All language subtitles for Ballerina (2025) English TS 1080p x264 No.ADs CineVood (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Ee, nasılsın?
2
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
Nasılsın?
3
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
Oh, bu çok güzel.
4
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
Korkunçtu. Yapamıyorum.
5
00:01:34,000 --> 00:01:35,000
Evet.
6
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
Teşekkürler, Will.
7
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
Çok hızlı büyüyorlar.
8
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
Bunu hep söylüyorsun.
9
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
Evet, çünkü öyle.
10
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
Kız kardeşine çok benziyorsun.
11
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
Üzgünüm.
12
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
Kız kardeşine çok benziyorsun.
13
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
Keşke hatırlayabilseydim.
14
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
Eğer geri dönersem ve sen bir şamata çıkarsan,
15
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
seni cezalandırabilirdim.
16
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
Üzgünüm.
17
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
Üzgünüm.
18
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
Özür dilerim.
19
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
Özür dilerim.
20
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
Özür dilerim.
21
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
Benimle gel.
22
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
Benimle gel.
23
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
Benimle gel.
24
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
Benimle gel.
25
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
Benimle gel.
26
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
Hayır!
27
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
Hayır!
28
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
Sana kalbimizi açtık.
29
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
Seni kucakladık.
30
00:06:17,000 --> 00:06:21,000
Senin gibi bir yabancının klanımızın kızıyla evlenmesine izin verdik.
31
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
Peki bu iyiliğimize karşılık ne yaptın?
32
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
Sana ait olmayan bir şeyi aldın.
33
00:06:31,000 --> 00:06:35,000
Ve şimdi karın, senin günahlarının bedelini ödemek için öldü.
34
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
Öylece çekip gidebileceğini mi sandın?
35
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
O nerede?
36
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
O nerede?
37
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
Eve nerede?
38
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
Çok hoş.
39
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
Sen lanet olası bir korkaksın.
40
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
Kaderin seni eylemlerinden
41
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
akladığını kendine inandırmaya çalışıyorsun.
42
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
Seçenek yok.
43
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
Bu, yaptığın şeyi kolaylaştırıyor mu?
44
00:07:13,000 --> 00:07:17,000
Yaptığım şeyi gerekli kılıyor.
45
00:07:27,000 --> 00:07:31,000
Doğru yere isabet eden bir kurşun
46
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
sihirli bir şey olabilir.
47
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
Ne iyi ne de kötüdür.
48
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
Ama bir adamın onu nasıl kullandığı
49
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
onun gerçek karakterini ortaya çıkarır.
50
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
Seçim yapmak istiyorsun.
51
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
İşte seçenekler.
52
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
Kendini öldürürsen
53
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
kızın yaşar.
54
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
Ya da beni öldür
55
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
ve sen ve kızın birlikte ölürsünüz.
56
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
Ve beni öldürürsen
57
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
ve birlikte ölürsünüz.
58
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
Seçim sizin.
59
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
Seçiminizi yapın.
60
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
Peki bunu yapacak cesaretin var mı?
61
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
Hayır.
62
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
Hayır.
63
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
Hayır.
64
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
Hayır.
65
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
Hayır.
66
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
Baba.
67
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
Üzgünüm, tatlım.
68
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
Bunu hiç istemedim.
69
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
Baba.
70
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
Üzgünüm.
71
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
Seni incitmek istemedim.
72
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
Ben yaptım.
73
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
Gücüm yoktu.
74
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
Gücüm yoktu.
75
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
Gücüm yok.
76
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
Gücüm yok.
77
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
Gücüm yok.
78
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
Üzgünüm.
79
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
Baba.
80
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
Üzgünüm.
81
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
Seni incitmek istemedim.
82
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
Gücüm yok.
83
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
Gücüm yok.
84
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
Gücüm yok.
85
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
Gücüm yok.
86
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
Gücüm yok.
87
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
Gücüm yok.
88
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
Gücüm yok.
89
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
Gücüm yok.
90
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
Gücüm yok.
91
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
Gücüm yok.
92
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
Gücüm yok.
93
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
Gücüm yok.
94
00:12:03,380 --> 00:12:04,040
Bölüm 8
95
00:12:15,940 --> 00:12:18,280
Çaykovski.
96
00:12:18,280 --> 00:12:20,320
Ne kadar güzel.
97
00:12:28,640 --> 00:12:31,840
Kayıp yaşadığımız zamanlarda acımaktan daha kolay bir şey yoktur.
98
00:12:32,400 --> 00:12:37,360
Ve acı için kolay cevaplar olmadığı için, gerçeklerden daha zor bir şey yoktur.
99
00:12:38,440 --> 00:12:40,280
Sana karşı dürüst olmak istiyorum.
100
00:12:42,000 --> 00:12:43,120
Sorun olur mu?
101
00:12:58,720 --> 00:13:00,560
Baban iyi bir adamdı.
102
00:13:02,840 --> 00:13:07,280
Senin için özgür ve açık bir hayat istiyordu.
103
00:13:09,280 --> 00:13:12,480
Onun katlandığı gibi değil.
104
00:13:14,200 --> 00:13:17,760
Ama hepimiz verdiğimiz kararlarla yaşıyoruz.
105
00:13:20,720 --> 00:13:22,520
Şimdi o senden alındı.
106
00:13:22,760 --> 00:13:25,320
Bu konuda yapabileceğim hiçbir şey yok.
107
00:13:25,320 --> 00:13:31,960
Ama yapabileceğim şey, seni ailesinin yanına götürmeyi teklif etmek.
108
00:13:33,320 --> 00:13:41,240
Onlar sana bakacaklar ve umarım bir gün senin de ailen olurlar.
109
00:14:55,320 --> 00:15:01,400
Müdür şimdi sizi kabul edecek.
110
00:15:12,920 --> 00:15:15,320
Gerçekte kimlerin çocuğu olduğunu biliyor mu?
111
00:15:25,320 --> 00:15:27,320
Buraya gel. Otur.
112
00:15:32,360 --> 00:15:34,360
Dans ediyorsun, değil mi?
113
00:15:36,360 --> 00:15:38,360
Bu tiyatroyu ben yönetiyorum.
114
00:15:39,160 --> 00:15:41,640
Ve her zaman yeni çalışanlar arıyorum.
115
00:15:46,520 --> 00:15:48,520
Seni tanıyorum.
116
00:15:48,520 --> 00:15:50,520
Para ödediğini biliyorum.
117
00:15:50,520 --> 00:15:52,520
Ödediğini biliyorum.
118
00:15:53,320 --> 00:15:55,320
Ödediğini biliyorum.
119
00:15:55,320 --> 00:15:59,320
İçinde, yüzeyin altında ne var?
120
00:16:01,320 --> 00:16:03,320
O öfkeyi yöneltebileceğin bir yer verebilirim sana.
121
00:16:05,320 --> 00:16:07,320
O adamlar senin geçmişini çaldılar.
122
00:16:07,320 --> 00:16:09,320
Geleceğini de çalmalarına izin verme.
123
00:16:23,320 --> 00:16:25,320
Ee?
124
00:16:25,320 --> 00:16:27,320
Benim yolumun burada olmadığını söylüyor.
125
00:16:27,320 --> 00:16:29,320
Ama bunun bir çözümü var.
126
00:16:33,320 --> 00:16:35,320
Peki.
127
00:16:35,320 --> 00:16:37,320
Eğer...
128
00:16:39,320 --> 00:16:41,320
Teşekkürler Bay Winston.
129
00:16:41,320 --> 00:16:45,320
Rica ederim, Bayan Makaro.
130
00:16:53,320 --> 00:16:57,320
Her zaman hizmetinizde olacağımı biliyorum.
131
00:17:13,320 --> 00:17:15,320
Benim adım Nogi.
132
00:17:15,320 --> 00:17:17,320
Babamı tanıyor muydunuz?
133
00:17:17,320 --> 00:17:19,320
Tanıyordum.
134
00:17:23,320 --> 00:17:27,320
Baban benim gibi Rus Romalıydı.
135
00:17:27,320 --> 00:17:29,320
Sen de öyle olacaksın.
136
00:17:31,320 --> 00:17:35,320
O, bizim Kikimara dediğimiz biriydi.
137
00:17:35,320 --> 00:17:37,320
O nedir?
138
00:17:37,320 --> 00:17:39,320
Slav mitolojisinde
139
00:17:39,320 --> 00:17:41,320
Kikimara bir tür ruhtur.
140
00:17:41,320 --> 00:17:45,320
Kalplerinde karanlık olanlara
141
00:17:45,320 --> 00:17:49,320
intikamcı ve yıkıcı olabilir.
142
00:17:49,320 --> 00:17:51,320
Pokemon gibi mi?
143
00:17:53,320 --> 00:17:55,320
Evet.
144
00:17:55,320 --> 00:17:57,320
Ama masumlara karşı
145
00:17:57,320 --> 00:17:59,320
o bir koruyucu olabilir.
146
00:18:05,320 --> 00:18:07,320
Bu
147
00:18:09,320 --> 00:18:11,320
tek madalyonun
148
00:18:11,320 --> 00:18:13,320
iki yüzüdür.
149
00:18:13,320 --> 00:18:15,320
Öldürmek için.
150
00:18:19,320 --> 00:18:21,320
Kurtarmak için.
151
00:18:23,320 --> 00:18:25,320
Ama
152
00:18:25,320 --> 00:18:27,320
sonuçta
153
00:18:31,320 --> 00:18:33,320
seçim sana kalmış.
154
00:18:53,320 --> 00:18:55,320
Bekliyor olacağım.
155
00:18:59,320 --> 00:19:01,320
Abjel!
156
00:19:05,320 --> 00:19:07,320
Abjel!
157
00:19:15,320 --> 00:19:17,320
Abjel!
158
00:19:23,320 --> 00:19:25,320
Abjel!
159
00:19:39,320 --> 00:19:41,320
Bitirdin mi?
160
00:19:43,320 --> 00:19:45,320
Hayır.
161
00:19:45,320 --> 00:19:47,320
Güzel.
162
00:19:47,320 --> 00:19:49,320
Bugünlük bu kadar.
163
00:19:49,320 --> 00:19:51,320
Sepsis olmadan önce yaralarını tedavi ettir.
164
00:19:51,320 --> 00:19:53,320
Yoksa ayaklarını kesmek zorunda kalırız.
165
00:19:53,320 --> 00:19:55,320
Bu Tatiana, sıradaki o.
166
00:20:21,320 --> 00:20:27,320
Majesteleri senin kovulduğunu söylüyor.
167
00:20:27,320 --> 00:20:29,320
O kadın benden nefret ediyor.
168
00:20:29,320 --> 00:20:31,320
O herkesten nefret ediyor.
169
00:20:37,320 --> 00:20:39,320
Tanrım, Eve.
170
00:20:39,320 --> 00:20:41,320
Neden kendini bu kadar zorluyorsun?
171
00:20:43,320 --> 00:20:45,320
Hazır olmak istiyorum.
172
00:20:45,320 --> 00:20:47,320
Neye hazır?
173
00:20:47,320 --> 00:20:49,320
Komik olan ne biliyor musun?
174
00:20:49,320 --> 00:20:51,320
Küçük bir kızken gerçekten gerçek bir balerin olmak istiyordum.
175
00:20:51,320 --> 00:20:53,320
Sen gerçek bir balerinsin.
176
00:20:53,320 --> 00:20:55,320
Buradaki en iyi dansçısın.
177
00:20:55,320 --> 00:20:57,320
Diğer şeyler ise antrenmanla öğrenilir.
178
00:21:17,320 --> 00:21:19,320
Abjel!
179
00:21:27,320 --> 00:21:31,320
İyi yerleştirilmiş bir kurşun dünyayı değiştirebilir.
180
00:21:39,320 --> 00:21:43,320
Kikiwana'nın amacı o kurşunu durdurmaktır.
181
00:21:47,320 --> 00:21:49,320
Abjel!
182
00:21:51,320 --> 00:21:53,320
Abjel!
183
00:21:57,320 --> 00:22:03,320
Kikiwana olmak için suikastçı olmalısın.
184
00:22:03,320 --> 00:22:05,320
Onun gibi yönetmeyi öğrenmelisin.
185
00:22:05,320 --> 00:22:07,320
Onun gibi düşünmelisin.
186
00:22:11,320 --> 00:22:15,320
Bir sonraki alıştırmada simüle edilmiş mermiler kullanacağız.
187
00:22:15,320 --> 00:22:17,320
Kurallar nedir?
188
00:22:17,320 --> 00:22:19,320
Her ne pahasına olursa olsun, koruduğunuz kişiyi koruyun.
189
00:22:21,320 --> 00:22:23,320
Tek kural bu.
190
00:22:45,320 --> 00:22:47,320
Abjel!
191
00:22:49,320 --> 00:22:51,320
Abjel!
192
00:22:57,320 --> 00:22:59,320
Neden başarısız oldun?
193
00:22:59,320 --> 00:23:01,320
O çok güçlü.
194
00:23:01,320 --> 00:23:05,320
Kazanıp kaybetmenin güçle bir ilgisi olduğuna gerçekten inanıyor musun?
195
00:23:05,320 --> 00:23:07,320
Sen her zaman daha zayıf olacaksın.
196
00:23:09,320 --> 00:23:11,320
Sen her zaman daha küçük ve dezavantajlı olacaksın.
197
00:23:11,320 --> 00:23:17,320
O seni yeniyor çünkü sen onun yarışmanın kurallarını belirlemesine izin veriyorsun.
198
00:23:17,320 --> 00:23:19,320
Kazanmak mı istiyorsun?
199
00:23:23,320 --> 00:23:25,320
Koşulları değiştir.
200
00:23:27,320 --> 00:23:29,320
Doğaçlama yap, uyum sağla, hile yap.
201
00:23:31,320 --> 00:23:33,320
Güçlü yanlarına güven.
202
00:23:33,320 --> 00:23:35,320
Onun değil.
203
00:23:35,320 --> 00:23:37,320
İnek gibi savaş.
204
00:23:41,320 --> 00:23:43,320
Başla.
205
00:24:05,320 --> 00:24:07,320
Abjel!
206
00:24:25,320 --> 00:24:27,320
Abjel!
207
00:24:35,320 --> 00:24:37,320
Abjel!
208
00:24:49,320 --> 00:24:51,320
Nerede o?
209
00:24:51,320 --> 00:24:55,320
Tatiana'nın eşyaları yok. Ona bir şey mi oldu?
210
00:24:59,320 --> 00:25:01,320
Otur.
211
00:25:05,320 --> 00:25:11,320
Tatiana, Ruska Roma'ya devam etmek için gerekli niteliklere sahip değildi.
212
00:32:29,320 --> 00:32:33,320
Muhafız saat 10 yönünden hareket ediyor.
213
00:32:35,320 --> 00:32:37,320
Tehdit altında, beklemede kalın.
214
00:32:59,320 --> 00:33:01,320
Yoldan çekilmeliyiz.
215
00:33:01,320 --> 00:33:03,320
Yapamam.
216
00:33:03,320 --> 00:33:05,320
Anlıyorum.
217
00:33:29,320 --> 00:33:31,320
Üzgünüm.
218
00:33:59,320 --> 00:34:01,320
Çık dışarı!
219
00:34:29,320 --> 00:34:31,320
Hayır!
220
00:34:31,320 --> 00:34:33,320
Hayır!
221
00:34:33,320 --> 00:34:35,320
Hayır!
222
00:34:35,320 --> 00:34:37,320
Hayır!
223
00:34:37,320 --> 00:34:39,320
Hayır!
224
00:34:39,320 --> 00:34:41,320
Hayır!
225
00:34:43,320 --> 00:34:45,320
Hayır!
226
00:34:45,320 --> 00:34:47,320
Hayır!
227
00:34:47,320 --> 00:34:49,320
Hayır!
228
00:34:59,320 --> 00:35:01,320
Hey!
229
00:35:29,320 --> 00:35:31,320
Oh
230
00:35:59,320 --> 00:36:01,320
Oh
231
00:36:30,200 --> 00:36:32,200
Oh
232
00:36:55,540 --> 00:36:57,740
Biz Şeytan'ız
233
00:36:57,740 --> 00:36:59,860
Seni buradan çıkaralım
234
00:37:27,740 --> 00:37:30,740
Sen
235
00:37:57,740 --> 00:37:59,740
Sen
236
00:38:27,820 --> 00:38:30,040
Sen
237
00:38:42,580 --> 00:38:44,580
Oh
238
00:38:57,740 --> 00:38:59,740
Oh
239
00:39:27,740 --> 00:39:30,060
Hayır
240
00:39:57,740 --> 00:39:59,740
Yani
241
00:40:27,740 --> 00:40:29,740
Oh
242
00:40:57,740 --> 00:41:00,540
Oh
243
00:41:27,740 --> 00:41:29,740
Um
244
00:41:58,540 --> 00:42:00,540
Oh
245
00:42:06,140 --> 00:42:08,140
Evet, teşekkürler, sorun değil.
246
00:42:15,660 --> 00:42:19,420
Bana kesik bir el getirmenin bir nedeni var mı? Şu arabaya bak.
247
00:42:22,860 --> 00:42:27,660
Bunu daha önce görmüştüm, babamı öldüren adamın yarası ile aynı.
248
00:42:28,220 --> 00:42:30,220
Üç tekerlekli bisikletin iziydi.
249
00:42:30,940 --> 00:42:33,340
Onların kim olduğunu biliyordun. Bu ne cüret?
250
00:42:34,300 --> 00:42:36,300
Seni koruyordum.
251
00:42:36,460 --> 00:42:38,460
Neden bana kim olduklarını söylemedin?
252
00:42:39,020 --> 00:42:41,020
Çocuğum, anlamıyorsun
253
00:42:41,580 --> 00:42:46,220
Danimarkalılar kurallara uymazlar. Sonuçları yoktur. Merhametleri yoktur.
254
00:42:47,020 --> 00:42:50,620
Onlar bizim işimize karışmazlar, biz de onların işine karışmayız.
255
00:42:51,260 --> 00:42:54,060
Bu, Ruscan Roman'ın kendisi kadar eski bir gerçektir.
256
00:42:54,780 --> 00:42:56,780
Tüm bu kurallar kime hizmet ediyor?
257
00:42:57,340 --> 00:43:00,540
Kanla uğraşırken kurallar olmalı.
258
00:43:01,580 --> 00:43:03,580
Yoksa hiçbir şey hayatta kalamaz.
259
00:43:03,900 --> 00:43:07,100
Bir kabile neden bir çocuğu kaçırmaya çalışsın ki? Seni uyarıyorum.
260
00:43:07,900 --> 00:43:09,900
Onları bulamayacaksın.
261
00:43:09,900 --> 00:43:12,220
Onları kaosun içinde tek başıma avlıyorum
262
00:43:13,100 --> 00:43:15,100
Sana emrediyorum
263
00:43:15,100 --> 00:43:17,100
Bunu takip etme
264
00:43:17,340 --> 00:43:19,340
Kendimi açıkça ifade ettim mi?
265
00:43:27,740 --> 00:43:29,740
Lütfen
266
00:43:32,300 --> 00:43:34,300
Elini çek
267
00:43:56,780 --> 00:43:58,780
Sen
268
00:44:13,100 --> 00:44:18,380
Continental'e hoş geldiniz, check-in yapalım Hayır, müdürle konuşmak istiyorum
269
00:44:19,100 --> 00:44:21,660
Sizi bekliyor mu? Hayır, beklemiyor.
270
00:44:22,460 --> 00:44:23,660
Anlıyorum.
271
00:44:23,660 --> 00:44:25,660
Adınız nedir acaba?
272
00:44:26,460 --> 00:44:27,580
Eve
273
00:44:27,580 --> 00:44:29,580
Eve Macaro
274
00:44:32,860 --> 00:44:34,860
Ne yapabileceğime bir bakayım.
275
00:44:48,700 --> 00:44:53,600
Eve Macaro, Ruska Roman, sizi tekrar görmek ne güzel.
276
00:44:55,740 --> 00:44:57,740
Lütfen
277
00:45:06,940 --> 00:45:08,940
Seni buraya getiren nedir?
278
00:45:11,260 --> 00:45:15,740
Babamı öldüren kabileyi arıyorum ve eğer sen öldürmediğini söylersen
279
00:45:16,940 --> 00:45:20,060
gülümser, başımı sallar ve sonra seni görmezden gelirim.
280
00:45:20,780 --> 00:45:22,460
Uh
281
00:45:22,460 --> 00:45:25,740
Müdür kurallar konusunda beni zaten uyardı.
282
00:45:26,860 --> 00:45:30,220
Bu yüzden isteksizliğini anlayabiliyorum. Çok naziksin.
283
00:45:30,940 --> 00:45:33,580
Ama birkaç tavsiyem var. Benim adım Macaro.
284
00:45:34,620 --> 00:45:40,780
Bu insanların sahip olduğunu düşündüğün bilgiler, senin çıkarlarına uygun olmayabilir.
285
00:45:41,980 --> 00:45:43,900
Yine de bilmem gerekiyor.
286
00:45:43,900 --> 00:45:47,100
Bilmek istemek, cennetten kovulan renkler gibidir.
287
00:45:47,260 --> 00:45:51,600
Yine kovulmaya hazır mısın, Havva?
288
00:46:09,340 --> 00:46:11,340
Pekala
289
00:46:13,020 --> 00:46:16,060
Sana şunu söyleyeyim, bu bir kabile değil. Bu bir tarikat.
290
00:46:17,100 --> 00:46:19,100
Sadece iş için değil
291
00:46:19,740 --> 00:46:21,740
eğlence için de
292
00:46:21,980 --> 00:46:27,340
Biz sözde kibar toplumun içinde yaşarken, onlar yaşamıyor. Onları bulacağız.
293
00:46:28,380 --> 00:46:30,780
Kesin yeri bilinmiyor.
294
00:46:32,380 --> 00:46:37,180
Ama otellerimizde kaldıklarında onları izliyoruz, kıta kahvaltısına erişimleri var.
295
00:46:37,340 --> 00:46:39,980
Oh, evet, onları çadırın içinde tutmak daha iyi.
296
00:46:40,540 --> 00:46:42,540
dışarıda işeyip
297
00:46:43,180 --> 00:46:45,100
içeriye işeyip
298
00:46:45,100 --> 00:46:51,900
Ve evet, bu işareti taşıyan bir adam var, sanırım Prag'daki hapishanemizin otellerinden birinde kalıyor.
299
00:46:52,940 --> 00:46:54,940
Ne iş için?
300
00:47:01,020 --> 00:47:03,020
Gösterildi
301
00:47:15,580 --> 00:47:23,980
Sevgili Muriel, lütfen Daniel Pine ile ilgili en son Black Wire gönderilerini getirir misin?
302
00:47:27,340 --> 00:47:29,020
Daniel Pine
303
00:47:29,020 --> 00:47:36,960
Sözleşme üç gün önce sunuldu ve ödül iki milyon olarak belirlendi. Şu anda Bra Continental Broad'da tutuluyor. 315
304
00:47:39,020 --> 00:47:41,020
Dışarıdan arama yapılmadı.
305
00:47:41,820 --> 00:47:48,780
Farklı bir hizmet satın aldı, dondurma ve tatlı meyve suyu.
306
00:47:50,460 --> 00:47:52,460
Basılı kopya lütfen.
307
00:48:05,020 --> 00:48:09,360
İşte müdürden bir arama var.
308
00:48:11,500 --> 00:48:13,500
Siz
309
00:48:14,380 --> 00:48:16,380
Bölgenizi kare testi yapmıyoruz
310
00:48:41,020 --> 00:48:43,100
Sen
311
00:49:11,020 --> 00:49:13,020
Sen
312
00:49:20,860 --> 00:49:27,180
Kesinlikle kayıt yapıyoruz, ne kadar kalacaksınız, sadece adınız lütfen?
313
00:49:29,820 --> 00:49:31,840
314 numaralı oda, lütfen.
314
00:49:41,020 --> 00:49:43,020
Siz
315
00:49:55,580 --> 00:50:01,760
Hala benimkinden ayrılmıyorsunuz, neden bir kez gözlerinizi benimkine çevirdiniz? Alıcı olabiliriz.
316
00:50:11,020 --> 00:50:13,020
Sen
317
00:50:27,740 --> 00:50:29,740
O burada
318
00:50:41,020 --> 00:50:43,020
Sen
319
00:50:55,100 --> 00:50:57,100
Kimsin sen
320
00:50:58,620 --> 00:51:02,300
Kahretsin, o kelimeyi söylememelisin
321
00:51:04,220 --> 00:51:10,380
Tamam, özür dilerim, adın ne? Merhaba. Ben Eve.
322
00:51:11,420 --> 00:51:13,420
Buraya babamı incitmeye gelmedim. Sen geldin mi?
323
00:51:16,300 --> 00:51:18,300
Baban
324
00:51:32,460 --> 00:51:36,780
Merhaba, buraya gel, her şey yoluna girecek, ama arkama geç.
325
00:51:41,980 --> 00:51:43,980
Ne istiyorsun?
326
00:51:45,660 --> 00:51:52,140
Ben çocukken, senin işaretini taşıyan adamlar babamı öldürdü. Onları nerede bulabileceğimi bilmek istiyorum.
327
00:51:55,780 --> 00:51:58,460
Neye bulaştığını bilmiyorsun Dan
328
00:52:04,900 --> 00:52:08,220
İş yok, sadece konuşmak var
329
00:52:11,020 --> 00:52:13,020
Sen
330
00:52:15,980 --> 00:52:23,020
Sözleşme hizmetleri, nasıl yardımcı olabilirim? Sözleşmede sekiz altı bir isim var.
331
00:52:24,620 --> 00:52:26,620
Daniel Pine
332
00:52:28,380 --> 00:52:30,380
Sözleşmeyi iki katına çıkarın
333
00:52:41,020 --> 00:52:43,020
Sen
334
00:53:00,140 --> 00:53:02,140
Her şeyi daha da kötüleştirdin.
335
00:53:02,620 --> 00:53:04,620
Aradığın insanlar
336
00:53:04,780 --> 00:53:06,780
Şu anda bu oteli kuşatıyorsunuz.
337
00:53:07,260 --> 00:53:12,700
Biri kuralları çiğneyip tuzağa düşerse, sanırım senin olmayacağını umuyorlardı.
338
00:53:17,100 --> 00:53:19,100
Az önce bir adam öldürdün.
339
00:53:24,620 --> 00:53:28,140
Neden otelde olsunlar ki? Onu almak için ölmeyecekler.
340
00:53:36,780 --> 00:53:39,020
Yani
341
00:54:06,780 --> 00:54:09,260
Oh
342
00:54:37,100 --> 00:54:39,100
Oh
343
00:54:51,740 --> 00:54:53,740
Kevin
344
00:55:06,780 --> 00:55:08,940
Oh
345
00:55:36,860 --> 00:55:38,860
Oh
346
00:55:55,500 --> 00:56:01,820
Neden onu istedim ki? Orası bir tarikat, kimse oradan çıkamaz.
347
00:56:07,740 --> 00:56:09,740
Buradan çıkmama yardım etmelisin.
348
00:56:10,140 --> 00:56:15,180
O sadece hayatından dolayı acı çekiyor. Yapamam, bu yüzden burada değilim. Hadi ama.
349
00:56:16,460 --> 00:56:18,460
Ne yapacağını biliyor musun?
350
00:56:18,540 --> 00:56:20,460
Onu korumama yardım et
351
00:56:20,460 --> 00:56:22,460
Onları nerede bulacağını söyleyeceğim.
352
00:56:24,620 --> 00:56:26,620
Lütfen.
353
00:56:29,100 --> 00:56:32,980
Ölecek miyiz? Oh, bebeğim
354
00:56:36,780 --> 00:56:39,740
Siz söyleyin efendim
355
00:57:07,340 --> 00:57:09,340
Sen
356
00:57:32,380 --> 00:57:34,380
Kaç dakika kaldı, iki dakika mı?
357
00:57:36,780 --> 00:57:38,860
Evet
358
00:58:06,780 --> 00:58:08,780
Sen
359
00:58:36,780 --> 00:58:38,780
Sen
360
00:58:59,020 --> 00:59:01,660
Evet, bir kızımız var
361
00:59:02,380 --> 00:59:05,880
Beyefendi, orada başka biri daha vardı
362
00:59:07,580 --> 00:59:09,580
Oh, bir kadın.
363
00:59:10,580 --> 00:59:12,580
Sözleşme için mi?
364
00:59:12,580 --> 00:59:14,580
Sanmıyorum. Bence Ella'nın peşindeydi.
365
00:59:15,580 --> 00:59:17,580
Gerçekten mi?
366
00:59:17,580 --> 00:59:19,580
Kimsin sen?
367
00:59:20,580 --> 00:59:22,580
Kim olduğunu biliyor musun?
368
00:59:22,580 --> 00:59:25,580
Henüz değil. Onu kıta güvenliği için terk ettim.
369
00:59:31,660 --> 00:59:33,660
Ben
370
00:59:37,900 --> 00:59:39,900
Bunu onlar başlattı.
371
00:59:39,900 --> 00:59:41,900
Bu saçmalık.
372
00:59:41,900 --> 00:59:43,900
Ben hiçbir kuralı çiğnemedim.
373
00:59:45,900 --> 00:59:47,900
Sen benim çenemi kırdın.
374
00:59:47,900 --> 00:59:49,900
Hala beni kullanıyorsun.
375
00:59:49,900 --> 00:59:51,900
Ben kimseyi öldürmedim.
376
01:00:02,300 --> 01:00:04,300
Kontrol etmen gerekecek.
377
01:00:06,300 --> 01:00:08,300
Bu dönüşte.
378
01:00:08,940 --> 01:00:10,940
Sen
379
01:00:30,940 --> 01:00:32,940
Bugün ne alırsınız hanımefendi?
380
01:00:33,580 --> 01:00:35,580
Ben
381
01:00:35,580 --> 01:00:37,580
Avlanmaya gitmek istiyorum
382
01:00:39,580 --> 01:00:41,580
Bu insanlarla hiç iş yaptınız mı?
383
01:00:44,580 --> 01:00:46,580
Hayır, yapmadım.
384
01:00:46,580 --> 01:00:48,580
Ama onları tanıyorsunuz.
385
01:00:49,580 --> 01:00:51,580
Benden daha fazla şey biliyorsunuz.
386
01:00:51,580 --> 01:00:53,580
Ama seni temin ederim ki
387
01:00:53,580 --> 01:00:55,580
Açık konuşabilir miyim?
388
01:00:59,580 --> 01:01:01,580
Öyle kalmasını tercih ederim.
389
01:01:02,220 --> 01:01:04,220
Bugün sadece vitrinlere mi bakacağız?
390
01:01:04,220 --> 01:01:06,220
Yoksa bir şey satın almak ister misiniz?
391
01:01:07,220 --> 01:01:09,220
Ürüne bağlı.
392
01:01:21,220 --> 01:01:23,220
Geri döneceğim.
393
01:01:32,220 --> 01:01:34,220
Ben
394
01:01:36,220 --> 01:01:38,220
Geri döneceğim
395
01:01:42,220 --> 01:01:46,220
Büyük mü küçük mü olsun, hanımefendi?
396
01:01:49,220 --> 01:01:51,220
Büyük
397
01:01:51,220 --> 01:01:53,220
Bu yedi kişi TTI'dır
398
01:01:53,220 --> 01:01:55,220
30 mermi gerçek hayat
399
01:01:55,220 --> 01:01:57,220
3 rakamlı aktif noktası var
400
01:01:57,220 --> 01:01:59,220
Üstünde 1-6 optik var
401
01:01:59,220 --> 01:02:01,220
Ve eğer yaklaşıp kesmek isterlerse
402
01:02:01,860 --> 01:02:03,860
Bar başparmağı için 5-R&R var.
403
01:02:03,860 --> 01:02:05,860
30-başparmak
404
01:02:05,860 --> 01:02:07,860
TTI özel dalları M221 kumaşta
405
01:02:07,860 --> 01:02:09,860
Geri tutun
406
01:02:09,860 --> 01:02:11,860
Yan cıvatayı çek
407
01:02:11,860 --> 01:02:13,860
Bu, cesur birinin kafasını koparır.
408
01:02:13,860 --> 01:02:15,860
Öyle değil mi?
409
01:02:17,860 --> 01:02:19,860
Bu benim kişisel favorim.
410
01:02:19,860 --> 01:02:21,860
Lanet olsun, John, John
411
01:02:31,860 --> 01:02:33,860
Hadi, John
412
01:02:33,860 --> 01:02:35,860
Sakın yapma
413
01:02:35,860 --> 01:02:37,860
Sakın yapma
414
01:02:37,860 --> 01:02:39,860
Sakın yapma
415
01:02:39,860 --> 01:02:41,860
Sakın yapma
416
01:02:51,860 --> 01:02:53,860
Gözlerinde değil
417
01:03:01,220 --> 01:03:03,860
Gözlerinde değil
418
01:03:31,220 --> 01:03:33,860
Gözlerinde değil
419
01:04:01,220 --> 01:04:03,860
Gözlerinde değil
420
01:04:31,220 --> 01:04:33,860
Gözlerinde değil
421
01:05:01,860 --> 01:05:03,860
Gözlerinde değil
422
01:05:27,860 --> 01:05:29,860
Orospu çocukları
423
01:05:31,860 --> 01:05:33,860
Tamam
424
01:05:33,860 --> 01:05:35,860
Akşam yemeği benden
425
01:05:41,860 --> 01:05:43,860
O kişinin yeri hiç doğrulanmadı.
426
01:05:43,860 --> 01:05:45,860
Hiç kimse baktı mı?
427
01:05:45,860 --> 01:05:47,860
Bizimki gibi.
428
01:05:47,860 --> 01:05:49,860
Batman gibi
429
01:05:49,860 --> 01:05:51,860
Ancak
430
01:05:51,860 --> 01:05:53,860
Jet-papering'in görünümü bozulmaya ve bozulmaya başladı
431
01:05:53,860 --> 01:05:55,860
Mamutun derinliklerinde
432
01:05:55,860 --> 01:05:57,860
Abyssea ve Velkuk
433
01:05:57,860 --> 01:05:59,860
Çok fazla
434
01:06:00,500 --> 01:06:02,500
Sahip olduğumdan daha fazla
435
01:06:02,500 --> 01:06:04,500
Teşekkürler
436
01:06:06,500 --> 01:06:08,500
Dükkanınız için üzgünüm
437
01:06:10,500 --> 01:06:12,500
Bir arabaya ihtiyacım var
438
01:06:29,860 --> 01:06:32,500
Bir arabaya ihtiyacım var
439
01:06:59,860 --> 01:07:02,500
Bir arabaya ihtiyacım var
440
01:07:29,860 --> 01:07:32,500
Bir arabaya ihtiyacım var
441
01:07:59,860 --> 01:08:02,500
Bir arabaya ihtiyacım var
442
01:08:30,500 --> 01:08:32,500
Bir arabaya ihtiyacım var
443
01:08:48,500 --> 01:08:50,500
Size bir şey getireyim mi?
444
01:08:54,500 --> 01:08:56,500
Sadece bir kahve
445
01:08:59,860 --> 01:09:02,500
Teşekkürler
446
01:09:29,860 --> 01:09:32,500
Teşekkürler
447
01:10:00,500 --> 01:10:02,500
Teşekkürler
448
01:10:03,140 --> 01:10:05,140
Teşekkürler
449
01:10:27,140 --> 01:10:29,140
It's a mickle
450
01:10:29,140 --> 01:10:31,140
Sanırım restorana gidiyorum
451
01:10:31,140 --> 01:10:33,780
Restorana giriyorum
452
01:11:01,780 --> 01:11:03,780
Siktir git
453
01:11:03,780 --> 01:11:05,780
Siktir git
454
01:11:31,140 --> 01:11:33,780
Sana zarar vermeyeceğim
455
01:12:01,140 --> 01:12:03,780
Siktir git
456
01:12:31,140 --> 01:12:33,780
Siktir git
457
01:13:01,140 --> 01:13:03,780
Siktir git
458
01:13:31,140 --> 01:13:33,780
Siktir git
459
01:14:01,140 --> 01:14:03,780
Siktir git
460
01:14:31,780 --> 01:14:33,780
Siktir git
461
01:14:39,780 --> 01:14:41,780
Beyler, burası
462
01:14:43,780 --> 01:14:45,780
Şimdi nerede?
463
01:14:45,780 --> 01:14:47,780
Yabancı kontrol altına alınmadı
464
01:14:49,780 --> 01:14:51,780
Tam protokolü devreye al
465
01:15:01,780 --> 01:15:03,780
Tam protokolü devreye al
466
01:15:13,780 --> 01:15:15,780
Tam protokolü devreye al
467
01:15:15,780 --> 01:15:17,780
Tam protokolü devreye al
468
01:15:31,140 --> 01:15:33,780
Tam protokolü devreye al
469
01:16:01,140 --> 01:16:03,780
Tam protokolü devreye al
470
01:16:31,140 --> 01:16:33,780
Tam protokolü devreye al
471
01:17:01,780 --> 01:17:03,780
Tam protokolü devreye al
472
01:17:25,780 --> 01:17:27,780
Küçük ucuz bir parti veriyorsunuz
473
01:17:31,780 --> 01:17:33,780
Büyükbabana merhaba demeyecek misin?
474
01:17:35,780 --> 01:17:37,780
Babam nerede? O iyi mi?
475
01:17:41,780 --> 01:17:43,780
Ne kadar endişelendiğimi tahmin bile edemezsin
476
01:17:43,780 --> 01:17:45,780
Hepimiz
477
01:17:51,780 --> 01:17:53,780
Babanız
478
01:17:53,780 --> 01:17:55,780
Geleneklerimizi çiğnedi
479
01:17:55,780 --> 01:17:57,780
Seni götürmeye çalışıyordu
480
01:17:57,780 --> 01:17:59,780
Benden uzak dur
481
01:18:00,420 --> 01:18:02,420
Ailenizden uzakta
482
01:18:02,420 --> 01:18:04,420
Senden nefret ediyorum
483
01:18:06,420 --> 01:18:08,420
Bu nefret sizi daha güçlü kılacak
484
01:18:10,420 --> 01:18:12,420
Senden nefret ediyorum
485
01:18:14,420 --> 01:18:16,420
Şansölye
486
01:18:20,420 --> 01:18:22,420
Onu yakaladık
487
01:18:22,420 --> 01:18:24,420
O öldü
488
01:18:24,420 --> 01:18:26,420
Şu anda en rahat olduğu an
489
01:18:26,420 --> 01:18:28,420
Onun işareti var
490
01:18:28,420 --> 01:18:30,420
Onun işareti var
491
01:18:58,420 --> 01:19:00,420
Biliyor musun, bir keresinde müdürünle tanışmıştım
492
01:19:00,420 --> 01:19:02,420
Sadece yıllar önce Moskova'da
493
01:19:02,420 --> 01:19:04,420
Çok hoş bir hanımefendi daha
494
01:19:04,420 --> 01:19:06,420
Ama saygılı bir konuşma yaptık
495
01:19:06,420 --> 01:19:08,420
Yine de
496
01:19:08,420 --> 01:19:10,420
Rollere ilişkin ortak bir anlayış
497
01:19:10,420 --> 01:19:12,420
İkimizin de oynadığı
498
01:19:12,420 --> 01:19:14,420
Ve daha da önemlisi oynamadığımız roller
499
01:19:14,420 --> 01:19:16,420
Müdür beni buraya göndermedi
500
01:19:16,420 --> 01:19:18,420
Rosco Roma'nın bununla hiçbir ilgisi yok
501
01:19:18,420 --> 01:19:20,420
Peki, şimdi öyle
502
01:19:20,420 --> 01:19:22,420
Ama gitmene izin vermeyeceğim
503
01:19:22,420 --> 01:19:24,420
Gitmene izin vermeyeceğim
504
01:19:24,420 --> 01:19:26,420
Gitmene izin vermeyeceğim
505
01:19:26,420 --> 01:19:28,420
Peki, şimdi öyle
506
01:19:36,420 --> 01:19:38,420
Neden buradasınız?
507
01:19:38,420 --> 01:19:40,420
Eğer kız için geldiysen
508
01:19:40,420 --> 01:19:42,420
Büyük bir yanılgı içindesiniz
509
01:19:42,420 --> 01:19:44,420
İşte benim torunum
510
01:19:44,420 --> 01:19:46,420
Bir gün tüm bunlar
511
01:19:46,420 --> 01:19:48,420
Onun olacak
512
01:19:48,420 --> 01:19:50,420
Oğlum
513
01:19:50,420 --> 01:19:52,420
Peki
514
01:19:52,420 --> 01:19:54,420
Onu gerçek mirasından mahrum bırakmaya çalıştı
515
01:19:56,420 --> 01:19:58,420
Kendi oğlun için bir sözleşmen mi var?
516
01:20:00,420 --> 01:20:02,420
İyi karşılamadığımızı fark etmişsinizdir.
517
01:20:02,420 --> 01:20:04,420
Kasabamıza karışan yabancılara
518
01:20:06,420 --> 01:20:08,420
Burası sizin gibi insanların
519
01:20:08,420 --> 01:20:10,420
Yaşamak için gel
520
01:20:10,420 --> 01:20:12,420
Gerçek hayatlara sahip olmak
521
01:20:12,420 --> 01:20:14,420
Yükseltmek için
522
01:20:14,420 --> 01:20:16,420
Aileler
523
01:20:18,420 --> 01:20:20,420
İstemez misiniz
524
01:20:20,420 --> 01:20:22,420
Bir gün için
525
01:20:22,420 --> 01:20:24,420
Kendinize ait bir aileniz var mı?
526
01:20:24,420 --> 01:20:26,420
Bir ailem vardı
527
01:20:26,420 --> 01:20:28,420
Ben bir çocuktum
528
01:20:28,420 --> 01:20:30,420
Erkekler evime girdi
529
01:20:30,420 --> 01:20:32,420
Kabilenden erkekler
530
01:20:32,420 --> 01:20:34,420
Anlıyorum
531
01:20:34,420 --> 01:20:36,420
Bu intikamla ilgili
532
01:20:36,420 --> 01:20:38,420
Babamı öldürdüler
533
01:20:38,420 --> 01:20:40,420
Ve beni almaya çalıştı
534
01:20:42,420 --> 01:20:44,420
Seni almaya çalıştı
535
01:20:44,420 --> 01:20:46,420
Kader çok alçakgönüllü bir şeydir
536
01:21:14,420 --> 01:21:16,420
Nedir bu?
537
01:21:16,420 --> 01:21:18,420
Peki, bakınız
538
01:21:18,420 --> 01:21:20,420
Acı için çalışmıyordu
539
01:21:22,420 --> 01:21:24,420
Babasını öldürdüğüm için burada
540
01:21:24,420 --> 01:21:26,420
Çocukken
541
01:21:28,420 --> 01:21:30,420
O senin kız kardeşin
542
01:21:32,420 --> 01:21:34,420
Şimdi
543
01:21:34,420 --> 01:21:36,420
Tanrı Kraliçeyi Korusun
544
01:21:44,420 --> 01:21:46,420
Ne yapıyorsun?
545
01:21:48,420 --> 01:21:50,420
Ne?
546
01:21:50,420 --> 01:21:52,420
Selam
547
01:22:14,420 --> 01:22:16,420
Ne?
548
01:22:16,420 --> 01:22:18,420
Kraliçe
549
01:22:42,420 --> 01:22:44,420
Bunca zaman öldüğünü sandım
550
01:22:44,420 --> 01:22:46,420
Neden bahsediyorsun?
551
01:22:50,420 --> 01:22:52,420
Beni hatırlamıyorsun, değil mi?
552
01:22:56,420 --> 01:22:58,420
Sen burada doğdun, Eve
553
01:22:58,420 --> 01:23:00,420
İkimiz de
554
01:23:02,420 --> 01:23:04,420
Küçük kız kardeşim eve gelmişti
555
01:23:08,420 --> 01:23:10,420
Gençken merak ederdim
556
01:23:10,420 --> 01:23:12,420
Neden beni değil de seni aldı?
557
01:23:14,420 --> 01:23:16,420
Yani, daha sonra benim için çok geç olduğunu fark ettim
558
01:23:18,420 --> 01:23:20,420
Zaten bir can almıştım
559
01:23:22,420 --> 01:23:24,420
Ama siz
560
01:23:26,420 --> 01:23:28,420
Seni burayı hatırlamadan büyütebileceğimi düşünmüştüm
561
01:23:28,420 --> 01:23:30,420
Gerçek evinizin
562
01:23:32,420 --> 01:23:34,420
Ama sanırım hiçbir zaman kanla sonuçlanmıyor, değil mi?
563
01:23:34,420 --> 01:23:36,420
Sonunda
564
01:23:36,420 --> 01:23:38,420
Biz neysek oyuz
565
01:23:38,420 --> 01:23:40,420
Biz aynı değiliz
566
01:23:42,420 --> 01:23:44,420
Halkınız
567
01:23:44,420 --> 01:23:46,420
Babamı öldürdüm
568
01:23:46,420 --> 01:23:48,420
Babamız, evet
569
01:23:48,420 --> 01:23:50,420
Bize ihanet ettiğin için
570
01:23:50,420 --> 01:23:52,420
Ve sonra annemiz bedelini ödemek zorunda kaldı
571
01:23:52,420 --> 01:23:54,420
Şansölye o gece sizi kurtarmaya çalışıyordu
572
01:23:56,420 --> 01:23:58,420
Herkesle yaptığınız gibi sizi eve geri getirmeye çalışıyordu
573
01:23:58,420 --> 01:24:00,420
Babam bana normal bir hayat vermeye çalışıyordu
574
01:24:02,420 --> 01:24:04,420
Çok gurur duyardı
575
01:24:04,420 --> 01:24:06,420
Çocukları bu hayata zorluyorsunuz
576
01:24:06,420 --> 01:24:08,420
Rosca Roma'nın sizinle olduğu gibi mi?
577
01:24:08,420 --> 01:24:10,420
Hayır! Bana bir seçenek sundu.
578
01:24:10,420 --> 01:24:12,420
Bunu seçtim
579
01:24:12,420 --> 01:24:14,420
Kim yaptı seni?
580
01:24:14,420 --> 01:24:16,420
Yoksa kader sizin için başka bir yol mu buldu?
581
01:24:24,420 --> 01:24:26,420
En azından burada kim olduğumuz konusunda dürüstüz
582
01:24:28,420 --> 01:24:30,420
Kikimura yok yalan söylüyor
583
01:24:30,420 --> 01:24:32,420
Gözümüz onun üzerinde
584
01:24:34,420 --> 01:24:36,420
Gözümüz üzerinde
585
01:24:36,420 --> 01:24:38,420
Bir A.D.C.'miz var.
586
01:24:40,420 --> 01:24:42,420
Lena ile birlikte içeride, efendim
587
01:24:42,420 --> 01:24:44,420
Konuşma
588
01:24:46,420 --> 01:24:48,420
Onları dışarı çıkarın
589
01:24:48,420 --> 01:24:50,420
Efendim
590
01:24:52,420 --> 01:24:54,420
İkisini de öldür
591
01:25:00,420 --> 01:25:02,420
Yere zincirleneceksiniz
592
01:25:30,420 --> 01:25:32,420
Hayır
593
01:25:44,420 --> 01:25:46,420
Bize öldüğünü söylediklerinde sadece dokuz yaşındaydım
594
01:25:48,420 --> 01:25:50,420
Nefesini sakla
595
01:25:52,420 --> 01:25:54,420
Seni özledim
596
01:26:00,420 --> 01:26:02,420
Seni özledim
597
01:26:04,420 --> 01:26:06,420
Seni özledim
598
01:26:08,420 --> 01:26:10,420
Seni özledim
599
01:26:12,420 --> 01:26:14,420
Seni özledim
600
01:26:16,420 --> 01:26:18,420
Seni özledim
601
01:26:20,420 --> 01:26:22,420
Seni özledim
602
01:26:24,420 --> 01:26:26,420
Seni özledim
603
01:26:26,420 --> 01:26:28,420
Hayır
604
01:26:30,420 --> 01:26:32,420
Hayır
605
01:26:36,420 --> 01:26:38,420
Hayır
606
01:26:40,420 --> 01:26:42,420
Hayır
607
01:26:42,420 --> 01:26:44,420
Hayır
608
01:26:46,420 --> 01:26:48,420
Hayır
609
01:26:48,420 --> 01:26:50,420
Hayır
610
01:26:52,420 --> 01:26:54,420
Hayır
611
01:26:56,420 --> 01:26:58,420
Hayır
612
01:27:00,420 --> 01:27:02,420
Hayır
613
01:27:02,420 --> 01:27:04,420
Hayır
614
01:27:08,420 --> 01:27:10,420
Hayır
615
01:27:10,420 --> 01:27:12,420
Hayır
616
01:27:16,420 --> 01:27:18,420
Hayır
617
01:27:20,420 --> 01:27:22,420
Hayır
618
01:27:22,420 --> 01:27:24,420
Hayır
619
01:27:26,420 --> 01:27:28,420
Hayır
620
01:27:30,420 --> 01:27:32,420
Hayır
621
01:27:32,420 --> 01:27:34,420
Hayır
622
01:27:36,420 --> 01:27:38,420
Evet?
623
01:27:38,420 --> 01:27:40,420
Bir sorunumuz var. Sen ve ben.
624
01:27:42,420 --> 01:27:44,420
Bu ne tür bir sorun olabilir?
625
01:27:44,420 --> 01:27:48,420
Kabilenizin bir üyesinin yüzyıllık birliklere karşı gelmesi.
626
01:27:48,420 --> 01:27:52,420
Ruska Romanlarının savaş arzusu yoktur.
627
01:27:52,420 --> 01:27:54,420
Özellikle seninle değil.
628
01:27:54,420 --> 01:28:00,420
Ona beni ilgilendirmeyen bir bildirim gönderdiğinizde, eylemlerinin tüm sonuçlarını kabul edeceksiniz.
629
01:28:00,420 --> 01:28:02,420
Hangileri?
630
01:28:02,420 --> 01:28:10,420
Kabilenizin sonu. Öğrencileriniz, hayvanlarınız, her şeyiniz. Onu geri çağır.
631
01:28:10,420 --> 01:28:18,420
Şansölye, Ruska Roma'ya karşı faaliyet gösteriyor. İstesem de onu geri çağıramam.
632
01:28:18,420 --> 01:28:22,420
O zaman savaş olacak.
633
01:28:22,420 --> 01:28:34,420
Belki bir anlaşma yapılabilir. Sorunu çözmesi için birini gönderebilirim. Yetenekli birini. Daha fazla kan dökülmez.
634
01:28:34,420 --> 01:28:40,420
Bunu kabul ederseniz, adamlarınızın çatışmaya girmeyeceğini de kabul etmelisiniz.
635
01:28:40,420 --> 01:28:48,420
Eğer gece yarısı geldiğinde hala nefes alıyorsa, misilleme kaçınılmaz ve tam olacaktır.
636
01:28:48,420 --> 01:28:52,420
Peki ya sorun halledilirse?
637
01:28:52,420 --> 01:28:56,420
O zaman cevabımı yeniden gözden geçireceğim.
638
01:28:56,420 --> 01:29:02,420
Pekala. Elbette konumunuza ihtiyacım olacak.
639
01:29:04,420 --> 01:29:08,420
Secret Seni temin ederim ki benimle birlikte öleceksin.
640
01:29:10,420 --> 01:29:12,420
Hayır!
641
01:29:16,420 --> 01:29:18,420
Hanımefendi, o aileden biri.
642
01:29:18,420 --> 01:29:20,420
O seçimini yaptı.
643
01:29:40,420 --> 01:29:42,420
Gitmene izin vermeyeceğim.
644
01:29:42,420 --> 01:29:44,420
Gitmene izin vermeyeceğim.
645
01:29:44,420 --> 01:29:46,420
Gitmene izin vermeyeceğim.
646
01:29:46,420 --> 01:29:48,420
Gitmene izin vermeyeceğim.
647
01:29:48,420 --> 01:29:50,420
Gitmene izin vermeyeceğim.
648
01:29:50,420 --> 01:29:52,420
Gitmene izin vermeyeceğim.
649
01:29:52,420 --> 01:29:54,420
Gitmene izin vermeyeceğim.
650
01:29:54,420 --> 01:29:56,420
Gitmene izin vermeyeceğim.
651
01:29:56,420 --> 01:29:58,420
Gitmene izin vermeyeceğim.
652
01:29:58,420 --> 01:30:00,420
Gitmene izin vermeyeceğim.
653
01:30:00,420 --> 01:30:02,420
Gitmene izin vermeyeceğim.
654
01:30:02,420 --> 01:30:04,420
Gitmene izin vermeyeceğim.
655
01:30:04,420 --> 01:30:06,420
Gitmene izin vermeyeceğim.
656
01:30:06,420 --> 01:30:08,420
Gitmene izin vermeyeceğim.
657
01:30:09,420 --> 01:30:12,420
Kimin kam öpücüğü ona karşı bir bacak koştu.
658
01:30:24,420 --> 01:30:26,420
The Burba Jagger
659
01:30:34,420 --> 01:30:35,380
Duyarlı vatandaşlar
660
01:30:36,380 --> 01:30:38,380
Bozukluk durumları yürürlükte
661
01:30:51,380 --> 01:30:53,380
Kurdu avıyla baş başa bırakın.
662
01:31:35,380 --> 01:31:37,380
Burba Jagger
663
01:31:53,380 --> 01:31:55,380
Seni buraya beni öldürmen için mi gönderdi?
664
01:31:57,380 --> 01:31:59,380
Bu sana kalmış.
665
01:32:00,380 --> 01:32:02,380
Ya da gidebilirsin.
666
01:32:03,380 --> 01:32:05,380
Seçim sizin.
667
01:32:10,380 --> 01:32:12,380
Beni hatırlıyor musun?
668
01:32:13,380 --> 01:32:15,380
Pramathir.
669
01:32:17,380 --> 01:32:19,380
Bana ne dediğini hatırlıyor musun?
670
01:32:21,380 --> 01:32:23,380
Bana gidebileceğimi söylemiştin.
671
01:32:23,380 --> 01:32:25,380
Bunun benim seçimim olduğunu.
672
01:32:27,380 --> 01:32:29,380
Hala öyle.
673
01:32:32,380 --> 01:32:34,380
Gitmiyorum.
674
01:32:56,380 --> 01:32:58,380
Bunu yapmak zorunda değilsin.
675
01:33:02,380 --> 01:33:04,380
Sadece git.
676
01:33:32,380 --> 01:33:34,380
Git.
677
01:34:02,380 --> 01:34:04,380
Hayır Pramathir.
678
01:34:15,380 --> 01:34:17,380
Sadece git.
679
01:34:23,380 --> 01:34:25,380
O benim babamı öldürdü.
680
01:34:26,380 --> 01:34:28,380
Biliyorum.
681
01:34:33,380 --> 01:34:35,380
Şunu bitireyim.
682
01:34:47,380 --> 01:34:49,380
Gece yarısı.
683
01:34:49,380 --> 01:34:51,380
Eğer bitmediyse.
684
01:34:54,380 --> 01:34:56,380
Kurallar.
685
01:34:57,380 --> 01:34:59,380
Ve sonuçlar.
686
01:36:02,380 --> 01:36:04,380
Seni öldüreceğim.
687
01:36:28,380 --> 01:36:30,380
Yani onu bıraktı. Saldırıya geçti.
688
01:36:32,380 --> 01:36:34,380
Saldırıya geçti.
689
01:36:40,380 --> 01:36:42,380
Dikkat.
690
01:36:42,380 --> 01:36:44,380
Tüm vatandaşlar dışarıdan gelen kişiyi kucaklamaya çağrılıyor.
691
01:37:02,380 --> 01:37:04,380
Seni öldüreceğim.
692
01:37:32,380 --> 01:37:34,380
Seni öldüreceğim.
693
01:38:02,380 --> 01:38:04,380
Seni öldüreceğim.
694
01:38:32,380 --> 01:38:34,380
Seni öldüreceğim.
695
01:38:34,380 --> 01:38:36,380
Seni öldüreceğim.
696
01:38:36,380 --> 01:38:38,380
Seni öldüreceğim.
697
01:38:38,380 --> 01:38:40,380
Seni öldüreceğim.
698
01:38:40,380 --> 01:38:42,380
Seni öldüreceğim.
699
01:38:42,380 --> 01:38:44,380
Seni öldüreceğim.
700
01:38:44,380 --> 01:38:46,380
Seni öldüreceğim.
701
01:38:46,380 --> 01:38:48,380
Seni öldüreceğim.
702
01:38:48,380 --> 01:38:50,380
Seni öldüreceğim.
703
01:38:50,380 --> 01:38:52,380
Seni öldüreceğim.
704
01:38:52,380 --> 01:38:54,380
Seni öldüreceğim.
705
01:38:54,380 --> 01:38:56,380
Seni öldüreceğim.
706
01:38:56,380 --> 01:38:58,380
Seni öldüreceğim.
707
01:38:58,380 --> 01:39:00,380
Seni öldüreceğim.
708
01:39:00,380 --> 01:39:02,380
Seni öldüreceğim.
709
01:39:02,380 --> 01:39:04,380
Seni öldüreceğim.
710
01:39:04,380 --> 01:39:06,380
Seni öldüreceğim.
711
01:39:06,380 --> 01:39:08,380
Seni öldüreceğim.
712
01:39:08,380 --> 01:39:10,380
Seni öldüreceğim.
713
01:39:10,380 --> 01:39:12,380
Seni öldüreceğim.
714
01:39:12,380 --> 01:39:14,380
Seni öldüreceğim.
715
01:39:14,380 --> 01:39:16,380
Seni öldüreceğim.
716
01:39:16,380 --> 01:39:18,380
Seni öldüreceğim.
717
01:39:18,380 --> 01:39:20,380
Seni öldüreceğim.
718
01:39:20,380 --> 01:39:22,380
Seni öldüreceğim.
719
01:39:22,380 --> 01:39:24,380
Seni öldüreceğim.
720
01:39:24,380 --> 01:39:26,380
Seni öldüreceğim.
721
01:39:26,380 --> 01:39:28,380
Seni öldüreceğim.
722
01:39:28,380 --> 01:39:30,380
Seni öldüreceğim.
723
01:39:30,380 --> 01:39:32,380
Seni öldüreceğim.
724
01:39:32,380 --> 01:39:34,380
Seni öldüreceğim.
725
01:39:34,380 --> 01:39:36,380
Seni öldüreceğim.
726
01:39:36,380 --> 01:39:38,380
Seni öldüreceğim.
727
01:39:38,380 --> 01:39:40,380
Seni öldüreceğim.
728
01:39:40,380 --> 01:39:42,380
Pislik!
729
01:39:42,380 --> 01:39:44,380
Gohan.
730
01:39:44,380 --> 01:39:46,380
Hepsi Locke'un. passar青年,
731
01:39:46,380 --> 01:39:48,380
The Rosies.
732
01:39:48,380 --> 01:39:50,380
Tüm katılımcılar ve misafirler
733
01:39:50,380 --> 01:39:56,380
Polis!
734
01:39:56,380 --> 01:39:58,380
Ellen'ı istiyor.
735
01:39:58,380 --> 01:40:00,380
Yoksa istiyor mu?
736
01:40:00,380 --> 01:40:02,380
Onu buluyorsun.
737
01:40:02,380 --> 01:40:04,380
Ve onu yok ediyorsun.
738
01:40:06,380 --> 01:40:08,380
Gohan.
739
01:40:08,380 --> 01:40:10,380
Daha iyisini yapsan iyi olur.
740
01:40:10,380 --> 01:40:12,380
Seni öldüreceğim.
741
01:40:12,380 --> 01:40:14,380
Seni öldüreceğim.
742
01:40:14,380 --> 01:40:16,380
Gohan.
743
01:40:20,380 --> 01:40:22,380
Seni öldüreceğim.
744
01:40:22,380 --> 01:40:24,380
Seni öldüreceğim.
745
01:40:26,380 --> 01:40:28,380
Seni öldüreceğim.
746
01:40:28,380 --> 01:40:30,380
Seni öldüreceğim.
747
01:40:30,380 --> 01:40:32,380
Seni öldüreceğim.
748
01:40:36,380 --> 01:40:38,380
Gohan.
749
01:40:38,380 --> 01:40:40,380
Gohan.
750
01:40:40,380 --> 01:40:42,380
Gohan.
751
01:40:42,380 --> 01:40:44,380
Gohan.
752
01:40:56,380 --> 01:40:58,380
Gohan.
753
01:40:58,380 --> 01:41:00,380
Gohan.
754
01:41:00,380 --> 01:41:02,380
Gohan.
755
01:41:02,380 --> 01:41:04,380
Gohan.
756
01:41:04,380 --> 01:41:06,380
Gohan.
757
01:41:06,380 --> 01:41:08,380
Gohan.
758
01:41:08,380 --> 01:41:10,380
Gohan.
759
01:41:10,380 --> 01:41:12,380
Gohan.
760
01:41:12,380 --> 01:41:14,380
Gohan.
761
01:41:14,380 --> 01:41:16,380
Gohan.
762
01:41:16,380 --> 01:41:18,380
Gohan.
763
01:41:18,380 --> 01:41:20,380
Gohan.
764
01:41:20,380 --> 01:41:22,380
Gohan.
765
01:41:22,380 --> 01:41:24,380
Gohan.
766
01:41:24,380 --> 01:41:28,380
Gohan.
767
01:41:30,380 --> 01:41:32,380
Gohan.
768
01:41:32,380 --> 01:41:34,380
Gohan.
769
01:41:34,380 --> 01:41:36,380
Gohan.
770
01:41:36,380 --> 01:41:38,380
Gohan.
771
01:41:38,380 --> 01:41:40,380
Gohan.
772
01:41:48,380 --> 01:41:50,380
Mavi turşu.
773
01:41:50,380 --> 01:41:52,380
Gohan.
774
01:41:52,380 --> 01:41:54,380
Gohan.
775
01:41:54,380 --> 01:41:56,380
Gohan.
776
01:41:56,380 --> 01:41:58,380
Gohan.
777
01:41:58,380 --> 01:42:00,380
Gohan.
778
01:42:00,380 --> 01:42:02,380
Gohan.
779
01:42:02,380 --> 01:42:04,380
Gohan.
780
01:42:04,380 --> 01:42:06,380
Gohan.
781
01:42:06,380 --> 01:42:08,380
Gohan.
782
01:42:08,380 --> 01:42:10,380
Gohan.
783
01:42:10,380 --> 01:42:12,380
Gohan.
784
01:42:12,380 --> 01:42:14,380
Gohan.
785
01:42:14,380 --> 01:42:16,380
Gohan.
786
01:42:16,380 --> 01:42:18,380
Gohan.
787
01:42:18,380 --> 01:42:20,380
Gohan.
788
01:42:20,380 --> 01:42:22,380
Gohan.
789
01:42:22,380 --> 01:42:24,380
Gohan.
790
01:42:24,380 --> 01:42:26,380
Gohan.
791
01:42:26,380 --> 01:42:28,380
Gohan.
792
01:42:28,380 --> 01:42:30,380
Gohan.
793
01:42:30,380 --> 01:42:32,380
Gohan.
794
01:42:32,380 --> 01:42:34,380
Gohan.
795
01:42:34,380 --> 01:42:36,380
Gohan.
796
01:42:36,380 --> 01:42:38,380
Gohan.
797
01:42:38,380 --> 01:42:40,380
Gohan.
798
01:42:40,380 --> 01:42:42,380
Gohan.
799
01:42:42,380 --> 01:42:44,380
Gohan.
800
01:42:44,380 --> 01:42:46,380
Gohan.
801
01:42:46,380 --> 01:42:48,380
Gohan.
802
01:42:48,380 --> 01:42:50,380
Gohan.
803
01:42:50,380 --> 01:42:52,380
Gohan.
804
01:42:52,380 --> 01:42:54,380
Gohan.
805
01:42:54,380 --> 01:42:56,380
Gohan.
806
01:42:58,380 --> 01:43:10,380
深部imoto ile birlikte olmaktan memnunum.
807
01:43:10,380 --> 01:43:12,380
Gohan.
808
01:43:12,380 --> 01:43:14,380
Gohan.
809
01:43:14,380 --> 01:43:16,380
Gohan.
810
01:43:16,380 --> 01:43:18,380
Gohan.
811
01:43:18,380 --> 01:43:20,380
Gohan.
812
01:43:20,380 --> 01:43:22,380
Gohan.
813
01:43:22,380 --> 01:43:24,380
Gohan.
814
01:43:24,380 --> 01:43:26,380
Gohan.
815
01:43:26,380 --> 01:43:28,380
Gohan.
816
01:43:28,380 --> 01:43:30,380
Gohan.
817
01:43:30,380 --> 01:43:32,380
Gohan.
818
01:43:32,380 --> 01:43:34,380
Gohan.
819
01:43:34,380 --> 01:43:36,380
Gohan.
820
01:43:36,380 --> 01:43:38,380
Gohan.
821
01:43:38,380 --> 01:43:40,380
Gohan.
822
01:43:40,380 --> 01:43:42,380
Gohan.
823
01:43:42,380 --> 01:43:44,380
Gohan.
824
01:43:44,380 --> 01:43:46,380
Gohan.
825
01:43:46,380 --> 01:43:48,380
Gohan.
826
01:43:48,380 --> 01:43:50,380
Gohan.
827
01:43:50,380 --> 01:43:52,380
Gohan.
828
01:43:52,380 --> 01:43:54,380
Gohan.
829
01:43:54,380 --> 01:43:56,380
Gohan.
830
01:43:56,380 --> 01:43:58,380
Gohan.
831
01:43:58,380 --> 01:44:00,380
Gohan.
832
01:44:00,380 --> 01:44:02,380
Gohan.
833
01:44:02,380 --> 01:44:04,380
Gohan.
834
01:44:04,380 --> 01:44:06,380
Gohan.
835
01:44:06,380 --> 01:44:08,380
Gohan.
836
01:44:08,380 --> 01:44:10,380
Gohan.
837
01:44:10,380 --> 01:44:12,380
Gohan.
838
01:44:12,380 --> 01:44:14,380
Gohan.
839
01:44:14,380 --> 01:44:16,380
Gohan.
840
01:44:16,380 --> 01:44:18,380
Gohan.
841
01:44:18,380 --> 01:44:20,380
Gohan.
842
01:44:20,380 --> 01:44:22,380
Gohan.
843
01:44:22,380 --> 01:44:24,380
Gohan.
844
01:44:24,380 --> 01:44:26,380
Gohan.
845
01:44:26,380 --> 01:44:28,380
Gohan.
846
01:44:28,380 --> 01:44:30,380
Gohan.
847
01:44:30,380 --> 01:44:32,380
Gohan.
848
01:44:32,380 --> 01:44:34,380
Gohan.
849
01:44:34,380 --> 01:44:36,380
Gohan.
850
01:44:36,380 --> 01:44:38,380
Gohan.
851
01:44:38,380 --> 01:44:40,380
Gohan.
852
01:44:40,380 --> 01:44:42,380
Gohan.
853
01:44:42,380 --> 01:44:44,380
Gohan.
854
01:44:44,380 --> 01:44:46,380
Gohan.
855
01:44:46,380 --> 01:44:48,380
Gohan.
856
01:44:48,380 --> 01:44:50,380
Gohan.
857
01:44:50,380 --> 01:44:52,380
Gohan.
858
01:44:52,380 --> 01:44:54,380
Gohan.
859
01:44:54,380 --> 01:44:56,380
Gohan.
860
01:44:56,380 --> 01:44:58,380
Gohan.
861
01:44:58,380 --> 01:45:00,380
Gohan.
862
01:45:00,380 --> 01:45:02,380
Gohan.
863
01:45:02,380 --> 01:45:04,380
Gohan.
864
01:45:04,380 --> 01:45:06,380
Gohan.
865
01:45:06,380 --> 01:45:08,380
Gohan.
866
01:45:08,380 --> 01:45:10,380
Gohan.
867
01:45:10,380 --> 01:45:12,380
Gohan.
868
01:45:12,380 --> 01:45:14,380
Gohan.
869
01:45:14,380 --> 01:45:16,380
Gohan.
870
01:45:16,380 --> 01:45:18,380
Gohan.
871
01:45:18,380 --> 01:45:20,380
Gohan.
872
01:45:20,380 --> 01:45:22,380
Gohan.
873
01:45:22,380 --> 01:45:24,380
Gohan.
874
01:45:24,380 --> 01:45:26,380
Gohan.
875
01:45:26,380 --> 01:45:28,380
Gohan.
876
01:45:28,380 --> 01:45:30,380
Gohan.
877
01:45:30,380 --> 01:45:32,380
Gohan.
878
01:45:44,380 --> 01:45:46,380
Efendim...
879
01:45:46,380 --> 01:45:48,620
Hallstatt'ın hayatta kalması adına,
880
01:45:48,620 --> 01:45:50,380
Sizi başka bir yere yerleştirmek en iyisi olacaktır.
881
01:45:50,380 --> 01:45:52,380
İki yüz yıl içinde,
882
01:45:52,380 --> 01:45:54,380
Hallstatt'tan hiçbir lider ayrılmadı
883
01:45:54,380 --> 01:45:56,380
sığınmak için güç merkezi.
884
01:45:56,380 --> 01:45:58,380
Anlıyorum.
885
01:45:58,380 --> 01:46:02,380
Ama efendim, John Wick'in izini de kaybettik.
886
01:46:08,380 --> 01:46:10,380
Hayır!
887
01:46:10,380 --> 01:46:12,380
Bırakın beni!
888
01:46:28,380 --> 01:46:30,380
Hayır!
889
01:46:58,380 --> 01:47:00,380
Hayır!
890
01:47:28,380 --> 01:47:30,380
Hayır!
891
01:47:58,380 --> 01:48:00,380
Hayır!
892
01:48:28,380 --> 01:48:30,380
Hayır!
893
01:48:30,380 --> 01:48:32,380
Hayır!
894
01:48:44,380 --> 01:48:46,380
Hepsini öldürdün!
895
01:48:50,380 --> 01:48:52,380
Hayır!
896
01:48:52,380 --> 01:48:54,380
Hayır!
897
01:48:54,380 --> 01:48:56,380
Hayır!
898
01:48:58,380 --> 01:49:00,380
Hayır!
899
01:49:18,380 --> 01:49:20,380
Bu süper tehdit!
900
01:49:20,380 --> 01:49:22,380
Bu lanet olası John Wick!
901
01:49:22,380 --> 01:49:24,380
Hadi, bahse girmek istediğin tek şey o!
902
01:49:28,380 --> 01:49:30,380
Buradan geçmeliyim.
903
01:50:28,380 --> 01:50:33,380
Sence de yeterince içmedik mi?
904
01:50:36,380 --> 01:50:40,380
Gerçekten onu benden kurtaracağını mı sanıyorsun?
905
01:50:40,380 --> 01:50:42,380
Tüm bunlardan?
906
01:50:45,380 --> 01:50:50,380
Burada ne olursa olsun, hiçbir şey değişmeyecek.
907
01:50:50,380 --> 01:51:00,380
Köy kalacak, çocuklar yetişecek ve sistem son bin yıldır olduğu gibi devam edecek.
908
01:51:00,380 --> 01:51:07,380
Şu haline bak. Katil olmayı seçmediğini biliyorsun, sen seçilmişsin.
909
01:51:07,380 --> 01:51:14,380
Tıpkı kız kardeşinin seçildiği gibi. Tıpkı Ella'nın seçildiği gibi.
910
01:51:14,380 --> 01:51:23,380
Bu senin kaderin ve bunu değiştiremezsin. Savaştığın tek kişi kendin...
911
01:51:44,380 --> 01:51:46,380
Sorun yok.
912
01:52:15,380 --> 01:52:17,380
Gidelim.
913
01:52:32,380 --> 01:52:33,380
John Duffy.
914
01:52:33,380 --> 01:52:35,380
Dr. Bond.
915
01:52:39,380 --> 01:52:41,380
Yani öldü mü?
916
01:52:42,380 --> 01:52:44,380
O öldü.
917
01:52:50,380 --> 01:52:52,380
Güzel.
918
01:53:11,380 --> 01:53:13,380
Baba.
919
01:53:26,380 --> 01:53:28,380
Baba.
920
01:53:36,380 --> 01:53:38,380
Selam tatlım.
921
01:53:39,380 --> 01:53:43,380
Hadi. Çık şuraya.
922
01:53:50,380 --> 01:53:52,380
Oda 814.
923
01:53:52,380 --> 01:53:56,380
Konuşmanın iyi geçtiğine inanıyorum?
924
01:53:57,380 --> 01:53:59,380
Kontrol ediyor musunuz?
925
01:53:59,380 --> 01:54:01,380
Evet.
926
01:54:01,380 --> 01:54:04,380
Güvenli bölge, Bayan McCown.
927
01:54:05,380 --> 01:54:12,380
Yılanın kafasını kesmiş olabilirsiniz, ama vücut hala yaşıyor.
928
01:54:12,380 --> 01:54:16,380
Sizi arıyor olacaklar.
929
01:54:34,380 --> 01:54:39,380
İletişim Hizmetleri, Hamming. Sana yardım edeceğim. Hesaptaki isim.
930
01:54:41,380 --> 01:54:43,380
Bu şey nedir?
931
01:54:47,380 --> 01:54:49,380
Bu bir telefon.
932
01:54:49,380 --> 01:54:51,380
Bu bir telefon.
933
01:54:51,380 --> 01:54:53,380
Bu bir telefon.
934
01:54:53,380 --> 01:54:55,380
Bu bir telefon.
935
01:54:55,380 --> 01:54:57,380
Bu bir telefon.
936
01:54:57,380 --> 01:54:59,380
Bu bir telefon.
937
01:54:59,380 --> 01:55:01,380
Bu bir telefon.
938
01:55:01,380 --> 01:55:03,380
Bu bir telefon.
939
01:55:31,380 --> 01:55:33,380
Bu bir telefon.
940
01:55:33,380 --> 01:55:35,380
Bu bir telefon.
941
01:55:35,380 --> 01:55:37,380
Bu bir telefon.
942
01:55:37,380 --> 01:55:39,380
Bu bir telefon.
943
01:55:39,380 --> 01:55:41,380
Bu bir telefon.
944
01:55:41,380 --> 01:55:43,380
Bu bir telefon.
945
01:55:43,380 --> 01:55:45,380
Bu bir telefon.
946
01:55:45,380 --> 01:55:47,380
Bu bir telefon.
947
01:55:47,380 --> 01:55:49,380
Bu bir telefon.
948
01:55:49,380 --> 01:55:51,380
Bu bir telefon.
949
01:55:51,380 --> 01:55:53,380
Bu bir telefon.
950
01:55:53,380 --> 01:55:55,380
Bu bir telefon.
951
01:55:55,380 --> 01:55:57,380
Bu bir telefon.
952
01:55:57,380 --> 01:55:59,380
Bu bir telefon.
953
01:55:59,380 --> 01:56:01,380
Bu bir telefon.
954
01:56:01,380 --> 01:56:03,380
Bu bir telefon.
955
01:56:03,380 --> 01:56:05,380
Bu bir telefon.
956
01:56:05,380 --> 01:56:07,380
Bu bir telefon.
957
01:56:07,380 --> 01:56:09,380
Bu bir telefon.
958
01:56:09,380 --> 01:56:11,380
Bu bir telefon.
959
01:56:11,380 --> 01:56:13,380
Bu bir telefon.
960
01:56:13,380 --> 01:56:15,380
Bu bir telefon.
961
01:56:15,380 --> 01:56:17,380
Bu bir telefon.
962
01:56:17,380 --> 01:56:19,380
Bu bir telefon.
963
01:56:19,380 --> 01:56:21,380
Bu bir telefon.
964
01:56:21,380 --> 01:56:23,380
Bu bir telefon.
965
01:56:23,380 --> 01:56:25,380
Bu bir telefon.
966
01:56:25,380 --> 01:56:27,380
Bu bir telefon.
59671