All language subtitles for Balthazar.S02E02.Derniere.demeure.FRENCH.1080p.WEB.H264-BTT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:11,800 ... 2 00:00:12,080 --> 00:00:14,080 Musique sombre 3 00:00:14,280 --> 00:00:49,280 {\an1}... 4 00:00:49,479 --> 00:00:50,479 - Ca va ? 5 00:00:50,720 --> 00:00:52,800 - Ca va, et toi ? - Ouais. 6 00:00:53,000 --> 00:00:54,240 {\an1}- Il y en a combien ? 7 00:00:54,440 --> 00:00:57,760 {\an3}- Pour les corps, j'en sais rien, pour les os, une cinquantaine. 8 00:00:57,960 --> 00:01:00,400 {\an3}Ils les ont trouvés en commençant les travaux. 9 00:01:00,600 --> 00:01:03,760 {\an1}- Ils ont pu être déposés hier soir comme il y a 500 ans. 10 00:01:04,000 --> 00:01:06,800 {\an3}- Vu l'endroit, c'est possible, mais même pour ça, 11 00:01:07,000 --> 00:01:09,319 {\an3}on doit le faire confirmer par un légiste. 12 00:01:09,520 --> 00:01:11,040 - Bah les voilà. 13 00:01:12,400 --> 00:01:14,680 {\an1}T'as trouvé un truc à dire pour Balthazar ? 14 00:01:14,880 --> 00:01:15,880 {\an3}- Qu'il y avait pas 15 00:01:16,120 --> 00:01:18,520 {\an3}besoin qu'il se déplace. 16 00:01:18,760 --> 00:01:21,319 {\an3}Pourquoi ? Il y a un problème avec lui ? 17 00:01:21,560 --> 00:01:23,480 {\an1}- Il me fatigue. 18 00:01:23,680 --> 00:01:24,720 {\an3}- On a vu 19 00:01:24,959 --> 00:01:26,800 une biche, c'était magnifique. 20 00:01:27,040 --> 00:01:29,720 {\an1}- Balthazar n'est pas là, on va être tranquilles. 21 00:01:29,959 --> 00:01:32,319 Vrombissement de moteur 22 00:01:32,560 --> 00:01:35,440 {\an1}... 23 00:01:35,680 --> 00:01:37,959 Musique intrigante ... 24 00:01:38,200 --> 00:01:59,400 {\an1}... ... 25 00:01:59,600 --> 00:02:06,760 {\an1}... 26 00:02:06,960 --> 00:02:08,480 {\an1}- C'était bouché sur l'A13. 27 00:02:08,720 --> 00:02:10,720 Rire léger 28 00:02:13,000 --> 00:02:15,600 {\an1}Qu'est-ce qu'il y a ? J'ai dit une connerie ? 29 00:02:20,760 --> 00:02:23,320 Alors, qu'est-ce qu'on a ? 30 00:02:23,560 --> 00:02:24,960 {\an3}- Des os. 31 00:02:26,200 --> 00:02:28,400 - C'est vague, mais c'est juste. 32 00:02:28,600 --> 00:02:30,000 Eddy ? 33 00:02:30,240 --> 00:02:32,840 - On a un humérus et deux ulnas. 34 00:02:33,080 --> 00:02:35,720 - Des cubitus dans l'ancienne nomenclature. 35 00:02:35,919 --> 00:02:36,680 {\an3}- Oui, et il y a 36 00:02:36,919 --> 00:02:39,840 un radius et quatre crânes donc quatre squelettes. 37 00:02:40,080 --> 00:02:41,680 {\an1}- Ah oui, quatre. 38 00:02:41,880 --> 00:02:45,880 Bon, le corps humain est constitué de 206 os constants. 39 00:02:46,120 --> 00:02:47,400 Fois 4, ça fait 824. 40 00:02:47,600 --> 00:02:49,880 J'ai rien contre l'anthropologie 41 00:02:50,120 --> 00:02:52,120 médico-légale, mais c'est un Mikado 42 00:02:52,360 --> 00:02:53,720 {\an1}donc ça va durer. 43 00:02:53,960 --> 00:02:55,720 Musique à suspense 44 00:02:55,960 --> 00:02:59,960 {\an1}... 45 00:03:00,160 --> 00:03:01,240 Absence totale 46 00:03:01,480 --> 00:03:05,800 de fluorescence ultraviolette sur l'ensemble de l'os. 47 00:03:06,040 --> 00:03:10,000 {\an1}... 48 00:03:10,240 --> 00:03:12,320 Balthazar renifle. 49 00:03:12,560 --> 00:03:14,080 {\an1}C'est très léger, 50 00:03:14,320 --> 00:03:15,760 il ne sent rien. 51 00:03:16,000 --> 00:03:18,080 {\an1}Tu vois la cavité, là ? 52 00:03:19,919 --> 00:03:20,800 {\an3}C'est génial. 53 00:03:21,040 --> 00:03:22,680 Mesures de l'émail 54 00:03:22,919 --> 00:03:24,880 sur les faces occlusales... 55 00:03:25,120 --> 00:03:27,680 Celles avec lesquelles on mastique. 56 00:03:27,919 --> 00:03:29,960 {\an3}Ce qui indique un régime alimentaire 57 00:03:30,200 --> 00:03:31,240 {\an1}riche en éléments 58 00:03:31,480 --> 00:03:34,360 durs et ça confirme l'ancienneté à 5 ou 6 siècles. 59 00:03:34,600 --> 00:03:36,840 - Donc du Moyen-âge. On refile l'affaire 60 00:03:37,080 --> 00:03:40,120 aux archéologues. Merci, au revoir. 61 00:03:40,360 --> 00:03:42,080 {\an3}- J'ai pas fini mon analyse. 62 00:03:42,320 --> 00:03:44,320 {\an1}Capitaine, j'ai pas fini ! 63 00:03:44,560 --> 00:03:45,960 Dites au capitaine 64 00:03:46,200 --> 00:03:47,840 que j'ai pas fini. - Hélène ? 65 00:03:48,080 --> 00:03:49,880 - C'est bon, j'ai entendu. 66 00:03:55,520 --> 00:03:56,720 {\an1}- Celui-là 67 00:03:56,960 --> 00:03:59,680 a l'émail beaucoup mieux entretenu. 68 00:04:01,520 --> 00:04:04,040 {\an1}Il y a même un pansement sur la première molaire. 69 00:04:04,240 --> 00:04:05,680 {\an3}- En effet. 70 00:04:05,880 --> 00:04:07,880 Balthazar renifle. 71 00:04:08,960 --> 00:04:10,160 - Vous êtes obligé 72 00:04:10,400 --> 00:04:13,320 de tout renifler ? - Non, mais j'aime bien. 73 00:04:13,560 --> 00:04:15,360 {\an3}Et accessoirement, 74 00:04:15,600 --> 00:04:17,920 {\an1}ça fait partie de mon métier, aussi. 75 00:04:19,240 --> 00:04:21,360 Ce crâne sent l'acide chlorhydrique. 76 00:04:21,560 --> 00:04:23,400 Efficace pour dissoudre un corps. 77 00:04:23,600 --> 00:04:25,440 On sent encore l'odeur piquante. 78 00:04:25,640 --> 00:04:28,200 Ca date de huit jours maximum. 79 00:04:29,880 --> 00:04:31,640 Donc on est peut-être en présence 80 00:04:31,880 --> 00:04:35,040 {\an1}de trois corps qui datent du Moyen-âge, mais celui-là, 81 00:04:35,279 --> 00:04:37,960 il était encore vivant la semaine dernière. 82 00:04:38,200 --> 00:04:41,200 Musique à suspense 83 00:04:42,440 --> 00:04:45,040 Générique 84 00:04:45,279 --> 00:04:49,600 {\an1}... 85 00:04:51,000 --> 00:04:53,160 - C'est moi ou c'est tendu, entre Bach 86 00:04:53,400 --> 00:04:55,000 et Balthazar ? - C'est tendu. 87 00:04:55,200 --> 00:04:58,680 - Elle en a marre de ses vannes ? - C'est de la tension sexuelle. 88 00:04:58,880 --> 00:05:01,400 {\an1}Ils ont peut-être même déjà couché ensemble. 89 00:05:01,600 --> 00:05:03,640 {\an1}En salle d'autopsie, si ça se trouve. 90 00:05:03,839 --> 00:05:08,080 T'imagines, sur la table froide... - Attends... Stop ! 91 00:05:08,279 --> 00:05:09,760 {\an1}- Quoi ? T'imagines jamais 92 00:05:10,000 --> 00:05:12,839 les gens tout nus quand tu bosses ? - Non, pas du tout. 93 00:05:13,040 --> 00:05:14,600 {\an1}J'aimerais vraiment pas 94 00:05:14,839 --> 00:05:17,600 être dans ta tête. - Ce que tu peux être prude. 95 00:05:19,600 --> 00:05:22,560 - Bien, on a reconstitué les squelettes. 96 00:05:22,760 --> 00:05:25,839 On est donc en présence de deux hommes et d'une femme 97 00:05:26,040 --> 00:05:30,240 d'environ 55-60 ans, décédés selon le carbone 14 98 00:05:30,440 --> 00:05:33,120 entre... - 1345 et 1385. 99 00:05:33,320 --> 00:05:34,440 - Exactement ! 100 00:05:34,640 --> 00:05:37,160 Figurez-vous qu'on a envoyé les dents au labo 101 00:05:37,360 --> 00:05:39,640 et qu'ils ont retrouvé des fragments d'ADN 102 00:05:39,880 --> 00:05:41,160 de yersinia pestis, 103 00:05:41,400 --> 00:05:42,760 le bacille de la peste. 104 00:05:43,000 --> 00:05:44,680 {\an1}Je trouve ça fascinant. 105 00:05:44,880 --> 00:05:46,960 {\an1}On n'a retrouvé aucun effet personnel. 106 00:05:47,160 --> 00:05:49,240 {\an1}Ils auraient été enterrés à la va-vite 107 00:05:49,480 --> 00:05:51,720 {\an3}dans la fosse commune. Mais à l'époque, 108 00:05:51,960 --> 00:05:56,320 il y a eu une épidémie de peste noire très virulente dans cette région... 109 00:05:56,560 --> 00:05:58,160 - La victime, hein ? On va... 110 00:05:59,400 --> 00:06:00,400 - Ouais. 111 00:06:00,640 --> 00:06:03,720 On a envoyé sa formule dentaire à l'ordre des chirurgiens 112 00:06:03,960 --> 00:06:05,960 dentistes qui la diffuse 113 00:06:06,200 --> 00:06:09,800 pour trouver un nom, mais selon mes analyses du crâne et du pubis, 114 00:06:10,040 --> 00:06:11,000 c'était un homme. 115 00:06:11,240 --> 00:06:13,040 {\an3}Probablement moins de 20 ans. 116 00:06:13,279 --> 00:06:16,200 {\an3}- Il était vivant avant d'être jeté dans l'acide ? 117 00:06:16,440 --> 00:06:17,920 - Très bonne question. 118 00:06:18,160 --> 00:06:20,680 Vous voyez ces deux traits, Delgado ? 119 00:06:20,920 --> 00:06:24,240 Il semblerait que sa mort soit consécutive à ce traumatisme 120 00:06:24,480 --> 00:06:27,600 {\an1}crânien dû à un choc direct et violent, 121 00:06:27,839 --> 00:06:29,760 sûrement avant d'être dissous. 122 00:06:30,000 --> 00:06:31,560 - C'est une bonne nouvelle. 123 00:06:31,800 --> 00:06:33,600 - Je dirais pas ça. 124 00:06:36,279 --> 00:06:39,839 - On a noté une quarantaine de traces de coups sur tout le corps. 125 00:06:40,080 --> 00:06:42,880 D'après les impacts et l'analyse au microscope, 126 00:06:43,120 --> 00:06:46,120 {\an3}les lésions ont été provoquées par un objet tranchant 127 00:06:46,360 --> 00:06:49,560 et contendant, genre pelle, avec une très forte énergie. 128 00:06:49,760 --> 00:06:51,080 Ca a dû être violent. 129 00:06:51,320 --> 00:06:54,520 - Donc il a été battu à mort avant d'être jeté dans l'acide ? 130 00:06:54,760 --> 00:06:55,880 {\an1}- Oui. 131 00:06:56,120 --> 00:06:59,240 - On a un match : Arthur Joncour. Ca vient d'un dentiste 132 00:06:59,480 --> 00:07:00,480 des Yvelines. 133 00:07:00,680 --> 00:07:03,160 Il a les mêmes soins sur la première molaire. 134 00:07:03,400 --> 00:07:04,720 Il avait 19 ans. 135 00:07:04,920 --> 00:07:07,240 - Un homme, moins de 20 ans. 136 00:07:07,440 --> 00:07:08,440 {\an1}- Ouais. 137 00:07:08,680 --> 00:07:11,160 Il est inscrit aux personnes recherchées. 138 00:07:11,400 --> 00:07:13,560 Sa petite amie a signalé sa disparition 139 00:07:13,800 --> 00:07:14,600 {\an1}il y a 10 jours. 140 00:07:14,800 --> 00:07:16,680 {\an1}Bravo, vous avez bien travaillé. 141 00:07:21,560 --> 00:07:22,560 - Bon bah... 142 00:07:22,800 --> 00:07:24,000 {\an1}merci à tous. 143 00:07:27,200 --> 00:07:28,480 Pas de famille connue, 144 00:07:28,720 --> 00:07:31,400 {\an3}grandi en foyer, employé d'une supérette, 145 00:07:31,600 --> 00:07:34,760 {\an3}ni casier ni signalement, un gamin sans histoire. 146 00:07:34,960 --> 00:07:38,680 - Perquisitionne son studio et demande ses relevés téléphoniques, 147 00:07:38,880 --> 00:07:41,640 {\an3}qu'on sache qui il a vu, où il était il y a 10 jours. 148 00:07:41,840 --> 00:07:43,640 Je vais voir sa petite amie. - OK. 149 00:07:43,840 --> 00:07:44,840 - Je vous emmène ? 150 00:07:46,000 --> 00:07:47,040 {\an3}- Pardon ? 151 00:07:48,360 --> 00:07:50,120 - C'est... sur mon chemin. 152 00:07:51,600 --> 00:07:53,320 {\an3}- Bon, je te laisse, courage. 153 00:07:57,000 --> 00:07:58,400 - Vous savez pas où je vais. 154 00:07:58,640 --> 00:08:00,640 - Bah si. 155 00:08:00,840 --> 00:08:02,200 Vous allez où ? 156 00:08:04,720 --> 00:08:06,840 - A Hermeray dans les Yvelines. 157 00:08:07,080 --> 00:08:08,920 - C'est sur mon chemin. - C'est ça. 158 00:08:09,120 --> 00:08:10,160 - Soyez pas têtue, 159 00:08:10,400 --> 00:08:13,760 {\an1}il vaut mieux interroger les témoins le plus vite possible. 160 00:08:14,000 --> 00:08:17,040 Et j'ai un autoradio, on n'aura pas à se parler. 161 00:08:17,280 --> 00:08:20,280 {\an1}Je vous laisserai me faire la gueule tranquillement. 162 00:08:34,960 --> 00:08:36,960 {\an3}Vous m'évitez ? 163 00:08:37,200 --> 00:08:38,920 {\an3}Vous êtes vraiment fâchée, là. 164 00:08:48,240 --> 00:08:51,200 {\an3}J'aurais dû vous le dire avant pour l'enquête sur la mort 165 00:08:51,400 --> 00:08:53,920 de ma femme. - Vous avez fouillé dans mon bureau. 166 00:08:55,160 --> 00:08:56,440 {\an3}- Je suis désolé. 167 00:08:56,640 --> 00:08:59,840 {\an1}- Vous avez consulté mes dossiers sans mon autorisation. 168 00:09:00,040 --> 00:09:02,160 - Désolé... - Vous m'avez prise 169 00:09:02,400 --> 00:09:04,679 pour une conne en menant votre enquête. 170 00:09:04,880 --> 00:09:06,120 - Je suis désolé. 171 00:09:06,360 --> 00:09:10,400 - S'il y a un malade dans la nature, vous lui avez fait gagner du temps. 172 00:09:14,440 --> 00:09:15,640 - Je sais pas quoi dire. 173 00:09:15,880 --> 00:09:17,160 {\an1}- Dites rien. 174 00:09:20,800 --> 00:09:24,320 {\an1}Je fais quoi, moi, maintenant ? Je vous dénonce ? 175 00:09:24,559 --> 00:09:26,000 Ou je mens à ma hiérarchie ? 176 00:09:26,200 --> 00:09:28,440 Vous vous rendez compte de ma situation ? 177 00:09:31,960 --> 00:09:35,320 - Je vous demande juste de rouvrir l'enquête. 178 00:09:35,559 --> 00:09:37,240 - C'est là. 179 00:09:37,480 --> 00:09:41,200 Musique intrigante 180 00:09:41,440 --> 00:10:04,960 {\an1}... 181 00:10:05,160 --> 00:10:06,840 Ils sonnent. 182 00:10:07,080 --> 00:10:21,600 {\an1}... 183 00:10:21,800 --> 00:10:24,720 L'horloge sonne. 184 00:10:24,920 --> 00:10:26,640 - Merci, Marie. - Je vous en prie. 185 00:10:26,880 --> 00:10:27,880 {\an1}- Marie ? 186 00:10:28,120 --> 00:10:30,800 {\an3}Vous pouvez monter les garçons dans leur chambre ? 187 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 {\an1}- Bien sûr. 188 00:10:43,400 --> 00:10:45,000 - Vous voulez du thé ? 189 00:10:46,240 --> 00:10:47,280 {\an1}- Non, merci. 190 00:10:53,240 --> 00:10:55,000 {\an1}- Heureusement que Marie est là. 191 00:10:55,240 --> 00:10:57,440 {\an3}Je ne sais pas ce qu'on ferait sans elle. 192 00:11:01,320 --> 00:11:02,320 {\an3}- Rose ? 193 00:11:02,559 --> 00:11:05,520 Vous vous connaissiez depuis longtemps avec Arthur ? 194 00:11:06,520 --> 00:11:08,240 {\an3}- Depuis six mois, à peu près. 195 00:11:09,400 --> 00:11:10,559 {\an3}On s'est rencontrés 196 00:11:10,760 --> 00:11:13,280 {\an3}dans le supermarché dans lequel il bossait. 197 00:11:13,520 --> 00:11:15,920 Musique inquiétante 198 00:11:16,160 --> 00:11:17,840 {\an1}... 199 00:11:18,040 --> 00:11:18,920 Il m'a invitée 200 00:11:19,160 --> 00:11:20,520 {\an3}à boire un verre et... 201 00:11:21,440 --> 00:11:23,360 {\an3}j'ai flashé tout de suite. 202 00:11:23,600 --> 00:11:25,440 C'était un super garçon. 203 00:11:27,360 --> 00:11:31,080 {\an1}... 204 00:11:31,280 --> 00:11:32,440 - Il vous avait un peu 205 00:11:32,679 --> 00:11:33,720 {\an3}parlé de lui ? 206 00:11:33,920 --> 00:11:35,840 - Il n'avait pas eu une vie facile. 207 00:11:37,440 --> 00:11:39,360 {\an3}Il... Il bossait comme un malade. 208 00:11:39,559 --> 00:11:43,240 {\an3}Il disait que comme ça, il mettrait nos futurs enfants à l'abri. 209 00:11:45,559 --> 00:11:48,040 Qu'ils n'auraient pas la vie qu'il a eue. 210 00:11:49,600 --> 00:11:50,600 (Merci.) 211 00:11:50,840 --> 00:11:51,840 Un objet tombe. 212 00:11:56,440 --> 00:11:57,640 {\an3}- Ca va ? Tout va bien ? 213 00:11:57,840 --> 00:11:59,440 - Oui, oui, ça va. 214 00:12:02,440 --> 00:12:04,880 Musique inquiétante 215 00:12:10,920 --> 00:12:14,400 {\an1}... 216 00:12:14,600 --> 00:12:16,559 - La dernière fois que vous l'avez vu, 217 00:12:16,760 --> 00:12:18,320 c'était quand ? - C'était... 218 00:12:18,559 --> 00:12:19,559 il y a 2 semaines. 219 00:12:20,920 --> 00:12:22,040 On avait... 220 00:12:23,320 --> 00:12:25,280 On avait décidé de vivre ensemble. 221 00:12:25,520 --> 00:12:29,200 On devait se retrouver au... Au studio à Rambouillet... 222 00:12:30,200 --> 00:12:32,600 {\an3}mais il n'était pas là, donc... . 223 00:12:32,800 --> 00:12:35,520 {\an3}Donc je l'ai appelé, il ne répondait pas 224 00:12:35,760 --> 00:12:38,640 {\an1}et... le supermarché m'a dit 225 00:12:38,880 --> 00:12:42,320 {\an3}qu'il n'était pas venu bosser. J'étais sûre 226 00:12:42,520 --> 00:12:44,600 qu'il lui était arrivé quelque chose. 227 00:12:44,840 --> 00:12:47,760 C'est tellement injuste ! - (Ma chérie...) 228 00:12:49,080 --> 00:12:50,400 Rose pleure. 229 00:12:50,600 --> 00:12:53,200 Musique douce 230 00:12:53,440 --> 00:12:58,559 ... ... 231 00:12:58,800 --> 00:13:07,920 {\an1}... 232 00:13:08,120 --> 00:13:09,360 {\an3}- Ils sont bizarres. 233 00:13:09,559 --> 00:13:12,920 - Ils sont morts de trouille. - Pourquoi vous dites ça ? 234 00:13:15,360 --> 00:13:17,840 {\an1}- Le pantalon du père est trop grand. Il a perdu 235 00:13:18,080 --> 00:13:19,679 au moins 10 kg et c'est récent 236 00:13:19,920 --> 00:13:22,280 {\an1}parce qu'il a pas pu changer sa garde-robe, 237 00:13:22,480 --> 00:13:24,320 {\an3}les ongles de la mère sont rongés 238 00:13:24,559 --> 00:13:27,000 jusqu'au sang, la petite a des démangeaisons. 239 00:13:27,240 --> 00:13:28,520 {\an3}Même la femme de ménage 240 00:13:28,760 --> 00:13:30,240 a l'air tendue. 241 00:13:30,480 --> 00:13:31,760 {\an3}Ils sont terrifiés. 242 00:13:32,000 --> 00:13:35,320 {\an1}- Ils ont tué Arthur et ils ont peur qu'on le découvre ? 243 00:13:35,559 --> 00:13:39,600 {\an3}- Mmh... Vu l'impétiginisation des lésions autour des ongles 244 00:13:39,800 --> 00:13:42,240 {\an3}et les lésions liées aux démangeaisons, 245 00:13:42,480 --> 00:13:44,200 {\an3}ça date d'il y a plus de 15 jours. 246 00:13:44,400 --> 00:13:47,280 {\an3}Ce qui les terrifie est antérieur à la mort d'Arthur. 247 00:13:47,520 --> 00:13:50,040 {\an1}- En même temps, cette maison fout les jetons. 248 00:13:50,280 --> 00:13:52,520 Musique sombre 249 00:13:52,720 --> 00:13:54,080 {\an1}- Ouais, c'est vrai que 250 00:13:54,320 --> 00:13:57,000 c'est pas accueillant. - Tiens, c'est pour toi. 251 00:13:57,240 --> 00:13:58,840 {\an3}- C'est gentil, merci. 252 00:13:59,040 --> 00:14:05,679 {\an1}... 253 00:14:05,920 --> 00:14:07,880 C'est nous, ça ? - Oui. 254 00:14:08,120 --> 00:14:10,040 - Et c'est quoi, le rouge, là ? 255 00:14:10,280 --> 00:14:11,040 - TON SANG. 256 00:14:11,240 --> 00:14:15,240 {\an1}... 257 00:14:15,480 --> 00:14:18,960 - C'est Babaou qui nous a fait ça ? - Oui, avec une pelle. 258 00:14:20,680 --> 00:14:22,400 (- LAISSEZ-NOUS TRANQUILLES 259 00:14:22,600 --> 00:14:24,600 (OU IL VOUS TUERA, COMME ARTHUR.) 260 00:14:24,800 --> 00:14:26,920 {\an1}... 261 00:14:27,160 --> 00:14:29,000 Musique inquiétante 262 00:14:29,240 --> 00:14:36,880 {\an1}... 263 00:14:37,080 --> 00:14:39,240 - Et sur les Laborie, tu as trouvé quoi ? 264 00:14:39,440 --> 00:14:41,200 {\an3}- Ils ont quitté Paris il y a 8 mois. 265 00:14:41,400 --> 00:14:43,920 {\an3}Ils ont hérité de la baraque d'une vieille tante 266 00:14:44,120 --> 00:14:47,000 {\an3}et ils ont tout plaqué pour faire des chambres d'hôtes. 267 00:14:47,200 --> 00:14:48,200 {\an3}A part ça, RAS. 268 00:14:49,400 --> 00:14:50,920 {\an1}- Et sur Arthur, rien de plus ? 269 00:14:51,160 --> 00:14:54,120 {\an3}- Non. La perquis' du studio n'a rien donné. 270 00:14:54,360 --> 00:14:57,000 {\an3}D'après son employeur, c'était un super gamin, 271 00:14:57,200 --> 00:14:58,560 {\an3}pareil pour ses potes. 272 00:14:58,800 --> 00:15:01,440 Il était fou de Rose. Il en parlait tout le temps. 273 00:15:01,680 --> 00:15:03,040 L'amoureux, quoi. 274 00:15:03,240 --> 00:15:05,560 - Et sur Babaou, tu as quoi ? - Aucune mention 275 00:15:05,800 --> 00:15:07,880 {\an3}dans les fichiers. Le seul que j'ai 276 00:15:08,120 --> 00:15:11,280 {\an3}trouvé sur le Web, c'est lui : le croque-mitaine, 277 00:15:11,520 --> 00:15:14,520 un personnage créé pour foutre la trouille aux enfants. 278 00:15:14,760 --> 00:15:18,320 {\an1}- Donc la seule piste qu'on ait, c'est un monstre qui fait peur 279 00:15:18,560 --> 00:15:19,560 {\an3}aux enfants ? 280 00:15:19,760 --> 00:15:22,120 {\an3}- C'est ça. C'est déprimant, mais c'est ça. 281 00:15:22,320 --> 00:15:23,720 Musique mystérieuse 282 00:15:23,960 --> 00:15:32,560 {\an1}... 283 00:15:32,760 --> 00:15:34,120 {\an3}- Tu cherches quoi, là ? 284 00:15:35,920 --> 00:15:37,600 {\an1}- Une indication sur ton tueur. 285 00:15:37,800 --> 00:15:39,920 {\an1}Sa taille, s'il est gaucher, droitier, 286 00:15:40,120 --> 00:15:41,840 {\an1}n'importe quoi qui permettrait 287 00:15:42,040 --> 00:15:44,400 {\an1}de l'identifier lui ou la scène du crime. 288 00:15:44,600 --> 00:15:47,360 {\an3}- Rose et moi, on aurait eu une petite maison, 289 00:15:47,560 --> 00:15:50,560 {\an3}deux enfants, un gros chat. Rien de fou, tu vois. 290 00:15:52,040 --> 00:15:54,720 {\an3}Il faut croire que c'était déjà trop demandé. 291 00:15:54,920 --> 00:15:57,880 {\an1}- Je sais, je suis désolé. Tu as eu une vie courte, 292 00:15:58,120 --> 00:16:01,400 {\an1}mais une belle vie : tu as aimé, tu as été aimé... 293 00:16:03,200 --> 00:16:06,120 {\an1}C'est ce qu'il y a de plus important, crois-moi. 294 00:16:06,320 --> 00:16:08,720 {\an3}- Et toi, qu'est-ce que tu attends ? 295 00:16:08,920 --> 00:16:11,120 {\an1}- Non, tu vas pas t'y mettre aussi. 296 00:16:11,320 --> 00:16:14,360 - Le jouvenceau a raison. - Au lieu de faire giguedouille 297 00:16:14,600 --> 00:16:17,640 {\an3}avec des paillardes, tu devrais trouver épousailles 298 00:16:17,880 --> 00:16:19,280 et géniture. Raphaël rit. 299 00:16:19,520 --> 00:16:23,480 {\an1}- Merci pour le conseil, mais je suis un célibataire heureux. 300 00:16:23,720 --> 00:16:25,880 {\an3}- Tu trouilles de courtiser 301 00:16:26,120 --> 00:16:28,880 {\an3}la pucelle du quai royal. - T'attends quoi ? 302 00:16:29,120 --> 00:16:31,560 - On parle de Bach ? - Dis-lui que tu la chéris 303 00:16:31,800 --> 00:16:33,880 {\an1}ou il ne te restera que la mortaille... 304 00:16:34,120 --> 00:16:35,120 {\an1}- Chut ! 305 00:16:37,240 --> 00:16:38,840 {\an1}Là, sur l'humérus... 306 00:16:40,120 --> 00:16:41,360 {\an3}j'ai quelque chose. 307 00:16:43,600 --> 00:16:46,600 *"I Got News For You", Marc Ferrari & Michael McGregor 308 00:16:46,800 --> 00:16:51,040 {\an1}*... 309 00:16:55,480 --> 00:16:59,440 {\an3}J'ai relevé 43 lésions osseuses sur l'ensemble 310 00:16:59,680 --> 00:17:01,920 {\an1}du squelette d'Arthur. 42 d'entre elles 311 00:17:02,120 --> 00:17:04,800 {\an1}sont des lésions tranchantes et contondantes 312 00:17:05,000 --> 00:17:06,840 {\an1}évocatrices de coups de pelle. 313 00:17:07,080 --> 00:17:10,040 - Et la 43e ? - Pas un coup de pelle. 314 00:17:10,240 --> 00:17:12,359 - Ca, je m'en doute. C'est quoi ? 315 00:17:13,359 --> 00:17:15,160 {\an3}- Une balle dans le bras gauche. 316 00:17:17,680 --> 00:17:18,880 {\an3}- On lui a tiré dessus ? 317 00:17:19,080 --> 00:17:21,359 {\an3}- Oui, mais pas avec n'importe quelle arme. 318 00:17:21,600 --> 00:17:24,800 {\an3}J'ai retrouvé un fragment. La balistique est formelle : 319 00:17:25,000 --> 00:17:28,080 {\an3}ça provient d'un fusil ancien avec un canon rayé. 320 00:17:28,280 --> 00:17:32,480 {\an3}On sait tous les deux où on a vu ce genre de fusil récemment. Montez. 321 00:17:39,320 --> 00:17:42,680 Il démarre. *La musique reprend. 322 00:17:42,880 --> 00:17:44,560 Musique inquiétante 323 00:17:44,760 --> 00:17:47,480 ... Un corbeau croasse. 324 00:17:47,720 --> 00:17:50,000 {\an1}... 325 00:17:50,200 --> 00:17:52,560 {\an3}- Quelqu'un a tiré sur Arthur avec ce fusil. 326 00:17:52,760 --> 00:17:54,720 {\an3}Quelqu'un qui a accès à cette maison. 327 00:17:54,960 --> 00:17:56,800 Musique douce intrigante 328 00:17:57,040 --> 00:18:03,840 {\an1}... 329 00:18:04,040 --> 00:18:07,640 On aura la preuve dès qu'on aura fait les tirs de comparaison. 330 00:18:09,200 --> 00:18:10,640 Alors ? 331 00:18:10,880 --> 00:18:13,680 {\an3}Bon ben, on vous arrête et on met les jumeaux en foyer. 332 00:18:13,920 --> 00:18:15,600 - Non ! - C'est la maison ! 333 00:18:15,800 --> 00:18:17,160 {\an3}C'est cette maison 334 00:18:17,359 --> 00:18:18,359 qui m'a obligé. 335 00:18:19,440 --> 00:18:21,240 - Comment ça, c'est cette maison ? 336 00:18:21,480 --> 00:18:23,680 Musique sombre 337 00:18:23,880 --> 00:18:27,160 {\an3}- Quand ma tante nous l'a léguée, on avait plein de projets : 338 00:18:27,359 --> 00:18:29,960 {\an3}ouvrir les chambres d'hôtes, cultiver la terre, 339 00:18:30,160 --> 00:18:32,359 {\an3}vivre au grand air... mais tout a foiré. 340 00:18:32,560 --> 00:18:34,840 {\an1}- Les ouvriers ont enchaîné les accidents. 341 00:18:35,080 --> 00:18:38,880 Au bout de 3 semaines, plus personne ne voulait venir. 342 00:18:39,119 --> 00:18:42,160 {\an3}Tout notre argent y est passé. On est coincés ici. 343 00:18:42,359 --> 00:18:44,400 {\an3}- La nuit, des bruits nous réveillent. 344 00:18:44,600 --> 00:18:46,640 {\an3}Les fenêtres s'ouvrent et se ferment. 345 00:18:46,880 --> 00:18:48,880 {\an1}Les gens ont peur. Raphaël tousse. 346 00:18:49,119 --> 00:18:51,000 Musique sombre 347 00:18:51,240 --> 00:18:53,320 {\an1}... 348 00:18:53,520 --> 00:18:55,840 {\an3}Il y a un étang au fond du parc. Il y a cinq ans, 349 00:18:56,040 --> 00:18:59,000 {\an3}ils ont retrouvé tous les poissons morts à la surface. 350 00:19:00,680 --> 00:19:02,960 {\an3}Ca sentait le soufre, ça moussait, 351 00:19:03,160 --> 00:19:04,480 {\an3}l'eau était jaune fluo. 352 00:19:06,200 --> 00:19:08,040 {\an3}Les locaux disent que... 353 00:19:08,280 --> 00:19:09,720 {\an1}... 354 00:19:09,960 --> 00:19:11,320 {\an3}le Diable a pissé dedans. 355 00:19:11,560 --> 00:19:13,000 ... L'horloge sonne. 356 00:19:13,240 --> 00:19:14,720 ... ... 357 00:19:14,960 --> 00:19:18,280 - On a tout fouillé, en vain. On a même fait sceller les volets 358 00:19:18,480 --> 00:19:20,760 {\an3}au cas où ça viendrait de l'extérieur. 359 00:19:20,960 --> 00:19:23,880 - Leur tante aussi pensait que la maison était maudite. 360 00:19:24,119 --> 00:19:28,040 {\an1}Elle disait qu'un mauvais esprit vivait là et qu'il voulait sa mort. 361 00:19:28,280 --> 00:19:30,920 - Mais vous, vous continuez à travailler ici ? 362 00:19:31,160 --> 00:19:32,520 {\an1}- Je n'ai pas le choix. 363 00:19:32,720 --> 00:19:35,960 {\an1}Je dois payer les études de mon fils aux Etats-Unis. 364 00:19:36,200 --> 00:19:38,520 {\an3}- Ce mauvais esprit dont la tante parlait... 365 00:19:40,520 --> 00:19:42,560 {\an3}ce ne serait pas Babaou, par hasard ? 366 00:19:42,800 --> 00:19:44,040 Musique inquiétante 367 00:19:44,240 --> 00:19:46,520 - C'est ce que disaient les jumeaux. 368 00:19:46,720 --> 00:19:48,640 {\an1}... 369 00:19:48,840 --> 00:19:51,080 Vous nous prenez pour des dingues, hein ? 370 00:19:51,320 --> 00:19:53,119 {\an1}... 371 00:19:53,320 --> 00:19:54,920 {\an3}Comme Arthur. 372 00:19:55,160 --> 00:19:58,200 Je lui ai expliqué que la maison était maudite, mais... 373 00:19:58,440 --> 00:19:59,560 {\an3}il ne m'a pas crue. 374 00:20:00,560 --> 00:20:03,200 {\an1}- Bon, et qu'est-ce qui s'est passé avec Arthur ? 375 00:20:04,200 --> 00:20:05,440 {\an1}- C'était la nuit. 376 00:20:07,800 --> 00:20:11,160 {\an3}Il y a 3 semaines. J'avais pas dormi depuis des jours. 377 00:20:11,400 --> 00:20:14,040 J'ai vu une silhouette se faufiler dans le parc. 378 00:20:14,240 --> 00:20:15,720 J'ai cru que c'était ce... 379 00:20:17,640 --> 00:20:19,200 Ce fantôme. 380 00:20:20,760 --> 00:20:22,640 {\an3}J'ai pris mon fusil et j'ai tiré. 381 00:20:23,840 --> 00:20:25,080 {\an3}- C'était Arthur. 382 00:20:26,280 --> 00:20:29,480 Il était venu me faire une surprise. - Et vous l'avez tué. 383 00:20:29,720 --> 00:20:31,040 - NON. 384 00:20:32,280 --> 00:20:34,000 {\an3}- La balle est ressortie du bras. 385 00:20:34,240 --> 00:20:35,560 {\an1}On l'a soigné. 386 00:20:35,760 --> 00:20:36,760 {\an3}- Je l'ai supplié 387 00:20:37,000 --> 00:20:39,240 {\an3}de ne pas porter plainte. 388 00:20:39,440 --> 00:20:42,359 {\an3}Il a accepté, à condition que je quitte cette maison. 389 00:20:43,640 --> 00:20:44,680 {\an3}- Je ne l'ai pas tué. 390 00:20:45,920 --> 00:20:48,600 Je vous jure. C'est cette maison. 391 00:20:48,840 --> 00:20:51,680 {\an3}On devient complètement fous ! 392 00:20:57,480 --> 00:21:00,800 - Vous vous expliquerez au procureur demain matin, M. Laborie. 393 00:21:02,119 --> 00:21:04,359 Balthazar essaie de démarrer la voiture. 394 00:21:04,560 --> 00:21:05,920 {\an1}... 395 00:21:06,119 --> 00:21:08,160 Qu'y a-t-il ? - Attendez. 396 00:21:08,359 --> 00:21:10,040 {\an1}... 397 00:21:11,680 --> 00:21:12,920 {\an1}Problème de batterie. 398 00:21:13,119 --> 00:21:14,440 - Elle est déjà pétée, 399 00:21:14,640 --> 00:21:15,960 {\an3}votre nouvelle voiture ? 400 00:21:16,160 --> 00:21:19,200 {\an1}- Non, elle est pas déjà pétée, ma nouvelle voiture. 401 00:21:21,359 --> 00:21:22,560 {\an1}Alors... 402 00:21:22,760 --> 00:21:25,160 Musique menaçante 403 00:21:25,359 --> 00:21:28,440 {\an1}... 404 00:21:28,640 --> 00:21:30,880 {\an1}Je comprends pas, tout a l'air en ordre. 405 00:21:31,080 --> 00:21:33,240 Cris au loin 406 00:21:33,440 --> 00:21:35,880 {\an1}Appelez Delgado, qu'il vienne nous chercher. 407 00:21:36,080 --> 00:21:40,560 {\an1}... 408 00:21:40,760 --> 00:21:41,840 - J'ai pas de réseau. 409 00:21:42,080 --> 00:21:44,680 - Moi non plus. - Mais c'est cette baraque ! 410 00:21:44,920 --> 00:21:47,119 {\an1}- Elle est loin, la prochaine habitation ? 411 00:21:47,320 --> 00:21:49,560 {\an3}- 25 km, par les bois. 412 00:21:50,800 --> 00:21:52,680 Elle soupire. 413 00:21:55,320 --> 00:21:56,320 - A demain. 414 00:22:01,480 --> 00:22:03,480 {\an3}Marc Laborie va passer la nuit là. 415 00:22:03,680 --> 00:22:06,000 {\an1}- Si vous voulez, je reste devant la porte. 416 00:22:06,200 --> 00:22:08,280 {\an3}- Allez dormir, vous avez une sale tête. 417 00:22:11,480 --> 00:22:14,240 {\an3}De toute façon, je ne crois pas qu'il soit dangereux. 418 00:22:14,440 --> 00:22:16,400 - OK, capitaine, comme vous voudrez. 419 00:22:16,600 --> 00:22:19,000 Bonne nuit. Ah ! Et... 420 00:22:19,200 --> 00:22:20,920 {\an1}faites attention aux esprits. 421 00:22:21,119 --> 00:22:24,040 Musique sombre 422 00:22:24,280 --> 00:22:31,720 {\an1}... 423 00:22:31,920 --> 00:22:33,560 Bruits de pas 424 00:22:33,760 --> 00:22:39,560 {\an1}... 425 00:22:39,760 --> 00:22:40,800 Battement de porte 426 00:22:44,200 --> 00:22:45,600 Grincement 427 00:22:46,760 --> 00:22:55,200 {\an1}... 428 00:22:55,440 --> 00:22:56,800 Battement de porte 429 00:22:59,080 --> 00:23:00,440 Grincement 430 00:23:00,680 --> 00:23:03,240 Musique angoissante 431 00:23:03,440 --> 00:23:07,920 {\an1}... 432 00:23:08,119 --> 00:23:10,720 Claquement et grincement 433 00:23:10,920 --> 00:23:27,160 ... ... 434 00:23:27,400 --> 00:23:30,320 {\an1}... 435 00:23:30,560 --> 00:23:31,600 - Je le savais, 436 00:23:31,840 --> 00:23:33,200 {\an1}vous êtes réveillée. 437 00:23:33,440 --> 00:23:36,320 {\an1}J'ai été dans la cuisine voir s'il y avait rien à manger, 438 00:23:36,520 --> 00:23:39,080 {\an1}et je nous ai préparé un petit repas champêtre. 439 00:23:39,320 --> 00:23:41,920 {\an3}Alors, on a sandwich au fromage frais... 440 00:23:44,440 --> 00:23:48,000 {\an3}et légumes du jardin, et tisane valériane... 441 00:23:49,359 --> 00:23:50,359 {\an3}et passiflore. 442 00:24:07,960 --> 00:24:09,800 {\an3}Vous avez pensé à mon enquête ? 443 00:24:10,000 --> 00:24:11,600 {\an1}- Je ne fais que ça, Balthazar. 444 00:24:14,119 --> 00:24:15,600 {\an3}- Et vous avez décidé quoi ? 445 00:24:18,240 --> 00:24:20,119 - Si je dis pas d'où je tire mes infos, 446 00:24:20,320 --> 00:24:22,240 je me trahis. 447 00:24:22,440 --> 00:24:24,840 Si je dis la vérité, vous perdez votre boulot. 448 00:24:25,080 --> 00:24:26,920 {\an1}Réjouissant, comme choix. 449 00:24:29,240 --> 00:24:31,000 {\an3}- Je vous ai mise dans la merde. 450 00:24:32,480 --> 00:24:33,480 {\an3}Je suis désolé. 451 00:24:33,720 --> 00:24:36,440 - Arrêtez de dire ça tout le temps, c'est pénible. 452 00:24:37,640 --> 00:24:38,960 {\an3}- Désolé. 453 00:24:39,160 --> 00:24:40,480 {\an3}Enfin... 454 00:24:45,400 --> 00:24:46,400 - Merci. 455 00:24:55,960 --> 00:24:59,720 Avec Lise, vous vous connaissiez depuis longtemps ? 456 00:25:10,440 --> 00:25:12,400 {\an3}- Euh... 8 ans. 457 00:25:14,400 --> 00:25:16,119 {\an3}On se connaissait depuis 8 ans. 458 00:25:18,119 --> 00:25:20,080 {\an3}On s'était rencontrés à une soirée 459 00:25:20,320 --> 00:25:21,640 {\an3}d'amis en commun. 460 00:25:23,680 --> 00:25:26,440 {\an3}Elle dansait comme si elle était seule au monde. 461 00:25:30,200 --> 00:25:31,880 {\an3}Elle voulait tout vivre 462 00:25:32,119 --> 00:25:34,880 {\an3}à fond, librement. 463 00:25:36,400 --> 00:25:38,400 {\an3}La première fois qu'on est sortis... 464 00:25:40,240 --> 00:25:41,760 Il rit. 465 00:25:41,960 --> 00:25:43,600 {\an1}... 466 00:25:43,800 --> 00:25:46,200 {\an3}La première fois qu'on est sortis, 467 00:25:46,400 --> 00:25:48,040 {\an3}on est rentrés par effraction 468 00:25:48,280 --> 00:25:49,800 {\an3}au zoo de Vincennes, de nuit. 469 00:25:50,000 --> 00:25:53,200 {\an3}Elle m'a forcé à me baigner avec les pingouins dans le bassin. 470 00:25:53,400 --> 00:25:55,160 {\an1}... 471 00:25:57,800 --> 00:25:59,560 {\an3}C'est là que je me suis dit que... 472 00:26:02,440 --> 00:26:04,560 {\an3}Que je pourrais pas vivre sans elle. 473 00:26:06,560 --> 00:26:08,840 Musique mélancolique 474 00:26:09,040 --> 00:26:16,000 {\an1}... 475 00:26:16,200 --> 00:26:17,680 {\an3}Quand on... 476 00:26:20,760 --> 00:26:22,000 {\an3}Quand on l'a... 477 00:26:22,200 --> 00:26:27,520 {\an1}... 478 00:26:27,720 --> 00:26:29,080 {\an3}Quand elle est... 479 00:26:29,280 --> 00:26:35,320 {\an1}... 480 00:26:35,560 --> 00:26:37,160 Balthazar se racle la gorge. 481 00:26:39,960 --> 00:26:41,400 {\an3}Bref, je... 482 00:26:43,560 --> 00:26:45,960 {\an3}Je pensais que j'allais devenir fou. 483 00:26:46,160 --> 00:26:47,359 {\an3}Et... 484 00:26:47,560 --> 00:26:53,280 {\an1}... 485 00:26:53,480 --> 00:26:55,119 {\an3}Je pense que c'est aussi pour ça 486 00:26:55,320 --> 00:26:57,480 {\an3}que je ne vous ai pas parlé de mon enquête. 487 00:27:00,040 --> 00:27:02,160 {\an3}J'ai beaucoup de mal à parler de Lise. 488 00:27:02,400 --> 00:27:09,080 {\an1}... 489 00:27:09,320 --> 00:27:10,600 Claquement de porte 490 00:27:11,800 --> 00:27:13,200 On descend des escaliers. 491 00:27:13,400 --> 00:27:16,640 - Vous avez croisé quelqu'un ? - Non, tout le monde dort, là. 492 00:27:20,720 --> 00:27:22,480 Bruits suspects 493 00:27:23,720 --> 00:27:25,760 Musique inquiétante 494 00:27:25,960 --> 00:27:30,440 {\an1}... 495 00:27:30,640 --> 00:27:32,720 Miaulement 496 00:27:32,920 --> 00:27:33,920 {\an3}- C'est là. 497 00:27:34,119 --> 00:27:50,200 ... ... 498 00:27:50,440 --> 00:27:51,960 Le jouet chute et s'arrête. 499 00:27:59,320 --> 00:28:02,440 {\an3}Les jumeaux ont dû mettre ça ici pour nous faire flipper. 500 00:28:03,440 --> 00:28:04,640 Bruit suspect 501 00:28:04,880 --> 00:28:06,760 Musique de tension 502 00:28:06,960 --> 00:28:19,359 {\an1}... 503 00:28:19,560 --> 00:28:20,680 Bruit métallique 504 00:28:20,920 --> 00:28:24,520 {\an1}... 505 00:28:24,760 --> 00:28:27,160 Bruits suspects 506 00:28:27,400 --> 00:28:36,160 ... ... 507 00:28:36,359 --> 00:28:40,320 {\an1}... 508 00:28:40,520 --> 00:28:42,320 Bruit strident 509 00:28:42,520 --> 00:28:48,720 {\an1}... 510 00:28:48,960 --> 00:28:49,760 {\an3}Ah putain ! 511 00:28:50,000 --> 00:28:56,880 {\an1}... 512 00:29:03,760 --> 00:29:05,280 - Vous dormiez ? 513 00:29:05,520 --> 00:29:08,360 - Non, j'étais... Je méditais. 514 00:29:08,600 --> 00:29:10,160 - Vous dormiez. 515 00:29:10,400 --> 00:29:13,320 - OK, je dormais. Et vous, vous avez dormi, 516 00:29:13,560 --> 00:29:15,040 {\an3}un peu ? 517 00:29:15,240 --> 00:29:16,440 - Pas vraiment, non. 518 00:29:18,280 --> 00:29:20,320 On a fouillé la maison jusqu'à l'aube, 519 00:29:20,520 --> 00:29:23,880 on n'a rien trouvé. Enfin, rien qui puisse expliquer 520 00:29:24,120 --> 00:29:25,680 {\an1}ce qui s'est passé. 521 00:29:25,880 --> 00:29:27,760 - Vous avez interrogé Marc Laborie ? 522 00:29:28,000 --> 00:29:30,600 - Oui. Il persiste à dire qu'il n'a pas tué Arthur. 523 00:29:30,800 --> 00:29:33,000 Mais on n'a rien qui prouve le contraire. 524 00:29:33,240 --> 00:29:35,240 {\an1}En même temps, comment aurait-il pu 525 00:29:35,440 --> 00:29:37,640 {\an1}exploser ces verres depuis sa chambre ? 526 00:29:37,840 --> 00:29:40,080 {\an1}Il y a quelque chose qu'on ne comprend pas. 527 00:29:40,280 --> 00:29:41,720 Il parle la bouche pleine. 528 00:29:41,960 --> 00:29:43,320 - Pardon ? 529 00:29:43,520 --> 00:29:46,120 {\an3}- Il y a quelque chose que vous ne comprenez pas. 530 00:29:52,200 --> 00:29:55,440 Tintement du verre 531 00:29:57,120 --> 00:29:58,880 Ting ! 532 00:29:59,080 --> 00:30:00,080 Non ? 533 00:30:00,320 --> 00:30:01,480 - De quoi vous parlez ? 534 00:30:01,680 --> 00:30:04,160 {\an3}- La fréquence de résonnance. Ca vous dit rien ? 535 00:30:04,400 --> 00:30:07,920 Tintement du verre Enregistrement audio 536 00:30:08,120 --> 00:30:09,960 Voilà. 537 00:30:10,160 --> 00:30:11,560 J'ai enregistré le son. 538 00:30:11,800 --> 00:30:15,680 Ce qu'il faut savoir, c'est que chaque objet 539 00:30:15,920 --> 00:30:17,840 a sa propre fréquence de résonance. 540 00:30:18,040 --> 00:30:21,040 Dans notre cas, c'est 442 hertz. 541 00:30:21,240 --> 00:30:23,160 {\an3}- Balthazar. Je suis fatiguée. 542 00:30:23,400 --> 00:30:24,520 - OK. J'accélère. 543 00:30:24,720 --> 00:30:27,320 Donc 442 hertz, c'est la fréquence de résonance. 544 00:30:27,520 --> 00:30:30,640 Tout ce qu'on a à faire maintenant, c'est renvoyer ce son, 545 00:30:30,880 --> 00:30:33,280 {\an3}à travers un amplificateur et une enceinte, 546 00:30:33,480 --> 00:30:35,760 {\an3}pour faire rentrer l'objet en résonance. 547 00:30:36,000 --> 00:30:37,160 Démonstration. 548 00:30:37,360 --> 00:30:40,320 Musique mystérieuse 549 00:30:40,520 --> 00:30:41,520 Je pose le verre. 550 00:30:41,760 --> 00:30:43,840 Je le recouvre 551 00:30:44,080 --> 00:30:46,160 d'une cloche cubique. 552 00:30:46,360 --> 00:30:49,160 Une enceinte, reliée à mon ordinateur, 553 00:30:49,360 --> 00:30:51,520 qui a enregistré la bonne fréquence... 554 00:30:51,720 --> 00:30:54,520 {\an1}... 555 00:30:54,760 --> 00:30:55,960 Mettez ça. 556 00:30:58,680 --> 00:30:59,720 Vous êtes prête ? 557 00:31:01,320 --> 00:31:03,120 Tintement de verre amplifié 558 00:31:03,320 --> 00:31:09,440 {\an1}... 559 00:31:11,200 --> 00:31:13,080 {\an3}Et voilà. Pas mal, non ? 560 00:31:14,680 --> 00:31:15,800 {\an3}Il suffit d'avoir 561 00:31:16,040 --> 00:31:18,840 {\an3}un bon ampli, de ne pas être trop loin de la maison, 562 00:31:19,080 --> 00:31:21,640 {\an3}et avec la bonne fréquence, on fait tout péter. 563 00:31:21,880 --> 00:31:24,560 {\an1}- Quelqu'un cherchait à rendre fous les Laborie. 564 00:31:24,760 --> 00:31:27,840 {\an1}Elle voulait qu'on croie cette histoire de maison hantée 565 00:31:28,080 --> 00:31:30,520 {\an1}et de fantôme. Peut-être qu'Arthur a vu 566 00:31:30,760 --> 00:31:33,800 {\an1}une chose qu'il n'aurait pas dû : l'identité du fantôme. 567 00:31:34,040 --> 00:31:35,960 - Peut-être. 568 00:31:36,200 --> 00:31:38,360 {\an1}- Je vais tout reprendre sur les Laborie. 569 00:31:38,560 --> 00:31:40,840 {\an1}L'emménagement a pu déplaire à quelqu'un. 570 00:31:42,440 --> 00:31:45,960 - Je vais rendre ce qui reste du corps d'Arthur à Rose, 571 00:31:46,200 --> 00:31:48,800 pour qu'elle dise enfin adieu à son amoureux. 572 00:31:58,760 --> 00:32:00,240 Musique mystérieuse 573 00:32:02,000 --> 00:32:05,600 {\an1}- Pourquoi ne pas envisager du tout qu'un vrai fantôme l'ait tué ? 574 00:32:06,920 --> 00:32:08,520 {\an1}- Tu sais très bien pourquoi. 575 00:32:09,880 --> 00:32:12,240 {\an1}Parce que les fantômes n'existent pas. 576 00:32:12,480 --> 00:32:14,320 {\an1}Voilà. Tu es content ? 577 00:32:14,520 --> 00:32:17,600 {\an1}C'est juste une manière de gérer la mort, l'inconcevable. 578 00:32:17,840 --> 00:32:21,360 {\an1}C'est un peu comme l'amputation d'un membre. 579 00:32:21,560 --> 00:32:23,560 {\an1}Ceux qui se font amputer d'un membre 580 00:32:23,760 --> 00:32:26,800 {\an1}ressentent souvent une douleur là où il n'y a plus rien. 581 00:32:29,200 --> 00:32:30,840 {\an1}Les fantômes, c'est un peu ça. 582 00:32:32,200 --> 00:32:33,720 {\an1}C'est la douleur du manque. 583 00:32:36,680 --> 00:32:38,640 - Et Babaou, c'est qui, d'après toi ? 584 00:32:40,720 --> 00:32:44,520 {\an1}- Je sais pas encore, mais les Laborie sont dans une psychose collective 585 00:32:44,760 --> 00:32:47,480 {\an1}qui peut inspirer n'importe quoi, sauf que 586 00:32:47,720 --> 00:32:50,080 {\an1}pour te briser ainsi les os, il faut être 587 00:32:50,320 --> 00:32:51,560 {\an1}bien réel, crois-moi. 588 00:32:58,080 --> 00:33:02,960 {\an1}... 589 00:33:03,200 --> 00:33:06,000 - C'est quoi, cette couleur ? - Ca ? 590 00:33:07,840 --> 00:33:10,800 La preuve que c'est pas le Diable qui a pissé dans la mare. 591 00:33:11,040 --> 00:33:15,800 {\an1}... 592 00:33:16,000 --> 00:33:19,240 {\an1}- Vous parliez d'une découverte capitale pour l'enquête, 593 00:33:19,440 --> 00:33:21,280 {\an1}pas d'une partie de pêche. 594 00:33:21,480 --> 00:33:23,080 {\an3}- Alors figurez-vous 595 00:33:23,280 --> 00:33:26,640 {\an3}qu'en nettoyant les ossements d'Arthur à l'IML 596 00:33:26,840 --> 00:33:28,600 {\an3}l'eau a changé de couleur 597 00:33:28,840 --> 00:33:30,560 {\an3}pour un très joli jaune fluo, 598 00:33:30,760 --> 00:33:33,160 {\an3}exactement comme la mare au Diable il y a 5 ans. 599 00:33:33,400 --> 00:33:36,760 J'ai donc décidé d'y faire trempette. Je vous explique ? 600 00:33:37,000 --> 00:33:38,000 - Allez. 601 00:33:39,240 --> 00:33:40,680 {\an3}- Regardez. 602 00:33:40,880 --> 00:33:42,960 {\an3}Au contact de l'acide chlorhydrique, 603 00:33:43,200 --> 00:33:46,600 le pH de l'eau devient très acide. Cette acidité-là 604 00:33:46,840 --> 00:33:50,320 a fait ressortir tous les résidus de la mare : fer, 605 00:33:50,560 --> 00:33:52,560 manganèse, matière organique. 606 00:33:52,800 --> 00:33:53,880 C'est ça qui a donné 607 00:33:54,080 --> 00:33:56,480 la couleur jaune à la mare, pas le Diable. 608 00:33:56,720 --> 00:34:00,280 - On a dissout un autre corps dans l'acide puis jeté les os ici. 609 00:34:00,520 --> 00:34:02,760 {\an3}- Voilà. Notre victime est un jeune garçon 610 00:34:03,000 --> 00:34:04,920 {\an1}en fin de puberté, 15 ans, environ. 611 00:34:05,120 --> 00:34:06,440 {\an1}Sur ses os, j'ai retrouvé 612 00:34:06,680 --> 00:34:08,880 les mêmes traces que sur ceux d'Arthur. 613 00:34:09,080 --> 00:34:11,840 Lui aussi a donc été tué à coups de pelle, il y a 5 ans. 614 00:34:14,560 --> 00:34:16,520 Musique mystérieuse 615 00:34:16,719 --> 00:34:18,920 {\an1}... 616 00:34:19,120 --> 00:34:21,080 - Ca fait 5 ans qu'on cherche Pierre. 617 00:34:22,520 --> 00:34:24,400 {\an3}Vous êtes sûre de ce que vous dites ? 618 00:34:24,600 --> 00:34:25,680 {\an1}- Les comparaisons 619 00:34:25,920 --> 00:34:27,719 {\an1}ADN sont formelles à 99, 9 %. 620 00:34:29,120 --> 00:34:31,640 {\an3}Ce sont bien les ossements de votre fils. 621 00:34:31,840 --> 00:34:33,160 {\an3}Je suis désolée. 622 00:34:40,160 --> 00:34:42,880 - J'étais sûr qu'il s'était passé quelque chose. 623 00:34:44,520 --> 00:34:46,680 On répétait que Pierre n'avait pas fugué 624 00:34:46,880 --> 00:34:48,800 mais les flics n'écoutaient rien. 625 00:34:51,320 --> 00:34:54,080 - Vous habitiez alors Hermeray ? 626 00:34:54,280 --> 00:34:55,640 - Pas loin, oui. 627 00:34:55,880 --> 00:34:57,840 Quand Pierre a disparu, 628 00:34:59,840 --> 00:35:02,120 ma femme s'est laissée mourir. 629 00:35:02,320 --> 00:35:05,360 Alors j'ai quitté le coin. J'avais trop de souvenirs. 630 00:35:07,360 --> 00:35:08,440 {\an3}- Vous connaissiez 631 00:35:08,640 --> 00:35:09,640 {\an3}cette maison ? 632 00:35:09,840 --> 00:35:11,840 {\an1}- Oui. Tous les mômes du coin allaient 633 00:35:12,080 --> 00:35:14,880 {\an1}se faire peur là-bas. Mais je n'y suis jamais allé. 634 00:35:15,080 --> 00:35:16,239 {\an3}- Et Pierre ? 635 00:35:16,440 --> 00:35:17,440 Musique sombre 636 00:35:17,640 --> 00:35:20,520 - Non, pas que je sache. Pourquoi ? 637 00:35:20,760 --> 00:35:23,400 {\an1}... 638 00:35:23,600 --> 00:35:25,680 - Quelqu'un aurait pu lui en vouloir ? 639 00:35:27,200 --> 00:35:28,800 - Vous étiez où pendant 5 ans ? 640 00:35:30,000 --> 00:35:32,640 Pendant qu'on attendait, pendus au téléphone ? 641 00:35:32,840 --> 00:35:34,640 Qu'on tractait des avis 642 00:35:34,880 --> 00:35:36,520 de disparition ? Vous étiez où ? 643 00:35:36,719 --> 00:35:38,320 {\an1}... 644 00:35:38,520 --> 00:35:41,440 - Je sais que c'est trop tard pour Pierre. Désolée. 645 00:35:41,640 --> 00:35:44,080 Aidez-moi à retrouver celui qui lui a fait ça. 646 00:35:48,880 --> 00:35:50,280 - C'était un gentil gosse. 647 00:35:50,480 --> 00:35:53,239 Je vois vraiment pas qui aurait pu lui faire du mal. 648 00:35:53,440 --> 00:35:54,480 {\an3}- Il y a 5 ans, 649 00:35:54,719 --> 00:35:57,239 {\an3}pourquoi mes collègues ont pensé à une fugue ? 650 00:35:57,440 --> 00:35:59,880 - Pour une histoire de fille à la con. 651 00:36:00,120 --> 00:36:03,760 {\an3}Pierre et son meilleur copain étaient amoureux de la même gamine. 652 00:36:03,960 --> 00:36:05,640 {\an3}Ils s'étaient disputés. 653 00:36:05,880 --> 00:36:07,160 {\an1}- Vous avez leurs noms ? 654 00:36:08,600 --> 00:36:10,880 - Elle s'appelait Adeline Bassague. 655 00:36:12,239 --> 00:36:15,719 {\an3}Et le meilleur ami de Pierre, c'était Baptiste Perrin. Attendez. 656 00:36:15,960 --> 00:36:17,480 {\an1}Je crois que j'ai une photo. 657 00:36:18,800 --> 00:36:20,560 {\an1}C'est lui, là. Avec Pierre. 658 00:36:22,520 --> 00:36:24,680 {\an1}C'était un drôle de gosse, Baptiste. 659 00:36:24,920 --> 00:36:26,360 Il me foutait la trouille. 660 00:36:28,120 --> 00:36:30,160 {\an1}Il avait un surnom. 661 00:36:30,360 --> 00:36:31,400 {\an1}Ah oui ! 662 00:36:31,640 --> 00:36:33,280 {\an1}Tout le monde l'appelait 663 00:36:33,520 --> 00:36:34,560 {\an1}Babaou. 664 00:36:34,760 --> 00:36:38,000 Musique sombre 665 00:36:38,239 --> 00:36:40,280 - Pierre Rivelli n'a jamais fugué. 666 00:36:40,480 --> 00:36:43,480 Balthazar a examiné ses os : tué aussi à coups de pelle, 667 00:36:43,680 --> 00:36:47,080 probablement par son ami Baptiste, dit Babaou, qui a aussi tué 668 00:36:47,320 --> 00:36:49,880 Arthur 5 ans après. - Pierre, OK, 669 00:36:50,120 --> 00:36:52,880 pour une fille. Mais Arthur, quel mobile ? 670 00:36:54,239 --> 00:36:55,600 - Rose. 671 00:36:55,840 --> 00:36:58,280 - Il est amoureux de Rose. Arthur voulait 672 00:36:58,520 --> 00:37:02,480 l'emmener loin d'Hermeray. Baptiste l'empêche en le tuant. 673 00:37:02,719 --> 00:37:04,960 - Mais y a aucun Baptiste Perrin 674 00:37:05,200 --> 00:37:06,640 {\an1}dans l'entourage de Rose. 675 00:37:06,840 --> 00:37:08,719 {\an3}- Peut-être qu'il l'aime en secret. 676 00:37:08,920 --> 00:37:09,920 {\an3}On a quoi sur lui ? 677 00:37:11,239 --> 00:37:12,320 {\an1}- On va voir. 678 00:37:13,680 --> 00:37:15,480 Musique mystérieuse 679 00:37:15,719 --> 00:37:19,200 {\an1}... 680 00:37:19,440 --> 00:37:21,840 Alors, Baptiste Perrin. 681 00:37:22,080 --> 00:37:23,760 {\an1}Né à Hermeray, en 98. 682 00:37:23,960 --> 00:37:25,800 {\an1}Pas d'adresse, pas de portable, 683 00:37:26,000 --> 00:37:28,080 {\an1}pas de carte grise ni relevé bancaire. 684 00:37:28,320 --> 00:37:30,960 Il s'est volatilisé il y a 5 ans. Comme s'il 685 00:37:31,200 --> 00:37:32,200 n'existait plus. 686 00:37:33,440 --> 00:37:34,520 Oh merde. 687 00:37:34,760 --> 00:37:38,160 {\an1}Sa mère, c'est Marie Pastore, la femme de ménage des Laborie. 688 00:37:38,360 --> 00:37:40,680 {\an1}... 689 00:37:40,920 --> 00:37:42,719 Musique sombre 690 00:37:45,040 --> 00:37:46,400 - Je vous l'ai dit. 691 00:37:47,600 --> 00:37:50,120 Baptiste fait ses études aux Etats-Unis. 692 00:37:50,360 --> 00:37:53,560 {\an3}- C'est votre mensonge pour tout le monde depuis cinq ans. 693 00:37:53,760 --> 00:37:56,160 {\an3}Mais il n'est pas sorti du territoire. 694 00:37:56,360 --> 00:37:57,360 {\an3}Où il se cache ? 695 00:37:58,760 --> 00:38:02,640 - Il est en 2e année de droit à l'université de Georgetown. 696 00:38:04,080 --> 00:38:05,840 {\an1}Pourquoi il se cacherait ? 697 00:38:06,040 --> 00:38:07,880 - Pour avoir tué Pierre Rivelli 698 00:38:08,120 --> 00:38:09,640 {\an3}à coups de pelle. 699 00:38:14,120 --> 00:38:15,960 - C'était un accident. 700 00:38:16,200 --> 00:38:18,000 - Un accident ? 701 00:38:18,200 --> 00:38:20,719 Il y a des dizaines de traces de coups sur le corps 702 00:38:20,960 --> 00:38:23,480 de Pierre. Il a recommencé avec Arthur. 703 00:38:23,719 --> 00:38:25,880 {\an3}C'était pas un accident et vous le savez. 704 00:38:28,480 --> 00:38:30,000 Mme Pastore, je... 705 00:38:32,719 --> 00:38:35,040 Je comprends qu'une mère protège son fils. 706 00:38:36,239 --> 00:38:37,840 Mais Baptiste est dangereux. 707 00:38:39,160 --> 00:38:40,520 {\an3}Dites-moi où il est. 708 00:38:44,520 --> 00:38:47,880 Musique mystérieuse 709 00:38:48,080 --> 00:38:50,000 - Tout ça, c'est de ma faute. 710 00:38:50,200 --> 00:38:52,440 Quand son père est parti, j'ai été seule. 711 00:38:52,640 --> 00:38:54,239 J'ai dû fait plus de ménages. 712 00:38:54,440 --> 00:38:56,280 Je partais tôt. Je rentrais tard. 713 00:38:58,640 --> 00:39:00,239 Je n'étais jamais là, en fait. 714 00:39:01,680 --> 00:39:03,480 Baptiste a 715 00:39:03,680 --> 00:39:06,719 {\an1}... 716 00:39:06,920 --> 00:39:09,320 commencé à avoir des accès de colère. 717 00:39:10,960 --> 00:39:12,400 - Oui, j'ai lu son dossier. 718 00:39:13,640 --> 00:39:15,920 Ses professeurs étaient impressionnés 719 00:39:16,120 --> 00:39:17,719 par son intelligence, hein ? 720 00:39:19,239 --> 00:39:22,080 Mais ils ont aussi voulu vous alerter sur sa violence. 721 00:39:22,320 --> 00:39:23,640 {\an3}Vous n'avez pas écouté. 722 00:39:23,840 --> 00:39:25,160 - Je n'ai pas voulu voir. 723 00:39:25,360 --> 00:39:27,080 {\an1}... 724 00:39:27,280 --> 00:39:28,719 J'étais lâche. 725 00:39:28,960 --> 00:39:31,200 {\an1}... 726 00:39:31,440 --> 00:39:33,920 Jusqu'au jour où je l'ai retrouvé dans le parc, 727 00:39:34,120 --> 00:39:36,040 avec la pelle pleine de sang et 728 00:39:37,600 --> 00:39:39,320 {\an1}le corps de Pierre à côté. 729 00:39:40,440 --> 00:39:42,760 - Pourquoi vous n'avez pas appelé la police ? 730 00:39:43,000 --> 00:39:45,719 - Pour qu'il finisse à l'hôpital psychiatrique ? 731 00:39:45,920 --> 00:39:48,760 {\an1}... 732 00:39:48,960 --> 00:39:50,680 Ou en prison ? 733 00:39:50,880 --> 00:39:52,920 {\an3}- Alors vous l'avez couvert, c'est ça ? 734 00:39:54,640 --> 00:39:57,840 C'est vous qui avez dissout le corps de Pierre dans l'acide. 735 00:39:58,040 --> 00:40:01,120 {\an1}... 736 00:40:01,320 --> 00:40:03,239 Vous avez recommencé avec Arthur. 737 00:40:04,440 --> 00:40:05,640 Bach soupire. 738 00:40:07,440 --> 00:40:08,640 Vous allez continuer 739 00:40:08,880 --> 00:40:10,200 comme ça longtemps ? 740 00:40:10,400 --> 00:40:13,160 Il va recommencer, Marie. Vous le savez très bien. 741 00:40:14,320 --> 00:40:17,040 Faites-le pour vous. Dites-moi où il se cache. 742 00:40:17,280 --> 00:40:19,239 Il vous faut combien de morts ? 743 00:40:20,880 --> 00:40:23,520 - C'est peut-être un monstre, mais c'est mon fils. 744 00:40:23,719 --> 00:40:26,640 Sa voix tremble. Je suis désolée... 745 00:40:26,840 --> 00:40:29,120 Elle sanglote. 746 00:40:44,840 --> 00:40:47,719 - Il fait une fixette sur Rose. Si elle est là, lui aussi. 747 00:40:47,920 --> 00:40:49,960 {\an3}Fouille le parc, je prends la baraque. 748 00:40:50,160 --> 00:40:51,160 Delgado ? - Ouais ? 749 00:40:51,360 --> 00:40:52,400 {\an3}- Il est dangereux. 750 00:40:52,640 --> 00:40:55,840 - J'ai pas peur du croque-mitaine. On garde le contact radio. 751 00:40:56,040 --> 00:40:57,880 Bach sonne à la cloche. 752 00:41:00,000 --> 00:41:01,200 - Les plombs ont sauté. 753 00:41:01,400 --> 00:41:03,120 {\an3}- Il nous a vus arriver. 754 00:41:03,360 --> 00:41:04,680 {\an1}- Qui a coupé le courant ? 755 00:41:04,920 --> 00:41:06,520 {\an3}- Le fils de Marie Pastore. 756 00:41:07,640 --> 00:41:08,719 - Il est où ? 757 00:41:08,960 --> 00:41:10,040 - Ici. 758 00:41:10,280 --> 00:41:12,000 {\an3}Delgado ? Delgado pour Bach ! 759 00:41:16,280 --> 00:41:17,160 Delgado ? 760 00:41:18,160 --> 00:41:19,280 Coups violents 761 00:41:25,640 --> 00:41:27,239 {\an3}Qu'est-ce que vous faites là ? 762 00:41:27,480 --> 00:41:30,560 {\an1}- J'ai jeté un oeil aux médicaments de chez Marie Pastore. 763 00:41:30,800 --> 00:41:34,600 {\an1}Elle a des antifongiques systémiques contre l'aspergillose. 764 00:41:34,800 --> 00:41:36,800 {\an3}- C'est quoi ? 765 00:41:37,040 --> 00:41:38,719 - Une infection des bronches 766 00:41:38,920 --> 00:41:41,560 qu'on retrouve chez les immunodépressifs. 767 00:41:41,800 --> 00:41:44,480 {\an1}Mais moi, je viens d'examiner Marie Pastore. 768 00:41:44,680 --> 00:41:46,239 {\an1}Elle n'a pas cette maladie. 769 00:41:46,440 --> 00:41:48,239 {\an3}- Les médicaments sont pour lui. 770 00:41:48,480 --> 00:41:50,239 Coup violent 771 00:41:53,560 --> 00:41:55,239 Bruits métalliques. 772 00:41:55,480 --> 00:41:58,239 - Il a verrouillé. - Ils sont où, les petits ? 773 00:41:58,440 --> 00:42:01,080 - Dans le salon. - Enfermez-vous avec eux. 774 00:42:01,320 --> 00:42:02,560 On va le chercher. 775 00:42:15,719 --> 00:42:17,560 Balthazar renifle la tapisserie. 776 00:42:20,800 --> 00:42:22,560 {\an1}- Qu'est-ce que vous reniflez ? 777 00:42:22,760 --> 00:42:24,719 {\an3}- Il y a une forte odeur d'humidité. 778 00:42:26,880 --> 00:42:27,920 {\an1}- Et ? 779 00:42:32,440 --> 00:42:34,560 {\an1}- La maladie dont il souffre, 780 00:42:34,760 --> 00:42:37,840 son principal mode de contamination, c'est l'inhalation 781 00:42:38,080 --> 00:42:41,719 {\an1}de spores de champignons d'un environnement humide, 782 00:42:41,960 --> 00:42:44,040 qui se propagent dans l'air. 783 00:42:45,760 --> 00:42:46,920 Des champignons 784 00:42:47,160 --> 00:42:49,000 comme ceux-ci. - On a tout fouillé 785 00:42:49,239 --> 00:42:51,040 {\an3}entre ces quatre putains de mur ! 786 00:42:51,239 --> 00:42:53,280 {\an1}- Non, pas tout. On n'a pas fouillé 787 00:42:53,520 --> 00:42:55,160 {\an1}derrière les murs. 788 00:43:01,840 --> 00:43:03,560 Musique inquiétante 789 00:43:03,760 --> 00:43:10,840 {\an1}... 790 00:43:11,080 --> 00:43:12,640 {\an1}Il a toujours été là. 791 00:43:15,600 --> 00:43:17,640 A quelques centimètres de nous. 792 00:43:17,880 --> 00:43:20,000 Complètement invisible. 793 00:43:22,320 --> 00:43:23,320 {\an3}- Rose... 794 00:43:24,360 --> 00:43:25,680 Son cri est étouffé. 795 00:43:27,360 --> 00:43:28,719 - Chérie, viens m'aider ! 796 00:43:28,920 --> 00:43:29,920 Rose ! 797 00:43:31,120 --> 00:43:32,120 {\an1}Rose ! 798 00:43:34,040 --> 00:43:35,040 Rose ! 799 00:43:36,080 --> 00:43:37,120 Rose ! 800 00:43:37,360 --> 00:43:39,200 Rooose ! 801 00:43:41,320 --> 00:43:42,800 Rooose ! 802 00:43:43,000 --> 00:43:46,080 - Mme Laborie, c'est le capitaine Bach, ouvrez ! 803 00:43:46,320 --> 00:43:47,800 Mme Laborie, ouvrez-moi. 804 00:43:48,000 --> 00:43:49,640 {\an3}- Rose a disparu ! 805 00:43:49,840 --> 00:43:51,480 Elle était là... 806 00:43:51,680 --> 00:43:52,840 Il y a 30 secondes ! 807 00:43:54,040 --> 00:43:56,360 {\an3}- OK, calmez-vous. Calmez-vous, Florence. 808 00:43:56,560 --> 00:43:57,880 {\an1}On va la retrouver, hein ? 809 00:43:58,080 --> 00:43:59,480 {\an1}Occupez-vous des petits. 810 00:44:05,080 --> 00:44:06,600 Florence sanglote. 811 00:44:06,800 --> 00:44:08,239 {\an1}... 812 00:44:23,320 --> 00:44:25,200 - Elle était où quand elle a disparu ? 813 00:44:25,400 --> 00:44:26,400 {\an3}- Là. 814 00:44:26,600 --> 00:44:27,880 Exactement là. 815 00:44:31,000 --> 00:44:32,239 - OK. 816 00:44:32,440 --> 00:44:34,120 Alors, derrière les murs... 817 00:44:35,560 --> 00:44:37,320 Derrière les murs... 818 00:44:37,520 --> 00:44:39,239 Musique angoissante 819 00:44:39,440 --> 00:45:33,239 {\an1}... 820 00:45:33,480 --> 00:45:34,840 Bruit métallique 821 00:45:35,040 --> 00:45:36,360 {\an1}... 822 00:45:36,600 --> 00:45:54,080 {\an1}... 823 00:45:54,280 --> 00:45:56,239 - Il observait tout depuis le début. 824 00:45:57,800 --> 00:46:01,080 {\an1}... 825 00:46:03,600 --> 00:46:04,960 Cris étouffés 826 00:46:05,160 --> 00:46:06,719 {\an1}... 827 00:46:06,960 --> 00:46:12,840 {\an1}... 828 00:46:13,040 --> 00:46:14,680 {\an1}... 829 00:46:14,880 --> 00:46:24,320 {\an1}... 830 00:46:24,560 --> 00:46:26,400 {\an1}- Baptiste, pose ce couteau. 831 00:46:26,640 --> 00:46:30,160 {\an1}... 832 00:46:30,400 --> 00:46:32,640 Tu lui fais peur. Pose ce couteau. 833 00:46:32,880 --> 00:46:35,280 - Lâchez ça, sinon, je vous jure, je le fais. 834 00:46:38,719 --> 00:46:39,719 - OK. 835 00:46:39,920 --> 00:46:40,960 Regarde. 836 00:46:41,200 --> 00:46:43,040 {\an1}Tu vois, je pose mon arme. 837 00:46:52,280 --> 00:46:54,600 Pose ton couteau. On sait que tu ne veux pas 838 00:46:54,840 --> 00:46:55,840 {\an1}lui faire du mal. 839 00:46:57,760 --> 00:46:59,520 {\an1}- Faire du mal. 840 00:46:59,719 --> 00:47:02,600 {\an1}C'est elle qui m'en fait ! Elle veut se barrer d'ici ! 841 00:47:02,800 --> 00:47:04,000 {\an1}Elle en a rien à foutre ! 842 00:47:04,239 --> 00:47:05,560 {\an3}Et moi, je suis tout seul ! 843 00:47:07,040 --> 00:47:09,200 {\an1}Je vais mourir avec elle. 844 00:47:09,440 --> 00:47:11,040 - Pense à ce que ta mère a fait 845 00:47:11,280 --> 00:47:12,480 pour toi. - Ma mère ? 846 00:47:12,680 --> 00:47:15,719 {\an1}C'est elle qui me cache ici, parce qu'elle a honte de moi. 847 00:47:15,960 --> 00:47:17,239 Elle crie. 848 00:47:20,880 --> 00:47:23,560 Le couteau tombe. Elle reprend sa respiration. 849 00:47:23,800 --> 00:47:25,320 - C'est bon, je m'en occupe. 850 00:47:26,400 --> 00:47:27,800 {\an1}Retourne-toi. 851 00:47:28,040 --> 00:47:29,960 {\an1}Elle respire nerveusement. 852 00:47:30,160 --> 00:47:31,360 {\an3}- Ca y est, c'est fini. 853 00:47:31,560 --> 00:47:34,600 Musique douce 854 00:47:34,840 --> 00:47:36,360 {\an1}- Tu bouges pas ! 855 00:47:36,600 --> 00:47:39,239 {\an1}... 856 00:47:39,440 --> 00:47:41,440 {\an3}- Allez, tout va bien. C'est fini. 857 00:47:41,640 --> 00:47:42,640 {\an3}Allez. 858 00:47:43,760 --> 00:47:44,560 Allez. 859 00:47:44,760 --> 00:47:59,520 {\an1}... 860 00:48:22,040 --> 00:48:23,719 - Balthazar ? - Quoi ? 861 00:48:24,719 --> 00:48:26,280 {\an3}- Pourquoi t'as pas... 862 00:48:26,480 --> 00:48:27,719 - Allez, on y va. 863 00:48:27,920 --> 00:48:29,800 {\an1}- C'est à cette heure que t'arrives ? 864 00:48:30,000 --> 00:48:30,760 {\an3}- Fatim ? 865 00:48:30,960 --> 00:48:32,640 Balthazar sifflote. 866 00:48:32,840 --> 00:48:34,480 - C'est bon, j'ai le dossier. 867 00:48:34,719 --> 00:48:36,960 {\an1}Eddy, tu... Tu veux jeter un oeil ? 868 00:48:37,200 --> 00:48:39,200 - Non, ça va. Merci. 869 00:48:44,040 --> 00:48:45,040 {\an1}- Allez. 870 00:48:46,560 --> 00:48:47,360 {\an1}Eddy ? 871 00:48:47,600 --> 00:48:49,120 C'est toi qui ouvres ? - Non. 872 00:48:50,239 --> 00:48:51,560 Il crie. 873 00:48:59,440 --> 00:49:01,840 Tu ne me parles plus jamais de tes fantasmes. 874 00:49:08,239 --> 00:49:10,600 Il soupire. Il s'éclaircit la voix. 875 00:49:40,800 --> 00:49:45,280 *"Soul Sista", Marc Ferrari & Michael McGregor 876 00:49:45,520 --> 00:49:47,440 {\an1}... 877 00:49:47,640 --> 00:49:48,560 Yeah yeah 878 00:49:48,760 --> 00:49:51,280 {\an1}... 879 00:49:51,480 --> 00:49:52,480 Yeah 880 00:49:52,680 --> 00:49:55,160 {\an1}... 881 00:49:55,360 --> 00:49:56,520 Don't you know 882 00:49:57,239 --> 00:49:58,520 All about it 883 00:49:58,719 --> 00:50:00,520 Say it out loud 884 00:50:01,239 --> 00:50:02,400 Don't ever shout it 885 00:50:02,600 --> 00:50:06,120 There's a shame coming If you want to give up 886 00:50:06,320 --> 00:50:08,239 Time to make some noise 887 00:50:08,440 --> 00:50:10,239 I'm a soul sista 888 00:50:10,440 --> 00:50:12,520 I'm gonna go get her 889 00:50:12,719 --> 00:50:14,360 I'm a straight kid 890 00:50:14,560 --> 00:50:16,360 Won't you say mister ? 891 00:50:16,560 --> 00:50:18,280 I'm a soul sista 892 00:50:18,480 --> 00:50:20,239 I'm gonna go get her 893 00:50:20,440 --> 00:50:22,120 I'm a straight kid 894 00:50:22,320 --> 00:50:24,360 Won't you say mister ? 895 00:50:24,560 --> 00:50:27,440 La musique s'atténue. 896 00:50:27,680 --> 00:50:29,680 Musique intrigante 897 00:50:31,080 --> 00:50:32,520 {\an1}- Qu'est-ce que tu fais, là ? 898 00:50:38,320 --> 00:50:40,200 {\an3}Pourquoi t'es triste, comme ça ? 899 00:50:46,440 --> 00:50:47,719 - Tu m'oublies, Raph. 900 00:50:49,960 --> 00:50:51,680 Je disparais, petit à petit. 901 00:50:56,760 --> 00:50:58,360 {\an1}Je me sens tellement seule. 902 00:50:58,560 --> 00:51:00,520 Comme Baptiste entre ces murs. 903 00:51:02,400 --> 00:51:03,920 Sonnette 904 00:51:05,120 --> 00:51:06,680 {\an1}Je suis sûre que c'est elle. 905 00:51:10,280 --> 00:51:12,280 Musique douce 906 00:51:12,480 --> 00:51:22,840 {\an1}... 907 00:51:23,040 --> 00:51:24,280 Sonnette 908 00:51:24,480 --> 00:51:49,719 {\an1}... 909 00:51:57,719 --> 00:51:58,719 {\an3}- Capitaine. 910 00:51:58,960 --> 00:52:00,360 {\an1}Quelle surprise. 911 00:52:03,520 --> 00:52:06,760 {\an3}- Que vous m'ayez menti des semaines, je vous le pardonne pas. 912 00:52:06,960 --> 00:52:09,000 {\an1}- Ne vous fatiguez pas, j'ai compris. 913 00:52:09,200 --> 00:52:12,040 {\an1}Vous êtes venue me dire que vous allez me dénoncer. 914 00:52:13,280 --> 00:52:16,520 Pas la peine de prendre des gants, je l'ai bien cherché. 915 00:52:18,400 --> 00:52:21,640 {\an3}- J'ai décidé que j'allais pas parler de vous au procureur. 916 00:52:23,480 --> 00:52:26,640 {\an3}L'enquête sur la mort de Lise est officiellement rouverte. 917 00:52:26,840 --> 00:52:28,360 {\an3}Je suis en charge du dossier. 918 00:52:28,600 --> 00:52:38,200 ... 919 00:52:38,400 --> 00:52:39,640 (- Merci.) 920 00:52:39,840 --> 00:52:43,960 ... 921 00:52:44,160 --> 00:52:45,360 (Merci.) 922 00:52:45,560 --> 00:52:52,360 ... 923 00:52:52,600 --> 00:52:55,600 SOUS-TITRAGE : RED BEE MEDIA 924 00:53:01,960 --> 00:53:02,000 . 75056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.