Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
==1
00:00:27,055 --> 00:00:39,555
Welcome to HBL.SHIELD.PRO
2
00:00:40,055 --> 00:00:45,555
Kênh Telegram của nhóm biên dịch Iran Film @IranFilmSub
3
00:00:47,055 --> 00:00:59,555
:.: Người dịch: Arman Asadi và Hossein Rezaei :.: .: Arman333 & HosseinTL :.
4
00:01:00,055 --> 00:01:03,555
« Arman_Triple3@yahoo.com » « HosseinTLsub@yahoo.com »
5
00:01:05,376 --> 00:01:08,166
Tạm biệt trại trẻ mồ côi.
6
00:01:08,335 --> 00:01:10,455
!Dễ thôi! Tôi gần xong rồi.
7
00:01:10,626 --> 00:01:13,746
Dừng lại đi!
8
00:01:16,835 --> 00:01:19,535
Xì!
9
00:01:21,710 --> 00:01:23,960
Felicity ở đâu?
10
00:01:24,126 --> 00:01:26,376
Tôi không biết, thưa ông.
11
00:01:26,543 --> 00:01:29,133
Mày đang nhìn gì thế, đồ ngốc?
12
00:01:29,293 --> 00:01:30,713
!Ồ
13
00:01:30,876 --> 00:01:35,166
Hãy đi tìm Felicity.
14
00:01:35,335 --> 00:01:37,085
Bạn biết đấy, tôi có vấn đề với điều này.
15
00:01:37,251 --> 00:01:38,591
...để tôi biết mọi chuyện diễn ra theo hướng nào.
16
00:01:38,751 --> 00:01:40,381
Ngay lập tức!
17
00:01:44,918 --> 00:01:47,788
Ồ!
18
00:01:53,168 --> 00:01:54,958
Chiến thắng!
19
00:01:55,126 --> 00:01:57,956
Bạn có thể giúp tôi được không?
20
00:01:58,126 --> 00:02:00,956
Đủ rồi! Đừng cau mày nhiều thế.
21
00:02:01,126 --> 00:02:03,876
...Tôi không cau mày, tôi chỉ hơi buồn một chút thôi
22
00:02:04,043 --> 00:02:07,713
Tôi không biết, bỏ trốn mà không có tôi à?
23
00:02:07,876 --> 00:02:10,786
Trốn thoát ư? Tôi ư?
24
00:02:10,960 --> 00:02:15,250
Không, tôi chỉ đang ngắm nhìn quang cảnh hùng vĩ thôi.
25
00:02:15,418 --> 00:02:17,288
Bởi vì, bạn biết đấy, ở ngoài kia.
26
00:02:17,460 --> 00:02:19,750
Nếu không có tôi, anh sẽ không chịu nổi quá năm phút đâu.
27
00:02:19,918 --> 00:02:22,248
...
28
00:02:24,043 --> 00:02:26,253
Đừng bắt đầu! Bạn biết chuyện sẽ diễn ra thế nào rồi đấy.
29
00:02:26,418 --> 00:02:27,998
Chúng tôi đến đây cùng lúc.
30
00:02:28,168 --> 00:02:29,838
Chúng tôi bỏ chạy cùng lúc.
31
00:02:30,001 --> 00:02:31,381
Tôi hứa!
32
00:02:31,543 --> 00:02:34,923
Tốt lắm!
33
00:02:35,085 --> 00:02:37,875
Này, Victor! Hiểu chưa!
34
00:02:38,043 --> 00:02:41,423
Ôi không! Nó lại bắt đầu rồi.
35
00:03:22,376 --> 00:03:25,876
Đây là lần cuối cùng!
36
00:03:26,043 --> 00:03:27,423
Chúng tôi xấu hổ! - ... xấu hổ -
37
00:03:27,585 --> 00:03:30,415
Hãy để họ yên, đi về phòng đi!
38
00:03:30,585 --> 00:03:32,455
Cảm ơn, cảm ơn người mẹ tinh thần!
39
00:03:32,626 --> 00:03:33,996
Đủ rồi. Về phòng đi.
40
00:03:34,168 --> 00:03:36,088
...Tôi phải nói rằng, bạn rất...
41
00:03:36,251 --> 00:03:38,211
Đủ rồi - anh đã trở thành một linh mục... -
42
00:03:38,376 --> 00:03:39,746
Đủ rồi! -Được rồi-
43
00:03:39,918 --> 00:03:42,998
Felicity, tôi biết em mơ ước trở thành vũ công.
44
00:03:43,168 --> 00:03:44,628
Chúng ta đều biết điều này - ...nhưng tôi -
45
00:03:44,793 --> 00:03:47,423
Cả thế giới đều có ước mơ.
46
00:03:47,585 --> 00:03:50,665
Nhưng hãy nhớ điều này, giấc mơ sẽ không thành hiện thực.
47
00:03:50,835 --> 00:03:53,035
Những giấc mơ bị lãng quên, bởi vì cuộc sống
48
00:03:53,210 --> 00:03:55,210
Nó khắc nghiệt và tàn ác và không có lòng thương xót.
49
00:03:55,376 --> 00:03:56,746
...Nhưng
50
00:03:56,918 --> 00:03:57,958
Bạn có đồng ý không?
51
00:04:00,043 --> 00:04:01,593
Tôi đồng ý.
52
00:04:09,585 --> 00:04:12,035
Có một trường dạy khiêu vũ ở Paris, cô bé ạ.
53
00:04:12,210 --> 00:04:13,710
"Nhà hát Opera Paris"
54
00:04:13,876 --> 00:04:17,086
Đầy những vũ công và khiêu vũ
55
00:04:17,251 --> 00:04:18,791
Bạn tìm thấy cái này ở đâu?
56
00:04:18,960 --> 00:04:20,920
Tôi có nguồn lực riêng của mình. Vậy là đủ rồi.
57
00:04:21,085 --> 00:04:22,835
Tôi có thể gặp lại anh ấy không? -Không -
58
00:04:23,001 --> 00:04:24,841
!Ước
59
00:04:25,001 --> 00:04:28,091
Không, nhưng nếu anh bỏ trốn cùng em đêm nay, em hứa với anh
60
00:04:28,251 --> 00:04:29,751
Tôi sẽ đưa bạn đến trường dạy khiêu vũ này.
61
00:04:29,918 --> 00:04:31,838
Và bạn sẽ trở thành vũ công vĩ đại nhất.
62
00:04:32,001 --> 00:04:35,501
Và tôi sẽ trở thành nhà phát minh vĩ đại nhất trong lịch sử!
63
00:04:35,668 --> 00:04:38,458
Bạn có kế hoạch gì không? - Một kế hoạch hoàn hảo -
64
00:04:38,626 --> 00:04:41,496
Một kế hoạch xứng đáng với tài năng hoàn hảo, tuyệt đối và không thể bàn cãi của tôi.
65
00:04:41,668 --> 00:04:43,208
Để tôi xem nào - sau khi trốn thoát -
66
00:04:43,376 --> 00:04:44,746
!Bây giờ! Ngay bây giờ - không -
67
00:04:44,918 --> 00:04:45,878
Tôi đã nói sau rồi - bây giờ!
68
00:04:46,043 --> 00:04:46,923
Sau đó - bây giờ -
69
00:04:47,085 --> 00:04:49,125
Sau đó!
70
00:04:50,335 --> 00:04:52,955
Một trường dạy khiêu vũ ở Paris.
71
00:05:25,376 --> 00:05:28,456
...
72
00:05:37,918 --> 00:05:39,918
!Của anh ấy! Tôi! Đến đây!
73
00:05:40,085 --> 00:05:41,665
Ôi trời ơi!
74
00:05:41,835 --> 00:05:43,875
Thịt gà có nằm trong kế hoạch hoàn hảo của bạn không?
75
00:05:44,043 --> 00:05:46,713
Vâng - tuyệt vời -
76
00:05:52,918 --> 00:05:55,378
...
77
00:05:59,376 --> 00:06:01,206
Tôi có kẻ chạy trốn đáng thương này.
78
00:06:01,376 --> 00:06:03,456
Tôi sẽ đưa bạn đến với người mẹ tâm linh.
79
00:06:03,626 --> 00:06:07,086
...Được rồi, chị tâm linh.
80
00:06:07,251 --> 00:06:08,541
Hửm?
81
00:06:08,710 --> 00:06:10,090
Ồ!
82
00:06:10,251 --> 00:06:12,881
!Tình trạng khẩn cấp! Tình trạng khẩn cấp Kế hoạch B được thực hiện
83
00:06:13,043 --> 00:06:14,543
Từ phía này - chúng ta sẽ thực hiện kế hoạch B -
84
00:06:14,710 --> 00:06:16,090
Đây có phải là kế hoạch tuyệt vời nhất trong cuộc đời bạn không?
85
00:06:16,251 --> 00:06:17,631
Bạn phê phán đến mức nào?
86
00:06:17,793 --> 00:06:19,253
Bạn cũng là người trốn thoát rất tệ.
87
00:06:19,418 --> 00:06:21,088
Chúng ta không có từ nào gọi là "thoát hiểm".
88
00:06:21,251 --> 00:06:24,131
Trời ơi, lại thế này nữa rồi!
89
00:06:24,293 --> 00:06:27,133
Quay trở xuống!
90
00:06:28,376 --> 00:06:29,786
Mở cánh cửa này ra!
91
00:06:31,501 --> 00:06:33,461
Trong ba tháng qua
92
00:06:33,626 --> 00:06:35,376
Tôi đang nghiên cứu về gà.
93
00:06:35,543 --> 00:06:37,843
Tôi biết họ ăn thế nào - Mở cửa ra! -
94
00:06:38,001 --> 00:06:39,671
Tôi biết cách họ đi.
95
00:06:39,835 --> 00:06:41,455
Tôi biết chúng đẻ trứng như thế nào.
96
00:06:41,626 --> 00:06:46,086
Không có điều gì tôi không biết về gà!
97
00:06:46,251 --> 00:06:48,881
!Ta-da
98
00:06:49,043 --> 00:06:53,093
Tôi đặt tên cho chúng là cánh gà!
99
00:06:54,793 --> 00:06:57,883
Gà không biết bay!
100
00:06:58,043 --> 00:07:01,253
Nhưng chúng có cánh, chúng phải bay.
101
00:07:01,418 --> 00:07:03,958
Bạn bay mà, phải không?
102
00:07:04,126 --> 00:07:07,036
Bay!
103
00:07:07,210 --> 00:07:09,540
Ồ ồ
104
00:07:09,710 --> 00:07:11,880
...tôi đang tới đây.
105
00:07:12,043 --> 00:07:16,633
Hãy đến đây, những ông bố kiệt sức.
106
00:07:16,793 --> 00:07:18,343
Tạm biệt! - Cái gì cơ? -
107
00:07:18,501 --> 00:07:21,171
Đi thôi!
108
00:07:25,085 --> 00:07:26,785
!Quoquli quaqu
109
00:07:31,210 --> 00:07:34,920
Một ngày nào đó, mọi người đều sẽ đi du lịch như thế này!
110
00:07:44,126 --> 00:07:45,536
...
111
00:07:45,710 --> 00:07:48,250
Hộp nhạc của tôi!
112
00:07:52,543 --> 00:07:54,423
Victor! Hắn đang đuổi theo anh đấy.
113
00:07:54,585 --> 00:07:58,915
Tôi sẽ không rời mắt khỏi anh đâu! Anh sẽ không đi đâu cả.
114
00:08:12,668 --> 00:08:15,338
Ôi không!
115
00:08:31,835 --> 00:08:34,245
Giữ chặt nhé!
116
00:08:38,460 --> 00:08:39,500
!Cảm ơn
117
00:08:40,626 --> 00:08:42,536
Victor, cẩn thận nhé!
118
00:08:47,043 --> 00:08:51,503
!Được rồi! Bây giờ tôi đã hiểu rồi.
119
00:09:01,043 --> 00:09:04,213
Tôi đang gặp bạn!
120
00:09:11,001 --> 00:09:13,041
Đi theo hướng này! Chúng ta đi thôi!
121
00:09:25,043 --> 00:09:26,963
Ôi không!
122
00:09:27,126 --> 00:09:30,536
Nắm tay tôi! Nắm tay tôi!
123
00:09:30,710 --> 00:09:33,670
!Thả tôi ra - !Thả tôi ra -
124
00:09:33,835 --> 00:09:37,785
Hãy thả tôi ra, đồ thối tha!
125
00:09:47,626 --> 00:09:50,206
Mọi việc diễn ra tốt đẹp phải không?
126
00:09:50,376 --> 00:09:53,126
Bạn thật đáng kinh ngạc.
127
00:09:53,293 --> 00:09:54,923
Tôi biết.
128
00:09:55,085 --> 00:09:57,205
Victor, chúng ta thực sự đã làm được rồi.
129
00:09:57,376 --> 00:10:00,706
Vâng, chúng tôi thực sự đã làm như vậy.
130
00:10:00,876 --> 00:10:02,416
bảy
131
00:10:04,418 --> 00:10:06,088
Tôi có thể sửa được.
132
00:10:07,126 --> 00:10:08,706
Nhưng tôi phải nói.
133
00:10:08,876 --> 00:10:11,456
Bởi vì đó là điều duy nhất.
134
00:10:11,626 --> 00:10:14,916
Đó là lúc bạn còn nằm trong nôi khi bị bỏ lại bên ngoài trại trẻ mồ côi.
135
00:10:15,085 --> 00:10:18,495
Bạn cần phải có một chút, một chút, một chút.
136
00:10:18,668 --> 00:10:21,748
Bạn đã chăm sóc anh ấy tốt hơn.
137
00:10:21,918 --> 00:10:24,838
Đúng rồi! Bạn không muốn cảm ơn tôi đâu.
138
00:10:25,001 --> 00:10:28,921
...và ngày mai, Paris thân yêu của tôi
139
00:10:31,835 --> 00:10:33,375
Nó sẽ là của chúng ta!
140
00:11:00,543 --> 00:11:03,343
Chào buổi sáng, em yêu!
141
00:11:03,501 --> 00:11:06,921
Lần cuối cùng bạn đánh răng là khi nào?
142
00:11:07,085 --> 00:11:09,165
Bắt đầu bằng cái này.
143
00:11:09,335 --> 00:11:10,375
!Ồ
144
00:11:23,251 --> 00:11:24,791
...
145
00:11:28,376 --> 00:11:30,206
Tôi không thể thấy chúng ta đang ở đâu.
146
00:11:30,376 --> 00:11:34,036
Bình tĩnh nào! Chúng ta đang ở Paris.
147
00:11:34,210 --> 00:11:35,920
Bình tĩnh nào! Chúng ta sắp bị bắt rồi.
148
00:11:36,085 --> 00:11:37,455
Không có âm thanh nào khác phát ra từ bạn.
149
00:11:37,626 --> 00:11:40,036
Không phải tôi!
150
00:11:46,918 --> 00:11:48,338
Ồ
151
00:11:48,501 --> 00:11:51,541
Thật tuyệt vời! -Paris thật tuyệt vời-
152
00:12:01,543 --> 00:12:03,343
Vậy trường dạy khiêu vũ ở đâu?
153
00:12:03,501 --> 00:12:04,961
Bình tĩnh nào, Felicity.
154
00:12:05,126 --> 00:12:06,916
Tận hưởng Paris. Hít thở.
155
00:12:07,085 --> 00:12:08,455
Cầu mong bình an đến với bạn!
156
00:12:08,626 --> 00:12:10,246
Bộ ria mép này thật là đẹp, thưa ông.
157
00:12:10,418 --> 00:12:12,958
Đúng vậy, Paris!
158
00:12:13,126 --> 00:12:15,836
Thành phố tình yêu, thành phố của những giấc mơ.
159
00:12:16,001 --> 00:12:18,091
Thành phố của danh vọng và tiền tài
160
00:12:18,251 --> 00:12:22,131
Thành phố của đèn đường, thành phố của chim bồ câu.
161
00:12:22,293 --> 00:12:24,213
Tôi đã nhắc đến tình yêu chưa?
162
00:12:24,376 --> 00:12:26,336
.Ừ, bạn nói trường dạy khiêu vũ ở đâu phải không?
163
00:12:26,501 --> 00:12:29,091
Tôi không biết.
164
00:12:29,251 --> 00:12:31,631
Đừng lo lắng. Chúng ta là một đội.
165
00:12:31,793 --> 00:12:35,133
Chúng ta sẽ cùng nhau tìm ra nó.
166
00:12:36,335 --> 00:12:38,335
Bạn có nghĩ rằng đến Paris là điều ngu ngốc không?
167
00:12:38,501 --> 00:12:41,841
Đừng nói thế! Chúng ta không bao giờ nên từ bỏ ước mơ của mình.
168
00:12:45,251 --> 00:12:47,631
Chúng ta là trẻ con! Chúng ta đơn độc.
169
00:12:47,793 --> 00:12:51,213
Tôi có thực sự điên rồ khi nghĩ rằng mình có thể trở thành một vũ công không?
170
00:12:51,376 --> 00:12:52,876
Bạn nghĩ sao?
171
00:12:53,043 --> 00:12:55,463
Chiến thắng?
172
00:12:55,626 --> 00:12:57,586
...tôi đã nói
173
00:12:57,751 --> 00:12:59,841
Chiến thắng?
174
00:13:00,001 --> 00:13:02,341
!Tôi ổn - !Quay lại đi -
175
00:13:02,501 --> 00:13:04,211
Tôi không biết bơi!
176
00:13:04,376 --> 00:13:07,786
Hãy đến gặp tôi vào ngày mai vào giờ này trên cây cầu này nhé!
177
00:13:07,960 --> 00:13:10,090
Bất kể nó nguy hiểm đến mức nào.
178
00:13:10,251 --> 00:13:12,591
Tôi sẽ quay lại!
179
00:13:14,210 --> 00:13:17,750
Victor! Quay lại đi!
180
00:13:17,918 --> 00:13:20,668
Đừng đi!
181
00:13:20,835 --> 00:13:22,495
Vui lòng.
182
00:13:36,835 --> 00:13:38,375
...
183
00:15:42,376 --> 00:15:44,206
Ồ!
184
00:15:44,376 --> 00:15:46,916
Bạn đang làm gì ở đây?
185
00:15:47,085 --> 00:15:48,835
Anh đến đây để ăn trộm phải không?
186
00:15:49,001 --> 00:15:50,631
Trả lời tôi đi! Anh là đồ trộm cắp.
187
00:15:50,793 --> 00:15:53,843
Tôi không ăn cắp! Tôi đang nhìn những người nhảy múa.
188
00:15:54,001 --> 00:15:56,461
Nói dối! Hãy đổ hết tiền trong túi ra!
189
00:15:56,626 --> 00:15:58,126
Tại sao không -rất?
190
00:15:58,293 --> 00:16:00,463
Hãy buông bỏ đi.
191
00:16:00,626 --> 00:16:02,376
Anh ta đến để ăn trộm!
192
00:16:02,543 --> 00:16:05,343
Không phải như vậy đâu! Tôi nghiêm túc đấy.
193
00:16:05,501 --> 00:16:07,341
Hãy suy nghĩ thật kỹ nhé.
194
00:16:07,501 --> 00:16:09,711
Nếu bạn làm anh ấy tổn thương, bạn phải giải thích sau.
195
00:16:09,876 --> 00:16:12,206
Bạn đến đây bằng cách nào?
196
00:16:12,376 --> 00:16:16,086
Và không phải anh phải chăm sóc tòa nhà của chúng tôi sao?
197
00:16:16,251 --> 00:16:19,501
Bạn thực sự muốn bị đổ lỗi vì chuyện này sao?
198
00:16:27,543 --> 00:16:29,093
Biến đi.
199
00:16:31,543 --> 00:16:34,423
Wow! - Đi đi. Ra khỏi đây đi -
200
00:17:02,960 --> 00:17:05,340
Tôi không có gì để lấy cắp của bạn cả.
201
00:17:05,501 --> 00:17:07,591
...Tôi không thể, tôi không thể nói được.
202
00:17:07,751 --> 00:17:10,251
Tôi chỉ muốn cảm ơn anh vì đã cứu tôi.
203
00:17:10,418 --> 00:17:12,088
Bây giờ bạn đã biết ơn và hãy sống tốt nhé.
204
00:17:17,126 --> 00:17:20,456
Xin lỗi, nhưng vũ công trong cảnh đó là ai vậy?
205
00:17:20,626 --> 00:17:22,206
Rosita Marie, vũ công opera giỏi nhất
206
00:17:22,376 --> 00:17:23,876
Ồ
207
00:17:24,043 --> 00:17:27,713
Anh ấy đã làm gì thế, anh ấy đã thực hiện cú nhảy gì thế?
208
00:17:27,876 --> 00:17:30,286
Bạn cũng là một vũ công à?
209
00:17:30,460 --> 00:17:32,790
Tôi là người dọn dẹp, anh làm tôi khó chịu quá.
210
00:17:32,960 --> 00:17:35,250
Hãy đi lấy thẻ của bạn.
211
00:17:35,418 --> 00:17:37,708
Nhưng bạn là người đầu tiên đến thành phố này.
212
00:17:37,876 --> 00:17:39,746
Rằng anh đã tử tế với em.
213
00:17:39,918 --> 00:17:42,588
Tôi đã chia tay với người bạn thân nhất của mình.
214
00:17:42,751 --> 00:17:44,541
Tôi không có nơi nào để đi.
215
00:17:44,710 --> 00:17:46,880
Và tôi là trẻ mồ côi.
216
00:17:47,043 --> 00:17:50,503
Đó là một nỗ lực tốt, nhưng tôi ghét trẻ con.
217
00:17:50,668 --> 00:17:52,668
Đặc biệt là trẻ mồ côi.
218
00:17:52,835 --> 00:17:54,705
Đi tìm một thằng ngốc khác đi.
219
00:18:06,251 --> 00:18:07,881
Cầu thang, Odette
220
00:18:08,043 --> 00:18:09,593
Cầu thang thật đáng xấu hổ.
221
00:18:09,751 --> 00:18:11,131
Tôi sẽ có khách đến chơi vào chiều mai.
222
00:18:11,293 --> 00:18:15,133
Và tôi muốn ngôi nhà của mình trông có giá trị từ trên xuống dưới.
223
00:18:15,293 --> 00:18:16,843
Tôi hiểu rồi, thưa bà.
224
00:18:17,001 --> 00:18:18,841
Nếu bạn hiểu
225
00:18:19,001 --> 00:18:21,711
Vậy tại sao bạn lại muốn về phòng mình?
226
00:18:31,751 --> 00:18:34,461
Hãy để tôi giúp bạn!
227
00:18:34,626 --> 00:18:36,086
Cút khỏi đây ngay!
228
00:18:36,251 --> 00:18:40,091
Bạn cần tôi! Tôi có thể dọn dẹp.
229
00:18:40,251 --> 00:18:42,461
Thành thật mà nói, "Squeaky Clean" là tên đệm của tôi.
230
00:18:42,626 --> 00:18:44,786
Tôi còn trẻ. Chân tôi còn hoạt động. Còn chân anh thì không.
231
00:18:46,126 --> 00:18:49,786
Với sự giúp đỡ của tôi, mọi việc sẽ dễ dàng hơn nhiều.
232
00:18:58,210 --> 00:19:00,500
Bạn có tới không?
233
00:19:01,751 --> 00:19:05,341
Trời ơi! Nhiều cầu thang quá!
234
00:19:05,501 --> 00:19:08,211
Bạn có phải là người gác cổng không? - Vâng -
235
00:19:08,376 --> 00:19:11,206
Và bạn có thể ở lại với tôi miễn là bạn có thể tự đứng vững trên đôi chân của mình.
236
00:19:11,376 --> 00:19:13,876
Với một điều kiện, bạn sẽ không hỏi thêm bất kỳ câu hỏi nào nữa.
237
00:19:14,043 --> 00:19:15,633
Tôi có thể ở lại bao lâu?
238
00:19:15,793 --> 00:19:17,793
Đây là một câu hỏi.
239
00:19:17,960 --> 00:19:20,460
Nhân tiện, bà lão đó là ai vậy?
240
00:19:20,626 --> 00:19:23,206
Regina La Ho, cô ấy sở hữu ngôi nhà này.
241
00:19:23,376 --> 00:19:26,126
Và ăn những đứa trẻ mồ côi có mái tóc đuôi ngựa màu đỏ.
242
00:19:26,293 --> 00:19:27,673
Hãy vệ sinh ngay bây giờ.
243
00:19:30,085 --> 00:19:32,585
Bạn đã làm việc ở đây bao lâu rồi?
244
00:19:32,751 --> 00:19:34,381
Bạn có biệt danh không? Bạn có muốn biết biệt danh của tôi không?
245
00:19:34,543 --> 00:19:36,463
Tôi có được ngủ riêng không? Bạn thích món súp nào nhất?
246
00:19:36,626 --> 00:19:38,126
Bạn có ngáy không? Bạn có phải là người dậy sớm không?
247
00:19:38,293 --> 00:19:39,673
Loại trái cây ưa thích của bạn là gì?
248
00:19:39,835 --> 00:19:41,995
Bạn ăn gì vào bữa sáng? Tôi thích bánh mì baguette và mứt.
249
00:19:42,168 --> 00:19:44,838
Tôi trốn khỏi trại trẻ mồ côi để trở thành sinh viên học opera.
250
00:19:45,001 --> 00:19:46,461
Thật sự?
251
00:19:46,626 --> 00:19:48,916
Bạn làm việc ở đó nên chắc hẳn có người quen.
252
00:19:49,085 --> 00:19:51,585
Bạn có thể giúp tôi không? - Đừng tính phương pháp -
253
00:19:51,751 --> 00:19:55,501
Những gì ngôi sao đó đã làm ngày hôm qua thật kỳ diệu.
254
00:19:55,668 --> 00:19:58,378
Tôi thích nhảy. Bạn cũng thích nhảy chứ?
255
00:20:00,085 --> 00:20:02,375
Bởi vì bạn đi khập khiễng?
256
00:20:02,543 --> 00:20:05,633
Đứng dậy đi -mắt ơi, cô gái -
257
00:20:05,793 --> 00:20:08,343
Đây là ai vậy? - Không ai cả. Anh ấy đến để giúp tôi. -
258
00:20:08,501 --> 00:20:11,461
Bạn nuôi anh ta bằng tiền lương của mình.
259
00:20:11,626 --> 00:20:12,996
Mắt, thưa bà.
260
00:20:13,168 --> 00:20:16,338
Tôi muốn bạn lấy ga trải giường ngay bây giờ và để khô.
261
00:20:16,501 --> 00:20:18,631
...
262
00:20:20,835 --> 00:20:22,665
Chưa được làm sạch
263
00:20:36,501 --> 00:20:38,541
...
264
00:20:58,418 --> 00:20:59,748
!Ồ
265
00:20:59,918 --> 00:21:02,748
!Ồ
266
00:21:02,918 --> 00:21:04,668
...
267
00:21:04,835 --> 00:21:06,375
Xin chào!
268
00:21:08,210 --> 00:21:11,090
.Người hầu phải gõ cửa. Ngươi là ai?
269
00:21:12,835 --> 00:21:15,705
Tôi là Felicity. Tôi làm việc với Odette. Tôi dọn dẹp.
270
00:21:15,876 --> 00:21:17,246
...
271
00:21:17,418 --> 00:21:19,748
Được rồi! Xong rồi. Tạm biệt.
272
00:21:19,918 --> 00:21:23,208
"Được rồi, để ta xem nào, chú chuột nhỏ, cháu đang do thám, đúng không?"
273
00:21:23,376 --> 00:21:26,206
Không phải như thế đâu - tại sao, nó như thế đấy -
274
00:21:26,376 --> 00:21:27,746
Bạn đã có những điều tuyệt vời nhất
275
00:21:27,918 --> 00:21:29,748
Bạn ngưỡng mộ vũ công mà bạn từng thấy.
276
00:21:29,918 --> 00:21:31,458
Đúng không, chú chuột nhỏ?
277
00:21:31,626 --> 00:21:34,206
Bạn không phải là người nhảy giỏi nhất.
278
00:21:34,376 --> 00:21:37,036
...Tôi đã thấy nó ngày hôm qua - đừng thô lỗ -
279
00:21:40,085 --> 00:21:42,245
Bạn có phải là một vũ công ba lê không? - Tôi sẽ là -
280
00:21:42,418 --> 00:21:43,918
Mẹ tôi và tôi đang đợi.
281
00:21:44,085 --> 00:21:46,535
Cho đến khi tôi nhận được thư chấp nhận từ nhà hát opera.
282
00:21:46,710 --> 00:21:48,540
Tôi rất tài năng!
283
00:21:48,710 --> 00:21:51,920
Nhân tiện, đạo diễn ăn ở nhà hàng của mẹ tôi.
284
00:21:52,085 --> 00:21:53,915
Và anh ấy thích thịt sườn.
285
00:21:55,668 --> 00:22:00,458
Vậy thì vào thời điểm này năm sau, tôi sẽ trở thành một vũ công ballet nổi tiếng.
286
00:22:00,626 --> 00:22:02,956
Vũ công ba lê! Tôi cũng vậy!
287
00:22:03,126 --> 00:22:06,336
Hãy thực tế đi, chú chuột nhỏ.
288
00:22:06,501 --> 00:22:09,711
Bạn chẳng là gì cả. Tôi là một ngôi sao.
289
00:22:09,876 --> 00:22:11,586
Bạn chỉ cần đi vòng quanh tôi.
290
00:22:11,751 --> 00:22:13,591
Đó là gì thế?
291
00:22:13,751 --> 00:22:15,631
Bạn có lấy cắp thứ gì của tôi không?
292
00:22:15,793 --> 00:22:17,923
Không - Cho tôi xem! Đó là gì? -
293
00:22:18,085 --> 00:22:20,125
Nó là của tôi và nó rất có giá trị với tôi.
294
00:22:20,293 --> 00:22:23,923
...
295
00:22:24,085 --> 00:22:26,955
Tôi chắc chắn là vậy.
296
00:22:27,126 --> 00:22:30,746
!Lấy đi - !Không -
297
00:22:36,251 --> 00:22:39,131
!Ối
298
00:22:41,376 --> 00:22:43,496
...
299
00:22:44,543 --> 00:22:45,463
...
300
00:22:54,751 --> 00:22:57,961
Thư gửi bà Régine La Hou và Mademoiselle Camille
301
00:22:58,126 --> 00:23:00,336
Từ Opera
302
00:23:00,501 --> 00:23:03,921
!Giấy thủ công! Có hoa văn nổi! Mực xanh
303
00:23:04,085 --> 00:23:06,535
Thật là thô lỗ!
304
00:23:06,710 --> 00:23:08,420
Trẻ em ngày nay không lịch sự chút nào!
305
00:23:27,835 --> 00:23:29,205
Đưa nó cho tôi!
306
00:23:29,376 --> 00:23:33,336
Bạn không phải là Camille La Hoe.
307
00:23:33,501 --> 00:23:35,751
Tất nhiên là tôi - không, bạn thì không -
308
00:23:35,918 --> 00:23:37,498
Lần này tôi sẽ gọi cảnh sát!
309
00:23:37,668 --> 00:23:39,838
!Cảnh sát? Cảnh sát? Tại sao? Không!
310
00:23:40,001 --> 00:23:43,381
...
311
00:23:43,543 --> 00:23:45,093
Có chuyện gì đang xảy ra ở đây vậy?
312
00:23:45,251 --> 00:23:48,251
Anh ấy nói đó là Camille La Ho.
313
00:23:48,418 --> 00:23:51,788
Bạn có phải là Camille La Ho không?
314
00:23:51,960 --> 00:23:54,090
Đúng...?
315
00:23:54,251 --> 00:23:58,211
Đó là Camille La Ho!
316
00:23:58,376 --> 00:24:01,036
Quay lại với bài viết của bạn nhé, bạn của tôi.
317
00:24:01,210 --> 00:24:02,630
Được thôi, tùy bạn.
318
00:24:02,793 --> 00:24:06,213
Chào mừng cô La Hồ! Tôi rất vui.
319
00:24:06,376 --> 00:24:07,916
Tôi vui lắm!
320
00:24:08,085 --> 00:24:11,085
Tôi là Auguste Emmanuel Vakhorbil.
321
00:24:11,251 --> 00:24:12,881
Giám đốc nhà hát opera
322
00:24:13,043 --> 00:24:15,543
Bạn ở đây là nhờ mẹ của bạn.
323
00:24:15,710 --> 00:24:17,880
Anh ấy làm món bít tết sườn bò ngon nhất ở Paris.
324
00:24:18,043 --> 00:24:20,463
Tôi hy vọng bạn cũng nhảy đẹp như vậy.
325
00:24:20,626 --> 00:24:22,586
Chắc chắn.
326
00:24:25,055 --> 00:24:30,555
Được dịch bởi Arman Asadi và Hossein Rezaei Arman333 & HosseinTL
327
00:24:56,751 --> 00:24:58,591
Bạn không phải là vũ công, phải không?
328
00:24:58,751 --> 00:25:01,341
Tại sao, tôi là - ai có thể nghĩ rằng -
329
00:25:01,501 --> 00:25:02,881
Quay lại lớp học của bạn đi!
330
00:25:03,043 --> 00:25:04,423
Tốt lắm!
331
00:25:04,585 --> 00:25:08,705
Ồ, bậc thầy ballet vĩ đại nhất trong lịch sử!
332
00:25:08,876 --> 00:25:12,336
Biên đạo múa tài năng nhất trên thế giới
333
00:25:12,501 --> 00:25:14,711
!Đẹp trai! Dễ thương!
334
00:25:14,876 --> 00:25:19,246
!Mạnh mẽ! Quyền lực! Nam tính và nam tính!
335
00:25:19,418 --> 00:25:21,248
Bạn có muốn gì từ tôi không?
336
00:25:21,418 --> 00:25:23,088
Làm sao bạn biết? Ừ.
337
00:25:23,251 --> 00:25:26,461
Tôi đã đăng ký Camille Le Ho vào lớp của bạn.
338
00:25:26,626 --> 00:25:29,626
Cảm ơn.
339
00:25:51,793 --> 00:25:55,003
Xin chào! Xin chào!
340
00:25:56,251 --> 00:25:58,461
Rất tốt. Tốt quá.
341
00:25:58,626 --> 00:26:01,126
Tôi là Felicity! - Felicity? -
342
00:26:01,293 --> 00:26:03,963
Không, không, không! Không, xin lỗi.
343
00:26:04,126 --> 00:26:08,036
Tôi... chân thành. Ý tôi là chân thành.
344
00:26:08,210 --> 00:26:10,340
Tên tôi là Camille.
345
00:26:10,501 --> 00:26:15,041
Được rồi, được rồi. Tôi là Nora, nhưng mọi người đều gọi tôi là Nora.
346
00:26:15,210 --> 00:26:17,590
Đây là cái tên hiện lên trong đầu tôi.
347
00:26:19,626 --> 00:26:22,626
Này, anh nên khởi động đi. - Tôi có nên khởi động cho anh không? -
348
00:26:24,085 --> 00:26:27,245
Ôi trời ơi! Bạn điên thật rồi.
349
00:26:27,418 --> 00:26:29,378
Tôi đoán là em mới đến, em yêu.
350
00:26:29,543 --> 00:26:31,253
Bạn hiểu điều này như thế nào?
351
00:26:39,335 --> 00:26:42,375
Đó là ai vậy? - Anh đùa tôi à? -
352
00:26:42,543 --> 00:26:44,383
Đó là Louis Merant.
353
00:26:44,543 --> 00:26:47,463
Bậc thầy ba lê, biên đạo múa nổi tiếng thế giới
354
00:26:47,626 --> 00:26:50,956
Người thực hiện nhiều cú xoay Fouet nhất trong một lần biểu diễn.
355
00:26:51,126 --> 00:26:52,496
Kẻ thù... cái gì?
356
00:26:52,668 --> 00:26:55,038
Đó là một dạng quay. Đó là một dạng quay rất khó.
357
00:26:55,210 --> 00:26:59,090
Anh ta xoay tổng cộng 187 vòng rồi nôn ngay sau đó.
358
00:26:59,251 --> 00:27:01,291
Im lặng đi, thưa quý cô hạng nhất!
359
00:27:01,460 --> 00:27:02,840
Chế độ thứ hai
360
00:27:03,001 --> 00:27:04,131
Cái gì? - Thứ ba -
361
00:27:04,293 --> 00:27:07,093
Thứ tư và bạn đang đứng ở vị trí thứ năm.
362
00:27:07,251 --> 00:27:09,711
...
363
00:27:09,876 --> 00:27:11,786
Hôm nay là một ngày quan trọng!
364
00:27:11,960 --> 00:27:14,040
Tôi đã tập hợp tất cả các vũ công ba lê lại với nhau.
365
00:27:14,210 --> 00:27:16,710
Để thử vai Clara trong vở kịch "Kẹp hạt dẻ".
366
00:27:16,876 --> 00:27:20,086
Một vở kịch được trình diễn vào đêm Giáng sinh với sự tham gia của Rosita Marie.
367
00:27:20,251 --> 00:27:22,211
Rosita? Rosita Marie?
368
00:27:22,376 --> 00:27:23,786
Tôi không thể tin được!
369
00:27:23,960 --> 00:27:26,790
Vì vậy, tất cả các cô gái trong phòng này đều có cơ hội này.
370
00:27:26,960 --> 00:27:30,130
Để nhảy trong vở ba lê của tôi, ngoại trừ anh.
371
00:27:31,418 --> 00:27:34,918
Mọi người đều đã làm việc chăm chỉ ngoại trừ bạn.
372
00:27:35,085 --> 00:27:38,335
Tất cả các bạn đều có mặt ở đây vì tài năng và lòng dũng cảm của mình.
373
00:27:38,501 --> 00:27:41,381
Ngoại trừ tôi - chính xác -
374
00:27:41,543 --> 00:27:43,543
Chúng ta sẽ bắt đầu bài kiểm tra vào ngày mai.
375
00:27:43,710 --> 00:27:46,130
Mỗi ngày, sẽ có một người bị loại khỏi bài kiểm tra.
376
00:27:46,293 --> 00:27:48,793
Vậy thì ngày mai, cô gái giàu có
377
00:27:48,960 --> 00:27:51,920
Bất kể bạn chơi ở nhóm nào cũng không quan trọng.
378
00:27:52,085 --> 00:27:54,495
Bạn sẽ bị xóa.
379
00:27:54,668 --> 00:27:58,208
Nhưng mẹ tôi làm món sườn ngon nhất ở Paris.
380
00:27:58,376 --> 00:28:01,086
Tôi là người ăn chay!
381
00:28:08,376 --> 00:28:11,036
Thứ nhất, thứ hai. Thứ hai.
382
00:28:11,210 --> 00:28:13,210
Không, thứ hai, thứ ba.
383
00:28:13,376 --> 00:28:14,746
Xì trum? Xì trum?
384
00:28:14,918 --> 00:28:16,788
Thứ ba, thứ tư
385
00:28:16,960 --> 00:28:19,380
.thứ năm? Thứ năm đầu tiên. Thứ hai
386
00:28:19,543 --> 00:28:21,633
Xin chào! - Thứ ba. Thứ ba? -
387
00:28:21,793 --> 00:28:23,633
Chào buổi sáng!
388
00:28:23,793 --> 00:28:25,713
Thứ năm, thứ sáu - Bạn khỏe không? -
389
00:28:25,876 --> 00:28:29,206
Chúng tôi không có thứ sáu - à, tôi cũng rất vui khi được gặp bạn -
390
00:28:29,376 --> 00:28:31,456
Ồ, Victor! Xin chào!
391
00:28:31,626 --> 00:28:34,036
Có rất nhiều điều tôi cần phải nói với bạn.
392
00:28:34,210 --> 00:28:35,590
Tôi cũng vậy.
393
00:28:35,751 --> 00:28:38,961
Trời ơi! Lần này hỏng thật rồi.
394
00:28:39,126 --> 00:28:40,706
Bạn có thể làm gì đó không?
395
00:28:40,876 --> 00:28:42,586
Đừng lo, tôi sẽ giải quyết.
396
00:28:42,751 --> 00:28:45,041
Tôi đã thắng cược nhỏ của chúng ta.
397
00:28:45,210 --> 00:28:47,380
Tình trạng nào?
398
00:28:47,543 --> 00:28:50,463
Bạn biết không, chúng tôi đã cược xem ai sẽ đạt được ước mơ của mình trước.
399
00:28:50,626 --> 00:28:53,496
Tôi sẽ trở thành một nhà phát minh - thật sao? -
400
00:28:53,668 --> 00:28:55,668
Bạn chỉ ghen tị rằng trong 24 giờ
401
00:28:55,835 --> 00:28:58,495
Tôi đã tìm được việc làm với một người đang xây dựng nó.
402
00:28:58,668 --> 00:29:01,708
Bạn có bị đập đầu khi ngã xuống thuyền không?
403
00:29:01,876 --> 00:29:03,246
!KHÔNG
404
00:29:03,418 --> 00:29:05,748
Hôm qua, sau khi chúng ta chia tay.
405
00:29:05,918 --> 00:29:08,668
Tôi thong thả đi dạo trên những con phố ở Paris.
406
00:29:08,835 --> 00:29:10,245
Mọi thứ đều tốt, rất tốt.
407
00:29:10,418 --> 00:29:12,038
Tôi không hề sợ chút nào.
408
00:29:12,210 --> 00:29:14,880
Tôi đã gặp những người đáng mến trong thành phố và họ đã giúp tôi tìm đường.
409
00:29:15,043 --> 00:29:16,593
Và bạn sẽ không tin điều này nữa.
410
00:29:16,751 --> 00:29:18,591
Nhưng sau đó tôi đã đến Anh
411
00:29:18,751 --> 00:29:21,041
Và tôi đã được chào đón nồng nhiệt, đầy yêu thương.
412
00:29:21,210 --> 00:29:25,460
Họ chào đón tôi như anh em, con trai, cháu trai của họ.
413
00:29:25,626 --> 00:29:28,786
Sau đó tôi gặp một người đàn ông tuyệt vời tên là Maturin.
414
00:29:28,960 --> 00:29:32,840
Chúng tôi trò chuyện, cười đùa và nhảy múa cùng nhau.
415
00:29:33,001 --> 00:29:36,341
Và sau đó là tôi và người bạn thân mới của tôi.
416
00:29:36,501 --> 00:29:38,841
Chúng ta hãy đến nhà anh ấy.
417
00:29:39,001 --> 00:29:42,091
Và bạn sẽ tin điều này mãi mãi.
418
00:29:42,251 --> 00:29:46,461
Nhưng ông lại làm việc trong xưởng của Gustave Eiffel (người thiết kế tháp Eiffel).
419
00:29:46,626 --> 00:29:49,536
Tốt nhất, tử tế nhất
420
00:29:49,710 --> 00:29:52,840
Và nhà phát minh hấp dẫn nhất
421
00:29:53,001 --> 00:29:55,091
Trên toàn thế giới!
422
00:29:55,251 --> 00:29:56,671
Từ quyết định của anh ấy
423
00:29:56,835 --> 00:30:00,955
Trở thành cánh tay phải của kỹ sư nổi tiếng nhất.
424
00:30:01,126 --> 00:30:04,036
Thực ra, tôi đã quay lại ngôi nhà đầu tiên để làm cánh gà.
425
00:30:04,210 --> 00:30:06,670
Hiện tại tôi đang nghiên cứu về sự kết hợp tốc độ không khí.
426
00:30:06,835 --> 00:30:08,205
Tôi làm việc với hệ thống rễ xơ.
427
00:30:08,376 --> 00:30:09,746
Tôi đang làm một con diều.
428
00:30:09,918 --> 00:30:12,668
Wow! Tôi cũng tiến bộ rồi - thật sao? -
429
00:30:12,835 --> 00:30:15,125
Tôi là một vũ công. Yeah! Yeah!
430
00:30:15,293 --> 00:30:17,383
Tôi đã trở thành sinh viên của trường opera.
431
00:30:17,543 --> 00:30:20,633
Và chẳng bao lâu nữa tôi sẽ trở thành ngôi sao của Nhà hát Opera Paris.
432
00:30:20,793 --> 00:30:22,963
Bạn ư? Một vũ công trong vở opera à?
433
00:30:23,126 --> 00:30:26,956
Được rồi, tôi có thể hỏi bạn đến với opera như thế nào không?
434
00:30:27,126 --> 00:30:29,586
Tôi nhìn thấy một vài ngọn đèn ở gần cửa.
435
00:30:29,751 --> 00:30:31,211
Kẻ nói dối - Được thôi -
436
00:30:31,376 --> 00:30:34,036
Camille La Ho đã làm hỏng hộp nhạc của tôi.
437
00:30:34,210 --> 00:30:36,340
Kẻ nói dối - muốn xin lỗi -
438
00:30:36,501 --> 00:30:37,541
Kẻ nói dối - Để tôi nói hết đã -
439
00:30:37,710 --> 00:30:38,590
...nói dối, nói dối
440
00:30:38,751 --> 00:30:41,091
Ông ấy đã cho phép tôi vào xem vở opera.
441
00:30:41,251 --> 00:30:43,961
Khi bạn nói dối, mũi bạn sẽ run rẩy.
442
00:30:44,126 --> 00:30:46,496
Thật là chán!
443
00:30:46,668 --> 00:30:48,498
Tôi đã đánh cắp danh tính của anh ta.
444
00:30:48,668 --> 00:30:51,748
Cái gì? Anh ăn cắp à? Anh điên à?
445
00:30:51,918 --> 00:30:53,918
!Ồ! Ồ! Ồ-ồ
446
00:30:54,085 --> 00:30:56,245
Chiến thắng!
447
00:30:59,960 --> 00:31:02,210
!Chiến thắng! Chiến thắng
448
00:31:02,376 --> 00:31:04,536
Chiến thắng!
449
00:31:04,710 --> 00:31:09,840
!Quay lại đi! Đừng đi - !Tôi sẽ quay lại -
450
00:31:10,001 --> 00:31:12,131
Lại?
451
00:31:21,793 --> 00:31:23,343
Đúng
452
00:31:59,668 --> 00:32:01,748
Bây giờ để kết thúc, hãy thực hiện động tác mở chân.
453
00:32:08,710 --> 00:32:12,420
Bây giờ hãy đứng dậy.
454
00:32:16,626 --> 00:32:17,996
Lớp học đã kết thúc.
455
00:32:18,168 --> 00:32:20,628
Và người rời xa chúng ta hôm nay chính là bạn!
456
00:32:20,793 --> 00:32:22,883
Bạn có rất nhiều năng lượng.
457
00:32:23,043 --> 00:32:25,543
Nhưng bạn lại bất cẩn như một con voi chán nản.
458
00:32:25,710 --> 00:32:27,920
Hãy chuẩn bị vali của bạn!
459
00:32:28,085 --> 00:32:31,955
Quan trọng
460
00:32:32,126 --> 00:32:36,536
Xin mời cô ngồi dậy, nhưng tôi thích thế lắm -
461
00:32:36,710 --> 00:32:38,880
Đứng dậy ngay đi.
462
00:32:39,043 --> 00:32:41,133
Tôi bị kẹt rồi.
463
00:32:41,293 --> 00:32:42,923
Hãy ra khỏi đây.
464
00:32:43,085 --> 00:32:46,335
Bạn không nói mỗi người một phiên sao?
465
00:32:46,501 --> 00:32:50,341
Được thôi. Cho đến bài kiểm tra tiếp theo.
466
00:32:50,501 --> 00:32:54,791
Khi đó, bạn thực sự phải nói lời tạm biệt.
467
00:32:54,960 --> 00:32:56,710
Merant ghét tôi.
468
00:32:56,876 --> 00:32:58,746
Đừng nói thế. Sự việc là như vậy.
469
00:32:58,918 --> 00:33:00,668
Không, anh ấy nói sự thật. Anh ấy ghét bạn.
470
00:33:00,835 --> 00:33:03,535
Nếu có thể, anh ta sẽ dùng gậy đánh gãy xương bánh chè của bạn.
471
00:33:03,710 --> 00:33:05,630
Tôi không có cơ hội.
472
00:33:05,793 --> 00:33:07,793
Luôn luôn có cơ hội - không phải lúc nào cũng vậy -
473
00:33:07,960 --> 00:33:10,460
Đây có thể là một trong những thời điểm không có cơ hội nào cả.
474
00:33:10,626 --> 00:33:12,086
Nhưng tôi thực sự muốn ở lại đây.
475
00:33:12,251 --> 00:33:15,341
Vậy thì bạn có 12 giờ để luyện tập chăm chỉ, nghe đây.
476
00:33:15,501 --> 00:33:17,421
Hãy thúc đẩy bản thân và làm việc chăm chỉ hơn.
477
00:33:40,210 --> 00:33:44,630
Anh ấy là ai? - Rudy, học lớp 12 nam sinh.
478
00:33:44,793 --> 00:33:48,133
Chủ sở hữu của các loại opera tốt nhất
479
00:33:48,293 --> 00:33:51,883
Tôi thích nó! Nó vàng óng và sáng bóng.
480
00:34:04,126 --> 00:34:05,626
Ồ
481
00:34:08,376 --> 00:34:12,456
Bạn là người mới phải không?
482
00:34:12,626 --> 00:34:14,376
Đúng
483
00:34:14,543 --> 00:34:17,343
Đó là Camille - cô ấy có hai mắt -
484
00:34:17,501 --> 00:34:22,631
Camille, cô có tinh thần, nhưng khả năng nhảy của cô tệ lắm.
485
00:34:22,793 --> 00:34:24,923
Anh ấy không hiểu!
486
00:34:25,085 --> 00:34:26,535
Anh ta nghĩ mình là ai?
487
00:34:26,710 --> 00:34:29,880
Cho đến khi chúng ta gặp lại nhau, em yêu.
488
00:34:30,043 --> 00:34:31,423
Bạn mơ.
489
00:34:31,585 --> 00:34:32,625
Hạnh phúc?
490
00:34:32,793 --> 00:34:36,213
Anh đang làm gì ở đây? - Tôi có thể giải thích.
491
00:34:36,376 --> 00:34:38,666
Không có gì để giải thích.
492
00:34:40,126 --> 00:34:42,246
Ồ! Ồ!
493
00:35:00,543 --> 00:35:02,093
...
494
00:35:09,543 --> 00:35:11,753
Tôi xin lỗi! Tôi thực sự xin lỗi.
495
00:35:11,918 --> 00:35:15,458
Nếu có từ nào hay hơn từ "Tôi xin lỗi", tôi sẽ nói từ đó.
496
00:35:15,626 --> 00:35:17,836
Tôi đã để anh bước vào cuộc đời tôi và anh đã nói dối tôi.
497
00:35:18,001 --> 00:35:19,381
Tôi không thích sự dối trá.
498
00:35:19,543 --> 00:35:22,343
Tôi có thể mất việc vì anh.
499
00:35:22,501 --> 00:35:24,841
Tôi hiểu rồi. Tôi đã làm hỏng rồi.
500
00:35:25,001 --> 00:35:27,501
Nhưng bạn không hiểu.
501
00:35:27,668 --> 00:35:30,588
Kể từ khi tôi còn nhớ, tôi đã muốn trở thành một vũ công.
502
00:35:30,751 --> 00:35:32,751
Và khi tôi nhìn thấy Rosita Marie
503
00:35:32,918 --> 00:35:34,788
Và anh ấy đã thực hiện những động tác tuyệt vời đó.
504
00:35:34,960 --> 00:35:36,840
Tôi biết đây chính là con người mà tôi muốn trở thành.
505
00:35:37,001 --> 00:35:39,671
Tôi biết ước mơ của tôi có thể thành hiện thực.
506
00:35:41,876 --> 00:35:44,336
Tôi biết điều đó khó hiểu.
507
00:35:45,376 --> 00:35:47,666
Bạn ghét khiêu vũ.
508
00:35:47,835 --> 00:35:52,835
Nhưng tôi chỉ muốn bạn biết rằng tôi thực sự xin lỗi.
509
00:36:25,043 --> 00:36:28,343
Có thư nào đến không?
510
00:36:28,501 --> 00:36:30,501
Chưa có lá thư nào được gửi tới.
511
00:36:32,835 --> 00:36:36,205
Ngay khi anh ấy đến, hãy đưa anh ấy đến gặp tôi.
512
00:36:38,251 --> 00:36:39,881
Bạn có thể nhảy được không?
513
00:36:40,043 --> 00:36:43,133
Ừ. Ít nhất thì tôi nghĩ là tôi có thể.
514
00:36:43,293 --> 00:36:45,673
Buổi tập sẽ bắt đầu vào ngày mai lúc 5 giờ sáng.
515
00:36:45,835 --> 00:36:48,245
Bạn có phải là giáo viên không?
516
00:36:48,418 --> 00:36:50,668
Bạn có lựa chọn nào khác không?
517
00:36:52,085 --> 00:36:53,955
Năm giờ sáng?
518
00:37:12,918 --> 00:37:15,208
Đến giờ thực hành rồi!
519
00:37:15,376 --> 00:37:16,746
Nhảy và rung chuông.
520
00:37:16,918 --> 00:37:18,248
Để làm gì? - Cứ làm đi -
521
00:37:18,418 --> 00:37:19,918
Bạn không muốn tôi nhảy sao?
522
00:37:20,085 --> 00:37:23,455
Đừng nói chuyện, hãy nhảy và bấm chuông.
523
00:37:23,626 --> 00:37:26,586
Lại
524
00:37:26,751 --> 00:37:28,381
Anh đã nói là anh sẽ cho em tập luyện mà.
525
00:37:28,543 --> 00:37:31,213
Đây là thực hành! Một lần nữa!
526
00:37:31,376 --> 00:37:32,746
...
527
00:37:32,918 --> 00:37:34,838
Felicity, hãy cẩn thận và nhẹ nhàng nhé.
528
00:37:35,001 --> 00:37:36,881
Bạn có ít hoặc không có nhịp điệu.
529
00:37:37,043 --> 00:37:39,383
Bạn thiếu sự cân bằng, phẩm giá và sự quyến rũ.
530
00:37:39,543 --> 00:37:42,633
Đừng lo lắng! Bạn không thể giải quyết tất cả những điều này cùng một lúc được.
531
00:37:44,376 --> 00:37:45,746
Bạn có thể.
532
00:37:45,918 --> 00:37:48,538
Điều tốt là bạn có nguồn năng lượng dồi dào.
533
00:37:48,710 --> 00:37:51,630
Nhưng bạn lại bất cẩn như một con voi chán nản.
534
00:37:51,793 --> 00:37:54,673
Này! Merant cũng nói chính xác như vậy.
535
00:37:54,835 --> 00:37:57,875
Sau 10 năm phục vụ, bạn sẽ học được điều gì đó.
536
00:37:58,043 --> 00:38:00,463
Được rồi, bây giờ hãy nhảy vào và bấm chuông.
537
00:38:00,626 --> 00:38:02,626
Và đừng để nước bắn vào khi hạ cánh.
538
00:38:02,793 --> 00:38:04,173
Nhưng điều này là không thể.
539
00:38:04,335 --> 00:38:07,375
Tôi tưởng ước mơ của bạn là được nhảy.
540
00:38:07,543 --> 00:38:10,383
Tốt lắm!
541
00:38:16,126 --> 00:38:18,086
Yala!
542
00:38:39,626 --> 00:38:42,456
Hãy đi lấy thẻ của bạn.
543
00:38:42,626 --> 00:38:46,036
Hãy đi lấy thẻ của bạn!
544
00:38:46,210 --> 00:38:47,590
!Tín điều! Tín điều
545
00:39:46,751 --> 00:39:49,461
!Vì thế
546
00:39:49,626 --> 00:39:51,086
Cũng không tệ lắm.
547
00:39:51,251 --> 00:39:53,341
Thật là khủng khiếp và thảm họa.
548
00:39:53,501 --> 00:39:55,791
Và nó cũng tệ nữa.
549
00:40:03,293 --> 00:40:05,713
Bạn, tôi, lên
550
00:40:14,126 --> 00:40:16,336
Tuyệt vời!
551
00:40:22,293 --> 00:40:25,543
Lần cuối chúng ta gặp nhau, tôi đã rất thô lỗ.
552
00:40:25,710 --> 00:40:28,040
Hãy để tôi giới thiệu về bản thân mình.
553
00:40:28,210 --> 00:40:30,960
Tôi là Rudolf Dmitriev Stanislav Artem Rankovsky.
554
00:40:31,126 --> 00:40:33,246
Tôi đứng thứ ba.
555
00:40:33,418 --> 00:40:35,538
Trời ơi, danh sách tên dài quá.
556
00:40:35,710 --> 00:40:38,750
Đừng lo lắng, mọi người đều nghĩ rằng lúc đầu việc này rất khó.
557
00:40:38,918 --> 00:40:41,128
Nhưng bạn và tôi là duy nhất.
558
00:40:41,293 --> 00:40:44,213
Và chúng ta không tuân theo những quy tắc ngu ngốc, đúng không?
559
00:40:44,376 --> 00:40:48,206
Buổi động não này diễn ra thế nào với bạn cho đến giờ?
560
00:40:48,376 --> 00:40:51,706
Đây không phải là câu nói mỉa mai, tôi vừa nói với cô rồi, Camille.
561
00:40:51,876 --> 00:40:53,246
Chỉ dành cho bạn
562
00:41:02,626 --> 00:41:04,746
Nhảy
563
00:41:04,918 --> 00:41:07,748
Em yêu của tôi!
564
00:41:13,960 --> 00:41:16,880
Bạn thế nào rồi, Camille?
565
00:41:17,043 --> 00:41:19,633
Vâng! Tôi ổn.
566
00:41:19,793 --> 00:41:22,133
Thì ra có một cậu bé tên là Rudolph.
567
00:41:22,293 --> 00:41:23,673
Một hoàng tử Nga thực sự.
568
00:41:23,835 --> 00:41:26,085
Nơi đây có lâu đài, chim công và nhiều loài động vật hấp dẫn.
569
00:41:26,251 --> 00:41:28,421
Anh ấy đưa tôi vào hậu trường của nhà hát opera.
570
00:41:28,585 --> 00:41:31,625
Và anh ấy nhìn tôi như thế.
571
00:41:31,793 --> 00:41:33,213
Sau đó anh ấy trông như thế này.
572
00:41:33,376 --> 00:41:36,456
Và rồi anh ấy lại nhìn tôi như thế này.
573
00:41:36,626 --> 00:41:39,336
Để tôi xem nào! Một cậu bé ư? Cậu bé đó là loại con trai nào vậy?
574
00:41:39,501 --> 00:41:41,921
Chim công? Loài gì vậy?
575
00:41:42,085 --> 00:41:44,125
Còn Rudolph thì sao? - Bạn tôi ơi -
576
00:41:44,293 --> 00:41:46,133
Anh ấy nói tôi có thể trở thành bất cứ ai tôi muốn.
577
00:41:46,293 --> 00:41:47,673
Tôi cũng đã nói với bạn rồi mà!
578
00:41:47,835 --> 00:41:49,875
Nhưng ông ấy đã nói điều đó rất sâu sắc!
579
00:41:50,043 --> 00:41:53,793
Sâu ư? Ừ, tôi cũng có những thứ này.
580
00:41:53,960 --> 00:41:56,040
!Ta-da
581
00:41:56,210 --> 00:41:58,340
Cái gì? Trong
582
00:41:58,501 --> 00:42:00,881
Có, trong xưởng.
583
00:42:01,043 --> 00:42:02,883
Sếp mới của tôi là một kỹ sư, một thiên tài.
584
00:42:03,043 --> 00:42:05,213
Nếu bạn có thể nhìn thấy những gì đằng sau thung lũng này
585
00:42:05,376 --> 00:42:06,786
Tôi sẽ phải giết anh.
586
00:42:06,960 --> 00:42:08,340
Ồ!
587
00:42:08,501 --> 00:42:11,631
Có vẻ như anh phải giết tôi rồi!
588
00:42:13,335 --> 00:42:14,875
Ôi không, không!
589
00:42:17,501 --> 00:42:18,961
Đó là gì thế?
590
00:42:19,126 --> 00:42:21,706
Tượng Nữ thần Tự do
591
00:42:21,876 --> 00:42:24,836
Anh ấy sắp đi Mỹ rồi.
592
00:42:25,001 --> 00:42:26,961
Nhưng nó hoàn toàn được bảo mật.
593
00:42:27,126 --> 00:42:30,246
Vậy là bạn không nhìn thấy nó, đúng không?
594
00:42:30,418 --> 00:42:33,088
Pausha
595
00:42:33,251 --> 00:42:35,091
Vâng, đây là từ văn phòng của tôi,
596
00:42:35,251 --> 00:42:38,671
Nguồn gốc của thiên tài và những ý tưởng vĩ đại
597
00:42:38,835 --> 00:42:41,205
Ví dụ, đây là kế hoạch cho phiên bản thứ ba của
598
00:42:41,376 --> 00:42:43,456
Chúng ta nhìn thấy cánh gà.
599
00:42:43,626 --> 00:42:46,456
600
00:42:46,626 --> 00:42:49,786
Hiện tại, tôi và sếp đang làm việc trên một số bằng sáng chế...
601
00:42:49,960 --> 00:42:53,790
Quan trọng... chúng tôi đang làm việc.
602
00:42:53,960 --> 00:42:56,960
Cái đó...cái đó...
603
00:42:57,126 --> 00:42:58,836
Anh ấy gọi tôi là người lý tưởng.
604
00:42:59,001 --> 00:43:00,961
Bạn có biết cách xử lý tất cả những thứ này không?
605
00:43:01,126 --> 00:43:04,626
Chưa, nhưng tôi... có một chiếc ghế.
606
00:43:04,793 --> 00:43:07,503
607
00:43:08,876 --> 00:43:10,246
608
00:43:10,418 --> 00:43:12,708
- Xin chào Victor! - Anh ấy là người dọn dẹp.
609
00:43:12,876 --> 00:43:15,496
Thêm hai chiếc bánh sandwich nữa sẽ là một buổi dã ngoại di động.
610
00:43:15,668 --> 00:43:19,538
Tất cả bút chì cần phải được gọt,
611
00:43:19,710 --> 00:43:22,000
Và ông chủ muốn chúng tôi đánh giày cho ông ấy vào ngày mai.
612
00:43:23,710 --> 00:43:25,960
Vậy anh ấy gọi anh là người lý tưởng, đúng không?
613
00:43:26,126 --> 00:43:28,536
Vâng, anh ấy... những ý tưởng đó là của anh ấy.
614
00:43:28,710 --> 00:43:31,090
Và tôi nghĩ chúng thật tuyệt vời.
615
00:43:31,251 --> 00:43:33,381
Nhưng đây chỉ là sự khởi đầu.
616
00:43:33,543 --> 00:43:36,633
Này Victor, cuối cùng anh cũng chịu nói sự thật rồi.
617
00:43:36,793 --> 00:43:38,633
Giấc mơ có thể trở thành hiện thực!
618
00:43:38,793 --> 00:43:42,673
Ôi không!
619
00:43:47,626 --> 00:43:49,036
Đầu tiên, thứ hai,
620
00:43:49,210 --> 00:43:51,040
Thứ ba, thứ tư, thứ năm
621
00:43:51,210 --> 00:43:54,040
Năm trạng thái này là nền tảng của mọi thứ.
622
00:43:54,210 --> 00:43:56,710
Chế độ thứ nhất, thứ hai, thứ ba, thứ tư, thứ năm
623
00:43:56,876 --> 00:43:58,246
Bây giờ bạn đang nhảy.
624
00:43:58,418 --> 00:44:00,788
Chế độ thứ nhất, thứ hai, thứ ba, thứ tư, thứ năm
625
00:44:00,960 --> 00:44:02,920
Tạo dáng và mỉm cười nhé!
626
00:44:05,210 --> 00:44:07,920
Sự tiến bộ của bạn chỉ bắt đầu khi bạn cảm thấy mệt mỏi.
627
00:44:08,085 --> 00:44:10,375
Bạn là một vũ công, phải không?
628
00:44:10,543 --> 00:44:12,543
Câu hỏi không có câu hỏi
629
00:44:12,710 --> 00:44:14,960
Lại!
630
00:44:19,210 --> 00:44:23,340
Bạn có thể phải đứng trên đầu ngón chân để với tới.
631
00:44:24,376 --> 00:44:27,876
Cảm nhận sự cân bằng.
632
00:44:28,043 --> 00:44:31,963
Các ngón chân của bạn phải linh hoạt như cành liễu,
633
00:44:32,126 --> 00:44:34,126
Và cứng như đá
634
00:44:37,501 --> 00:44:38,541
Chế độ đầu tiên!
635
00:44:38,710 --> 00:44:43,250
Wow wow wow! Không được phép dùng tay
636
00:44:43,418 --> 00:44:44,878
Cái gì?
637
00:44:45,043 --> 00:44:47,793
- Chúng ta sẽ thử cách này - Ồ! Đừng! Đừng!
638
00:44:47,960 --> 00:44:49,340
639
00:44:49,501 --> 00:44:51,381
Trước đây bạn là vũ công phải không?
640
00:44:51,543 --> 00:44:53,463
Thì ra tôi là một vũ công, Sherlock Holmes!
641
00:44:54,710 --> 00:44:56,090
Để quay,
642
00:44:56,251 --> 00:44:59,251
Bạn phải kiểm soát cơn chóng mặt của mình.
643
00:44:59,418 --> 00:45:02,878
Nhìn chằm chằm vào một điểm và đừng rời mắt khỏi nó.
644
00:45:04,876 --> 00:45:08,746
Được rồi, bây giờ hãy lại gần tôi và cố gắng đừng làm đổ nước nhé.
645
00:45:11,668 --> 00:45:12,708
646
00:45:20,376 --> 00:45:22,536
- Uống đi! - Uống đi!
647
00:45:22,710 --> 00:45:26,000
648
00:45:26,168 --> 00:45:27,538
649
00:45:27,710 --> 00:45:31,540
Cố gắng đưa chân trái vào chân phải.
650
00:45:31,710 --> 00:45:34,380
Có lẽ một ngày nào đó họ sẽ hòa thuận với nhau.
651
00:45:34,543 --> 00:45:36,883
652
00:45:37,043 --> 00:45:38,593
653
00:45:38,751 --> 00:45:41,211
Tôi thấy một tương lai tươi sáng cho bạn.
654
00:45:41,376 --> 00:45:44,086
Là một người bán nến
655
00:45:48,001 --> 00:45:50,461
656
00:45:50,626 --> 00:45:52,496
Chế độ đầu tiên!
657
00:45:52,668 --> 00:45:54,708
Thứ hai! Thứ ba!
658
00:45:54,876 --> 00:45:57,456
Bốn, và dừng lại sau trạng thái thứ năm
659
00:45:57,626 --> 00:45:59,876
Cảm ơn các chị.
660
00:46:06,835 --> 00:46:10,085
Thẻ... đã tốt hơn.
661
00:46:10,251 --> 00:46:12,091
Cảm ơn!
662
00:46:12,251 --> 00:46:14,341
Tôi đã sẵn sàng để thực hiện cú nhảy đó.
663
00:46:14,501 --> 00:46:15,881
Tôi là Nữ hoàng Josephine.
664
00:46:16,043 --> 00:46:16,923
Được rồi, tôi đã sẵn sàng!
665
00:46:17,085 --> 00:46:18,455
Tất nhiên là bạn rồi,
666
00:46:18,626 --> 00:46:20,456
Nhưng giữa việc sẵn sàng và sẵn sàng làm tốt
667
00:46:20,626 --> 00:46:22,036
Có sự khác biệt.
668
00:46:22,210 --> 00:46:23,710
Đó là lý do tại sao chúng ta phải luyện tập mỗi ngày.
669
00:46:23,876 --> 00:46:25,586
Đó chính là những gì chúng tôi đã làm cho đến giờ!
670
00:46:25,751 --> 00:46:28,461
Và khi bạn đã sẵn sàng trả lời câu hỏi,
671
00:46:28,626 --> 00:46:30,206
"Tại sao phải nhảy?"
672
00:46:30,376 --> 00:46:32,836
Vâng, tôi trả lời, "Đó là ước mơ của tôi!"
673
00:46:44,668 --> 00:46:46,088
674
00:46:46,251 --> 00:46:48,091
675
00:46:48,251 --> 00:46:50,131
676
00:46:50,293 --> 00:46:53,793
Nhân tiện, cú nhảy đó là một cái bẫy, nó được gọi là "Le Grand Jetel".
677
00:46:53,960 --> 00:46:55,380
Và bạn cũng chưa sẵn sàng.
678
00:46:55,543 --> 00:46:58,793
Bạn đang nhảy hay đang tập kung fu?
679
00:46:58,960 --> 00:47:01,460
Bạn thật là hài hước.
680
00:47:01,626 --> 00:47:04,626
Đây là Victor. Chúng tôi đã cùng nhau trốn thoát khỏi trại trẻ mồ côi.
681
00:47:04,793 --> 00:47:07,753
Xin chào! Tôi thích chiếc tạp dề của bạn lắm.
682
00:47:08,960 --> 00:47:12,130
Có vẻ như tối nay bạn sẽ ra ngoài.
683
00:47:12,293 --> 00:47:13,253
Đúng!
684
00:47:13,418 --> 00:47:16,338
Nếu bạn cắt tóc quá muộn, bạn sẽ thấp hơn hiện tại 6 inch.
685
00:47:16,501 --> 00:47:18,671
Mắt, mắt, mắt!
686
00:47:18,835 --> 00:47:20,915
Một buổi lễ yên tĩnh, không có rượu.
687
00:47:21,085 --> 00:47:22,835
Bình tĩnh và không chứa cồn
688
00:47:24,543 --> 00:47:27,843
Âm nhạc của Bretagne? (một vùng của Pháp)
689
00:47:31,085 --> 00:47:32,785
Ồ! Xin lỗi!
690
00:47:35,251 --> 00:47:37,381
691
00:47:40,918 --> 00:47:43,498
Tôi thích nơi này!
692
00:47:43,668 --> 00:47:45,378
Chúng ta cùng đi dự tiệc nhé!
693
00:47:49,126 --> 00:47:51,536
Anh đã nói anh yêu em, hay anh đã nói lại lần nữa?
694
00:47:52,585 --> 00:47:55,165
Đúng!
695
00:47:55,335 --> 00:47:57,125
696
00:48:00,293 --> 00:48:02,793
Ồ!
697
00:48:04,668 --> 00:48:06,668
698
00:48:13,751 --> 00:48:16,711
Một hạt bụi từ nó!
699
00:48:16,876 --> 00:48:18,416
Bạn thật là một cậu bé may mắn!
700
00:48:30,418 --> 00:48:33,038
701
00:48:41,918 --> 00:48:44,418
702
00:48:48,001 --> 00:48:51,791
Tôi hy vọng bạn sẽ cư xử tôn trọng hơn một chút vào ngày mai.
703
00:48:53,126 --> 00:48:57,666
Thôi nào, tối nay... bạn sẽ biểu diễn thật tuyệt.
704
00:48:57,835 --> 00:48:59,375
Cảm ơn ông.
705
00:49:01,168 --> 00:49:04,168
706
00:49:04,335 --> 00:49:09,665
Tâm hồn tôi không hiểu vì sao lại vui, nhưng thật tuyệt vời!
707
00:49:09,835 --> 00:49:12,495
708
00:49:18,126 --> 00:49:20,706
Thôi, tôi nên vào trong thôi.
709
00:49:20,876 --> 00:49:22,876
Ngày mai tôi có bài kiểm tra khiêu vũ.
710
00:49:23,043 --> 00:49:26,383
Tất nhiên rồi! Ngủ ngon nhé. Và tôi... tôi...
711
00:49:26,543 --> 00:49:29,963
- Cái gì? - Tôi nghĩ là anh...
712
00:49:31,418 --> 00:49:32,788
Tôi nghĩ bạn thật tuyệt vời.
713
00:49:32,960 --> 00:49:34,840
Cảm ơn.
714
00:49:42,876 --> 00:49:45,786
- Anh đang làm gì thế? - Ồ, không có gì!
715
00:49:45,960 --> 00:49:47,670
Tôi đang tập giãn cơ!
716
00:49:47,835 --> 00:49:49,535
Vâng, tôi phải đi... Tôi cũng phải đi!
717
00:49:49,710 --> 00:49:51,960
Được rồi! Vâng, tôi phải đi bây giờ.
718
00:49:53,668 --> 00:49:55,998
Không có não, không có não, không có não!
719
00:49:56,168 --> 00:49:58,788
- Này, Victor! - Em yêu?
720
00:49:58,960 --> 00:50:03,000
Tôi đã có một thời gian tuyệt vời.
721
00:50:03,168 --> 00:50:05,918
Cảm ơn bạn! Chúc ngủ ngon, Felicity.
722
00:50:06,085 --> 00:50:09,705
Ồ, xin lỗi. Cô Camille La Hoe.
723
00:50:28,251 --> 00:50:31,171
Thật vô đạo đức!
724
00:50:31,335 --> 00:50:33,375
Tôi muốn ném anh ta vào tù!
725
00:50:33,543 --> 00:50:38,133
Anh ta đã đánh cắp cuộc đời tôi, cũng như danh dự và tên tuổi của tôi!
726
00:50:38,293 --> 00:50:41,133
Tôi muốn lấy lại nó!
727
00:50:41,293 --> 00:50:44,133
- Quá nhiều rồi. - Được rồi.
728
00:50:44,293 --> 00:50:47,543
Tên bạn là gì?
729
00:50:51,668 --> 00:50:53,878
Tên tôi là Felicity Lebra.
730
00:50:54,043 --> 00:50:56,593
Tôi đến từ một trại trẻ mồ côi ở Anh.
731
00:50:56,751 --> 00:50:58,501
Tôi không muốn làm tổn thương Camille.
732
00:50:58,668 --> 00:51:00,918
Tôi chỉ muốn tham gia vở opera và...
733
00:51:01,085 --> 00:51:03,085
Tôi xin lỗi.
734
00:51:03,251 --> 00:51:05,131
Bà....
735
00:51:07,001 --> 00:51:09,421
Đồ phản bội!
736
00:51:10,543 --> 00:51:12,793
Bạn biết rồi!
737
00:51:12,960 --> 00:51:14,380
Anh đâm sau lưng tôi rồi!
738
00:51:14,543 --> 00:51:17,543
- Anh bị đuổi việc! - Im đi!
739
00:51:18,668 --> 00:51:21,878
Được thôi, đây là kế hoạch của tôi.
740
00:51:22,043 --> 00:51:23,423
Cô La Hồ,
741
00:51:23,585 --> 00:51:26,875
Bắt đầu từ ngày mai, bạn có thể tham gia lớp học Coreyfly.
742
00:51:27,043 --> 00:51:28,923
Và bạn cũng có thể kiểm tra
743
00:51:29,085 --> 00:51:30,665
Tham gia vào vai diễn "Kẹp hạt dẻ"
744
00:51:30,835 --> 00:51:32,205
Nhưng thành thật mà nói,
745
00:51:32,376 --> 00:51:34,956
Nếu anh đuổi cô Odette, tôi sẽ đuổi Camille.
746
00:51:35,126 --> 00:51:36,746
Vì thế!
747
00:51:36,918 --> 00:51:40,128
Bạn đã có một khởi đầu tồi tệ trong lớp học,
748
00:51:40,293 --> 00:51:43,173
Và anh đã nói dối và gian lận để có mặt ở đây.
749
00:51:45,293 --> 00:51:48,543
Bạn cũng cho thấy mình rất tận tâm,
750
00:51:48,710 --> 00:51:51,710
Và bạn đã làm việc chăm chỉ và cho thấy bạn tận tâm với công việc.
751
00:51:51,876 --> 00:51:54,416
Bạn hẳn đã có một huấn luyện viên giỏi.
752
00:51:54,585 --> 00:51:56,625
Vì vậy, bạn cũng có thể làm bài kiểm tra.
753
00:51:56,793 --> 00:51:59,423
Nếu bạn nhận được vai diễn Kẹp hạt dẻ mà không cần phải lo lắng gì,
754
00:51:59,585 --> 00:52:01,705
Bạn cũng có thể trở thành một Coryfly.
755
00:52:01,876 --> 00:52:04,786
Nếu bạn không nhận được vai diễn, bạn nên rời khỏi vở opera.
756
00:52:04,960 --> 00:52:06,540
- Anh hiểu không? - Hiểu rồi.
757
00:52:06,710 --> 00:52:08,880
Bà có để ý điều đó không, thưa bà?
758
00:52:09,043 --> 00:52:10,793
Tôi hiểu.
759
00:52:10,960 --> 00:52:14,000
Vì vậy, Felice Lebra từ Brittany
760
00:52:14,168 --> 00:52:17,708
Tương lai của bạn trong ngành opera nằm trong tay bạn.
761
00:52:24,168 --> 00:52:25,708
762
00:52:27,418 --> 00:52:29,878
Nếu mọi chuyện diễn ra tốt đẹp thì sao, mẹ?
763
00:52:30,043 --> 00:52:32,213
Nhận vai đó đi, bạn có nghe tôi nói gì không?
764
00:52:32,376 --> 00:52:33,916
Tôi muốn trả thù.
765
00:52:34,960 --> 00:52:38,040
Và tôi sẽ lấy nó.
766
00:52:48,293 --> 00:52:50,753
Thậm chí việc nhìn anh ấy quét nhà cũng thú vị.
767
00:52:50,918 --> 00:52:52,748
Anh ấy là một vũ công giỏi, phải không?
768
00:52:52,918 --> 00:52:56,128
Ông không chỉ là một vũ công giỏi. Ông là người giỏi nhất trong thế hệ của mình.
769
00:52:56,293 --> 00:52:59,293
Sau đó, trên sân khấu xảy ra hỏa hoạn.
770
00:53:05,543 --> 00:53:06,963
771
00:53:07,126 --> 00:53:08,916
Chuyện này là sao?
772
00:53:10,293 --> 00:53:12,173
Cho tất cả mọi thứ!
773
00:53:12,335 --> 00:53:15,535
Chúng ta không có thời gian cho việc này.
774
00:53:15,710 --> 00:53:18,250
Bây giờ chúng ta hãy nói về tương lai của bạn.
775
00:53:18,418 --> 00:53:21,378
Bạn chỉ có một đối thủ duy nhất, Camille.
776
00:53:24,293 --> 00:53:27,173
Tôi đã nhìn thấy anh ta. Tôi biết anh ta.
777
00:53:28,251 --> 00:53:30,001
Kỹ thuật của anh ấy thật hoàn hảo,
778
00:53:30,168 --> 00:53:31,708
Mạnh hơn vẻ bề ngoài.
779
00:53:33,293 --> 00:53:34,843
Chính xác, Farza.
780
00:53:35,001 --> 00:53:37,501
Và anh ta thậm chí còn không biết động từ "mất".
781
00:53:37,668 --> 00:53:39,248
Lên, xuống! Lên, xuống!
782
00:53:39,418 --> 00:53:41,748
Lên, xuống! Một lần nữa!
783
00:53:41,918 --> 00:53:44,248
- Lên, xuống! - Tôi mệt rồi.
784
00:53:44,418 --> 00:53:45,788
Mệt mỏi chỉ dành cho kẻ thua cuộc!
785
00:53:45,960 --> 00:53:49,000
Một lần nữa! Tôi sẽ nhận vai đó!
786
00:53:49,168 --> 00:53:52,498
Nếu bạn cố đánh bại hắn trên chính lãnh thổ của hắn, bạn sẽ thất bại.
787
00:53:53,918 --> 00:53:56,538
Chế độ ăn của bạn có rất ít thức ăn.
788
00:53:56,710 --> 00:53:58,710
Cơ bắp của bạn giống như thạch vậy.
789
00:53:58,876 --> 00:54:01,956
Tóm lại, trên lý thuyết, bạn sẽ bị làm nhục.
790
00:54:04,460 --> 00:54:07,840
Bạn đã cho tôi động lực lớn! Vậy làm sao chúng ta có được vai diễn đó?
791
00:54:08,001 --> 00:54:11,421
Bạn đảm nhận vai diễn này vì bạn có thứ gì đó.
792
00:54:11,585 --> 00:54:14,165
Để anh ấy có thể thấy được giấc mơ của mình. Niềm đam mê!
793
00:54:22,710 --> 00:54:24,170
Hãy đầu tư vào điều này.
794
00:54:24,335 --> 00:54:28,125
Cảm nhận sự tức giận, đau đớn, buồn bã và niềm vui.
795
00:54:28,293 --> 00:54:30,173
Và thêm gia vị vào điệu nhảy của bạn.
796
00:54:30,335 --> 00:54:32,955
Sống cùng âm nhạc và cảm nhận nó.
797
00:54:35,460 --> 00:54:38,380
Tất cả các nốt nhạc, tất cả các âm thanh, tất cả các hợp âm
798
00:54:38,543 --> 00:54:41,003
Nó sẽ giúp cơ thể bạn vận động.
799
00:54:41,168 --> 00:54:45,378
Từ đỉnh tóc đến đầu ngón tay
800
00:54:45,543 --> 00:54:50,543
Bằng cách này... là cách duy nhất bạn có thể đánh bại hắn.
801
00:54:59,168 --> 00:55:02,288
Rất tốt! Người sẽ rời xa chúng ta ngày hôm nay...
802
00:55:08,293 --> 00:55:10,673
803
00:55:11,710 --> 00:55:14,960
804
00:55:16,293 --> 00:55:18,383
Đây là chặng đường cuối cùng rồi, cô Nora.
805
00:55:18,543 --> 00:55:20,253
Theo hướng nào?
806
00:55:20,418 --> 00:55:22,418
À, xong rồi.
807
00:55:22,585 --> 00:55:25,415
Tôi thích bạn. Bỏ nó đi.
808
00:55:25,585 --> 00:55:28,495
Camille và Felicie, ngày mai lúc 8 giờ sáng.
809
00:55:28,668 --> 00:55:30,838
Chúng ta sẽ tìm ra ai trong số các bạn là người nhảy giỏi nhất.
810
00:55:31,001 --> 00:55:33,921
Cô vào vai Clara trong vở The Nutcracker cùng với Rosita.
811
00:55:34,085 --> 00:55:38,495
Tôi chỉ có thể khuyên các cô gái hãy cố gắng hết sức.
812
00:55:38,668 --> 00:55:41,878
Con chuột nhỏ bẩn thỉu, mày đã đi một chặng đường dài rồi.
813
00:55:42,043 --> 00:55:44,593
Nhưng ngày mai tôi sẽ được chọn.
814
00:55:44,751 --> 00:55:46,131
Chúng ta sẽ xem.
815
00:55:46,293 --> 00:55:48,173
Bạn có thể cố gắng nhiều như bạn muốn.
816
00:55:48,335 --> 00:55:49,785
Bạn có thể luyện tập 24 giờ một ngày.
817
00:55:49,960 --> 00:55:52,420
Nhưng bạn sẽ chẳng bao giờ là gì cả!
818
00:55:52,585 --> 00:55:55,495
- Tôi là một người - vậy chính xác thì anh là ai?
819
00:55:55,668 --> 00:55:57,588
Trả lời tôi đi! Bạn là ai?
820
00:55:58,876 --> 00:56:01,496
Bạn chẳng là gì cả!
821
00:56:04,668 --> 00:56:06,458
Không có gì!
822
00:56:08,335 --> 00:56:10,165
Bạn biết là anh ấy sai.
823
00:56:10,335 --> 00:56:12,125
- Anh không đơn độc đâu. - Cái gì cơ?
824
00:56:14,543 --> 00:56:17,003
Bạn có tôi.
825
00:56:17,168 --> 00:56:19,788
Và tôi biết chính xác chúng ta nên làm gì.
826
00:56:19,960 --> 00:56:21,790
Đêm nay để chứng minh mối quan hệ của chúng ta,
827
00:56:21,960 --> 00:56:24,380
Chúng ta sẽ đến một bữa tiệc lãng mạn.
828
00:56:24,543 --> 00:56:26,593
Tôi mời bạn đến thăm Tháp Eiffel.
829
00:56:26,751 --> 00:56:28,631
Tôi mời bạn đi xem pháo hoa.
830
00:56:28,793 --> 00:56:31,713
- Tối nay, 7 giờ tối - Tôi phải luyện tập.
831
00:56:31,876 --> 00:56:33,626
Bạn không cần phải luyện tập.
832
00:56:33,793 --> 00:56:35,673
Bạn không cần biết mình là ai.
833
00:56:35,835 --> 00:56:37,745
Bạn thật đặc biệt.
834
00:56:37,918 --> 00:56:39,588
Nói lại lần nữa.
835
00:56:39,751 --> 00:56:41,631
Tối nay
836
00:56:41,793 --> 00:56:44,753
Felicity, việc này thực sự rất thú vị với tôi.
837
00:56:44,918 --> 00:56:46,418
Tôi trình bày điều này với bạn.
838
00:56:46,585 --> 00:56:48,165
KHÔNG!
839
00:56:52,543 --> 00:56:55,133
Victor! Tôi đã làm được bài kiểm tra cuối cùng rồi!
840
00:56:55,293 --> 00:56:57,383
Wow! Xin chúc mừng!
841
00:56:57,543 --> 00:57:00,923
Tôi cũng có tin tốt. Cuối cùng sếp tôi cũng đã nói chuyện với tôi!
842
00:57:01,085 --> 00:57:04,665
Ông ta nói, "Buông chân tôi ra, đồ thiểu năng di truyền!"
843
00:57:04,835 --> 00:57:07,415
Có phải là điều tốt không?
844
00:57:07,585 --> 00:57:10,495
Thật là vô học.
845
00:57:10,668 --> 00:57:13,128
Cái gì? Tôi á? Tôi không có lớp à?
846
00:57:13,293 --> 00:57:15,923
- Anh là một chàng trai lịch lãm. - Anh lại là một chàng trai lịch lãm nữa à?
847
00:57:16,085 --> 00:57:18,415
Cái gì? Anh ấy hiện là bạn trai của em à?
848
00:57:18,585 --> 00:57:22,625
Không! Anh ấy và tôi có mối liên hệ với nhau.
849
00:57:22,793 --> 00:57:24,593
Được rồi, được rồi. Bạn thắng rồi!
850
00:57:24,751 --> 00:57:28,671
Tôi sẽ lịch sự với bạn và kết nối với bạn!
851
00:57:28,835 --> 00:57:30,585
Bữa tối! Bạn và tôi
852
00:57:30,751 --> 00:57:32,711
Dao, nĩa và khăn ăn
853
00:57:32,876 --> 00:57:36,536
7 giờ tối, phía bắc của Tháp Eiffel
854
00:57:36,710 --> 00:57:39,670
Điều này có nghĩa là chấp nhận không?
855
00:57:42,543 --> 00:57:44,253
Vâng, bố ạ.
856
00:57:44,418 --> 00:57:45,958
Nó có nghĩa là chấp nhận.
857
00:57:46,126 --> 00:57:49,286
Ngồi xuống đi! Tôi có thứ dành cho anh.
858
00:57:51,543 --> 00:57:54,593
Chúng là của tôi. Bây giờ chúng là của bạn.
859
00:57:54,751 --> 00:57:57,251
Wow! Cảm ơn bạn.
860
00:57:57,418 --> 00:57:58,838
Được rồi, nói thế đủ rồi.
861
00:57:59,001 --> 00:58:00,961
Ăn uống đầy đủ để chúng ta có thể luyện tập cho ngày mai.
862
00:58:01,126 --> 00:58:03,286
Đó là gì?
863
00:58:03,460 --> 00:58:07,170
Được thôi, tôi sẽ đi chơi với Rudy.
864
00:58:07,335 --> 00:58:11,665
Anh ấy nói tôi đã sẵn sàng. Anh ấy nói tôi đặc biệt.
865
00:58:11,835 --> 00:58:14,085
Tại sao phải nhảy?
866
00:58:14,251 --> 00:58:16,251
Đừng hỏi câu hỏi này thường xuyên!
867
00:58:16,418 --> 00:58:19,878
Khi tôi còn là một vũ công, đêm trước mỗi buổi thử giọng,
868
00:58:20,043 --> 00:58:21,673
Tôi sẽ luyện tập rồi nghỉ ngơi.
869
00:58:21,835 --> 00:58:24,085
- Rudy đang đợi - Đứng lại!
870
00:58:24,251 --> 00:58:26,751
Không! Bà không phải là mẹ tôi!
871
00:58:26,918 --> 00:58:29,128
Thật xấu hổ cho tôi. Câu đó cứ thế tuôn ra khỏi miệng tôi.
872
00:58:29,293 --> 00:58:31,003
Được thôi. Cứ làm đi.
873
00:58:42,055 --> 00:58:47,555
Được dịch bởi Arman Asadi và Hossein Rezaei Arman333 & HosseinTL
874
00:58:54,293 --> 00:58:57,093
Hãy nhìn con chim sẻ.
875
00:58:57,251 --> 00:58:58,251
876
00:58:58,418 --> 00:59:01,038
Không! Nhìn tôi này. Nhìn con chim sẻ này.
877
00:59:01,210 --> 00:59:03,590
Không! Nhìn tôi này.
878
00:59:03,751 --> 00:59:06,251
Đây là bài thơ tôi viết để vinh danh bạn.
879
00:59:06,418 --> 00:59:09,168
Đúng vậy, thơ.
880
00:59:09,335 --> 00:59:11,125
"Hãy nhìn con chim sẻ kìa!"
881
00:59:11,293 --> 00:59:13,003
Nó bay trên bầu trời.
882
00:59:13,168 --> 00:59:14,878
"Không ai có thể bẫy được anh ấy."
883
00:59:20,960 --> 00:59:22,380
Chào mừng?
884
00:59:22,543 --> 00:59:24,633
Rất...
885
00:59:24,793 --> 00:59:27,253
Ồ, ít nhất thì đó cũng là việc của riêng bạn.
886
00:59:27,418 --> 00:59:30,128
Tôi biết. Cảm ơn em. Thôi nào, em yêu!
887
00:59:30,293 --> 00:59:33,253
Hãy bay lên cao nào! Hãy đến với các vì sao!
888
00:59:33,418 --> 00:59:36,588
Được rồi, Matthew, chúng ta đang luyện tập.
889
00:59:36,751 --> 00:59:39,171
Xin hãy bật nhạc! Nhạc cổ điển!
890
00:59:39,335 --> 00:59:43,245
Được thôi, nhưng tôi không chuyên nghiệp lắm trong lĩnh vực đó.
891
00:59:43,418 --> 00:59:45,538
Ồ!
892
00:59:45,710 --> 00:59:47,540
Đủ rồi, đủ rồi, đủ rồi!
893
00:59:47,710 --> 00:59:50,250
Hãy vào vai Britney, chỉ cần nhẹ nhàng và lãng mạn.
894
00:59:50,418 --> 00:59:52,588
Nó sủi bọt như thế này.
895
00:59:52,751 --> 00:59:54,841
Anh ấy đến đây và cười.
896
00:59:55,001 --> 00:59:57,591
Tôi đang ở trong bóng tối và có vẻ bí ẩn.
897
00:59:57,751 --> 00:59:59,591
Tôi đưa cho anh ấy chiếc hộp nhạc.
898
00:59:59,751 --> 01:00:02,881
Món này...sẽ rất ngon!
899
01:00:03,043 --> 01:00:06,003
Ồ, tôi không biết nhiều cô gái lắm.
900
01:00:06,168 --> 01:00:08,248
Thành thật mà nói, chúng là một bí ẩn đối với tôi.
901
01:00:08,418 --> 01:00:11,708
Nhưng tôi biết cô gái này không phải là người mới.
902
01:00:11,876 --> 01:00:15,246
Cậu bé ngây thơ ngốc nghếch! Tất nhiên là cậu ấy sẽ đến!
903
01:00:15,418 --> 01:00:18,498
Tôi có thể ngửi thấy mùi đó từ đây.
904
01:00:24,293 --> 01:00:27,713
Ôi không! Những kẻ ăn xin! À!
905
01:00:27,876 --> 01:00:30,836
Paris đầy rẫy những người ăn xin đói khát, thật kinh khủng!
906
01:00:31,001 --> 01:00:32,421
- Nhưng... - Đừng sợ.
907
01:00:32,585 --> 01:00:34,375
- Nhưng... - Im lặng! Đi theo tôi.
908
01:00:34,543 --> 01:00:38,133
Đừng sợ, tôi có kỹ thuật chiến đấu.
909
01:00:38,293 --> 01:00:40,383
Tôi làm nó dựa trên điệu nhảy của người Kazakh.
910
01:00:40,543 --> 01:00:42,253
Thật là một trò chơi nực cười!
911
01:00:45,418 --> 01:00:48,288
Được rồi, đủ rồi! Anh ấy là bạn tôi!
912
01:00:48,460 --> 01:00:50,130
Bạn đang đùa tôi đấy à?
913
01:00:50,293 --> 01:00:52,843
Không! Đây là Victor. Chúng tôi lớn lên cùng nhau.
914
01:00:53,001 --> 01:00:55,381
Ôi trời ơi! Thật buồn cười!
915
01:00:55,543 --> 01:00:56,673
Bạn bè, phải không?
916
01:00:56,835 --> 01:00:59,245
Nếu chúng ta là bạn, tại sao bạn lại ngại ngùng khi nói điều đó?
917
01:00:59,418 --> 01:01:02,418
- Tôi không xấu hổ. - Còn lý do gì nữa?
918
01:01:02,585 --> 01:01:05,085
Tôi thấy tội nghiệp cho cô, Felicity.
919
01:01:06,501 --> 01:01:08,791
- Ồ, anh đang ghen đấy à. - Không!
920
01:01:08,960 --> 01:01:11,290
Kể từ khi bạn đi xem opera,
921
01:01:11,460 --> 01:01:13,250
Bạn muốn trở thành ai?
922
01:01:13,418 --> 01:01:16,248
Bạn có muốn gây sự với tên khốn to lớn và nhiều lông này không?
923
01:01:16,418 --> 01:01:19,038
Bạn buồn quá.
924
01:01:20,751 --> 01:01:24,291
Tôi có thể đánh ngã bạn chỉ bằng một cái búng tay út,
925
01:01:24,460 --> 01:01:28,130
Nhưng theo cách này, ngón tay tôi sẽ bị bẩn và có mùi.
926
01:01:28,293 --> 01:01:32,793
Được thôi, tôi bẩn, nhưng ít nhất tôi không phải giữ chân mình suốt ngày.
927
01:01:32,960 --> 01:01:34,540
Tôi không thể tin được!
928
01:01:34,710 --> 01:01:36,380
Anh ấy là nguồn cảm hứng của tôi.
929
01:01:36,543 --> 01:01:39,253
Vâng, với tôi thì đó là điều bạn vừa nói.
930
01:01:39,418 --> 01:01:41,708
Mạnh mẽ hơn nhiều, Turkeh Choub Khan!
931
01:01:45,585 --> 01:01:48,415
Dừng lại đi!
932
01:01:48,585 --> 01:01:50,665
Hai người thật ngu ngốc!
933
01:01:54,668 --> 01:01:56,248
Rất tốt
934
01:01:56,418 --> 01:01:58,338
Tạm biệt nhé.
935
01:01:59,418 --> 01:02:01,708
Vâng, tạm biệt.
936
01:02:04,376 --> 01:02:07,666
Thật là hèn nhát!
937
01:03:04,835 --> 01:03:07,585
Ôi không! Buổi thử giọng khiêu vũ!
938
01:03:10,876 --> 01:03:12,586
939
01:03:12,751 --> 01:03:15,421
- Tôi chắc chắn điều này... - Đứng dậy!
940
01:03:15,585 --> 01:03:17,995
Sản xuất kẹp hạt dẻ rất...
941
01:03:18,168 --> 01:03:20,998
Lấy làm tiếc!
942
01:03:21,168 --> 01:03:22,708
943
01:03:24,668 --> 01:03:25,748
Chào!
944
01:03:32,460 --> 01:03:35,380
Tuyệt vời! Tuyệt vời!
945
01:03:35,543 --> 01:03:37,173
Cảm ơn cô, Mademoiselle.
946
01:03:37,335 --> 01:03:38,955
Một đứa trẻ mồ côi. Mọi chuyện đã kết thúc.
947
01:03:39,126 --> 01:03:40,536
948
01:03:40,710 --> 01:03:44,420
Vâng, vì Felicity không muốn tham gia kỳ thi,
949
01:03:44,585 --> 01:03:46,995
Đây là cảnh Camille đang khiêu vũ với Rosita.
950
01:03:47,168 --> 01:03:49,128
Wow! Wow! Tôi ở đây rồi!
951
01:03:49,293 --> 01:03:52,003
Làm ơn, làm ơn để tôi nhảy đi.
952
01:03:52,168 --> 01:03:54,088
Kết thúc rồi! Bạn không hiểu sao?
953
01:03:54,251 --> 01:03:56,501
Ngồi xuống!
954
01:03:56,668 --> 01:03:59,878
- Tôi xin lỗi. - Đêm qua bạn có ngủ không?
955
01:04:00,043 --> 01:04:02,253
Không nhiều lắm.
956
01:04:03,335 --> 01:04:04,745
Hôm qua bạn có luyện tập không?
957
01:04:04,918 --> 01:04:07,498
- Không - Tại sao?
958
01:04:11,793 --> 01:04:13,753
Được rồi, âm nhạc.
959
01:04:23,085 --> 01:04:24,875
960
01:04:31,293 --> 01:04:34,383
- Bắt đầu lại - Nó đã rơi rồi! Cần phải loại bỏ nó!
961
01:04:34,543 --> 01:04:36,673
Bắt đầu lại!
962
01:04:50,835 --> 01:04:52,245
Bạn có nhớ cuộc hẹn của chúng ta không?
963
01:04:54,543 --> 01:04:56,843
Camille, niềm tự hào của khiêu vũ
964
01:04:57,001 --> 01:04:58,841
Như Clara trong The Nutcracker Is Yours
965
01:05:11,543 --> 01:05:14,503
Mày nghĩ là mọi chuyện sẽ kết thúc dễ dàng thế sao, chú chuột nhỏ?
966
01:05:14,668 --> 01:05:18,288
Không! Dừng lại đi! Không!
967
01:05:18,460 --> 01:05:20,340
Ôi không!
968
01:05:21,751 --> 01:05:25,881
Làm ơn! Làm ơn!
969
01:05:26,043 --> 01:05:28,293
Odette! Không!
970
01:05:28,460 --> 01:05:30,290
Tôi đã đi rồi!
971
01:05:30,460 --> 01:05:31,920
Hạnh phúc!
972
01:05:32,085 --> 01:05:34,245
Bạn sẽ không bao giờ gặp lại anh ấy nữa.
973
01:05:34,418 --> 01:05:37,668
Và tất nhiên, bạn đã bị sa thải.
974
01:05:58,543 --> 01:06:00,923
Không có gì!
975
01:06:01,085 --> 01:06:03,745
Felicity ở đâu?
976
01:06:03,918 --> 01:06:06,288
977
01:06:08,835 --> 01:06:10,785
Tôi ở đây.
978
01:06:10,960 --> 01:06:14,840
Ồ! Được thôi.
979
01:06:34,793 --> 01:06:38,293
- Anh ta mất hết tinh thần rồi. - Hiss.
980
01:06:38,460 --> 01:06:41,130
Hãy tỉnh táo lại đi, đồ ngốc!
981
01:06:49,126 --> 01:06:52,996
Tôi biết. Tôi cũng nhớ anh ấy.
982
01:09:05,835 --> 01:09:08,415
Được rồi, tôi đang chạy trốn,
983
01:09:08,585 --> 01:09:11,245
Nhưng thật ngu ngốc, anh còn nắm cả cổ tay tôi nữa.
984
01:09:11,418 --> 01:09:14,378
Nên tôi rất xấu hổ, tôi quay lại ký túc xá.
985
01:09:14,543 --> 01:09:17,713
- Đi theo hướng này, nhanh lên! - Hả?
986
01:09:20,335 --> 01:09:24,125
987
01:09:26,293 --> 01:09:28,753
988
01:09:46,085 --> 01:09:47,535
Cảm ơn!
989
01:10:01,168 --> 01:10:03,418
Biến đi.
990
01:10:18,001 --> 01:10:20,041
Để tôi giúp bạn nhé.
991
01:10:23,835 --> 01:10:27,955
Bạn cần tôi. Tôi có thể dọn dẹp.
992
01:10:28,126 --> 01:10:31,746
"Squeaky Cleaner" là tên đệm của tôi.
993
01:10:33,043 --> 01:10:35,753
Thực ra, tôi cần bạn.
994
01:10:35,918 --> 01:10:38,538
Tôi muốn ở lại với bạn.
995
01:10:53,293 --> 01:10:56,253
Tôi rất xin lỗi! Tôi thực sự nhớ bạn!
996
01:10:56,418 --> 01:10:58,838
Tôi cũng vậy.
997
01:11:01,460 --> 01:11:03,170
Sau đó
998
01:11:03,335 --> 01:11:05,915
Merant đã cho tôi một căn phòng áp mái.
999
01:11:06,085 --> 01:11:07,915
Cũng có một góc dành cho bạn.
1000
01:11:08,085 --> 01:11:10,245
Công việc bắt đầu lúc 6 giờ. Ngoài ra còn có một giờ nghỉ trưa.
1001
01:11:10,418 --> 01:11:12,458
6 giờ sáng?
1002
01:11:18,460 --> 01:11:20,090
Tôi đảm bảo là anh ấy không có ở đây.
1003
01:11:20,251 --> 01:11:23,251
Bạn có biết anh ấy có quay lại hay không? Làm ơn.
1004
01:11:23,418 --> 01:11:26,378
Vâng, thành thật mà nói...
1005
01:11:26,543 --> 01:11:28,503
1006
01:11:28,668 --> 01:11:30,998
Không! Tôi không biết.
1007
01:11:32,585 --> 01:11:34,125
Vì thế...
1008
01:11:37,418 --> 01:11:41,288
Bạn có thể vui lòng nói với anh ấy là tôi xin lỗi được không?
1009
01:11:41,460 --> 01:11:44,790
Tôi đã cư xử thô lỗ và ngu ngốc.
1010
01:11:44,960 --> 01:11:47,420
Và tôi đã thiếu hiểu biết và ngu ngốc.
1011
01:11:47,585 --> 01:11:50,835
- và thô lỗ - và thô lỗ
1012
01:11:51,001 --> 01:11:54,711
Nói với Victor rằng anh ấy là người bạn tốt nhất mà tôi từng có.
1013
01:11:54,876 --> 01:11:56,416
1014
01:11:56,585 --> 01:11:58,245
1015
01:11:58,418 --> 01:12:00,878
Đây chính là thứ tôi có.
1016
01:12:01,043 --> 01:12:04,423
Thành thật mà nói, tôi có ba bàn tay.
1017
01:12:15,668 --> 01:12:18,338
- Cảm ơn. - Làm ơn.
1018
01:12:18,501 --> 01:12:20,251
Tạm biệt.
1019
01:12:20,418 --> 01:12:22,418
Tạm biệt Victor.
1020
01:12:22,585 --> 01:12:24,785
Đó không phải là giọng nói của anh ấy.
1021
01:12:24,960 --> 01:12:26,790
Anh ấy không có ở đây.
1022
01:12:26,960 --> 01:12:29,960
Victor đã làm nên điều kỳ diệu! Ai có thể nghĩ đến điều đó?
1023
01:12:30,126 --> 01:12:31,916
Anh ta trông giống như một người ngu ngốc.
1024
01:12:32,085 --> 01:12:34,915
Đừng bao giờ nói chuyện với tôi nữa.
1025
01:12:35,085 --> 01:12:37,625
- Anh ấy đang nói - Không, không, không!
1026
01:12:37,793 --> 01:12:42,503
- Bắt đầu rồi! - Đủ rồi! Lạnh quá!
1027
01:12:42,668 --> 01:12:44,838
Cô La Hồ, tối nay cô sẽ biểu diễn.
1028
01:12:45,001 --> 01:12:47,131
Và cho đến giờ tôi vẫn chưa thấy bất kỳ cảm xúc nào trong tác phẩm!
1029
01:12:47,293 --> 01:12:50,003
Nhưng tôi đang làm chính xác từng bước một những gì bạn nói.
1030
01:12:50,168 --> 01:12:53,378
Thực hiện từng bước một thôi là chưa đủ.
1031
01:12:53,543 --> 01:12:57,963
Tìm kiếm sự tức giận, đau đớn hoặc tình yêu.
1032
01:12:58,126 --> 01:13:00,496
Nhưng hãy tìm thứ gì đó!
1033
01:13:00,668 --> 01:13:04,958
Cái này bị thiếu. Chúng ta sẽ tìm hiểu vào tối nay.
1034
01:13:06,043 --> 01:13:08,593
Được thôi. Tôi sẽ lau sạch các bậc thang ở hành lang.
1035
01:13:08,751 --> 01:13:11,671
- Anh có thể kết thúc ở đây. - Được thôi.
1036
01:13:28,043 --> 01:13:30,093
Hãy buông bỏ. Trả lại.
1037
01:13:30,251 --> 01:13:32,251
Tôi thật ngốc!
1038
01:13:32,418 --> 01:13:35,288
Lần đầu tiên tôi ném không đủ mạnh.
1039
01:13:35,460 --> 01:13:37,790
Đừng lặp lại sai lầm của bạn nữa.
1040
01:13:39,585 --> 01:13:42,875
Tại sao anh lại bỏ đi? Anh sợ bị làm nhục sao?
1041
01:13:43,043 --> 01:13:45,383
Có vẻ như bạn cần phải luyện tập nhiều hơn.
1042
01:13:45,543 --> 01:13:47,793
Bạn thậm chí còn chưa sẵn sàng.
1043
01:13:51,001 --> 01:13:53,171
Bây giờ tôi sẽ cho bạn thấy một vũ công thực sự trông như thế nào.
1044
01:13:53,335 --> 01:13:55,245
- Chắc chứ? - Im lặng!
1045
01:13:55,418 --> 01:13:57,838
Những chỗ ngồi này sẽ được lấp đầy vào tối nay.
1046
01:13:58,001 --> 01:14:01,711
Paris nhìn tôi và động viên tôi.
1047
01:14:01,876 --> 01:14:04,626
- Có lẽ không - Tôi đã nói với anh rồi mà!
1048
01:14:04,793 --> 01:14:08,793
Bạn chẳng là gì cả. Bạn sẽ không bao giờ là gì cả.
1049
01:14:10,668 --> 01:14:12,288
Có một cách để hiểu điều đó.
1050
01:14:12,460 --> 01:14:14,130
Ngay tại đây, ngay bây giờ.
1051
01:14:38,168 --> 01:14:40,668
Trời ơi! Họ đang cạnh tranh!
1052
01:15:22,543 --> 01:15:24,593
Bạn có thể!
1053
01:16:26,418 --> 01:16:28,128
Thật ấn tượng, thưa các cô.
1054
01:16:28,293 --> 01:16:32,633
Hãy để tôi hỏi bạn một câu hỏi quan trọng.
1055
01:16:32,793 --> 01:16:35,133
Tại sao phải nhảy?
1056
01:16:35,293 --> 01:16:37,293
Tôi nhảy vì...
1057
01:16:38,460 --> 01:16:42,090
Tôi nhảy vì...vì...
1058
01:16:43,126 --> 01:16:45,036
Mẹ tôi ép buộc tôi.
1059
01:16:48,835 --> 01:16:51,495
Bởi vì nó luôn là một phần cuộc sống của tôi.
1060
01:16:51,668 --> 01:16:54,088
Khi tôi còn nhỏ, tôi đã ăn nó với mẹ tôi.
1061
01:16:54,251 --> 01:16:56,961
Và bây giờ, nhờ Odette, tôi đã ở bên bạn.
1062
01:16:58,293 --> 01:17:01,923
Nó cho phép tôi được sống, được là chính mình.
1063
01:17:03,043 --> 01:17:06,003
Anh ấy phải nhảy.
1064
01:17:06,168 --> 01:17:10,628
Cô La Hồ, cô nói rất chân thành và tất nhiên là rất dũng cảm.
1065
01:17:10,793 --> 01:17:14,003
Bạn có tương lai trong ngành opera, nếu bạn muốn.
1066
01:17:14,168 --> 01:17:18,788
Felicity, tối nay em sẽ nhảy trong vở kịch Kẹp hạt dẻ.
1067
01:17:21,126 --> 01:17:22,956
Tấm thiệp thật tuyệt vời.
1068
01:17:28,043 --> 01:17:31,093
Barikla, đẹp quá!
1069
01:17:31,251 --> 01:17:34,001
Rất tốt. Tuyệt vời, tuyệt vời.
1070
01:17:34,168 --> 01:17:37,998
- Tuyệt vời! - Tuyệt vời! Tuyệt vời!
1071
01:17:45,668 --> 01:17:47,088
Nói cho tôi!
1072
01:17:47,251 --> 01:17:51,461
- Tôi đặt tên nó là Cánh Bồ Câu - Wow! Thật tuyệt vời!
1073
01:17:51,626 --> 01:17:54,246
Nhưng tôi không nghĩ là tôi muốn thử nghiệm nó.
1074
01:17:54,418 --> 01:17:56,378
Sống chung với rủi ro, Matthew!
1075
01:17:56,543 --> 01:17:59,543
Tôi đảm bảo với bạn là nó gần như chắc chắn có hiệu quả.
1076
01:17:59,710 --> 01:18:01,960
1077
01:18:02,126 --> 01:18:04,376
Thật tuyệt vời!
1078
01:18:04,543 --> 01:18:06,793
Matthew, anh có thể để chúng tôi riêng tư một lát được không?
1079
01:18:06,960 --> 01:18:09,250
- Khi nào? - Matthew, hãy để chúng tôi yên.
1080
01:18:09,418 --> 01:18:12,128
À. Được rồi.
1081
01:18:16,168 --> 01:18:17,878
Tối nay tôi sẽ khiêu vũ ở nhà hát opera.
1082
01:18:18,043 --> 01:18:21,133
- Tôi cũng muốn anh ở đó - Thật sao?
1083
01:18:21,293 --> 01:18:22,753
Thật sự
1084
01:18:25,543 --> 01:18:28,293
Anh thích em, Felicity.
1085
01:18:28,460 --> 01:18:32,170
Bạn làm tôi vừa cười vừa khóc cùng một lúc.
1086
01:18:32,335 --> 01:18:35,535
Thật kỳ lạ!
1087
01:18:36,668 --> 01:18:38,168
1088
01:18:38,335 --> 01:18:41,205
Bạn không thể làm gì khác được.
1089
01:18:41,376 --> 01:18:43,916
Đầu tiên là anh lừa dối con gái tôi.
1090
01:18:44,085 --> 01:18:46,835
- Vậy thì mày đã đánh cắp danh tính của anh ấy! - Mẹ ơi, dừng lại đi!
1091
01:18:47,001 --> 01:18:49,961
Bây giờ anh muốn lấy đi danh dự và tương lai của chúng tôi sao?
1092
01:18:50,126 --> 01:18:51,536
Mẹ!
1093
01:18:51,710 --> 01:18:54,380
Anh nghĩ anh có thể khiến con gái tôi chống lại tôi sao?
1094
01:18:54,543 --> 01:18:56,383
Còn cung điện ở Barry thì sao?
1095
01:18:56,543 --> 01:18:59,633
Không ai có thể phản bội tôi!
1096
01:18:59,793 --> 01:19:02,883
Mẹ ơi! Mẹ làm anh ấy sợ rồi! Đúng thế!
1097
01:19:07,335 --> 01:19:11,035
Lần trước anh ấy đến muộn như vậy, kết cục đã không tốt đẹp.
1098
01:19:23,876 --> 01:19:25,956
1099
01:19:41,293 --> 01:19:44,633
Xin chào, Matthew ở đây.
1100
01:19:44,793 --> 01:19:47,503
Và chị em sinh đôi!
1101
01:19:47,668 --> 01:19:49,498
Chuyện gì đã xảy ra thế?
1102
01:19:49,668 --> 01:19:51,038
Có một bà già to lớn đáng sợ.
1103
01:19:51,210 --> 01:19:54,000
Anh ta đuổi theo cô gái lên đỉnh bức tượng, cố gắng giết cô.
1104
01:19:54,168 --> 01:19:57,708
- Cái gì? - Tôi cũng tè dầm.
1105
01:19:59,293 --> 01:20:01,673
Nhanh lên! Nhanh lên! Cứu anh ấy!
1106
01:20:01,835 --> 01:20:04,625
Matthew, cánh chim bồ câu!
1107
01:20:35,168 --> 01:20:39,128
Đây là vương miện duy nhất bạn sẽ chạm vào đêm nay,
1108
01:20:39,293 --> 01:20:43,133
Nạn nhân của một tai nạn đáng tiếc vào đêm ra mắt của bạn.
1109
01:20:43,293 --> 01:20:45,753
Đây là cách bạn tìm được tiếng nói chung với dì của mình.
1110
01:20:45,918 --> 01:20:49,288
Hai bạn từng là vũ công.
1111
01:20:49,460 --> 01:20:51,130
Hạnh phúc!
1112
01:20:51,293 --> 01:20:53,543
Mở nó ra!
1113
01:20:53,710 --> 01:20:56,380
Rất tốt!
1114
01:20:59,835 --> 01:21:01,375
Ồ ồ
1115
01:21:12,835 --> 01:21:16,245
Hạnh phúc!
1116
01:21:16,418 --> 01:21:18,248
KHÔNG!
1117
01:21:18,418 --> 01:21:20,288
1118
01:21:25,960 --> 01:21:27,840
1119
01:21:40,876 --> 01:21:44,746
KHÔNG!
1120
01:21:44,918 --> 01:21:47,418
Felicity, đừng lo lắng. Chúng tôi sẽ đến đúng giờ!
1121
01:21:47,585 --> 01:21:50,285
Cao hơn! Đúng vậy!
1122
01:21:51,793 --> 01:21:56,423
Chúng tôi sẽ đến đúng giờ!
1123
01:21:59,376 --> 01:22:02,286
Trong phiên bản thứ ba, có thể tốt hơn là
1124
01:22:02,460 --> 01:22:04,420
Đầu tiên, hãy đạp phanh.
1125
01:22:04,585 --> 01:22:05,955
Bạn không thể chỉ nói như vậy được.
1126
01:22:06,126 --> 01:22:08,166
Tôi đã phát minh ra thứ gì đó và nó hoạt động?
1127
01:22:08,335 --> 01:22:11,415
- Tôi có thể - vậy thì hãy nói cho tôi biết!
1128
01:22:11,585 --> 01:22:14,245
Victor Francois Xavier I,
1129
01:22:14,418 --> 01:22:16,498
Bạn là một nhà phát minh vĩ đại.
1130
01:22:16,668 --> 01:22:17,998
Cảm ơn.
1131
01:22:24,668 --> 01:22:26,088
Bạn đã sẵn sàng chưa?
1132
01:22:27,793 --> 01:22:31,463
Vậy hãy nhảy cùng tôi ở đây nhé.
1133
01:22:32,751 --> 01:22:35,091
Bạn đã thắng cược.
1134
01:22:35,251 --> 01:22:37,841
Bạn đã biến giấc mơ của mình thành hiện thực.
1135
01:23:03,835 --> 01:23:05,915
Hãy cùng đốt cháy Paris.
1136
01:23:35,043 --> 01:23:39,093
Tôi thực sự không muốn ở bên anh ta
1137
01:23:53,055 --> 01:24:05,555
:.: Người dịch: Arman Asadi và Hossein Rezaei :.: .: Arman333 & HosseinTL :.
1138
01:24:06,055 --> 01:24:14,555
« Arman_Triple3@yahoo.com » « HosseinTLsub@yahoo.com »
1139
01:24:15,055 --> 01:24:23,555
Xem phim chỉ bằng một cú nhấp chuột :.: .: WwW.Iranfilm.Net :. :.:
1140
01:24:24,055 --> 01:24:32,555
Kênh Telegram của nhóm biên dịch Iran Film @IranFilmSub
1141
01:24:33,055 --> 01:24:38,555
12/4/201793301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.