All language subtitles for Balthazar.S02E05.Face.a.la.mort.FRENCH.1080p.WEB.H264-BTT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:04,280
...
2
00:00:12,800 --> 00:00:15,040
*-Baby I got what you need now
3
00:00:16,560 --> 00:00:19,360
*I got exactly what you want
4
00:00:20,960 --> 00:00:23,239
So why you going 'round town
5
00:00:23,440 --> 00:00:24,720
Tellin' them
6
00:00:24,920 --> 00:00:26,200
I ain't no good
7
00:00:26,400 --> 00:00:27,680
I ain't no good
8
00:00:35,960 --> 00:00:37,400
- Waouh !
9
00:00:37,600 --> 00:00:38,600
Bonjour !
10
00:00:40,159 --> 00:00:41,360
- Bonjour.
11
00:00:41,560 --> 00:00:43,560
{\an3}- C'est vraiment trÚs mignon, ça.
12
00:00:43,760 --> 00:00:45,000
{\an3}Merci.
13
00:00:47,159 --> 00:00:49,479
Qu'est-ce que c'est ?
- Surprise.
14
00:00:50,520 --> 00:00:52,360
Elle rit.
15
00:00:54,240 --> 00:00:55,480
{\an3}On leur doit beaucoup,
16
00:00:55,720 --> 00:00:57,200
Ă ces crevettes.
- Tu aimes ?
17
00:00:57,440 --> 00:00:58,880
- J'aime beaucoup.
18
00:01:01,320 --> 00:01:03,280
{\an3}Je crois
que je n'ai pas trĂšs faim,
19
00:01:03,520 --> 00:01:06,440
je suis stressée.
- Ton test avec Air France ?
20
00:01:06,680 --> 00:01:08,440
{\an3}- Ouais, je...
21
00:01:08,640 --> 00:01:10,600
{\an3}Je me mets la pression,
je crois.
22
00:01:11,959 --> 00:01:13,200
- Je connais un remĂšde.
23
00:01:13,440 --> 00:01:15,440
{\an3}- Ah ouais ?
Qu'est-ce que c'est ?
24
00:01:15,680 --> 00:01:16,800
- Secret de légiste.
25
00:01:18,080 --> 00:01:19,520
{\an3}- Tu n'en parles pas, donc ?
26
00:01:19,760 --> 00:01:22,280
- Non, j'ai pas le droit,
secret professionnel.
27
00:01:22,480 --> 00:01:24,200
{\an3}
Elle gémit.
28
00:01:29,480 --> 00:01:30,800
Un téléphone vibre.
29
00:01:31,040 --> 00:01:35,959
...
30
00:01:37,280 --> 00:01:38,920
Balthazar, j'écoute.
31
00:01:42,000 --> 00:01:44,319
Musique intrigante
32
00:01:44,560 --> 00:01:49,920
...
33
00:01:50,160 --> 00:01:52,160
{\an3}
- Ouais, c'est lĂ .
34
00:01:52,360 --> 00:01:53,560
{\an3}Bonjour.
35
00:01:53,760 --> 00:01:56,720
- Bonjour. Raphaël Balthazar.
- Lieutenant Elourmi.
36
00:01:58,200 --> 00:02:01,200
- Vous ĂȘtes seule ?
- Oui. On est en sous-effectif.
37
00:02:01,400 --> 00:02:03,320
On doit bosser en solo.
- Ah, merde.
38
00:02:04,800 --> 00:02:06,880
On peut allumer ?
- Je crois que c'est lĂ .
39
00:02:09,639 --> 00:02:11,880
*-Welcome to "Quake III Arena".
40
00:02:12,080 --> 00:02:13,200
- Alors...
41
00:02:14,440 --> 00:02:18,000
Gilles Falquet, 42 ans,
il est...
42
00:02:19,200 --> 00:02:21,840
- Ca va ?
- Oui, j'ai juste mal Ă la tĂȘte.
43
00:02:22,040 --> 00:02:25,320
Il est marié, il a deux enfants,
pas de casier.
44
00:02:25,520 --> 00:02:28,400
Il est serveur et ce magasin
est fermé depuis 6 mois.
45
00:02:28,600 --> 00:02:30,720
Impossible de savoir
ce qu'il fait lĂ .
46
00:02:30,960 --> 00:02:32,960
- Comment vous l'avez retrouvé ?
47
00:02:33,160 --> 00:02:34,320
- Un appel anonyme.
48
00:02:34,520 --> 00:02:36,600
A mon arrivée,
la porte était fracturée
49
00:02:36,800 --> 00:02:37,880
et il était comme ça.
50
00:02:38,120 --> 00:02:39,800
*Musique de manĂšge
51
00:02:40,000 --> 00:02:55,040
*...
52
00:02:55,280 --> 00:02:58,160
{\an3}- Il est décédé
il y a environ 24 heures.
53
00:03:01,840 --> 00:03:03,200
Balthazar renifle.
54
00:03:03,400 --> 00:03:06,800
...
55
00:03:07,000 --> 00:03:08,000
Rien...
56
00:03:11,680 --> 00:03:13,639
{\an3}Vous voyez les marbrures, lĂ ?
57
00:03:13,880 --> 00:03:15,040
{\an3}C'est le signe
58
00:03:15,280 --> 00:03:17,440
{\an3}d'une souffrance tissulaire
et CIVD,
59
00:03:17,680 --> 00:03:20,120
{\an3}coagulation intravasculaire
disséminée.
60
00:03:21,560 --> 00:03:22,760
{\an3}Purpura nécrotique.
61
00:03:24,080 --> 00:03:25,080
{\an3}Tous les signes
62
00:03:25,320 --> 00:03:26,480
{\an3}
d'un choc septique.
63
00:03:26,680 --> 00:03:29,520
{\an3}
L'infection entraĂźne
des réactions inflammatoires
64
00:03:29,720 --> 00:03:32,520
{\an3}
qui provoquent un défaut
d'oxygénation des tissus.
65
00:03:32,760 --> 00:03:36,560
{\an3}A priori, la mort est secondaire
à une défaillance multiviscérale.
66
00:03:38,160 --> 00:03:39,800
Musique intrigante
67
00:03:40,000 --> 00:03:43,640
...
68
00:03:43,840 --> 00:03:46,080
{\an3}Sécrétion sanglante
et purulente.
69
00:03:49,000 --> 00:03:50,440
{\an3}Eh merde...
70
00:03:52,120 --> 00:03:53,600
{\an3}Dans la bouche aussi.
71
00:03:55,120 --> 00:03:58,160
{\an3}Vu l'aspect aéré et spumeux,
ça provient des poumons.
72
00:03:59,680 --> 00:04:03,080
{\an3}Il a craché du sang et du pus.
Vous avez touché le cadavre ?
73
00:04:03,320 --> 00:04:07,080
- Oui, j'ai pris son portefeuille
dans sa veste, pourquoi ?
74
00:04:07,320 --> 00:04:09,040
J'aurais pas dĂ» ?
75
00:04:09,280 --> 00:04:11,200
Vous avez l'air inquiet, lĂ ...
76
00:04:13,360 --> 00:04:14,800
Elle tousse.
77
00:04:15,000 --> 00:04:26,600
...
78
00:04:27,800 --> 00:04:30,560
Générique
79
00:04:30,800 --> 00:04:36,360
...
80
00:04:36,600 --> 00:04:39,440
- Cool, un magasin de jouets !
- C'est ton élément.
81
00:04:39,640 --> 00:04:41,640
{\an3}Ils doivent avoir
un rayon 6-8 ans.
82
00:04:41,839 --> 00:04:45,040
- T'as pas dĂ» jouer dans ton enfance
pour ĂȘtre aigrie comme ça.
83
00:04:45,240 --> 00:04:46,480
- Stop, dégagez !
84
00:04:46,680 --> 00:04:48,120
Dégagez !
Dégagez !
85
00:04:52,600 --> 00:04:54,080
Musique de tension
86
00:04:54,279 --> 00:04:59,760
...
87
00:04:59,960 --> 00:05:01,400
{\an3}- On boucle le périmÚtre.
88
00:05:01,600 --> 00:05:04,240
...
89
00:05:04,480 --> 00:05:06,440
- Bouclez le périmÚtre.
90
00:05:06,680 --> 00:05:08,839
SirĂšnes de police
91
00:05:09,080 --> 00:05:12,160
...
92
00:05:12,360 --> 00:05:14,320
- En arriĂšre !
Restez en arriĂšre.
93
00:05:14,560 --> 00:05:16,120
- Restez pas lĂ .
94
00:05:16,360 --> 00:05:31,400
...
95
00:05:31,640 --> 00:05:33,920
- Laissez le passage
pour les pompiers.
96
00:05:34,120 --> 00:06:09,760
...
97
00:06:09,960 --> 00:06:12,680
{\an3}- Vous avez une idée
de ce que ça peut ĂȘtre ?
98
00:06:12,920 --> 00:06:14,320
*-La peste.
- La peste ?
99
00:06:14,560 --> 00:06:15,720
Elle n'a pas disparu ?
100
00:06:15,920 --> 00:06:18,800
*-Si, depuis 1945,
mais elle revient parfois,
101
00:06:19,040 --> 00:06:21,080
comme Ă Madagascar.
102
00:06:21,320 --> 00:06:24,400
Quand on voit la prolifération
des rats Ă Paris...
103
00:06:24,640 --> 00:06:26,400
- Vous l'avez
tous les deux ?
104
00:06:26,640 --> 00:06:28,320
- Oui, mais...
105
00:06:29,400 --> 00:06:30,880
Inutile de s'inquiéter.
106
00:06:31,080 --> 00:06:32,760
Aujourd'hui,
on en guérit.
107
00:06:33,000 --> 00:06:34,560
*Il faut des antibiotiques.
108
00:06:34,760 --> 00:06:36,880
On a 48 heures pour réagir,
tout va bien,
109
00:06:37,080 --> 00:06:39,040
mais il y a un protocole
Ă suivre.
110
00:06:39,279 --> 00:06:41,279
Je peux avoir
le commandant du NRBC ?
111
00:06:41,520 --> 00:06:43,760
{\an3}- Balthazar,
vous ĂȘtes sĂ»r que ça va ?
112
00:06:43,960 --> 00:06:46,960
- Ca va !
Ca va trĂšs bien.
113
00:06:47,200 --> 00:06:48,839
*Passez-moi le commandant.
114
00:06:54,600 --> 00:06:57,200
- Je vous le passe.
Balthazar veut vous parler.
115
00:07:01,600 --> 00:07:02,800
*-AllĂŽ, commandant ?
116
00:07:06,120 --> 00:07:07,720
Commandant,
vous ĂȘtes lĂ ?
117
00:07:07,960 --> 00:07:09,200
{\an3}- Oui, je vous écoute.
118
00:07:09,400 --> 00:07:11,920
{\an3}Si c'est la peste,
tout va bien, on va gérer.
119
00:07:12,160 --> 00:07:13,440
- Ecoutez...
120
00:07:15,480 --> 00:07:18,200
N'en parlez pas au capitaine Bach,
s'il vous plaĂźt,
121
00:07:18,440 --> 00:07:20,880
*mais c'est beaucoup plus grave
que ça.
122
00:07:21,120 --> 00:07:23,720
Ca ressemble Ă la peste,
mais ça ne colle pas.
123
00:07:23,960 --> 00:07:25,240
Les marbrures montrent
124
00:07:25,480 --> 00:07:28,800
que la victime est morte
en moins de 5 heures.
125
00:07:29,040 --> 00:07:31,720
Le lieutenant Elourmi
crache déjà du sang.
126
00:07:31,960 --> 00:07:34,560
C'est un bacille
particuliĂšrement agressif.
127
00:07:34,800 --> 00:07:37,920
Si on ne trouve pas rapidement
ce que c'est...
128
00:07:40,360 --> 00:07:42,880
..je crains qu'on soit condamnés,
commandant.
129
00:07:44,160 --> 00:07:46,920
*Ne laissez entrer personne
dans la zone.
130
00:07:47,160 --> 00:07:49,880
C'est trop dangereux.
- On les évacue !
131
00:07:50,120 --> 00:07:52,120
{\an3}- On doit identifier la bactérie.
132
00:07:52,360 --> 00:07:54,960
*-Commandant...
Vous ĂȘtes toujours lĂ ?
133
00:07:55,200 --> 00:07:56,720
{\an3}- Oui, je suis lĂ .
134
00:07:56,960 --> 00:07:58,400
On va faire au plus vite.
135
00:07:58,640 --> 00:08:01,640
*On va vous faire passer
des antibiotiques.
136
00:08:01,840 --> 00:08:04,520
{\an3}- La cavalerie arrive, Nadjet,
ça va aller.
137
00:08:04,720 --> 00:08:05,840
- OK.
138
00:08:07,400 --> 00:08:08,440
*-OK,
139
00:08:08,680 --> 00:08:10,160
{\an3}on est sur haut-parleur.
140
00:08:10,400 --> 00:08:12,680
On vous envoie
un robot.
141
00:08:12,920 --> 00:08:16,240
*Si vous avez des échantillons,
il les récupérera.
142
00:08:16,480 --> 00:08:17,640
- Et le corps ?
143
00:08:17,880 --> 00:08:20,120
{\an3}- Le déplacer peut
propager la bactérie.
144
00:08:22,760 --> 00:08:25,400
{\an3}- J'ai ma mallette,
je vais l'autopsier sur place.
145
00:08:25,640 --> 00:08:27,240
On va le faire ensemble.
- Oui.
146
00:08:30,440 --> 00:08:32,400
*Elourmi tousse.
147
00:08:32,640 --> 00:08:33,720
- Balthazar...
148
00:08:33,920 --> 00:08:35,440
Musique de tension
149
00:08:35,679 --> 00:08:39,559
...
150
00:08:39,760 --> 00:08:40,920
Je suis avec vous.
151
00:08:41,120 --> 00:08:43,840
...
152
00:08:44,040 --> 00:08:45,080
- OK.
153
00:08:45,280 --> 00:08:50,960
...
154
00:08:51,160 --> 00:08:53,160
On y va ?
- Ouais.
155
00:08:53,360 --> 00:09:05,280
...
156
00:09:05,520 --> 00:09:08,240
{\an3}- Il faut qu'on comprenne
pourquoi il était là .
157
00:09:08,480 --> 00:09:10,760
{\an3}Parle Ă sa femme
et suis ses déplacements.
158
00:09:11,000 --> 00:09:14,640
{\an3}Vois si on peut savoir
oĂč il aurait chopĂ© cette merde.
159
00:09:22,800 --> 00:09:23,800
- Allez...
160
00:09:25,400 --> 00:09:27,760
Plus que la chemise
et on peut y aller.
161
00:09:28,000 --> 00:09:29,440
{\an3}- OK...
162
00:09:29,679 --> 00:09:30,840
*Bruit électronique
163
00:09:50,040 --> 00:09:51,040
*-Merci.
164
00:09:54,679 --> 00:09:55,960
OK...
165
00:09:58,559 --> 00:10:00,160
{\an3}Super !
166
00:10:00,400 --> 00:10:03,040
Une petite piqûre
pour vous
167
00:10:03,280 --> 00:10:05,679
{\an3}et une petite piqûre
pour moi.
168
00:10:05,920 --> 00:10:07,320
OK.
169
00:10:21,120 --> 00:10:23,800
Ca y est.
- OK.
170
00:10:24,040 --> 00:10:26,880
- On peut y aller.
- Ouais.
171
00:10:27,120 --> 00:10:28,960
- Super,
cette table d'autopsie.
172
00:10:29,160 --> 00:10:30,920
Nadjet,
on va jouer Ă un jeu.
173
00:10:31,120 --> 00:10:34,200
S'il est bien mort de la peste,
il faut qu'on trouve
174
00:10:34,440 --> 00:10:36,600
la piqûre de la puce de rat
175
00:10:38,040 --> 00:10:40,520
ou la morsure du rongeur
qui lui a transmise.
176
00:10:42,040 --> 00:10:43,520
Regardez.
177
00:10:43,760 --> 00:10:44,960
{\an3}Ces lésions, là ...
178
00:10:45,160 --> 00:10:47,200
{\an3}C'est des liens.
On l'a entravé.
179
00:10:49,160 --> 00:10:50,640
Donnez-moi mes lunettes.
180
00:10:50,880 --> 00:10:51,920
{\an3}(- Oui...)
181
00:10:53,360 --> 00:10:54,520
- Merci.
182
00:11:00,160 --> 00:11:02,080
{\an3}Il y a quelque chose
sous la peau.
183
00:11:02,320 --> 00:11:03,840
Donnez-moi la pince.
184
00:11:05,400 --> 00:11:07,240
- LĂ ?
- Ca fera l'affaire.
185
00:11:07,480 --> 00:11:08,480
Merci.
186
00:11:16,360 --> 00:11:17,880
Musique sombre
187
00:11:18,120 --> 00:11:19,800
La pointe d'une aiguille...
188
00:11:21,360 --> 00:11:24,440
D'une seringue.
Elle s'est cassée sous sa peau.
189
00:11:24,679 --> 00:11:25,800
Il s'est débattu.
190
00:11:30,480 --> 00:11:31,800
Oh merde...
191
00:11:32,040 --> 00:11:34,000
C'est le point d'entrée.
192
00:11:34,240 --> 00:11:35,800
Ce n'était pas un hasard.
193
00:11:36,040 --> 00:11:37,920
Quelqu'un l'a infecté sciemment.
194
00:11:39,200 --> 00:11:40,440
Musique de tension
195
00:11:40,640 --> 00:11:51,120
...
196
00:11:51,360 --> 00:11:53,120
- On va l'analyser de suite.
197
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
{\an3}- OK, donc,
c'est un homicide.
198
00:11:57,200 --> 00:11:59,160
{\an3}Je n'ai jamais vu
un truc aussi tordu.
199
00:11:59,360 --> 00:12:00,559
Il y a des antécédents ?
200
00:12:00,800 --> 00:12:04,120
- Il n'y a rien dans les fichiers.
- Il faut trouver le coupable.
201
00:12:04,360 --> 00:12:07,080
Si ça se trouve,
il connaßt la nature de la bactérie.
202
00:12:07,320 --> 00:12:09,360
Ca nous aidera.
- On a quoi sur Falquet ?
203
00:12:09,559 --> 00:12:11,160
Qui pouvait lui en vouloir ?
204
00:12:11,360 --> 00:12:14,320
{\an3}- Selon sa femme,
c'était un homme sans histoires.
205
00:12:14,520 --> 00:12:15,720
{\an3}Elle est bouleversée.
206
00:12:15,920 --> 00:12:18,000
{\an3}Elle doit annoncer sa mort
aux gosses.
207
00:12:18,200 --> 00:12:21,080
- On n'inocule pas la peste
Ă quelqu'un par hasard.
208
00:12:21,320 --> 00:12:23,640
Restez sur Falquet
et vous sur la bactérie.
209
00:12:23,840 --> 00:12:25,000
On va les sortir de lĂ .
210
00:12:26,600 --> 00:12:27,920
Musique sombre
211
00:12:28,120 --> 00:12:33,160
...
212
00:12:33,360 --> 00:12:36,280
{\an3}- J'ai mal Ă la poitrine
et j'ai du mal Ă respirer.
213
00:12:36,520 --> 00:12:38,920
Les antibios ne devaient pas
arrĂȘter ça ?
214
00:12:39,160 --> 00:12:42,200
- Ca agit plus ou moins vite
selon les patients.
215
00:12:44,080 --> 00:12:46,360
Balthazar étouffe sa toux.
216
00:12:46,600 --> 00:12:48,800
{\an3}
- Et vous,
vous vous sentez comment ?
217
00:12:49,040 --> 00:12:50,600
{\an3}Vous avez été infecté ?
218
00:12:50,840 --> 00:12:53,080
- Ne vous inquiétez pas,
je pĂšte la forme.
219
00:12:54,520 --> 00:12:57,280
Peut-ĂȘtre un lĂ©ger
problĂšme de vue...
220
00:12:57,520 --> 00:12:58,320
Sinon, ça va.
221
00:13:03,440 --> 00:13:05,280
{\an3}
- J'espĂšre qu'on va sortir vite.
222
00:13:05,520 --> 00:13:07,679
{\an3}Je fĂȘte mon anniversaire ce soir.
223
00:13:07,920 --> 00:13:08,960
{\an3}28 ans.
224
00:13:10,160 --> 00:13:12,760
{\an3}J'étais en repos,
j'ai remplacé un collÚgue.
225
00:13:13,000 --> 00:13:15,160
{\an3}
Sa femme a accouché ce matin.
226
00:13:15,400 --> 00:13:17,920
Je ne lui ai pas dit
ce qui se passait...
227
00:13:19,320 --> 00:13:20,800
Je voulais...
- Nadjet ?
228
00:13:21,040 --> 00:13:22,840
Nadjet ?
229
00:13:23,080 --> 00:13:24,440
Restez avec moi.
230
00:13:24,679 --> 00:13:26,040
Restez avec moi.
231
00:13:26,280 --> 00:13:28,120
Musique sombre
232
00:13:28,360 --> 00:13:30,840
...
233
00:13:31,040 --> 00:13:32,120
Eh merde !
234
00:13:33,240 --> 00:13:34,240
Nadjet !
235
00:13:34,440 --> 00:13:39,080
...
236
00:13:39,280 --> 00:13:41,200
*Conversations radio
237
00:13:41,440 --> 00:13:43,760
...
238
00:13:52,880 --> 00:13:54,360
Ils vous embĂȘtent, hein ?
239
00:13:56,960 --> 00:13:58,000
Ca ne vous va pas.
240
00:13:58,240 --> 00:13:59,520
Bach rit.
241
00:14:06,120 --> 00:14:08,000
- Comment elle va,
depuis une heure ?
242
00:14:08,240 --> 00:14:09,559
- Coma...
243
00:14:10,600 --> 00:14:13,160
J'ai pu la stabiliser
avec le matériel.
244
00:14:17,240 --> 00:14:19,080
- Et vous ?
245
00:14:20,840 --> 00:14:22,160
- Moi, ça va.
246
00:14:32,440 --> 00:14:33,680
Capitaine ?
247
00:14:39,960 --> 00:14:41,640
Si jamais je...
248
00:14:43,080 --> 00:14:44,200
Bips électroniques
249
00:14:44,440 --> 00:14:45,440
Merde...
250
00:14:46,680 --> 00:14:48,880
Les bips s'intensifient.
251
00:14:49,080 --> 00:14:50,960
Non !
Non, pas maintenant !
252
00:14:51,160 --> 00:14:52,160
Pas maintenant !
253
00:14:53,240 --> 00:14:55,760
Long bip de mort clinique
254
00:14:55,960 --> 00:15:03,920
...
255
00:15:04,160 --> 00:15:06,880
4, 5, 6, 7,
8, 9, 10...
256
00:15:07,120 --> 00:15:09,680
Allez, Nadjet, reviens.
257
00:15:09,920 --> 00:15:12,160
Le défibrillateur
envoie un choc.
258
00:15:12,400 --> 00:15:13,840
Le défibrillateur bipe.
259
00:15:14,040 --> 00:15:15,800
1, 2, 3, 4...
260
00:15:17,200 --> 00:15:18,600
Allez !
261
00:15:18,840 --> 00:15:21,000
1, 2, 3, 4, 5...
262
00:15:21,200 --> 00:15:23,680
Long bip de mort clinique
...
263
00:15:23,920 --> 00:15:29,560
...
...
264
00:15:29,760 --> 00:15:30,960
Allez, vas-y.
265
00:15:31,200 --> 00:15:32,280
Allez.
266
00:15:32,480 --> 00:15:35,760
...
...
267
00:15:36,000 --> 00:15:37,200
Allez.
268
00:15:38,600 --> 00:15:41,080
1, 2, 3, 4,
269
00:15:41,280 --> 00:15:43,760
5, 6, 7, 8.
270
00:15:44,000 --> 00:15:46,320
Le défibrillateur
envoie un choc.
271
00:15:46,520 --> 00:15:48,760
Long bip de mort clinique
272
00:15:49,000 --> 00:16:03,400
...
273
00:16:03,600 --> 00:16:05,800
Musique triste
274
00:16:06,000 --> 00:16:21,840
...
275
00:16:24,240 --> 00:16:26,880
*Musique enfantine étouffée
276
00:16:27,120 --> 00:16:30,960
...
277
00:16:31,200 --> 00:16:33,840
Musique sombre
278
00:16:34,040 --> 00:16:52,880
...
279
00:16:53,080 --> 00:16:55,360
Balthazar tousse.
280
00:16:55,560 --> 00:17:02,360
...
281
00:17:02,560 --> 00:17:04,640
Des voix résonnent
au loin.
282
00:17:04,840 --> 00:17:14,240
...
283
00:17:14,440 --> 00:17:16,359
{\an3}- Je croyais
que t'allais me sauver.
284
00:17:16,560 --> 00:17:19,200
{\an3}Je suis morte
le jour de mon anniversaire.
285
00:17:19,400 --> 00:17:24,640
...
286
00:17:24,840 --> 00:17:27,440
- Faut que tu comprennes
ce qui nous est arrivé.
287
00:17:28,760 --> 00:17:30,960
Pour mes enfants,
pour ma femme.
288
00:17:31,160 --> 00:17:33,240
...
289
00:17:33,440 --> 00:17:34,640
Un téléphone vibre.
290
00:17:34,840 --> 00:17:37,400
...
291
00:17:38,600 --> 00:17:39,760
{\an3}- Tu réponds pas ?
292
00:17:39,960 --> 00:17:41,560
...
293
00:17:41,760 --> 00:17:43,520
- Je sais pas
quoi lui dire.
294
00:17:43,760 --> 00:17:45,080
{\an3}- Allez, réveille-toi !
295
00:17:45,280 --> 00:17:47,760
{\an3}Si tu fais rien,
tu vas mourir, tu comprends ?
296
00:17:48,000 --> 00:17:50,200
...
297
00:17:50,400 --> 00:17:52,359
- Mais bien sûr,
c'est ça.
298
00:17:52,560 --> 00:17:55,040
Musique pesante
...
299
00:17:55,240 --> 00:17:56,640
Moi aussi, je vais mourir.
300
00:17:56,840 --> 00:18:00,160
...
301
00:18:00,400 --> 00:18:03,200
- Putain, pourquoi
il ne répond plus ?
302
00:18:04,880 --> 00:18:06,040
Combien de temps on a ?
303
00:18:06,240 --> 00:18:09,359
- On fait tout pour comprendre
la virulence de la bactérie.
304
00:18:09,600 --> 00:18:10,960
- Combien de temps ?
305
00:18:11,200 --> 00:18:12,640
- Je sais pas.
306
00:18:13,960 --> 00:18:16,520
Eddy se racle la gorge.
- Euh...
307
00:18:16,760 --> 00:18:18,160
Excusez-moi.
308
00:18:18,359 --> 00:18:20,880
Si on se base sur les réactions
de la lieutenant,
309
00:18:21,080 --> 00:18:24,400
il devrait tomber dans le coma
dans une heure, et aprĂšs, ben...
310
00:18:25,760 --> 00:18:27,400
Il...
(Putain.)
311
00:18:27,600 --> 00:18:29,440
Sonnerie de téléphone
- C'est lui.
312
00:18:29,680 --> 00:18:32,200
Balthazar, refaites jamais ça.
*-Capitaine,
313
00:18:32,440 --> 00:18:35,520
pourquoi tuer quelqu'un
avec une maladie contagieuse ?
314
00:18:35,760 --> 00:18:37,160
{\an3}- Comment ça ?
315
00:18:37,359 --> 00:18:39,400
*-Pour qu'elle se propage.
316
00:18:39,600 --> 00:18:42,320
- Pourquoi planquer le corps
dans un magasin fermé ?
317
00:18:42,520 --> 00:18:44,000
{\an3}- Le tueur ne voulait pas
318
00:18:44,240 --> 00:18:45,920
{\an3}contaminer n'importe qui.
319
00:18:46,160 --> 00:18:48,560
{\an3}Falquet est
le patient zéro.
320
00:18:48,800 --> 00:18:51,600
On l'a placĂ© lĂ
parce qu'on voulait s'en prendre
321
00:18:51,800 --> 00:18:54,400
à un commissariat précis.
Nadjet, c'est ça ?
322
00:18:54,640 --> 00:18:56,600
- Pas Nadjet,
son collÚgue qui était
323
00:18:56,800 --> 00:18:57,880
de service ce matin.
324
00:18:58,080 --> 00:19:00,960
Il s'est fait remplacer
parce que sa femme a accouché.
325
00:19:01,200 --> 00:19:04,080
{\an3}- Y aurait un rapport
entre Gilles Falquet et cet OPJ ?
326
00:19:04,280 --> 00:19:07,359
*-C'est moi qui suis
de garde, ce matin.
327
00:19:07,600 --> 00:19:10,520
C'est moi qui suis
de garde tous les vendredis matin.
328
00:19:10,720 --> 00:19:12,160
Moi et personne d'autre.
329
00:19:12,359 --> 00:19:13,760
Musique intrigante
330
00:19:13,960 --> 00:19:15,680
Tout ça,
c'était un piÚge
331
00:19:15,880 --> 00:19:17,840
et on a été
tous les trois ciblés.
332
00:19:18,040 --> 00:19:19,640
...
333
00:19:23,240 --> 00:19:24,440
- Non.
334
00:19:25,560 --> 00:19:27,080
J'arrĂȘte pas de penser Ă elle
335
00:19:27,320 --> 00:19:29,000
{\an3}
depuis que j'ai appris.
336
00:19:29,240 --> 00:19:30,320
Nadjet serait en vie
337
00:19:30,520 --> 00:19:32,920
si je lui avais pas demandé
de me remplacer.
338
00:19:33,119 --> 00:19:35,680
{\an3}- Je sais que c'est dur,
mais concentrez-vous.
339
00:19:35,880 --> 00:19:37,040
- Un OPJ, un légiste,
340
00:19:37,240 --> 00:19:40,240
quelqu'un qui a été condamné
et qui veut se venger...
341
00:19:40,440 --> 00:19:41,960
- Je voudrais vous aider.
342
00:19:42,160 --> 00:19:44,520
Falquet, Balthazar,
ça me dit rien.
343
00:19:44,720 --> 00:19:47,000
Ca fait Ă peine un an
que je suis Ă Paris.
344
00:19:47,200 --> 00:19:49,119
- Vous venez d'oĂč ?
- Montpellier.
345
00:19:49,359 --> 00:19:50,520
- Falquet vient
346
00:19:50,760 --> 00:19:51,520
de lĂ -bas,
347
00:19:51,720 --> 00:19:53,520
et Balthazar a fait
son internat.
348
00:19:53,760 --> 00:19:56,359
Balthazar tousse.
349
00:19:56,560 --> 00:19:58,840
Musique intrigante
350
00:19:59,040 --> 00:20:02,760
...
351
00:20:02,960 --> 00:20:07,080
...
352
00:20:07,320 --> 00:20:11,680
...
353
00:20:11,920 --> 00:20:14,880
Faut que je rentre lĂ -dedans.
- On peut pas, non.
354
00:20:15,119 --> 00:20:16,920
{\an3}- Dans la zone d'exclusion ?
355
00:20:17,160 --> 00:20:18,320
C'est dangereux.
356
00:20:18,560 --> 00:20:20,480
- Faut que je l'interroge.
357
00:20:20,680 --> 00:20:23,680
- On peut le faire par téléphone.
- Non.
358
00:20:23,880 --> 00:20:25,840
Je veux lui dire
qu'on est lĂ avec lui.
359
00:20:26,040 --> 00:20:27,320
{\an3}- HélÚne...
360
00:20:27,560 --> 00:20:30,440
{\an3}Tu laisses tes émotions
prendre le dessus.
361
00:20:30,640 --> 00:20:32,880
Tu déconnes.
- Je déconne de quoi ?
362
00:20:33,119 --> 00:20:35,640
Je dirige l'enquĂȘte,
il me faut son témoignage.
363
00:20:35,840 --> 00:20:38,080
Et me donne pas ton avis
sur mes décisions.
364
00:20:38,280 --> 00:20:40,200
- C'est n'importe quoi.
- Ta gueule !
365
00:20:40,440 --> 00:20:42,920
- HĂ© ! HĂ© !
- Quoi ? Vous me faites tous chier !
366
00:20:43,160 --> 00:20:45,240
{\an3}- Tu ne raisonnes plus
comme une flic.
367
00:20:45,480 --> 00:20:48,080
C'est la femme
amoureuse qui parle.
368
00:20:48,320 --> 00:20:50,000
- Ta gueule.
369
00:20:50,200 --> 00:20:51,760
Ta gueule, OK ?
370
00:20:51,960 --> 00:20:54,160
T'y connais quoi, toi,
Ă l'amour ?
371
00:20:54,359 --> 00:20:55,840
T'as aimé qui,
dans ta vie,
372
00:20:56,040 --> 00:20:57,960
Ă part ta mĂšre et ton chien ?
Merde !
373
00:21:02,440 --> 00:21:04,080
Delgado soupire.
374
00:21:26,480 --> 00:21:29,560
Musique angoissante
375
00:21:29,760 --> 00:21:37,600
...
376
00:21:37,800 --> 00:21:39,840
Tonalité du téléphone
...
377
00:21:40,040 --> 00:21:42,160
...
...
378
00:21:42,359 --> 00:21:45,119
*-Bonjour, c'est Maya.
Laissez-moi un message.
379
00:21:48,359 --> 00:21:49,840
- C'est moi, Raphaël.
380
00:21:51,080 --> 00:21:52,160
Euh...
381
00:21:52,359 --> 00:21:58,600
...
382
00:21:58,800 --> 00:22:00,520
Je voulais juste te dire que...
383
00:22:00,720 --> 00:22:05,720
...
384
00:22:05,920 --> 00:22:07,520
Bonne chance avec Air France.
385
00:22:09,119 --> 00:22:11,320
Tu vas les éblouir.
386
00:22:11,560 --> 00:22:15,040
...
387
00:22:15,280 --> 00:22:19,800
- Je m'occupe de la partie technique.
Place la caméra de sorte à balayer
388
00:22:20,000 --> 00:22:21,560
le plus de surface.
- OK.
389
00:22:21,800 --> 00:22:24,880
- HĂ©, qu'est-ce que vous faites ?
- J'y vais.
390
00:22:25,119 --> 00:22:27,720
Si son état empire,
il ne pourra plus répondre.
391
00:22:27,920 --> 00:22:28,920
Il faut installer
392
00:22:29,160 --> 00:22:31,480
un retour vidéo.
- Nos hommes s'en chargent.
393
00:22:31,720 --> 00:22:33,760
- Je peux vous signer une décharge.
394
00:22:34,000 --> 00:22:36,960
- Vous ne comprenez pas ?
- Je ne le laisserai pas seul.
395
00:22:37,200 --> 00:22:39,520
- C'est hors de votre domaine
de compétence.
396
00:22:39,720 --> 00:22:40,680
{\an3}- Fred !
397
00:23:03,400 --> 00:23:05,560
{\an3}N'enlevez ça sous aucun prétexte.
398
00:23:05,800 --> 00:23:07,320
- Merci.
399
00:23:14,040 --> 00:23:16,760
Balthazar tousse.
400
00:23:21,840 --> 00:23:24,119
*-Qu'est-ce que vous foutez lĂ ?
*-Je viens
401
00:23:24,359 --> 00:23:27,720
{\an3}prendre de vos nouvelles,
garder un oeil sur vous.
402
00:23:29,520 --> 00:23:31,960
- DĂ©cidĂ©ment, vous ĂȘtes
de plus en plus sexy.
403
00:23:32,160 --> 00:23:34,880
Vous faites comment
pour faire pipi, lĂ -dedans ?
404
00:23:37,160 --> 00:23:38,680
*-Delgado, tu me reçois ?
405
00:23:38,920 --> 00:23:40,720
- On est sur le wifi du magasin,
406
00:23:40,960 --> 00:23:41,800
mais ça rame.
407
00:23:42,040 --> 00:23:43,960
*La bande passante
a l'air saturée.
408
00:23:44,160 --> 00:23:48,880
...
409
00:23:53,440 --> 00:23:54,920
{\an3}- Comment vous vous sentez ?
410
00:23:56,320 --> 00:23:57,560
- Invincible.
411
00:23:57,760 --> 00:24:00,000
Je suis un super-héros.
412
00:24:00,240 --> 00:24:02,840
...
413
00:24:03,080 --> 00:24:04,080
Des nouvelles ?
414
00:24:04,280 --> 00:24:06,520
{\an3}- Gillet Falquet a été
cuisinier au CHU,
415
00:24:06,720 --> 00:24:08,880
{\an3}les six derniers mois
de votre internat
416
00:24:09,080 --> 00:24:11,760
{\an3}et Benoßt Langard était alors
OPJ Ă Montpellier.
417
00:24:12,000 --> 00:24:13,520
{\an3}Le lien, c'est Montpellier.
418
00:24:14,800 --> 00:24:16,240
{\an3}Vous voyez quelque chose ?
419
00:24:16,480 --> 00:24:18,760
{\an3}N'importe quoi
qui se serait passé là -bas
420
00:24:18,960 --> 00:24:20,600
{\an3}durant ces six derniers mois ?
421
00:24:22,119 --> 00:24:23,680
- Non.
422
00:24:33,000 --> 00:24:36,240
{\an3}- Faut pas nous lĂącher.
Pas maintenant.
423
00:24:36,480 --> 00:24:37,720
{\an3}Tenez bon.
424
00:24:37,920 --> 00:24:39,600
Musique douce
425
00:24:39,840 --> 00:24:41,600
...
426
00:24:41,800 --> 00:24:43,440
{\an3}Faut que j'y aille.
427
00:24:43,680 --> 00:25:59,359
...
428
00:25:59,560 --> 00:26:00,960
- Ca va ?
- Ouais.
429
00:26:04,119 --> 00:26:05,520
- Si Falquet
430
00:26:05,760 --> 00:26:06,720
était cuisinier,
431
00:26:06,920 --> 00:26:09,119
le seul endroit oĂč RaphaĂ«l
a pu le croiser,
432
00:26:09,359 --> 00:26:12,440
c'est le réfectoire des internats.
- C'est la cantine, et ?
433
00:26:12,640 --> 00:26:15,040
{\an3}- C'est le centre névralgique
d'un internat.
434
00:26:15,280 --> 00:26:17,600
Balthazar était chef interne.
435
00:26:17,800 --> 00:26:18,960
- Chef interne ?
436
00:26:19,160 --> 00:26:21,240
{\an3}- C'est celui
qui s'occupe des soirées,
437
00:26:21,440 --> 00:26:22,640
d'améliorer les repas
438
00:26:22,840 --> 00:26:24,960
et fait respecter
les rĂšgles internes.
439
00:26:25,200 --> 00:26:27,640
- Quoi, comme rĂšgles ?
- Il y a des interdits,
440
00:26:27,880 --> 00:26:31,080
comme utiliser une petite cuillĂšre
à téléphoner à table
441
00:26:31,320 --> 00:26:34,440
ou parler boulot avant le café.
Ca crée de la cohésion
442
00:26:34,680 --> 00:26:37,040
et ça fait
respecter la hiérarchie.
443
00:26:37,240 --> 00:26:40,000
- Des rĂšgles de con.
Si quelqu'un désobéit,
444
00:26:40,240 --> 00:26:42,560
le chef interne
fait tourner une roue
445
00:26:42,800 --> 00:26:44,359
{\an3}avec des gages.
446
00:26:44,600 --> 00:26:45,960
Souvent, ça va loin.
447
00:26:46,160 --> 00:26:47,960
{\an3}- On ferait payer ça à Balthazar,
448
00:26:48,200 --> 00:26:49,760
15 ans aprĂšs ?
449
00:26:50,000 --> 00:26:51,480
{\an3}Quel lien avec Langard ?
450
00:26:51,720 --> 00:26:55,320
- Langard travaillait au commissariat
dont dépendait le CHU.
451
00:26:55,520 --> 00:26:58,520
OĂč on va quand on estime
qu'un gage est allé trop loin ?
452
00:26:58,720 --> 00:26:59,760
Au commissariat ?
453
00:27:01,960 --> 00:27:03,800
- Putain, je me souviens.
454
00:27:04,000 --> 00:27:06,480
C'était ma premiÚre semaine
au commissariat.
455
00:27:06,720 --> 00:27:08,720
- Balthazar, écoutez-le.
456
00:27:08,960 --> 00:27:10,600
Quelque chose va peut-ĂȘtre
457
00:27:10,840 --> 00:27:13,600
vous revenir.
*-Y a cette fille, la vingtaine,
458
00:27:13,800 --> 00:27:16,160
un peu forte,
elle bossait Ă l'hĂŽpital.
459
00:27:16,400 --> 00:27:19,119
Elle a débarqué hystérique
pour porter plainte.
460
00:27:19,320 --> 00:27:20,760
{\an3}- Pour quelle raison ?
461
00:27:21,000 --> 00:27:24,480
- Une vidéo d'elle à la cantine
sur l'Intranet de l'hĂŽpital.
462
00:27:24,720 --> 00:27:26,200
Elle avait pas les images,
463
00:27:26,400 --> 00:27:29,640
donc je l'ai renvoyée chez elle
sans prendre sa plainte.
464
00:27:29,880 --> 00:27:31,920
- Putain, c'est de ma faute.
465
00:27:33,680 --> 00:27:35,480
*Je sais qui c'est.
466
00:27:37,320 --> 00:27:38,640
Lipome.
467
00:27:39,880 --> 00:27:42,720
- A toi, chef interne.
Tourne la roue pour Lipome.
468
00:27:42,920 --> 00:27:45,200
- LA ROUE POUR LIPOME !
LA ROUE POUR LIPOME !
469
00:27:45,400 --> 00:27:47,920
LA ROUE POUR LIPOME !
LA ROUE POUR LIPOME !
470
00:27:48,119 --> 00:27:50,440
LA ROUE POUR LIPOME !
LA ROUE POUR LIPOME !
471
00:27:50,640 --> 00:27:52,960
LA ROUE POUR LIPOME !
LA ROUE POUR LIPOME !
472
00:27:53,160 --> 00:27:55,040
Ils s'exclament.
473
00:27:55,240 --> 00:27:58,320
ALLEZ LIPOME
MONTRE-NOUS TES SEINS
474
00:27:58,520 --> 00:28:01,160
ALLEZ LIPOME
MONTRE-NOUS TES SEINS
475
00:28:01,359 --> 00:28:03,880
ALLEZ LIPOME
MONTRE-NOUS TES SEINS
476
00:28:04,080 --> 00:28:06,440
ALLEZ LIPOME
MONTRE-NOUS TES SEINS
477
00:28:06,640 --> 00:28:08,160
- Ah, les gars, les gars.
478
00:28:08,359 --> 00:28:10,000
Elle s'est pissé dessus.
479
00:28:10,200 --> 00:28:12,240
Ils éclatent de rire.
480
00:28:12,440 --> 00:28:15,480
...
481
00:28:15,680 --> 00:28:18,080
- Cette vidéo a été tournée
y a 15 ans,
482
00:28:18,280 --> 00:28:20,200
mais elle a ressurgi y a 6 mois
483
00:28:20,440 --> 00:28:22,480
quand Falquet l'a postée
sur son mur.
484
00:28:22,720 --> 00:28:25,800
Cette jeune femme
que tout le monde surnomme Lipome,
485
00:28:26,000 --> 00:28:29,000
ou Boule de graisse,
s'appelle Pauline Brochant.
486
00:28:29,240 --> 00:28:31,440
- Elle était fragile
avant l'incident,
487
00:28:31,640 --> 00:28:34,000
dépression, burnout,
et aprĂšs le bizutage,
488
00:28:34,200 --> 00:28:37,520
elle a fait 2 tentatives de suicide.
- Elle a lùché médecine
489
00:28:37,760 --> 00:28:39,600
et s'est reconvertie
en biologie.
490
00:28:39,800 --> 00:28:41,840
Elle a travaillé
Ă l'institut Pasteur
491
00:28:42,040 --> 00:28:44,560
et au labo du centre
de référence de la peste,
492
00:28:44,760 --> 00:28:46,440
elle a dû modifier la bactérie.
493
00:28:46,680 --> 00:28:49,360
- L'auteur de la vidéo
et celui qui l'a repostée :
494
00:28:49,560 --> 00:28:51,280
le cuisinier, Gilles Falquet.
495
00:28:51,520 --> 00:28:54,520
Balthazar a tourné la roue,
Falquet a diffusé la vidéo
496
00:28:54,720 --> 00:28:57,560
et BenoĂźt Langard
refusait de prendre sa plainte.
497
00:28:57,800 --> 00:29:00,440
Les trois ont contribué
Ă sa perte.
498
00:29:00,680 --> 00:29:03,360
Cela expliquerait
qu'elle veuille se venger.
499
00:29:03,560 --> 00:29:05,440
- Si Pauline Brochant
a un antidote,
500
00:29:05,640 --> 00:29:06,800
Balthazar est sauvé.
501
00:29:07,040 --> 00:29:10,480
- Bon, allez, au travail.
502
00:29:10,720 --> 00:29:12,320
Balthazar tousse.
503
00:29:12,560 --> 00:29:13,520
- Balthazar !
504
00:29:15,960 --> 00:29:17,120
*Balthazar !
505
00:29:20,040 --> 00:29:22,000
Balthazar, tu m'entends ?
- Réponds !
506
00:29:22,200 --> 00:29:24,360
- Il se passe quoi ?
- Il est pas conscient.
507
00:29:24,600 --> 00:29:26,920
- Ses paupiĂšres remuent,
mais il réagit pas,
508
00:29:27,120 --> 00:29:29,920
comme un coma.
Tu fais quoi, lĂ ?
509
00:29:30,160 --> 00:29:32,760
- On va l'examiner.
- C'est ma spécialité.
510
00:29:32,960 --> 00:29:35,320
- Je sais encore placer
un scope ECG.
511
00:29:37,360 --> 00:29:38,800
{\an3}- Vous en avez une deuxiĂšme ?
512
00:29:39,040 --> 00:29:41,320
{\an3}- Vous ĂȘtes beaucoup
dans l'équipe, là ?
513
00:29:43,760 --> 00:29:46,200
Musique inquiétante
514
00:29:46,400 --> 00:30:04,560
...
515
00:30:04,760 --> 00:30:06,920
- Eh ben voilĂ ,
ça y est, t'es dans le coma.
516
00:30:07,160 --> 00:30:08,560
Bien fait pour ta gueule.
517
00:30:08,760 --> 00:30:19,600
...
518
00:30:19,800 --> 00:30:21,800
Musique mystérieuse
519
00:30:22,000 --> 00:30:33,160
...
520
00:30:33,400 --> 00:30:35,920
Je suis en pleine expérience
de mort imminente.
521
00:30:36,120 --> 00:30:42,200
...
522
00:30:42,400 --> 00:30:43,720
Sérieux...
523
00:30:43,920 --> 00:30:45,120
...
524
00:30:45,320 --> 00:30:47,120
C'est quoi,
ce cliché pourri, là ?
525
00:30:47,320 --> 00:30:52,320
...
526
00:30:52,560 --> 00:30:54,360
Bach expire.
527
00:30:57,720 --> 00:31:00,680
{\an3}- Si on sombre, Balthazar est mort.
On reste concentrés.
528
00:31:00,880 --> 00:31:03,160
{\an3}Cette Lipome peut
nous filer le traitement
529
00:31:03,360 --> 00:31:05,720
{\an3}contre cette saloperie.
On a quoi, sur elle ?
530
00:31:05,920 --> 00:31:08,040
- Elle a cessé d'exister
depuis 6 mois.
531
00:31:08,240 --> 00:31:10,320
Adresse inconnue,
pas de téléphone.
532
00:31:10,520 --> 00:31:13,360
MĂȘme sa mĂšre a pas de nouvelles.
On n'a rien.
533
00:31:13,560 --> 00:31:15,640
{\an3}- Cette nana disparaĂźt
pendant des mois
534
00:31:15,840 --> 00:31:17,360
{\an3}pour préparer sa vengeance.
535
00:31:17,560 --> 00:31:20,640
{\an3}Elle va jusqu'à créer
une bactérie modifiée de la peste
536
00:31:20,840 --> 00:31:23,840
pour tuer trois personnes.
- C'est quand mĂȘme tordu.
537
00:31:25,640 --> 00:31:28,400
{\an3}- Ce qui est tordu,
c'est de mettre au point ce plan
538
00:31:28,600 --> 00:31:30,560
et de pas en profiter.
- Comment ça ?
539
00:31:30,760 --> 00:31:33,040
{\an3}- On n'a rien laissé filtrer
dans la presse.
540
00:31:33,240 --> 00:31:36,320
{\an3}Ca veut dire qu'elle sait mĂȘme pas
si son plan a fonctionné.
541
00:31:36,520 --> 00:31:37,720
{\an3}Un peu frustrant,
542
00:31:37,920 --> 00:31:40,760
{\an3}pour quelqu'un qui a mis au point
un plan aussi chiadé.
543
00:31:44,640 --> 00:31:45,960
- Elle les observe ?
544
00:31:50,320 --> 00:31:52,800
Musique intrigante
545
00:31:53,000 --> 00:32:16,800
...
546
00:32:17,000 --> 00:32:20,080
- Avec la caméra du magasin,
les images arrivent en décalé.
547
00:32:20,280 --> 00:32:21,800
Il doit y avoir quelque chose
548
00:32:22,040 --> 00:32:25,160
qui bouffe la bande passante du
wifi. -Une autre caméra.
549
00:32:25,360 --> 00:32:27,760
{\an3}- Ca, c'est la liste
des appareils connectés.
550
00:32:28,000 --> 00:32:31,720
Caisses enregistreuses, ordis,
une imprimante, une autre caméra...
551
00:32:31,960 --> 00:32:34,600
...
552
00:32:34,800 --> 00:32:36,640
{\an3}Ca, c'est la sienne.
553
00:32:36,880 --> 00:32:41,920
...
554
00:32:42,120 --> 00:32:43,440
*-Raph !
555
00:32:43,680 --> 00:32:45,240
C'est moi ! C'est Eddy.
556
00:32:45,480 --> 00:32:48,520
Tu m'entends ? Raphaël Balthazar !
Tu m'entends ou pas ?
557
00:32:50,760 --> 00:32:53,920
Si tu m'entends, fais-moi un signe.
Allez, reste avec nous.
558
00:32:54,160 --> 00:32:55,840
C'est pas mal.
559
00:32:58,840 --> 00:33:02,320
{\an3}- Il a réagi à la douleur.
9 sur l'échelle de Glasgow.
560
00:33:02,520 --> 00:33:04,440
{\an3}On est sur un coma léger,
stade 1.
561
00:33:04,680 --> 00:33:05,880
- Y a combien de stades ?
562
00:33:06,120 --> 00:33:07,560
*-4.
Le 1er, c'est celui
563
00:33:07,760 --> 00:33:09,000
de l'obnubilation.
564
00:33:09,240 --> 00:33:11,000
La communication est réduite.
565
00:33:11,240 --> 00:33:13,200
Le 2e,
c'est la disparition
566
00:33:13,440 --> 00:33:16,040
{\an3}de la capacité d'éveil :
aucun contact possible.
567
00:33:16,240 --> 00:33:17,920
{\an3}Le stade 3, c'est celui
568
00:33:18,160 --> 00:33:19,920
{\an3}du coma profond :
aucune réaction
569
00:33:20,120 --> 00:33:21,480
{\an3}aux stimuli douloureux.
570
00:33:21,720 --> 00:33:25,080
{\an3}Et le 4,
c'est celui du coma dépassé.
571
00:33:25,280 --> 00:33:28,040
{\an3}
La vie est maintenue
artificiellement.
572
00:33:28,240 --> 00:33:30,720
- Nadjet est passée vite
d'un stade Ă l'autre.
573
00:33:30,960 --> 00:33:33,840
{\an3}- Ils trouveront jamais
le bon traitement en une heure.
574
00:33:34,080 --> 00:33:35,760
{\an3}Nous seuls pouvons le sauver.
575
00:33:36,000 --> 00:33:38,120
- OK, bon...
On va prendre sa tension,
576
00:33:38,360 --> 00:33:39,920
d'abord.
577
00:33:40,160 --> 00:33:41,040
{\an3}C'est bon ?
578
00:33:41,280 --> 00:33:43,440
- OK.
- Je lance la prise de tension.
579
00:33:45,120 --> 00:33:47,000
- Je m'occupe du reste.
- OK.
580
00:33:47,200 --> 00:33:49,080
Fais gaffe Ă ton tuyau.
- Oui, merci.
581
00:33:49,280 --> 00:33:51,480
Bips réguliers
de l'électrocardioscope
582
00:33:51,720 --> 00:33:54,400
...
583
00:33:54,640 --> 00:33:56,920
- Attends... C'est chelou, ça.
- Quoi ?
584
00:33:57,120 --> 00:33:59,360
- D'aprĂšs lui,
la température de Nadjet
585
00:33:59,600 --> 00:34:02,800
a jamais dépassé 38 degrés.
- Pour une maladie infectieuse ?
586
00:34:03,040 --> 00:34:06,080
- Ouais.
Y a écrit : "FiÚvre ? ? ?"
587
00:34:08,040 --> 00:34:10,080
OK. C'est quoi,
le but de la fiĂšvre ?
588
00:34:10,320 --> 00:34:13,760
- Un mécanisme de défense qui permet
de détruire les bactéries.
589
00:34:14,000 --> 00:34:17,640
Le bacille de la peste meurt Ă 50,
et à cette température, on meurt.
590
00:34:17,840 --> 00:34:20,080
{\an3}- Mais ça peut aussi
ralentir leur action.
591
00:34:20,320 --> 00:34:23,000
{\an3}(Putain...)
L'autre folle a modifié la bactérie
592
00:34:23,200 --> 00:34:25,719
{\an3}pour empĂȘcher le corps
de développer la fiÚvre.
593
00:34:25,960 --> 00:34:28,760
{\an3}Ca accélÚre ses effets !
Il suffit de lui déclencher
594
00:34:29,000 --> 00:34:30,760
{\an3}la fiĂšvre,
et ça les ralentirait.
595
00:34:31,000 --> 00:34:34,280
- Il est au bord du gouffre.
Si sa fiĂšvre monte, il peut crever.
596
00:34:34,520 --> 00:34:38,080
{\an3}- Si on fait rien, il va crever.
Fatim, c'est mĂȘme pas mon idĂ©e !
597
00:34:38,320 --> 00:34:39,600
{\an3}C'est la sienne, lĂ !
598
00:34:39,840 --> 00:34:41,880
- Alors pourquoi
il nous en a pas parlé ?
599
00:34:43,120 --> 00:34:46,120
- Non, Fatim, on n'a pas le choix.
- HĂ© ! On a le choix.
600
00:34:46,360 --> 00:34:48,440
Je te rappelle
le code de déontologie ?
601
00:34:48,680 --> 00:34:49,719
{\an3}- C'est urgent, lĂ !
602
00:34:49,960 --> 00:34:52,800
C'est quoi, ton problĂšme ?
- Raph est encore avec nous.
603
00:34:53,000 --> 00:34:55,080
Ca changera pas,
mĂȘme si tu veux miser
604
00:34:55,280 --> 00:34:56,360
sur un coup de poker.
605
00:34:56,600 --> 00:34:58,880
{\an3}- Donc on fait quoi ?
On le regarde agoniser,
606
00:34:59,080 --> 00:35:01,080
{\an3}les bras croisés ?
Tu me fais chier,
607
00:35:01,280 --> 00:35:03,600
{\an3}avec ta morale Ă deux balles !
La vérité,
608
00:35:03,840 --> 00:35:06,040
{\an3}c'est que t'as jamais pris
un seul risque.
609
00:35:06,239 --> 00:35:08,560
{\an3}Alors, ouais, c'est sûr,
t'es responsable.
610
00:35:08,760 --> 00:35:11,320
{\an3}Vas-y, fais la grande !
Fais la responsable !
611
00:35:11,520 --> 00:35:14,400
{\an3}Regarde-le mourir !
T'auras rien Ă te reprocher !
612
00:35:14,640 --> 00:35:16,320
{\an3}T'auras suivi le code !
613
00:35:16,520 --> 00:35:18,000
{\an3}Moi, je baisse pas les bras.
614
00:35:18,239 --> 00:35:19,719
{\an3}Fait chier.
615
00:35:23,360 --> 00:35:25,560
{\an3}- Eh ben, vas-y, prends le risque.
Tue-le.
616
00:35:25,760 --> 00:35:26,760
{\an3}Tue-le !
617
00:35:27,000 --> 00:35:29,600
{\an3}Juste pour te prouver
que tu vaux mieux que moi ?
618
00:35:29,840 --> 00:35:31,120
- Commandant...
619
00:35:31,320 --> 00:35:33,160
Musique intrigante
..vous pouvez
620
00:35:33,400 --> 00:35:35,480
{\an3}*faire passer des perfs
au micro-ondes
621
00:35:35,680 --> 00:35:37,560
{\an3}et les envoyer
avec des gaz chauds ?
622
00:35:37,800 --> 00:35:38,920
...
623
00:35:39,120 --> 00:35:40,239
- Y a quelqu'un ?
624
00:35:40,440 --> 00:36:03,560
...
625
00:36:03,760 --> 00:36:05,880
- SURPRISE !
Acclamations
626
00:36:06,080 --> 00:36:07,880
- Raph ! Viens voir !
627
00:36:08,080 --> 00:36:09,680
Viens boire un coup
avec nous !
628
00:36:09,920 --> 00:36:12,160
...
Rires
629
00:36:12,400 --> 00:36:14,280
...
- Je comprends pas.
630
00:36:14,520 --> 00:36:16,800
Pourquoi vous ĂȘtes tous lĂ ?
On fĂȘte quoi ?
631
00:36:17,040 --> 00:36:19,320
- TOU-TOU-TOU
TOU-TOU-TOU-TOU
632
00:36:19,560 --> 00:36:22,800
...
Chants et rires mĂȘlĂ©s
633
00:36:23,040 --> 00:36:23,920
- Ta mort.
634
00:36:25,160 --> 00:36:28,040
Bips réguliers
de l'électrocardioscope
635
00:36:28,280 --> 00:36:41,560
...
636
00:36:41,760 --> 00:36:43,520
{\an3}- Entre la couverture chauffante
637
00:36:43,760 --> 00:36:46,600
{\an3}et les gaz chauds qu'il inhale,
ça va agir rapidement.
638
00:36:46,840 --> 00:36:58,760
...
639
00:36:58,960 --> 00:37:01,000
Bips d'alerte
640
00:37:01,239 --> 00:37:02,760
...
641
00:37:03,000 --> 00:37:04,200
{\an3}Non.
642
00:37:04,440 --> 00:37:05,400
...
643
00:37:05,640 --> 00:37:07,200
{\an3}Non, non, non !
Il convulse !
644
00:37:07,440 --> 00:37:08,560
Il convulse ! Non !
645
00:37:08,800 --> 00:37:12,000
...
646
00:37:12,239 --> 00:37:13,600
- Sa température monte.
647
00:37:13,840 --> 00:37:15,680
Son coeur s'emballe.
- Fais pas ça !
648
00:37:15,920 --> 00:37:17,840
{\an3}Pardon !
Reste avec nous, lĂ !
649
00:37:18,080 --> 00:37:21,000
{\an3}Reste avec nous, putain !
Raph ! Raph !
650
00:37:21,239 --> 00:37:24,040
{\an3}
Pars pas ! Me lĂąche pas !
Pardon, je voulais juste
651
00:37:24,280 --> 00:37:25,960
te sauver.
Reste avec nous !
652
00:37:26,160 --> 00:37:28,160
Reste avec nous !
- La température est
653
00:37:28,400 --> 00:37:30,360
grimpée à 40,
mais le coeur se calme.
654
00:37:30,600 --> 00:37:32,600
Eddy halĂšte.
655
00:37:32,800 --> 00:37:36,239
...
656
00:37:36,440 --> 00:37:37,640
{\an3}(- Pardon.
657
00:37:37,880 --> 00:37:39,080
{\an3}(Putain...)
658
00:37:39,280 --> 00:37:40,760
...
659
00:37:41,000 --> 00:37:43,200
Bips réguliers
660
00:37:43,440 --> 00:37:44,760
...
661
00:37:44,960 --> 00:37:47,320
{\an3}Du coup, ça nous laisse
combien de temps ?
662
00:37:47,520 --> 00:37:50,320
...
- 2 heures, 3 heures, max.
663
00:37:50,520 --> 00:37:53,320
...
Musique troublante
664
00:37:53,560 --> 00:37:54,680
...
...
665
00:37:54,880 --> 00:37:55,960
Bien joué.
666
00:37:56,160 --> 00:38:02,040
...
...
667
00:38:02,280 --> 00:38:05,080
{\an3}- OK. Sa caméra envoie
des images sur un cloud.
668
00:38:05,280 --> 00:38:07,560
{\an3}Elle n'a qu'à les récupérer
via son compte.
669
00:38:07,800 --> 00:38:09,480
- Un compte : une adresse IP.
670
00:38:09,719 --> 00:38:11,840
- Elle s'est connectée
il y a 15 minutes.
671
00:38:12,080 --> 00:38:13,520
{\an3}La cybercrim' est dessus.
672
00:38:13,760 --> 00:38:15,920
On va avoir une adresse dans...
673
00:38:16,120 --> 00:38:17,239
Dans 10 minutes.
674
00:38:17,480 --> 00:38:19,120
- 10 minutes, OK.
675
00:38:19,320 --> 00:38:21,160
Musique de tension
676
00:38:21,400 --> 00:38:23,080
(Accroche-toi.
LĂąche pas.
677
00:38:23,320 --> 00:38:24,920
(LĂąche pas.)
678
00:38:25,160 --> 00:38:26,880
Champagne !
679
00:38:27,120 --> 00:38:29,080
{\an3}- Allez, viens mourir !
Viens mourir !
680
00:38:29,280 --> 00:38:30,560
- TOU-TOU-TOU
681
00:38:30,800 --> 00:38:31,960
- Ho !
682
00:38:33,960 --> 00:38:35,239
Je veux pas mourir, moi.
683
00:38:35,480 --> 00:38:38,200
Musique sombre
Ils éclatent de rire.
684
00:38:38,440 --> 00:38:40,400
...
...
685
00:38:40,640 --> 00:38:41,960
- "Je veux pas mourir !"
686
00:38:42,200 --> 00:38:44,680
...
Rires et chants mĂȘlĂ©s
687
00:38:44,880 --> 00:38:48,960
...
...
688
00:38:49,200 --> 00:38:51,120
Musique troublante
689
00:38:51,320 --> 00:38:53,520
...
690
00:38:53,719 --> 00:38:55,000
- Je comprends pas, lĂ .
691
00:38:55,239 --> 00:38:57,160
- Ah, tu veux pas mourir ?
692
00:38:57,400 --> 00:38:58,560
{\an3}
- Bien sûr que si.
693
00:38:59,840 --> 00:39:02,520
{\an3}Tu te sens vivant
quand tu te rapproches de la mort.
694
00:39:02,719 --> 00:39:05,440
{\an3}Quand tu sautes en parachute,
quand tu bois trop...
695
00:39:05,680 --> 00:39:07,120
...
696
00:39:07,320 --> 00:39:08,320
- Ou avec toi.
697
00:39:08,560 --> 00:39:10,320
...
698
00:39:10,520 --> 00:39:12,040
Maya soupire.
699
00:39:12,239 --> 00:39:13,440
- ArrĂȘte.
700
00:39:14,440 --> 00:39:15,640
ArrĂȘte.
701
00:39:16,640 --> 00:39:19,480
T'as peur de m'aimer,
parce que t'as peur de me perdre.
702
00:39:20,680 --> 00:39:23,120
C'est plus facile de mourir.
Mmh ?
703
00:39:23,360 --> 00:39:25,560
...
704
00:39:25,800 --> 00:39:28,400
T'as rien dit quand t'as su
que la fille pouvait
705
00:39:28,640 --> 00:39:29,960
{\an3}
peut-ĂȘtre te sauver.
706
00:39:30,160 --> 00:39:31,280
...
707
00:39:31,520 --> 00:39:34,960
{\an3}- Elle est pertinente, pour quelqu'un
qui vient de te rencontrer.
708
00:39:35,200 --> 00:39:37,000
...
709
00:39:37,239 --> 00:39:39,880
Réjouis-toi, Raphaël.
C'est bientĂŽt fini.
710
00:39:40,080 --> 00:39:41,360
...
711
00:39:41,560 --> 00:39:43,520
Tu viens de passer au stade 2.
712
00:39:43,760 --> 00:39:46,320
Musique sombre
713
00:39:46,560 --> 00:39:49,120
...
714
00:39:49,360 --> 00:39:50,560
- Stade 2.
715
00:39:50,760 --> 00:39:53,400
...
716
00:39:53,640 --> 00:39:56,080
C'est terminé.
C'est mérité.
717
00:39:56,280 --> 00:39:57,400
(C'est mérité.)
718
00:39:57,640 --> 00:40:00,719
...
719
00:40:00,960 --> 00:40:02,680
Fracas
720
00:40:02,920 --> 00:40:04,680
- Bouge pas !
- Bouge pas !
721
00:40:04,920 --> 00:40:06,800
- Bouge pas !
Les mains en l'air !
722
00:40:19,239 --> 00:40:20,560
{\an3}
- Alors ?
723
00:40:22,040 --> 00:40:24,680
{\an3}Comment va ce cher Dr Balthazar ?
724
00:40:24,920 --> 00:40:27,080
- Mme Brochant,
vous avez un antidote.
725
00:40:27,280 --> 00:40:30,360
Vous n'auriez pas risqué
de vous contaminer par accident.
726
00:40:31,360 --> 00:40:33,320
{\an3}- Y a un traitement, oui.
C'est vrai.
727
00:40:34,320 --> 00:40:35,840
{\an3}Mais je vous le donnerai pas.
728
00:40:36,080 --> 00:40:37,080
- Pauline...
729
00:40:37,280 --> 00:40:39,560
{\an3}
- Je sais que
je vais passer ma vie en prison.
730
00:40:39,800 --> 00:40:41,800
{\an3}Autant que je savoure ma victoire
731
00:40:42,040 --> 00:40:43,920
sur ceux qui ont gùché ma vie.
732
00:40:46,440 --> 00:40:48,400
- Ca n'a pas été facile
pour vous.
733
00:40:48,640 --> 00:40:50,719
{\an3}
Elle rit.
734
00:40:50,920 --> 00:40:52,480
{\an3}- Vous savez quoi, vous ?
735
00:40:52,680 --> 00:40:53,880
...
736
00:40:54,080 --> 00:40:55,960
{\an3}Vous faites quoi ?
Un petit 32 ? 32, 5 ?
737
00:40:59,160 --> 00:41:01,360
{\an3}
Vous savez ce que c'est,
ĂȘtre diffĂ©rente ?
738
00:41:01,600 --> 00:41:04,680
{\an3}Quand vous marchez dans la rue,
les hommes vous regardent.
739
00:41:04,880 --> 00:41:06,600
{\an3}Ils vous sourient.
740
00:41:06,800 --> 00:41:08,760
{\an3}Ils vous payent un verre,
l'hĂŽtel...
741
00:41:09,000 --> 00:41:10,719
{\an3}Ils vous offrent le monde.
742
00:41:12,239 --> 00:41:14,440
{\an3}Moi, ils me montrent du doigt,
se moquent.
743
00:41:16,160 --> 00:41:17,920
{\an3}Au mieux, j'ai leur pitié.
744
00:41:19,160 --> 00:41:21,239
{\an3}C'est de la faute
de ces trois connards.
745
00:41:28,040 --> 00:41:30,600
- Je suis d'accord avec vous.
Ils ont déconné.
746
00:41:30,840 --> 00:41:33,600
Mais Raphaël Balthazar,
c'est un homme bien, droit,
747
00:41:33,800 --> 00:41:36,120
qui donnerait sa vie
pour sauver les autres.
748
00:41:36,320 --> 00:41:38,600
LĂ , il agonise,
tout ça parce qu'il a fait
749
00:41:38,800 --> 00:41:41,600
une erreur de gosse il y a 15 ans !
Il a pas mérité ça.
750
00:41:41,800 --> 00:41:43,280
- Il a pas mérité ça ?
- Non !
751
00:41:43,520 --> 00:41:45,960
{\an3}- Et moi, j'ai mérité
ce qu'il m'a fait y a 15 ans ?
752
00:41:51,520 --> 00:41:53,440
{\an3}Ma vie, ça a été un enfer,
aprÚs ça.
753
00:41:53,640 --> 00:41:55,120
{\an3}Un enfer.
754
00:41:55,360 --> 00:41:57,640
{\an3}J'ai pas pu ĂȘtre mĂ©decin.
C'Ă©tait mon rĂȘve.
755
00:41:57,840 --> 00:42:01,040
{\an3}J'ai pas pu avoir de famille.
J'ai jamais connu d'homme.
756
00:42:02,040 --> 00:42:03,160
{\an3}Jamais !
757
00:42:07,719 --> 00:42:09,560
{\an3}Me mettre nue aprÚs ça,
je peux pas.
758
00:42:09,800 --> 00:42:11,200
{\an3}(Je peux plus.)
759
00:42:13,800 --> 00:42:15,200
{\an3}Ils ont tout gùché.
760
00:42:16,320 --> 00:42:17,600
{\an3}C'est de leur faute.
761
00:42:17,800 --> 00:42:19,920
C'est mérité.
- ArrĂȘtez, avec ça.
762
00:42:20,120 --> 00:42:22,400
Ils sont pas responsables
de vos malheurs.
763
00:42:22,640 --> 00:42:24,160
Regardez la réalité en face.
764
00:42:24,360 --> 00:42:26,640
Vous aviez fait des séjours en HP,
avant ça.
765
00:42:30,600 --> 00:42:32,400
{\an3}- Vous vous en foutez, de moi.
766
00:42:35,760 --> 00:42:37,080
{\an3}Tout ce que vous voulez,
767
00:42:37,280 --> 00:42:39,440
{\an3}c'est sauver
votre précieux Balthazar.
768
00:42:39,680 --> 00:42:41,680
Musique troublante
769
00:42:41,880 --> 00:42:43,440
...
770
00:42:43,680 --> 00:42:45,280
{\an3}(Ben il va crever.)
771
00:42:45,480 --> 00:42:48,400
...
772
00:42:48,600 --> 00:42:50,040
{\an3}Lentement...
773
00:42:51,040 --> 00:42:53,120
{\an3}..sûrement, douloureusement.
774
00:42:53,320 --> 00:42:55,680
...
775
00:42:55,880 --> 00:42:57,200
{\an3}A l'image de ma vie.
776
00:42:57,400 --> 00:42:59,040
Musique grave
777
00:42:59,280 --> 00:43:08,360
...
778
00:43:08,560 --> 00:43:10,160
Musique douce
779
00:43:10,400 --> 00:43:29,680
...
780
00:43:29,880 --> 00:43:31,280
{\an3}
- Mon caramel...
781
00:43:31,480 --> 00:43:33,000
...
782
00:43:33,200 --> 00:43:34,640
{\an3}Tu passes en stade 3.
783
00:43:35,880 --> 00:43:39,280
Bips réguliers
de l'électroscope
784
00:43:39,480 --> 00:43:41,320
{\an3}- Les rythmes lents s'aggravent.
785
00:43:41,520 --> 00:43:42,719
{\an3}Il ne réagit plus
786
00:43:42,960 --> 00:43:44,160
{\an3}aux stimulations.
787
00:43:45,160 --> 00:43:46,360
{\an3}On est en stade 3.
788
00:43:46,600 --> 00:43:49,719
...
789
00:43:49,960 --> 00:43:51,840
{\an3}Il peut tenir.
Y en a qui restent
790
00:43:52,080 --> 00:43:54,160
des mois en stade 3...
- Avant de mourir ?
791
00:43:54,400 --> 00:43:55,840
{\an3}- Regarde.
792
00:43:56,040 --> 00:43:58,760
{\an3}T'as fait ce que t'as pu.
Il a eu un sursis grĂące Ă toi.
793
00:43:58,960 --> 00:44:00,239
{\an3}C'est Ă lui de se battre.
794
00:44:00,480 --> 00:44:03,640
- Fatim, ce mec,
il m'a toujours tiré vers le haut.
795
00:44:03,840 --> 00:44:06,080
Je lui dois tout !
OK ?
796
00:44:06,280 --> 00:44:10,000
C'est lui qui me poussait au cul...
quand j'ai voulu arrĂȘter mĂ©decine.
797
00:44:10,239 --> 00:44:12,920
Il croyait plus en moi
que mes propres parents.
798
00:44:14,480 --> 00:44:16,680
S'il meurt, je...
- HĂ©...
799
00:44:16,880 --> 00:44:18,440
Musique émouvante
800
00:44:18,680 --> 00:44:19,800
{\an3}HĂ© !
801
00:44:20,000 --> 00:44:21,440
{\an3}On est ensemble.
802
00:44:21,640 --> 00:44:24,120
...
803
00:44:24,360 --> 00:44:25,680
Musique Ă suspense
804
00:44:25,880 --> 00:44:28,320
{\an3}(- Elle dira rien.
Elle savoure sa vengeance.)
805
00:44:28,520 --> 00:44:30,840
(- Non, je pense pas.
Elle est Ă bout de nerfs.
806
00:44:31,040 --> 00:44:33,200
(Elle s'est enfermée
dans sa vengeance.
807
00:44:33,400 --> 00:44:36,160
(Elle sait plus comment en sortir.
Faut qu'on trouve
808
00:44:36,360 --> 00:44:39,080
(sur quel bouton appuyer
pour qu'elle lĂąche tout.)
809
00:44:39,280 --> 00:44:40,520
...
810
00:44:40,719 --> 00:44:42,040
Trouve mon iPad.
811
00:44:42,239 --> 00:44:43,640
...
812
00:44:43,880 --> 00:44:46,360
Musique douce
813
00:44:47,360 --> 00:44:48,800
- Tu me manques.
814
00:44:49,000 --> 00:44:52,120
...
815
00:44:52,320 --> 00:44:54,040
{\an3}- Qu'est-ce que tu crois ?
816
00:44:54,239 --> 00:44:57,440
{\an3}Que si tu meurs,
je te serrerai dans mes bras
817
00:44:57,640 --> 00:44:59,840
{\an3}et qu'on sera ensemble
pour l'éternité ?
818
00:45:00,040 --> 00:45:01,120
...
819
00:45:01,320 --> 00:45:02,800
{\an3}Je suis dans ta tĂȘte, Raph.
820
00:45:03,000 --> 00:45:04,640
{\an3}J'existe pas.
Je suis plus lĂ .
821
00:45:04,840 --> 00:45:06,920
...
822
00:45:07,120 --> 00:45:08,440
{\an3}Je suis plus lĂ , non.
823
00:45:08,640 --> 00:45:18,760
...
824
00:45:20,880 --> 00:45:22,280
*-Coucou, papa et maman !
825
00:45:22,520 --> 00:45:25,760
VoilĂ , je voulais vous annoncer
une grande nouvelle.
826
00:45:27,200 --> 00:45:28,960
J'ai eu mon concours !
827
00:45:29,160 --> 00:45:31,239
Ca y est.
Je suis lieutenant de police.
828
00:45:32,520 --> 00:45:35,360
Je voulais partager ça avec vous,
évidemment,
829
00:45:35,560 --> 00:45:38,080
et vous remercier
pour tout ce que vous avez fait
830
00:45:38,280 --> 00:45:40,719
pour moi.
Vraiment... merci !
831
00:45:41,719 --> 00:45:44,000
J'ai tellement hĂąte
de fĂȘter ça avec vous !
832
00:45:45,320 --> 00:45:47,680
Je vous embrasse !
Et merci !
833
00:45:47,880 --> 00:45:49,680
Ha ! Je suis lieutenant !
Elle rit.
834
00:45:56,680 --> 00:45:59,120
(- Qu'est-ce que vous voulez
que je vous dise ?)
835
00:46:01,320 --> 00:46:03,480
Au mauvais endroit,
au mauvais moment.
836
00:46:04,360 --> 00:46:07,080
{\an3}- Elle faisait juste son travail,
sérieusement...
837
00:46:08,560 --> 00:46:11,360
{\an3}..avec coeur et passion,
comme vous,
838
00:46:11,600 --> 00:46:12,960
{\an3}il y a 15 ans.
839
00:46:17,680 --> 00:46:20,160
- Ca n'a rien Ă voir.
- Bien sûr que si.
840
00:46:20,400 --> 00:46:22,760
{\an3}Votre vie aurait été volée
par ces hommes.
841
00:46:24,840 --> 00:46:26,880
{\an3}Vous seriez du bon cÎté
de la barriĂšre.
842
00:46:28,280 --> 00:46:30,719
{\an3}Vous seriez la victime
et, eux, les bourreaux.
843
00:46:32,239 --> 00:46:34,640
{\an3}Et Nadjet, alors ?
Elle est de quel cÎté, elle ?
844
00:46:34,840 --> 00:46:36,960
{\an3}Elle vient de mourir.
Elle avait 28 ans.
845
00:46:37,160 --> 00:46:38,880
Musique émouvante
846
00:46:39,080 --> 00:46:41,480
{\an3}Vous vouliez vous venger.
Bravo, c'est fait.
847
00:46:41,680 --> 00:46:42,680
...
848
00:46:42,880 --> 00:46:45,640
Vous avez tué une femme innocente.
Elle halĂšte.
849
00:46:45,880 --> 00:46:48,400
{\an3}Pauline, vous pouvez encore
sauver Balthazar.
850
00:46:48,640 --> 00:46:52,800
...
851
00:46:53,000 --> 00:46:54,600
Elle sanglote.
- Pourquoi...
852
00:46:54,800 --> 00:46:56,360
Pourquoi je ferais ça ?
853
00:46:56,600 --> 00:46:59,560
- Parce que c'est ce que ferait
la Pauline d'il y a 15 ans,
854
00:46:59,760 --> 00:47:01,920
avant que tout bascule,
855
00:47:02,160 --> 00:47:04,760
{\an3}
la Pauline innocente
et passionnée,
856
00:47:05,000 --> 00:47:08,520
{\an3}qui avait choisi de faire médecine
pour sauver des vies.
857
00:47:08,719 --> 00:47:10,960
...
858
00:47:11,160 --> 00:47:14,239
{\an3}Laissez cette Pauline montrer
Ă tous les connards du monde
859
00:47:14,440 --> 00:47:17,080
qu'ils n'ont pas tout à fait gagné.
Elle sanglote.
860
00:47:17,280 --> 00:47:18,480
...
861
00:47:18,680 --> 00:47:20,760
...
...
862
00:47:20,960 --> 00:47:31,040
...
863
00:47:31,280 --> 00:47:32,640
{\an3}- Qu'est-ce que...
864
00:47:32,840 --> 00:47:34,680
{\an3}Qu'est-ce qui se passe, lĂ ?
865
00:47:34,880 --> 00:47:36,760
- T'es en train de te noyer.
866
00:47:36,960 --> 00:47:39,280
Il te reste plus
beaucoup de temps, Raph.
867
00:47:39,480 --> 00:47:41,760
Faut que tu me laisses partir,
maintenant.
868
00:47:41,960 --> 00:47:43,160
...
869
00:47:44,160 --> 00:47:46,800
- Pourvu qu'elle se soit pas
foutue de notre gueule
870
00:47:47,000 --> 00:47:48,520
et que ce soit l'antidote.
871
00:47:49,520 --> 00:47:51,680
{\an3}- On est en train de le perdre.
On le perd !
872
00:47:51,880 --> 00:47:54,160
{\an3}Le traitement aura jamais
le temps d'agir.
873
00:47:55,760 --> 00:47:57,200
Qu'est-ce que tu fais ?
874
00:47:57,440 --> 00:47:59,280
{\an3}
Pourquoi tu fais pas
l'injection ?
875
00:47:59,520 --> 00:48:00,760
- T'as raison.
876
00:48:01,000 --> 00:48:02,080
On n'a plus le choix.
877
00:48:02,320 --> 00:48:04,320
Bips rapprochés
878
00:48:04,560 --> 00:48:06,800
Les bips s'accélÚrent.
879
00:48:07,040 --> 00:48:10,120
...
880
00:48:10,360 --> 00:48:12,000
Bip continu
881
00:48:12,239 --> 00:48:13,640
Balthazar gémit.
882
00:48:13,880 --> 00:48:15,080
...
883
00:48:15,320 --> 00:48:17,640
{\an3}- Mais t'as fait quoi, lĂ ?
T'as fait quoi ?
884
00:48:17,840 --> 00:48:20,440
{\an3}T'es malade ? Ca fait des années
qu'on ne fait plus
885
00:48:20,680 --> 00:48:22,480
{\an3}d'injections intracardiaques !
886
00:48:22,680 --> 00:48:25,320
- Faut que ça agisse vite.
Y avait plus le temps.
887
00:48:25,560 --> 00:48:26,880
{\an3}- Son coeur tiendra pas.
888
00:48:27,120 --> 00:48:28,520
Son coeur va jamais tenir.
889
00:48:28,760 --> 00:48:30,640
- Non... Non, non !
- Quoi ?
890
00:48:30,880 --> 00:48:33,920
Qu'est-ce qu'il y a ?
- Je suis en train de mourir.
891
00:48:34,160 --> 00:48:36,640
Musique triste
Bips rapprochés
892
00:48:36,840 --> 00:48:44,840
...
...
893
00:48:45,080 --> 00:48:46,760
Bip continu
894
00:48:46,960 --> 00:48:49,440
...
895
00:48:49,640 --> 00:48:52,760
{\an3}- Non, non, je suis pas d'accord.
Je suis pas d'accord !
896
00:48:53,000 --> 00:48:55,320
{\an3}Non ! Non ! Raphaël !
Je suis pas d'accord !
897
00:48:55,520 --> 00:48:57,800
{\an3}Allez, réveille-toi !
Tu te réveilles !
898
00:48:58,040 --> 00:49:01,040
{\an3}Allez, vas-y !
Tu nous lĂąches pas, putain !
899
00:49:01,280 --> 00:49:02,760
{\an3}T'as trop de choses Ă faire !
900
00:49:02,960 --> 00:49:05,560
{\an3}Faut que tu serres des meufs,
que tu me charries !
901
00:49:05,800 --> 00:49:07,320
{\an3}Vas-y !
Respire, putain !
902
00:49:07,560 --> 00:49:09,239
Je vais pas
te laisser mourir.
903
00:49:09,480 --> 00:49:11,520
{\an3}Putain, respire !
La vie de ma mĂšre...
904
00:49:11,719 --> 00:49:13,680
{\an3}Tu vas pas mourir.
Bats-toi !
905
00:49:13,880 --> 00:49:15,080
(- ArrĂȘte.
906
00:49:15,320 --> 00:49:17,840
...
...
907
00:49:18,080 --> 00:49:19,800
(ArrĂȘte.)
Eddy sanglote.
908
00:49:20,000 --> 00:49:22,080
...
Bip continu
909
00:49:22,320 --> 00:50:01,239
...
...
910
00:50:01,480 --> 00:50:03,000
- C'est fini.
911
00:50:03,200 --> 00:50:13,120
...
...
912
00:50:13,360 --> 00:50:15,960
{\an3}- Reviens, reviens...
Eddy sanglote.
913
00:50:16,160 --> 00:50:24,160
...
914
00:50:24,360 --> 00:50:26,239
- Te laisse pas couler,
mon caramel.
915
00:50:26,440 --> 00:50:28,920
Musique intrigante
916
00:50:29,160 --> 00:50:38,280
...
917
00:50:38,480 --> 00:50:39,680
Allez !
918
00:50:39,920 --> 00:50:41,320
Bips rapprochés
919
00:50:41,520 --> 00:50:48,719
...
920
00:50:48,920 --> 00:50:50,480
Musique douce
- Raphaël...
921
00:50:50,680 --> 00:50:52,520
- Raphaël !
Tu nous entends ?
922
00:50:52,760 --> 00:50:54,800
- Raphaël, t'es vivant ?
923
00:50:55,040 --> 00:50:57,760
- Raphaël, c'est nous.
Balthazar, t'es sauvé !
924
00:50:58,000 --> 00:50:59,719
On a trouvé l'antidote !
- Merci.
925
00:50:59,920 --> 00:51:02,520
{\an3}- Tu tiens bon, maintenant.
Tu nous quittes plus.
926
00:51:02,719 --> 00:51:05,360
- Ce mec est fou !
On savait qu'il allait pas mourir.
927
00:51:05,560 --> 00:51:07,160
{\an3}- Tu nous as fait flipper !
928
00:51:07,360 --> 00:51:09,840
{\an3}Oh, tu nous as fait
tellement peur...
929
00:51:10,040 --> 00:51:12,160
{\an3}Plus jamais ça.
D'accord ?
930
00:51:12,360 --> 00:51:14,520
- EspĂšce de con !
Fatim rit.
931
00:51:14,760 --> 00:51:16,719
- C'est bon.
On t'a sauvé, là .
932
00:51:16,920 --> 00:51:33,960
...
933
00:51:34,160 --> 00:51:37,000
- DĂ©cidĂ©ment, vous ĂȘtes
plus résistant qu'un cafard.
934
00:51:37,239 --> 00:51:39,680
- Et plus sexy, non ?
Sinon, vous passeriez pas
935
00:51:39,920 --> 00:51:42,280
votre temps
Ă regarder mon torse.
936
00:51:42,520 --> 00:51:43,960
...
937
00:51:44,160 --> 00:51:46,400
{\an3}- Je suis contente
que vous soyez pas mort.
938
00:51:46,640 --> 00:51:48,120
...
939
00:51:48,320 --> 00:51:49,520
- Capitaine...
940
00:51:49,719 --> 00:51:51,040
...
941
00:51:51,239 --> 00:51:54,320
..c'est la chose la plus gentille
qu'on m'ait jamais dite.
942
00:51:54,520 --> 00:51:55,520
{\an3}
- Ah oui, aussi...
943
00:51:55,760 --> 00:51:58,320
Faut prendre une douche.
Vous sentez le poney.
944
00:52:00,680 --> 00:52:02,680
Musique légÚre
945
00:52:02,880 --> 00:52:12,440
...
946
00:52:12,680 --> 00:52:13,960
On sonne Ă la porte.
947
00:52:14,200 --> 00:52:24,760
...
948
00:52:24,960 --> 00:52:27,719
{\an3}- T'imagines pas la journée de merde
que j'ai passée.
949
00:52:27,920 --> 00:52:36,120
...
950
00:52:36,320 --> 00:52:39,160
{\an3}Et toi, ça va ? Ta journée ?
Ca s'est bien passé ?
951
00:52:39,360 --> 00:52:42,520
{\an3}T'avais l'air bizarre,
sur le répondeur, tout à l'heure.
952
00:52:42,719 --> 00:52:44,520
- Moi ?
- Hmm.
953
00:52:44,719 --> 00:52:46,920
- Elle a failli me tuer,
cette journée.
954
00:52:47,160 --> 00:52:48,800
Bon, alors, raconte.
955
00:52:49,000 --> 00:52:50,480
{\an3}- C'était horrible !
956
00:52:50,680 --> 00:52:52,440
{\an3}Le technicien
dont je t'ai parlé,
957
00:52:52,680 --> 00:52:54,000
{\an3}qui est incompétent,
958
00:52:54,200 --> 00:52:56,920
{\an3}mais qui est lĂ ,
car c'est le neveu de la soeur
959
00:52:57,160 --> 00:52:59,800
{\an3}du patron...
Il a inversé les branchements.
960
00:53:00,000 --> 00:53:01,760
- Non... Non...
- Hmm...
961
00:53:01,960 --> 00:53:03,680
- Il a inversé les fils ?
- Hmm !
962
00:53:03,880 --> 00:53:07,120
- Non, c'est pas vrai...
- Rien que de t'entendre le dire,
963
00:53:07,320 --> 00:53:09,120
j'ai envie de mourir.
- Et alors ?
964
00:53:09,320 --> 00:53:11,400
{\an3}- C'est parti en étincelles,
en vrille.
965
00:53:11,600 --> 00:53:14,320
{\an3}
Y avait de la fumée partout.
La meuf comprenait pas.
966
00:53:14,520 --> 00:53:16,600
{\an3}
Elle m'a dit :
"Qu'est-ce qui se passe ?"
967
00:53:16,800 --> 00:53:18,200
Ils rient.
968
00:53:18,400 --> 00:53:20,360
...
969
00:53:20,560 --> 00:53:22,560
SOUS-TITRAGE : RED BEE MEDIA
970
00:53:32,960 --> 00:53:33,000
.
75028