
- Il y a des traces de sang.
92
00:04:18,640 --> 00:04:20,760
Ca sent l'éther,
il a dû l'embarquer.
93
00:04:21,000 --> 00:04:28,640
...
94
00:04:30,040 --> 00:04:31,080
- Waouh !
95
00:04:32,160 --> 00:04:35,200
...
96
00:04:35,440 --> 00:04:39,080
Appelez la brigade vétérinaire,
le ravisseur a laissé un cadeau.
97
00:04:39,279 --> 00:04:45,560
...
98
00:04:45,800 --> 00:04:48,560
Générique
99
00:04:48,800 --> 00:04:54,800
...
100
00:04:56,400 --> 00:04:58,680
- On est partis en vacances,
comme prévu.
101
00:04:58,880 --> 00:05:01,279
Lola est interne,
elle rentre le week-end.
102
00:05:01,520 --> 00:05:03,920
- Elle fait ce trajet
chaque vendredi soir ?
103
00:05:04,160 --> 00:05:05,880
{\an3}- Mais vous avez pu avancer ?
104
00:05:06,120 --> 00:05:08,120
- On fait le maximum,
M. Brunel.
105
00:05:08,360 --> 00:05:10,279
- On ne dirait pas.
106
00:05:10,520 --> 00:05:13,400
- Un juge d'instruction
a été nommé,
107
00:05:13,600 --> 00:05:17,000
une fiche de recherche avec la photo
de votre fille est diffusée
108
00:05:17,240 --> 00:05:18,760
partout depuis hier soir.
109
00:05:19,000 --> 00:05:20,120
Aéroports, gares.
110
00:05:20,360 --> 00:05:21,360
{\an3}D'accord ?
111
00:05:21,600 --> 00:05:23,640
- Ca fait 12 heures
qu'elle a disparu.
112
00:05:23,839 --> 00:05:25,279
Il l'a peut-être
déjà tuée.
113
00:05:25,520 --> 00:05:27,600
- Non, il l'aurait fait sur place.
114
00:05:27,839 --> 00:05:30,440
{\an3}Il a ciblé votre fille
précisément,
115
00:05:30,680 --> 00:05:32,720
et il connaissait
son trajet.
116
00:05:32,960 --> 00:05:34,720
{\an3}Il l'a endormie
et il l'a enlevée.
117
00:05:34,920 --> 00:05:36,960
{\an3}Il ne reste plus
qu'à savoir pourquoi.
118
00:05:37,160 --> 00:05:39,680
{\an3}Votre fille, elle a des ennuis
ou des ennemis ?
119
00:05:39,920 --> 00:05:42,200
- Non. C'est une gamine
sans histoires.
120
00:05:44,720 --> 00:05:45,720
- Des serpents,
121
00:05:45,920 --> 00:05:47,520
ça vous évoque
quelque chose ?
122
00:05:47,760 --> 00:05:49,279
- Mais non, pourquoi ?
123
00:05:51,120 --> 00:05:53,200
Trouvez ma fille.
124
00:05:53,400 --> 00:05:54,839
S'il vous plaît.
125
00:05:55,040 --> 00:05:56,839
Trouvez ma petite fille.
126
00:05:57,080 --> 00:05:58,440
Mme Brunel pleure.
127
00:05:58,640 --> 00:06:04,480
...
128
00:06:08,960 --> 00:06:11,120
{\an3}- Tu t'es fait
un nouveau copain ?
129
00:06:11,320 --> 00:06:13,560
- Je te présente
monsieur python royal.
130
00:06:15,200 --> 00:06:17,040
{\an3}- Hm...
131
00:06:17,240 --> 00:06:18,400
{\an3}Et vous jouez à quoi ?
132
00:06:19,720 --> 00:06:22,800
- J'essaie de comprendre pourquoi
on a laissé des serpents
133
00:06:23,000 --> 00:06:25,400
dans un coffre
après avoir enlevé une gamine.
134
00:06:29,680 --> 00:06:31,960
- Pour laisser un message,
j'imagine.
135
00:06:32,160 --> 00:06:35,080
- Oui, évidemment,
pour laisser un message, mais...
136
00:06:37,120 --> 00:06:39,400
{\an3}c'est un serpent très commun.
137
00:06:39,600 --> 00:06:41,640
On en trouve
dans tous les vivariums.
138
00:06:43,200 --> 00:06:44,279
Donc...
139
00:06:45,600 --> 00:06:47,720
le symbole est vague.
140
00:06:48,920 --> 00:06:50,120
Tu vois ?
141
00:06:50,320 --> 00:06:52,120
Dans la Bible,
par exemple,
142
00:06:53,640 --> 00:06:56,080
c'est la tentation,
143
00:06:56,279 --> 00:06:58,040
ou le péché.
144
00:06:58,240 --> 00:07:00,279
Mais en psycho,
c'est la virilité.
145
00:07:00,480 --> 00:07:03,200
Des significations,
il y en a des dizaines.
146
00:07:03,400 --> 00:07:05,480
Mais moi, il faut
que je trouve la bonne.
147
00:07:05,680 --> 00:07:08,279
{\an3}Parce que ça me permettra
de comprendre pourquoi
148
00:07:08,480 --> 00:07:11,520
{\an3}le ravisseur a choisi Lola
et pas quelqu'un d'autre.
149
00:07:11,720 --> 00:07:14,440
{\an3}Et surtout, ça me permettra
de me rapprocher de lui.
150
00:07:15,640 --> 00:07:16,800
- Hm...
151
00:07:18,080 --> 00:07:19,440
Comme moi.
152
00:07:21,360 --> 00:07:22,360
- Pardon ?
153
00:07:24,600 --> 00:07:27,200
- Si tu comprends pourquoi
mon tueur m'a choisie,
154
00:07:27,400 --> 00:07:29,200
ça t'aidera
à le retrouver, non ?
155
00:07:29,400 --> 00:07:31,480
Musique mystérieuse
156
00:07:31,680 --> 00:07:35,640
...
157
00:07:35,840 --> 00:07:37,040
{\an3}- Oui.
158
00:07:37,240 --> 00:07:41,440
...
159
00:07:41,640 --> 00:07:43,080
{\an3}Mais je n'ai rien.
160
00:07:44,520 --> 00:07:46,040
{\an3}Et Bach non plus.
161
00:07:46,240 --> 00:07:48,840
...
162
00:07:49,040 --> 00:07:52,360
{\an3}En fait, toi et les autres victimes,
vous n'avez rien en commun.
163
00:07:53,600 --> 00:07:56,000
{\an3}Pas le même âge,
pas le même sexe,
164
00:07:56,200 --> 00:07:58,640
{\an3}pas la même taille,
pas la même couleur de peau.
165
00:07:58,840 --> 00:08:06,960
...
166
00:08:07,160 --> 00:08:09,000
{\an3}Il n'y a rien qui vous lie,
en fait.
167
00:08:11,680 --> 00:08:13,880
{\an3}J'ai analysé les prélèvements,
en vain.
168
00:08:14,080 --> 00:08:16,040
{\an3}Je ne sais plus
par où prendre le truc.
169
00:08:16,240 --> 00:08:19,720
...
170
00:08:19,920 --> 00:08:22,080
On frappe à la porte.
171
00:08:23,440 --> 00:08:24,880
- Tu es prêt pour déjeuner ?
172
00:08:25,120 --> 00:08:26,400
- Oui.
173
00:08:26,600 --> 00:08:35,840
...
174
00:08:37,400 --> 00:08:39,679
{\an3}- Les avis de recherche
ne donnent rien.
175
00:08:39,880 --> 00:08:42,520
{\an3}Elle a été enlevée il y a 17h,
les parents appellent
176
00:08:42,720 --> 00:08:45,000
{\an3}toutes les 10 minutes.
Tu as quelque chose ?
177
00:08:45,200 --> 00:08:47,280
- J'ai peut-être un truc, là.
Regarde.
178
00:08:47,520 --> 00:08:50,120
Son nom sort
dans un dossier criminel en 2015.
179
00:08:50,320 --> 00:08:52,720
Incendie et mort du gardien
dans son collège.
180
00:08:52,960 --> 00:08:55,679
Elle a témoigné
contre un certain Stéphane Lafont.
181
00:08:55,880 --> 00:08:58,080
Il a pris 12 ans à la Santé,
il y est encore.
182
00:08:58,320 --> 00:08:59,840
Il a avoué.
Avec ses brûlures
183
00:09:00,040 --> 00:09:02,600
et le témoignage,
il ne pouvait pas s'en sortir.
184
00:09:02,840 --> 00:09:05,000
Au procès,
il a menacé de la buter.
185
00:09:05,240 --> 00:09:07,120
{\an3}- Si ça fait 4 ans qu'il rumine,
186
00:09:07,320 --> 00:09:10,040
{\an3}il a pu payer des copains
pour lui régler son compte.
187
00:09:10,280 --> 00:09:13,120
{\an3}Appelle la prison de la Santé,
dis-leur qu'on arrive.
188
00:09:13,320 --> 00:09:14,320
- OK.
189
00:09:15,520 --> 00:09:16,679
- E per lei, signore ?
190
00:09:16,880 --> 00:09:18,920
{\an3}- Et pour moi...
Dites-moi le...
191
00:09:19,120 --> 00:09:21,280
{\an3}les fruits de mer
dans le cacciucco,
192
00:09:21,480 --> 00:09:24,040
ils sont juste snackés ?
- Si, è possibile.
193
00:09:24,280 --> 00:09:25,480
{\an3}- Alors, un cacciucco.
194
00:09:25,679 --> 00:09:27,320
- D'accord.
Il solito, allora.
195
00:09:27,520 --> 00:09:29,160
Perfetto.
A plus tard.
196
00:09:29,360 --> 00:09:31,120
- Grazie.
- Il est sympa.
197
00:09:31,320 --> 00:09:32,800
{\an3}- J'adore ce restaurant.
198
00:09:33,880 --> 00:09:35,679
{\an3}Je voulais...
199
00:09:35,880 --> 00:09:37,840
{\an3}Je voulais m'excuser
pour hier soir,
200
00:09:38,080 --> 00:09:41,640
{\an3}d'être parti comme ça. Tu sais,
ma vie est parfois imprévisible,
201
00:09:41,880 --> 00:09:43,240
et voilà.
202
00:09:43,480 --> 00:09:46,440
- Moi, imprévisible,
ça me va, tu sais, je...
203
00:09:46,640 --> 00:09:49,400
Je n'aime pas trop la routine
de toute façon, donc...
204
00:09:49,640 --> 00:09:51,160
{\an3}- Tu n'aimes pas
la routine ?
205
00:09:51,360 --> 00:09:53,800
- Non, je ne sais pas pourquoi.
- Tu es comme ça.
206
00:09:54,000 --> 00:09:56,520
- Oui, je suis comme ça,
c'est peut-être pour ça
207
00:09:56,720 --> 00:10:00,679
que toutes mes potes sont mariées,
avec des enfants, et que moi non.
208
00:10:00,880 --> 00:10:02,080
Mais oui.
209
00:10:02,320 --> 00:10:04,880
Et toi ?
- Et moi quoi ? La routine ?
210
00:10:05,120 --> 00:10:07,880
- Non, mais je ne sais pas,
tu as déjà été marié ?
211
00:10:11,040 --> 00:10:11,840
- Non.
212
00:10:13,360 --> 00:10:14,440
- Pourquoi ?
213
00:10:14,640 --> 00:10:17,440
Tu... Tu n'as pas rencontré
la bonne fille ?
214
00:10:17,679 --> 00:10:19,600
Tu n'avais pas envie
de te marier ?
215
00:10:21,440 --> 00:10:22,520
- Euh...
216
00:10:24,120 --> 00:10:25,559
{\an3}Non, c'est pas ça, c'est...
217
00:10:27,120 --> 00:10:28,080
Maya rit.
218
00:10:28,320 --> 00:10:29,679
- C'est bon,
ne te fous pas
219
00:10:29,920 --> 00:10:33,240
la pression, je te laisse
tranquille avec mes questions.
220
00:10:33,440 --> 00:10:34,520
Tu peux garder
221
00:10:34,760 --> 00:10:37,320
tes secrets, vraiment,
c'est OK pour moi.
222
00:10:43,440 --> 00:10:44,600
- Capitaine Bach,
223
00:10:44,840 --> 00:10:47,800
{\an3}lieutenant Delgado,
brigade criminelle.
224
00:10:48,000 --> 00:10:50,600
{\an3}Lola Brunel,
ça te dit quelque chose ?
225
00:10:52,320 --> 00:10:53,559
- C'est possible.
226
00:10:53,800 --> 00:10:57,160
- Il y a 4 ans, c'est elle
qui t'a balancé pour l'incendie.
227
00:10:57,360 --> 00:10:59,800
Tu as dit que tu voulais la buter,
elle aussi.
228
00:11:03,520 --> 00:11:05,600
- Allez-y,
qu'est-ce que vous voulez ?
229
00:11:05,840 --> 00:11:06,840
{\an3}- A ton avis ?
230
00:11:08,320 --> 00:11:10,480
{\an3}Elle a disparu hier soir.
On l'a enlevée.
231
00:11:12,000 --> 00:11:13,120
{\an3}- Tu peux espérer
232
00:11:13,360 --> 00:11:15,360
{\an3}une conditionnelle
dans quoi, 2 ans ?
233
00:11:15,559 --> 00:11:16,960
{\an3}Si tu sors, tu n'as rien.
234
00:11:17,200 --> 00:11:19,360
{\an3}Pas de fric,
pas d'appart'.
235
00:11:19,600 --> 00:11:22,800
{\an3}Tu as pensé à cette fille de bourges
qui t'a envoyé en taule.
236
00:11:23,040 --> 00:11:25,120
{\an3}Tu as appelé tes potes
pour l'embarquer
237
00:11:25,320 --> 00:11:27,400
{\an3}histoire de faire raquer
ses parents.
238
00:11:27,640 --> 00:11:29,960
{\an3}Et pour te venger, aussi.
239
00:11:30,160 --> 00:11:31,040
{\an3}- Bon, Stéphane.
240
00:11:31,280 --> 00:11:33,640
{\an3}Un enlèvement,
c'est 20 ans, OK ?
241
00:11:33,880 --> 00:11:36,440
Alors parle,
on sera compréhensifs.
242
00:11:36,640 --> 00:11:37,880
Elle est où, la petite ?
243
00:11:39,240 --> 00:11:40,280
Il ricane.
244
00:11:42,120 --> 00:11:43,480
- Vous vous plantez.
245
00:11:44,600 --> 00:11:46,040
Vous n'avez rien compris.
246
00:11:48,440 --> 00:11:49,559
Gardien.
247
00:11:49,800 --> 00:11:51,160
- Vas-y, Lafont.
248
00:11:55,240 --> 00:11:56,679
{\an3}- Il sait des trucs.
249
00:11:56,880 --> 00:11:58,200
Une alarme retentit.
250
00:11:58,400 --> 00:12:00,320
Des cris retentissent.
251
00:12:00,520 --> 00:12:02,400
- C'est quoi, ça ?
- Je sais pas.
252
00:12:02,640 --> 00:12:04,960
Une alarme retentit.
253
00:12:05,200 --> 00:12:07,160
- J'ai besoin d'un médecin.
254
00:12:07,400 --> 00:12:08,679
Il s'est fait planter !
255
00:12:08,920 --> 00:12:11,240
Dépêchez-vous !
- Merde, Stéphane !
256
00:12:11,440 --> 00:12:12,960
- Oh, Lafont !
- Putain.
257
00:12:13,200 --> 00:12:14,640
{\an3}- Lafont, Lafont !
258
00:12:14,880 --> 00:12:17,320
Reste avec nous, là !
- Appelez un médecin !
259
00:12:17,559 --> 00:12:19,160
- Lafont, Lafont, oh !
260
00:12:19,400 --> 00:12:20,840
Putain, il part, là !
261
00:12:21,080 --> 00:12:22,440
{\an3}Son téléphone sonne.
262
00:12:22,640 --> 00:12:25,360
{\an3}- Ciao, capitaine Bach,
come va ?
263
00:12:25,559 --> 00:12:26,760
{\an3}On est en train de...
264
00:12:26,960 --> 00:12:28,800
*-Notre piste
s'est fait planter.
265
00:12:29,040 --> 00:12:31,679
Il a une plaie à l'abdomen,
saignement abondant.
266
00:12:31,920 --> 00:12:33,880
On fait quoi ?
- La lame
267
00:12:34,120 --> 00:12:35,160
{\an3}est dans la plaie ?
268
00:12:35,360 --> 00:12:36,480
- Non.
269
00:12:36,720 --> 00:12:39,280
{\an3}- Vous avez un bout
de tissu propre près de vous ?
270
00:12:39,520 --> 00:12:42,160
{\an3}- Donne-moi ton écharpe.
Je mets le haut-parleur.
271
00:12:42,400 --> 00:12:43,840
{\an3}- Vous prenez le tissu.
272
00:12:44,080 --> 00:12:45,760
*Il est sur le dos ?
- Oui.
273
00:12:46,000 --> 00:12:48,120
- Appuyez sur la plaie,
assez longtemps
274
00:12:48,360 --> 00:12:51,480
*pour arrêter l'hémorragie.
- Je vais le faire.
275
00:12:52,960 --> 00:12:54,120
{\an3}- Plus de pouls !
276
00:12:54,360 --> 00:12:56,000
{\an3}- Faites un massage cardiaque.
277
00:12:56,240 --> 00:12:59,480
*Une main sur la poitrine,
la deuxième main sur la première.
278
00:12:59,720 --> 00:13:00,640
Vous enfoncez
279
00:13:00,880 --> 00:13:04,040
{\an3}le sternum de 5 à 6 cm
sur 30 compressions
280
00:13:04,280 --> 00:13:05,800
*puis 2 insufflations.
281
00:13:06,040 --> 00:13:07,080
C'est parti.
282
00:13:07,320 --> 00:13:08,440
Elle compte.
283
00:13:08,679 --> 00:13:11,760
...
284
00:13:12,000 --> 00:13:13,520
{\an3}- Ca donne rien, là !
285
00:13:13,760 --> 00:13:14,520
- Encore.
286
00:13:14,760 --> 00:13:15,679
...
287
00:13:15,920 --> 00:13:17,000
- Oh putain,
288
00:13:17,240 --> 00:13:18,520
un médecin, bordel !
289
00:13:18,760 --> 00:13:20,120
{\an3}- Non, toujours rien !
290
00:13:20,360 --> 00:13:21,640
Il n'y a plus de pouls !
291
00:13:21,880 --> 00:13:24,160
- Encore, recommencez.
*-Oh, putain.
292
00:13:24,400 --> 00:13:26,440
- Lafont, vas-y !
- Je prends le relais.
293
00:13:26,679 --> 00:13:28,240
Il compte.
294
00:13:28,480 --> 00:13:33,800
...
295
00:13:34,040 --> 00:13:36,400
Musique pesante
296
00:13:36,640 --> 00:13:44,000
...
297
00:13:44,240 --> 00:13:46,679
{\an3}C'est fini,
il n'y a plus rien à faire.
298
00:13:56,280 --> 00:13:58,320
- Au moins, tu as fait
ce qu'il fallait.
299
00:13:58,520 --> 00:14:00,559
- Ouais,
sauf qu'il est mort.
300
00:14:00,760 --> 00:14:02,600
Il s'est fait planter
devant nous.
301
00:14:02,840 --> 00:14:04,880
- Personne n'a rien vu,
rien entendu.
302
00:14:05,080 --> 00:14:07,160
Impossible de savoir
qui l'a planté.
303
00:14:08,120 --> 00:14:09,640
{\an3}- Il avait des infos sur Lola.
304
00:14:09,840 --> 00:14:12,080
{\an3}Quelqu'un voulait
l'empêcher de parler.
305
00:14:12,320 --> 00:14:15,160
- Il n'a pas fait enlever la petite.
- Non.
306
00:14:15,400 --> 00:14:19,000
{\an3}En revanche, le profil du ravisseur
m'inquiète, avec ses serpents.
307
00:14:19,240 --> 00:14:22,840
{\an3}Prévoir de se débarrasser de Lafont
pour ne pas qu'il parle...
308
00:14:23,080 --> 00:14:24,640
{\an3}Il est préparé.
309
00:14:25,880 --> 00:14:27,280
Il est tordu.
310
00:14:27,520 --> 00:14:29,280
{\an3}Ca ne sent pas bon,
tout ça.
311
00:14:29,520 --> 00:14:31,440
- On creuse sur cet incendie.
312
00:14:31,680 --> 00:14:34,280
Il faut comprendre pourquoi
Lola a été enlevée.
313
00:14:34,480 --> 00:14:35,960
- Oui. On reprend à zéro.
314
00:14:41,320 --> 00:14:43,800
- Examen externe
de Stéphane Lafont.
315
00:14:48,360 --> 00:14:50,120
- Comment j'ai pu
finir comme ça ?
316
00:14:51,960 --> 00:14:53,680
Une mort minable
dans un couloir
317
00:14:53,920 --> 00:14:55,280
de la Santé.
318
00:14:57,360 --> 00:14:59,480
Eh merde,
qu'est-ce que j'ai raté ?
319
00:15:00,760 --> 00:15:01,880
Alors, ça y est.
320
00:15:03,440 --> 00:15:04,880
C'est fini.
321
00:15:05,080 --> 00:15:07,120
Il n'y avait rien
de plus joli à vivre.
322
00:15:09,200 --> 00:15:10,640
Le temps file,
323
00:15:10,880 --> 00:15:12,920
on se dit qu'on arrêtera
les conneries
324
00:15:13,160 --> 00:15:15,720
demain,
la semaine prochaine.
325
00:15:15,960 --> 00:15:17,680
Et puis un jour,
c'est trop tard.
326
00:15:20,560 --> 00:15:21,600
Et toi, Raphaël ?
327
00:15:23,240 --> 00:15:24,400
On est samedi, non ?
328
00:15:26,000 --> 00:15:28,600
Tu ne devais pas aller
te balader avec Maya,
329
00:15:28,800 --> 00:15:30,000
profiter de la vie ?
330
00:15:32,960 --> 00:15:33,960
{\an3}- Allez...
331
00:15:36,560 --> 00:15:39,440
{\an3}Je cherche une gamine disparue,
je dois me concentrer.
332
00:15:39,680 --> 00:15:42,600
- Le week-end prochain,
il y aura une autre gamine.
333
00:15:42,800 --> 00:15:45,360
Et puis encore une autre,
et une autre.
334
00:15:45,560 --> 00:15:47,760
C'est ça que
tu veux offrir à Maya ?
335
00:15:47,960 --> 00:15:49,840
Une vie faite
de mort et de violence ?
336
00:15:51,840 --> 00:15:53,120
Elle est pure,
337
00:15:53,360 --> 00:15:55,920
innocente.
C'est pour ça que tu lui parles pas
338
00:15:56,120 --> 00:15:58,160
de ta fiancée
égorgée dans le salon.
339
00:15:59,480 --> 00:16:01,280
Parce que tu sais.
340
00:16:01,520 --> 00:16:04,600
Tu sais que Maya
ne fait pas partie de ton monde.
341
00:16:06,720 --> 00:16:08,200
- Attends.
342
00:16:10,640 --> 00:16:13,720
Ca, c'est des brûlures
que tu t'es fait dans l'incendie ?
343
00:16:16,840 --> 00:16:18,040
{\an3}Il y a un problème, là.
344
00:16:22,200 --> 00:16:23,280
{\an3}Il y a un problème.
345
00:16:24,800 --> 00:16:26,160
- Coucou !
346
00:16:27,560 --> 00:16:28,600
C'est moi.
347
00:16:32,280 --> 00:16:33,560
Ah bah ça va ?
348
00:16:34,640 --> 00:16:36,040
Vous êtes bien, là.
349
00:16:36,240 --> 00:16:39,200
- Il est 16h,
on a raté la séance ciné.
350
00:16:39,400 --> 00:16:41,800
- Oui, j'étais repassée
avant d'y retourner.
351
00:16:42,040 --> 00:16:44,520
- Quoi ? Tu ne devais pas
faire un gâteau
352
00:16:44,760 --> 00:16:46,520
{\an3}pour Karima ?
- Tu devais recoudre
353
00:16:46,760 --> 00:16:47,680
mon jean.
354
00:16:47,920 --> 00:16:49,440
{\an3}Je vais comment
à ma soirée ?
355
00:16:49,680 --> 00:16:52,200
- On est samedi.
Tu ne devais pas lever le pied ?
356
00:16:55,240 --> 00:16:56,640
- Vous savez ce que c'est ?
357
00:16:56,880 --> 00:17:00,000
C'est le sang d'un mec qui est
mort dans mes bras ce matin.
358
00:17:00,240 --> 00:17:03,320
Je dois retrouver une gamine
qui s'est fait kidnapper.
359
00:17:03,520 --> 00:17:05,400
J'étais repassée
vous embrasser
360
00:17:05,640 --> 00:17:07,600
avant de replonger
dans cette merde,
361
00:17:07,840 --> 00:17:09,880
mais j'aurais dû
rester au bureau.
362
00:17:10,920 --> 00:17:12,080
Tu sais quoi, Manon ?
363
00:17:12,320 --> 00:17:15,160
Demande à ton père
de t'apprendre à faire
364
00:17:15,400 --> 00:17:18,520
des gâteaux !
En plus, il cuisine mieux que moi.
365
00:17:18,760 --> 00:17:20,640
Et toi, Hugo,
trouve un tuto couture
366
00:17:20,880 --> 00:17:22,320
ou va à ta soirée en slip.
367
00:17:22,560 --> 00:17:26,000
Me fais pas chier
avec tes problèmes vestimentaires.
368
00:17:26,200 --> 00:17:27,600
Et Antoine, occupe-toi.
369
00:17:27,840 --> 00:17:30,359
Trouve des trucs,
fais de la méditation.
370
00:17:30,600 --> 00:17:32,600
Me fais pas chier
quand je rentre.
371
00:17:32,800 --> 00:17:35,160
Tu me reproches des trucs,
je n'en peux plus.
372
00:17:35,359 --> 00:17:38,880
Je vais me changer et j'y retourne.
Merci pour l'accueil, salut.
373
00:17:39,119 --> 00:17:41,720
- Non mais attends,
Hélène...
374
00:17:52,560 --> 00:17:53,600
Bach frappe.
375
00:17:53,840 --> 00:17:55,760
Musique intrigante
376
00:17:56,000 --> 00:17:59,400
...
377
00:17:59,640 --> 00:18:01,520
- Encore un déguisement ?
378
00:18:01,760 --> 00:18:03,040
Il marmonne.
379
00:18:03,280 --> 00:18:05,480
Je n'entends rien.
Enlevez votre...
380
00:18:05,680 --> 00:18:06,920
Arrêtez ça, là.
381
00:18:09,560 --> 00:18:11,080
{\an3}- Ce n'est pas un déguisement
382
00:18:11,280 --> 00:18:13,720
{\an3}mais une combinaison
ignifugée, anti-feu.
383
00:18:13,960 --> 00:18:15,040
- OK.
384
00:18:16,160 --> 00:18:17,440
Et vous faites quoi, là ?
385
00:18:17,680 --> 00:18:20,960
{\an3}- Au procès, Stéphane Lafont
a dit qu'il s'était brûlé
386
00:18:21,160 --> 00:18:24,480
{\an3}en mettant le feu au collège
à l'aide d'un accélérant.
387
00:18:25,960 --> 00:18:26,960
{\an3}Ca,
388
00:18:28,040 --> 00:18:30,960
{\an3}c'est l'accélérant
qu'il prétend avoir utilisé.
389
00:18:32,640 --> 00:18:34,760
{\an3}Ca, c'est des traces
390
00:18:35,000 --> 00:18:37,400
{\an3}de brûlures en gouttes
et en éclaboussures
391
00:18:37,600 --> 00:18:38,720
{\an3}qui correspondent
392
00:18:38,960 --> 00:18:40,080
{\an3}à cet accélérant.
393
00:18:41,359 --> 00:18:43,920
{\an3}Ca, c'est les traces
de brûlures
394
00:18:44,119 --> 00:18:46,240
{\an3}sur les avant-bras
de Stéphane Lafont.
395
00:18:46,480 --> 00:18:47,600
{\an3}Regardez.
396
00:18:49,240 --> 00:18:50,240
{\an3}Et comparez.
397
00:18:55,320 --> 00:18:57,040
- Ca ne ressemble pas du tout.
398
00:18:57,280 --> 00:19:00,200
- Qu'est-ce que vous avez dit ?
- Que ça ne ressemble pas.
399
00:19:00,440 --> 00:19:03,160
- C'est incroyable,
c'est ce que j'ai pensé.
400
00:19:03,400 --> 00:19:04,880
{\an3}Mais je ne l'ai pas dit.
401
00:19:05,119 --> 00:19:08,240
Je l'ai pensé,
je l'ai pensé fort,
402
00:19:08,480 --> 00:19:10,800
{\an3}et vous, c'est comme si
on était connectés,
403
00:19:11,040 --> 00:19:13,119
vous êtes rentrée
dans mon cerveau
404
00:19:13,320 --> 00:19:16,040
et vous avez dit...
Putain, c'est flippant.
405
00:19:16,280 --> 00:19:17,560
{\an3}Il suffit que je pense
406
00:19:17,800 --> 00:19:19,480
{\an3}à un truc, et bam !
407
00:19:19,680 --> 00:19:21,880
{\an3}Vous dites ce que
j'avais dans ma tête.
408
00:19:22,080 --> 00:19:23,800
- Là, par exemple,
je pense quoi ?
409
00:19:25,240 --> 00:19:27,160
- Je suis relou.
- Ouais.
410
00:19:28,359 --> 00:19:29,440
{\an3}- Je suis relou.
411
00:19:35,440 --> 00:19:36,720
{\an3}Ne bougez pas, hein.
412
00:19:51,400 --> 00:19:52,720
Conclusion...
413
00:19:55,040 --> 00:19:56,800
Il s'est brûlé
avec un chalumeau.
414
00:19:57,880 --> 00:19:59,280
- OK. Pourquoi il a dit
415
00:19:59,480 --> 00:20:01,440
qu'il s'est fait ça
dans un incendie ?
416
00:20:01,680 --> 00:20:04,119
- Aucune idée,
surtout que c'est à cause de ça
417
00:20:04,320 --> 00:20:07,359
qu'il a été condamné.
A croire qu'il l'a fait exprès.
418
00:20:07,600 --> 00:20:09,800
- Sauf si
c'est le coupable idéal.
419
00:20:10,000 --> 00:20:13,680
Il aurait fabriqué ces brûlures
pour rendre crédible son histoire.
420
00:20:13,920 --> 00:20:16,560
- Pourquoi avouer un truc
s'il est innocent ?
421
00:20:16,800 --> 00:20:19,400
- Pour l'argent,
c'est toujours pour l'argent.
422
00:20:19,640 --> 00:20:22,760
Quelqu'un aurait mis le feu
au collège et aurait demandé
423
00:20:23,000 --> 00:20:25,560
à Stéphane Lafont
de prendre la culpabilité,
424
00:20:25,760 --> 00:20:27,119
et l'aurait payé pour ça.
425
00:20:27,359 --> 00:20:29,480
- Lola.
- Lola.
426
00:20:29,720 --> 00:20:32,000
- Là, vous m'avez entendu
le penser ?
427
00:20:34,320 --> 00:20:35,920
Vous étiez dans ma tête !
428
00:20:36,119 --> 00:20:37,520
Bach claque la porte.
429
00:20:40,359 --> 00:20:42,119
- Vous avez retrouvé notre fille ?
430
00:20:43,119 --> 00:20:45,920
{\an3}- Pas encore, mais
nos équipes sont mobilisées.
431
00:20:46,160 --> 00:20:48,440
- Vous avez des pistes,
des suspects ?
432
00:20:48,640 --> 00:20:50,600
- On avance.
Il soupire.
433
00:20:50,800 --> 00:20:52,600
{\an3}Mais dites-moi la vérité.
434
00:20:52,840 --> 00:20:53,600
- Pardon ?
435
00:20:54,600 --> 00:20:58,080
- La disparition de votre fille
pourrait être liée à un incendie,
436
00:20:59,280 --> 00:21:01,880
{\an3}celui de son collège
il y a 4 ans.
437
00:21:02,119 --> 00:21:04,920
Musique intrigante
438
00:21:05,160 --> 00:21:06,480
Lola a mis le feu, non ?
439
00:21:07,520 --> 00:21:10,720
{\an3}Et vous avez payé Stéphane
pour le faire condamner à sa place.
440
00:21:10,920 --> 00:21:12,000
- On n'aurait pas dû.
441
00:21:12,240 --> 00:21:14,480
- Nathalie !
Nathalie pleure.
442
00:21:16,640 --> 00:21:18,080
- M. Brunel,
443
00:21:19,080 --> 00:21:20,600
si vous avez menti
il y a 4 ans,
444
00:21:20,800 --> 00:21:23,080
c'était pour protéger
votre fille, hein ?
445
00:21:24,400 --> 00:21:27,320
Aujourd'hui, vous la mettez
en danger en vous taisant.
446
00:21:27,560 --> 00:21:31,840
...
447
00:21:32,080 --> 00:21:36,040
- Lola avait 15 ans.
Elle était en pleine crise d'ado.
448
00:21:37,760 --> 00:21:40,040
Elle faisait le mur,
elle déconnait.
449
00:21:40,280 --> 00:21:43,440
{\an3}Un jour, le gardien du lycée
l'a chopée avec une cigarette.
450
00:21:43,640 --> 00:21:44,640
{\an3}Elle a été exclue.
451
00:21:44,880 --> 00:21:46,760
- Elle a mis le feu au collège.
452
00:21:47,000 --> 00:21:50,119
- C'est un accident.
Tout s'est embrasé d'un coup.
453
00:21:50,359 --> 00:21:53,200
Elle allait se dénoncer à la police,
mais on a refusé.
454
00:21:55,240 --> 00:21:58,640
Un type faisait tout le temps
la manche devant le collège.
455
00:22:01,119 --> 00:22:04,240
On lui a proposé de l'argent,
et il a accepté.
456
00:22:07,320 --> 00:22:09,200
- Si c'est lié à ça,
où est Thaïs ?
457
00:22:10,640 --> 00:22:12,160
{\an3}Elle aussi,
il l'a enlevée ?
458
00:22:12,359 --> 00:22:14,040
Sirènes de police
459
00:22:14,280 --> 00:22:15,800
...
460
00:22:16,720 --> 00:22:20,200
- Thaïs Le Mauff, 18 ans.
Meilleure amie de Lola à l'époque.
461
00:22:20,400 --> 00:22:22,600
Elles se sont fait choper
en train de fumer
462
00:22:22,800 --> 00:22:24,960
et ne s'adressent plus
la parole depuis.
463
00:22:25,160 --> 00:22:28,119
{\an3}- Thaïs n'était pas d'accord
pour faire accuser Lafont ?
464
00:22:28,320 --> 00:22:29,920
- D'après les parents
de Lola,
465
00:22:30,119 --> 00:22:32,280
elle ne voulait pas
qu'un innocent paye.
466
00:22:32,480 --> 00:22:34,640
Les parents de Lola
avaient tout réglé,
467
00:22:34,840 --> 00:22:36,280
donc elle a fermé sa gueule.
468
00:22:36,520 --> 00:22:42,960
...
469
00:22:43,200 --> 00:22:45,800
On frappe à la porte.
- Police, il y a quelqu'un ?
470
00:22:46,000 --> 00:22:47,760
C'est la police,
on va rentrer.
471
00:22:58,800 --> 00:23:01,359
{\an3}- Ca sent l'éther.
Il l'a embarquée aussi.
472
00:23:01,600 --> 00:23:03,720
Musique à suspense
473
00:23:03,960 --> 00:23:09,600
...
474
00:23:16,080 --> 00:23:17,800
- Il a encore
laissé un message.
475
00:23:18,000 --> 00:23:22,119
...
476
00:23:22,359 --> 00:23:24,720
- Tu penses comme moi ?
- Quelqu'un a compris
477
00:23:24,920 --> 00:23:27,000
que Lola et Thaïs
avaient foutu le feu
478
00:23:27,200 --> 00:23:29,440
et se venge
contre la justice.
479
00:23:29,640 --> 00:23:31,119
{\an3}- Ouais, ce qui explique
480
00:23:31,320 --> 00:23:33,920
le serpent dans le coffre
de la voiture de Lola.
481
00:23:34,119 --> 00:23:37,240
Le mensonge, la perfidie,
la langue de vipère...
482
00:23:37,440 --> 00:23:39,160
{\an3}- Les scarabées,
ça serait quoi ?
483
00:23:39,359 --> 00:23:41,200
- Je ne sais pas,
je comprends rien.
484
00:23:42,359 --> 00:23:44,480
Dans l'incendie,
il y a eu une victime.
485
00:23:44,680 --> 00:23:47,000
{\an3}- Ouais, le gardien,
Bruno Cabrol, 37 ans.
486
00:23:49,119 --> 00:23:50,320
{\an3}Attends.
487
00:23:52,119 --> 00:23:53,119
C'est lui.
488
00:23:54,040 --> 00:23:55,040
Il vivait
489
00:23:55,280 --> 00:23:56,800
avec sa famille dans la loge.
490
00:23:57,000 --> 00:23:59,240
Il est resté coincé
pendant l'incendie.
491
00:23:59,440 --> 00:24:01,600
Il est mort 3 jours après
à l'hosto.
492
00:24:01,840 --> 00:24:04,560
{\an3}Heureusement, sa famille
n'était pas avec lui.
493
00:24:04,760 --> 00:24:08,000
- Sa veuve a peut-être compris
que le coupable était dehors,
494
00:24:08,200 --> 00:24:10,080
elle a voulu se venger.
- Hm.
495
00:24:13,960 --> 00:24:16,760
{\an3}- Bruno et moi,
on se connaissait depuis toujours.
496
00:24:18,200 --> 00:24:19,400
{\an3}Il adorait son métier
497
00:24:19,640 --> 00:24:21,440
au collège.
498
00:24:21,640 --> 00:24:24,880
Il était tellement complice
avec les ados, attentif.
499
00:24:25,119 --> 00:24:27,000
Il ne méritait pas ça.
500
00:24:29,560 --> 00:24:31,359
{\an3}- Vous connaissiez
Lola Brunel ?
501
00:24:35,400 --> 00:24:37,400
- Elle était
témoin au procès, oui.
502
00:24:38,800 --> 00:24:40,200
{\an3}Je m'en souviens à peine.
503
00:24:41,760 --> 00:24:43,200
J'étais sous calmants.
504
00:24:43,400 --> 00:24:45,680
Bruno avait agonisé
pendant 3 jours.
505
00:24:45,920 --> 00:24:48,160
{\an3}Il a fallu que je décide
de le débrancher.
506
00:24:50,520 --> 00:24:51,760
{\an3}C'était atroce.
507
00:24:53,560 --> 00:24:55,240
J'ai eu la haine.
Me retrouver
508
00:24:55,480 --> 00:24:57,240
veuve à 30 ans
avec 2 petits...
509
00:25:01,080 --> 00:25:03,280
Puis le temps a passé
et la vie est revenue.
510
00:25:04,800 --> 00:25:06,240
{\an3}J'ai tourné la page.
511
00:25:07,520 --> 00:25:10,000
Je sais que c'est
ce que Bruno aurait voulu.
512
00:25:12,280 --> 00:25:16,040
{\an3}- Désolée de vous demander ça,
mais vous étiez où, hier soir ?
513
00:25:16,280 --> 00:25:19,000
- Chez une amie
à un dîner entre copines,
514
00:25:19,200 --> 00:25:22,160
vous pouvez vérifier.
Olivier gardait les enfants.
515
00:25:26,640 --> 00:25:29,240
J'espère que vous allez retrouver
ces gamines.
516
00:25:29,480 --> 00:25:31,600
Rires d'enfants
517
00:25:31,840 --> 00:25:33,160
...
518
00:25:33,400 --> 00:25:35,320
- Ah !
519
00:25:36,640 --> 00:25:39,640
- Merci, au revoir.
- Merci, au revoir.
520
00:25:45,520 --> 00:25:47,560
- Regarde,
c'est tes petits copains.
521
00:25:47,760 --> 00:25:50,080
Dommage que tu n'aies pas
gardé ton costume,
522
00:25:50,280 --> 00:25:52,680
vous auriez pu organiser
une soirée coquine.
523
00:25:52,880 --> 00:25:54,840
{\an3}- Sérieux,
tu la trouves drôle, toi ?
524
00:25:56,160 --> 00:25:58,000
On frappe à la porte.
525
00:26:00,600 --> 00:26:03,800
- Vu vos têtes, ce n'était pas
la veuve du gardien du collège.
526
00:26:04,040 --> 00:26:06,280
- Je ne la vois pas
séquestrer 2 gamines.
527
00:26:06,480 --> 00:26:07,760
Elle est très enceinte.
528
00:26:08,000 --> 00:26:10,240
{\an3}Elle a tourné la page.
- Et côté proches
529
00:26:10,480 --> 00:26:12,400
de Bruno Cabrol,
on a personne.
530
00:26:12,640 --> 00:26:14,840
Il est fils unique,
sa mère a 85 piges,
531
00:26:15,040 --> 00:26:17,280
et ses amis n'ont
pas du tout le profil.
532
00:26:17,480 --> 00:26:18,680
On n'a que dalle.
533
00:26:18,880 --> 00:26:21,960
{\an3}- On a 2 petites dans la nature
et on ne sait plus où chercher.
534
00:26:22,200 --> 00:26:23,960
- C'est dur.
535
00:26:24,200 --> 00:26:26,680
C'est dur,
c'est dur, c'est dur...
536
00:26:27,680 --> 00:26:29,000
Nous, on a quelque chose.
537
00:26:29,240 --> 00:26:30,480
Quelque chose
538
00:26:30,720 --> 00:26:32,280
d'assez incroyable.
539
00:26:32,520 --> 00:26:34,800
Complètement fou, même.
540
00:26:35,040 --> 00:26:36,040
Dingue !
541
00:26:36,280 --> 00:26:37,280
{\an3}- On vous écoute.
542
00:26:38,359 --> 00:26:39,760
- On a trouvé,
543
00:26:39,960 --> 00:26:41,760
sur les pattes
des scarabées,
544
00:26:42,000 --> 00:26:44,119
des traces
de fibres d'amiante.
545
00:26:44,359 --> 00:26:47,080
{\an3}- Il y a plein de bâtiments
encore contaminés.
546
00:26:47,320 --> 00:26:49,560
- Hm hm, mais ce n'est pas tout.
547
00:26:49,800 --> 00:26:50,720
Eddy ?
548
00:26:50,960 --> 00:26:53,800
- Sur ces fibres d'amiante,
il y avait
549
00:26:54,000 --> 00:26:55,520
des infimes traces de sang
550
00:26:55,760 --> 00:26:59,840
qui proviennent d'une microcoupure
que le ravisseur doit ignorer.
551
00:27:00,080 --> 00:27:02,720
Enfin, le ravisseur,
ou... les ravisseurs.
552
00:27:07,480 --> 00:27:09,960
- Tu comprends un truc ?
- Non.
553
00:27:10,200 --> 00:27:11,800
- On a 2 ADN
sur le scarabée.
554
00:27:12,040 --> 00:27:13,400
L'un n'est pas fiché,
555
00:27:13,640 --> 00:27:16,080
mais on a un nom pour l'autre.
- C'est qui ?
556
00:27:16,320 --> 00:27:17,760
- C'est ça qui est dingue.
557
00:27:19,200 --> 00:27:20,680
C'est Bruno Cabrol,
558
00:27:20,920 --> 00:27:24,200
le gardien du collège
officiellement mort dans l'incendie.
559
00:27:24,400 --> 00:27:26,160
{\an3}- Encore une histoire
de zombies ?
560
00:27:26,400 --> 00:27:28,000
- J'ignore ce qui s'est passé,
561
00:27:28,200 --> 00:27:30,560
mais ça collerait
avec ce qu'il nous laisse.
562
00:27:30,800 --> 00:27:32,920
Le scarabée,
c'est un symbole
563
00:27:33,160 --> 00:27:34,400
{\an3}de résurrection.
564
00:27:34,640 --> 00:27:36,359
Le serpent,
c'est un symbole...
565
00:27:36,560 --> 00:27:38,440
{\an3}- D'immortalité
chez les Aztèques.
566
00:27:38,640 --> 00:27:41,280
Musique intrigante
567
00:27:41,520 --> 00:27:43,920
- OK, on va exhumer le corps
de Bruno Cabrol.
568
00:27:44,119 --> 00:27:52,119
...
569
00:28:05,440 --> 00:28:11,040
...
570
00:28:11,240 --> 00:28:12,240
{\an3}(- Tu ne dors pas ?)
571
00:28:14,920 --> 00:28:16,960
- Non mais c'est
n'importe quoi, là.
572
00:28:19,240 --> 00:28:22,560
Qu'est-ce que tu fous là ?
- Tu sais très bien.
573
00:28:22,760 --> 00:28:24,600
{\an3}Tu penses à moi.
574
00:28:24,800 --> 00:28:27,080
{\an3}A mon affaire,
aux prélèvements, tout ça.
575
00:28:30,640 --> 00:28:33,200
- Non mais là,
j'ai juste envie de dormir.
576
00:28:33,400 --> 00:28:35,080
{\an3}- Bah dors, alors.
577
00:28:35,280 --> 00:28:37,280
{\an3}Qu'est-ce que tu veux
que je te dise ?
578
00:28:37,520 --> 00:28:40,120
Musique mélancolique
Balthazar soupire
579
00:28:40,320 --> 00:28:45,040
...
580
00:28:45,280 --> 00:28:46,680
{\an3}Elle est jolie, hein.
581
00:28:49,160 --> 00:28:51,000
{\an3}(Tu la trouves
plus jolie que moi ?)
582
00:28:54,000 --> 00:28:55,000
{\an3}Hm ?
583
00:28:59,600 --> 00:29:02,800
Allez.
- C'est une question débile.
584
00:29:04,000 --> 00:29:05,400
{\an3}(- Ouais, je sais.)
585
00:29:05,600 --> 00:29:11,760
...
586
00:29:11,960 --> 00:29:13,360
- Putain, fais chier.
587
00:29:13,560 --> 00:29:20,360
...
588
00:29:20,600 --> 00:29:22,480
Musique pesante
589
00:29:22,680 --> 00:29:25,120
- Tu as déjà tout épluché
et tu n'as rien trouvé.
590
00:29:25,320 --> 00:29:27,560
...
591
00:29:27,760 --> 00:29:30,160
- Certains prélèvements
ont plus de 10 ans.
592
00:29:30,400 --> 00:29:32,320
On ne peut rien en tirer.
593
00:29:35,240 --> 00:29:38,240
- Il faudrait une vision bionique,
comme dans les films.
594
00:29:38,440 --> 00:29:40,440
Elle imite un robot.
595
00:29:40,640 --> 00:29:42,440
...
596
00:29:42,640 --> 00:29:45,240
- Le Titan Krios.
- Ca, c'est pas dans les films.
597
00:29:45,440 --> 00:29:47,440
Musique intrigante
598
00:29:47,640 --> 00:29:52,440
...
599
00:29:52,640 --> 00:29:56,120
Tu crois qu'ils vont t'ouvrir
l'institut Pasteur à 5h du mat' ?
600
00:29:56,360 --> 00:29:57,840
Elle soupire.
601
00:29:58,080 --> 00:30:00,600
...
602
00:30:02,600 --> 00:30:03,800
On ouvre une porte.
603
00:30:04,760 --> 00:30:06,920
{\an3}- Chapeau bas.
Vraiment, chapeau bas.
604
00:30:07,120 --> 00:30:09,160
{\an3}C'est incroyable
que vous ayez réussi
605
00:30:09,360 --> 00:30:12,760
{\an3}à obtenir l'autorisation
d'exhumer le corps aussi rapidement.
606
00:30:13,000 --> 00:30:14,880
- Je peux aussi être pénible.
607
00:30:15,120 --> 00:30:16,680
Mais Bruno Cabrol
608
00:30:16,920 --> 00:30:18,000
est la seule piste.
609
00:30:18,240 --> 00:30:19,800
- Je ne suis pas
pénible, moi.
610
00:30:20,040 --> 00:30:21,160
Si ?
Elle ricane.
611
00:30:21,400 --> 00:30:23,120
Je suis pénible ?
612
00:30:23,360 --> 00:30:24,760
- Je ne dis rien, moi.
613
00:30:26,440 --> 00:30:28,680
Il va rester quelque chose,
après 4 ans ?
614
00:30:28,920 --> 00:30:31,040
- Le corps qui est
dans ce cercueil,
615
00:30:31,240 --> 00:30:33,560
que ce soit celui
de Bruno Cabrol ou pas,
616
00:30:33,760 --> 00:30:36,680
apparemment, a reçu des soins
de thanatopraxie.
617
00:30:36,920 --> 00:30:39,680
{\an3}Ca permet
de nettoyer les organes
618
00:30:39,920 --> 00:30:42,400
et de préserver les tissus
grâce à une solution
619
00:30:42,640 --> 00:30:44,560
à base de formaldéhyde.
620
00:30:44,800 --> 00:30:46,680
{\an3}Voilà, ouvrez,
s'il vous plaît.
621
00:30:46,920 --> 00:30:50,880
La décomposition prend 8 fois
plus de temps qu'à l'air libre,
622
00:30:51,080 --> 00:30:54,360
ce qui fait
que quoi qu'il arrive,
623
00:30:54,600 --> 00:30:56,640
{\an3}on aura de quoi voir
qui est là-dedans.
624
00:30:56,880 --> 00:30:58,480
Musique intrigante
625
00:30:58,720 --> 00:31:03,480
...
626
00:31:03,680 --> 00:31:06,280
OK, les soins dentaires
sont ceux visibles
627
00:31:06,480 --> 00:31:07,880
sur le schéma dentaire
628
00:31:08,120 --> 00:31:10,760
ante-mortem,
avec 8 points de concordance.
629
00:31:11,000 --> 00:31:13,560
Pour moi, c'est bien
le corps de Bruno Cabrol.
630
00:31:13,800 --> 00:31:16,000
- Putain...
- Donc vous vous êtes planté
631
00:31:16,240 --> 00:31:18,440
avec l'ADN du scarabée ?
- Non, Delgado,
632
00:31:18,680 --> 00:31:21,760
{\an3}je ne me plante pas.
Pardon, je ne le prends pas mal.
633
00:31:22,000 --> 00:31:25,040
Mais la dernière fois que
je me suis planté, c'était...
634
00:31:25,240 --> 00:31:26,680
Je ne me suis jamais planté.
635
00:31:28,040 --> 00:31:29,200
{\an3}C'est bien le sang
636
00:31:29,440 --> 00:31:30,880
de Cabrol
qu'on a trouvé.
637
00:31:31,120 --> 00:31:34,120
- Comment le sang d'un mec
qui est mort il y a 4 ans
638
00:31:34,320 --> 00:31:35,760
se retrouve dans la chambre
639
00:31:35,960 --> 00:31:38,240
d'une gamine qui a disparu
il y a 24 heures ?
640
00:31:38,480 --> 00:31:39,960
- Regardez les cavités.
641
00:31:40,200 --> 00:31:42,000
{\an3}Il devrait
y avoir des organes,
642
00:31:42,240 --> 00:31:43,760
mais on les lui a prélevés.
643
00:31:44,000 --> 00:31:45,440
- Il était donneur ?
644
00:31:45,680 --> 00:31:48,080
- On est tous
donneurs d'organes.
645
00:31:48,320 --> 00:31:50,280
{\an3}A moins
d'en exprimer le refus,
646
00:31:50,520 --> 00:31:51,880
on est donneurs.
647
00:31:52,080 --> 00:31:54,600
Lui, il a donné son coeur,
son foie et ses reins.
648
00:31:54,840 --> 00:31:57,640
- Formidable, mais quel rapport
avec notre affaire ?
649
00:31:57,880 --> 00:32:00,680
{\an3}- Pour un légiste lambda,
650
00:32:00,920 --> 00:32:03,360
{\an3}la plupart que
vous pourriez rencontrer
651
00:32:03,600 --> 00:32:06,760
dans votre carrière...
aucun.
652
00:32:07,000 --> 00:32:10,080
- Vous voyez, là, par exemple,
vous êtes pénible.
653
00:32:10,320 --> 00:32:14,000
- Sauf s'il était inscrit
654
00:32:14,200 --> 00:32:16,880
sur la liste des donneurs
de moelle osseuse.
655
00:32:17,120 --> 00:32:18,280
{\an3}- Tu es bon, patron !
656
00:32:21,320 --> 00:32:23,680
- Lors d'une greffe,
on injecte au receveur
657
00:32:23,880 --> 00:32:25,840
la moelle
d'un donneur compatible
658
00:32:26,080 --> 00:32:28,680
{\an3}pour produire des cellules saines.
2 profils ADN
659
00:32:28,920 --> 00:32:30,920
{\an3}peuvent apparaître
dans le sang,
660
00:32:31,160 --> 00:32:32,720
{\an3}correspondant aux cellules
661
00:32:32,960 --> 00:32:36,520
{\an3}du receveur et à celles du donneur.
C'est le chimérisme de l'ADN.
662
00:32:36,760 --> 00:32:38,960
{\an3}Ca expliquerait
la présence de 2 ADN
663
00:32:39,200 --> 00:32:40,720
{\an3}dans la chambre de Thaïs.
664
00:32:40,920 --> 00:32:43,600
- Le ravisseur aurait reçu
la moelle osseuse
665
00:32:43,840 --> 00:32:44,840
de Cabrol ?
666
00:32:45,040 --> 00:32:47,440
- C'était ça, le serpent
et le scarabée.
667
00:32:47,640 --> 00:32:50,040
Ce n'était pas l'immortalité
de Bruno Cabrol
668
00:32:50,240 --> 00:32:53,640
mais la résurrection du receveur,
la renaissance par la greffe.
669
00:32:53,880 --> 00:32:56,920
- Pourquoi le receveur
aurait voulu venger Cabrol ?
670
00:32:57,160 --> 00:33:00,200
- Un malade en attente
d'une moelle osseuse a une chance
671
00:33:00,440 --> 00:33:02,800
sur un million
de trouver un donneur.
672
00:33:03,040 --> 00:33:04,560
Quand la greffe a lieu,
673
00:33:04,800 --> 00:33:08,440
il se crée en règle générale
un lien psychologique très puissant
674
00:33:08,640 --> 00:33:10,480
entre le receveur
et le donneur.
675
00:33:10,720 --> 00:33:14,440
Et ce lien est parfois accompagné
d'un sentiment de dette
676
00:33:14,680 --> 00:33:16,240
à rembourser.
677
00:33:16,480 --> 00:33:18,880
- Et le receveur
aurait remboursé sa dette
678
00:33:19,120 --> 00:33:22,080
{\an3}en éliminant les responsables
de la mort de Cabrol ?
679
00:33:22,320 --> 00:33:24,040
- Bien joué, patron.
680
00:33:24,280 --> 00:33:26,440
Musique intrigante
681
00:33:26,680 --> 00:33:28,640
- C'est long, là,
quand même, non ?
682
00:33:30,080 --> 00:33:32,720
- Mon contact à l'agence
de biomédecine m'appelle
683
00:33:32,920 --> 00:33:33,960
dès qu'il a l'info.
684
00:33:34,160 --> 00:33:36,360
- C'est quand même long.
Je trouve ça long.
685
00:33:36,600 --> 00:33:38,320
- Hm.
686
00:33:38,560 --> 00:33:39,760
- Pourquoi c'est long ?
687
00:33:40,640 --> 00:33:42,840
- Capitaine,
c'est si long
688
00:33:43,040 --> 00:33:45,560
parce que l'information
est très sécurisée.
689
00:33:45,800 --> 00:33:47,600
{\an3}Moi, pour l'obtenir,
j'ai dû
690
00:33:47,840 --> 00:33:49,520
faire un truc illégal...
691
00:33:49,760 --> 00:33:52,560
- Je ne veux pas savoir
ce que vous faites.
692
00:33:52,800 --> 00:33:54,040
- Vous me demandez.
693
00:33:54,280 --> 00:33:55,840
- Oui, mais non.
694
00:33:58,200 --> 00:34:01,600
Vous avez du nouveau,
sur le prélèvement ?
695
00:34:02,800 --> 00:34:04,240
Sur Lise
et sur les autres ?
696
00:34:06,200 --> 00:34:07,440
- Non.
697
00:34:08,760 --> 00:34:11,000
{\an3}Je n'ai rien trouvé
sur les prélèvements.
698
00:34:12,440 --> 00:34:14,440
{\an3}Je les ai renvoyés à Pasteur.
699
00:34:14,640 --> 00:34:18,080
{\an3}Ils ont le microscope électronique
le plus puissant du monde.
700
00:34:18,280 --> 00:34:20,120
{\an3}S'il y a quelque chose à trouver,
701
00:34:20,360 --> 00:34:21,920
il le trouvera.
- Oui.
702
00:34:22,160 --> 00:34:25,200
Musique mélancolique
703
00:34:26,280 --> 00:34:28,200
{\an3}- Et s'il ne trouve pas...
704
00:34:29,880 --> 00:34:31,640
{\an3}Si on ne trouve jamais...
705
00:34:33,120 --> 00:34:34,760
- On va le trouver,
Balthazar.
706
00:34:34,960 --> 00:34:37,120
...
707
00:34:37,360 --> 00:34:39,000
Le téléphone sonne.
708
00:34:40,000 --> 00:34:41,640
- Balthazar, j'écoute.
709
00:34:41,880 --> 00:34:43,880
{\an3}Ne bouge pas, une seconde.
710
00:34:44,880 --> 00:34:46,080
Je t'écoute.
711
00:34:50,040 --> 00:34:51,040
OK.
712
00:34:52,200 --> 00:34:54,040
Merci, à charge de revanche.
Ciao.
713
00:34:55,560 --> 00:34:57,400
{\an3}Le nom...
714
00:34:58,480 --> 00:35:00,840
{\an3}de celui qui a reçu...
la greffe...
715
00:35:01,040 --> 00:35:03,960
{\an3}de la moelle osseuse
de Bruno Cabrol.
716
00:35:04,160 --> 00:35:05,120
- Putain de merde.
717
00:35:05,360 --> 00:35:07,360
Musique intrigante
718
00:35:07,560 --> 00:35:09,719
...
719
00:35:09,920 --> 00:35:11,080
Bach claque la porte.
720
00:35:11,280 --> 00:35:12,680
- "Merci, Balthazar" ?
721
00:35:14,200 --> 00:35:16,000
Jamais...
722
00:35:16,239 --> 00:35:31,080
...
723
00:35:31,280 --> 00:35:33,480
- M. Courtani,
vous nous suivez ?
724
00:35:33,680 --> 00:35:34,800
- Que se passe-t-il ?
725
00:35:35,000 --> 00:35:38,880
...
726
00:35:39,080 --> 00:35:41,560
- Faites pas le con,
il y a les enfants.
727
00:35:41,760 --> 00:35:43,840
- Quelqu'un va me dire
ce qui se passe ?
728
00:35:44,040 --> 00:35:45,320
Musique de tension
729
00:35:45,520 --> 00:35:47,239
Mais qu'est-ce que vous faites ?
730
00:35:47,480 --> 00:35:48,640
- Aïe !
731
00:35:48,840 --> 00:35:49,840
{\an3}- Olivier !
732
00:35:50,040 --> 00:35:53,440
- On vous arrête pour meurtre,
séquestration et enlèvement.
733
00:35:53,640 --> 00:36:00,640
...
734
00:36:02,400 --> 00:36:03,800
Je suis désolée.
735
00:36:10,600 --> 00:36:13,640
Ca suffit, maintenant.
Dites-nous où elles sont.
736
00:36:13,880 --> 00:36:15,480
{\an3}- Ce n'est pas moi,
je vous dis.
737
00:36:18,840 --> 00:36:21,560
- On a retrouvé votre ADN
dans la chambre de Thaïs.
738
00:36:21,760 --> 00:36:23,840
Et votre nom
sur le registre de visite
739
00:36:24,040 --> 00:36:25,400
de la prison de la Santé.
740
00:36:25,640 --> 00:36:26,800
Avant votre maladie,
741
00:36:27,000 --> 00:36:29,400
vous gériez un magasin
d'animaux exotiques,
742
00:36:29,600 --> 00:36:31,320
et pour ce qui est
de votre alibi,
743
00:36:31,520 --> 00:36:33,840
vous avez très bien pu
vous absenter la nuit.
744
00:36:34,080 --> 00:36:35,280
Et surtout,
745
00:36:35,520 --> 00:36:36,920
on sait que vous avez reçu
746
00:36:37,120 --> 00:36:39,719
une greffe de moelle osseuse
de Bruno Cabrol.
747
00:36:39,960 --> 00:36:42,000
On sait que c'est vous
depuis le début.
748
00:36:46,920 --> 00:36:48,160
- Non, ce n'est pas moi.
749
00:36:50,320 --> 00:36:51,520
C'est lui.
750
00:36:52,600 --> 00:36:53,840
- Mais il est mort, lui.
751
00:36:54,080 --> 00:36:57,200
Musique pesante
752
00:36:57,400 --> 00:36:59,560
{\an3}- Il y a 5 ans,
j'ai eu une leucémie aiguë.
753
00:37:02,520 --> 00:37:04,400
{\an3}J'avais 32 ans
et la vie devant moi.
754
00:37:04,640 --> 00:37:07,440
...
755
00:37:07,640 --> 00:37:10,440
Je me suis battu,
mais la maladie était plus forte.
756
00:37:12,080 --> 00:37:13,600
{\an3}J'ai su que j'allais mourir.
757
00:37:15,480 --> 00:37:17,719
- Puis on vous a greffé
sa moelle osseuse.
758
00:37:19,840 --> 00:37:22,760
- Comment on appelle
les donneurs de moelle osseuse,
759
00:37:23,760 --> 00:37:26,440
{\an3}qui sauvent des milliers de vies
chaque année ?
760
00:37:27,880 --> 00:37:29,239
{\an3}Des veilleurs de vie.
761
00:37:29,440 --> 00:37:34,160
...
762
00:37:35,840 --> 00:37:37,440
Bruno est mon veilleur de vie.
763
00:37:37,640 --> 00:37:41,520
...
764
00:37:41,719 --> 00:37:44,080
Dans chaque goutte de mon sang,
il y a le sien.
765
00:37:44,320 --> 00:37:46,040
{\an3}Et dans mes veines.
766
00:37:46,280 --> 00:37:49,000
{\an3}Il est dans ma tête.
Il est là, avec moi.
767
00:37:49,239 --> 00:37:53,000
- Comment vous avez su
pour l'identité de votre donneur ?
768
00:37:53,239 --> 00:37:59,880
...
769
00:38:00,080 --> 00:38:01,120
- Par un article.
770
00:38:03,040 --> 00:38:05,760
{\an3}Sa femme disait
que Bruno était extraordinaire,
771
00:38:05,960 --> 00:38:08,200
{\an3}qu'il venait de donner
sa moelle osseuse
772
00:38:08,400 --> 00:38:10,160
{\an3}à la Pitié-Salpêtrière.
773
00:38:10,360 --> 00:38:12,800
Le jour de ma greffe,
avant mon anesthésie,
774
00:38:14,600 --> 00:38:17,000
j'ai entendu un aide-soignant
dire que...
775
00:38:18,560 --> 00:38:20,560
mon donneur venait
de la Pitié.
776
00:38:22,480 --> 00:38:25,120
Les dates collaient.
C'était lui.
777
00:38:25,360 --> 00:38:27,880
- Et vous êtes allé
fouiller dans sa vie.
778
00:38:28,880 --> 00:38:31,440
Vous êtes allé voir sa femme,
ses enfants.
779
00:38:31,640 --> 00:38:36,600
...
780
00:38:36,800 --> 00:38:38,520
- Il fallait
que je les retrouve,
781
00:38:38,760 --> 00:38:40,960
{\an3}que je voie
s'ils allaient bien.
782
00:38:41,200 --> 00:38:43,440
Ils avaient peut-être
besoin de moi.
783
00:38:43,680 --> 00:38:46,760
- Et après, c'est l'engrenage.
Vous fréquentez sa femme,
784
00:38:47,000 --> 00:38:50,239
vous allez voir
son présumé assassin en prison,
785
00:38:51,440 --> 00:38:53,840
qui se confie
sur le rôle de Thaïs, de Lola,
786
00:38:54,080 --> 00:38:56,440
et vous, vous décidez
de venger Bruno.
787
00:38:57,760 --> 00:39:00,080
Vous pensez
aux moindres détails.
788
00:39:00,280 --> 00:39:01,920
Vous payez même
un mec en prison
789
00:39:02,120 --> 00:39:03,960
pour faire taire
Stéphane Lafont.
790
00:39:04,200 --> 00:39:06,239
Et vous passez à l'action.
791
00:39:07,239 --> 00:39:09,120
- Je lui dois tout, à Bruno.
792
00:39:09,360 --> 00:39:11,040
{\an3}Tout. Il m'a ressuscité.
793
00:39:11,239 --> 00:39:15,840
...
794
00:39:16,040 --> 00:39:17,640
{\an3}Je vais être papa, vous savez.
795
00:39:20,040 --> 00:39:21,960
{\an3}C'est grâce à lui, ça.
796
00:39:22,200 --> 00:39:24,000
Je suis qui, moi,
797
00:39:24,200 --> 00:39:26,640
si je ne rends pas justice
à celui qui m'a sauvé ?
798
00:39:26,880 --> 00:39:29,480
...
799
00:39:29,680 --> 00:39:32,280
- Bruno était un veilleur de vie.
800
00:39:33,280 --> 00:39:36,080
Il n'aurait pas voulu
que vous leur fassiez du mal.
801
00:39:38,440 --> 00:39:40,200
Dites-moi où sont les filles.
802
00:39:41,760 --> 00:39:43,600
- Je ne peux pas.
Non, je ne peux pas.
803
00:39:45,840 --> 00:39:46,920
Je ne peux pas.
804
00:39:47,160 --> 00:39:49,280
- Mais putain,
dis-moi où elles sont !
805
00:39:49,480 --> 00:39:50,920
Elles sont en vie,
au moins ?
806
00:39:53,560 --> 00:39:55,200
- Bruno a veillé sur moi.
807
00:39:57,080 --> 00:39:59,719
C'est à mon tour de veiller sur lui,
maintenant.
808
00:39:59,960 --> 00:40:02,040
...
809
00:40:02,280 --> 00:40:04,920
Je ne peux rien vous dire,
je suis désolé.
810
00:40:05,160 --> 00:40:07,880
...
811
00:40:08,120 --> 00:40:09,560
- Putain...
812
00:40:10,880 --> 00:40:13,200
- On a remonté sa trace,
on n'a rien trouvé.
813
00:40:13,400 --> 00:40:15,840
Si on ne les trouve pas vite,
elles vont crever.
814
00:40:16,080 --> 00:40:18,600
- Continue de chercher
dans son emploi du temps,
815
00:40:18,800 --> 00:40:22,120
tout ce que peut nous permettre
de comprendre où il les retient.
816
00:40:22,320 --> 00:40:23,680
- OK, je checke.
817
00:40:23,880 --> 00:40:27,040
- Vous, allez l'examiner.
Il a enlevé Thaïs hier soir.
818
00:40:27,239 --> 00:40:28,400
Avec un peu de chance,
819
00:40:28,600 --> 00:40:31,000
vous trouvez de quoi
nous mener jusqu'à elle.
820
00:40:31,200 --> 00:40:33,080
{\an3}- OK. OK.
821
00:40:33,280 --> 00:40:36,480
{\an3}"OK, chef"
ou juste "OK" ?
822
00:40:37,480 --> 00:40:40,080
- Allez-y.
- Ca faisait un peu chef, là.
823
00:40:44,320 --> 00:40:45,320
Merci.
824
00:40:47,719 --> 00:40:49,560
Bonjour.
Raphaël Balthazar.
825
00:40:49,760 --> 00:40:51,719
- Bonjour.
- Je suis le légiste.
826
00:40:53,080 --> 00:40:54,640
Balthazar se racle la gorge.
827
00:40:54,840 --> 00:40:56,640
Je suis venu
pour vous examiner.
828
00:40:56,840 --> 00:40:58,040
Ca va être rapide.
829
00:41:16,040 --> 00:41:18,040
Vous savez, Olivier...
830
00:41:19,040 --> 00:41:20,800
souvent,
les receveurs d'organe
831
00:41:21,000 --> 00:41:23,480
veulent connaître
l'identité du donneur.
832
00:41:24,440 --> 00:41:25,719
Pour...
833
00:41:28,840 --> 00:41:30,400
Pour leur dire merci.
834
00:41:32,000 --> 00:41:34,120
Mais ce don...
835
00:41:36,480 --> 00:41:38,360
c'est un acte d'humanité.
836
00:41:39,920 --> 00:41:41,600
C'est un acte
de solidarité.
837
00:41:44,880 --> 00:41:46,400
Vous ne devez rien
à Bruno.
838
00:41:46,640 --> 00:41:48,480
- Vous ne comprenez rien.
839
00:41:49,760 --> 00:41:51,440
{\an3}J'allais crever.
840
00:41:52,440 --> 00:41:54,239
Je lui dois
chaque respiration.
841
00:41:55,840 --> 00:41:57,920
Chaque pas,
chaque battement de coeur.
842
00:41:58,120 --> 00:42:00,080
Vous ne savez pas
de quoi vous parlez.
843
00:42:00,320 --> 00:42:02,960
Musique grave
844
00:42:03,200 --> 00:42:05,360
- Désolé, ça va être
un peu désagréable.
845
00:42:05,600 --> 00:42:15,680
...
846
00:42:15,920 --> 00:42:17,800
- De toute façon,
c'est trop tard.
847
00:42:18,040 --> 00:42:20,360
Musique inquiétante
848
00:42:20,560 --> 00:42:21,640
- Quoi donc ?
849
00:42:21,880 --> 00:42:23,440
- Dites à Solène que je l'aime
850
00:42:24,719 --> 00:42:27,480
{\an3}et que je suis fier
d'être le père de son enfant...
851
00:42:30,680 --> 00:42:31,960
et que...
852
00:42:33,680 --> 00:42:35,400
je lui demande pardon.
853
00:42:35,640 --> 00:42:39,160
...
854
00:42:39,400 --> 00:42:41,200
Cris étouffés
855
00:42:41,400 --> 00:42:45,400
...
856
00:42:47,640 --> 00:42:50,320
{\an3}- Des traces de terre de chanvre,
857
00:42:50,520 --> 00:42:53,440
{\an3}utilisée dans les terrariums
pour animaux exotiques.
858
00:42:55,960 --> 00:42:58,520
{\an3}Et comme sur le scarabée,
des traces d'amiante.
859
00:42:58,719 --> 00:43:00,960
C'est trop vague.
Trop vague, trop vague.
860
00:43:01,200 --> 00:43:03,320
{\an3}- Non, ce n'est pas
si vague que ça.
861
00:43:03,520 --> 00:43:06,360
Courtani a dû cacher les filles
dans un lieu familier.
862
00:43:06,560 --> 00:43:09,360
{\an3}On cherche un lieu
en lien avec des animaux exotiques
863
00:43:09,560 --> 00:43:11,600
où on pourrait
séquestrer quelqu'un,
864
00:43:11,840 --> 00:43:14,000
donc vide,
en totalité ou en partie.
865
00:43:14,239 --> 00:43:17,600
- Les entrepôts de Bagnolet
fournissaient les magasins
866
00:43:17,840 --> 00:43:20,960
d'animaux exotiques.
Ils ont fermé pour désamiantage.
867
00:43:21,200 --> 00:43:24,200
Oh merde ! Ils vont être dynamités
aujourd'hui à 17h.
868
00:43:24,440 --> 00:43:25,719
{\an3}Il reste 22 minutes !
869
00:43:27,040 --> 00:43:30,800
...
870
00:43:31,040 --> 00:43:32,320
- C'est bon, il rentre.
871
00:43:33,840 --> 00:43:35,840
Musique sombre
872
00:43:36,040 --> 00:43:39,160
...
873
00:43:39,360 --> 00:43:41,600
- RAS, personne.
Tu peux tout faire péter.
874
00:43:41,840 --> 00:43:43,680
- Ne traîne pas.
Sors de là.
875
00:43:43,880 --> 00:43:47,239
...
876
00:43:47,480 --> 00:43:48,719
Bip électronique
877
00:43:48,960 --> 00:43:51,320
Musique à suspense
878
00:43:51,560 --> 00:43:53,880
Cris étouffés
879
00:43:54,120 --> 00:43:56,520
...
880
00:43:56,760 --> 00:44:02,719
...
881
00:44:02,960 --> 00:44:04,440
Le portable vibre.
882
00:44:04,640 --> 00:44:06,680
...
883
00:44:06,920 --> 00:44:07,880
Sirène
884
00:44:08,080 --> 00:44:10,120
{\an3}- Ils répondent pas, merde !
Accélère !
885
00:44:10,360 --> 00:44:12,040
- C'est bon, il sort.
On arrive.
886
00:44:13,600 --> 00:44:15,520
Alors ?
- Il n'y a personne.
887
00:44:17,080 --> 00:44:20,880
...
888
00:44:21,120 --> 00:44:25,600
...
889
00:44:25,800 --> 00:44:27,080
- Arrêtez !
890
00:44:27,280 --> 00:44:29,200
Arrêtez !
Police ! Arrêtez !
891
00:44:29,400 --> 00:44:30,400
{\an3}- Stop, on arrête.
892
00:44:30,640 --> 00:44:31,760
Bip électronique
893
00:44:34,160 --> 00:44:36,520
Musique grave
894
00:44:36,760 --> 00:45:28,120
...
895
00:45:31,000 --> 00:45:32,200
- SURPRISE !
896
00:45:32,440 --> 00:45:34,160
Acclamations
897
00:45:34,400 --> 00:45:35,920
- C'est quoi,
ces conneries ?
898
00:45:36,120 --> 00:45:39,160
{\an3}- 20 ans dans la maison,
on n'allait pas laisser passer ça.
899
00:45:39,360 --> 00:45:40,800
{\an3}Au flic le plus doué,
900
00:45:41,040 --> 00:45:42,480
au meilleur geek de Paris.
901
00:45:42,719 --> 00:45:43,760
{\an3}Hip hip hip !
902
00:45:44,000 --> 00:45:45,200
- HOURRA !
903
00:45:45,400 --> 00:45:47,280
- C'est trop gentil, merci.
904
00:45:47,520 --> 00:45:49,040
- OK, OK, stop.
905
00:45:49,280 --> 00:45:50,840
{\an3}On arrête les mièvreries.
906
00:45:51,080 --> 00:45:52,840
Il y a une partie
qui nous attend.
907
00:45:53,080 --> 00:45:55,040
{\an3}- Allez, viens boire un coup.
908
00:45:55,280 --> 00:45:57,000
{\an3}- C'est pas vrai.
C'est à moi, ça ?
909
00:45:57,200 --> 00:45:58,960
{\an3}C'est mon rêve !
Oh là là là là !
910
00:45:59,200 --> 00:46:00,880
Delgado rit.
Merci !
911
00:46:03,520 --> 00:46:05,239
- Bam ! Wouh !
912
00:46:05,480 --> 00:46:07,200
- Mais attends...
- Allez...
913
00:46:07,440 --> 00:46:09,040
- Allez, allez...
914
00:46:09,280 --> 00:46:10,040
Ouais !
915
00:46:10,239 --> 00:46:12,360
...
916
00:46:12,600 --> 00:46:13,640
{\an3}Elle est bonne !
917
00:46:13,880 --> 00:46:15,719
Désolé !
- Au fait, Pasteur a appelé
918
00:46:15,920 --> 00:46:17,160
{\an3}pour ton prélèvement.
919
00:46:17,400 --> 00:46:19,400
{\an3}Ils n'ont trouvé
que de la cire
920
00:46:19,640 --> 00:46:21,880
{\an3}sur les mains des victimes.
921
00:46:22,120 --> 00:46:23,440
- De la cire ?
922
00:46:23,680 --> 00:46:25,160
{\an3}- Ouais, de la cire.
923
00:46:25,400 --> 00:46:27,400
{\an3}Ils t'envoient
le rapport demain.
924
00:46:28,640 --> 00:46:30,080
{\an3}C'est pour quel dossier ?
925
00:46:30,280 --> 00:46:32,320
*Musique funky
926
00:46:32,520 --> 00:46:35,840
...
927
00:46:39,520 --> 00:46:41,320
Claquement de porte
- C'est moi !
928
00:46:43,120 --> 00:46:44,800
Il y a quelqu'un ?
929
00:46:45,040 --> 00:46:47,800
*Musique soul douce
930
00:46:48,040 --> 00:46:49,640
{\an3}- Je peux vous offrir ce verre ?
931
00:46:51,760 --> 00:46:54,480
- Le bain moussant
est à température idéale.
932
00:46:54,719 --> 00:46:57,040
Si madame
veut bien se détendre...
933
00:46:57,280 --> 00:47:04,120
...
934
00:47:04,320 --> 00:47:07,480
- Un masseur est à votre disposition
en salle de relaxation.
935
00:47:07,719 --> 00:47:09,280
{\an3}A votre convenance.
936
00:47:09,480 --> 00:47:13,880
...
937
00:47:14,120 --> 00:47:15,120
- Avec plaisir.
938
00:47:15,320 --> 00:47:17,040
- Hm hm !
939
00:47:17,239 --> 00:47:18,520
Bach rit.
940
00:47:18,760 --> 00:47:27,320
...
941
00:47:27,520 --> 00:47:28,840
(- C'est délicieux.)
942
00:47:29,040 --> 00:47:32,600
...
943
00:47:32,840 --> 00:47:34,800
Son portable vibre.
944
00:47:35,000 --> 00:47:41,840
...
945
00:47:42,040 --> 00:47:44,280
Oui, Balthazar,
ça ne peut pas attendre ?
946
00:47:44,480 --> 00:47:46,200
*-Non, ça ne peut pas attendre.
947
00:47:46,440 --> 00:47:47,920
Le tueur...
948
00:47:49,280 --> 00:47:50,719
Il est obsédé par les mains.
949
00:47:50,960 --> 00:47:53,080
*C'est pour ça qu'il tue.
- Pardon ?
950
00:47:53,320 --> 00:47:56,680
- Il y avait des traces de cire
sur toutes les mains des victimes.
951
00:47:56,880 --> 00:47:58,760
Je me suis intéressé
à leurs mains.
952
00:47:59,000 --> 00:48:00,600
*C'est ça,
leur point commun.
953
00:48:02,320 --> 00:48:04,560
Leurs divines proportions.
Que ce soit
954
00:48:04,760 --> 00:48:07,600
entre la 1re et la 2e phalange,
entre la 2e et la 3e,
955
00:48:07,840 --> 00:48:10,680
*le rapport est toujours
de 1, 618 et des poussières.
956
00:48:10,880 --> 00:48:11,920
Ca ne vous dit rien ?
957
00:48:12,120 --> 00:48:14,000
- C'est le nombre d'or
de Fibonacci ?
958
00:48:14,239 --> 00:48:15,400
- Exactement.
959
00:48:16,440 --> 00:48:19,760
Le rapport de proportion idéal,
l'équilibre presque parfait.
960
00:48:20,760 --> 00:48:23,719
Botticelli, Dali, Le Corbusier
utilisaient ça, déjà.
961
00:48:25,440 --> 00:48:27,400
*Et toutes les mains
des victimes
962
00:48:27,600 --> 00:48:29,560
s'en rapprochent
à l'identique.
963
00:48:29,800 --> 00:48:32,920
C'est pour ça qu'il a tué Lise
et les autres.
964
00:48:33,120 --> 00:48:35,960
Parce qu'il cherche
des mains parfaites.
965
00:48:36,160 --> 00:48:38,040
Et il n'est pas près
de s'arrêter.
966
00:48:38,239 --> 00:48:41,520
Musique inquiétante
967
00:48:52,960 --> 00:48:53,000
.
76534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.