All language subtitles for Ballerina.vi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: ==1 00:00:27,055 --> 00:00:39,555 Welcome to HBL.SHIELD.PRO 2 00:00:40,055 --> 00:00:45,555 Kênh Telegram của nhóm biên dịch Iran Film @IranFilmSub 3 00:00:47,055 --> 00:00:59,555 :.: Người dịch: Arman Asadi và Hossein Rezaei :.: .: Arman333 & HosseinTL :. 4 00:01:00,055 --> 00:01:03,555 « Arman_Triple3@yahoo.com » « HosseinTLsub@yahoo.com » 5 00:01:05,376 --> 00:01:08,166 Tạm biệt trại trẻ mồ côi. 6 00:01:08,335 --> 00:01:10,455 !Dễ thôi! Tôi gần xong rồi. 7 00:01:10,626 --> 00:01:13,746 Dừng lại đi! 8 00:01:16,835 --> 00:01:19,535 Xì! 9 00:01:21,710 --> 00:01:23,960 Felicity ở đâu? 10 00:01:24,126 --> 00:01:26,376 Tôi không biết, thưa ông. 11 00:01:26,543 --> 00:01:29,133 Mày đang nhìn gì thế, đồ ngốc? 12 00:01:29,293 --> 00:01:30,713 !Ồ 13 00:01:30,876 --> 00:01:35,166 Hãy đi tìm Felicity. 14 00:01:35,335 --> 00:01:37,085 Bạn biết đấy, tôi có vấn đề với điều này. 15 00:01:37,251 --> 00:01:38,591 ...để tôi biết mọi chuyện diễn ra theo hướng nào. 16 00:01:38,751 --> 00:01:40,381 Ngay lập tức! 17 00:01:44,918 --> 00:01:47,788 Ồ! 18 00:01:53,168 --> 00:01:54,958 Chiến thắng! 19 00:01:55,126 --> 00:01:57,956 Bạn có thể giúp tôi được không? 20 00:01:58,126 --> 00:02:00,956 Đủ rồi! Đừng cau mày nhiều thế. 21 00:02:01,126 --> 00:02:03,876 ...Tôi không cau mày, tôi chỉ hơi buồn một chút thôi 22 00:02:04,043 --> 00:02:07,713 Tôi không biết, bỏ trốn mà không có tôi à? 23 00:02:07,876 --> 00:02:10,786 Trốn thoát ư? Tôi ư? 24 00:02:10,960 --> 00:02:15,250 Không, tôi chỉ đang ngắm nhìn quang cảnh hùng vĩ thôi. 25 00:02:15,418 --> 00:02:17,288 Bởi vì, bạn biết đấy, ở ngoài kia. 26 00:02:17,460 --> 00:02:19,750 Nếu không có tôi, anh sẽ không chịu nổi quá năm phút đâu. 27 00:02:19,918 --> 00:02:22,248 ... 28 00:02:24,043 --> 00:02:26,253 Đừng bắt đầu! Bạn biết chuyện sẽ diễn ra thế nào rồi đấy. 29 00:02:26,418 --> 00:02:27,998 Chúng tôi đến đây cùng lúc. 30 00:02:28,168 --> 00:02:29,838 Chúng tôi bỏ chạy cùng lúc. 31 00:02:30,001 --> 00:02:31,381 Tôi hứa! 32 00:02:31,543 --> 00:02:34,923 Tốt lắm! 33 00:02:35,085 --> 00:02:37,875 Này, Victor! Hiểu chưa! 34 00:02:38,043 --> 00:02:41,423 Ôi không! Nó lại bắt đầu rồi. 35 00:03:22,376 --> 00:03:25,876 Đây là lần cuối cùng! 36 00:03:26,043 --> 00:03:27,423 Chúng tôi xấu hổ! - ... xấu hổ - 37 00:03:27,585 --> 00:03:30,415 Hãy để họ yên, đi về phòng đi! 38 00:03:30,585 --> 00:03:32,455 Cảm ơn, cảm ơn người mẹ tinh thần! 39 00:03:32,626 --> 00:03:33,996 Đủ rồi. Về phòng đi. 40 00:03:34,168 --> 00:03:36,088 ...Tôi phải nói rằng, bạn rất... 41 00:03:36,251 --> 00:03:38,211 Đủ rồi - anh đã trở thành một linh mục... - 42 00:03:38,376 --> 00:03:39,746 Đủ rồi! -Được rồi- 43 00:03:39,918 --> 00:03:42,998 Felicity, tôi biết em mơ ước trở thành vũ công. 44 00:03:43,168 --> 00:03:44,628 Chúng ta đều biết điều này - ...nhưng tôi - 45 00:03:44,793 --> 00:03:47,423 Cả thế giới đều có ước mơ. 46 00:03:47,585 --> 00:03:50,665 Nhưng hãy nhớ điều này, giấc mơ sẽ không thành hiện thực. 47 00:03:50,835 --> 00:03:53,035 Những giấc mơ bị lãng quên, bởi vì cuộc sống 48 00:03:53,210 --> 00:03:55,210 Nó khắc nghiệt và tàn ác và không có lòng thương xót. 49 00:03:55,376 --> 00:03:56,746 ...Nhưng 50 00:03:56,918 --> 00:03:57,958 Bạn có đồng ý không? 51 00:04:00,043 --> 00:04:01,593 Tôi đồng ý. 52 00:04:09,585 --> 00:04:12,035 Có một trường dạy khiêu vũ ở Paris, cô bé ạ. 53 00:04:12,210 --> 00:04:13,710 "Nhà hát Opera Paris" 54 00:04:13,876 --> 00:04:17,086 Đầy những vũ công và khiêu vũ 55 00:04:17,251 --> 00:04:18,791 Bạn tìm thấy cái này ở đâu? 56 00:04:18,960 --> 00:04:20,920 Tôi có nguồn lực riêng của mình. Vậy là đủ rồi. 57 00:04:21,085 --> 00:04:22,835 Tôi có thể gặp lại anh ấy không? -Không - 58 00:04:23,001 --> 00:04:24,841 !Ước 59 00:04:25,001 --> 00:04:28,091 Không, nhưng nếu anh bỏ trốn cùng em đêm nay, em hứa với anh 60 00:04:28,251 --> 00:04:29,751 Tôi sẽ đưa bạn đến trường dạy khiêu vũ này. 61 00:04:29,918 --> 00:04:31,838 Và bạn sẽ trở thành vũ công vĩ đại nhất. 62 00:04:32,001 --> 00:04:35,501 Và tôi sẽ trở thành nhà phát minh vĩ đại nhất trong lịch sử! 63 00:04:35,668 --> 00:04:38,458 Bạn có kế hoạch gì không? - Một kế hoạch hoàn hảo - 64 00:04:38,626 --> 00:04:41,496 Một kế hoạch xứng đáng với tài năng hoàn hảo, tuyệt đối và không thể bàn cãi của tôi. 65 00:04:41,668 --> 00:04:43,208 Để tôi xem nào - sau khi trốn thoát - 66 00:04:43,376 --> 00:04:44,746 !Bây giờ! Ngay bây giờ - không - 67 00:04:44,918 --> 00:04:45,878 Tôi đã nói sau rồi - bây giờ! 68 00:04:46,043 --> 00:04:46,923 Sau đó - bây giờ - 69 00:04:47,085 --> 00:04:49,125 Sau đó! 70 00:04:50,335 --> 00:04:52,955 Một trường dạy khiêu vũ ở Paris. 71 00:05:25,376 --> 00:05:28,456 ... 72 00:05:37,918 --> 00:05:39,918 !Của anh ấy! Tôi! Đến đây! 73 00:05:40,085 --> 00:05:41,665 Ôi trời ơi! 74 00:05:41,835 --> 00:05:43,875 Thịt gà có nằm trong kế hoạch hoàn hảo của bạn không? 75 00:05:44,043 --> 00:05:46,713 Vâng - tuyệt vời - 76 00:05:52,918 --> 00:05:55,378 ... 77 00:05:59,376 --> 00:06:01,206 Tôi có kẻ chạy trốn đáng thương này. 78 00:06:01,376 --> 00:06:03,456 Tôi sẽ đưa bạn đến với người mẹ tâm linh. 79 00:06:03,626 --> 00:06:07,086 ...Được rồi, chị tâm linh. 80 00:06:07,251 --> 00:06:08,541 Hửm? 81 00:06:08,710 --> 00:06:10,090 Ồ! 82 00:06:10,251 --> 00:06:12,881 !Tình trạng khẩn cấp! Tình trạng khẩn cấp Kế hoạch B được thực hiện 83 00:06:13,043 --> 00:06:14,543 Từ phía này - chúng ta sẽ thực hiện kế hoạch B - 84 00:06:14,710 --> 00:06:16,090 Đây có phải là kế hoạch tuyệt vời nhất trong cuộc đời bạn không? 85 00:06:16,251 --> 00:06:17,631 Bạn phê phán đến mức nào? 86 00:06:17,793 --> 00:06:19,253 Bạn cũng là người trốn thoát rất tệ. 87 00:06:19,418 --> 00:06:21,088 Chúng ta không có từ nào gọi là "thoát hiểm". 88 00:06:21,251 --> 00:06:24,131 Trời ơi, lại thế này nữa rồi! 89 00:06:24,293 --> 00:06:27,133 Quay trở xuống! 90 00:06:28,376 --> 00:06:29,786 Mở cánh cửa này ra! 91 00:06:31,501 --> 00:06:33,461 Trong ba tháng qua 92 00:06:33,626 --> 00:06:35,376 Tôi đang nghiên cứu về gà. 93 00:06:35,543 --> 00:06:37,843 Tôi biết họ ăn thế nào - Mở cửa ra! - 94 00:06:38,001 --> 00:06:39,671 Tôi biết cách họ đi. 95 00:06:39,835 --> 00:06:41,455 Tôi biết chúng đẻ trứng như thế nào. 96 00:06:41,626 --> 00:06:46,086 Không có điều gì tôi không biết về gà! 97 00:06:46,251 --> 00:06:48,881 !Ta-da 98 00:06:49,043 --> 00:06:53,093 Tôi đặt tên cho chúng là cánh gà! 99 00:06:54,793 --> 00:06:57,883 Gà không biết bay! 100 00:06:58,043 --> 00:07:01,253 Nhưng chúng có cánh, chúng phải bay. 101 00:07:01,418 --> 00:07:03,958 Bạn bay mà, phải không? 102 00:07:04,126 --> 00:07:07,036 Bay! 103 00:07:07,210 --> 00:07:09,540 Ồ ồ 104 00:07:09,710 --> 00:07:11,880 ...tôi đang tới đây. 105 00:07:12,043 --> 00:07:16,633 Hãy đến đây, những ông bố kiệt sức. 106 00:07:16,793 --> 00:07:18,343 Tạm biệt! - Cái gì cơ? - 107 00:07:18,501 --> 00:07:21,171 Đi thôi! 108 00:07:25,085 --> 00:07:26,785 !Quoquli quaqu 109 00:07:31,210 --> 00:07:34,920 Một ngày nào đó, mọi người đều sẽ đi du lịch như thế này! 110 00:07:44,126 --> 00:07:45,536 ... 111 00:07:45,710 --> 00:07:48,250 Hộp nhạc của tôi! 112 00:07:52,543 --> 00:07:54,423 Victor! Hắn đang đuổi theo anh đấy. 113 00:07:54,585 --> 00:07:58,915 Tôi sẽ không rời mắt khỏi anh đâu! Anh sẽ không đi đâu cả. 114 00:08:12,668 --> 00:08:15,338 Ôi không! 115 00:08:31,835 --> 00:08:34,245 Giữ chặt nhé! 116 00:08:38,460 --> 00:08:39,500 !Cảm ơn 117 00:08:40,626 --> 00:08:42,536 Victor, cẩn thận nhé! 118 00:08:47,043 --> 00:08:51,503 !Được rồi! Bây giờ tôi đã hiểu rồi. 119 00:09:01,043 --> 00:09:04,213 Tôi đang gặp bạn! 120 00:09:11,001 --> 00:09:13,041 Đi theo hướng này! Chúng ta đi thôi! 121 00:09:25,043 --> 00:09:26,963 Ôi không! 122 00:09:27,126 --> 00:09:30,536 Nắm tay tôi! Nắm tay tôi! 123 00:09:30,710 --> 00:09:33,670 !Thả tôi ra - !Thả tôi ra - 124 00:09:33,835 --> 00:09:37,785 Hãy thả tôi ra, đồ thối tha! 125 00:09:47,626 --> 00:09:50,206 Mọi việc diễn ra tốt đẹp phải không? 126 00:09:50,376 --> 00:09:53,126 Bạn thật đáng kinh ngạc. 127 00:09:53,293 --> 00:09:54,923 Tôi biết. 128 00:09:55,085 --> 00:09:57,205 Victor, chúng ta thực sự đã làm được rồi. 129 00:09:57,376 --> 00:10:00,706 Vâng, chúng tôi thực sự đã làm như vậy. 130 00:10:00,876 --> 00:10:02,416 bảy 131 00:10:04,418 --> 00:10:06,088 Tôi có thể sửa được. 132 00:10:07,126 --> 00:10:08,706 Nhưng tôi phải nói. 133 00:10:08,876 --> 00:10:11,456 Bởi vì đó là điều duy nhất. 134 00:10:11,626 --> 00:10:14,916 Đó là lúc bạn còn nằm trong nôi khi bị bỏ lại bên ngoài trại trẻ mồ côi. 135 00:10:15,085 --> 00:10:18,495 Bạn cần phải có một chút, một chút, một chút. 136 00:10:18,668 --> 00:10:21,748 Bạn đã chăm sóc anh ấy tốt hơn. 137 00:10:21,918 --> 00:10:24,838 Đúng rồi! Bạn không muốn cảm ơn tôi đâu. 138 00:10:25,001 --> 00:10:28,921 ...và ngày mai, Paris thân yêu của tôi 139 00:10:31,835 --> 00:10:33,375 Nó sẽ là của chúng ta! 140 00:11:00,543 --> 00:11:03,343 Chào buổi sáng, em yêu! 141 00:11:03,501 --> 00:11:06,921 Lần cuối cùng bạn đánh răng là khi nào? 142 00:11:07,085 --> 00:11:09,165 Bắt đầu bằng cái này. 143 00:11:09,335 --> 00:11:10,375 !Ồ 144 00:11:23,251 --> 00:11:24,791 ... 145 00:11:28,376 --> 00:11:30,206 Tôi không thể thấy chúng ta đang ở đâu. 146 00:11:30,376 --> 00:11:34,036 Bình tĩnh nào! Chúng ta đang ở Paris. 147 00:11:34,210 --> 00:11:35,920 Bình tĩnh nào! Chúng ta sắp bị bắt rồi. 148 00:11:36,085 --> 00:11:37,455 Không có âm thanh nào khác phát ra từ bạn. 149 00:11:37,626 --> 00:11:40,036 Không phải tôi! 150 00:11:46,918 --> 00:11:48,338 Ồ 151 00:11:48,501 --> 00:11:51,541 Thật tuyệt vời! -Paris thật tuyệt vời- 152 00:12:01,543 --> 00:12:03,343 Vậy trường dạy khiêu vũ ở đâu? 153 00:12:03,501 --> 00:12:04,961 Bình tĩnh nào, Felicity. 154 00:12:05,126 --> 00:12:06,916 Tận hưởng Paris. Hít thở. 155 00:12:07,085 --> 00:12:08,455 Cầu mong bình an đến với bạn! 156 00:12:08,626 --> 00:12:10,246 Bộ ria mép này thật là đẹp, thưa ông. 157 00:12:10,418 --> 00:12:12,958 Đúng vậy, Paris! 158 00:12:13,126 --> 00:12:15,836 Thành phố tình yêu, thành phố của những giấc mơ. 159 00:12:16,001 --> 00:12:18,091 Thành phố của danh vọng và tiền tài 160 00:12:18,251 --> 00:12:22,131 Thành phố của đèn đường, thành phố của chim bồ câu. 161 00:12:22,293 --> 00:12:24,213 Tôi đã nhắc đến tình yêu chưa? 162 00:12:24,376 --> 00:12:26,336 .Ừ, bạn nói trường dạy khiêu vũ ở đâu phải không? 163 00:12:26,501 --> 00:12:29,091 Tôi không biết. 164 00:12:29,251 --> 00:12:31,631 Đừng lo lắng. Chúng ta là một đội. 165 00:12:31,793 --> 00:12:35,133 Chúng ta sẽ cùng nhau tìm ra nó. 166 00:12:36,335 --> 00:12:38,335 Bạn có nghĩ rằng đến Paris là điều ngu ngốc không? 167 00:12:38,501 --> 00:12:41,841 Đừng nói thế! Chúng ta không bao giờ nên từ bỏ ước mơ của mình. 168 00:12:45,251 --> 00:12:47,631 Chúng ta là trẻ con! Chúng ta đơn độc. 169 00:12:47,793 --> 00:12:51,213 Tôi có thực sự điên rồ khi nghĩ rằng mình có thể trở thành một vũ công không? 170 00:12:51,376 --> 00:12:52,876 Bạn nghĩ sao? 171 00:12:53,043 --> 00:12:55,463 Chiến thắng? 172 00:12:55,626 --> 00:12:57,586 ...tôi đã nói 173 00:12:57,751 --> 00:12:59,841 Chiến thắng? 174 00:13:00,001 --> 00:13:02,341 !Tôi ổn - !Quay lại đi - 175 00:13:02,501 --> 00:13:04,211 Tôi không biết bơi! 176 00:13:04,376 --> 00:13:07,786 Hãy đến gặp tôi vào ngày mai vào giờ này trên cây cầu này nhé! 177 00:13:07,960 --> 00:13:10,090 Bất kể nó nguy hiểm đến mức nào. 178 00:13:10,251 --> 00:13:12,591 Tôi sẽ quay lại! 179 00:13:14,210 --> 00:13:17,750 Victor! Quay lại đi! 180 00:13:17,918 --> 00:13:20,668 Đừng đi! 181 00:13:20,835 --> 00:13:22,495 Vui lòng. 182 00:13:36,835 --> 00:13:38,375 ... 183 00:15:42,376 --> 00:15:44,206 Ồ! 184 00:15:44,376 --> 00:15:46,916 Bạn đang làm gì ở đây? 185 00:15:47,085 --> 00:15:48,835 Anh đến đây để ăn trộm phải không? 186 00:15:49,001 --> 00:15:50,631 Trả lời tôi đi! Anh là đồ trộm cắp. 187 00:15:50,793 --> 00:15:53,843 Tôi không ăn cắp! Tôi đang nhìn những người nhảy múa. 188 00:15:54,001 --> 00:15:56,461 Nói dối! Hãy đổ hết tiền trong túi ra! 189 00:15:56,626 --> 00:15:58,126 Tại sao không -rất? 190 00:15:58,293 --> 00:16:00,463 Hãy buông bỏ đi. 191 00:16:00,626 --> 00:16:02,376 Anh ta đến để ăn trộm! 192 00:16:02,543 --> 00:16:05,343 Không phải như vậy đâu! Tôi nghiêm túc đấy. 193 00:16:05,501 --> 00:16:07,341 Hãy suy nghĩ thật kỹ nhé. 194 00:16:07,501 --> 00:16:09,711 Nếu bạn làm anh ấy tổn thương, bạn phải giải thích sau. 195 00:16:09,876 --> 00:16:12,206 Bạn đến đây bằng cách nào? 196 00:16:12,376 --> 00:16:16,086 Và không phải anh phải chăm sóc tòa nhà của chúng tôi sao? 197 00:16:16,251 --> 00:16:19,501 Bạn thực sự muốn bị đổ lỗi vì chuyện này sao? 198 00:16:27,543 --> 00:16:29,093 Biến đi. 199 00:16:31,543 --> 00:16:34,423 Wow! - Đi đi. Ra khỏi đây đi - 200 00:17:02,960 --> 00:17:05,340 Tôi không có gì để lấy cắp của bạn cả. 201 00:17:05,501 --> 00:17:07,591 ...Tôi không thể, tôi không thể nói được. 202 00:17:07,751 --> 00:17:10,251 Tôi chỉ muốn cảm ơn anh vì đã cứu tôi. 203 00:17:10,418 --> 00:17:12,088 Bây giờ bạn đã biết ơn và hãy sống tốt nhé. 204 00:17:17,126 --> 00:17:20,456 Xin lỗi, nhưng vũ công trong cảnh đó là ai vậy? 205 00:17:20,626 --> 00:17:22,206 Rosita Marie, vũ công opera giỏi nhất 206 00:17:22,376 --> 00:17:23,876 Ồ 207 00:17:24,043 --> 00:17:27,713 Anh ấy đã làm gì thế, anh ấy đã thực hiện cú nhảy gì thế? 208 00:17:27,876 --> 00:17:30,286 Bạn cũng là một vũ công à? 209 00:17:30,460 --> 00:17:32,790 Tôi là người dọn dẹp, anh làm tôi khó chịu quá. 210 00:17:32,960 --> 00:17:35,250 Hãy đi lấy thẻ của bạn. 211 00:17:35,418 --> 00:17:37,708 Nhưng bạn là người đầu tiên đến thành phố này. 212 00:17:37,876 --> 00:17:39,746 Rằng anh đã tử tế với em. 213 00:17:39,918 --> 00:17:42,588 Tôi đã chia tay với người bạn thân nhất của mình. 214 00:17:42,751 --> 00:17:44,541 Tôi không có nơi nào để đi. 215 00:17:44,710 --> 00:17:46,880 Và tôi là trẻ mồ côi. 216 00:17:47,043 --> 00:17:50,503 Đó là một nỗ lực tốt, nhưng tôi ghét trẻ con. 217 00:17:50,668 --> 00:17:52,668 Đặc biệt là trẻ mồ côi. 218 00:17:52,835 --> 00:17:54,705 Đi tìm một thằng ngốc khác đi. 219 00:18:06,251 --> 00:18:07,881 Cầu thang, Odette 220 00:18:08,043 --> 00:18:09,593 Cầu thang thật đáng xấu hổ. 221 00:18:09,751 --> 00:18:11,131 Tôi sẽ có khách đến chơi vào chiều mai. 222 00:18:11,293 --> 00:18:15,133 Và tôi muốn ngôi nhà của mình trông có giá trị từ trên xuống dưới. 223 00:18:15,293 --> 00:18:16,843 Tôi hiểu rồi, thưa bà. 224 00:18:17,001 --> 00:18:18,841 Nếu bạn hiểu 225 00:18:19,001 --> 00:18:21,711 Vậy tại sao bạn lại muốn về phòng mình? 226 00:18:31,751 --> 00:18:34,461 Hãy để tôi giúp bạn! 227 00:18:34,626 --> 00:18:36,086 Cút khỏi đây ngay! 228 00:18:36,251 --> 00:18:40,091 Bạn cần tôi! Tôi có thể dọn dẹp. 229 00:18:40,251 --> 00:18:42,461 Thành thật mà nói, "Squeaky Clean" là tên đệm của tôi. 230 00:18:42,626 --> 00:18:44,786 Tôi còn trẻ. Chân tôi còn hoạt động. Còn chân anh thì không. 231 00:18:46,126 --> 00:18:49,786 Với sự giúp đỡ của tôi, mọi việc sẽ dễ dàng hơn nhiều. 232 00:18:58,210 --> 00:19:00,500 Bạn có tới không? 233 00:19:01,751 --> 00:19:05,341 Trời ơi! Nhiều cầu thang quá! 234 00:19:05,501 --> 00:19:08,211 Bạn có phải là người gác cổng không? - Vâng - 235 00:19:08,376 --> 00:19:11,206 Và bạn có thể ở lại với tôi miễn là bạn có thể tự đứng vững trên đôi chân của mình. 236 00:19:11,376 --> 00:19:13,876 Với một điều kiện, bạn sẽ không hỏi thêm bất kỳ câu hỏi nào nữa. 237 00:19:14,043 --> 00:19:15,633 Tôi có thể ở lại bao lâu? 238 00:19:15,793 --> 00:19:17,793 Đây là một câu hỏi. 239 00:19:17,960 --> 00:19:20,460 Nhân tiện, bà lão đó là ai vậy? 240 00:19:20,626 --> 00:19:23,206 Regina La Ho, cô ấy sở hữu ngôi nhà này. 241 00:19:23,376 --> 00:19:26,126 Và ăn những đứa trẻ mồ côi có mái tóc đuôi ngựa màu đỏ. 242 00:19:26,293 --> 00:19:27,673 Hãy vệ sinh ngay bây giờ. 243 00:19:30,085 --> 00:19:32,585 Bạn đã làm việc ở đây bao lâu rồi? 244 00:19:32,751 --> 00:19:34,381 Bạn có biệt danh không? Bạn có muốn biết biệt danh của tôi không? 245 00:19:34,543 --> 00:19:36,463 Tôi có được ngủ riêng không? Bạn thích món súp nào nhất? 246 00:19:36,626 --> 00:19:38,126 Bạn có ngáy không? Bạn có phải là người dậy sớm không? 247 00:19:38,293 --> 00:19:39,673 Loại trái cây ưa thích của bạn là gì? 248 00:19:39,835 --> 00:19:41,995 Bạn ăn gì vào bữa sáng? Tôi thích bánh mì baguette và mứt. 249 00:19:42,168 --> 00:19:44,838 Tôi trốn khỏi trại trẻ mồ côi để trở thành sinh viên học opera. 250 00:19:45,001 --> 00:19:46,461 Thật sự? 251 00:19:46,626 --> 00:19:48,916 Bạn làm việc ở đó nên chắc hẳn có người quen. 252 00:19:49,085 --> 00:19:51,585 Bạn có thể giúp tôi không? - Đừng tính phương pháp - 253 00:19:51,751 --> 00:19:55,501 Những gì ngôi sao đó đã làm ngày hôm qua thật kỳ diệu. 254 00:19:55,668 --> 00:19:58,378 Tôi thích nhảy. Bạn cũng thích nhảy chứ? 255 00:20:00,085 --> 00:20:02,375 Bởi vì bạn đi khập khiễng? 256 00:20:02,543 --> 00:20:05,633 Đứng dậy đi -mắt ơi, cô gái - 257 00:20:05,793 --> 00:20:08,343 Đây là ai vậy? - Không ai cả. Anh ấy đến để giúp tôi. - 258 00:20:08,501 --> 00:20:11,461 Bạn nuôi anh ta bằng tiền lương của mình. 259 00:20:11,626 --> 00:20:12,996 Mắt, thưa bà. 260 00:20:13,168 --> 00:20:16,338 Tôi muốn bạn lấy ga trải giường ngay bây giờ và để khô. 261 00:20:16,501 --> 00:20:18,631 ... 262 00:20:20,835 --> 00:20:22,665 Chưa được làm sạch 263 00:20:36,501 --> 00:20:38,541 ... 264 00:20:58,418 --> 00:20:59,748 !Ồ 265 00:20:59,918 --> 00:21:02,748 !Ồ 266 00:21:02,918 --> 00:21:04,668 ... 267 00:21:04,835 --> 00:21:06,375 Xin chào! 268 00:21:08,210 --> 00:21:11,090 .Người hầu phải gõ cửa. Ngươi là ai? 269 00:21:12,835 --> 00:21:15,705 Tôi là Felicity. Tôi làm việc với Odette. Tôi dọn dẹp. 270 00:21:15,876 --> 00:21:17,246 ... 271 00:21:17,418 --> 00:21:19,748 Được rồi! Xong rồi. Tạm biệt. 272 00:21:19,918 --> 00:21:23,208 "Được rồi, để ta xem nào, chú chuột nhỏ, cháu đang do thám, đúng không?" 273 00:21:23,376 --> 00:21:26,206 Không phải như thế đâu - tại sao, nó như thế đấy - 274 00:21:26,376 --> 00:21:27,746 Bạn đã có những điều tuyệt vời nhất 275 00:21:27,918 --> 00:21:29,748 Bạn ngưỡng mộ vũ công mà bạn từng thấy. 276 00:21:29,918 --> 00:21:31,458 Đúng không, chú chuột nhỏ? 277 00:21:31,626 --> 00:21:34,206 Bạn không phải là người nhảy giỏi nhất. 278 00:21:34,376 --> 00:21:37,036 ...Tôi đã thấy nó ngày hôm qua - đừng thô lỗ - 279 00:21:40,085 --> 00:21:42,245 Bạn có phải là một vũ công ba lê không? - Tôi sẽ là - 280 00:21:42,418 --> 00:21:43,918 Mẹ tôi và tôi đang đợi. 281 00:21:44,085 --> 00:21:46,535 Cho đến khi tôi nhận được thư chấp nhận từ nhà hát opera. 282 00:21:46,710 --> 00:21:48,540 Tôi rất tài năng! 283 00:21:48,710 --> 00:21:51,920 Nhân tiện, đạo diễn ăn ở nhà hàng của mẹ tôi. 284 00:21:52,085 --> 00:21:53,915 Và anh ấy thích thịt sườn. 285 00:21:55,668 --> 00:22:00,458 Vậy thì vào thời điểm này năm sau, tôi sẽ trở thành một vũ công ballet nổi tiếng. 286 00:22:00,626 --> 00:22:02,956 Vũ công ba lê! Tôi cũng vậy! 287 00:22:03,126 --> 00:22:06,336 Hãy thực tế đi, chú chuột nhỏ. 288 00:22:06,501 --> 00:22:09,711 Bạn chẳng là gì cả. Tôi là một ngôi sao. 289 00:22:09,876 --> 00:22:11,586 Bạn chỉ cần đi vòng quanh tôi. 290 00:22:11,751 --> 00:22:13,591 Đó là gì thế? 291 00:22:13,751 --> 00:22:15,631 Bạn có lấy cắp thứ gì của tôi không? 292 00:22:15,793 --> 00:22:17,923 Không - Cho tôi xem! Đó là gì? - 293 00:22:18,085 --> 00:22:20,125 Nó là của tôi và nó rất có giá trị với tôi. 294 00:22:20,293 --> 00:22:23,923 ... 295 00:22:24,085 --> 00:22:26,955 Tôi chắc chắn là vậy. 296 00:22:27,126 --> 00:22:30,746 !Lấy đi - !Không - 297 00:22:36,251 --> 00:22:39,131 !Ối 298 00:22:41,376 --> 00:22:43,496 ... 299 00:22:44,543 --> 00:22:45,463 ... 300 00:22:54,751 --> 00:22:57,961 Thư gửi bà Régine La Hou và Mademoiselle Camille 301 00:22:58,126 --> 00:23:00,336 Từ Opera 302 00:23:00,501 --> 00:23:03,921 !Giấy thủ công! Có hoa văn nổi! Mực xanh 303 00:23:04,085 --> 00:23:06,535 Thật là thô lỗ! 304 00:23:06,710 --> 00:23:08,420 Trẻ em ngày nay không lịch sự chút nào! 305 00:23:27,835 --> 00:23:29,205 Đưa nó cho tôi! 306 00:23:29,376 --> 00:23:33,336 Bạn không phải là Camille La Hoe. 307 00:23:33,501 --> 00:23:35,751 Tất nhiên là tôi - không, bạn thì không - 308 00:23:35,918 --> 00:23:37,498 Lần này tôi sẽ gọi cảnh sát! 309 00:23:37,668 --> 00:23:39,838 !Cảnh sát? Cảnh sát? Tại sao? Không! 310 00:23:40,001 --> 00:23:43,381 ... 311 00:23:43,543 --> 00:23:45,093 Có chuyện gì đang xảy ra ở đây vậy? 312 00:23:45,251 --> 00:23:48,251 Anh ấy nói đó là Camille La Ho. 313 00:23:48,418 --> 00:23:51,788 Bạn có phải là Camille La Ho không? 314 00:23:51,960 --> 00:23:54,090 Đúng...? 315 00:23:54,251 --> 00:23:58,211 Đó là Camille La Ho! 316 00:23:58,376 --> 00:24:01,036 Quay lại với bài viết của bạn nhé, bạn của tôi. 317 00:24:01,210 --> 00:24:02,630 Được thôi, tùy bạn. 318 00:24:02,793 --> 00:24:06,213 Chào mừng cô La Hồ! Tôi rất vui. 319 00:24:06,376 --> 00:24:07,916 Tôi vui lắm! 320 00:24:08,085 --> 00:24:11,085 Tôi là Auguste Emmanuel Vakhorbil. 321 00:24:11,251 --> 00:24:12,881 Giám đốc nhà hát opera 322 00:24:13,043 --> 00:24:15,543 Bạn ở đây là nhờ mẹ của bạn. 323 00:24:15,710 --> 00:24:17,880 Anh ấy làm món bít tết sườn bò ngon nhất ở Paris. 324 00:24:18,043 --> 00:24:20,463 Tôi hy vọng bạn cũng nhảy đẹp như vậy. 325 00:24:20,626 --> 00:24:22,586 Chắc chắn. 326 00:24:25,055 --> 00:24:30,555 Được dịch bởi Arman Asadi và Hossein Rezaei Arman333 & HosseinTL 327 00:24:56,751 --> 00:24:58,591 Bạn không phải là vũ công, phải không? 328 00:24:58,751 --> 00:25:01,341 Tại sao, tôi là - ai có thể nghĩ rằng - 329 00:25:01,501 --> 00:25:02,881 Quay lại lớp học của bạn đi! 330 00:25:03,043 --> 00:25:04,423 Tốt lắm! 331 00:25:04,585 --> 00:25:08,705 Ồ, bậc thầy ballet vĩ đại nhất trong lịch sử! 332 00:25:08,876 --> 00:25:12,336 Biên đạo múa tài năng nhất trên thế giới 333 00:25:12,501 --> 00:25:14,711 !Đẹp trai! Dễ thương! 334 00:25:14,876 --> 00:25:19,246 !Mạnh mẽ! Quyền lực! Nam tính và nam tính! 335 00:25:19,418 --> 00:25:21,248 Bạn có muốn gì từ tôi không? 336 00:25:21,418 --> 00:25:23,088 Làm sao bạn biết? Ừ. 337 00:25:23,251 --> 00:25:26,461 Tôi đã đăng ký Camille Le Ho vào lớp của bạn. 338 00:25:26,626 --> 00:25:29,626 Cảm ơn. 339 00:25:51,793 --> 00:25:55,003 Xin chào! Xin chào! 340 00:25:56,251 --> 00:25:58,461 Rất tốt. Tốt quá. 341 00:25:58,626 --> 00:26:01,126 Tôi là Felicity! - Felicity? - 342 00:26:01,293 --> 00:26:03,963 Không, không, không! Không, xin lỗi. 343 00:26:04,126 --> 00:26:08,036 Tôi... chân thành. Ý tôi là chân thành. 344 00:26:08,210 --> 00:26:10,340 Tên tôi là Camille. 345 00:26:10,501 --> 00:26:15,041 Được rồi, được rồi. Tôi là Nora, nhưng mọi người đều gọi tôi là Nora. 346 00:26:15,210 --> 00:26:17,590 Đây là cái tên hiện lên trong đầu tôi. 347 00:26:19,626 --> 00:26:22,626 Này, anh nên khởi động đi. - Tôi có nên khởi động cho anh không? - 348 00:26:24,085 --> 00:26:27,245 Ôi trời ơi! Bạn điên thật rồi. 349 00:26:27,418 --> 00:26:29,378 Tôi đoán là em mới đến, em yêu. 350 00:26:29,543 --> 00:26:31,253 Bạn hiểu điều này như thế nào? 351 00:26:39,335 --> 00:26:42,375 Đó là ai vậy? - Anh đùa tôi à? - 352 00:26:42,543 --> 00:26:44,383 Đó là Louis Merant. 353 00:26:44,543 --> 00:26:47,463 Bậc thầy ba lê, biên đạo múa nổi tiếng thế giới 354 00:26:47,626 --> 00:26:50,956 Người thực hiện nhiều cú xoay Fouet nhất trong một lần biểu diễn. 355 00:26:51,126 --> 00:26:52,496 Kẻ thù... cái gì? 356 00:26:52,668 --> 00:26:55,038 Đó là một dạng quay. Đó là một dạng quay rất khó. 357 00:26:55,210 --> 00:26:59,090 Anh ta xoay tổng cộng 187 vòng rồi nôn ngay sau đó. 358 00:26:59,251 --> 00:27:01,291 Im lặng đi, thưa quý cô hạng nhất! 359 00:27:01,460 --> 00:27:02,840 Chế độ thứ hai 360 00:27:03,001 --> 00:27:04,131 Cái gì? - Thứ ba - 361 00:27:04,293 --> 00:27:07,093 Thứ tư và bạn đang đứng ở vị trí thứ năm. 362 00:27:07,251 --> 00:27:09,711 ... 363 00:27:09,876 --> 00:27:11,786 Hôm nay là một ngày quan trọng! 364 00:27:11,960 --> 00:27:14,040 Tôi đã tập hợp tất cả các vũ công ba lê lại với nhau. 365 00:27:14,210 --> 00:27:16,710 Để thử vai Clara trong vở kịch "Kẹp hạt dẻ". 366 00:27:16,876 --> 00:27:20,086 Một vở kịch được trình diễn vào đêm Giáng sinh với sự tham gia của Rosita Marie. 367 00:27:20,251 --> 00:27:22,211 Rosita? Rosita Marie? 368 00:27:22,376 --> 00:27:23,786 Tôi không thể tin được! 369 00:27:23,960 --> 00:27:26,790 Vì vậy, tất cả các cô gái trong phòng này đều có cơ hội này. 370 00:27:26,960 --> 00:27:30,130 Để nhảy trong vở ba lê của tôi, ngoại trừ anh. 371 00:27:31,418 --> 00:27:34,918 Mọi người đều đã làm việc chăm chỉ ngoại trừ bạn. 372 00:27:35,085 --> 00:27:38,335 Tất cả các bạn đều có mặt ở đây vì tài năng và lòng dũng cảm của mình. 373 00:27:38,501 --> 00:27:41,381 Ngoại trừ tôi - chính xác - 374 00:27:41,543 --> 00:27:43,543 Chúng ta sẽ bắt đầu bài kiểm tra vào ngày mai. 375 00:27:43,710 --> 00:27:46,130 Mỗi ngày, sẽ có một người bị loại khỏi bài kiểm tra. 376 00:27:46,293 --> 00:27:48,793 Vậy thì ngày mai, cô gái giàu có 377 00:27:48,960 --> 00:27:51,920 Bất kể bạn chơi ở nhóm nào cũng không quan trọng. 378 00:27:52,085 --> 00:27:54,495 Bạn sẽ bị xóa. 379 00:27:54,668 --> 00:27:58,208 Nhưng mẹ tôi làm món sườn ngon nhất ở Paris. 380 00:27:58,376 --> 00:28:01,086 Tôi là người ăn chay! 381 00:28:08,376 --> 00:28:11,036 Thứ nhất, thứ hai. Thứ hai. 382 00:28:11,210 --> 00:28:13,210 Không, thứ hai, thứ ba. 383 00:28:13,376 --> 00:28:14,746 Xì trum? Xì trum? 384 00:28:14,918 --> 00:28:16,788 Thứ ba, thứ tư 385 00:28:16,960 --> 00:28:19,380 .thứ năm? Thứ năm đầu tiên. Thứ hai 386 00:28:19,543 --> 00:28:21,633 Xin chào! - Thứ ba. Thứ ba? - 387 00:28:21,793 --> 00:28:23,633 Chào buổi sáng! 388 00:28:23,793 --> 00:28:25,713 Thứ năm, thứ sáu - Bạn khỏe không? - 389 00:28:25,876 --> 00:28:29,206 Chúng tôi không có thứ sáu - à, tôi cũng rất vui khi được gặp bạn - 390 00:28:29,376 --> 00:28:31,456 Ồ, Victor! Xin chào! 391 00:28:31,626 --> 00:28:34,036 Có rất nhiều điều tôi cần phải nói với bạn. 392 00:28:34,210 --> 00:28:35,590 Tôi cũng vậy. 393 00:28:35,751 --> 00:28:38,961 Trời ơi! Lần này hỏng thật rồi. 394 00:28:39,126 --> 00:28:40,706 Bạn có thể làm gì đó không? 395 00:28:40,876 --> 00:28:42,586 Đừng lo, tôi sẽ giải quyết. 396 00:28:42,751 --> 00:28:45,041 Tôi đã thắng cược nhỏ của chúng ta. 397 00:28:45,210 --> 00:28:47,380 Tình trạng nào? 398 00:28:47,543 --> 00:28:50,463 Bạn biết không, chúng tôi đã cược xem ai sẽ đạt được ước mơ của mình trước. 399 00:28:50,626 --> 00:28:53,496 Tôi sẽ trở thành một nhà phát minh - thật sao? - 400 00:28:53,668 --> 00:28:55,668 Bạn chỉ ghen tị rằng trong 24 giờ 401 00:28:55,835 --> 00:28:58,495 Tôi đã tìm được việc làm với một người đang xây dựng nó. 402 00:28:58,668 --> 00:29:01,708 Bạn có bị đập đầu khi ngã xuống thuyền không? 403 00:29:01,876 --> 00:29:03,246 !KHÔNG 404 00:29:03,418 --> 00:29:05,748 Hôm qua, sau khi chúng ta chia tay. 405 00:29:05,918 --> 00:29:08,668 Tôi thong thả đi dạo trên những con phố ở Paris. 406 00:29:08,835 --> 00:29:10,245 Mọi thứ đều tốt, rất tốt. 407 00:29:10,418 --> 00:29:12,038 Tôi không hề sợ chút nào. 408 00:29:12,210 --> 00:29:14,880 Tôi đã gặp những người đáng mến trong thành phố và họ đã giúp tôi tìm đường. 409 00:29:15,043 --> 00:29:16,593 Và bạn sẽ không tin điều này nữa. 410 00:29:16,751 --> 00:29:18,591 Nhưng sau đó tôi đã đến Anh 411 00:29:18,751 --> 00:29:21,041 Và tôi đã được chào đón nồng nhiệt, đầy yêu thương. 412 00:29:21,210 --> 00:29:25,460 Họ chào đón tôi như anh em, con trai, cháu trai của họ. 413 00:29:25,626 --> 00:29:28,786 Sau đó tôi gặp một người đàn ông tuyệt vời tên là Maturin. 414 00:29:28,960 --> 00:29:32,840 Chúng tôi trò chuyện, cười đùa và nhảy múa cùng nhau. 415 00:29:33,001 --> 00:29:36,341 Và sau đó là tôi và người bạn thân mới của tôi. 416 00:29:36,501 --> 00:29:38,841 Chúng ta hãy đến nhà anh ấy. 417 00:29:39,001 --> 00:29:42,091 Và bạn sẽ tin điều này mãi mãi. 418 00:29:42,251 --> 00:29:46,461 Nhưng ông lại làm việc trong xưởng của Gustave Eiffel (người thiết kế tháp Eiffel). 419 00:29:46,626 --> 00:29:49,536 Tốt nhất, tử tế nhất 420 00:29:49,710 --> 00:29:52,840 Và nhà phát minh hấp dẫn nhất 421 00:29:53,001 --> 00:29:55,091 Trên toàn thế giới! 422 00:29:55,251 --> 00:29:56,671 Từ quyết định của anh ấy 423 00:29:56,835 --> 00:30:00,955 Trở thành cánh tay phải của kỹ sư nổi tiếng nhất. 424 00:30:01,126 --> 00:30:04,036 Thực ra, tôi đã quay lại ngôi nhà đầu tiên để làm cánh gà. 425 00:30:04,210 --> 00:30:06,670 Hiện tại tôi đang nghiên cứu về sự kết hợp tốc độ không khí. 426 00:30:06,835 --> 00:30:08,205 Tôi làm việc với hệ thống rễ xơ. 427 00:30:08,376 --> 00:30:09,746 Tôi đang làm một con diều. 428 00:30:09,918 --> 00:30:12,668 Wow! Tôi cũng tiến bộ rồi - thật sao? - 429 00:30:12,835 --> 00:30:15,125 Tôi là một vũ công. Yeah! Yeah! 430 00:30:15,293 --> 00:30:17,383 Tôi đã trở thành sinh viên của trường opera. 431 00:30:17,543 --> 00:30:20,633 Và chẳng bao lâu nữa tôi sẽ trở thành ngôi sao của Nhà hát Opera Paris. 432 00:30:20,793 --> 00:30:22,963 Bạn ư? Một vũ công trong vở opera à? 433 00:30:23,126 --> 00:30:26,956 Được rồi, tôi có thể hỏi bạn đến với opera như thế nào không? 434 00:30:27,126 --> 00:30:29,586 Tôi nhìn thấy một vài ngọn đèn ở gần cửa. 435 00:30:29,751 --> 00:30:31,211 Kẻ nói dối - Được thôi - 436 00:30:31,376 --> 00:30:34,036 Camille La Ho đã làm hỏng hộp nhạc của tôi. 437 00:30:34,210 --> 00:30:36,340 Kẻ nói dối - muốn xin lỗi - 438 00:30:36,501 --> 00:30:37,541 Kẻ nói dối - Để tôi nói hết đã - 439 00:30:37,710 --> 00:30:38,590 ...nói dối, nói dối 440 00:30:38,751 --> 00:30:41,091 Ông ấy đã cho phép tôi vào xem vở opera. 441 00:30:41,251 --> 00:30:43,961 Khi bạn nói dối, mũi bạn sẽ run rẩy. 442 00:30:44,126 --> 00:30:46,496 Thật là chán! 443 00:30:46,668 --> 00:30:48,498 Tôi đã đánh cắp danh tính của anh ta. 444 00:30:48,668 --> 00:30:51,748 Cái gì? Anh ăn cắp à? Anh điên à? 445 00:30:51,918 --> 00:30:53,918 !Ồ! Ồ! Ồ-ồ 446 00:30:54,085 --> 00:30:56,245 Chiến thắng! 447 00:30:59,960 --> 00:31:02,210 !Chiến thắng! Chiến thắng 448 00:31:02,376 --> 00:31:04,536 Chiến thắng! 449 00:31:04,710 --> 00:31:09,840 !Quay lại đi! Đừng đi - !Tôi sẽ quay lại - 450 00:31:10,001 --> 00:31:12,131 Lại? 451 00:31:21,793 --> 00:31:23,343 Đúng 452 00:31:59,668 --> 00:32:01,748 Bây giờ để kết thúc, hãy thực hiện động tác mở chân. 453 00:32:08,710 --> 00:32:12,420 Bây giờ hãy đứng dậy. 454 00:32:16,626 --> 00:32:17,996 Lớp học đã kết thúc. 455 00:32:18,168 --> 00:32:20,628 Và người rời xa chúng ta hôm nay chính là bạn! 456 00:32:20,793 --> 00:32:22,883 Bạn có rất nhiều năng lượng. 457 00:32:23,043 --> 00:32:25,543 Nhưng bạn lại bất cẩn như một con voi chán nản. 458 00:32:25,710 --> 00:32:27,920 Hãy chuẩn bị vali của bạn! 459 00:32:28,085 --> 00:32:31,955 Quan trọng 460 00:32:32,126 --> 00:32:36,536 Xin mời cô ngồi dậy, nhưng tôi thích thế lắm - 461 00:32:36,710 --> 00:32:38,880 Đứng dậy ngay đi. 462 00:32:39,043 --> 00:32:41,133 Tôi bị kẹt rồi. 463 00:32:41,293 --> 00:32:42,923 Hãy ra khỏi đây. 464 00:32:43,085 --> 00:32:46,335 Bạn không nói mỗi người một phiên sao? 465 00:32:46,501 --> 00:32:50,341 Được thôi. Cho đến bài kiểm tra tiếp theo. 466 00:32:50,501 --> 00:32:54,791 Khi đó, bạn thực sự phải nói lời tạm biệt. 467 00:32:54,960 --> 00:32:56,710 Merant ghét tôi. 468 00:32:56,876 --> 00:32:58,746 Đừng nói thế. Sự việc là như vậy. 469 00:32:58,918 --> 00:33:00,668 Không, anh ấy nói sự thật. Anh ấy ghét bạn. 470 00:33:00,835 --> 00:33:03,535 Nếu có thể, anh ta sẽ dùng gậy đánh gãy xương bánh chè của bạn. 471 00:33:03,710 --> 00:33:05,630 Tôi không có cơ hội. 472 00:33:05,793 --> 00:33:07,793 Luôn luôn có cơ hội - không phải lúc nào cũng vậy - 473 00:33:07,960 --> 00:33:10,460 Đây có thể là một trong những thời điểm không có cơ hội nào cả. 474 00:33:10,626 --> 00:33:12,086 Nhưng tôi thực sự muốn ở lại đây. 475 00:33:12,251 --> 00:33:15,341 Vậy thì bạn có 12 giờ để luyện tập chăm chỉ, nghe đây. 476 00:33:15,501 --> 00:33:17,421 Hãy thúc đẩy bản thân và làm việc chăm chỉ hơn. 477 00:33:40,210 --> 00:33:44,630 Anh ấy là ai? - Rudy, học lớp 12 nam sinh. 478 00:33:44,793 --> 00:33:48,133 Chủ sở hữu của các loại opera tốt nhất 479 00:33:48,293 --> 00:33:51,883 Tôi thích nó! Nó vàng óng và sáng bóng. 480 00:34:04,126 --> 00:34:05,626 Ồ 481 00:34:08,376 --> 00:34:12,456 Bạn là người mới phải không? 482 00:34:12,626 --> 00:34:14,376 Đúng 483 00:34:14,543 --> 00:34:17,343 Đó là Camille - cô ấy có hai mắt - 484 00:34:17,501 --> 00:34:22,631 Camille, cô có tinh thần, nhưng khả năng nhảy của cô tệ lắm. 485 00:34:22,793 --> 00:34:24,923 Anh ấy không hiểu! 486 00:34:25,085 --> 00:34:26,535 Anh ta nghĩ mình là ai? 487 00:34:26,710 --> 00:34:29,880 Cho đến khi chúng ta gặp lại nhau, em yêu. 488 00:34:30,043 --> 00:34:31,423 Bạn mơ. 489 00:34:31,585 --> 00:34:32,625 Hạnh phúc? 490 00:34:32,793 --> 00:34:36,213 Anh đang làm gì ở đây? - Tôi có thể giải thích. 491 00:34:36,376 --> 00:34:38,666 Không có gì để giải thích. 492 00:34:40,126 --> 00:34:42,246 Ồ! Ồ! 493 00:35:00,543 --> 00:35:02,093 ... 494 00:35:09,543 --> 00:35:11,753 Tôi xin lỗi! Tôi thực sự xin lỗi. 495 00:35:11,918 --> 00:35:15,458 Nếu có từ nào hay hơn từ "Tôi xin lỗi", tôi sẽ nói từ đó. 496 00:35:15,626 --> 00:35:17,836 Tôi đã để anh bước vào cuộc đời tôi và anh đã nói dối tôi. 497 00:35:18,001 --> 00:35:19,381 Tôi không thích sự dối trá. 498 00:35:19,543 --> 00:35:22,343 Tôi có thể mất việc vì anh. 499 00:35:22,501 --> 00:35:24,841 Tôi hiểu rồi. Tôi đã làm hỏng rồi. 500 00:35:25,001 --> 00:35:27,501 Nhưng bạn không hiểu. 501 00:35:27,668 --> 00:35:30,588 Kể từ khi tôi còn nhớ, tôi đã muốn trở thành một vũ công. 502 00:35:30,751 --> 00:35:32,751 Và khi tôi nhìn thấy Rosita Marie 503 00:35:32,918 --> 00:35:34,788 Và anh ấy đã thực hiện những động tác tuyệt vời đó. 504 00:35:34,960 --> 00:35:36,840 Tôi biết đây chính là con người mà tôi muốn trở thành. 505 00:35:37,001 --> 00:35:39,671 Tôi biết ước mơ của tôi có thể thành hiện thực. 506 00:35:41,876 --> 00:35:44,336 Tôi biết điều đó khó hiểu. 507 00:35:45,376 --> 00:35:47,666 Bạn ghét khiêu vũ. 508 00:35:47,835 --> 00:35:52,835 Nhưng tôi chỉ muốn bạn biết rằng tôi thực sự xin lỗi. 509 00:36:25,043 --> 00:36:28,343 Có thư nào đến không? 510 00:36:28,501 --> 00:36:30,501 Chưa có lá thư nào được gửi tới. 511 00:36:32,835 --> 00:36:36,205 Ngay khi anh ấy đến, hãy đưa anh ấy đến gặp tôi. 512 00:36:38,251 --> 00:36:39,881 Bạn có thể nhảy được không? 513 00:36:40,043 --> 00:36:43,133 Ừ. Ít nhất thì tôi nghĩ là tôi có thể. 514 00:36:43,293 --> 00:36:45,673 Buổi tập sẽ bắt đầu vào ngày mai lúc 5 giờ sáng. 515 00:36:45,835 --> 00:36:48,245 Bạn có phải là giáo viên không? 516 00:36:48,418 --> 00:36:50,668 Bạn có lựa chọn nào khác không? 517 00:36:52,085 --> 00:36:53,955 Năm giờ sáng? 518 00:37:12,918 --> 00:37:15,208 Đến giờ thực hành rồi! 519 00:37:15,376 --> 00:37:16,746 Nhảy và rung chuông. 520 00:37:16,918 --> 00:37:18,248 Để làm gì? - Cứ làm đi - 521 00:37:18,418 --> 00:37:19,918 Bạn không muốn tôi nhảy sao? 522 00:37:20,085 --> 00:37:23,455 Đừng nói chuyện, hãy nhảy và bấm chuông. 523 00:37:23,626 --> 00:37:26,586 Lại 524 00:37:26,751 --> 00:37:28,381 Anh đã nói là anh sẽ cho em tập luyện mà. 525 00:37:28,543 --> 00:37:31,213 Đây là thực hành! Một lần nữa! 526 00:37:31,376 --> 00:37:32,746 ... 527 00:37:32,918 --> 00:37:34,838 Felicity, hãy cẩn thận và nhẹ nhàng nhé. 528 00:37:35,001 --> 00:37:36,881 Bạn có ít hoặc không có nhịp điệu. 529 00:37:37,043 --> 00:37:39,383 Bạn thiếu sự cân bằng, phẩm giá và sự quyến rũ. 530 00:37:39,543 --> 00:37:42,633 Đừng lo lắng! Bạn không thể giải quyết tất cả những điều này cùng một lúc được. 531 00:37:44,376 --> 00:37:45,746 Bạn có thể. 532 00:37:45,918 --> 00:37:48,538 Điều tốt là bạn có nguồn năng lượng dồi dào. 533 00:37:48,710 --> 00:37:51,630 Nhưng bạn lại bất cẩn như một con voi chán nản. 534 00:37:51,793 --> 00:37:54,673 Này! Merant cũng nói chính xác như vậy. 535 00:37:54,835 --> 00:37:57,875 Sau 10 năm phục vụ, bạn sẽ học được điều gì đó. 536 00:37:58,043 --> 00:38:00,463 Được rồi, bây giờ hãy nhảy vào và bấm chuông. 537 00:38:00,626 --> 00:38:02,626 Và đừng để nước bắn vào khi hạ cánh. 538 00:38:02,793 --> 00:38:04,173 Nhưng điều này là không thể. 539 00:38:04,335 --> 00:38:07,375 Tôi tưởng ước mơ của bạn là được nhảy. 540 00:38:07,543 --> 00:38:10,383 Tốt lắm! 541 00:38:16,126 --> 00:38:18,086 Yala! 542 00:38:39,626 --> 00:38:42,456 Hãy đi lấy thẻ của bạn. 543 00:38:42,626 --> 00:38:46,036 Hãy đi lấy thẻ của bạn! 544 00:38:46,210 --> 00:38:47,590 !Tín điều! Tín điều 545 00:39:46,751 --> 00:39:49,461 !Vì thế 546 00:39:49,626 --> 00:39:51,086 Cũng không tệ lắm. 547 00:39:51,251 --> 00:39:53,341 Thật là khủng khiếp và thảm họa. 548 00:39:53,501 --> 00:39:55,791 Và nó cũng tệ nữa. 549 00:40:03,293 --> 00:40:05,713 Bạn, tôi, lên 550 00:40:14,126 --> 00:40:16,336 Tuyệt vời! 551 00:40:22,293 --> 00:40:25,543 Lần cuối chúng ta gặp nhau, tôi đã rất thô lỗ. 552 00:40:25,710 --> 00:40:28,040 Hãy để tôi giới thiệu về bản thân mình. 553 00:40:28,210 --> 00:40:30,960 Tôi là Rudolf Dmitriev Stanislav Artem Rankovsky. 554 00:40:31,126 --> 00:40:33,246 Tôi đứng thứ ba. 555 00:40:33,418 --> 00:40:35,538 Trời ơi, danh sách tên dài quá. 556 00:40:35,710 --> 00:40:38,750 Đừng lo lắng, mọi người đều nghĩ rằng lúc đầu việc này rất khó. 557 00:40:38,918 --> 00:40:41,128 Nhưng bạn và tôi là duy nhất. 558 00:40:41,293 --> 00:40:44,213 Và chúng ta không tuân theo những quy tắc ngu ngốc, đúng không? 559 00:40:44,376 --> 00:40:48,206 Buổi động não này diễn ra thế nào với bạn cho đến giờ? 560 00:40:48,376 --> 00:40:51,706 Đây không phải là câu nói mỉa mai, tôi vừa nói với cô rồi, Camille. 561 00:40:51,876 --> 00:40:53,246 Chỉ dành cho bạn 562 00:41:02,626 --> 00:41:04,746 Nhảy 563 00:41:04,918 --> 00:41:07,748 Em yêu của tôi! 564 00:41:13,960 --> 00:41:16,880 Bạn thế nào rồi, Camille? 565 00:41:17,043 --> 00:41:19,633 Vâng! Tôi ổn. 566 00:41:19,793 --> 00:41:22,133 Thì ra có một cậu bé tên là Rudolph. 567 00:41:22,293 --> 00:41:23,673 Một hoàng tử Nga thực sự. 568 00:41:23,835 --> 00:41:26,085 Nơi đây có lâu đài, chim công và nhiều loài động vật hấp dẫn. 569 00:41:26,251 --> 00:41:28,421 Anh ấy đưa tôi vào hậu trường của nhà hát opera. 570 00:41:28,585 --> 00:41:31,625 Và anh ấy nhìn tôi như thế. 571 00:41:31,793 --> 00:41:33,213 Sau đó anh ấy trông như thế này. 572 00:41:33,376 --> 00:41:36,456 Và rồi anh ấy lại nhìn tôi như thế này. 573 00:41:36,626 --> 00:41:39,336 Để tôi xem nào! Một cậu bé ư? Cậu bé đó là loại con trai nào vậy? 574 00:41:39,501 --> 00:41:41,921 Chim công? Loài gì vậy? 575 00:41:42,085 --> 00:41:44,125 Còn Rudolph thì sao? - Bạn tôi ơi - 576 00:41:44,293 --> 00:41:46,133 Anh ấy nói tôi có thể trở thành bất cứ ai tôi muốn. 577 00:41:46,293 --> 00:41:47,673 Tôi cũng đã nói với bạn rồi mà! 578 00:41:47,835 --> 00:41:49,875 Nhưng ông ấy đã nói điều đó rất sâu sắc! 579 00:41:50,043 --> 00:41:53,793 Sâu ư? Ừ, tôi cũng có những thứ này. 580 00:41:53,960 --> 00:41:56,040 !Ta-da 581 00:41:56,210 --> 00:41:58,340 Cái gì? Trong 582 00:41:58,501 --> 00:42:00,881 Có, trong xưởng. 583 00:42:01,043 --> 00:42:02,883 Sếp mới của tôi là một kỹ sư, một thiên tài. 584 00:42:03,043 --> 00:42:05,213 Nếu bạn có thể nhìn thấy những gì đằng sau thung lũng này 585 00:42:05,376 --> 00:42:06,786 Tôi sẽ phải giết anh. 586 00:42:06,960 --> 00:42:08,340 Ồ! 587 00:42:08,501 --> 00:42:11,631 Có vẻ như anh phải giết tôi rồi! 588 00:42:13,335 --> 00:42:14,875 Ôi không, không! 589 00:42:17,501 --> 00:42:18,961 Đó là gì thế? 590 00:42:19,126 --> 00:42:21,706 Tượng Nữ thần Tự do 591 00:42:21,876 --> 00:42:24,836 Anh ấy sắp đi Mỹ rồi. 592 00:42:25,001 --> 00:42:26,961 Nhưng nó hoàn toàn được bảo mật. 593 00:42:27,126 --> 00:42:30,246 Vậy là bạn không nhìn thấy nó, đúng không? 594 00:42:30,418 --> 00:42:33,088 Pausha 595 00:42:33,251 --> 00:42:35,091 Vâng, đây là từ văn phòng của tôi, 596 00:42:35,251 --> 00:42:38,671 Nguồn gốc của thiên tài và những ý tưởng vĩ đại 597 00:42:38,835 --> 00:42:41,205 Ví dụ, đây là kế hoạch cho phiên bản thứ ba của 598 00:42:41,376 --> 00:42:43,456 Chúng ta nhìn thấy cánh gà. 599 00:42:43,626 --> 00:42:46,456 ‫ 600 00:42:46,626 --> 00:42:49,786 Hiện tại, tôi và sếp đang làm việc trên một số bằng sáng chế... 601 00:42:49,960 --> 00:42:53,790 Quan trọng... chúng tôi đang làm việc. 602 00:42:53,960 --> 00:42:56,960 Cái đó...cái đó... 603 00:42:57,126 --> 00:42:58,836 Anh ấy gọi tôi là người lý tưởng. 604 00:42:59,001 --> 00:43:00,961 Bạn có biết cách xử lý tất cả những thứ này không? 605 00:43:01,126 --> 00:43:04,626 Chưa, nhưng tôi... có một chiếc ghế. 606 00:43:04,793 --> 00:43:07,503 ‫ 607 00:43:08,876 --> 00:43:10,246 ‫ 608 00:43:10,418 --> 00:43:12,708 - Xin chào Victor! - Anh ấy là người dọn dẹp. 609 00:43:12,876 --> 00:43:15,496 Thêm hai chiếc bánh sandwich nữa sẽ là một buổi dã ngoại di động. 610 00:43:15,668 --> 00:43:19,538 Tất cả bút chì cần phải được gọt, 611 00:43:19,710 --> 00:43:22,000 Và ông chủ muốn chúng tôi đánh giày cho ông ấy vào ngày mai. 612 00:43:23,710 --> 00:43:25,960 Vậy anh ấy gọi anh là người lý tưởng, đúng không? 613 00:43:26,126 --> 00:43:28,536 Vâng, anh ấy... những ý tưởng đó là của anh ấy. 614 00:43:28,710 --> 00:43:31,090 Và tôi nghĩ chúng thật tuyệt vời. 615 00:43:31,251 --> 00:43:33,381 Nhưng đây chỉ là sự khởi đầu. 616 00:43:33,543 --> 00:43:36,633 Này Victor, cuối cùng anh cũng chịu nói sự thật rồi. 617 00:43:36,793 --> 00:43:38,633 Giấc mơ có thể trở thành hiện thực! 618 00:43:38,793 --> 00:43:42,673 Ôi không! 619 00:43:47,626 --> 00:43:49,036 Đầu tiên, thứ hai, 620 00:43:49,210 --> 00:43:51,040 Thứ ba, thứ tư, thứ năm 621 00:43:51,210 --> 00:43:54,040 Năm trạng thái này là nền tảng của mọi thứ. 622 00:43:54,210 --> 00:43:56,710 Chế độ thứ nhất, thứ hai, thứ ba, thứ tư, thứ năm 623 00:43:56,876 --> 00:43:58,246 Bây giờ bạn đang nhảy. 624 00:43:58,418 --> 00:44:00,788 Chế độ thứ nhất, thứ hai, thứ ba, thứ tư, thứ năm 625 00:44:00,960 --> 00:44:02,920 Tạo dáng và mỉm cười nhé! 626 00:44:05,210 --> 00:44:07,920 Sự tiến bộ của bạn chỉ bắt đầu khi bạn cảm thấy mệt mỏi. 627 00:44:08,085 --> 00:44:10,375 Bạn là một vũ công, phải không? 628 00:44:10,543 --> 00:44:12,543 Câu hỏi không có câu hỏi 629 00:44:12,710 --> 00:44:14,960 Lại! 630 00:44:19,210 --> 00:44:23,340 Bạn có thể phải đứng trên đầu ngón chân để với tới. 631 00:44:24,376 --> 00:44:27,876 Cảm nhận sự cân bằng. 632 00:44:28,043 --> 00:44:31,963 Các ngón chân của bạn phải linh hoạt như cành liễu, 633 00:44:32,126 --> 00:44:34,126 Và cứng như đá 634 00:44:37,501 --> 00:44:38,541 Chế độ đầu tiên! 635 00:44:38,710 --> 00:44:43,250 Wow wow wow! Không được phép dùng tay 636 00:44:43,418 --> 00:44:44,878 Cái gì? 637 00:44:45,043 --> 00:44:47,793 - Chúng ta sẽ thử cách này - Ồ! Đừng! Đừng! 638 00:44:47,960 --> 00:44:49,340 ‫ 639 00:44:49,501 --> 00:44:51,381 Trước đây bạn là vũ công phải không? 640 00:44:51,543 --> 00:44:53,463 Thì ra tôi là một vũ công, Sherlock Holmes! 641 00:44:54,710 --> 00:44:56,090 Để quay, 642 00:44:56,251 --> 00:44:59,251 Bạn phải kiểm soát cơn chóng mặt của mình. 643 00:44:59,418 --> 00:45:02,878 Nhìn chằm chằm vào một điểm và đừng rời mắt khỏi nó. 644 00:45:04,876 --> 00:45:08,746 Được rồi, bây giờ hãy lại gần tôi và cố gắng đừng làm đổ nước nhé. 645 00:45:11,668 --> 00:45:12,708 ‫ 646 00:45:20,376 --> 00:45:22,536 - Uống đi! - Uống đi! 647 00:45:22,710 --> 00:45:26,000 ‫ 648 00:45:26,168 --> 00:45:27,538 ‫ 649 00:45:27,710 --> 00:45:31,540 Cố gắng đưa chân trái vào chân phải. 650 00:45:31,710 --> 00:45:34,380 Có lẽ một ngày nào đó họ sẽ hòa thuận với nhau. 651 00:45:34,543 --> 00:45:36,883 ‫ 652 00:45:37,043 --> 00:45:38,593 ‫ 653 00:45:38,751 --> 00:45:41,211 Tôi thấy một tương lai tươi sáng cho bạn. 654 00:45:41,376 --> 00:45:44,086 Là một người bán nến 655 00:45:48,001 --> 00:45:50,461 ‫ 656 00:45:50,626 --> 00:45:52,496 Chế độ đầu tiên! 657 00:45:52,668 --> 00:45:54,708 Thứ hai! Thứ ba! 658 00:45:54,876 --> 00:45:57,456 Bốn, và dừng lại sau trạng thái thứ năm 659 00:45:57,626 --> 00:45:59,876 Cảm ơn các chị. 660 00:46:06,835 --> 00:46:10,085 Thẻ... đã tốt hơn. 661 00:46:10,251 --> 00:46:12,091 Cảm ơn! 662 00:46:12,251 --> 00:46:14,341 Tôi đã sẵn sàng để thực hiện cú nhảy đó. 663 00:46:14,501 --> 00:46:15,881 Tôi là Nữ hoàng Josephine. 664 00:46:16,043 --> 00:46:16,923 Được rồi, tôi đã sẵn sàng! 665 00:46:17,085 --> 00:46:18,455 Tất nhiên là bạn rồi, 666 00:46:18,626 --> 00:46:20,456 Nhưng giữa việc sẵn sàng và sẵn sàng làm tốt 667 00:46:20,626 --> 00:46:22,036 Có sự khác biệt. 668 00:46:22,210 --> 00:46:23,710 Đó là lý do tại sao chúng ta phải luyện tập mỗi ngày. 669 00:46:23,876 --> 00:46:25,586 Đó chính là những gì chúng tôi đã làm cho đến giờ! 670 00:46:25,751 --> 00:46:28,461 Và khi bạn đã sẵn sàng trả lời câu hỏi, 671 00:46:28,626 --> 00:46:30,206 "Tại sao phải nhảy?" 672 00:46:30,376 --> 00:46:32,836 Vâng, tôi trả lời, "Đó là ước mơ của tôi!" 673 00:46:44,668 --> 00:46:46,088 ‫ 674 00:46:46,251 --> 00:46:48,091 ‫ 675 00:46:48,251 --> 00:46:50,131 ‫ 676 00:46:50,293 --> 00:46:53,793 Nhân tiện, cú nhảy đó là một cái bẫy, nó được gọi là "Le Grand Jetel". 677 00:46:53,960 --> 00:46:55,380 Và bạn cũng chưa sẵn sàng. 678 00:46:55,543 --> 00:46:58,793 Bạn đang nhảy hay đang tập kung fu? 679 00:46:58,960 --> 00:47:01,460 Bạn thật là hài hước. 680 00:47:01,626 --> 00:47:04,626 Đây là Victor. Chúng tôi đã cùng nhau trốn thoát khỏi trại trẻ mồ côi. 681 00:47:04,793 --> 00:47:07,753 Xin chào! Tôi thích chiếc tạp dề của bạn lắm. 682 00:47:08,960 --> 00:47:12,130 Có vẻ như tối nay bạn sẽ ra ngoài. 683 00:47:12,293 --> 00:47:13,253 Đúng! 684 00:47:13,418 --> 00:47:16,338 Nếu bạn cắt tóc quá muộn, bạn sẽ thấp hơn hiện tại 6 inch. 685 00:47:16,501 --> 00:47:18,671 Mắt, mắt, mắt! 686 00:47:18,835 --> 00:47:20,915 Một buổi lễ yên tĩnh, không có rượu. 687 00:47:21,085 --> 00:47:22,835 Bình tĩnh và không chứa cồn 688 00:47:24,543 --> 00:47:27,843 Âm nhạc của Bretagne? (một vùng của Pháp) 689 00:47:31,085 --> 00:47:32,785 Ồ! Xin lỗi! 690 00:47:35,251 --> 00:47:37,381 ‫ 691 00:47:40,918 --> 00:47:43,498 Tôi thích nơi này! 692 00:47:43,668 --> 00:47:45,378 Chúng ta cùng đi dự tiệc nhé! 693 00:47:49,126 --> 00:47:51,536 Anh đã nói anh yêu em, hay anh đã nói lại lần nữa? 694 00:47:52,585 --> 00:47:55,165 Đúng! 695 00:47:55,335 --> 00:47:57,125 ‫ 696 00:48:00,293 --> 00:48:02,793 Ồ! 697 00:48:04,668 --> 00:48:06,668 ‫ 698 00:48:13,751 --> 00:48:16,711 Một hạt bụi từ nó! 699 00:48:16,876 --> 00:48:18,416 Bạn thật là một cậu bé may mắn! 700 00:48:30,418 --> 00:48:33,038 ‫ 701 00:48:41,918 --> 00:48:44,418 ‫ 702 00:48:48,001 --> 00:48:51,791 Tôi hy vọng bạn sẽ cư xử tôn trọng hơn một chút vào ngày mai. 703 00:48:53,126 --> 00:48:57,666 Thôi nào, tối nay... bạn sẽ biểu diễn thật tuyệt. 704 00:48:57,835 --> 00:48:59,375 Cảm ơn ông. 705 00:49:01,168 --> 00:49:04,168 ‫ 706 00:49:04,335 --> 00:49:09,665 Tâm hồn tôi không hiểu vì sao lại vui, nhưng thật tuyệt vời! 707 00:49:09,835 --> 00:49:12,495 ‫ 708 00:49:18,126 --> 00:49:20,706 Thôi, tôi nên vào trong thôi. 709 00:49:20,876 --> 00:49:22,876 Ngày mai tôi có bài kiểm tra khiêu vũ. 710 00:49:23,043 --> 00:49:26,383 Tất nhiên rồi! Ngủ ngon nhé. Và tôi... tôi... 711 00:49:26,543 --> 00:49:29,963 - Cái gì? - Tôi nghĩ là anh... 712 00:49:31,418 --> 00:49:32,788 Tôi nghĩ bạn thật tuyệt vời. 713 00:49:32,960 --> 00:49:34,840 Cảm ơn. 714 00:49:42,876 --> 00:49:45,786 - Anh đang làm gì thế? - Ồ, không có gì! 715 00:49:45,960 --> 00:49:47,670 Tôi đang tập giãn cơ! 716 00:49:47,835 --> 00:49:49,535 Vâng, tôi phải đi... Tôi cũng phải đi! 717 00:49:49,710 --> 00:49:51,960 Được rồi! Vâng, tôi phải đi bây giờ. 718 00:49:53,668 --> 00:49:55,998 Không có não, không có não, không có não! 719 00:49:56,168 --> 00:49:58,788 - Này, Victor! - Em yêu? 720 00:49:58,960 --> 00:50:03,000 Tôi đã có một thời gian tuyệt vời. 721 00:50:03,168 --> 00:50:05,918 Cảm ơn bạn! Chúc ngủ ngon, Felicity. 722 00:50:06,085 --> 00:50:09,705 Ồ, xin lỗi. Cô Camille La Hoe. 723 00:50:28,251 --> 00:50:31,171 Thật vô đạo đức! 724 00:50:31,335 --> 00:50:33,375 Tôi muốn ném anh ta vào tù! 725 00:50:33,543 --> 00:50:38,133 Anh ta đã đánh cắp cuộc đời tôi, cũng như danh dự và tên tuổi của tôi! 726 00:50:38,293 --> 00:50:41,133 Tôi muốn lấy lại nó! 727 00:50:41,293 --> 00:50:44,133 - Quá nhiều rồi. - Được rồi. 728 00:50:44,293 --> 00:50:47,543 Tên bạn là gì? 729 00:50:51,668 --> 00:50:53,878 Tên tôi là Felicity Lebra. 730 00:50:54,043 --> 00:50:56,593 Tôi đến từ một trại trẻ mồ côi ở Anh. 731 00:50:56,751 --> 00:50:58,501 Tôi không muốn làm tổn thương Camille. 732 00:50:58,668 --> 00:51:00,918 Tôi chỉ muốn tham gia vở opera và... 733 00:51:01,085 --> 00:51:03,085 Tôi xin lỗi. 734 00:51:03,251 --> 00:51:05,131 Bà.... 735 00:51:07,001 --> 00:51:09,421 Đồ phản bội! 736 00:51:10,543 --> 00:51:12,793 Bạn biết rồi! 737 00:51:12,960 --> 00:51:14,380 Anh đâm sau lưng tôi rồi! 738 00:51:14,543 --> 00:51:17,543 - Anh bị đuổi việc! - Im đi! 739 00:51:18,668 --> 00:51:21,878 Được thôi, đây là kế hoạch của tôi. 740 00:51:22,043 --> 00:51:23,423 Cô La Hồ, 741 00:51:23,585 --> 00:51:26,875 Bắt đầu từ ngày mai, bạn có thể tham gia lớp học Coreyfly. 742 00:51:27,043 --> 00:51:28,923 Và bạn cũng có thể kiểm tra 743 00:51:29,085 --> 00:51:30,665 Tham gia vào vai diễn "Kẹp hạt dẻ" 744 00:51:30,835 --> 00:51:32,205 Nhưng thành thật mà nói, 745 00:51:32,376 --> 00:51:34,956 Nếu anh đuổi cô Odette, tôi sẽ đuổi Camille. 746 00:51:35,126 --> 00:51:36,746 Vì thế! 747 00:51:36,918 --> 00:51:40,128 Bạn đã có một khởi đầu tồi tệ trong lớp học, 748 00:51:40,293 --> 00:51:43,173 Và anh đã nói dối và gian lận để có mặt ở đây. 749 00:51:45,293 --> 00:51:48,543 Bạn cũng cho thấy mình rất tận tâm, 750 00:51:48,710 --> 00:51:51,710 Và bạn đã làm việc chăm chỉ và cho thấy bạn tận tâm với công việc. 751 00:51:51,876 --> 00:51:54,416 Bạn hẳn đã có một huấn luyện viên giỏi. 752 00:51:54,585 --> 00:51:56,625 Vì vậy, bạn cũng có thể làm bài kiểm tra. 753 00:51:56,793 --> 00:51:59,423 Nếu bạn nhận được vai diễn Kẹp hạt dẻ mà không cần phải lo lắng gì, 754 00:51:59,585 --> 00:52:01,705 Bạn cũng có thể trở thành một Coryfly. 755 00:52:01,876 --> 00:52:04,786 Nếu bạn không nhận được vai diễn, bạn nên rời khỏi vở opera. 756 00:52:04,960 --> 00:52:06,540 - Anh hiểu không? - Hiểu rồi. 757 00:52:06,710 --> 00:52:08,880 Bà có để ý điều đó không, thưa bà? 758 00:52:09,043 --> 00:52:10,793 Tôi hiểu. 759 00:52:10,960 --> 00:52:14,000 Vì vậy, Felice Lebra từ Brittany 760 00:52:14,168 --> 00:52:17,708 Tương lai của bạn trong ngành opera nằm trong tay bạn. 761 00:52:24,168 --> 00:52:25,708 ‫ 762 00:52:27,418 --> 00:52:29,878 Nếu mọi chuyện diễn ra tốt đẹp thì sao, mẹ? 763 00:52:30,043 --> 00:52:32,213 Nhận vai đó đi, bạn có nghe tôi nói gì không? 764 00:52:32,376 --> 00:52:33,916 Tôi muốn trả thù. 765 00:52:34,960 --> 00:52:38,040 Và tôi sẽ lấy nó. 766 00:52:48,293 --> 00:52:50,753 Thậm chí việc nhìn anh ấy quét nhà cũng thú vị. 767 00:52:50,918 --> 00:52:52,748 Anh ấy là một vũ công giỏi, phải không? 768 00:52:52,918 --> 00:52:56,128 Ông không chỉ là một vũ công giỏi. Ông là người giỏi nhất trong thế hệ của mình. 769 00:52:56,293 --> 00:52:59,293 Sau đó, trên sân khấu xảy ra hỏa hoạn. 770 00:53:05,543 --> 00:53:06,963 ‫ 771 00:53:07,126 --> 00:53:08,916 Chuyện này là sao? 772 00:53:10,293 --> 00:53:12,173 Cho tất cả mọi thứ! 773 00:53:12,335 --> 00:53:15,535 Chúng ta không có thời gian cho việc này. 774 00:53:15,710 --> 00:53:18,250 Bây giờ chúng ta hãy nói về tương lai của bạn. 775 00:53:18,418 --> 00:53:21,378 Bạn chỉ có một đối thủ duy nhất, Camille. 776 00:53:24,293 --> 00:53:27,173 Tôi đã nhìn thấy anh ta. Tôi biết anh ta. 777 00:53:28,251 --> 00:53:30,001 Kỹ thuật của anh ấy thật hoàn hảo, 778 00:53:30,168 --> 00:53:31,708 Mạnh hơn vẻ bề ngoài. 779 00:53:33,293 --> 00:53:34,843 Chính xác, Farza. 780 00:53:35,001 --> 00:53:37,501 Và anh ta thậm chí còn không biết động từ "mất". 781 00:53:37,668 --> 00:53:39,248 Lên, xuống! Lên, xuống! 782 00:53:39,418 --> 00:53:41,748 Lên, xuống! Một lần nữa! 783 00:53:41,918 --> 00:53:44,248 - Lên, xuống! - Tôi mệt rồi. 784 00:53:44,418 --> 00:53:45,788 Mệt mỏi chỉ dành cho kẻ thua cuộc! 785 00:53:45,960 --> 00:53:49,000 Một lần nữa! Tôi sẽ nhận vai đó! 786 00:53:49,168 --> 00:53:52,498 Nếu bạn cố đánh bại hắn trên chính lãnh thổ của hắn, bạn sẽ thất bại. 787 00:53:53,918 --> 00:53:56,538 Chế độ ăn của bạn có rất ít thức ăn. 788 00:53:56,710 --> 00:53:58,710 Cơ bắp của bạn giống như thạch vậy. 789 00:53:58,876 --> 00:54:01,956 Tóm lại, trên lý thuyết, bạn sẽ bị làm nhục. 790 00:54:04,460 --> 00:54:07,840 Bạn đã cho tôi động lực lớn! Vậy làm sao chúng ta có được vai diễn đó? 791 00:54:08,001 --> 00:54:11,421 Bạn đảm nhận vai diễn này vì bạn có thứ gì đó. 792 00:54:11,585 --> 00:54:14,165 Để anh ấy có thể thấy được giấc mơ của mình. Niềm đam mê! 793 00:54:22,710 --> 00:54:24,170 Hãy đầu tư vào điều này. 794 00:54:24,335 --> 00:54:28,125 Cảm nhận sự tức giận, đau đớn, buồn bã và niềm vui. 795 00:54:28,293 --> 00:54:30,173 Và thêm gia vị vào điệu nhảy của bạn. 796 00:54:30,335 --> 00:54:32,955 Sống cùng âm nhạc và cảm nhận nó. 797 00:54:35,460 --> 00:54:38,380 Tất cả các nốt nhạc, tất cả các âm thanh, tất cả các hợp âm 798 00:54:38,543 --> 00:54:41,003 Nó sẽ giúp cơ thể bạn vận động. 799 00:54:41,168 --> 00:54:45,378 Từ đỉnh tóc đến đầu ngón tay 800 00:54:45,543 --> 00:54:50,543 Bằng cách này... là cách duy nhất bạn có thể đánh bại hắn. 801 00:54:59,168 --> 00:55:02,288 Rất tốt! Người sẽ rời xa chúng ta ngày hôm nay... 802 00:55:08,293 --> 00:55:10,673 ‫ 803 00:55:11,710 --> 00:55:14,960 ‫ 804 00:55:16,293 --> 00:55:18,383 Đây là chặng đường cuối cùng rồi, cô Nora. 805 00:55:18,543 --> 00:55:20,253 Theo hướng nào? 806 00:55:20,418 --> 00:55:22,418 À, xong rồi. 807 00:55:22,585 --> 00:55:25,415 Tôi thích bạn. Bỏ nó đi. 808 00:55:25,585 --> 00:55:28,495 Camille và Felicie, ngày mai lúc 8 giờ sáng. 809 00:55:28,668 --> 00:55:30,838 Chúng ta sẽ tìm ra ai trong số các bạn là người nhảy giỏi nhất. 810 00:55:31,001 --> 00:55:33,921 Cô vào vai Clara trong vở The Nutcracker cùng với Rosita. 811 00:55:34,085 --> 00:55:38,495 Tôi chỉ có thể khuyên các cô gái hãy cố gắng hết sức. 812 00:55:38,668 --> 00:55:41,878 Con chuột nhỏ bẩn thỉu, mày đã đi một chặng đường dài rồi. 813 00:55:42,043 --> 00:55:44,593 Nhưng ngày mai tôi sẽ được chọn. 814 00:55:44,751 --> 00:55:46,131 Chúng ta sẽ xem. 815 00:55:46,293 --> 00:55:48,173 Bạn có thể cố gắng nhiều như bạn muốn. 816 00:55:48,335 --> 00:55:49,785 Bạn có thể luyện tập 24 giờ một ngày. 817 00:55:49,960 --> 00:55:52,420 Nhưng bạn sẽ chẳng bao giờ là gì cả! 818 00:55:52,585 --> 00:55:55,495 - Tôi là một người - vậy chính xác thì anh là ai? 819 00:55:55,668 --> 00:55:57,588 Trả lời tôi đi! Bạn là ai? 820 00:55:58,876 --> 00:56:01,496 Bạn chẳng là gì cả! 821 00:56:04,668 --> 00:56:06,458 Không có gì! 822 00:56:08,335 --> 00:56:10,165 Bạn biết là anh ấy sai. 823 00:56:10,335 --> 00:56:12,125 - Anh không đơn độc đâu. - Cái gì cơ? 824 00:56:14,543 --> 00:56:17,003 Bạn có tôi. 825 00:56:17,168 --> 00:56:19,788 Và tôi biết chính xác chúng ta nên làm gì. 826 00:56:19,960 --> 00:56:21,790 Đêm nay để chứng minh mối quan hệ của chúng ta, 827 00:56:21,960 --> 00:56:24,380 Chúng ta sẽ đến một bữa tiệc lãng mạn. 828 00:56:24,543 --> 00:56:26,593 Tôi mời bạn đến thăm Tháp Eiffel. 829 00:56:26,751 --> 00:56:28,631 Tôi mời bạn đi xem pháo hoa. 830 00:56:28,793 --> 00:56:31,713 - Tối nay, 7 giờ tối - Tôi phải luyện tập. 831 00:56:31,876 --> 00:56:33,626 Bạn không cần phải luyện tập. 832 00:56:33,793 --> 00:56:35,673 Bạn không cần biết mình là ai. 833 00:56:35,835 --> 00:56:37,745 Bạn thật đặc biệt. 834 00:56:37,918 --> 00:56:39,588 Nói lại lần nữa. 835 00:56:39,751 --> 00:56:41,631 Tối nay 836 00:56:41,793 --> 00:56:44,753 Felicity, việc này thực sự rất thú vị với tôi. 837 00:56:44,918 --> 00:56:46,418 Tôi trình bày điều này với bạn. 838 00:56:46,585 --> 00:56:48,165 KHÔNG! 839 00:56:52,543 --> 00:56:55,133 Victor! Tôi đã làm được bài kiểm tra cuối cùng rồi! 840 00:56:55,293 --> 00:56:57,383 Wow! Xin chúc mừng! 841 00:56:57,543 --> 00:57:00,923 Tôi cũng có tin tốt. Cuối cùng sếp tôi cũng đã nói chuyện với tôi! 842 00:57:01,085 --> 00:57:04,665 Ông ta nói, "Buông chân tôi ra, đồ thiểu năng di truyền!" 843 00:57:04,835 --> 00:57:07,415 Có phải là điều tốt không? 844 00:57:07,585 --> 00:57:10,495 Thật là vô học. 845 00:57:10,668 --> 00:57:13,128 Cái gì? Tôi á? Tôi không có lớp à? 846 00:57:13,293 --> 00:57:15,923 - Anh là một chàng trai lịch lãm. - Anh lại là một chàng trai lịch lãm nữa à? 847 00:57:16,085 --> 00:57:18,415 Cái gì? Anh ấy hiện là bạn trai của em à? 848 00:57:18,585 --> 00:57:22,625 Không! Anh ấy và tôi có mối liên hệ với nhau. 849 00:57:22,793 --> 00:57:24,593 Được rồi, được rồi. Bạn thắng rồi! 850 00:57:24,751 --> 00:57:28,671 Tôi sẽ lịch sự với bạn và kết nối với bạn! 851 00:57:28,835 --> 00:57:30,585 Bữa tối! Bạn và tôi 852 00:57:30,751 --> 00:57:32,711 Dao, nĩa và khăn ăn 853 00:57:32,876 --> 00:57:36,536 7 giờ tối, phía bắc của Tháp Eiffel 854 00:57:36,710 --> 00:57:39,670 Điều này có nghĩa là chấp nhận không? 855 00:57:42,543 --> 00:57:44,253 Vâng, bố ạ. 856 00:57:44,418 --> 00:57:45,958 Nó có nghĩa là chấp nhận. 857 00:57:46,126 --> 00:57:49,286 Ngồi xuống đi! Tôi có thứ dành cho anh. 858 00:57:51,543 --> 00:57:54,593 Chúng là của tôi. Bây giờ chúng là của bạn. 859 00:57:54,751 --> 00:57:57,251 Wow! Cảm ơn bạn. 860 00:57:57,418 --> 00:57:58,838 Được rồi, nói thế đủ rồi. 861 00:57:59,001 --> 00:58:00,961 Ăn uống đầy đủ để chúng ta có thể luyện tập cho ngày mai. 862 00:58:01,126 --> 00:58:03,286 Đó là gì? 863 00:58:03,460 --> 00:58:07,170 Được thôi, tôi sẽ đi chơi với Rudy. 864 00:58:07,335 --> 00:58:11,665 Anh ấy nói tôi đã sẵn sàng. Anh ấy nói tôi đặc biệt. 865 00:58:11,835 --> 00:58:14,085 Tại sao phải nhảy? 866 00:58:14,251 --> 00:58:16,251 Đừng hỏi câu hỏi này thường xuyên! 867 00:58:16,418 --> 00:58:19,878 Khi tôi còn là một vũ công, đêm trước mỗi buổi thử giọng, 868 00:58:20,043 --> 00:58:21,673 Tôi sẽ luyện tập rồi nghỉ ngơi. 869 00:58:21,835 --> 00:58:24,085 - Rudy đang đợi - Đứng lại! 870 00:58:24,251 --> 00:58:26,751 Không! Bà không phải là mẹ tôi! 871 00:58:26,918 --> 00:58:29,128 Thật xấu hổ cho tôi. Câu đó cứ thế tuôn ra khỏi miệng tôi. 872 00:58:29,293 --> 00:58:31,003 Được thôi. Cứ làm đi. 873 00:58:42,055 --> 00:58:47,555 Được dịch bởi Arman Asadi và Hossein Rezaei Arman333 & HosseinTL 874 00:58:54,293 --> 00:58:57,093 Hãy nhìn con chim sẻ. 875 00:58:57,251 --> 00:58:58,251 ‫ 876 00:58:58,418 --> 00:59:01,038 Không! Nhìn tôi này. Nhìn con chim sẻ này. 877 00:59:01,210 --> 00:59:03,590 Không! Nhìn tôi này. 878 00:59:03,751 --> 00:59:06,251 Đây là bài thơ tôi viết để vinh danh bạn. 879 00:59:06,418 --> 00:59:09,168 Đúng vậy, thơ. 880 00:59:09,335 --> 00:59:11,125 "Hãy nhìn con chim sẻ kìa!" 881 00:59:11,293 --> 00:59:13,003 Nó bay trên bầu trời. 882 00:59:13,168 --> 00:59:14,878 "Không ai có thể bẫy được anh ấy." 883 00:59:20,960 --> 00:59:22,380 Chào mừng? 884 00:59:22,543 --> 00:59:24,633 Rất... 885 00:59:24,793 --> 00:59:27,253 Ồ, ít nhất thì đó cũng là việc của riêng bạn. 886 00:59:27,418 --> 00:59:30,128 Tôi biết. Cảm ơn em. Thôi nào, em yêu! 887 00:59:30,293 --> 00:59:33,253 Hãy bay lên cao nào! Hãy đến với các vì sao! 888 00:59:33,418 --> 00:59:36,588 Được rồi, Matthew, chúng ta đang luyện tập. 889 00:59:36,751 --> 00:59:39,171 Xin hãy bật nhạc! Nhạc cổ điển! 890 00:59:39,335 --> 00:59:43,245 Được thôi, nhưng tôi không chuyên nghiệp lắm trong lĩnh vực đó. 891 00:59:43,418 --> 00:59:45,538 Ồ! 892 00:59:45,710 --> 00:59:47,540 Đủ rồi, đủ rồi, đủ rồi! 893 00:59:47,710 --> 00:59:50,250 Hãy vào vai Britney, chỉ cần nhẹ nhàng và lãng mạn. 894 00:59:50,418 --> 00:59:52,588 Nó sủi bọt như thế này. 895 00:59:52,751 --> 00:59:54,841 Anh ấy đến đây và cười. 896 00:59:55,001 --> 00:59:57,591 Tôi đang ở trong bóng tối và có vẻ bí ẩn. 897 00:59:57,751 --> 00:59:59,591 Tôi đưa cho anh ấy chiếc hộp nhạc. 898 00:59:59,751 --> 01:00:02,881 Món này...sẽ rất ngon! 899 01:00:03,043 --> 01:00:06,003 Ồ, tôi không biết nhiều cô gái lắm. 900 01:00:06,168 --> 01:00:08,248 Thành thật mà nói, chúng là một bí ẩn đối với tôi. 901 01:00:08,418 --> 01:00:11,708 Nhưng tôi biết cô gái này không phải là người mới. 902 01:00:11,876 --> 01:00:15,246 Cậu bé ngây thơ ngốc nghếch! Tất nhiên là cậu ấy sẽ đến! 903 01:00:15,418 --> 01:00:18,498 Tôi có thể ngửi thấy mùi đó từ đây. 904 01:00:24,293 --> 01:00:27,713 Ôi không! Những kẻ ăn xin! À! 905 01:00:27,876 --> 01:00:30,836 Paris đầy rẫy những người ăn xin đói khát, thật kinh khủng! 906 01:00:31,001 --> 01:00:32,421 - Nhưng... - Đừng sợ. 907 01:00:32,585 --> 01:00:34,375 - Nhưng... - Im lặng! Đi theo tôi. 908 01:00:34,543 --> 01:00:38,133 Đừng sợ, tôi có kỹ thuật chiến đấu. 909 01:00:38,293 --> 01:00:40,383 Tôi làm nó dựa trên điệu nhảy của người Kazakh. 910 01:00:40,543 --> 01:00:42,253 Thật là một trò chơi nực cười! 911 01:00:45,418 --> 01:00:48,288 Được rồi, đủ rồi! Anh ấy là bạn tôi! 912 01:00:48,460 --> 01:00:50,130 Bạn đang đùa tôi đấy à? 913 01:00:50,293 --> 01:00:52,843 Không! Đây là Victor. Chúng tôi lớn lên cùng nhau. 914 01:00:53,001 --> 01:00:55,381 Ôi trời ơi! Thật buồn cười! 915 01:00:55,543 --> 01:00:56,673 Bạn bè, phải không? 916 01:00:56,835 --> 01:00:59,245 Nếu chúng ta là bạn, tại sao bạn lại ngại ngùng khi nói điều đó? 917 01:00:59,418 --> 01:01:02,418 - Tôi không xấu hổ. - Còn lý do gì nữa? 918 01:01:02,585 --> 01:01:05,085 Tôi thấy tội nghiệp cho cô, Felicity. 919 01:01:06,501 --> 01:01:08,791 - Ồ, anh đang ghen đấy à. - Không! 920 01:01:08,960 --> 01:01:11,290 Kể từ khi bạn đi xem opera, 921 01:01:11,460 --> 01:01:13,250 Bạn muốn trở thành ai? 922 01:01:13,418 --> 01:01:16,248 Bạn có muốn gây sự với tên khốn to lớn và nhiều lông này không? 923 01:01:16,418 --> 01:01:19,038 Bạn buồn quá. 924 01:01:20,751 --> 01:01:24,291 Tôi có thể đánh ngã bạn chỉ bằng một cái búng tay út, 925 01:01:24,460 --> 01:01:28,130 Nhưng theo cách này, ngón tay tôi sẽ bị bẩn và có mùi. 926 01:01:28,293 --> 01:01:32,793 Được thôi, tôi bẩn, nhưng ít nhất tôi không phải giữ chân mình suốt ngày. 927 01:01:32,960 --> 01:01:34,540 Tôi không thể tin được! 928 01:01:34,710 --> 01:01:36,380 Anh ấy là nguồn cảm hứng của tôi. 929 01:01:36,543 --> 01:01:39,253 Vâng, với tôi thì đó là điều bạn vừa nói. 930 01:01:39,418 --> 01:01:41,708 Mạnh mẽ hơn nhiều, Turkeh Choub Khan! 931 01:01:45,585 --> 01:01:48,415 Dừng lại đi! 932 01:01:48,585 --> 01:01:50,665 Hai người thật ngu ngốc! 933 01:01:54,668 --> 01:01:56,248 Rất tốt 934 01:01:56,418 --> 01:01:58,338 Tạm biệt nhé. 935 01:01:59,418 --> 01:02:01,708 Vâng, tạm biệt. 936 01:02:04,376 --> 01:02:07,666 Thật là hèn nhát! 937 01:03:04,835 --> 01:03:07,585 Ôi không! Buổi thử giọng khiêu vũ! 938 01:03:10,876 --> 01:03:12,586 ‫ 939 01:03:12,751 --> 01:03:15,421 - Tôi chắc chắn điều này... - Đứng dậy! 940 01:03:15,585 --> 01:03:17,995 Sản xuất kẹp hạt dẻ rất... 941 01:03:18,168 --> 01:03:20,998 Lấy làm tiếc! 942 01:03:21,168 --> 01:03:22,708 ‫ 943 01:03:24,668 --> 01:03:25,748 Chào! 944 01:03:32,460 --> 01:03:35,380 Tuyệt vời! Tuyệt vời! 945 01:03:35,543 --> 01:03:37,173 Cảm ơn cô, Mademoiselle. 946 01:03:37,335 --> 01:03:38,955 Một đứa trẻ mồ côi. Mọi chuyện đã kết thúc. 947 01:03:39,126 --> 01:03:40,536 ‫ 948 01:03:40,710 --> 01:03:44,420 Vâng, vì Felicity không muốn tham gia kỳ thi, 949 01:03:44,585 --> 01:03:46,995 Đây là cảnh Camille đang khiêu vũ với Rosita. 950 01:03:47,168 --> 01:03:49,128 Wow! Wow! Tôi ở đây rồi! 951 01:03:49,293 --> 01:03:52,003 Làm ơn, làm ơn để tôi nhảy đi. 952 01:03:52,168 --> 01:03:54,088 Kết thúc rồi! Bạn không hiểu sao? 953 01:03:54,251 --> 01:03:56,501 Ngồi xuống! 954 01:03:56,668 --> 01:03:59,878 - Tôi xin lỗi. - Đêm qua bạn có ngủ không? 955 01:04:00,043 --> 01:04:02,253 Không nhiều lắm. 956 01:04:03,335 --> 01:04:04,745 Hôm qua bạn có luyện tập không? 957 01:04:04,918 --> 01:04:07,498 - Không - Tại sao? 958 01:04:11,793 --> 01:04:13,753 Được rồi, âm nhạc. 959 01:04:23,085 --> 01:04:24,875 ‫ 960 01:04:31,293 --> 01:04:34,383 - Bắt đầu lại - Nó đã rơi rồi! Cần phải loại bỏ nó! 961 01:04:34,543 --> 01:04:36,673 Bắt đầu lại! 962 01:04:50,835 --> 01:04:52,245 Bạn có nhớ cuộc hẹn của chúng ta không? 963 01:04:54,543 --> 01:04:56,843 Camille, niềm tự hào của khiêu vũ 964 01:04:57,001 --> 01:04:58,841 Như Clara trong The Nutcracker Is Yours 965 01:05:11,543 --> 01:05:14,503 Mày nghĩ là mọi chuyện sẽ kết thúc dễ dàng thế sao, chú chuột nhỏ? 966 01:05:14,668 --> 01:05:18,288 Không! Dừng lại đi! Không! 967 01:05:18,460 --> 01:05:20,340 Ôi không! 968 01:05:21,751 --> 01:05:25,881 Làm ơn! Làm ơn! 969 01:05:26,043 --> 01:05:28,293 Odette! Không! 970 01:05:28,460 --> 01:05:30,290 Tôi đã đi rồi! 971 01:05:30,460 --> 01:05:31,920 Hạnh phúc! 972 01:05:32,085 --> 01:05:34,245 Bạn sẽ không bao giờ gặp lại anh ấy nữa. 973 01:05:34,418 --> 01:05:37,668 Và tất nhiên, bạn đã bị sa thải. 974 01:05:58,543 --> 01:06:00,923 Không có gì! 975 01:06:01,085 --> 01:06:03,745 Felicity ở đâu? 976 01:06:03,918 --> 01:06:06,288 ‫ 977 01:06:08,835 --> 01:06:10,785 Tôi ở đây. 978 01:06:10,960 --> 01:06:14,840 Ồ! Được thôi. 979 01:06:34,793 --> 01:06:38,293 - Anh ta mất hết tinh thần rồi. - Hiss. 980 01:06:38,460 --> 01:06:41,130 Hãy tỉnh táo lại đi, đồ ngốc! 981 01:06:49,126 --> 01:06:52,996 Tôi biết. Tôi cũng nhớ anh ấy. 982 01:09:05,835 --> 01:09:08,415 Được rồi, tôi đang chạy trốn, 983 01:09:08,585 --> 01:09:11,245 Nhưng thật ngu ngốc, anh còn nắm cả cổ tay tôi nữa. 984 01:09:11,418 --> 01:09:14,378 Nên tôi rất xấu hổ, tôi quay lại ký túc xá. 985 01:09:14,543 --> 01:09:17,713 - Đi theo hướng này, nhanh lên! - Hả? 986 01:09:20,335 --> 01:09:24,125 ‫ 987 01:09:26,293 --> 01:09:28,753 ‫ 988 01:09:46,085 --> 01:09:47,535 Cảm ơn! 989 01:10:01,168 --> 01:10:03,418 Biến đi. 990 01:10:18,001 --> 01:10:20,041 Để tôi giúp bạn nhé. 991 01:10:23,835 --> 01:10:27,955 Bạn cần tôi. Tôi có thể dọn dẹp. 992 01:10:28,126 --> 01:10:31,746 "Squeaky Cleaner" là tên đệm của tôi. 993 01:10:33,043 --> 01:10:35,753 Thực ra, tôi cần bạn. 994 01:10:35,918 --> 01:10:38,538 Tôi muốn ở lại với bạn. 995 01:10:53,293 --> 01:10:56,253 Tôi rất xin lỗi! Tôi thực sự nhớ bạn! 996 01:10:56,418 --> 01:10:58,838 Tôi cũng vậy. 997 01:11:01,460 --> 01:11:03,170 Sau đó 998 01:11:03,335 --> 01:11:05,915 Merant đã cho tôi một căn phòng áp mái. 999 01:11:06,085 --> 01:11:07,915 Cũng có một góc dành cho bạn. 1000 01:11:08,085 --> 01:11:10,245 Công việc bắt đầu lúc 6 giờ. Ngoài ra còn có một giờ nghỉ trưa. 1001 01:11:10,418 --> 01:11:12,458 6 giờ sáng? 1002 01:11:18,460 --> 01:11:20,090 Tôi đảm bảo là anh ấy không có ở đây. 1003 01:11:20,251 --> 01:11:23,251 Bạn có biết anh ấy có quay lại hay không? Làm ơn. 1004 01:11:23,418 --> 01:11:26,378 Vâng, thành thật mà nói... 1005 01:11:26,543 --> 01:11:28,503 ‫ 1006 01:11:28,668 --> 01:11:30,998 Không! Tôi không biết. 1007 01:11:32,585 --> 01:11:34,125 Vì thế... 1008 01:11:37,418 --> 01:11:41,288 Bạn có thể vui lòng nói với anh ấy là tôi xin lỗi được không? 1009 01:11:41,460 --> 01:11:44,790 Tôi đã cư xử thô lỗ và ngu ngốc. 1010 01:11:44,960 --> 01:11:47,420 Và tôi đã thiếu hiểu biết và ngu ngốc. 1011 01:11:47,585 --> 01:11:50,835 - và thô lỗ - và thô lỗ 1012 01:11:51,001 --> 01:11:54,711 Nói với Victor rằng anh ấy là người bạn tốt nhất mà tôi từng có. 1013 01:11:54,876 --> 01:11:56,416 ‫ 1014 01:11:56,585 --> 01:11:58,245 ‫ 1015 01:11:58,418 --> 01:12:00,878 Đây chính là thứ tôi có. 1016 01:12:01,043 --> 01:12:04,423 Thành thật mà nói, tôi có ba bàn tay. 1017 01:12:15,668 --> 01:12:18,338 - Cảm ơn. - Làm ơn. 1018 01:12:18,501 --> 01:12:20,251 Tạm biệt. 1019 01:12:20,418 --> 01:12:22,418 Tạm biệt Victor. 1020 01:12:22,585 --> 01:12:24,785 Đó không phải là giọng nói của anh ấy. 1021 01:12:24,960 --> 01:12:26,790 Anh ấy không có ở đây. 1022 01:12:26,960 --> 01:12:29,960 Victor đã làm nên điều kỳ diệu! Ai có thể nghĩ đến điều đó? 1023 01:12:30,126 --> 01:12:31,916 Anh ta trông giống như một người ngu ngốc. 1024 01:12:32,085 --> 01:12:34,915 Đừng bao giờ nói chuyện với tôi nữa. 1025 01:12:35,085 --> 01:12:37,625 - Anh ấy đang nói - Không, không, không! 1026 01:12:37,793 --> 01:12:42,503 - Bắt đầu rồi! - Đủ rồi! Lạnh quá! 1027 01:12:42,668 --> 01:12:44,838 Cô La Hồ, tối nay cô sẽ biểu diễn. 1028 01:12:45,001 --> 01:12:47,131 Và cho đến giờ tôi vẫn chưa thấy bất kỳ cảm xúc nào trong tác phẩm! 1029 01:12:47,293 --> 01:12:50,003 Nhưng tôi đang làm chính xác từng bước một những gì bạn nói. 1030 01:12:50,168 --> 01:12:53,378 Thực hiện từng bước một thôi là chưa đủ. 1031 01:12:53,543 --> 01:12:57,963 Tìm kiếm sự tức giận, đau đớn hoặc tình yêu. 1032 01:12:58,126 --> 01:13:00,496 Nhưng hãy tìm thứ gì đó! 1033 01:13:00,668 --> 01:13:04,958 Cái này bị thiếu. Chúng ta sẽ tìm hiểu vào tối nay. 1034 01:13:06,043 --> 01:13:08,593 Được thôi. Tôi sẽ lau sạch các bậc thang ở hành lang. 1035 01:13:08,751 --> 01:13:11,671 - Anh có thể kết thúc ở đây. - Được thôi. 1036 01:13:28,043 --> 01:13:30,093 Hãy buông bỏ. Trả lại. 1037 01:13:30,251 --> 01:13:32,251 Tôi thật ngốc! 1038 01:13:32,418 --> 01:13:35,288 Lần đầu tiên tôi ném không đủ mạnh. 1039 01:13:35,460 --> 01:13:37,790 Đừng lặp lại sai lầm của bạn nữa. 1040 01:13:39,585 --> 01:13:42,875 Tại sao anh lại bỏ đi? Anh sợ bị làm nhục sao? 1041 01:13:43,043 --> 01:13:45,383 Có vẻ như bạn cần phải luyện tập nhiều hơn. 1042 01:13:45,543 --> 01:13:47,793 Bạn thậm chí còn chưa sẵn sàng. 1043 01:13:51,001 --> 01:13:53,171 Bây giờ tôi sẽ cho bạn thấy một vũ công thực sự trông như thế nào. 1044 01:13:53,335 --> 01:13:55,245 - Chắc chứ? - Im lặng! 1045 01:13:55,418 --> 01:13:57,838 Những chỗ ngồi này sẽ được lấp đầy vào tối nay. 1046 01:13:58,001 --> 01:14:01,711 Paris nhìn tôi và động viên tôi. 1047 01:14:01,876 --> 01:14:04,626 - Có lẽ không - Tôi đã nói với anh rồi mà! 1048 01:14:04,793 --> 01:14:08,793 Bạn chẳng là gì cả. Bạn sẽ không bao giờ là gì cả. 1049 01:14:10,668 --> 01:14:12,288 Có một cách để hiểu điều đó. 1050 01:14:12,460 --> 01:14:14,130 Ngay tại đây, ngay bây giờ. 1051 01:14:38,168 --> 01:14:40,668 Trời ơi! Họ đang cạnh tranh! 1052 01:15:22,543 --> 01:15:24,593 Bạn có thể! 1053 01:16:26,418 --> 01:16:28,128 Thật ấn tượng, thưa các cô. 1054 01:16:28,293 --> 01:16:32,633 Hãy để tôi hỏi bạn một câu hỏi quan trọng. 1055 01:16:32,793 --> 01:16:35,133 Tại sao phải nhảy? 1056 01:16:35,293 --> 01:16:37,293 Tôi nhảy vì... 1057 01:16:38,460 --> 01:16:42,090 Tôi nhảy vì...vì... 1058 01:16:43,126 --> 01:16:45,036 Mẹ tôi ép buộc tôi. 1059 01:16:48,835 --> 01:16:51,495 Bởi vì nó luôn là một phần cuộc sống của tôi. 1060 01:16:51,668 --> 01:16:54,088 Khi tôi còn nhỏ, tôi đã ăn nó với mẹ tôi. 1061 01:16:54,251 --> 01:16:56,961 Và bây giờ, nhờ Odette, tôi đã ở bên bạn. 1062 01:16:58,293 --> 01:17:01,923 Nó cho phép tôi được sống, được là chính mình. 1063 01:17:03,043 --> 01:17:06,003 Anh ấy phải nhảy. 1064 01:17:06,168 --> 01:17:10,628 Cô La Hồ, cô nói rất chân thành và tất nhiên là rất dũng cảm. 1065 01:17:10,793 --> 01:17:14,003 Bạn có tương lai trong ngành opera, nếu bạn muốn. 1066 01:17:14,168 --> 01:17:18,788 Felicity, tối nay em sẽ nhảy trong vở kịch Kẹp hạt dẻ. 1067 01:17:21,126 --> 01:17:22,956 Tấm thiệp thật tuyệt vời. 1068 01:17:28,043 --> 01:17:31,093 Barikla, đẹp quá! 1069 01:17:31,251 --> 01:17:34,001 Rất tốt. Tuyệt vời, tuyệt vời. 1070 01:17:34,168 --> 01:17:37,998 - Tuyệt vời! - Tuyệt vời! Tuyệt vời! 1071 01:17:45,668 --> 01:17:47,088 Nói cho tôi! 1072 01:17:47,251 --> 01:17:51,461 - Tôi đặt tên nó là Cánh Bồ Câu - Wow! Thật tuyệt vời! 1073 01:17:51,626 --> 01:17:54,246 Nhưng tôi không nghĩ là tôi muốn thử nghiệm nó. 1074 01:17:54,418 --> 01:17:56,378 Sống chung với rủi ro, Matthew! 1075 01:17:56,543 --> 01:17:59,543 Tôi đảm bảo với bạn là nó gần như chắc chắn có hiệu quả. 1076 01:17:59,710 --> 01:18:01,960 ‫ 1077 01:18:02,126 --> 01:18:04,376 Thật tuyệt vời! 1078 01:18:04,543 --> 01:18:06,793 Matthew, anh có thể để chúng tôi riêng tư một lát được không? 1079 01:18:06,960 --> 01:18:09,250 - Khi nào? - Matthew, hãy để chúng tôi yên. 1080 01:18:09,418 --> 01:18:12,128 À. Được rồi. 1081 01:18:16,168 --> 01:18:17,878 Tối nay tôi sẽ khiêu vũ ở nhà hát opera. 1082 01:18:18,043 --> 01:18:21,133 - Tôi cũng muốn anh ở đó - Thật sao? 1083 01:18:21,293 --> 01:18:22,753 Thật sự 1084 01:18:25,543 --> 01:18:28,293 Anh thích em, Felicity. 1085 01:18:28,460 --> 01:18:32,170 Bạn làm tôi vừa cười vừa khóc cùng một lúc. 1086 01:18:32,335 --> 01:18:35,535 Thật kỳ lạ! 1087 01:18:36,668 --> 01:18:38,168 ‫ 1088 01:18:38,335 --> 01:18:41,205 Bạn không thể làm gì khác được. 1089 01:18:41,376 --> 01:18:43,916 Đầu tiên là anh lừa dối con gái tôi. 1090 01:18:44,085 --> 01:18:46,835 - Vậy thì mày đã đánh cắp danh tính của anh ấy! - Mẹ ơi, dừng lại đi! 1091 01:18:47,001 --> 01:18:49,961 Bây giờ anh muốn lấy đi danh dự và tương lai của chúng tôi sao? 1092 01:18:50,126 --> 01:18:51,536 Mẹ! 1093 01:18:51,710 --> 01:18:54,380 Anh nghĩ anh có thể khiến con gái tôi chống lại tôi sao? 1094 01:18:54,543 --> 01:18:56,383 Còn cung điện ở Barry thì sao? 1095 01:18:56,543 --> 01:18:59,633 Không ai có thể phản bội tôi! 1096 01:18:59,793 --> 01:19:02,883 Mẹ ơi! Mẹ làm anh ấy sợ rồi! Đúng thế! 1097 01:19:07,335 --> 01:19:11,035 Lần trước anh ấy đến muộn như vậy, kết cục đã không tốt đẹp. 1098 01:19:23,876 --> 01:19:25,956 ‫ 1099 01:19:41,293 --> 01:19:44,633 Xin chào, Matthew ở đây. 1100 01:19:44,793 --> 01:19:47,503 Và chị em sinh đôi! 1101 01:19:47,668 --> 01:19:49,498 Chuyện gì đã xảy ra thế? 1102 01:19:49,668 --> 01:19:51,038 Có một bà già to lớn đáng sợ. 1103 01:19:51,210 --> 01:19:54,000 Anh ta đuổi theo cô gái lên đỉnh bức tượng, cố gắng giết cô. 1104 01:19:54,168 --> 01:19:57,708 - Cái gì? - Tôi cũng tè dầm. 1105 01:19:59,293 --> 01:20:01,673 Nhanh lên! Nhanh lên! Cứu anh ấy! 1106 01:20:01,835 --> 01:20:04,625 Matthew, cánh chim bồ câu! 1107 01:20:35,168 --> 01:20:39,128 Đây là vương miện duy nhất bạn sẽ chạm vào đêm nay, 1108 01:20:39,293 --> 01:20:43,133 Nạn nhân của một tai nạn đáng tiếc vào đêm ra mắt của bạn. 1109 01:20:43,293 --> 01:20:45,753 Đây là cách bạn tìm được tiếng nói chung với dì của mình. 1110 01:20:45,918 --> 01:20:49,288 Hai bạn từng là vũ công. 1111 01:20:49,460 --> 01:20:51,130 Hạnh phúc! 1112 01:20:51,293 --> 01:20:53,543 Mở nó ra! 1113 01:20:53,710 --> 01:20:56,380 Rất tốt! 1114 01:20:59,835 --> 01:21:01,375 Ồ ồ 1115 01:21:12,835 --> 01:21:16,245 Hạnh phúc! 1116 01:21:16,418 --> 01:21:18,248 KHÔNG! 1117 01:21:18,418 --> 01:21:20,288 ‫ 1118 01:21:25,960 --> 01:21:27,840 ‫ 1119 01:21:40,876 --> 01:21:44,746 KHÔNG! 1120 01:21:44,918 --> 01:21:47,418 Felicity, đừng lo lắng. Chúng tôi sẽ đến đúng giờ! 1121 01:21:47,585 --> 01:21:50,285 Cao hơn! Đúng vậy! 1122 01:21:51,793 --> 01:21:56,423 Chúng tôi sẽ đến đúng giờ! 1123 01:21:59,376 --> 01:22:02,286 Trong phiên bản thứ ba, có thể tốt hơn là 1124 01:22:02,460 --> 01:22:04,420 Đầu tiên, hãy đạp phanh. 1125 01:22:04,585 --> 01:22:05,955 Bạn không thể chỉ nói như vậy được. 1126 01:22:06,126 --> 01:22:08,166 Tôi đã phát minh ra thứ gì đó và nó hoạt động? 1127 01:22:08,335 --> 01:22:11,415 - Tôi có thể - vậy thì hãy nói cho tôi biết! 1128 01:22:11,585 --> 01:22:14,245 Victor Francois Xavier I, 1129 01:22:14,418 --> 01:22:16,498 Bạn là một nhà phát minh vĩ đại. 1130 01:22:16,668 --> 01:22:17,998 Cảm ơn. 1131 01:22:24,668 --> 01:22:26,088 Bạn đã sẵn sàng chưa? 1132 01:22:27,793 --> 01:22:31,463 Vậy hãy nhảy cùng tôi ở đây nhé. 1133 01:22:32,751 --> 01:22:35,091 Bạn đã thắng cược. 1134 01:22:35,251 --> 01:22:37,841 Bạn đã biến giấc mơ của mình thành hiện thực. 1135 01:23:03,835 --> 01:23:05,915 Hãy cùng đốt cháy Paris. 1136 01:23:35,043 --> 01:23:39,093 Tôi thực sự không muốn ở bên anh ta 1137 01:23:53,055 --> 01:24:05,555 :.: Người dịch: Arman Asadi và Hossein Rezaei :.: .: Arman333 & HosseinTL :. 1138 01:24:06,055 --> 01:24:14,555 « Arman_Triple3@yahoo.com » « HosseinTLsub@yahoo.com » 1139 01:24:15,055 --> 01:24:23,555 Xem phim chỉ bằng một cú nhấp chuột :.: .: WwW.Iranfilm.Net :. :.: 1140 01:24:24,055 --> 01:24:32,555 Kênh Telegram của nhóm biên dịch Iran Film @IranFilmSub 1141 01:24:33,055 --> 01:24:38,555 12/4/201793301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.