Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:11,800
...
2
00:00:12,080 --> 00:00:14,080
Musique sombre
3
00:00:14,280 --> 00:00:49,280
{\an1}...
4
00:00:49,479 --> 00:00:50,479
- Ca va ?
5
00:00:50,720 --> 00:00:52,800
- Ca va, et toi ?
- Ouais.
6
00:00:53,000 --> 00:00:54,240
{\an1}- Il y en a combien ?
7
00:00:54,440 --> 00:00:57,760
{\an3}- Pour les corps, j'en sais rien,
pour les os, une cinquantaine.
8
00:00:57,960 --> 00:01:00,400
{\an3}Ils les ont trouvés
en commençant les travaux.
9
00:01:00,600 --> 00:01:03,760
{\an1}- Ils ont pu être déposés
hier soir comme il y a 500 ans.
10
00:01:04,000 --> 00:01:06,800
{\an3}- Vu l'endroit, c'est possible,
mais même pour ça,
11
00:01:07,000 --> 00:01:09,319
{\an3}on doit le faire confirmer
par un légiste.
12
00:01:09,520 --> 00:01:11,040
- Bah les voilà.
13
00:01:12,400 --> 00:01:14,680
{\an1}T'as trouvé un truc à dire
pour Balthazar ?
14
00:01:14,880 --> 00:01:15,880
{\an3}- Qu'il y avait pas
15
00:01:16,120 --> 00:01:18,520
{\an3}besoin qu'il se déplace.
16
00:01:18,760 --> 00:01:21,319
{\an3}Pourquoi ?
Il y a un problème avec lui ?
17
00:01:21,560 --> 00:01:23,480
{\an1}- Il me fatigue.
18
00:01:23,680 --> 00:01:24,720
{\an3}- On a vu
19
00:01:24,959 --> 00:01:26,800
une biche,
c'était magnifique.
20
00:01:27,040 --> 00:01:29,720
{\an1}- Balthazar n'est pas là,
on va être tranquilles.
21
00:01:29,959 --> 00:01:32,319
Vrombissement de moteur
22
00:01:32,560 --> 00:01:35,440
{\an1}...
23
00:01:35,680 --> 00:01:37,959
Musique intrigante
...
24
00:01:38,200 --> 00:01:59,400
{\an1}...
...
25
00:01:59,600 --> 00:02:06,760
{\an1}...
26
00:02:06,960 --> 00:02:08,480
{\an1}- C'était bouché sur l'A13.
27
00:02:08,720 --> 00:02:10,720
Rire léger
28
00:02:13,000 --> 00:02:15,600
{\an1}Qu'est-ce qu'il y a ?
J'ai dit une connerie ?
29
00:02:20,760 --> 00:02:23,320
Alors, qu'est-ce qu'on a ?
30
00:02:23,560 --> 00:02:24,960
{\an3}- Des os.
31
00:02:26,200 --> 00:02:28,400
- C'est vague, mais c'est juste.
32
00:02:28,600 --> 00:02:30,000
Eddy ?
33
00:02:30,240 --> 00:02:32,840
- On a un humérus et deux ulnas.
34
00:02:33,080 --> 00:02:35,720
- Des cubitus
dans l'ancienne nomenclature.
35
00:02:35,919 --> 00:02:36,680
{\an3}- Oui, et il y a
36
00:02:36,919 --> 00:02:39,840
un radius et quatre crânes
donc quatre squelettes.
37
00:02:40,080 --> 00:02:41,680
{\an1}- Ah oui, quatre.
38
00:02:41,880 --> 00:02:45,880
Bon, le corps humain est constitué
de 206 os constants.
39
00:02:46,120 --> 00:02:47,400
Fois 4, ça fait 824.
40
00:02:47,600 --> 00:02:49,880
J'ai rien contre l'anthropologie
41
00:02:50,120 --> 00:02:52,120
médico-légale,
mais c'est un Mikado
42
00:02:52,360 --> 00:02:53,720
{\an1}donc ça va durer.
43
00:02:53,960 --> 00:02:55,720
Musique à suspense
44
00:02:55,960 --> 00:02:59,960
{\an1}...
45
00:03:00,160 --> 00:03:01,240
Absence totale
46
00:03:01,480 --> 00:03:05,800
de fluorescence ultraviolette
sur l'ensemble de l'os.
47
00:03:06,040 --> 00:03:10,000
{\an1}...
48
00:03:10,240 --> 00:03:12,320
Balthazar renifle.
49
00:03:12,560 --> 00:03:14,080
{\an1}C'est très léger,
50
00:03:14,320 --> 00:03:15,760
il ne sent rien.
51
00:03:16,000 --> 00:03:18,080
{\an1}Tu vois la cavité, là ?
52
00:03:19,919 --> 00:03:20,800
{\an3}C'est génial.
53
00:03:21,040 --> 00:03:22,680
Mesures de l'émail
54
00:03:22,919 --> 00:03:24,880
sur les faces occlusales...
55
00:03:25,120 --> 00:03:27,680
Celles avec lesquelles on mastique.
56
00:03:27,919 --> 00:03:29,960
{\an3}Ce qui indique
un régime alimentaire
57
00:03:30,200 --> 00:03:31,240
{\an1}riche en éléments
58
00:03:31,480 --> 00:03:34,360
durs et ça confirme l'ancienneté
à 5 ou 6 siècles.
59
00:03:34,600 --> 00:03:36,840
- Donc du Moyen-âge.
On refile l'affaire
60
00:03:37,080 --> 00:03:40,120
aux archéologues.
Merci, au revoir.
61
00:03:40,360 --> 00:03:42,080
{\an3}- J'ai pas fini mon analyse.
62
00:03:42,320 --> 00:03:44,320
{\an1}Capitaine, j'ai pas fini !
63
00:03:44,560 --> 00:03:45,960
Dites au capitaine
64
00:03:46,200 --> 00:03:47,840
que j'ai pas fini.
- Hélène ?
65
00:03:48,080 --> 00:03:49,880
- C'est bon, j'ai entendu.
66
00:03:55,520 --> 00:03:56,720
{\an1}- Celui-là
67
00:03:56,960 --> 00:03:59,680
a l'émail beaucoup mieux entretenu.
68
00:04:01,520 --> 00:04:04,040
{\an1}Il y a même un pansement
sur la première molaire.
69
00:04:04,240 --> 00:04:05,680
{\an3}- En effet.
70
00:04:05,880 --> 00:04:07,880
Balthazar renifle.
71
00:04:08,960 --> 00:04:10,160
- Vous êtes obligé
72
00:04:10,400 --> 00:04:13,320
de tout renifler ?
- Non, mais j'aime bien.
73
00:04:13,560 --> 00:04:15,360
{\an3}Et accessoirement,
74
00:04:15,600 --> 00:04:17,920
{\an1}ça fait partie
de mon métier, aussi.
75
00:04:19,240 --> 00:04:21,360
Ce crâne sent l'acide chlorhydrique.
76
00:04:21,560 --> 00:04:23,400
Efficace pour dissoudre un corps.
77
00:04:23,600 --> 00:04:25,440
On sent encore l'odeur piquante.
78
00:04:25,640 --> 00:04:28,200
Ca date de huit jours maximum.
79
00:04:29,880 --> 00:04:31,640
Donc on est peut-être en présence
80
00:04:31,880 --> 00:04:35,040
{\an1}de trois corps qui datent
du Moyen-âge, mais celui-là,
81
00:04:35,279 --> 00:04:37,960
il était encore vivant
la semaine dernière.
82
00:04:38,200 --> 00:04:41,200
Musique à suspense
83
00:04:42,440 --> 00:04:45,040
Générique
84
00:04:45,279 --> 00:04:49,600
{\an1}...
85
00:04:51,000 --> 00:04:53,160
- C'est moi ou c'est tendu,
entre Bach
86
00:04:53,400 --> 00:04:55,000
et Balthazar ?
- C'est tendu.
87
00:04:55,200 --> 00:04:58,680
- Elle en a marre de ses vannes ?
- C'est de la tension sexuelle.
88
00:04:58,880 --> 00:05:01,400
{\an1}Ils ont peut-être même
déjà couché ensemble.
89
00:05:01,600 --> 00:05:03,640
{\an1}En salle d'autopsie,
si ça se trouve.
90
00:05:03,839 --> 00:05:08,080
T'imagines, sur la table froide...
- Attends... Stop !
91
00:05:08,279 --> 00:05:09,760
{\an1}- Quoi ?
T'imagines jamais
92
00:05:10,000 --> 00:05:12,839
les gens tout nus quand tu bosses ?
- Non, pas du tout.
93
00:05:13,040 --> 00:05:14,600
{\an1}J'aimerais vraiment pas
94
00:05:14,839 --> 00:05:17,600
être dans ta tête.
- Ce que tu peux être prude.
95
00:05:19,600 --> 00:05:22,560
- Bien, on a reconstitué
les squelettes.
96
00:05:22,760 --> 00:05:25,839
On est donc en présence
de deux hommes et d'une femme
97
00:05:26,040 --> 00:05:30,240
d'environ 55-60 ans,
décédés selon le carbone 14
98
00:05:30,440 --> 00:05:33,120
entre...
- 1345 et 1385.
99
00:05:33,320 --> 00:05:34,440
- Exactement !
100
00:05:34,640 --> 00:05:37,160
Figurez-vous qu'on a envoyé
les dents au labo
101
00:05:37,360 --> 00:05:39,640
et qu'ils ont retrouvé
des fragments d'ADN
102
00:05:39,880 --> 00:05:41,160
de yersinia pestis,
103
00:05:41,400 --> 00:05:42,760
le bacille de la peste.
104
00:05:43,000 --> 00:05:44,680
{\an1}Je trouve ça fascinant.
105
00:05:44,880 --> 00:05:46,960
{\an1}On n'a retrouvé
aucun effet personnel.
106
00:05:47,160 --> 00:05:49,240
{\an1}Ils auraient été enterrés
à la va-vite
107
00:05:49,480 --> 00:05:51,720
{\an3}dans la fosse commune.
Mais à l'époque,
108
00:05:51,960 --> 00:05:56,320
il y a eu une épidémie de peste noire
très virulente dans cette région...
109
00:05:56,560 --> 00:05:58,160
- La victime, hein ? On va...
110
00:05:59,400 --> 00:06:00,400
- Ouais.
111
00:06:00,640 --> 00:06:03,720
On a envoyé sa formule dentaire
à l'ordre des chirurgiens
112
00:06:03,960 --> 00:06:05,960
dentistes qui la diffuse
113
00:06:06,200 --> 00:06:09,800
pour trouver un nom, mais selon
mes analyses du crâne et du pubis,
114
00:06:10,040 --> 00:06:11,000
c'était un homme.
115
00:06:11,240 --> 00:06:13,040
{\an3}Probablement moins de 20 ans.
116
00:06:13,279 --> 00:06:16,200
{\an3}- Il était vivant
avant d'être jeté dans l'acide ?
117
00:06:16,440 --> 00:06:17,920
- Très bonne question.
118
00:06:18,160 --> 00:06:20,680
Vous voyez ces deux traits,
Delgado ?
119
00:06:20,920 --> 00:06:24,240
Il semblerait que sa mort
soit consécutive à ce traumatisme
120
00:06:24,480 --> 00:06:27,600
{\an1}crânien dû à un choc
direct et violent,
121
00:06:27,839 --> 00:06:29,760
sûrement avant d'être dissous.
122
00:06:30,000 --> 00:06:31,560
- C'est une bonne nouvelle.
123
00:06:31,800 --> 00:06:33,600
- Je dirais pas ça.
124
00:06:36,279 --> 00:06:39,839
- On a noté une quarantaine
de traces de coups sur tout le corps.
125
00:06:40,080 --> 00:06:42,880
D'après les impacts
et l'analyse au microscope,
126
00:06:43,120 --> 00:06:46,120
{\an3}les lésions ont été provoquées
par un objet tranchant
127
00:06:46,360 --> 00:06:49,560
et contendant, genre pelle,
avec une très forte énergie.
128
00:06:49,760 --> 00:06:51,080
Ca a dû être violent.
129
00:06:51,320 --> 00:06:54,520
- Donc il a été battu à mort
avant d'être jeté dans l'acide ?
130
00:06:54,760 --> 00:06:55,880
{\an1}- Oui.
131
00:06:56,120 --> 00:06:59,240
- On a un match : Arthur Joncour.
Ca vient d'un dentiste
132
00:06:59,480 --> 00:07:00,480
des Yvelines.
133
00:07:00,680 --> 00:07:03,160
Il a les mêmes soins
sur la première molaire.
134
00:07:03,400 --> 00:07:04,720
Il avait 19 ans.
135
00:07:04,920 --> 00:07:07,240
- Un homme, moins de 20 ans.
136
00:07:07,440 --> 00:07:08,440
{\an1}- Ouais.
137
00:07:08,680 --> 00:07:11,160
Il est inscrit
aux personnes recherchées.
138
00:07:11,400 --> 00:07:13,560
Sa petite amie a signalé
sa disparition
139
00:07:13,800 --> 00:07:14,600
{\an1}il y a 10 jours.
140
00:07:14,800 --> 00:07:16,680
{\an1}Bravo, vous avez bien travaillé.
141
00:07:21,560 --> 00:07:22,560
- Bon bah...
142
00:07:22,800 --> 00:07:24,000
{\an1}merci à tous.
143
00:07:27,200 --> 00:07:28,480
Pas de famille connue,
144
00:07:28,720 --> 00:07:31,400
{\an3}grandi en foyer,
employé d'une supérette,
145
00:07:31,600 --> 00:07:34,760
{\an3}ni casier ni signalement,
un gamin sans histoire.
146
00:07:34,960 --> 00:07:38,680
- Perquisitionne son studio
et demande ses relevés téléphoniques,
147
00:07:38,880 --> 00:07:41,640
{\an3}qu'on sache qui il a vu,
où il était il y a 10 jours.
148
00:07:41,840 --> 00:07:43,640
Je vais voir sa petite amie.
- OK.
149
00:07:43,840 --> 00:07:44,840
- Je vous emmène ?
150
00:07:46,000 --> 00:07:47,040
{\an3}- Pardon ?
151
00:07:48,360 --> 00:07:50,120
- C'est... sur mon chemin.
152
00:07:51,600 --> 00:07:53,320
{\an3}- Bon, je te laisse, courage.
153
00:07:57,000 --> 00:07:58,400
- Vous savez pas où je vais.
154
00:07:58,640 --> 00:08:00,640
- Bah si.
155
00:08:00,840 --> 00:08:02,200
Vous allez où ?
156
00:08:04,720 --> 00:08:06,840
- A Hermeray dans les Yvelines.
157
00:08:07,080 --> 00:08:08,920
- C'est sur mon chemin.
- C'est ça.
158
00:08:09,120 --> 00:08:10,160
- Soyez pas têtue,
159
00:08:10,400 --> 00:08:13,760
{\an1}il vaut mieux interroger les témoins
le plus vite possible.
160
00:08:14,000 --> 00:08:17,040
Et j'ai un autoradio,
on n'aura pas à se parler.
161
00:08:17,280 --> 00:08:20,280
{\an1}Je vous laisserai me faire
la gueule tranquillement.
162
00:08:34,960 --> 00:08:36,960
{\an3}Vous m'évitez ?
163
00:08:37,200 --> 00:08:38,920
{\an3}Vous êtes vraiment fâchée, là.
164
00:08:48,240 --> 00:08:51,200
{\an3}J'aurais dû vous le dire avant
pour l'enquête sur la mort
165
00:08:51,400 --> 00:08:53,920
de ma femme.
- Vous avez fouillé dans mon bureau.
166
00:08:55,160 --> 00:08:56,440
{\an3}- Je suis désolé.
167
00:08:56,640 --> 00:08:59,840
{\an1}- Vous avez consulté mes dossiers
sans mon autorisation.
168
00:09:00,040 --> 00:09:02,160
- Désolé...
- Vous m'avez prise
169
00:09:02,400 --> 00:09:04,679
pour une conne
en menant votre enquête.
170
00:09:04,880 --> 00:09:06,120
- Je suis désolé.
171
00:09:06,360 --> 00:09:10,400
- S'il y a un malade dans la nature,
vous lui avez fait gagner du temps.
172
00:09:14,440 --> 00:09:15,640
- Je sais pas quoi dire.
173
00:09:15,880 --> 00:09:17,160
{\an1}- Dites rien.
174
00:09:20,800 --> 00:09:24,320
{\an1}Je fais quoi, moi, maintenant ?
Je vous dénonce ?
175
00:09:24,559 --> 00:09:26,000
Ou je mens à ma hiérarchie ?
176
00:09:26,200 --> 00:09:28,440
Vous vous rendez compte
de ma situation ?
177
00:09:31,960 --> 00:09:35,320
- Je vous demande juste
de rouvrir l'enquête.
178
00:09:35,559 --> 00:09:37,240
- C'est là.
179
00:09:37,480 --> 00:09:41,200
Musique intrigante
180
00:09:41,440 --> 00:10:04,960
{\an1}...
181
00:10:05,160 --> 00:10:06,840
Ils sonnent.
182
00:10:07,080 --> 00:10:21,600
{\an1}...
183
00:10:21,800 --> 00:10:24,720
L'horloge sonne.
184
00:10:24,920 --> 00:10:26,640
- Merci, Marie.
- Je vous en prie.
185
00:10:26,880 --> 00:10:27,880
{\an1}- Marie ?
186
00:10:28,120 --> 00:10:30,800
{\an3}Vous pouvez monter les garçons
dans leur chambre ?
187
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
{\an1}- Bien sûr.
188
00:10:43,400 --> 00:10:45,000
- Vous voulez du thé ?
189
00:10:46,240 --> 00:10:47,280
{\an1}- Non, merci.
190
00:10:53,240 --> 00:10:55,000
{\an1}- Heureusement
que Marie est là.
191
00:10:55,240 --> 00:10:57,440
{\an3}Je ne sais pas
ce qu'on ferait sans elle.
192
00:11:01,320 --> 00:11:02,320
{\an3}- Rose ?
193
00:11:02,559 --> 00:11:05,520
Vous vous connaissiez
depuis longtemps avec Arthur ?
194
00:11:06,520 --> 00:11:08,240
{\an3}- Depuis six mois, à peu près.
195
00:11:09,400 --> 00:11:10,559
{\an3}On s'est rencontrés
196
00:11:10,760 --> 00:11:13,280
{\an3}dans le supermarché
dans lequel il bossait.
197
00:11:13,520 --> 00:11:15,920
Musique inquiétante
198
00:11:16,160 --> 00:11:17,840
{\an1}...
199
00:11:18,040 --> 00:11:18,920
Il m'a invitée
200
00:11:19,160 --> 00:11:20,520
{\an3}à boire un verre et...
201
00:11:21,440 --> 00:11:23,360
{\an3}j'ai flashé tout de suite.
202
00:11:23,600 --> 00:11:25,440
C'était un super garçon.
203
00:11:27,360 --> 00:11:31,080
{\an1}...
204
00:11:31,280 --> 00:11:32,440
- Il vous avait un peu
205
00:11:32,679 --> 00:11:33,720
{\an3}parlé de lui ?
206
00:11:33,920 --> 00:11:35,840
- Il n'avait pas eu
une vie facile.
207
00:11:37,440 --> 00:11:39,360
{\an3}Il... Il bossait
comme un malade.
208
00:11:39,559 --> 00:11:43,240
{\an3}Il disait que comme ça, il mettrait
nos futurs enfants à l'abri.
209
00:11:45,559 --> 00:11:48,040
Qu'ils n'auraient pas
la vie qu'il a eue.
210
00:11:49,600 --> 00:11:50,600
(Merci.)
211
00:11:50,840 --> 00:11:51,840
Un objet tombe.
212
00:11:56,440 --> 00:11:57,640
{\an3}- Ca va ? Tout va bien ?
213
00:11:57,840 --> 00:11:59,440
- Oui, oui, ça va.
214
00:12:02,440 --> 00:12:04,880
Musique inquiétante
215
00:12:10,920 --> 00:12:14,400
{\an1}...
216
00:12:14,600 --> 00:12:16,559
- La dernière fois
que vous l'avez vu,
217
00:12:16,760 --> 00:12:18,320
c'était quand ?
- C'était...
218
00:12:18,559 --> 00:12:19,559
il y a 2 semaines.
219
00:12:20,920 --> 00:12:22,040
On avait...
220
00:12:23,320 --> 00:12:25,280
On avait décidé
de vivre ensemble.
221
00:12:25,520 --> 00:12:29,200
On devait se retrouver au...
Au studio à Rambouillet...
222
00:12:30,200 --> 00:12:32,600
{\an3}mais il n'était pas là, donc... .
223
00:12:32,800 --> 00:12:35,520
{\an3}Donc je l'ai appelé,
il ne répondait pas
224
00:12:35,760 --> 00:12:38,640
{\an1}et... le supermarché m'a dit
225
00:12:38,880 --> 00:12:42,320
{\an3}qu'il n'était pas venu
bosser. J'étais sûre
226
00:12:42,520 --> 00:12:44,600
qu'il lui était arrivé
quelque chose.
227
00:12:44,840 --> 00:12:47,760
C'est tellement injuste !
- (Ma chérie...)
228
00:12:49,080 --> 00:12:50,400
Rose pleure.
229
00:12:50,600 --> 00:12:53,200
Musique douce
230
00:12:53,440 --> 00:12:58,559
...
...
231
00:12:58,800 --> 00:13:07,920
{\an1}...
232
00:13:08,120 --> 00:13:09,360
{\an3}- Ils sont bizarres.
233
00:13:09,559 --> 00:13:12,920
- Ils sont morts de trouille.
- Pourquoi vous dites ça ?
234
00:13:15,360 --> 00:13:17,840
{\an1}- Le pantalon du père
est trop grand. Il a perdu
235
00:13:18,080 --> 00:13:19,679
au moins 10 kg
et c'est récent
236
00:13:19,920 --> 00:13:22,280
{\an1}parce qu'il a pas pu
changer sa garde-robe,
237
00:13:22,480 --> 00:13:24,320
{\an3}les ongles de la mère
sont rongés
238
00:13:24,559 --> 00:13:27,000
jusqu'au sang, la petite
a des démangeaisons.
239
00:13:27,240 --> 00:13:28,520
{\an3}Même la femme de ménage
240
00:13:28,760 --> 00:13:30,240
a l'air tendue.
241
00:13:30,480 --> 00:13:31,760
{\an3}Ils sont terrifiés.
242
00:13:32,000 --> 00:13:35,320
{\an1}- Ils ont tué Arthur
et ils ont peur qu'on le découvre ?
243
00:13:35,559 --> 00:13:39,600
{\an3}- Mmh... Vu l'impétiginisation
des lésions autour des ongles
244
00:13:39,800 --> 00:13:42,240
{\an3}et les lésions
liées aux démangeaisons,
245
00:13:42,480 --> 00:13:44,200
{\an3}ça date d'il y a
plus de 15 jours.
246
00:13:44,400 --> 00:13:47,280
{\an3}Ce qui les terrifie est antérieur
à la mort d'Arthur.
247
00:13:47,520 --> 00:13:50,040
{\an1}- En même temps,
cette maison fout les jetons.
248
00:13:50,280 --> 00:13:52,520
Musique sombre
249
00:13:52,720 --> 00:13:54,080
{\an1}- Ouais, c'est vrai que
250
00:13:54,320 --> 00:13:57,000
c'est pas accueillant.
- Tiens, c'est pour toi.
251
00:13:57,240 --> 00:13:58,840
{\an3}- C'est gentil, merci.
252
00:13:59,040 --> 00:14:05,679
{\an1}...
253
00:14:05,920 --> 00:14:07,880
C'est nous, ça ?
- Oui.
254
00:14:08,120 --> 00:14:10,040
- Et c'est quoi, le rouge, là ?
255
00:14:10,280 --> 00:14:11,040
- TON SANG.
256
00:14:11,240 --> 00:14:15,240
{\an1}...
257
00:14:15,480 --> 00:14:18,960
- C'est Babaou qui nous a fait ça ?
- Oui, avec une pelle.
258
00:14:20,680 --> 00:14:22,400
(- LAISSEZ-NOUS TRANQUILLES
259
00:14:22,600 --> 00:14:24,600
(OU IL VOUS TUERA,
COMME ARTHUR.)
260
00:14:24,800 --> 00:14:26,920
{\an1}...
261
00:14:27,160 --> 00:14:29,000
Musique inquiétante
262
00:14:29,240 --> 00:14:36,880
{\an1}...
263
00:14:37,080 --> 00:14:39,240
- Et sur les Laborie,
tu as trouvé quoi ?
264
00:14:39,440 --> 00:14:41,200
{\an3}- Ils ont quitté Paris
il y a 8 mois.
265
00:14:41,400 --> 00:14:43,920
{\an3}Ils ont hérité de la baraque
d'une vieille tante
266
00:14:44,120 --> 00:14:47,000
{\an3}et ils ont tout plaqué
pour faire des chambres d'hôtes.
267
00:14:47,200 --> 00:14:48,200
{\an3}A part ça, RAS.
268
00:14:49,400 --> 00:14:50,920
{\an1}- Et sur Arthur,
rien de plus ?
269
00:14:51,160 --> 00:14:54,120
{\an3}- Non. La perquis' du studio
n'a rien donné.
270
00:14:54,360 --> 00:14:57,000
{\an3}D'après son employeur,
c'était un super gamin,
271
00:14:57,200 --> 00:14:58,560
{\an3}pareil pour ses potes.
272
00:14:58,800 --> 00:15:01,440
Il était fou de Rose.
Il en parlait tout le temps.
273
00:15:01,680 --> 00:15:03,040
L'amoureux, quoi.
274
00:15:03,240 --> 00:15:05,560
- Et sur Babaou, tu as quoi ?
- Aucune mention
275
00:15:05,800 --> 00:15:07,880
{\an3}dans les fichiers.
Le seul que j'ai
276
00:15:08,120 --> 00:15:11,280
{\an3}trouvé sur le Web, c'est lui :
le croque-mitaine,
277
00:15:11,520 --> 00:15:14,520
un personnage créé
pour foutre la trouille aux enfants.
278
00:15:14,760 --> 00:15:18,320
{\an1}- Donc la seule piste qu'on ait,
c'est un monstre qui fait peur
279
00:15:18,560 --> 00:15:19,560
{\an3}aux enfants ?
280
00:15:19,760 --> 00:15:22,120
{\an3}- C'est ça. C'est déprimant,
mais c'est ça.
281
00:15:22,320 --> 00:15:23,720
Musique mystérieuse
282
00:15:23,960 --> 00:15:32,560
{\an1}...
283
00:15:32,760 --> 00:15:34,120
{\an3}- Tu cherches quoi, là ?
284
00:15:35,920 --> 00:15:37,600
{\an1}- Une indication
sur ton tueur.
285
00:15:37,800 --> 00:15:39,920
{\an1}Sa taille, s'il est
gaucher, droitier,
286
00:15:40,120 --> 00:15:41,840
{\an1}n'importe quoi
qui permettrait
287
00:15:42,040 --> 00:15:44,400
{\an1}de l'identifier lui
ou la scène du crime.
288
00:15:44,600 --> 00:15:47,360
{\an3}- Rose et moi, on aurait eu
une petite maison,
289
00:15:47,560 --> 00:15:50,560
{\an3}deux enfants, un gros chat.
Rien de fou, tu vois.
290
00:15:52,040 --> 00:15:54,720
{\an3}Il faut croire que c'était
déjà trop demandé.
291
00:15:54,920 --> 00:15:57,880
{\an1}- Je sais, je suis désolé.
Tu as eu une vie courte,
292
00:15:58,120 --> 00:16:01,400
{\an1}mais une belle vie :
tu as aimé, tu as été aimé...
293
00:16:03,200 --> 00:16:06,120
{\an1}C'est ce qu'il y a
de plus important, crois-moi.
294
00:16:06,320 --> 00:16:08,720
{\an3}- Et toi, qu'est-ce que
tu attends ?
295
00:16:08,920 --> 00:16:11,120
{\an1}- Non, tu vas pas
t'y mettre aussi.
296
00:16:11,320 --> 00:16:14,360
- Le jouvenceau a raison.
- Au lieu de faire giguedouille
297
00:16:14,600 --> 00:16:17,640
{\an3}avec des paillardes,
tu devrais trouver épousailles
298
00:16:17,880 --> 00:16:19,280
et géniture.
Raphaël rit.
299
00:16:19,520 --> 00:16:23,480
{\an1}- Merci pour le conseil,
mais je suis un célibataire heureux.
300
00:16:23,720 --> 00:16:25,880
{\an3}- Tu trouilles de courtiser
301
00:16:26,120 --> 00:16:28,880
{\an3}la pucelle du quai royal.
- T'attends quoi ?
302
00:16:29,120 --> 00:16:31,560
- On parle de Bach ?
- Dis-lui que tu la chéris
303
00:16:31,800 --> 00:16:33,880
{\an1}ou il ne te restera
que la mortaille...
304
00:16:34,120 --> 00:16:35,120
{\an1}- Chut !
305
00:16:37,240 --> 00:16:38,840
{\an1}Là, sur l'humérus...
306
00:16:40,120 --> 00:16:41,360
{\an3}j'ai quelque chose.
307
00:16:43,600 --> 00:16:46,600
*"I Got News For You",
Marc Ferrari & Michael McGregor
308
00:16:46,800 --> 00:16:51,040
{\an1}*...
309
00:16:55,480 --> 00:16:59,440
{\an3}J'ai relevé 43 lésions
osseuses sur l'ensemble
310
00:16:59,680 --> 00:17:01,920
{\an1}du squelette d'Arthur.
42 d'entre elles
311
00:17:02,120 --> 00:17:04,800
{\an1}sont des lésions
tranchantes et contondantes
312
00:17:05,000 --> 00:17:06,840
{\an1}évocatrices
de coups de pelle.
313
00:17:07,080 --> 00:17:10,040
- Et la 43e ?
- Pas un coup de pelle.
314
00:17:10,240 --> 00:17:12,359
- Ca, je m'en doute.
C'est quoi ?
315
00:17:13,359 --> 00:17:15,160
{\an3}- Une balle dans le bras gauche.
316
00:17:17,680 --> 00:17:18,880
{\an3}- On lui a tiré dessus ?
317
00:17:19,080 --> 00:17:21,359
{\an3}- Oui, mais pas
avec n'importe quelle arme.
318
00:17:21,600 --> 00:17:24,800
{\an3}J'ai retrouvé un fragment.
La balistique est formelle :
319
00:17:25,000 --> 00:17:28,080
{\an3}ça provient d'un fusil ancien
avec un canon rayé.
320
00:17:28,280 --> 00:17:32,480
{\an3}On sait tous les deux où on a vu
ce genre de fusil récemment. Montez.
321
00:17:39,320 --> 00:17:42,680
Il démarre.
*La musique reprend.
322
00:17:42,880 --> 00:17:44,560
Musique inquiétante
323
00:17:44,760 --> 00:17:47,480
...
Un corbeau croasse.
324
00:17:47,720 --> 00:17:50,000
{\an1}...
325
00:17:50,200 --> 00:17:52,560
{\an3}- Quelqu'un a tiré sur Arthur
avec ce fusil.
326
00:17:52,760 --> 00:17:54,720
{\an3}Quelqu'un qui a accès
à cette maison.
327
00:17:54,960 --> 00:17:56,800
Musique douce intrigante
328
00:17:57,040 --> 00:18:03,840
{\an1}...
329
00:18:04,040 --> 00:18:07,640
On aura la preuve dès qu'on aura fait
les tirs de comparaison.
330
00:18:09,200 --> 00:18:10,640
Alors ?
331
00:18:10,880 --> 00:18:13,680
{\an3}Bon ben, on vous arrête
et on met les jumeaux en foyer.
332
00:18:13,920 --> 00:18:15,600
- Non !
- C'est la maison !
333
00:18:15,800 --> 00:18:17,160
{\an3}C'est cette maison
334
00:18:17,359 --> 00:18:18,359
qui m'a obligé.
335
00:18:19,440 --> 00:18:21,240
- Comment ça,
c'est cette maison ?
336
00:18:21,480 --> 00:18:23,680
Musique sombre
337
00:18:23,880 --> 00:18:27,160
{\an3}- Quand ma tante nous l'a léguée,
on avait plein de projets :
338
00:18:27,359 --> 00:18:29,960
{\an3}ouvrir les chambres d'hôtes,
cultiver la terre,
339
00:18:30,160 --> 00:18:32,359
{\an3}vivre au grand air...
mais tout a foiré.
340
00:18:32,560 --> 00:18:34,840
{\an1}- Les ouvriers ont enchaîné
les accidents.
341
00:18:35,080 --> 00:18:38,880
Au bout de 3 semaines,
plus personne ne voulait venir.
342
00:18:39,119 --> 00:18:42,160
{\an3}Tout notre argent y est passé.
On est coincés ici.
343
00:18:42,359 --> 00:18:44,400
{\an3}- La nuit, des bruits
nous réveillent.
344
00:18:44,600 --> 00:18:46,640
{\an3}Les fenêtres s'ouvrent
et se ferment.
345
00:18:46,880 --> 00:18:48,880
{\an1}Les gens ont peur.
Raphaël tousse.
346
00:18:49,119 --> 00:18:51,000
Musique sombre
347
00:18:51,240 --> 00:18:53,320
{\an1}...
348
00:18:53,520 --> 00:18:55,840
{\an3}Il y a un étang au fond du parc.
Il y a cinq ans,
349
00:18:56,040 --> 00:18:59,000
{\an3}ils ont retrouvé tous les poissons
morts à la surface.
350
00:19:00,680 --> 00:19:02,960
{\an3}Ca sentait le soufre,
ça moussait,
351
00:19:03,160 --> 00:19:04,480
{\an3}l'eau était jaune fluo.
352
00:19:06,200 --> 00:19:08,040
{\an3}Les locaux disent que...
353
00:19:08,280 --> 00:19:09,720
{\an1}...
354
00:19:09,960 --> 00:19:11,320
{\an3}le Diable a pissé dedans.
355
00:19:11,560 --> 00:19:13,000
...
L'horloge sonne.
356
00:19:13,240 --> 00:19:14,720
...
...
357
00:19:14,960 --> 00:19:18,280
- On a tout fouillé, en vain.
On a même fait sceller les volets
358
00:19:18,480 --> 00:19:20,760
{\an3}au cas où ça viendrait
de l'extérieur.
359
00:19:20,960 --> 00:19:23,880
- Leur tante aussi pensait
que la maison était maudite.
360
00:19:24,119 --> 00:19:28,040
{\an1}Elle disait qu'un mauvais esprit
vivait là et qu'il voulait sa mort.
361
00:19:28,280 --> 00:19:30,920
- Mais vous, vous continuez
à travailler ici ?
362
00:19:31,160 --> 00:19:32,520
{\an1}- Je n'ai pas le choix.
363
00:19:32,720 --> 00:19:35,960
{\an1}Je dois payer les études
de mon fils aux Etats-Unis.
364
00:19:36,200 --> 00:19:38,520
{\an3}- Ce mauvais esprit
dont la tante parlait...
365
00:19:40,520 --> 00:19:42,560
{\an3}ce ne serait pas Babaou,
par hasard ?
366
00:19:42,800 --> 00:19:44,040
Musique inquiétante
367
00:19:44,240 --> 00:19:46,520
- C'est ce que disaient
les jumeaux.
368
00:19:46,720 --> 00:19:48,640
{\an1}...
369
00:19:48,840 --> 00:19:51,080
Vous nous prenez
pour des dingues, hein ?
370
00:19:51,320 --> 00:19:53,119
{\an1}...
371
00:19:53,320 --> 00:19:54,920
{\an3}Comme Arthur.
372
00:19:55,160 --> 00:19:58,200
Je lui ai expliqué que la maison
était maudite, mais...
373
00:19:58,440 --> 00:19:59,560
{\an3}il ne m'a pas crue.
374
00:20:00,560 --> 00:20:03,200
{\an1}- Bon, et qu'est-ce qui
s'est passé avec Arthur ?
375
00:20:04,200 --> 00:20:05,440
{\an1}- C'était la nuit.
376
00:20:07,800 --> 00:20:11,160
{\an3}Il y a 3 semaines.
J'avais pas dormi depuis des jours.
377
00:20:11,400 --> 00:20:14,040
J'ai vu une silhouette
se faufiler dans le parc.
378
00:20:14,240 --> 00:20:15,720
J'ai cru que c'était ce...
379
00:20:17,640 --> 00:20:19,200
Ce fantôme.
380
00:20:20,760 --> 00:20:22,640
{\an3}J'ai pris mon fusil
et j'ai tiré.
381
00:20:23,840 --> 00:20:25,080
{\an3}- C'était Arthur.
382
00:20:26,280 --> 00:20:29,480
Il était venu me faire une surprise.
- Et vous l'avez tué.
383
00:20:29,720 --> 00:20:31,040
- NON.
384
00:20:32,280 --> 00:20:34,000
{\an3}- La balle
est ressortie du bras.
385
00:20:34,240 --> 00:20:35,560
{\an1}On l'a soigné.
386
00:20:35,760 --> 00:20:36,760
{\an3}- Je l'ai supplié
387
00:20:37,000 --> 00:20:39,240
{\an3}de ne pas porter plainte.
388
00:20:39,440 --> 00:20:42,359
{\an3}Il a accepté, à condition
que je quitte cette maison.
389
00:20:43,640 --> 00:20:44,680
{\an3}- Je ne l'ai pas tué.
390
00:20:45,920 --> 00:20:48,600
Je vous jure.
C'est cette maison.
391
00:20:48,840 --> 00:20:51,680
{\an3}On devient
complètement fous !
392
00:20:57,480 --> 00:21:00,800
- Vous vous expliquerez au procureur
demain matin, M. Laborie.
393
00:21:02,119 --> 00:21:04,359
Balthazar essaie
de démarrer la voiture.
394
00:21:04,560 --> 00:21:05,920
{\an1}...
395
00:21:06,119 --> 00:21:08,160
Qu'y a-t-il ?
- Attendez.
396
00:21:08,359 --> 00:21:10,040
{\an1}...
397
00:21:11,680 --> 00:21:12,920
{\an1}Problème de batterie.
398
00:21:13,119 --> 00:21:14,440
- Elle est déjà pétée,
399
00:21:14,640 --> 00:21:15,960
{\an3}votre nouvelle voiture ?
400
00:21:16,160 --> 00:21:19,200
{\an1}- Non, elle est pas déjà pétée,
ma nouvelle voiture.
401
00:21:21,359 --> 00:21:22,560
{\an1}Alors...
402
00:21:22,760 --> 00:21:25,160
Musique menaçante
403
00:21:25,359 --> 00:21:28,440
{\an1}...
404
00:21:28,640 --> 00:21:30,880
{\an1}Je comprends pas,
tout a l'air en ordre.
405
00:21:31,080 --> 00:21:33,240
Cris au loin
406
00:21:33,440 --> 00:21:35,880
{\an1}Appelez Delgado,
qu'il vienne nous chercher.
407
00:21:36,080 --> 00:21:40,560
{\an1}...
408
00:21:40,760 --> 00:21:41,840
- J'ai pas de réseau.
409
00:21:42,080 --> 00:21:44,680
- Moi non plus.
- Mais c'est cette baraque !
410
00:21:44,920 --> 00:21:47,119
{\an1}- Elle est loin,
la prochaine habitation ?
411
00:21:47,320 --> 00:21:49,560
{\an3}- 25 km, par les bois.
412
00:21:50,800 --> 00:21:52,680
Elle soupire.
413
00:21:55,320 --> 00:21:56,320
- A demain.
414
00:22:01,480 --> 00:22:03,480
{\an3}Marc Laborie
va passer la nuit là.
415
00:22:03,680 --> 00:22:06,000
{\an1}- Si vous voulez,
je reste devant la porte.
416
00:22:06,200 --> 00:22:08,280
{\an3}- Allez dormir,
vous avez une sale tête.
417
00:22:11,480 --> 00:22:14,240
{\an3}De toute façon,
je ne crois pas qu'il soit dangereux.
418
00:22:14,440 --> 00:22:16,400
- OK, capitaine,
comme vous voudrez.
419
00:22:16,600 --> 00:22:19,000
Bonne nuit.
Ah ! Et...
420
00:22:19,200 --> 00:22:20,920
{\an1}faites attention aux esprits.
421
00:22:21,119 --> 00:22:24,040
Musique sombre
422
00:22:24,280 --> 00:22:31,720
{\an1}...
423
00:22:31,920 --> 00:22:33,560
Bruits de pas
424
00:22:33,760 --> 00:22:39,560
{\an1}...
425
00:22:39,760 --> 00:22:40,800
Battement de porte
426
00:22:44,200 --> 00:22:45,600
Grincement
427
00:22:46,760 --> 00:22:55,200
{\an1}...
428
00:22:55,440 --> 00:22:56,800
Battement de porte
429
00:22:59,080 --> 00:23:00,440
Grincement
430
00:23:00,680 --> 00:23:03,240
Musique angoissante
431
00:23:03,440 --> 00:23:07,920
{\an1}...
432
00:23:08,119 --> 00:23:10,720
Claquement et grincement
433
00:23:10,920 --> 00:23:27,160
...
...
434
00:23:27,400 --> 00:23:30,320
{\an1}...
435
00:23:30,560 --> 00:23:31,600
- Je le savais,
436
00:23:31,840 --> 00:23:33,200
{\an1}vous êtes réveillée.
437
00:23:33,440 --> 00:23:36,320
{\an1}J'ai été dans la cuisine
voir s'il y avait rien à manger,
438
00:23:36,520 --> 00:23:39,080
{\an1}et je nous ai préparé
un petit repas champêtre.
439
00:23:39,320 --> 00:23:41,920
{\an3}Alors, on a sandwich
au fromage frais...
440
00:23:44,440 --> 00:23:48,000
{\an3}et légumes du jardin,
et tisane valériane...
441
00:23:49,359 --> 00:23:50,359
{\an3}et passiflore.
442
00:24:07,960 --> 00:24:09,800
{\an3}Vous avez pensé
à mon enquête ?
443
00:24:10,000 --> 00:24:11,600
{\an1}- Je ne fais que ça,
Balthazar.
444
00:24:14,119 --> 00:24:15,600
{\an3}- Et vous avez décidé quoi ?
445
00:24:18,240 --> 00:24:20,119
- Si je dis pas
d'où je tire mes infos,
446
00:24:20,320 --> 00:24:22,240
je me trahis.
447
00:24:22,440 --> 00:24:24,840
Si je dis la vérité,
vous perdez votre boulot.
448
00:24:25,080 --> 00:24:26,920
{\an1}Réjouissant, comme choix.
449
00:24:29,240 --> 00:24:31,000
{\an3}- Je vous ai mise dans la merde.
450
00:24:32,480 --> 00:24:33,480
{\an3}Je suis désolé.
451
00:24:33,720 --> 00:24:36,440
- Arrêtez de dire ça tout le temps,
c'est pénible.
452
00:24:37,640 --> 00:24:38,960
{\an3}- Désolé.
453
00:24:39,160 --> 00:24:40,480
{\an3}Enfin...
454
00:24:45,400 --> 00:24:46,400
- Merci.
455
00:24:55,960 --> 00:24:59,720
Avec Lise, vous vous connaissiez
depuis longtemps ?
456
00:25:10,440 --> 00:25:12,400
{\an3}- Euh... 8 ans.
457
00:25:14,400 --> 00:25:16,119
{\an3}On se connaissait
depuis 8 ans.
458
00:25:18,119 --> 00:25:20,080
{\an3}On s'était rencontrés
à une soirée
459
00:25:20,320 --> 00:25:21,640
{\an3}d'amis en commun.
460
00:25:23,680 --> 00:25:26,440
{\an3}Elle dansait comme si
elle était seule au monde.
461
00:25:30,200 --> 00:25:31,880
{\an3}Elle voulait tout vivre
462
00:25:32,119 --> 00:25:34,880
{\an3}à fond, librement.
463
00:25:36,400 --> 00:25:38,400
{\an3}La première fois
qu'on est sortis...
464
00:25:40,240 --> 00:25:41,760
Il rit.
465
00:25:41,960 --> 00:25:43,600
{\an1}...
466
00:25:43,800 --> 00:25:46,200
{\an3}La première fois
qu'on est sortis,
467
00:25:46,400 --> 00:25:48,040
{\an3}on est rentrés par effraction
468
00:25:48,280 --> 00:25:49,800
{\an3}au zoo de Vincennes,
de nuit.
469
00:25:50,000 --> 00:25:53,200
{\an3}Elle m'a forcé à me baigner
avec les pingouins dans le bassin.
470
00:25:53,400 --> 00:25:55,160
{\an1}...
471
00:25:57,800 --> 00:25:59,560
{\an3}C'est là que
je me suis dit que...
472
00:26:02,440 --> 00:26:04,560
{\an3}Que je pourrais pas
vivre sans elle.
473
00:26:06,560 --> 00:26:08,840
Musique mélancolique
474
00:26:09,040 --> 00:26:16,000
{\an1}...
475
00:26:16,200 --> 00:26:17,680
{\an3}Quand on...
476
00:26:20,760 --> 00:26:22,000
{\an3}Quand on l'a...
477
00:26:22,200 --> 00:26:27,520
{\an1}...
478
00:26:27,720 --> 00:26:29,080
{\an3}Quand elle est...
479
00:26:29,280 --> 00:26:35,320
{\an1}...
480
00:26:35,560 --> 00:26:37,160
Balthazar se racle la gorge.
481
00:26:39,960 --> 00:26:41,400
{\an3}Bref, je...
482
00:26:43,560 --> 00:26:45,960
{\an3}Je pensais que
j'allais devenir fou.
483
00:26:46,160 --> 00:26:47,359
{\an3}Et...
484
00:26:47,560 --> 00:26:53,280
{\an1}...
485
00:26:53,480 --> 00:26:55,119
{\an3}Je pense que c'est aussi pour ça
486
00:26:55,320 --> 00:26:57,480
{\an3}que je ne vous ai pas
parlé de mon enquête.
487
00:27:00,040 --> 00:27:02,160
{\an3}J'ai beaucoup de mal
à parler de Lise.
488
00:27:02,400 --> 00:27:09,080
{\an1}...
489
00:27:09,320 --> 00:27:10,600
Claquement de porte
490
00:27:11,800 --> 00:27:13,200
On descend des escaliers.
491
00:27:13,400 --> 00:27:16,640
- Vous avez croisé quelqu'un ?
- Non, tout le monde dort, là.
492
00:27:20,720 --> 00:27:22,480
Bruits suspects
493
00:27:23,720 --> 00:27:25,760
Musique inquiétante
494
00:27:25,960 --> 00:27:30,440
{\an1}...
495
00:27:30,640 --> 00:27:32,720
Miaulement
496
00:27:32,920 --> 00:27:33,920
{\an3}- C'est là.
497
00:27:34,119 --> 00:27:50,200
...
...
498
00:27:50,440 --> 00:27:51,960
Le jouet chute et s'arrête.
499
00:27:59,320 --> 00:28:02,440
{\an3}Les jumeaux ont dû mettre ça ici
pour nous faire flipper.
500
00:28:03,440 --> 00:28:04,640
Bruit suspect
501
00:28:04,880 --> 00:28:06,760
Musique de tension
502
00:28:06,960 --> 00:28:19,359
{\an1}...
503
00:28:19,560 --> 00:28:20,680
Bruit métallique
504
00:28:20,920 --> 00:28:24,520
{\an1}...
505
00:28:24,760 --> 00:28:27,160
Bruits suspects
506
00:28:27,400 --> 00:28:36,160
...
...
507
00:28:36,359 --> 00:28:40,320
{\an1}...
508
00:28:40,520 --> 00:28:42,320
Bruit strident
509
00:28:42,520 --> 00:28:48,720
{\an1}...
510
00:28:48,960 --> 00:28:49,760
{\an3}Ah putain !
511
00:28:50,000 --> 00:28:56,880
{\an1}...
512
00:29:03,760 --> 00:29:05,280
- Vous dormiez ?
513
00:29:05,520 --> 00:29:08,360
- Non, j'étais...
Je méditais.
514
00:29:08,600 --> 00:29:10,160
- Vous dormiez.
515
00:29:10,400 --> 00:29:13,320
- OK, je dormais.
Et vous, vous avez dormi,
516
00:29:13,560 --> 00:29:15,040
{\an3}un peu ?
517
00:29:15,240 --> 00:29:16,440
- Pas vraiment, non.
518
00:29:18,280 --> 00:29:20,320
On a fouillé la maison
jusqu'à l'aube,
519
00:29:20,520 --> 00:29:23,880
on n'a rien trouvé.
Enfin, rien qui puisse expliquer
520
00:29:24,120 --> 00:29:25,680
{\an1}ce qui s'est passé.
521
00:29:25,880 --> 00:29:27,760
- Vous avez interrogé
Marc Laborie ?
522
00:29:28,000 --> 00:29:30,600
- Oui. Il persiste à dire
qu'il n'a pas tué Arthur.
523
00:29:30,800 --> 00:29:33,000
Mais on n'a rien
qui prouve le contraire.
524
00:29:33,240 --> 00:29:35,240
{\an1}En même temps,
comment aurait-il pu
525
00:29:35,440 --> 00:29:37,640
{\an1}exploser ces verres
depuis sa chambre ?
526
00:29:37,840 --> 00:29:40,080
{\an1}Il y a quelque chose
qu'on ne comprend pas.
527
00:29:40,280 --> 00:29:41,720
Il parle la bouche pleine.
528
00:29:41,960 --> 00:29:43,320
- Pardon ?
529
00:29:43,520 --> 00:29:46,120
{\an3}- Il y a quelque chose
que vous ne comprenez pas.
530
00:29:52,200 --> 00:29:55,440
Tintement du verre
531
00:29:57,120 --> 00:29:58,880
Ting !
532
00:29:59,080 --> 00:30:00,080
Non ?
533
00:30:00,320 --> 00:30:01,480
- De quoi vous parlez ?
534
00:30:01,680 --> 00:30:04,160
{\an3}- La fréquence de résonnance.
Ca vous dit rien ?
535
00:30:04,400 --> 00:30:07,920
Tintement du verre
Enregistrement audio
536
00:30:08,120 --> 00:30:09,960
Voilà.
537
00:30:10,160 --> 00:30:11,560
J'ai enregistré le son.
538
00:30:11,800 --> 00:30:15,680
Ce qu'il faut savoir,
c'est que chaque objet
539
00:30:15,920 --> 00:30:17,840
a sa propre fréquence de résonance.
540
00:30:18,040 --> 00:30:21,040
Dans notre cas, c'est 442 hertz.
541
00:30:21,240 --> 00:30:23,160
{\an3}- Balthazar.
Je suis fatiguée.
542
00:30:23,400 --> 00:30:24,520
- OK. J'accélère.
543
00:30:24,720 --> 00:30:27,320
Donc 442 hertz,
c'est la fréquence de résonance.
544
00:30:27,520 --> 00:30:30,640
Tout ce qu'on a à faire maintenant,
c'est renvoyer ce son,
545
00:30:30,880 --> 00:30:33,280
{\an3}à travers
un amplificateur et une enceinte,
546
00:30:33,480 --> 00:30:35,760
{\an3}pour faire rentrer l'objet
en résonance.
547
00:30:36,000 --> 00:30:37,160
Démonstration.
548
00:30:37,360 --> 00:30:40,320
Musique mystérieuse
549
00:30:40,520 --> 00:30:41,520
Je pose le verre.
550
00:30:41,760 --> 00:30:43,840
Je le recouvre
551
00:30:44,080 --> 00:30:46,160
d'une cloche cubique.
552
00:30:46,360 --> 00:30:49,160
Une enceinte,
reliée à mon ordinateur,
553
00:30:49,360 --> 00:30:51,520
qui a enregistré
la bonne fréquence...
554
00:30:51,720 --> 00:30:54,520
{\an1}...
555
00:30:54,760 --> 00:30:55,960
Mettez ça.
556
00:30:58,680 --> 00:30:59,720
Vous êtes prête ?
557
00:31:01,320 --> 00:31:03,120
Tintement de verre amplifié
558
00:31:03,320 --> 00:31:09,440
{\an1}...
559
00:31:11,200 --> 00:31:13,080
{\an3}Et voilà.
Pas mal, non ?
560
00:31:14,680 --> 00:31:15,800
{\an3}Il suffit d'avoir
561
00:31:16,040 --> 00:31:18,840
{\an3}un bon ampli, de ne pas être
trop loin de la maison,
562
00:31:19,080 --> 00:31:21,640
{\an3}et avec la bonne fréquence,
on fait tout péter.
563
00:31:21,880 --> 00:31:24,560
{\an1}- Quelqu'un cherchait
à rendre fous les Laborie.
564
00:31:24,760 --> 00:31:27,840
{\an1}Elle voulait qu'on croie
cette histoire de maison hantée
565
00:31:28,080 --> 00:31:30,520
{\an1}et de fantôme.
Peut-être qu'Arthur a vu
566
00:31:30,760 --> 00:31:33,800
{\an1}une chose qu'il n'aurait pas dû :
l'identité du fantôme.
567
00:31:34,040 --> 00:31:35,960
- Peut-être.
568
00:31:36,200 --> 00:31:38,360
{\an1}- Je vais tout reprendre
sur les Laborie.
569
00:31:38,560 --> 00:31:40,840
{\an1}L'emménagement
a pu déplaire à quelqu'un.
570
00:31:42,440 --> 00:31:45,960
- Je vais rendre ce qui reste
du corps d'Arthur à Rose,
571
00:31:46,200 --> 00:31:48,800
pour qu'elle dise enfin adieu
à son amoureux.
572
00:31:58,760 --> 00:32:00,240
Musique mystérieuse
573
00:32:02,000 --> 00:32:05,600
{\an1}- Pourquoi ne pas envisager du tout
qu'un vrai fantôme l'ait tué ?
574
00:32:06,920 --> 00:32:08,520
{\an1}- Tu sais très bien pourquoi.
575
00:32:09,880 --> 00:32:12,240
{\an1}Parce que les fantômes
n'existent pas.
576
00:32:12,480 --> 00:32:14,320
{\an1}Voilà. Tu es content ?
577
00:32:14,520 --> 00:32:17,600
{\an1}C'est juste une manière
de gérer la mort, l'inconcevable.
578
00:32:17,840 --> 00:32:21,360
{\an1}C'est un peu
comme l'amputation d'un membre.
579
00:32:21,560 --> 00:32:23,560
{\an1}Ceux qui se font
amputer d'un membre
580
00:32:23,760 --> 00:32:26,800
{\an1}ressentent souvent une douleur
là où il n'y a plus rien.
581
00:32:29,200 --> 00:32:30,840
{\an1}Les fantômes,
c'est un peu ça.
582
00:32:32,200 --> 00:32:33,720
{\an1}C'est la douleur du manque.
583
00:32:36,680 --> 00:32:38,640
- Et Babaou,
c'est qui, d'après toi ?
584
00:32:40,720 --> 00:32:44,520
{\an1}- Je sais pas encore, mais les Laborie
sont dans une psychose collective
585
00:32:44,760 --> 00:32:47,480
{\an1}qui peut inspirer n'importe quoi,
sauf que
586
00:32:47,720 --> 00:32:50,080
{\an1}pour te briser ainsi les os,
il faut être
587
00:32:50,320 --> 00:32:51,560
{\an1}bien réel, crois-moi.
588
00:32:58,080 --> 00:33:02,960
{\an1}...
589
00:33:03,200 --> 00:33:06,000
- C'est quoi, cette couleur ?
- Ca ?
590
00:33:07,840 --> 00:33:10,800
La preuve que c'est pas le Diable
qui a pissé dans la mare.
591
00:33:11,040 --> 00:33:15,800
{\an1}...
592
00:33:16,000 --> 00:33:19,240
{\an1}- Vous parliez d'une découverte
capitale pour l'enquête,
593
00:33:19,440 --> 00:33:21,280
{\an1}pas d'une partie de pêche.
594
00:33:21,480 --> 00:33:23,080
{\an3}- Alors figurez-vous
595
00:33:23,280 --> 00:33:26,640
{\an3}qu'en nettoyant
les ossements d'Arthur à l'IML
596
00:33:26,840 --> 00:33:28,600
{\an3}l'eau a changé de couleur
597
00:33:28,840 --> 00:33:30,560
{\an3}pour un très joli jaune fluo,
598
00:33:30,760 --> 00:33:33,160
{\an3}exactement comme la mare au Diable
il y a 5 ans.
599
00:33:33,400 --> 00:33:36,760
J'ai donc décidé d'y faire trempette.
Je vous explique ?
600
00:33:37,000 --> 00:33:38,000
- Allez.
601
00:33:39,240 --> 00:33:40,680
{\an3}- Regardez.
602
00:33:40,880 --> 00:33:42,960
{\an3}Au contact
de l'acide chlorhydrique,
603
00:33:43,200 --> 00:33:46,600
le pH de l'eau devient très acide.
Cette acidité-là
604
00:33:46,840 --> 00:33:50,320
a fait ressortir
tous les résidus de la mare : fer,
605
00:33:50,560 --> 00:33:52,560
manganèse,
matière organique.
606
00:33:52,800 --> 00:33:53,880
C'est ça qui a donné
607
00:33:54,080 --> 00:33:56,480
la couleur jaune à la mare,
pas le Diable.
608
00:33:56,720 --> 00:34:00,280
- On a dissout un autre corps
dans l'acide puis jeté les os ici.
609
00:34:00,520 --> 00:34:02,760
{\an3}- Voilà. Notre victime
est un jeune garçon
610
00:34:03,000 --> 00:34:04,920
{\an1}en fin de puberté,
15 ans, environ.
611
00:34:05,120 --> 00:34:06,440
{\an1}Sur ses os, j'ai retrouvé
612
00:34:06,680 --> 00:34:08,880
les mêmes traces
que sur ceux d'Arthur.
613
00:34:09,080 --> 00:34:11,840
Lui aussi a donc été tué
à coups de pelle, il y a 5 ans.
614
00:34:14,560 --> 00:34:16,520
Musique mystérieuse
615
00:34:16,719 --> 00:34:18,920
{\an1}...
616
00:34:19,120 --> 00:34:21,080
- Ca fait 5 ans
qu'on cherche Pierre.
617
00:34:22,520 --> 00:34:24,400
{\an3}Vous êtes sûre
de ce que vous dites ?
618
00:34:24,600 --> 00:34:25,680
{\an1}- Les comparaisons
619
00:34:25,920 --> 00:34:27,719
{\an1}ADN sont formelles à 99, 9 %.
620
00:34:29,120 --> 00:34:31,640
{\an3}Ce sont bien les ossements
de votre fils.
621
00:34:31,840 --> 00:34:33,160
{\an3}Je suis désolée.
622
00:34:40,160 --> 00:34:42,880
- J'étais sûr
qu'il s'était passé quelque chose.
623
00:34:44,520 --> 00:34:46,680
On répétait que Pierre
n'avait pas fugué
624
00:34:46,880 --> 00:34:48,800
mais les flics
n'écoutaient rien.
625
00:34:51,320 --> 00:34:54,080
- Vous habitiez alors Hermeray ?
626
00:34:54,280 --> 00:34:55,640
- Pas loin, oui.
627
00:34:55,880 --> 00:34:57,840
Quand Pierre a disparu,
628
00:34:59,840 --> 00:35:02,120
ma femme s'est laissée mourir.
629
00:35:02,320 --> 00:35:05,360
Alors j'ai quitté le coin.
J'avais trop de souvenirs.
630
00:35:07,360 --> 00:35:08,440
{\an3}- Vous connaissiez
631
00:35:08,640 --> 00:35:09,640
{\an3}cette maison ?
632
00:35:09,840 --> 00:35:11,840
{\an1}- Oui. Tous les mômes
du coin allaient
633
00:35:12,080 --> 00:35:14,880
{\an1}se faire peur là-bas.
Mais je n'y suis jamais allé.
634
00:35:15,080 --> 00:35:16,239
{\an3}- Et Pierre ?
635
00:35:16,440 --> 00:35:17,440
Musique sombre
636
00:35:17,640 --> 00:35:20,520
- Non, pas que je sache.
Pourquoi ?
637
00:35:20,760 --> 00:35:23,400
{\an1}...
638
00:35:23,600 --> 00:35:25,680
- Quelqu'un aurait pu
lui en vouloir ?
639
00:35:27,200 --> 00:35:28,800
- Vous étiez où
pendant 5 ans ?
640
00:35:30,000 --> 00:35:32,640
Pendant qu'on attendait,
pendus au téléphone ?
641
00:35:32,840 --> 00:35:34,640
Qu'on tractait des avis
642
00:35:34,880 --> 00:35:36,520
de disparition ?
Vous étiez où ?
643
00:35:36,719 --> 00:35:38,320
{\an1}...
644
00:35:38,520 --> 00:35:41,440
- Je sais que c'est trop tard
pour Pierre. Désolée.
645
00:35:41,640 --> 00:35:44,080
Aidez-moi à retrouver
celui qui lui a fait ça.
646
00:35:48,880 --> 00:35:50,280
- C'était un gentil gosse.
647
00:35:50,480 --> 00:35:53,239
Je vois vraiment pas
qui aurait pu lui faire du mal.
648
00:35:53,440 --> 00:35:54,480
{\an3}- Il y a 5 ans,
649
00:35:54,719 --> 00:35:57,239
{\an3}pourquoi mes collègues
ont pensé à une fugue ?
650
00:35:57,440 --> 00:35:59,880
- Pour une histoire
de fille à la con.
651
00:36:00,120 --> 00:36:03,760
{\an3}Pierre et son meilleur copain
étaient amoureux de la même gamine.
652
00:36:03,960 --> 00:36:05,640
{\an3}Ils s'étaient disputés.
653
00:36:05,880 --> 00:36:07,160
{\an1}- Vous avez leurs noms ?
654
00:36:08,600 --> 00:36:10,880
- Elle s'appelait Adeline Bassague.
655
00:36:12,239 --> 00:36:15,719
{\an3}Et le meilleur ami de Pierre,
c'était Baptiste Perrin. Attendez.
656
00:36:15,960 --> 00:36:17,480
{\an1}Je crois que j'ai une photo.
657
00:36:18,800 --> 00:36:20,560
{\an1}C'est lui, là.
Avec Pierre.
658
00:36:22,520 --> 00:36:24,680
{\an1}C'était un drôle de gosse,
Baptiste.
659
00:36:24,920 --> 00:36:26,360
Il me foutait la trouille.
660
00:36:28,120 --> 00:36:30,160
{\an1}Il avait un surnom.
661
00:36:30,360 --> 00:36:31,400
{\an1}Ah oui !
662
00:36:31,640 --> 00:36:33,280
{\an1}Tout le monde l'appelait
663
00:36:33,520 --> 00:36:34,560
{\an1}Babaou.
664
00:36:34,760 --> 00:36:38,000
Musique sombre
665
00:36:38,239 --> 00:36:40,280
- Pierre Rivelli
n'a jamais fugué.
666
00:36:40,480 --> 00:36:43,480
Balthazar a examiné ses os :
tué aussi à coups de pelle,
667
00:36:43,680 --> 00:36:47,080
probablement par son ami Baptiste,
dit Babaou, qui a aussi tué
668
00:36:47,320 --> 00:36:49,880
Arthur 5 ans après.
- Pierre, OK,
669
00:36:50,120 --> 00:36:52,880
pour une fille.
Mais Arthur, quel mobile ?
670
00:36:54,239 --> 00:36:55,600
- Rose.
671
00:36:55,840 --> 00:36:58,280
- Il est amoureux de Rose.
Arthur voulait
672
00:36:58,520 --> 00:37:02,480
l'emmener loin d'Hermeray.
Baptiste l'empêche en le tuant.
673
00:37:02,719 --> 00:37:04,960
- Mais y a aucun Baptiste Perrin
674
00:37:05,200 --> 00:37:06,640
{\an1}dans l'entourage de Rose.
675
00:37:06,840 --> 00:37:08,719
{\an3}- Peut-être
qu'il l'aime en secret.
676
00:37:08,920 --> 00:37:09,920
{\an3}On a quoi sur lui ?
677
00:37:11,239 --> 00:37:12,320
{\an1}- On va voir.
678
00:37:13,680 --> 00:37:15,480
Musique mystérieuse
679
00:37:15,719 --> 00:37:19,200
{\an1}...
680
00:37:19,440 --> 00:37:21,840
Alors, Baptiste Perrin.
681
00:37:22,080 --> 00:37:23,760
{\an1}Né à Hermeray, en 98.
682
00:37:23,960 --> 00:37:25,800
{\an1}Pas d'adresse,
pas de portable,
683
00:37:26,000 --> 00:37:28,080
{\an1}pas de carte grise
ni relevé bancaire.
684
00:37:28,320 --> 00:37:30,960
Il s'est volatilisé il y a 5 ans.
Comme s'il
685
00:37:31,200 --> 00:37:32,200
n'existait plus.
686
00:37:33,440 --> 00:37:34,520
Oh merde.
687
00:37:34,760 --> 00:37:38,160
{\an1}Sa mère, c'est Marie Pastore,
la femme de ménage des Laborie.
688
00:37:38,360 --> 00:37:40,680
{\an1}...
689
00:37:40,920 --> 00:37:42,719
Musique sombre
690
00:37:45,040 --> 00:37:46,400
- Je vous l'ai dit.
691
00:37:47,600 --> 00:37:50,120
Baptiste fait ses études
aux Etats-Unis.
692
00:37:50,360 --> 00:37:53,560
{\an3}- C'est votre mensonge
pour tout le monde depuis cinq ans.
693
00:37:53,760 --> 00:37:56,160
{\an3}Mais il n'est pas sorti
du territoire.
694
00:37:56,360 --> 00:37:57,360
{\an3}Où il se cache ?
695
00:37:58,760 --> 00:38:02,640
- Il est en 2e année de droit
à l'université de Georgetown.
696
00:38:04,080 --> 00:38:05,840
{\an1}Pourquoi il se cacherait ?
697
00:38:06,040 --> 00:38:07,880
- Pour avoir tué Pierre Rivelli
698
00:38:08,120 --> 00:38:09,640
{\an3}à coups de pelle.
699
00:38:14,120 --> 00:38:15,960
- C'était un accident.
700
00:38:16,200 --> 00:38:18,000
- Un accident ?
701
00:38:18,200 --> 00:38:20,719
Il y a des dizaines
de traces de coups sur le corps
702
00:38:20,960 --> 00:38:23,480
de Pierre.
Il a recommencé avec Arthur.
703
00:38:23,719 --> 00:38:25,880
{\an3}C'était pas un accident
et vous le savez.
704
00:38:28,480 --> 00:38:30,000
Mme Pastore, je...
705
00:38:32,719 --> 00:38:35,040
Je comprends
qu'une mère protège son fils.
706
00:38:36,239 --> 00:38:37,840
Mais Baptiste
est dangereux.
707
00:38:39,160 --> 00:38:40,520
{\an3}Dites-moi où il est.
708
00:38:44,520 --> 00:38:47,880
Musique mystérieuse
709
00:38:48,080 --> 00:38:50,000
- Tout ça, c'est de ma faute.
710
00:38:50,200 --> 00:38:52,440
Quand son père est parti,
j'ai été seule.
711
00:38:52,640 --> 00:38:54,239
J'ai dû fait plus de ménages.
712
00:38:54,440 --> 00:38:56,280
Je partais tôt.
Je rentrais tard.
713
00:38:58,640 --> 00:39:00,239
Je n'étais jamais là, en fait.
714
00:39:01,680 --> 00:39:03,480
Baptiste a
715
00:39:03,680 --> 00:39:06,719
{\an1}...
716
00:39:06,920 --> 00:39:09,320
commencé à avoir
des accès de colère.
717
00:39:10,960 --> 00:39:12,400
- Oui, j'ai lu son dossier.
718
00:39:13,640 --> 00:39:15,920
Ses professeurs
étaient impressionnés
719
00:39:16,120 --> 00:39:17,719
par son intelligence,
hein ?
720
00:39:19,239 --> 00:39:22,080
Mais ils ont aussi voulu
vous alerter sur sa violence.
721
00:39:22,320 --> 00:39:23,640
{\an3}Vous n'avez pas écouté.
722
00:39:23,840 --> 00:39:25,160
- Je n'ai pas voulu voir.
723
00:39:25,360 --> 00:39:27,080
{\an1}...
724
00:39:27,280 --> 00:39:28,719
J'étais lâche.
725
00:39:28,960 --> 00:39:31,200
{\an1}...
726
00:39:31,440 --> 00:39:33,920
Jusqu'au jour
où je l'ai retrouvé dans le parc,
727
00:39:34,120 --> 00:39:36,040
avec la pelle pleine de sang et
728
00:39:37,600 --> 00:39:39,320
{\an1}le corps de Pierre à côté.
729
00:39:40,440 --> 00:39:42,760
- Pourquoi vous n'avez pas
appelé la police ?
730
00:39:43,000 --> 00:39:45,719
- Pour qu'il finisse
à l'hôpital psychiatrique ?
731
00:39:45,920 --> 00:39:48,760
{\an1}...
732
00:39:48,960 --> 00:39:50,680
Ou en prison ?
733
00:39:50,880 --> 00:39:52,920
{\an3}- Alors vous l'avez couvert,
c'est ça ?
734
00:39:54,640 --> 00:39:57,840
C'est vous qui avez dissout
le corps de Pierre dans l'acide.
735
00:39:58,040 --> 00:40:01,120
{\an1}...
736
00:40:01,320 --> 00:40:03,239
Vous avez recommencé avec Arthur.
737
00:40:04,440 --> 00:40:05,640
Bach soupire.
738
00:40:07,440 --> 00:40:08,640
Vous allez continuer
739
00:40:08,880 --> 00:40:10,200
comme ça longtemps ?
740
00:40:10,400 --> 00:40:13,160
Il va recommencer, Marie.
Vous le savez très bien.
741
00:40:14,320 --> 00:40:17,040
Faites-le pour vous.
Dites-moi où il se cache.
742
00:40:17,280 --> 00:40:19,239
Il vous faut
combien de morts ?
743
00:40:20,880 --> 00:40:23,520
- C'est peut-être un monstre,
mais c'est mon fils.
744
00:40:23,719 --> 00:40:26,640
Sa voix tremble.
Je suis désolée...
745
00:40:26,840 --> 00:40:29,120
Elle sanglote.
746
00:40:44,840 --> 00:40:47,719
- Il fait une fixette sur Rose.
Si elle est là, lui aussi.
747
00:40:47,920 --> 00:40:49,960
{\an3}Fouille le parc,
je prends la baraque.
748
00:40:50,160 --> 00:40:51,160
Delgado ?
- Ouais ?
749
00:40:51,360 --> 00:40:52,400
{\an3}- Il est dangereux.
750
00:40:52,640 --> 00:40:55,840
- J'ai pas peur du croque-mitaine.
On garde le contact radio.
751
00:40:56,040 --> 00:40:57,880
Bach sonne
à la cloche.
752
00:41:00,000 --> 00:41:01,200
- Les plombs ont sauté.
753
00:41:01,400 --> 00:41:03,120
{\an3}- Il nous a vus arriver.
754
00:41:03,360 --> 00:41:04,680
{\an1}- Qui a coupé le courant ?
755
00:41:04,920 --> 00:41:06,520
{\an3}- Le fils de Marie Pastore.
756
00:41:07,640 --> 00:41:08,719
- Il est où ?
757
00:41:08,960 --> 00:41:10,040
- Ici.
758
00:41:10,280 --> 00:41:12,000
{\an3}Delgado ?
Delgado pour Bach !
759
00:41:16,280 --> 00:41:17,160
Delgado ?
760
00:41:18,160 --> 00:41:19,280
Coups violents
761
00:41:25,640 --> 00:41:27,239
{\an3}Qu'est-ce que vous faites là ?
762
00:41:27,480 --> 00:41:30,560
{\an1}- J'ai jeté un oeil aux médicaments
de chez Marie Pastore.
763
00:41:30,800 --> 00:41:34,600
{\an1}Elle a des antifongiques systémiques
contre l'aspergillose.
764
00:41:34,800 --> 00:41:36,800
{\an3}- C'est quoi ?
765
00:41:37,040 --> 00:41:38,719
- Une infection des bronches
766
00:41:38,920 --> 00:41:41,560
qu'on retrouve
chez les immunodépressifs.
767
00:41:41,800 --> 00:41:44,480
{\an1}Mais moi, je viens
d'examiner Marie Pastore.
768
00:41:44,680 --> 00:41:46,239
{\an1}Elle n'a pas
cette maladie.
769
00:41:46,440 --> 00:41:48,239
{\an3}- Les médicaments sont
pour lui.
770
00:41:48,480 --> 00:41:50,239
Coup violent
771
00:41:53,560 --> 00:41:55,239
Bruits métalliques.
772
00:41:55,480 --> 00:41:58,239
- Il a verrouillé.
- Ils sont où, les petits ?
773
00:41:58,440 --> 00:42:01,080
- Dans le salon.
- Enfermez-vous avec eux.
774
00:42:01,320 --> 00:42:02,560
On va le chercher.
775
00:42:15,719 --> 00:42:17,560
Balthazar renifle
la tapisserie.
776
00:42:20,800 --> 00:42:22,560
{\an1}- Qu'est-ce que vous reniflez ?
777
00:42:22,760 --> 00:42:24,719
{\an3}- Il y a une forte odeur
d'humidité.
778
00:42:26,880 --> 00:42:27,920
{\an1}- Et ?
779
00:42:32,440 --> 00:42:34,560
{\an1}- La maladie dont il souffre,
780
00:42:34,760 --> 00:42:37,840
son principal mode de contamination,
c'est l'inhalation
781
00:42:38,080 --> 00:42:41,719
{\an1}de spores de champignons
d'un environnement humide,
782
00:42:41,960 --> 00:42:44,040
qui se propagent
dans l'air.
783
00:42:45,760 --> 00:42:46,920
Des champignons
784
00:42:47,160 --> 00:42:49,000
comme ceux-ci.
- On a tout fouillé
785
00:42:49,239 --> 00:42:51,040
{\an3}entre ces quatre putains
de mur !
786
00:42:51,239 --> 00:42:53,280
{\an1}- Non, pas tout.
On n'a pas fouillé
787
00:42:53,520 --> 00:42:55,160
{\an1}derrière les murs.
788
00:43:01,840 --> 00:43:03,560
Musique inquiétante
789
00:43:03,760 --> 00:43:10,840
{\an1}...
790
00:43:11,080 --> 00:43:12,640
{\an1}Il a toujours été là.
791
00:43:15,600 --> 00:43:17,640
A quelques centimètres
de nous.
792
00:43:17,880 --> 00:43:20,000
Complètement invisible.
793
00:43:22,320 --> 00:43:23,320
{\an3}- Rose...
794
00:43:24,360 --> 00:43:25,680
Son cri est étouffé.
795
00:43:27,360 --> 00:43:28,719
- Chérie,
viens m'aider !
796
00:43:28,920 --> 00:43:29,920
Rose !
797
00:43:31,120 --> 00:43:32,120
{\an1}Rose !
798
00:43:34,040 --> 00:43:35,040
Rose !
799
00:43:36,080 --> 00:43:37,120
Rose !
800
00:43:37,360 --> 00:43:39,200
Rooose !
801
00:43:41,320 --> 00:43:42,800
Rooose !
802
00:43:43,000 --> 00:43:46,080
- Mme Laborie,
c'est le capitaine Bach, ouvrez !
803
00:43:46,320 --> 00:43:47,800
Mme Laborie, ouvrez-moi.
804
00:43:48,000 --> 00:43:49,640
{\an3}- Rose a disparu !
805
00:43:49,840 --> 00:43:51,480
Elle était là...
806
00:43:51,680 --> 00:43:52,840
Il y a 30 secondes !
807
00:43:54,040 --> 00:43:56,360
{\an3}- OK, calmez-vous.
Calmez-vous, Florence.
808
00:43:56,560 --> 00:43:57,880
{\an1}On va la retrouver, hein ?
809
00:43:58,080 --> 00:43:59,480
{\an1}Occupez-vous des petits.
810
00:44:05,080 --> 00:44:06,600
Florence sanglote.
811
00:44:06,800 --> 00:44:08,239
{\an1}...
812
00:44:23,320 --> 00:44:25,200
- Elle était où
quand elle a disparu ?
813
00:44:25,400 --> 00:44:26,400
{\an3}- Là.
814
00:44:26,600 --> 00:44:27,880
Exactement là.
815
00:44:31,000 --> 00:44:32,239
- OK.
816
00:44:32,440 --> 00:44:34,120
Alors,
derrière les murs...
817
00:44:35,560 --> 00:44:37,320
Derrière les murs...
818
00:44:37,520 --> 00:44:39,239
Musique angoissante
819
00:44:39,440 --> 00:45:33,239
{\an1}...
820
00:45:33,480 --> 00:45:34,840
Bruit métallique
821
00:45:35,040 --> 00:45:36,360
{\an1}...
822
00:45:36,600 --> 00:45:54,080
{\an1}...
823
00:45:54,280 --> 00:45:56,239
- Il observait tout
depuis le début.
824
00:45:57,800 --> 00:46:01,080
{\an1}...
825
00:46:03,600 --> 00:46:04,960
Cris étouffés
826
00:46:05,160 --> 00:46:06,719
{\an1}...
827
00:46:06,960 --> 00:46:12,840
{\an1}...
828
00:46:13,040 --> 00:46:14,680
{\an1}...
829
00:46:14,880 --> 00:46:24,320
{\an1}...
830
00:46:24,560 --> 00:46:26,400
{\an1}- Baptiste, pose ce couteau.
831
00:46:26,640 --> 00:46:30,160
{\an1}...
832
00:46:30,400 --> 00:46:32,640
Tu lui fais peur.
Pose ce couteau.
833
00:46:32,880 --> 00:46:35,280
- Lâchez ça, sinon,
je vous jure, je le fais.
834
00:46:38,719 --> 00:46:39,719
- OK.
835
00:46:39,920 --> 00:46:40,960
Regarde.
836
00:46:41,200 --> 00:46:43,040
{\an1}Tu vois, je pose mon arme.
837
00:46:52,280 --> 00:46:54,600
Pose ton couteau.
On sait que tu ne veux pas
838
00:46:54,840 --> 00:46:55,840
{\an1}lui faire du mal.
839
00:46:57,760 --> 00:46:59,520
{\an1}- Faire du mal.
840
00:46:59,719 --> 00:47:02,600
{\an1}C'est elle qui m'en fait !
Elle veut se barrer d'ici !
841
00:47:02,800 --> 00:47:04,000
{\an1}Elle en a rien à foutre !
842
00:47:04,239 --> 00:47:05,560
{\an3}Et moi, je suis tout seul !
843
00:47:07,040 --> 00:47:09,200
{\an1}Je vais mourir avec elle.
844
00:47:09,440 --> 00:47:11,040
- Pense à ce que ta mère a fait
845
00:47:11,280 --> 00:47:12,480
pour toi.
- Ma mère ?
846
00:47:12,680 --> 00:47:15,719
{\an1}C'est elle qui me cache ici,
parce qu'elle a honte de moi.
847
00:47:15,960 --> 00:47:17,239
Elle crie.
848
00:47:20,880 --> 00:47:23,560
Le couteau tombe.
Elle reprend sa respiration.
849
00:47:23,800 --> 00:47:25,320
- C'est bon, je m'en occupe.
850
00:47:26,400 --> 00:47:27,800
{\an1}Retourne-toi.
851
00:47:28,040 --> 00:47:29,960
{\an1}Elle respire nerveusement.
852
00:47:30,160 --> 00:47:31,360
{\an3}- Ca y est, c'est fini.
853
00:47:31,560 --> 00:47:34,600
Musique douce
854
00:47:34,840 --> 00:47:36,360
{\an1}- Tu bouges pas !
855
00:47:36,600 --> 00:47:39,239
{\an1}...
856
00:47:39,440 --> 00:47:41,440
{\an3}- Allez, tout va bien.
C'est fini.
857
00:47:41,640 --> 00:47:42,640
{\an3}Allez.
858
00:47:43,760 --> 00:47:44,560
Allez.
859
00:47:44,760 --> 00:47:59,520
{\an1}...
860
00:48:22,040 --> 00:48:23,719
- Balthazar ?
- Quoi ?
861
00:48:24,719 --> 00:48:26,280
{\an3}- Pourquoi t'as pas...
862
00:48:26,480 --> 00:48:27,719
- Allez, on y va.
863
00:48:27,920 --> 00:48:29,800
{\an1}- C'est à cette heure
que t'arrives ?
864
00:48:30,000 --> 00:48:30,760
{\an3}- Fatim ?
865
00:48:30,960 --> 00:48:32,640
Balthazar sifflote.
866
00:48:32,840 --> 00:48:34,480
- C'est bon,
j'ai le dossier.
867
00:48:34,719 --> 00:48:36,960
{\an1}Eddy, tu...
Tu veux jeter un oeil ?
868
00:48:37,200 --> 00:48:39,200
- Non, ça va. Merci.
869
00:48:44,040 --> 00:48:45,040
{\an1}- Allez.
870
00:48:46,560 --> 00:48:47,360
{\an1}Eddy ?
871
00:48:47,600 --> 00:48:49,120
C'est toi qui ouvres ?
- Non.
872
00:48:50,239 --> 00:48:51,560
Il crie.
873
00:48:59,440 --> 00:49:01,840
Tu ne me parles plus jamais
de tes fantasmes.
874
00:49:08,239 --> 00:49:10,600
Il soupire.
Il s'éclaircit la voix.
875
00:49:40,800 --> 00:49:45,280
*"Soul Sista",
Marc Ferrari & Michael McGregor
876
00:49:45,520 --> 00:49:47,440
{\an1}...
877
00:49:47,640 --> 00:49:48,560
Yeah yeah
878
00:49:48,760 --> 00:49:51,280
{\an1}...
879
00:49:51,480 --> 00:49:52,480
Yeah
880
00:49:52,680 --> 00:49:55,160
{\an1}...
881
00:49:55,360 --> 00:49:56,520
Don't you know
882
00:49:57,239 --> 00:49:58,520
All about it
883
00:49:58,719 --> 00:50:00,520
Say it out loud
884
00:50:01,239 --> 00:50:02,400
Don't ever shout it
885
00:50:02,600 --> 00:50:06,120
There's a shame coming
If you want to give up
886
00:50:06,320 --> 00:50:08,239
Time to make some noise
887
00:50:08,440 --> 00:50:10,239
I'm a soul sista
888
00:50:10,440 --> 00:50:12,520
I'm gonna go get her
889
00:50:12,719 --> 00:50:14,360
I'm a straight kid
890
00:50:14,560 --> 00:50:16,360
Won't you say mister ?
891
00:50:16,560 --> 00:50:18,280
I'm a soul sista
892
00:50:18,480 --> 00:50:20,239
I'm gonna go get her
893
00:50:20,440 --> 00:50:22,120
I'm a straight kid
894
00:50:22,320 --> 00:50:24,360
Won't you say mister ?
895
00:50:24,560 --> 00:50:27,440
La musique s'atténue.
896
00:50:27,680 --> 00:50:29,680
Musique intrigante
897
00:50:31,080 --> 00:50:32,520
{\an1}- Qu'est-ce que tu fais, là ?
898
00:50:38,320 --> 00:50:40,200
{\an3}Pourquoi t'es triste, comme ça ?
899
00:50:46,440 --> 00:50:47,719
- Tu m'oublies, Raph.
900
00:50:49,960 --> 00:50:51,680
Je disparais,
petit à petit.
901
00:50:56,760 --> 00:50:58,360
{\an1}Je me sens tellement seule.
902
00:50:58,560 --> 00:51:00,520
Comme Baptiste
entre ces murs.
903
00:51:02,400 --> 00:51:03,920
Sonnette
904
00:51:05,120 --> 00:51:06,680
{\an1}Je suis sûre
que c'est elle.
905
00:51:10,280 --> 00:51:12,280
Musique douce
906
00:51:12,480 --> 00:51:22,840
{\an1}...
907
00:51:23,040 --> 00:51:24,280
Sonnette
908
00:51:24,480 --> 00:51:49,719
{\an1}...
909
00:51:57,719 --> 00:51:58,719
{\an3}- Capitaine.
910
00:51:58,960 --> 00:52:00,360
{\an1}Quelle surprise.
911
00:52:03,520 --> 00:52:06,760
{\an3}- Que vous m'ayez menti des semaines,
je vous le pardonne pas.
912
00:52:06,960 --> 00:52:09,000
{\an1}- Ne vous fatiguez pas,
j'ai compris.
913
00:52:09,200 --> 00:52:12,040
{\an1}Vous êtes venue me dire
que vous allez me dénoncer.
914
00:52:13,280 --> 00:52:16,520
Pas la peine de prendre des gants,
je l'ai bien cherché.
915
00:52:18,400 --> 00:52:21,640
{\an3}- J'ai décidé que j'allais pas
parler de vous au procureur.
916
00:52:23,480 --> 00:52:26,640
{\an3}L'enquête sur la mort de Lise
est officiellement rouverte.
917
00:52:26,840 --> 00:52:28,360
{\an3}Je suis en charge du dossier.
918
00:52:28,600 --> 00:52:38,200
...
919
00:52:38,400 --> 00:52:39,640
(- Merci.)
920
00:52:39,840 --> 00:52:43,960
...
921
00:52:44,160 --> 00:52:45,360
(Merci.)
922
00:52:45,560 --> 00:52:52,360
...
923
00:52:52,600 --> 00:52:55,600
SOUS-TITRAGE : RED BEE MEDIA
924
00:53:01,960 --> 00:53:02,000
.
75056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.