All language subtitles for Balthazar.S02E05.Face.a.la.mort.FRENCH.1080p.WEB.H264-BTT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:04,280 ... 2 00:00:12,800 --> 00:00:15,040 *-Baby I got what you need now 3 00:00:16,560 --> 00:00:19,360 *I got exactly what you want 4 00:00:20,960 --> 00:00:23,239 So why you going 'round town 5 00:00:23,440 --> 00:00:24,720 Tellin' them 6 00:00:24,920 --> 00:00:26,200 I ain't no good 7 00:00:26,400 --> 00:00:27,680 I ain't no good 8 00:00:35,960 --> 00:00:37,400 - Waouh ! 9 00:00:37,600 --> 00:00:38,600 Bonjour ! 10 00:00:40,159 --> 00:00:41,360 - Bonjour. 11 00:00:41,560 --> 00:00:43,560 {\an3}- C'est vraiment trĂšs mignon, ça. 12 00:00:43,760 --> 00:00:45,000 {\an3}Merci. 13 00:00:47,159 --> 00:00:49,479 Qu'est-ce que c'est ? - Surprise. 14 00:00:50,520 --> 00:00:52,360 Elle rit. 15 00:00:54,240 --> 00:00:55,480 {\an3}On leur doit beaucoup, 16 00:00:55,720 --> 00:00:57,200 Ă  ces crevettes. - Tu aimes ? 17 00:00:57,440 --> 00:00:58,880 - J'aime beaucoup. 18 00:01:01,320 --> 00:01:03,280 {\an3}Je crois que je n'ai pas trĂšs faim, 19 00:01:03,520 --> 00:01:06,440 je suis stressĂ©e. - Ton test avec Air France ? 20 00:01:06,680 --> 00:01:08,440 {\an3}- Ouais, je... 21 00:01:08,640 --> 00:01:10,600 {\an3}Je me mets la pression, je crois. 22 00:01:11,959 --> 00:01:13,200 - Je connais un remĂšde. 23 00:01:13,440 --> 00:01:15,440 {\an3}- Ah ouais ? Qu'est-ce que c'est ? 24 00:01:15,680 --> 00:01:16,800 - Secret de lĂ©giste. 25 00:01:18,080 --> 00:01:19,520 {\an3}- Tu n'en parles pas, donc ? 26 00:01:19,760 --> 00:01:22,280 - Non, j'ai pas le droit, secret professionnel. 27 00:01:22,480 --> 00:01:24,200 {\an3}Elle gĂ©mit. 28 00:01:29,480 --> 00:01:30,800 Un tĂ©lĂ©phone vibre. 29 00:01:31,040 --> 00:01:35,959 ... 30 00:01:37,280 --> 00:01:38,920 Balthazar, j'Ă©coute. 31 00:01:42,000 --> 00:01:44,319 Musique intrigante 32 00:01:44,560 --> 00:01:49,920 ... 33 00:01:50,160 --> 00:01:52,160 {\an3}- Ouais, c'est lĂ . 34 00:01:52,360 --> 00:01:53,560 {\an3}Bonjour. 35 00:01:53,760 --> 00:01:56,720 - Bonjour. RaphaĂ«l Balthazar. - Lieutenant Elourmi. 36 00:01:58,200 --> 00:02:01,200 - Vous ĂȘtes seule ? - Oui. On est en sous-effectif. 37 00:02:01,400 --> 00:02:03,320 On doit bosser en solo. - Ah, merde. 38 00:02:04,800 --> 00:02:06,880 On peut allumer ? - Je crois que c'est lĂ . 39 00:02:09,639 --> 00:02:11,880 *-Welcome to "Quake III Arena". 40 00:02:12,080 --> 00:02:13,200 - Alors... 41 00:02:14,440 --> 00:02:18,000 Gilles Falquet, 42 ans, il est... 42 00:02:19,200 --> 00:02:21,840 - Ca va ? - Oui, j'ai juste mal Ă  la tĂȘte. 43 00:02:22,040 --> 00:02:25,320 Il est mariĂ©, il a deux enfants, pas de casier. 44 00:02:25,520 --> 00:02:28,400 Il est serveur et ce magasin est fermĂ© depuis 6 mois. 45 00:02:28,600 --> 00:02:30,720 Impossible de savoir ce qu'il fait lĂ . 46 00:02:30,960 --> 00:02:32,960 - Comment vous l'avez retrouvĂ© ? 47 00:02:33,160 --> 00:02:34,320 - Un appel anonyme. 48 00:02:34,520 --> 00:02:36,600 A mon arrivĂ©e, la porte Ă©tait fracturĂ©e 49 00:02:36,800 --> 00:02:37,880 et il Ă©tait comme ça. 50 00:02:38,120 --> 00:02:39,800 *Musique de manĂšge 51 00:02:40,000 --> 00:02:55,040 *... 52 00:02:55,280 --> 00:02:58,160 {\an3}- Il est dĂ©cĂ©dĂ© il y a environ 24 heures. 53 00:03:01,840 --> 00:03:03,200 Balthazar renifle. 54 00:03:03,400 --> 00:03:06,800 ... 55 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 Rien... 56 00:03:11,680 --> 00:03:13,639 {\an3}Vous voyez les marbrures, lĂ  ? 57 00:03:13,880 --> 00:03:15,040 {\an3}C'est le signe 58 00:03:15,280 --> 00:03:17,440 {\an3}d'une souffrance tissulaire et CIVD, 59 00:03:17,680 --> 00:03:20,120 {\an3}coagulation intravasculaire dissĂ©minĂ©e. 60 00:03:21,560 --> 00:03:22,760 {\an3}Purpura nĂ©crotique. 61 00:03:24,080 --> 00:03:25,080 {\an3}Tous les signes 62 00:03:25,320 --> 00:03:26,480 {\an3}d'un choc septique. 63 00:03:26,680 --> 00:03:29,520 {\an3}L'infection entraĂźne des rĂ©actions inflammatoires 64 00:03:29,720 --> 00:03:32,520 {\an3}qui provoquent un dĂ©faut d'oxygĂ©nation des tissus. 65 00:03:32,760 --> 00:03:36,560 {\an3}A priori, la mort est secondaire Ă  une dĂ©faillance multiviscĂ©rale. 66 00:03:38,160 --> 00:03:39,800 Musique intrigante 67 00:03:40,000 --> 00:03:43,640 ... 68 00:03:43,840 --> 00:03:46,080 {\an3}SĂ©crĂ©tion sanglante et purulente. 69 00:03:49,000 --> 00:03:50,440 {\an3}Eh merde... 70 00:03:52,120 --> 00:03:53,600 {\an3}Dans la bouche aussi. 71 00:03:55,120 --> 00:03:58,160 {\an3}Vu l'aspect aĂ©rĂ© et spumeux, ça provient des poumons. 72 00:03:59,680 --> 00:04:03,080 {\an3}Il a crachĂ© du sang et du pus. Vous avez touchĂ© le cadavre ? 73 00:04:03,320 --> 00:04:07,080 - Oui, j'ai pris son portefeuille dans sa veste, pourquoi ? 74 00:04:07,320 --> 00:04:09,040 J'aurais pas dĂ» ? 75 00:04:09,280 --> 00:04:11,200 Vous avez l'air inquiet, lĂ ... 76 00:04:13,360 --> 00:04:14,800 Elle tousse. 77 00:04:15,000 --> 00:04:26,600 ... 78 00:04:27,800 --> 00:04:30,560 GĂ©nĂ©rique 79 00:04:30,800 --> 00:04:36,360 ... 80 00:04:36,600 --> 00:04:39,440 - Cool, un magasin de jouets ! - C'est ton Ă©lĂ©ment. 81 00:04:39,640 --> 00:04:41,640 {\an3}Ils doivent avoir un rayon 6-8 ans. 82 00:04:41,839 --> 00:04:45,040 - T'as pas dĂ» jouer dans ton enfance pour ĂȘtre aigrie comme ça. 83 00:04:45,240 --> 00:04:46,480 - Stop, dĂ©gagez ! 84 00:04:46,680 --> 00:04:48,120 DĂ©gagez ! DĂ©gagez ! 85 00:04:52,600 --> 00:04:54,080 Musique de tension 86 00:04:54,279 --> 00:04:59,760 ... 87 00:04:59,960 --> 00:05:01,400 {\an3}- On boucle le pĂ©rimĂštre. 88 00:05:01,600 --> 00:05:04,240 ... 89 00:05:04,480 --> 00:05:06,440 - Bouclez le pĂ©rimĂštre. 90 00:05:06,680 --> 00:05:08,839 SirĂšnes de police 91 00:05:09,080 --> 00:05:12,160 ... 92 00:05:12,360 --> 00:05:14,320 - En arriĂšre ! Restez en arriĂšre. 93 00:05:14,560 --> 00:05:16,120 - Restez pas lĂ . 94 00:05:16,360 --> 00:05:31,400 ... 95 00:05:31,640 --> 00:05:33,920 - Laissez le passage pour les pompiers. 96 00:05:34,120 --> 00:06:09,760 ... 97 00:06:09,960 --> 00:06:12,680 {\an3}- Vous avez une idĂ©e de ce que ça peut ĂȘtre ? 98 00:06:12,920 --> 00:06:14,320 *-La peste. - La peste ? 99 00:06:14,560 --> 00:06:15,720 Elle n'a pas disparu ? 100 00:06:15,920 --> 00:06:18,800 *-Si, depuis 1945, mais elle revient parfois, 101 00:06:19,040 --> 00:06:21,080 comme Ă  Madagascar. 102 00:06:21,320 --> 00:06:24,400 Quand on voit la prolifĂ©ration des rats Ă  Paris... 103 00:06:24,640 --> 00:06:26,400 - Vous l'avez tous les deux ? 104 00:06:26,640 --> 00:06:28,320 - Oui, mais... 105 00:06:29,400 --> 00:06:30,880 Inutile de s'inquiĂ©ter. 106 00:06:31,080 --> 00:06:32,760 Aujourd'hui, on en guĂ©rit. 107 00:06:33,000 --> 00:06:34,560 *Il faut des antibiotiques. 108 00:06:34,760 --> 00:06:36,880 On a 48 heures pour rĂ©agir, tout va bien, 109 00:06:37,080 --> 00:06:39,040 mais il y a un protocole Ă  suivre. 110 00:06:39,279 --> 00:06:41,279 Je peux avoir le commandant du NRBC ? 111 00:06:41,520 --> 00:06:43,760 {\an3}- Balthazar, vous ĂȘtes sĂ»r que ça va ? 112 00:06:43,960 --> 00:06:46,960 - Ca va ! Ca va trĂšs bien. 113 00:06:47,200 --> 00:06:48,839 *Passez-moi le commandant. 114 00:06:54,600 --> 00:06:57,200 - Je vous le passe. Balthazar veut vous parler. 115 00:07:01,600 --> 00:07:02,800 *-AllĂŽ, commandant ? 116 00:07:06,120 --> 00:07:07,720 Commandant, vous ĂȘtes lĂ  ? 117 00:07:07,960 --> 00:07:09,200 {\an3}- Oui, je vous Ă©coute. 118 00:07:09,400 --> 00:07:11,920 {\an3}Si c'est la peste, tout va bien, on va gĂ©rer. 119 00:07:12,160 --> 00:07:13,440 - Ecoutez... 120 00:07:15,480 --> 00:07:18,200 N'en parlez pas au capitaine Bach, s'il vous plaĂźt, 121 00:07:18,440 --> 00:07:20,880 *mais c'est beaucoup plus grave que ça. 122 00:07:21,120 --> 00:07:23,720 Ca ressemble Ă  la peste, mais ça ne colle pas. 123 00:07:23,960 --> 00:07:25,240 Les marbrures montrent 124 00:07:25,480 --> 00:07:28,800 que la victime est morte en moins de 5 heures. 125 00:07:29,040 --> 00:07:31,720 Le lieutenant Elourmi crache dĂ©jĂ  du sang. 126 00:07:31,960 --> 00:07:34,560 C'est un bacille particuliĂšrement agressif. 127 00:07:34,800 --> 00:07:37,920 Si on ne trouve pas rapidement ce que c'est... 128 00:07:40,360 --> 00:07:42,880 ..je crains qu'on soit condamnĂ©s, commandant. 129 00:07:44,160 --> 00:07:46,920 *Ne laissez entrer personne dans la zone. 130 00:07:47,160 --> 00:07:49,880 C'est trop dangereux. - On les Ă©vacue ! 131 00:07:50,120 --> 00:07:52,120 {\an3}- On doit identifier la bactĂ©rie. 132 00:07:52,360 --> 00:07:54,960 *-Commandant... Vous ĂȘtes toujours lĂ  ? 133 00:07:55,200 --> 00:07:56,720 {\an3}- Oui, je suis lĂ . 134 00:07:56,960 --> 00:07:58,400 On va faire au plus vite. 135 00:07:58,640 --> 00:08:01,640 *On va vous faire passer des antibiotiques. 136 00:08:01,840 --> 00:08:04,520 {\an3}- La cavalerie arrive, Nadjet, ça va aller. 137 00:08:04,720 --> 00:08:05,840 - OK. 138 00:08:07,400 --> 00:08:08,440 *-OK, 139 00:08:08,680 --> 00:08:10,160 {\an3}on est sur haut-parleur. 140 00:08:10,400 --> 00:08:12,680 On vous envoie un robot. 141 00:08:12,920 --> 00:08:16,240 *Si vous avez des Ă©chantillons, il les rĂ©cupĂ©rera. 142 00:08:16,480 --> 00:08:17,640 - Et le corps ? 143 00:08:17,880 --> 00:08:20,120 {\an3}- Le dĂ©placer peut propager la bactĂ©rie. 144 00:08:22,760 --> 00:08:25,400 {\an3}- J'ai ma mallette, je vais l'autopsier sur place. 145 00:08:25,640 --> 00:08:27,240 On va le faire ensemble. - Oui. 146 00:08:30,440 --> 00:08:32,400 *Elourmi tousse. 147 00:08:32,640 --> 00:08:33,720 - Balthazar... 148 00:08:33,920 --> 00:08:35,440 Musique de tension 149 00:08:35,679 --> 00:08:39,559 ... 150 00:08:39,760 --> 00:08:40,920 Je suis avec vous. 151 00:08:41,120 --> 00:08:43,840 ... 152 00:08:44,040 --> 00:08:45,080 - OK. 153 00:08:45,280 --> 00:08:50,960 ... 154 00:08:51,160 --> 00:08:53,160 On y va ? - Ouais. 155 00:08:53,360 --> 00:09:05,280 ... 156 00:09:05,520 --> 00:09:08,240 {\an3}- Il faut qu'on comprenne pourquoi il Ă©tait lĂ . 157 00:09:08,480 --> 00:09:10,760 {\an3}Parle Ă  sa femme et suis ses dĂ©placements. 158 00:09:11,000 --> 00:09:14,640 {\an3}Vois si on peut savoir oĂč il aurait chopĂ© cette merde. 159 00:09:22,800 --> 00:09:23,800 - Allez... 160 00:09:25,400 --> 00:09:27,760 Plus que la chemise et on peut y aller. 161 00:09:28,000 --> 00:09:29,440 {\an3}- OK... 162 00:09:29,679 --> 00:09:30,840 *Bruit Ă©lectronique 163 00:09:50,040 --> 00:09:51,040 *-Merci. 164 00:09:54,679 --> 00:09:55,960 OK... 165 00:09:58,559 --> 00:10:00,160 {\an3}Super ! 166 00:10:00,400 --> 00:10:03,040 Une petite piqĂ»re pour vous 167 00:10:03,280 --> 00:10:05,679 {\an3}et une petite piqĂ»re pour moi. 168 00:10:05,920 --> 00:10:07,320 OK. 169 00:10:21,120 --> 00:10:23,800 Ca y est. - OK. 170 00:10:24,040 --> 00:10:26,880 - On peut y aller. - Ouais. 171 00:10:27,120 --> 00:10:28,960 - Super, cette table d'autopsie. 172 00:10:29,160 --> 00:10:30,920 Nadjet, on va jouer Ă  un jeu. 173 00:10:31,120 --> 00:10:34,200 S'il est bien mort de la peste, il faut qu'on trouve 174 00:10:34,440 --> 00:10:36,600 la piqĂ»re de la puce de rat 175 00:10:38,040 --> 00:10:40,520 ou la morsure du rongeur qui lui a transmise. 176 00:10:42,040 --> 00:10:43,520 Regardez. 177 00:10:43,760 --> 00:10:44,960 {\an3}Ces lĂ©sions, lĂ ... 178 00:10:45,160 --> 00:10:47,200 {\an3}C'est des liens. On l'a entravĂ©. 179 00:10:49,160 --> 00:10:50,640 Donnez-moi mes lunettes. 180 00:10:50,880 --> 00:10:51,920 {\an3}(- Oui...) 181 00:10:53,360 --> 00:10:54,520 - Merci. 182 00:11:00,160 --> 00:11:02,080 {\an3}Il y a quelque chose sous la peau. 183 00:11:02,320 --> 00:11:03,840 Donnez-moi la pince. 184 00:11:05,400 --> 00:11:07,240 - LĂ  ? - Ca fera l'affaire. 185 00:11:07,480 --> 00:11:08,480 Merci. 186 00:11:16,360 --> 00:11:17,880 Musique sombre 187 00:11:18,120 --> 00:11:19,800 La pointe d'une aiguille... 188 00:11:21,360 --> 00:11:24,440 D'une seringue. Elle s'est cassĂ©e sous sa peau. 189 00:11:24,679 --> 00:11:25,800 Il s'est dĂ©battu. 190 00:11:30,480 --> 00:11:31,800 Oh merde... 191 00:11:32,040 --> 00:11:34,000 C'est le point d'entrĂ©e. 192 00:11:34,240 --> 00:11:35,800 Ce n'Ă©tait pas un hasard. 193 00:11:36,040 --> 00:11:37,920 Quelqu'un l'a infectĂ© sciemment. 194 00:11:39,200 --> 00:11:40,440 Musique de tension 195 00:11:40,640 --> 00:11:51,120 ... 196 00:11:51,360 --> 00:11:53,120 - On va l'analyser de suite. 197 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 {\an3}- OK, donc, c'est un homicide. 198 00:11:57,200 --> 00:11:59,160 {\an3}Je n'ai jamais vu un truc aussi tordu. 199 00:11:59,360 --> 00:12:00,559 Il y a des antĂ©cĂ©dents ? 200 00:12:00,800 --> 00:12:04,120 - Il n'y a rien dans les fichiers. - Il faut trouver le coupable. 201 00:12:04,360 --> 00:12:07,080 Si ça se trouve, il connaĂźt la nature de la bactĂ©rie. 202 00:12:07,320 --> 00:12:09,360 Ca nous aidera. - On a quoi sur Falquet ? 203 00:12:09,559 --> 00:12:11,160 Qui pouvait lui en vouloir ? 204 00:12:11,360 --> 00:12:14,320 {\an3}- Selon sa femme, c'Ă©tait un homme sans histoires. 205 00:12:14,520 --> 00:12:15,720 {\an3}Elle est bouleversĂ©e. 206 00:12:15,920 --> 00:12:18,000 {\an3}Elle doit annoncer sa mort aux gosses. 207 00:12:18,200 --> 00:12:21,080 - On n'inocule pas la peste Ă  quelqu'un par hasard. 208 00:12:21,320 --> 00:12:23,640 Restez sur Falquet et vous sur la bactĂ©rie. 209 00:12:23,840 --> 00:12:25,000 On va les sortir de lĂ . 210 00:12:26,600 --> 00:12:27,920 Musique sombre 211 00:12:28,120 --> 00:12:33,160 ... 212 00:12:33,360 --> 00:12:36,280 {\an3}- J'ai mal Ă  la poitrine et j'ai du mal Ă  respirer. 213 00:12:36,520 --> 00:12:38,920 Les antibios ne devaient pas arrĂȘter ça ? 214 00:12:39,160 --> 00:12:42,200 - Ca agit plus ou moins vite selon les patients. 215 00:12:44,080 --> 00:12:46,360 Balthazar Ă©touffe sa toux. 216 00:12:46,600 --> 00:12:48,800 {\an3}- Et vous, vous vous sentez comment ? 217 00:12:49,040 --> 00:12:50,600 {\an3}Vous avez Ă©tĂ© infectĂ© ? 218 00:12:50,840 --> 00:12:53,080 - Ne vous inquiĂ©tez pas, je pĂšte la forme. 219 00:12:54,520 --> 00:12:57,280 Peut-ĂȘtre un lĂ©ger problĂšme de vue... 220 00:12:57,520 --> 00:12:58,320 Sinon, ça va. 221 00:13:03,440 --> 00:13:05,280 {\an3}- J'espĂšre qu'on va sortir vite. 222 00:13:05,520 --> 00:13:07,679 {\an3}Je fĂȘte mon anniversaire ce soir. 223 00:13:07,920 --> 00:13:08,960 {\an3}28 ans. 224 00:13:10,160 --> 00:13:12,760 {\an3}J'Ă©tais en repos, j'ai remplacĂ© un collĂšgue. 225 00:13:13,000 --> 00:13:15,160 {\an3}Sa femme a accouchĂ© ce matin. 226 00:13:15,400 --> 00:13:17,920 Je ne lui ai pas dit ce qui se passait... 227 00:13:19,320 --> 00:13:20,800 Je voulais... - Nadjet ? 228 00:13:21,040 --> 00:13:22,840 Nadjet ? 229 00:13:23,080 --> 00:13:24,440 Restez avec moi. 230 00:13:24,679 --> 00:13:26,040 Restez avec moi. 231 00:13:26,280 --> 00:13:28,120 Musique sombre 232 00:13:28,360 --> 00:13:30,840 ... 233 00:13:31,040 --> 00:13:32,120 Eh merde ! 234 00:13:33,240 --> 00:13:34,240 Nadjet ! 235 00:13:34,440 --> 00:13:39,080 ... 236 00:13:39,280 --> 00:13:41,200 *Conversations radio 237 00:13:41,440 --> 00:13:43,760 ... 238 00:13:52,880 --> 00:13:54,360 Ils vous embĂȘtent, hein ? 239 00:13:56,960 --> 00:13:58,000 Ca ne vous va pas. 240 00:13:58,240 --> 00:13:59,520 Bach rit. 241 00:14:06,120 --> 00:14:08,000 - Comment elle va, depuis une heure ? 242 00:14:08,240 --> 00:14:09,559 - Coma... 243 00:14:10,600 --> 00:14:13,160 J'ai pu la stabiliser avec le matĂ©riel. 244 00:14:17,240 --> 00:14:19,080 - Et vous ? 245 00:14:20,840 --> 00:14:22,160 - Moi, ça va. 246 00:14:32,440 --> 00:14:33,680 Capitaine ? 247 00:14:39,960 --> 00:14:41,640 Si jamais je... 248 00:14:43,080 --> 00:14:44,200 Bips Ă©lectroniques 249 00:14:44,440 --> 00:14:45,440 Merde... 250 00:14:46,680 --> 00:14:48,880 Les bips s'intensifient. 251 00:14:49,080 --> 00:14:50,960 Non ! Non, pas maintenant ! 252 00:14:51,160 --> 00:14:52,160 Pas maintenant ! 253 00:14:53,240 --> 00:14:55,760 Long bip de mort clinique 254 00:14:55,960 --> 00:15:03,920 ... 255 00:15:04,160 --> 00:15:06,880 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10... 256 00:15:07,120 --> 00:15:09,680 Allez, Nadjet, reviens. 257 00:15:09,920 --> 00:15:12,160 Le dĂ©fibrillateur envoie un choc. 258 00:15:12,400 --> 00:15:13,840 Le dĂ©fibrillateur bipe. 259 00:15:14,040 --> 00:15:15,800 1, 2, 3, 4... 260 00:15:17,200 --> 00:15:18,600 Allez ! 261 00:15:18,840 --> 00:15:21,000 1, 2, 3, 4, 5... 262 00:15:21,200 --> 00:15:23,680 Long bip de mort clinique ... 263 00:15:23,920 --> 00:15:29,560 ... ... 264 00:15:29,760 --> 00:15:30,960 Allez, vas-y. 265 00:15:31,200 --> 00:15:32,280 Allez. 266 00:15:32,480 --> 00:15:35,760 ... ... 267 00:15:36,000 --> 00:15:37,200 Allez. 268 00:15:38,600 --> 00:15:41,080 1, 2, 3, 4, 269 00:15:41,280 --> 00:15:43,760 5, 6, 7, 8. 270 00:15:44,000 --> 00:15:46,320 Le dĂ©fibrillateur envoie un choc. 271 00:15:46,520 --> 00:15:48,760 Long bip de mort clinique 272 00:15:49,000 --> 00:16:03,400 ... 273 00:16:03,600 --> 00:16:05,800 Musique triste 274 00:16:06,000 --> 00:16:21,840 ... 275 00:16:24,240 --> 00:16:26,880 *Musique enfantine Ă©touffĂ©e 276 00:16:27,120 --> 00:16:30,960 ... 277 00:16:31,200 --> 00:16:33,840 Musique sombre 278 00:16:34,040 --> 00:16:52,880 ... 279 00:16:53,080 --> 00:16:55,360 Balthazar tousse. 280 00:16:55,560 --> 00:17:02,360 ... 281 00:17:02,560 --> 00:17:04,640 Des voix rĂ©sonnent au loin. 282 00:17:04,840 --> 00:17:14,240 ... 283 00:17:14,440 --> 00:17:16,359 {\an3}- Je croyais que t'allais me sauver. 284 00:17:16,560 --> 00:17:19,200 {\an3}Je suis morte le jour de mon anniversaire. 285 00:17:19,400 --> 00:17:24,640 ... 286 00:17:24,840 --> 00:17:27,440 - Faut que tu comprennes ce qui nous est arrivĂ©. 287 00:17:28,760 --> 00:17:30,960 Pour mes enfants, pour ma femme. 288 00:17:31,160 --> 00:17:33,240 ... 289 00:17:33,440 --> 00:17:34,640 Un tĂ©lĂ©phone vibre. 290 00:17:34,840 --> 00:17:37,400 ... 291 00:17:38,600 --> 00:17:39,760 {\an3}- Tu rĂ©ponds pas ? 292 00:17:39,960 --> 00:17:41,560 ... 293 00:17:41,760 --> 00:17:43,520 - Je sais pas quoi lui dire. 294 00:17:43,760 --> 00:17:45,080 {\an3}- Allez, rĂ©veille-toi ! 295 00:17:45,280 --> 00:17:47,760 {\an3}Si tu fais rien, tu vas mourir, tu comprends ? 296 00:17:48,000 --> 00:17:50,200 ... 297 00:17:50,400 --> 00:17:52,359 - Mais bien sĂ»r, c'est ça. 298 00:17:52,560 --> 00:17:55,040 Musique pesante ... 299 00:17:55,240 --> 00:17:56,640 Moi aussi, je vais mourir. 300 00:17:56,840 --> 00:18:00,160 ... 301 00:18:00,400 --> 00:18:03,200 - Putain, pourquoi il ne rĂ©pond plus ? 302 00:18:04,880 --> 00:18:06,040 Combien de temps on a ? 303 00:18:06,240 --> 00:18:09,359 - On fait tout pour comprendre la virulence de la bactĂ©rie. 304 00:18:09,600 --> 00:18:10,960 - Combien de temps ? 305 00:18:11,200 --> 00:18:12,640 - Je sais pas. 306 00:18:13,960 --> 00:18:16,520 Eddy se racle la gorge. - Euh... 307 00:18:16,760 --> 00:18:18,160 Excusez-moi. 308 00:18:18,359 --> 00:18:20,880 Si on se base sur les rĂ©actions de la lieutenant, 309 00:18:21,080 --> 00:18:24,400 il devrait tomber dans le coma dans une heure, et aprĂšs, ben... 310 00:18:25,760 --> 00:18:27,400 Il... (Putain.) 311 00:18:27,600 --> 00:18:29,440 Sonnerie de tĂ©lĂ©phone - C'est lui. 312 00:18:29,680 --> 00:18:32,200 Balthazar, refaites jamais ça. *-Capitaine, 313 00:18:32,440 --> 00:18:35,520 pourquoi tuer quelqu'un avec une maladie contagieuse ? 314 00:18:35,760 --> 00:18:37,160 {\an3}- Comment ça ? 315 00:18:37,359 --> 00:18:39,400 *-Pour qu'elle se propage. 316 00:18:39,600 --> 00:18:42,320 - Pourquoi planquer le corps dans un magasin fermĂ© ? 317 00:18:42,520 --> 00:18:44,000 {\an3}- Le tueur ne voulait pas 318 00:18:44,240 --> 00:18:45,920 {\an3}contaminer n'importe qui. 319 00:18:46,160 --> 00:18:48,560 {\an3}Falquet est le patient zĂ©ro. 320 00:18:48,800 --> 00:18:51,600 On l'a placĂ© lĂ  parce qu'on voulait s'en prendre 321 00:18:51,800 --> 00:18:54,400 Ă  un commissariat prĂ©cis. Nadjet, c'est ça ? 322 00:18:54,640 --> 00:18:56,600 - Pas Nadjet, son collĂšgue qui Ă©tait 323 00:18:56,800 --> 00:18:57,880 de service ce matin. 324 00:18:58,080 --> 00:19:00,960 Il s'est fait remplacer parce que sa femme a accouchĂ©. 325 00:19:01,200 --> 00:19:04,080 {\an3}- Y aurait un rapport entre Gilles Falquet et cet OPJ ? 326 00:19:04,280 --> 00:19:07,359 *-C'est moi qui suis de garde, ce matin. 327 00:19:07,600 --> 00:19:10,520 C'est moi qui suis de garde tous les vendredis matin. 328 00:19:10,720 --> 00:19:12,160 Moi et personne d'autre. 329 00:19:12,359 --> 00:19:13,760 Musique intrigante 330 00:19:13,960 --> 00:19:15,680 Tout ça, c'Ă©tait un piĂšge 331 00:19:15,880 --> 00:19:17,840 et on a Ă©tĂ© tous les trois ciblĂ©s. 332 00:19:18,040 --> 00:19:19,640 ... 333 00:19:23,240 --> 00:19:24,440 - Non. 334 00:19:25,560 --> 00:19:27,080 J'arrĂȘte pas de penser Ă  elle 335 00:19:27,320 --> 00:19:29,000 {\an3}depuis que j'ai appris. 336 00:19:29,240 --> 00:19:30,320 Nadjet serait en vie 337 00:19:30,520 --> 00:19:32,920 si je lui avais pas demandĂ© de me remplacer. 338 00:19:33,119 --> 00:19:35,680 {\an3}- Je sais que c'est dur, mais concentrez-vous. 339 00:19:35,880 --> 00:19:37,040 - Un OPJ, un lĂ©giste, 340 00:19:37,240 --> 00:19:40,240 quelqu'un qui a Ă©tĂ© condamnĂ© et qui veut se venger... 341 00:19:40,440 --> 00:19:41,960 - Je voudrais vous aider. 342 00:19:42,160 --> 00:19:44,520 Falquet, Balthazar, ça me dit rien. 343 00:19:44,720 --> 00:19:47,000 Ca fait Ă  peine un an que je suis Ă  Paris. 344 00:19:47,200 --> 00:19:49,119 - Vous venez d'oĂč ? - Montpellier. 345 00:19:49,359 --> 00:19:50,520 - Falquet vient 346 00:19:50,760 --> 00:19:51,520 de lĂ -bas, 347 00:19:51,720 --> 00:19:53,520 et Balthazar a fait son internat. 348 00:19:53,760 --> 00:19:56,359 Balthazar tousse. 349 00:19:56,560 --> 00:19:58,840 Musique intrigante 350 00:19:59,040 --> 00:20:02,760 ... 351 00:20:02,960 --> 00:20:07,080 ... 352 00:20:07,320 --> 00:20:11,680 ... 353 00:20:11,920 --> 00:20:14,880 Faut que je rentre lĂ -dedans. - On peut pas, non. 354 00:20:15,119 --> 00:20:16,920 {\an3}- Dans la zone d'exclusion ? 355 00:20:17,160 --> 00:20:18,320 C'est dangereux. 356 00:20:18,560 --> 00:20:20,480 - Faut que je l'interroge. 357 00:20:20,680 --> 00:20:23,680 - On peut le faire par tĂ©lĂ©phone. - Non. 358 00:20:23,880 --> 00:20:25,840 Je veux lui dire qu'on est lĂ  avec lui. 359 00:20:26,040 --> 00:20:27,320 {\an3}- HĂ©lĂšne... 360 00:20:27,560 --> 00:20:30,440 {\an3}Tu laisses tes Ă©motions prendre le dessus. 361 00:20:30,640 --> 00:20:32,880 Tu dĂ©connes. - Je dĂ©conne de quoi ? 362 00:20:33,119 --> 00:20:35,640 Je dirige l'enquĂȘte, il me faut son tĂ©moignage. 363 00:20:35,840 --> 00:20:38,080 Et me donne pas ton avis sur mes dĂ©cisions. 364 00:20:38,280 --> 00:20:40,200 - C'est n'importe quoi. - Ta gueule ! 365 00:20:40,440 --> 00:20:42,920 - HĂ© ! HĂ© ! - Quoi ? Vous me faites tous chier ! 366 00:20:43,160 --> 00:20:45,240 {\an3}- Tu ne raisonnes plus comme une flic. 367 00:20:45,480 --> 00:20:48,080 C'est la femme amoureuse qui parle. 368 00:20:48,320 --> 00:20:50,000 - Ta gueule. 369 00:20:50,200 --> 00:20:51,760 Ta gueule, OK ? 370 00:20:51,960 --> 00:20:54,160 T'y connais quoi, toi, Ă  l'amour ? 371 00:20:54,359 --> 00:20:55,840 T'as aimĂ© qui, dans ta vie, 372 00:20:56,040 --> 00:20:57,960 Ă  part ta mĂšre et ton chien ? Merde ! 373 00:21:02,440 --> 00:21:04,080 Delgado soupire. 374 00:21:26,480 --> 00:21:29,560 Musique angoissante 375 00:21:29,760 --> 00:21:37,600 ... 376 00:21:37,800 --> 00:21:39,840 TonalitĂ© du tĂ©lĂ©phone ... 377 00:21:40,040 --> 00:21:42,160 ... ... 378 00:21:42,359 --> 00:21:45,119 *-Bonjour, c'est Maya. Laissez-moi un message. 379 00:21:48,359 --> 00:21:49,840 - C'est moi, RaphaĂ«l. 380 00:21:51,080 --> 00:21:52,160 Euh... 381 00:21:52,359 --> 00:21:58,600 ... 382 00:21:58,800 --> 00:22:00,520 Je voulais juste te dire que... 383 00:22:00,720 --> 00:22:05,720 ... 384 00:22:05,920 --> 00:22:07,520 Bonne chance avec Air France. 385 00:22:09,119 --> 00:22:11,320 Tu vas les Ă©blouir. 386 00:22:11,560 --> 00:22:15,040 ... 387 00:22:15,280 --> 00:22:19,800 - Je m'occupe de la partie technique. Place la camĂ©ra de sorte Ă  balayer 388 00:22:20,000 --> 00:22:21,560 le plus de surface. - OK. 389 00:22:21,800 --> 00:22:24,880 - HĂ©, qu'est-ce que vous faites ? - J'y vais. 390 00:22:25,119 --> 00:22:27,720 Si son Ă©tat empire, il ne pourra plus rĂ©pondre. 391 00:22:27,920 --> 00:22:28,920 Il faut installer 392 00:22:29,160 --> 00:22:31,480 un retour vidĂ©o. - Nos hommes s'en chargent. 393 00:22:31,720 --> 00:22:33,760 - Je peux vous signer une dĂ©charge. 394 00:22:34,000 --> 00:22:36,960 - Vous ne comprenez pas ? - Je ne le laisserai pas seul. 395 00:22:37,200 --> 00:22:39,520 - C'est hors de votre domaine de compĂ©tence. 396 00:22:39,720 --> 00:22:40,680 {\an3}- Fred ! 397 00:23:03,400 --> 00:23:05,560 {\an3}N'enlevez ça sous aucun prĂ©texte. 398 00:23:05,800 --> 00:23:07,320 - Merci. 399 00:23:14,040 --> 00:23:16,760 Balthazar tousse. 400 00:23:21,840 --> 00:23:24,119 *-Qu'est-ce que vous foutez lĂ  ? *-Je viens 401 00:23:24,359 --> 00:23:27,720 {\an3}prendre de vos nouvelles, garder un oeil sur vous. 402 00:23:29,520 --> 00:23:31,960 - DĂ©cidĂ©ment, vous ĂȘtes de plus en plus sexy. 403 00:23:32,160 --> 00:23:34,880 Vous faites comment pour faire pipi, lĂ -dedans ? 404 00:23:37,160 --> 00:23:38,680 *-Delgado, tu me reçois ? 405 00:23:38,920 --> 00:23:40,720 - On est sur le wifi du magasin, 406 00:23:40,960 --> 00:23:41,800 mais ça rame. 407 00:23:42,040 --> 00:23:43,960 *La bande passante a l'air saturĂ©e. 408 00:23:44,160 --> 00:23:48,880 ... 409 00:23:53,440 --> 00:23:54,920 {\an3}- Comment vous vous sentez ? 410 00:23:56,320 --> 00:23:57,560 - Invincible. 411 00:23:57,760 --> 00:24:00,000 Je suis un super-hĂ©ros. 412 00:24:00,240 --> 00:24:02,840 ... 413 00:24:03,080 --> 00:24:04,080 Des nouvelles ? 414 00:24:04,280 --> 00:24:06,520 {\an3}- Gillet Falquet a Ă©tĂ© cuisinier au CHU, 415 00:24:06,720 --> 00:24:08,880 {\an3}les six derniers mois de votre internat 416 00:24:09,080 --> 00:24:11,760 {\an3}et BenoĂźt Langard Ă©tait alors OPJ Ă  Montpellier. 417 00:24:12,000 --> 00:24:13,520 {\an3}Le lien, c'est Montpellier. 418 00:24:14,800 --> 00:24:16,240 {\an3}Vous voyez quelque chose ? 419 00:24:16,480 --> 00:24:18,760 {\an3}N'importe quoi qui se serait passĂ© lĂ -bas 420 00:24:18,960 --> 00:24:20,600 {\an3}durant ces six derniers mois ? 421 00:24:22,119 --> 00:24:23,680 - Non. 422 00:24:33,000 --> 00:24:36,240 {\an3}- Faut pas nous lĂącher. Pas maintenant. 423 00:24:36,480 --> 00:24:37,720 {\an3}Tenez bon. 424 00:24:37,920 --> 00:24:39,600 Musique douce 425 00:24:39,840 --> 00:24:41,600 ... 426 00:24:41,800 --> 00:24:43,440 {\an3}Faut que j'y aille. 427 00:24:43,680 --> 00:25:59,359 ... 428 00:25:59,560 --> 00:26:00,960 - Ca va ? - Ouais. 429 00:26:04,119 --> 00:26:05,520 - Si Falquet 430 00:26:05,760 --> 00:26:06,720 Ă©tait cuisinier, 431 00:26:06,920 --> 00:26:09,119 le seul endroit oĂč RaphaĂ«l a pu le croiser, 432 00:26:09,359 --> 00:26:12,440 c'est le rĂ©fectoire des internats. - C'est la cantine, et ? 433 00:26:12,640 --> 00:26:15,040 {\an3}- C'est le centre nĂ©vralgique d'un internat. 434 00:26:15,280 --> 00:26:17,600 Balthazar Ă©tait chef interne. 435 00:26:17,800 --> 00:26:18,960 - Chef interne ? 436 00:26:19,160 --> 00:26:21,240 {\an3}- C'est celui qui s'occupe des soirĂ©es, 437 00:26:21,440 --> 00:26:22,640 d'amĂ©liorer les repas 438 00:26:22,840 --> 00:26:24,960 et fait respecter les rĂšgles internes. 439 00:26:25,200 --> 00:26:27,640 - Quoi, comme rĂšgles ? - Il y a des interdits, 440 00:26:27,880 --> 00:26:31,080 comme utiliser une petite cuillĂšre Ă  tĂ©lĂ©phoner Ă  table 441 00:26:31,320 --> 00:26:34,440 ou parler boulot avant le cafĂ©. Ca crĂ©e de la cohĂ©sion 442 00:26:34,680 --> 00:26:37,040 et ça fait respecter la hiĂ©rarchie. 443 00:26:37,240 --> 00:26:40,000 - Des rĂšgles de con. Si quelqu'un dĂ©sobĂ©it, 444 00:26:40,240 --> 00:26:42,560 le chef interne fait tourner une roue 445 00:26:42,800 --> 00:26:44,359 {\an3}avec des gages. 446 00:26:44,600 --> 00:26:45,960 Souvent, ça va loin. 447 00:26:46,160 --> 00:26:47,960 {\an3}- On ferait payer ça Ă  Balthazar, 448 00:26:48,200 --> 00:26:49,760 15 ans aprĂšs ? 449 00:26:50,000 --> 00:26:51,480 {\an3}Quel lien avec Langard ? 450 00:26:51,720 --> 00:26:55,320 - Langard travaillait au commissariat dont dĂ©pendait le CHU. 451 00:26:55,520 --> 00:26:58,520 OĂč on va quand on estime qu'un gage est allĂ© trop loin ? 452 00:26:58,720 --> 00:26:59,760 Au commissariat ? 453 00:27:01,960 --> 00:27:03,800 - Putain, je me souviens. 454 00:27:04,000 --> 00:27:06,480 C'Ă©tait ma premiĂšre semaine au commissariat. 455 00:27:06,720 --> 00:27:08,720 - Balthazar, Ă©coutez-le. 456 00:27:08,960 --> 00:27:10,600 Quelque chose va peut-ĂȘtre 457 00:27:10,840 --> 00:27:13,600 vous revenir. *-Y a cette fille, la vingtaine, 458 00:27:13,800 --> 00:27:16,160 un peu forte, elle bossait Ă  l'hĂŽpital. 459 00:27:16,400 --> 00:27:19,119 Elle a dĂ©barquĂ© hystĂ©rique pour porter plainte. 460 00:27:19,320 --> 00:27:20,760 {\an3}- Pour quelle raison ? 461 00:27:21,000 --> 00:27:24,480 - Une vidĂ©o d'elle Ă  la cantine sur l'Intranet de l'hĂŽpital. 462 00:27:24,720 --> 00:27:26,200 Elle avait pas les images, 463 00:27:26,400 --> 00:27:29,640 donc je l'ai renvoyĂ©e chez elle sans prendre sa plainte. 464 00:27:29,880 --> 00:27:31,920 - Putain, c'est de ma faute. 465 00:27:33,680 --> 00:27:35,480 *Je sais qui c'est. 466 00:27:37,320 --> 00:27:38,640 Lipome. 467 00:27:39,880 --> 00:27:42,720 - A toi, chef interne. Tourne la roue pour Lipome. 468 00:27:42,920 --> 00:27:45,200 - LA ROUE POUR LIPOME ! LA ROUE POUR LIPOME ! 469 00:27:45,400 --> 00:27:47,920 LA ROUE POUR LIPOME ! LA ROUE POUR LIPOME ! 470 00:27:48,119 --> 00:27:50,440 LA ROUE POUR LIPOME ! LA ROUE POUR LIPOME ! 471 00:27:50,640 --> 00:27:52,960 LA ROUE POUR LIPOME ! LA ROUE POUR LIPOME ! 472 00:27:53,160 --> 00:27:55,040 Ils s'exclament. 473 00:27:55,240 --> 00:27:58,320 ALLEZ LIPOME MONTRE-NOUS TES SEINS 474 00:27:58,520 --> 00:28:01,160 ALLEZ LIPOME MONTRE-NOUS TES SEINS 475 00:28:01,359 --> 00:28:03,880 ALLEZ LIPOME MONTRE-NOUS TES SEINS 476 00:28:04,080 --> 00:28:06,440 ALLEZ LIPOME MONTRE-NOUS TES SEINS 477 00:28:06,640 --> 00:28:08,160 - Ah, les gars, les gars. 478 00:28:08,359 --> 00:28:10,000 Elle s'est pissĂ© dessus. 479 00:28:10,200 --> 00:28:12,240 Ils Ă©clatent de rire. 480 00:28:12,440 --> 00:28:15,480 ... 481 00:28:15,680 --> 00:28:18,080 - Cette vidĂ©o a Ă©tĂ© tournĂ©e y a 15 ans, 482 00:28:18,280 --> 00:28:20,200 mais elle a ressurgi y a 6 mois 483 00:28:20,440 --> 00:28:22,480 quand Falquet l'a postĂ©e sur son mur. 484 00:28:22,720 --> 00:28:25,800 Cette jeune femme que tout le monde surnomme Lipome, 485 00:28:26,000 --> 00:28:29,000 ou Boule de graisse, s'appelle Pauline Brochant. 486 00:28:29,240 --> 00:28:31,440 - Elle Ă©tait fragile avant l'incident, 487 00:28:31,640 --> 00:28:34,000 dĂ©pression, burnout, et aprĂšs le bizutage, 488 00:28:34,200 --> 00:28:37,520 elle a fait 2 tentatives de suicide. - Elle a lĂąchĂ© mĂ©decine 489 00:28:37,760 --> 00:28:39,600 et s'est reconvertie en biologie. 490 00:28:39,800 --> 00:28:41,840 Elle a travaillĂ© Ă  l'institut Pasteur 491 00:28:42,040 --> 00:28:44,560 et au labo du centre de rĂ©fĂ©rence de la peste, 492 00:28:44,760 --> 00:28:46,440 elle a dĂ» modifier la bactĂ©rie. 493 00:28:46,680 --> 00:28:49,360 - L'auteur de la vidĂ©o et celui qui l'a repostĂ©e : 494 00:28:49,560 --> 00:28:51,280 le cuisinier, Gilles Falquet. 495 00:28:51,520 --> 00:28:54,520 Balthazar a tournĂ© la roue, Falquet a diffusĂ© la vidĂ©o 496 00:28:54,720 --> 00:28:57,560 et BenoĂźt Langard refusait de prendre sa plainte. 497 00:28:57,800 --> 00:29:00,440 Les trois ont contribuĂ© Ă  sa perte. 498 00:29:00,680 --> 00:29:03,360 Cela expliquerait qu'elle veuille se venger. 499 00:29:03,560 --> 00:29:05,440 - Si Pauline Brochant a un antidote, 500 00:29:05,640 --> 00:29:06,800 Balthazar est sauvĂ©. 501 00:29:07,040 --> 00:29:10,480 - Bon, allez, au travail. 502 00:29:10,720 --> 00:29:12,320 Balthazar tousse. 503 00:29:12,560 --> 00:29:13,520 - Balthazar ! 504 00:29:15,960 --> 00:29:17,120 *Balthazar ! 505 00:29:20,040 --> 00:29:22,000 Balthazar, tu m'entends ? - RĂ©ponds ! 506 00:29:22,200 --> 00:29:24,360 - Il se passe quoi ? - Il est pas conscient. 507 00:29:24,600 --> 00:29:26,920 - Ses paupiĂšres remuent, mais il rĂ©agit pas, 508 00:29:27,120 --> 00:29:29,920 comme un coma. Tu fais quoi, lĂ  ? 509 00:29:30,160 --> 00:29:32,760 - On va l'examiner. - C'est ma spĂ©cialitĂ©. 510 00:29:32,960 --> 00:29:35,320 - Je sais encore placer un scope ECG. 511 00:29:37,360 --> 00:29:38,800 {\an3}- Vous en avez une deuxiĂšme ? 512 00:29:39,040 --> 00:29:41,320 {\an3}- Vous ĂȘtes beaucoup dans l'Ă©quipe, lĂ  ? 513 00:29:43,760 --> 00:29:46,200 Musique inquiĂ©tante 514 00:29:46,400 --> 00:30:04,560 ... 515 00:30:04,760 --> 00:30:06,920 - Eh ben voilĂ , ça y est, t'es dans le coma. 516 00:30:07,160 --> 00:30:08,560 Bien fait pour ta gueule. 517 00:30:08,760 --> 00:30:19,600 ... 518 00:30:19,800 --> 00:30:21,800 Musique mystĂ©rieuse 519 00:30:22,000 --> 00:30:33,160 ... 520 00:30:33,400 --> 00:30:35,920 Je suis en pleine expĂ©rience de mort imminente. 521 00:30:36,120 --> 00:30:42,200 ... 522 00:30:42,400 --> 00:30:43,720 SĂ©rieux... 523 00:30:43,920 --> 00:30:45,120 ... 524 00:30:45,320 --> 00:30:47,120 C'est quoi, ce clichĂ© pourri, lĂ  ? 525 00:30:47,320 --> 00:30:52,320 ... 526 00:30:52,560 --> 00:30:54,360 Bach expire. 527 00:30:57,720 --> 00:31:00,680 {\an3}- Si on sombre, Balthazar est mort. On reste concentrĂ©s. 528 00:31:00,880 --> 00:31:03,160 {\an3}Cette Lipome peut nous filer le traitement 529 00:31:03,360 --> 00:31:05,720 {\an3}contre cette saloperie. On a quoi, sur elle ? 530 00:31:05,920 --> 00:31:08,040 - Elle a cessĂ© d'exister depuis 6 mois. 531 00:31:08,240 --> 00:31:10,320 Adresse inconnue, pas de tĂ©lĂ©phone. 532 00:31:10,520 --> 00:31:13,360 MĂȘme sa mĂšre a pas de nouvelles. On n'a rien. 533 00:31:13,560 --> 00:31:15,640 {\an3}- Cette nana disparaĂźt pendant des mois 534 00:31:15,840 --> 00:31:17,360 {\an3}pour prĂ©parer sa vengeance. 535 00:31:17,560 --> 00:31:20,640 {\an3}Elle va jusqu'Ă  crĂ©er une bactĂ©rie modifiĂ©e de la peste 536 00:31:20,840 --> 00:31:23,840 pour tuer trois personnes. - C'est quand mĂȘme tordu. 537 00:31:25,640 --> 00:31:28,400 {\an3}- Ce qui est tordu, c'est de mettre au point ce plan 538 00:31:28,600 --> 00:31:30,560 et de pas en profiter. - Comment ça ? 539 00:31:30,760 --> 00:31:33,040 {\an3}- On n'a rien laissĂ© filtrer dans la presse. 540 00:31:33,240 --> 00:31:36,320 {\an3}Ca veut dire qu'elle sait mĂȘme pas si son plan a fonctionnĂ©. 541 00:31:36,520 --> 00:31:37,720 {\an3}Un peu frustrant, 542 00:31:37,920 --> 00:31:40,760 {\an3}pour quelqu'un qui a mis au point un plan aussi chiadĂ©. 543 00:31:44,640 --> 00:31:45,960 - Elle les observe ? 544 00:31:50,320 --> 00:31:52,800 Musique intrigante 545 00:31:53,000 --> 00:32:16,800 ... 546 00:32:17,000 --> 00:32:20,080 - Avec la camĂ©ra du magasin, les images arrivent en dĂ©calĂ©. 547 00:32:20,280 --> 00:32:21,800 Il doit y avoir quelque chose 548 00:32:22,040 --> 00:32:25,160 qui bouffe la bande passante du wifi. -Une autre camĂ©ra. 549 00:32:25,360 --> 00:32:27,760 {\an3}- Ca, c'est la liste des appareils connectĂ©s. 550 00:32:28,000 --> 00:32:31,720 Caisses enregistreuses, ordis, une imprimante, une autre camĂ©ra... 551 00:32:31,960 --> 00:32:34,600 ... 552 00:32:34,800 --> 00:32:36,640 {\an3}Ca, c'est la sienne. 553 00:32:36,880 --> 00:32:41,920 ... 554 00:32:42,120 --> 00:32:43,440 *-Raph ! 555 00:32:43,680 --> 00:32:45,240 C'est moi ! C'est Eddy. 556 00:32:45,480 --> 00:32:48,520 Tu m'entends ? RaphaĂ«l Balthazar ! Tu m'entends ou pas ? 557 00:32:50,760 --> 00:32:53,920 Si tu m'entends, fais-moi un signe. Allez, reste avec nous. 558 00:32:54,160 --> 00:32:55,840 C'est pas mal. 559 00:32:58,840 --> 00:33:02,320 {\an3}- Il a rĂ©agi Ă  la douleur. 9 sur l'Ă©chelle de Glasgow. 560 00:33:02,520 --> 00:33:04,440 {\an3}On est sur un coma lĂ©ger, stade 1. 561 00:33:04,680 --> 00:33:05,880 - Y a combien de stades ? 562 00:33:06,120 --> 00:33:07,560 *-4. Le 1er, c'est celui 563 00:33:07,760 --> 00:33:09,000 de l'obnubilation. 564 00:33:09,240 --> 00:33:11,000 La communication est rĂ©duite. 565 00:33:11,240 --> 00:33:13,200 Le 2e, c'est la disparition 566 00:33:13,440 --> 00:33:16,040 {\an3}de la capacitĂ© d'Ă©veil : aucun contact possible. 567 00:33:16,240 --> 00:33:17,920 {\an3}Le stade 3, c'est celui 568 00:33:18,160 --> 00:33:19,920 {\an3}du coma profond : aucune rĂ©action 569 00:33:20,120 --> 00:33:21,480 {\an3}aux stimuli douloureux. 570 00:33:21,720 --> 00:33:25,080 {\an3}Et le 4, c'est celui du coma dĂ©passĂ©. 571 00:33:25,280 --> 00:33:28,040 {\an3}La vie est maintenue artificiellement. 572 00:33:28,240 --> 00:33:30,720 - Nadjet est passĂ©e vite d'un stade Ă  l'autre. 573 00:33:30,960 --> 00:33:33,840 {\an3}- Ils trouveront jamais le bon traitement en une heure. 574 00:33:34,080 --> 00:33:35,760 {\an3}Nous seuls pouvons le sauver. 575 00:33:36,000 --> 00:33:38,120 - OK, bon... On va prendre sa tension, 576 00:33:38,360 --> 00:33:39,920 d'abord. 577 00:33:40,160 --> 00:33:41,040 {\an3}C'est bon ? 578 00:33:41,280 --> 00:33:43,440 - OK. - Je lance la prise de tension. 579 00:33:45,120 --> 00:33:47,000 - Je m'occupe du reste. - OK. 580 00:33:47,200 --> 00:33:49,080 Fais gaffe Ă  ton tuyau. - Oui, merci. 581 00:33:49,280 --> 00:33:51,480 Bips rĂ©guliers de l'Ă©lectrocardioscope 582 00:33:51,720 --> 00:33:54,400 ... 583 00:33:54,640 --> 00:33:56,920 - Attends... C'est chelou, ça. - Quoi ? 584 00:33:57,120 --> 00:33:59,360 - D'aprĂšs lui, la tempĂ©rature de Nadjet 585 00:33:59,600 --> 00:34:02,800 a jamais dĂ©passĂ© 38 degrĂ©s. - Pour une maladie infectieuse ? 586 00:34:03,040 --> 00:34:06,080 - Ouais. Y a Ă©crit : "FiĂšvre ? ? ?" 587 00:34:08,040 --> 00:34:10,080 OK. C'est quoi, le but de la fiĂšvre ? 588 00:34:10,320 --> 00:34:13,760 - Un mĂ©canisme de dĂ©fense qui permet de dĂ©truire les bactĂ©ries. 589 00:34:14,000 --> 00:34:17,640 Le bacille de la peste meurt Ă  50, et Ă  cette tempĂ©rature, on meurt. 590 00:34:17,840 --> 00:34:20,080 {\an3}- Mais ça peut aussi ralentir leur action. 591 00:34:20,320 --> 00:34:23,000 {\an3}(Putain...) L'autre folle a modifiĂ© la bactĂ©rie 592 00:34:23,200 --> 00:34:25,719 {\an3}pour empĂȘcher le corps de dĂ©velopper la fiĂšvre. 593 00:34:25,960 --> 00:34:28,760 {\an3}Ca accĂ©lĂšre ses effets ! Il suffit de lui dĂ©clencher 594 00:34:29,000 --> 00:34:30,760 {\an3}la fiĂšvre, et ça les ralentirait. 595 00:34:31,000 --> 00:34:34,280 - Il est au bord du gouffre. Si sa fiĂšvre monte, il peut crever. 596 00:34:34,520 --> 00:34:38,080 {\an3}- Si on fait rien, il va crever. Fatim, c'est mĂȘme pas mon idĂ©e ! 597 00:34:38,320 --> 00:34:39,600 {\an3}C'est la sienne, lĂ  ! 598 00:34:39,840 --> 00:34:41,880 - Alors pourquoi il nous en a pas parlĂ© ? 599 00:34:43,120 --> 00:34:46,120 - Non, Fatim, on n'a pas le choix. - HĂ© ! On a le choix. 600 00:34:46,360 --> 00:34:48,440 Je te rappelle le code de dĂ©ontologie ? 601 00:34:48,680 --> 00:34:49,719 {\an3}- C'est urgent, lĂ  ! 602 00:34:49,960 --> 00:34:52,800 C'est quoi, ton problĂšme ? - Raph est encore avec nous. 603 00:34:53,000 --> 00:34:55,080 Ca changera pas, mĂȘme si tu veux miser 604 00:34:55,280 --> 00:34:56,360 sur un coup de poker. 605 00:34:56,600 --> 00:34:58,880 {\an3}- Donc on fait quoi ? On le regarde agoniser, 606 00:34:59,080 --> 00:35:01,080 {\an3}les bras croisĂ©s ? Tu me fais chier, 607 00:35:01,280 --> 00:35:03,600 {\an3}avec ta morale Ă  deux balles ! La vĂ©ritĂ©, 608 00:35:03,840 --> 00:35:06,040 {\an3}c'est que t'as jamais pris un seul risque. 609 00:35:06,239 --> 00:35:08,560 {\an3}Alors, ouais, c'est sĂ»r, t'es responsable. 610 00:35:08,760 --> 00:35:11,320 {\an3}Vas-y, fais la grande ! Fais la responsable ! 611 00:35:11,520 --> 00:35:14,400 {\an3}Regarde-le mourir ! T'auras rien Ă  te reprocher ! 612 00:35:14,640 --> 00:35:16,320 {\an3}T'auras suivi le code ! 613 00:35:16,520 --> 00:35:18,000 {\an3}Moi, je baisse pas les bras. 614 00:35:18,239 --> 00:35:19,719 {\an3}Fait chier. 615 00:35:23,360 --> 00:35:25,560 {\an3}- Eh ben, vas-y, prends le risque. Tue-le. 616 00:35:25,760 --> 00:35:26,760 {\an3}Tue-le ! 617 00:35:27,000 --> 00:35:29,600 {\an3}Juste pour te prouver que tu vaux mieux que moi ? 618 00:35:29,840 --> 00:35:31,120 - Commandant... 619 00:35:31,320 --> 00:35:33,160 Musique intrigante ..vous pouvez 620 00:35:33,400 --> 00:35:35,480 {\an3}*faire passer des perfs au micro-ondes 621 00:35:35,680 --> 00:35:37,560 {\an3}et les envoyer avec des gaz chauds ? 622 00:35:37,800 --> 00:35:38,920 ... 623 00:35:39,120 --> 00:35:40,239 - Y a quelqu'un ? 624 00:35:40,440 --> 00:36:03,560 ... 625 00:36:03,760 --> 00:36:05,880 - SURPRISE ! Acclamations 626 00:36:06,080 --> 00:36:07,880 - Raph ! Viens voir ! 627 00:36:08,080 --> 00:36:09,680 Viens boire un coup avec nous ! 628 00:36:09,920 --> 00:36:12,160 ... Rires 629 00:36:12,400 --> 00:36:14,280 ... - Je comprends pas. 630 00:36:14,520 --> 00:36:16,800 Pourquoi vous ĂȘtes tous lĂ  ? On fĂȘte quoi ? 631 00:36:17,040 --> 00:36:19,320 - TOU-TOU-TOU TOU-TOU-TOU-TOU 632 00:36:19,560 --> 00:36:22,800 ... Chants et rires mĂȘlĂ©s 633 00:36:23,040 --> 00:36:23,920 - Ta mort. 634 00:36:25,160 --> 00:36:28,040 Bips rĂ©guliers de l'Ă©lectrocardioscope 635 00:36:28,280 --> 00:36:41,560 ... 636 00:36:41,760 --> 00:36:43,520 {\an3}- Entre la couverture chauffante 637 00:36:43,760 --> 00:36:46,600 {\an3}et les gaz chauds qu'il inhale, ça va agir rapidement. 638 00:36:46,840 --> 00:36:58,760 ... 639 00:36:58,960 --> 00:37:01,000 Bips d'alerte 640 00:37:01,239 --> 00:37:02,760 ... 641 00:37:03,000 --> 00:37:04,200 {\an3}Non. 642 00:37:04,440 --> 00:37:05,400 ... 643 00:37:05,640 --> 00:37:07,200 {\an3}Non, non, non ! Il convulse ! 644 00:37:07,440 --> 00:37:08,560 Il convulse ! Non ! 645 00:37:08,800 --> 00:37:12,000 ... 646 00:37:12,239 --> 00:37:13,600 - Sa tempĂ©rature monte. 647 00:37:13,840 --> 00:37:15,680 Son coeur s'emballe. - Fais pas ça ! 648 00:37:15,920 --> 00:37:17,840 {\an3}Pardon ! Reste avec nous, lĂ  ! 649 00:37:18,080 --> 00:37:21,000 {\an3}Reste avec nous, putain ! Raph ! Raph ! 650 00:37:21,239 --> 00:37:24,040 {\an3}Pars pas ! Me lĂąche pas ! Pardon, je voulais juste 651 00:37:24,280 --> 00:37:25,960 te sauver. Reste avec nous ! 652 00:37:26,160 --> 00:37:28,160 Reste avec nous ! - La tempĂ©rature est 653 00:37:28,400 --> 00:37:30,360 grimpĂ©e Ă  40, mais le coeur se calme. 654 00:37:30,600 --> 00:37:32,600 Eddy halĂšte. 655 00:37:32,800 --> 00:37:36,239 ... 656 00:37:36,440 --> 00:37:37,640 {\an3}(- Pardon. 657 00:37:37,880 --> 00:37:39,080 {\an3}(Putain...) 658 00:37:39,280 --> 00:37:40,760 ... 659 00:37:41,000 --> 00:37:43,200 Bips rĂ©guliers 660 00:37:43,440 --> 00:37:44,760 ... 661 00:37:44,960 --> 00:37:47,320 {\an3}Du coup, ça nous laisse combien de temps ? 662 00:37:47,520 --> 00:37:50,320 ... - 2 heures, 3 heures, max. 663 00:37:50,520 --> 00:37:53,320 ... Musique troublante 664 00:37:53,560 --> 00:37:54,680 ... ... 665 00:37:54,880 --> 00:37:55,960 Bien jouĂ©. 666 00:37:56,160 --> 00:38:02,040 ... ... 667 00:38:02,280 --> 00:38:05,080 {\an3}- OK. Sa camĂ©ra envoie des images sur un cloud. 668 00:38:05,280 --> 00:38:07,560 {\an3}Elle n'a qu'Ă  les rĂ©cupĂ©rer via son compte. 669 00:38:07,800 --> 00:38:09,480 - Un compte : une adresse IP. 670 00:38:09,719 --> 00:38:11,840 - Elle s'est connectĂ©e il y a 15 minutes. 671 00:38:12,080 --> 00:38:13,520 {\an3}La cybercrim' est dessus. 672 00:38:13,760 --> 00:38:15,920 On va avoir une adresse dans... 673 00:38:16,120 --> 00:38:17,239 Dans 10 minutes. 674 00:38:17,480 --> 00:38:19,120 - 10 minutes, OK. 675 00:38:19,320 --> 00:38:21,160 Musique de tension 676 00:38:21,400 --> 00:38:23,080 (Accroche-toi. LĂąche pas. 677 00:38:23,320 --> 00:38:24,920 (LĂąche pas.) 678 00:38:25,160 --> 00:38:26,880 Champagne ! 679 00:38:27,120 --> 00:38:29,080 {\an3}- Allez, viens mourir ! Viens mourir ! 680 00:38:29,280 --> 00:38:30,560 - TOU-TOU-TOU 681 00:38:30,800 --> 00:38:31,960 - Ho ! 682 00:38:33,960 --> 00:38:35,239 Je veux pas mourir, moi. 683 00:38:35,480 --> 00:38:38,200 Musique sombre Ils Ă©clatent de rire. 684 00:38:38,440 --> 00:38:40,400 ... ... 685 00:38:40,640 --> 00:38:41,960 - "Je veux pas mourir !" 686 00:38:42,200 --> 00:38:44,680 ... Rires et chants mĂȘlĂ©s 687 00:38:44,880 --> 00:38:48,960 ... ... 688 00:38:49,200 --> 00:38:51,120 Musique troublante 689 00:38:51,320 --> 00:38:53,520 ... 690 00:38:53,719 --> 00:38:55,000 - Je comprends pas, lĂ . 691 00:38:55,239 --> 00:38:57,160 - Ah, tu veux pas mourir ? 692 00:38:57,400 --> 00:38:58,560 {\an3}- Bien sĂ»r que si. 693 00:38:59,840 --> 00:39:02,520 {\an3}Tu te sens vivant quand tu te rapproches de la mort. 694 00:39:02,719 --> 00:39:05,440 {\an3}Quand tu sautes en parachute, quand tu bois trop... 695 00:39:05,680 --> 00:39:07,120 ... 696 00:39:07,320 --> 00:39:08,320 - Ou avec toi. 697 00:39:08,560 --> 00:39:10,320 ... 698 00:39:10,520 --> 00:39:12,040 Maya soupire. 699 00:39:12,239 --> 00:39:13,440 - ArrĂȘte. 700 00:39:14,440 --> 00:39:15,640 ArrĂȘte. 701 00:39:16,640 --> 00:39:19,480 T'as peur de m'aimer, parce que t'as peur de me perdre. 702 00:39:20,680 --> 00:39:23,120 C'est plus facile de mourir. Mmh ? 703 00:39:23,360 --> 00:39:25,560 ... 704 00:39:25,800 --> 00:39:28,400 T'as rien dit quand t'as su que la fille pouvait 705 00:39:28,640 --> 00:39:29,960 {\an3}peut-ĂȘtre te sauver. 706 00:39:30,160 --> 00:39:31,280 ... 707 00:39:31,520 --> 00:39:34,960 {\an3}- Elle est pertinente, pour quelqu'un qui vient de te rencontrer. 708 00:39:35,200 --> 00:39:37,000 ... 709 00:39:37,239 --> 00:39:39,880 RĂ©jouis-toi, RaphaĂ«l. C'est bientĂŽt fini. 710 00:39:40,080 --> 00:39:41,360 ... 711 00:39:41,560 --> 00:39:43,520 Tu viens de passer au stade 2. 712 00:39:43,760 --> 00:39:46,320 Musique sombre 713 00:39:46,560 --> 00:39:49,120 ... 714 00:39:49,360 --> 00:39:50,560 - Stade 2. 715 00:39:50,760 --> 00:39:53,400 ... 716 00:39:53,640 --> 00:39:56,080 C'est terminĂ©. C'est mĂ©ritĂ©. 717 00:39:56,280 --> 00:39:57,400 (C'est mĂ©ritĂ©.) 718 00:39:57,640 --> 00:40:00,719 ... 719 00:40:00,960 --> 00:40:02,680 Fracas 720 00:40:02,920 --> 00:40:04,680 - Bouge pas ! - Bouge pas ! 721 00:40:04,920 --> 00:40:06,800 - Bouge pas ! Les mains en l'air ! 722 00:40:19,239 --> 00:40:20,560 {\an3}- Alors ? 723 00:40:22,040 --> 00:40:24,680 {\an3}Comment va ce cher Dr Balthazar ? 724 00:40:24,920 --> 00:40:27,080 - Mme Brochant, vous avez un antidote. 725 00:40:27,280 --> 00:40:30,360 Vous n'auriez pas risquĂ© de vous contaminer par accident. 726 00:40:31,360 --> 00:40:33,320 {\an3}- Y a un traitement, oui. C'est vrai. 727 00:40:34,320 --> 00:40:35,840 {\an3}Mais je vous le donnerai pas. 728 00:40:36,080 --> 00:40:37,080 - Pauline... 729 00:40:37,280 --> 00:40:39,560 {\an3}- Je sais que je vais passer ma vie en prison. 730 00:40:39,800 --> 00:40:41,800 {\an3}Autant que je savoure ma victoire 731 00:40:42,040 --> 00:40:43,920 sur ceux qui ont gĂąchĂ© ma vie. 732 00:40:46,440 --> 00:40:48,400 - Ca n'a pas Ă©tĂ© facile pour vous. 733 00:40:48,640 --> 00:40:50,719 {\an3}Elle rit. 734 00:40:50,920 --> 00:40:52,480 {\an3}- Vous savez quoi, vous ? 735 00:40:52,680 --> 00:40:53,880 ... 736 00:40:54,080 --> 00:40:55,960 {\an3}Vous faites quoi ? Un petit 32 ? 32, 5 ? 737 00:40:59,160 --> 00:41:01,360 {\an3}Vous savez ce que c'est, ĂȘtre diffĂ©rente ? 738 00:41:01,600 --> 00:41:04,680 {\an3}Quand vous marchez dans la rue, les hommes vous regardent. 739 00:41:04,880 --> 00:41:06,600 {\an3}Ils vous sourient. 740 00:41:06,800 --> 00:41:08,760 {\an3}Ils vous payent un verre, l'hĂŽtel... 741 00:41:09,000 --> 00:41:10,719 {\an3}Ils vous offrent le monde. 742 00:41:12,239 --> 00:41:14,440 {\an3}Moi, ils me montrent du doigt, se moquent. 743 00:41:16,160 --> 00:41:17,920 {\an3}Au mieux, j'ai leur pitiĂ©. 744 00:41:19,160 --> 00:41:21,239 {\an3}C'est de la faute de ces trois connards. 745 00:41:28,040 --> 00:41:30,600 - Je suis d'accord avec vous. Ils ont dĂ©connĂ©. 746 00:41:30,840 --> 00:41:33,600 Mais RaphaĂ«l Balthazar, c'est un homme bien, droit, 747 00:41:33,800 --> 00:41:36,120 qui donnerait sa vie pour sauver les autres. 748 00:41:36,320 --> 00:41:38,600 LĂ , il agonise, tout ça parce qu'il a fait 749 00:41:38,800 --> 00:41:41,600 une erreur de gosse il y a 15 ans ! Il a pas mĂ©ritĂ© ça. 750 00:41:41,800 --> 00:41:43,280 - Il a pas mĂ©ritĂ© ça ? - Non ! 751 00:41:43,520 --> 00:41:45,960 {\an3}- Et moi, j'ai mĂ©ritĂ© ce qu'il m'a fait y a 15 ans ? 752 00:41:51,520 --> 00:41:53,440 {\an3}Ma vie, ça a Ă©tĂ© un enfer, aprĂšs ça. 753 00:41:53,640 --> 00:41:55,120 {\an3}Un enfer. 754 00:41:55,360 --> 00:41:57,640 {\an3}J'ai pas pu ĂȘtre mĂ©decin. C'Ă©tait mon rĂȘve. 755 00:41:57,840 --> 00:42:01,040 {\an3}J'ai pas pu avoir de famille. J'ai jamais connu d'homme. 756 00:42:02,040 --> 00:42:03,160 {\an3}Jamais ! 757 00:42:07,719 --> 00:42:09,560 {\an3}Me mettre nue aprĂšs ça, je peux pas. 758 00:42:09,800 --> 00:42:11,200 {\an3}(Je peux plus.) 759 00:42:13,800 --> 00:42:15,200 {\an3}Ils ont tout gĂąchĂ©. 760 00:42:16,320 --> 00:42:17,600 {\an3}C'est de leur faute. 761 00:42:17,800 --> 00:42:19,920 C'est mĂ©ritĂ©. - ArrĂȘtez, avec ça. 762 00:42:20,120 --> 00:42:22,400 Ils sont pas responsables de vos malheurs. 763 00:42:22,640 --> 00:42:24,160 Regardez la rĂ©alitĂ© en face. 764 00:42:24,360 --> 00:42:26,640 Vous aviez fait des sĂ©jours en HP, avant ça. 765 00:42:30,600 --> 00:42:32,400 {\an3}- Vous vous en foutez, de moi. 766 00:42:35,760 --> 00:42:37,080 {\an3}Tout ce que vous voulez, 767 00:42:37,280 --> 00:42:39,440 {\an3}c'est sauver votre prĂ©cieux Balthazar. 768 00:42:39,680 --> 00:42:41,680 Musique troublante 769 00:42:41,880 --> 00:42:43,440 ... 770 00:42:43,680 --> 00:42:45,280 {\an3}(Ben il va crever.) 771 00:42:45,480 --> 00:42:48,400 ... 772 00:42:48,600 --> 00:42:50,040 {\an3}Lentement... 773 00:42:51,040 --> 00:42:53,120 {\an3}..sĂ»rement, douloureusement. 774 00:42:53,320 --> 00:42:55,680 ... 775 00:42:55,880 --> 00:42:57,200 {\an3}A l'image de ma vie. 776 00:42:57,400 --> 00:42:59,040 Musique grave 777 00:42:59,280 --> 00:43:08,360 ... 778 00:43:08,560 --> 00:43:10,160 Musique douce 779 00:43:10,400 --> 00:43:29,680 ... 780 00:43:29,880 --> 00:43:31,280 {\an3}- Mon caramel... 781 00:43:31,480 --> 00:43:33,000 ... 782 00:43:33,200 --> 00:43:34,640 {\an3}Tu passes en stade 3. 783 00:43:35,880 --> 00:43:39,280 Bips rĂ©guliers de l'Ă©lectroscope 784 00:43:39,480 --> 00:43:41,320 {\an3}- Les rythmes lents s'aggravent. 785 00:43:41,520 --> 00:43:42,719 {\an3}Il ne rĂ©agit plus 786 00:43:42,960 --> 00:43:44,160 {\an3}aux stimulations. 787 00:43:45,160 --> 00:43:46,360 {\an3}On est en stade 3. 788 00:43:46,600 --> 00:43:49,719 ... 789 00:43:49,960 --> 00:43:51,840 {\an3}Il peut tenir. Y en a qui restent 790 00:43:52,080 --> 00:43:54,160 des mois en stade 3... - Avant de mourir ? 791 00:43:54,400 --> 00:43:55,840 {\an3}- Regarde. 792 00:43:56,040 --> 00:43:58,760 {\an3}T'as fait ce que t'as pu. Il a eu un sursis grĂące Ă  toi. 793 00:43:58,960 --> 00:44:00,239 {\an3}C'est Ă  lui de se battre. 794 00:44:00,480 --> 00:44:03,640 - Fatim, ce mec, il m'a toujours tirĂ© vers le haut. 795 00:44:03,840 --> 00:44:06,080 Je lui dois tout ! OK ? 796 00:44:06,280 --> 00:44:10,000 C'est lui qui me poussait au cul... quand j'ai voulu arrĂȘter mĂ©decine. 797 00:44:10,239 --> 00:44:12,920 Il croyait plus en moi que mes propres parents. 798 00:44:14,480 --> 00:44:16,680 S'il meurt, je... - HĂ©... 799 00:44:16,880 --> 00:44:18,440 Musique Ă©mouvante 800 00:44:18,680 --> 00:44:19,800 {\an3}HĂ© ! 801 00:44:20,000 --> 00:44:21,440 {\an3}On est ensemble. 802 00:44:21,640 --> 00:44:24,120 ... 803 00:44:24,360 --> 00:44:25,680 Musique Ă  suspense 804 00:44:25,880 --> 00:44:28,320 {\an3}(- Elle dira rien. Elle savoure sa vengeance.) 805 00:44:28,520 --> 00:44:30,840 (- Non, je pense pas. Elle est Ă  bout de nerfs. 806 00:44:31,040 --> 00:44:33,200 (Elle s'est enfermĂ©e dans sa vengeance. 807 00:44:33,400 --> 00:44:36,160 (Elle sait plus comment en sortir. Faut qu'on trouve 808 00:44:36,360 --> 00:44:39,080 (sur quel bouton appuyer pour qu'elle lĂąche tout.) 809 00:44:39,280 --> 00:44:40,520 ... 810 00:44:40,719 --> 00:44:42,040 Trouve mon iPad. 811 00:44:42,239 --> 00:44:43,640 ... 812 00:44:43,880 --> 00:44:46,360 Musique douce 813 00:44:47,360 --> 00:44:48,800 - Tu me manques. 814 00:44:49,000 --> 00:44:52,120 ... 815 00:44:52,320 --> 00:44:54,040 {\an3}- Qu'est-ce que tu crois ? 816 00:44:54,239 --> 00:44:57,440 {\an3}Que si tu meurs, je te serrerai dans mes bras 817 00:44:57,640 --> 00:44:59,840 {\an3}et qu'on sera ensemble pour l'Ă©ternitĂ© ? 818 00:45:00,040 --> 00:45:01,120 ... 819 00:45:01,320 --> 00:45:02,800 {\an3}Je suis dans ta tĂȘte, Raph. 820 00:45:03,000 --> 00:45:04,640 {\an3}J'existe pas. Je suis plus lĂ . 821 00:45:04,840 --> 00:45:06,920 ... 822 00:45:07,120 --> 00:45:08,440 {\an3}Je suis plus lĂ , non. 823 00:45:08,640 --> 00:45:18,760 ... 824 00:45:20,880 --> 00:45:22,280 *-Coucou, papa et maman ! 825 00:45:22,520 --> 00:45:25,760 VoilĂ , je voulais vous annoncer une grande nouvelle. 826 00:45:27,200 --> 00:45:28,960 J'ai eu mon concours ! 827 00:45:29,160 --> 00:45:31,239 Ca y est. Je suis lieutenant de police. 828 00:45:32,520 --> 00:45:35,360 Je voulais partager ça avec vous, Ă©videmment, 829 00:45:35,560 --> 00:45:38,080 et vous remercier pour tout ce que vous avez fait 830 00:45:38,280 --> 00:45:40,719 pour moi. Vraiment... merci ! 831 00:45:41,719 --> 00:45:44,000 J'ai tellement hĂąte de fĂȘter ça avec vous ! 832 00:45:45,320 --> 00:45:47,680 Je vous embrasse ! Et merci ! 833 00:45:47,880 --> 00:45:49,680 Ha ! Je suis lieutenant ! Elle rit. 834 00:45:56,680 --> 00:45:59,120 (- Qu'est-ce que vous voulez que je vous dise ?) 835 00:46:01,320 --> 00:46:03,480 Au mauvais endroit, au mauvais moment. 836 00:46:04,360 --> 00:46:07,080 {\an3}- Elle faisait juste son travail, sĂ©rieusement... 837 00:46:08,560 --> 00:46:11,360 {\an3}..avec coeur et passion, comme vous, 838 00:46:11,600 --> 00:46:12,960 {\an3}il y a 15 ans. 839 00:46:17,680 --> 00:46:20,160 - Ca n'a rien Ă  voir. - Bien sĂ»r que si. 840 00:46:20,400 --> 00:46:22,760 {\an3}Votre vie aurait Ă©tĂ© volĂ©e par ces hommes. 841 00:46:24,840 --> 00:46:26,880 {\an3}Vous seriez du bon cĂŽtĂ© de la barriĂšre. 842 00:46:28,280 --> 00:46:30,719 {\an3}Vous seriez la victime et, eux, les bourreaux. 843 00:46:32,239 --> 00:46:34,640 {\an3}Et Nadjet, alors ? Elle est de quel cĂŽtĂ©, elle ? 844 00:46:34,840 --> 00:46:36,960 {\an3}Elle vient de mourir. Elle avait 28 ans. 845 00:46:37,160 --> 00:46:38,880 Musique Ă©mouvante 846 00:46:39,080 --> 00:46:41,480 {\an3}Vous vouliez vous venger. Bravo, c'est fait. 847 00:46:41,680 --> 00:46:42,680 ... 848 00:46:42,880 --> 00:46:45,640 Vous avez tuĂ© une femme innocente. Elle halĂšte. 849 00:46:45,880 --> 00:46:48,400 {\an3}Pauline, vous pouvez encore sauver Balthazar. 850 00:46:48,640 --> 00:46:52,800 ... 851 00:46:53,000 --> 00:46:54,600 Elle sanglote. - Pourquoi... 852 00:46:54,800 --> 00:46:56,360 Pourquoi je ferais ça ? 853 00:46:56,600 --> 00:46:59,560 - Parce que c'est ce que ferait la Pauline d'il y a 15 ans, 854 00:46:59,760 --> 00:47:01,920 avant que tout bascule, 855 00:47:02,160 --> 00:47:04,760 {\an3}la Pauline innocente et passionnĂ©e, 856 00:47:05,000 --> 00:47:08,520 {\an3}qui avait choisi de faire mĂ©decine pour sauver des vies. 857 00:47:08,719 --> 00:47:10,960 ... 858 00:47:11,160 --> 00:47:14,239 {\an3}Laissez cette Pauline montrer Ă  tous les connards du monde 859 00:47:14,440 --> 00:47:17,080 qu'ils n'ont pas tout Ă  fait gagnĂ©. Elle sanglote. 860 00:47:17,280 --> 00:47:18,480 ... 861 00:47:18,680 --> 00:47:20,760 ... ... 862 00:47:20,960 --> 00:47:31,040 ... 863 00:47:31,280 --> 00:47:32,640 {\an3}- Qu'est-ce que... 864 00:47:32,840 --> 00:47:34,680 {\an3}Qu'est-ce qui se passe, lĂ  ? 865 00:47:34,880 --> 00:47:36,760 - T'es en train de te noyer. 866 00:47:36,960 --> 00:47:39,280 Il te reste plus beaucoup de temps, Raph. 867 00:47:39,480 --> 00:47:41,760 Faut que tu me laisses partir, maintenant. 868 00:47:41,960 --> 00:47:43,160 ... 869 00:47:44,160 --> 00:47:46,800 - Pourvu qu'elle se soit pas foutue de notre gueule 870 00:47:47,000 --> 00:47:48,520 et que ce soit l'antidote. 871 00:47:49,520 --> 00:47:51,680 {\an3}- On est en train de le perdre. On le perd ! 872 00:47:51,880 --> 00:47:54,160 {\an3}Le traitement aura jamais le temps d'agir. 873 00:47:55,760 --> 00:47:57,200 Qu'est-ce que tu fais ? 874 00:47:57,440 --> 00:47:59,280 {\an3}Pourquoi tu fais pas l'injection ? 875 00:47:59,520 --> 00:48:00,760 - T'as raison. 876 00:48:01,000 --> 00:48:02,080 On n'a plus le choix. 877 00:48:02,320 --> 00:48:04,320 Bips rapprochĂ©s 878 00:48:04,560 --> 00:48:06,800 Les bips s'accĂ©lĂšrent. 879 00:48:07,040 --> 00:48:10,120 ... 880 00:48:10,360 --> 00:48:12,000 Bip continu 881 00:48:12,239 --> 00:48:13,640 Balthazar gĂ©mit. 882 00:48:13,880 --> 00:48:15,080 ... 883 00:48:15,320 --> 00:48:17,640 {\an3}- Mais t'as fait quoi, lĂ  ? T'as fait quoi ? 884 00:48:17,840 --> 00:48:20,440 {\an3}T'es malade ? Ca fait des annĂ©es qu'on ne fait plus 885 00:48:20,680 --> 00:48:22,480 {\an3}d'injections intracardiaques ! 886 00:48:22,680 --> 00:48:25,320 - Faut que ça agisse vite. Y avait plus le temps. 887 00:48:25,560 --> 00:48:26,880 {\an3}- Son coeur tiendra pas. 888 00:48:27,120 --> 00:48:28,520 Son coeur va jamais tenir. 889 00:48:28,760 --> 00:48:30,640 - Non... Non, non ! - Quoi ? 890 00:48:30,880 --> 00:48:33,920 Qu'est-ce qu'il y a ? - Je suis en train de mourir. 891 00:48:34,160 --> 00:48:36,640 Musique triste Bips rapprochĂ©s 892 00:48:36,840 --> 00:48:44,840 ... ... 893 00:48:45,080 --> 00:48:46,760 Bip continu 894 00:48:46,960 --> 00:48:49,440 ... 895 00:48:49,640 --> 00:48:52,760 {\an3}- Non, non, je suis pas d'accord. Je suis pas d'accord ! 896 00:48:53,000 --> 00:48:55,320 {\an3}Non ! Non ! RaphaĂ«l ! Je suis pas d'accord ! 897 00:48:55,520 --> 00:48:57,800 {\an3}Allez, rĂ©veille-toi ! Tu te rĂ©veilles ! 898 00:48:58,040 --> 00:49:01,040 {\an3}Allez, vas-y ! Tu nous lĂąches pas, putain ! 899 00:49:01,280 --> 00:49:02,760 {\an3}T'as trop de choses Ă  faire ! 900 00:49:02,960 --> 00:49:05,560 {\an3}Faut que tu serres des meufs, que tu me charries ! 901 00:49:05,800 --> 00:49:07,320 {\an3}Vas-y ! Respire, putain ! 902 00:49:07,560 --> 00:49:09,239 Je vais pas te laisser mourir. 903 00:49:09,480 --> 00:49:11,520 {\an3}Putain, respire ! La vie de ma mĂšre... 904 00:49:11,719 --> 00:49:13,680 {\an3}Tu vas pas mourir. Bats-toi ! 905 00:49:13,880 --> 00:49:15,080 (- ArrĂȘte. 906 00:49:15,320 --> 00:49:17,840 ... ... 907 00:49:18,080 --> 00:49:19,800 (ArrĂȘte.) Eddy sanglote. 908 00:49:20,000 --> 00:49:22,080 ... Bip continu 909 00:49:22,320 --> 00:50:01,239 ... ... 910 00:50:01,480 --> 00:50:03,000 - C'est fini. 911 00:50:03,200 --> 00:50:13,120 ... ... 912 00:50:13,360 --> 00:50:15,960 {\an3}- Reviens, reviens... Eddy sanglote. 913 00:50:16,160 --> 00:50:24,160 ... 914 00:50:24,360 --> 00:50:26,239 - Te laisse pas couler, mon caramel. 915 00:50:26,440 --> 00:50:28,920 Musique intrigante 916 00:50:29,160 --> 00:50:38,280 ... 917 00:50:38,480 --> 00:50:39,680 Allez ! 918 00:50:39,920 --> 00:50:41,320 Bips rapprochĂ©s 919 00:50:41,520 --> 00:50:48,719 ... 920 00:50:48,920 --> 00:50:50,480 Musique douce - RaphaĂ«l... 921 00:50:50,680 --> 00:50:52,520 - RaphaĂ«l ! Tu nous entends ? 922 00:50:52,760 --> 00:50:54,800 - RaphaĂ«l, t'es vivant ? 923 00:50:55,040 --> 00:50:57,760 - RaphaĂ«l, c'est nous. Balthazar, t'es sauvĂ© ! 924 00:50:58,000 --> 00:50:59,719 On a trouvĂ© l'antidote ! - Merci. 925 00:50:59,920 --> 00:51:02,520 {\an3}- Tu tiens bon, maintenant. Tu nous quittes plus. 926 00:51:02,719 --> 00:51:05,360 - Ce mec est fou ! On savait qu'il allait pas mourir. 927 00:51:05,560 --> 00:51:07,160 {\an3}- Tu nous as fait flipper ! 928 00:51:07,360 --> 00:51:09,840 {\an3}Oh, tu nous as fait tellement peur... 929 00:51:10,040 --> 00:51:12,160 {\an3}Plus jamais ça. D'accord ? 930 00:51:12,360 --> 00:51:14,520 - EspĂšce de con ! Fatim rit. 931 00:51:14,760 --> 00:51:16,719 - C'est bon. On t'a sauvĂ©, lĂ . 932 00:51:16,920 --> 00:51:33,960 ... 933 00:51:34,160 --> 00:51:37,000 - DĂ©cidĂ©ment, vous ĂȘtes plus rĂ©sistant qu'un cafard. 934 00:51:37,239 --> 00:51:39,680 - Et plus sexy, non ? Sinon, vous passeriez pas 935 00:51:39,920 --> 00:51:42,280 votre temps Ă  regarder mon torse. 936 00:51:42,520 --> 00:51:43,960 ... 937 00:51:44,160 --> 00:51:46,400 {\an3}- Je suis contente que vous soyez pas mort. 938 00:51:46,640 --> 00:51:48,120 ... 939 00:51:48,320 --> 00:51:49,520 - Capitaine... 940 00:51:49,719 --> 00:51:51,040 ... 941 00:51:51,239 --> 00:51:54,320 ..c'est la chose la plus gentille qu'on m'ait jamais dite. 942 00:51:54,520 --> 00:51:55,520 {\an3}- Ah oui, aussi... 943 00:51:55,760 --> 00:51:58,320 Faut prendre une douche. Vous sentez le poney. 944 00:52:00,680 --> 00:52:02,680 Musique lĂ©gĂšre 945 00:52:02,880 --> 00:52:12,440 ... 946 00:52:12,680 --> 00:52:13,960 On sonne Ă  la porte. 947 00:52:14,200 --> 00:52:24,760 ... 948 00:52:24,960 --> 00:52:27,719 {\an3}- T'imagines pas la journĂ©e de merde que j'ai passĂ©e. 949 00:52:27,920 --> 00:52:36,120 ... 950 00:52:36,320 --> 00:52:39,160 {\an3}Et toi, ça va ? Ta journĂ©e ? Ca s'est bien passĂ© ? 951 00:52:39,360 --> 00:52:42,520 {\an3}T'avais l'air bizarre, sur le rĂ©pondeur, tout Ă  l'heure. 952 00:52:42,719 --> 00:52:44,520 - Moi ? - Hmm. 953 00:52:44,719 --> 00:52:46,920 - Elle a failli me tuer, cette journĂ©e. 954 00:52:47,160 --> 00:52:48,800 Bon, alors, raconte. 955 00:52:49,000 --> 00:52:50,480 {\an3}- C'Ă©tait horrible ! 956 00:52:50,680 --> 00:52:52,440 {\an3}Le technicien dont je t'ai parlĂ©, 957 00:52:52,680 --> 00:52:54,000 {\an3}qui est incompĂ©tent, 958 00:52:54,200 --> 00:52:56,920 {\an3}mais qui est lĂ , car c'est le neveu de la soeur 959 00:52:57,160 --> 00:52:59,800 {\an3}du patron... Il a inversĂ© les branchements. 960 00:53:00,000 --> 00:53:01,760 - Non... Non... - Hmm... 961 00:53:01,960 --> 00:53:03,680 - Il a inversĂ© les fils ? - Hmm ! 962 00:53:03,880 --> 00:53:07,120 - Non, c'est pas vrai... - Rien que de t'entendre le dire, 963 00:53:07,320 --> 00:53:09,120 j'ai envie de mourir. - Et alors ? 964 00:53:09,320 --> 00:53:11,400 {\an3}- C'est parti en Ă©tincelles, en vrille. 965 00:53:11,600 --> 00:53:14,320 {\an3}Y avait de la fumĂ©e partout. La meuf comprenait pas. 966 00:53:14,520 --> 00:53:16,600 {\an3}Elle m'a dit : "Qu'est-ce qui se passe ?" 967 00:53:16,800 --> 00:53:18,200 Ils rient. 968 00:53:18,400 --> 00:53:20,360 ... 969 00:53:20,560 --> 00:53:22,560 SOUS-TITRAGE : RED BEE MEDIA 970 00:53:32,960 --> 00:53:33,000 . 75028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.