Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:05,603 --> 00:00:07,788
Crew:
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:52,594 --> 00:00:54,490
Cast:
5
00:05:08,485 --> 00:05:12,006
AWAKENING
6
00:07:29,440 --> 00:07:32,623
Good, very good.
7
00:07:34,072 --> 00:07:38,922
I sing in beautiful Italian language.
- Good.
8
00:08:23,462 --> 00:08:26,743
It'll go out... It won't...
9
00:08:28,556 --> 00:08:30,367
It will go out.
10
00:08:33,964 --> 00:08:35,916
We'll manage.
11
00:09:00,564 --> 00:09:05,004
Where are you going?
- I'm not going anywhere.
12
00:09:32,844 --> 00:09:34,844
Hello, Rass.
13
00:09:40,208 --> 00:09:43,882
Go give some hay to my horse.
- Do it yourself.
14
00:09:43,978 --> 00:09:46,996
They're not letting us out.
- They will soon.
15
00:09:47,540 --> 00:09:52,602
I want to go home. Hey, Rass,
when can we go home?
16
00:09:53,498 --> 00:09:55,984
Who am I to say.
17
00:09:59,584 --> 00:10:04,931
I heard Stalin himself will pass
through our station. - What?
18
00:10:05,433 --> 00:10:11,291
I heard he's already here.
19
00:10:12,089 --> 00:10:13,764
Can't you see?
20
00:10:18,994 --> 00:10:20,837
Yeah, yeah.
21
00:11:25,452 --> 00:11:27,327
Understood.
22
00:11:32,968 --> 00:11:35,437
Comrades, it's time.
23
00:11:37,946 --> 00:11:41,524
It's time, comrades.
- Get up!
24
00:13:44,196 --> 00:13:48,883
Saareaugu cattle farm.
Used as a base before the war,
25
00:13:49,215 --> 00:13:52,584
then held by the Germans,
then the Russians.
26
00:13:53,439 --> 00:13:58,938
Now it's home to Arnold and Aliide.
They are new here.
27
00:14:21,419 --> 00:14:24,777
Why are you here?
- Are you going to let me in?
28
00:14:24,914 --> 00:14:28,688
When have you ever asked permission?
- I am now.
29
00:15:00,112 --> 00:15:02,415
What do you want, Rass?
30
00:15:05,881 --> 00:15:08,146
Someone already asked me that.
31
00:15:10,512 --> 00:15:12,705
I'm not leaving here on my own feet.
32
00:15:22,942 --> 00:15:29,322
How many are they taking?
- How do I know. We'll see afterwards.
33
00:15:30,566 --> 00:15:34,484
Of course you know.
You rounded men up yesterday.
34
00:15:35,456 --> 00:15:40,863
But not today.
Today we have new masters.
35
00:15:43,249 --> 00:15:45,352
You want to wash your eyes?
36
00:15:50,278 --> 00:15:52,325
Let's drink instead.
37
00:16:00,475 --> 00:16:02,766
A long day ahead.
38
00:16:04,452 --> 00:16:08,677
You know the names? - You know
how they make those lists.
39
00:16:15,783 --> 00:16:18,382
A paper is a paper
and a gun is a gun.
40
00:16:21,621 --> 00:16:24,027
What if they come here?
41
00:16:27,983 --> 00:16:30,073
They won't.
42
00:16:32,982 --> 00:16:36,100
Won't they?
- How do I know.
43
00:16:37,183 --> 00:16:38,917
We'll see afterwards.
44
00:16:45,415 --> 00:16:48,740
What if they put you to the wall,
pissed out of your head?
45
00:16:49,927 --> 00:16:55,870
You'll see St. Peter, pissed as a pig.
- Who will put him to the wall?
46
00:16:56,197 --> 00:17:02,429
Anyone. - I will go to hell.
All my friends are there.
47
00:17:03,197 --> 00:17:06,164
The gate of paradise is closed to us.
48
00:17:15,340 --> 00:17:19,739
Our rectory,
from the Swedish era.
49
00:17:20,629 --> 00:17:25,287
Pastor's house, cowshed, distillery,
50
00:17:26,158 --> 00:17:31,534
clerk's house, graveyard, church.
51
00:17:45,222 --> 00:17:49,687
There's no one here, dammit.
- How come? Where could he go?
52
00:17:49,882 --> 00:17:53,580
Fled to the forest perhaps,
waits there for his white ship.
53
00:17:53,753 --> 00:17:58,262
How did he know we're coming?
- No idea, I don't know these people.
54
00:18:06,136 --> 00:18:08,199
Damned bell-ringer.
55
00:18:41,571 --> 00:18:44,083
This old man?
- I guess so.
56
00:18:57,627 --> 00:19:02,630
Yes, this one.
- Where's the Prince of the Church?
57
00:19:04,407 --> 00:19:07,316
You mean our pastor?
58
00:19:09,871 --> 00:19:13,829
Therefore, son of man,
pack your belongings of exile
59
00:19:14,024 --> 00:19:18,281
and in the daytime, as they watch.
60
00:19:19,020 --> 00:19:24,485
Set out and go from where you are
to another place. - He ran away?
61
00:19:25,084 --> 00:19:32,170
As they watch, dig through the wall,
take your belongings out through it.
62
00:19:32,565 --> 00:19:38,817
What is this sabotage and signs?
- I had to get here, promised.
63
00:19:41,369 --> 00:19:45,031
Whom?
Whom did you promise?
64
00:19:45,647 --> 00:19:49,752
A man will be brought here today.
65
00:19:50,736 --> 00:19:55,010
The grave is dug,
spruce branches are cut.
66
00:19:56,730 --> 00:20:00,212
And the bell has been rung.
67
00:20:02,025 --> 00:20:04,829
Who on earth has a funeral so early?
68
00:20:05,290 --> 00:20:11,079
How did you know we were coming?
- Not hard to figure out.
69
00:21:23,478 --> 00:21:25,599
What's wrong?
70
00:21:26,253 --> 00:21:31,319
Get off quickly.
Let's push it.
71
00:21:33,697 --> 00:21:37,804
And one... and one...
72
00:21:46,438 --> 00:21:49,122
Hey, we could use a spade.
73
00:21:49,502 --> 00:21:53,175
I'll nip over and get one.
74
00:21:53,361 --> 00:21:58,074
Get down, you twat. We have to
do all the work while you sit?
75
00:21:58,458 --> 00:22:04,280
Well, with wrecks like this one
you ain't taking people anywhere.
76
00:22:10,807 --> 00:22:15,751
Damned pile of crap.
- Put branches under the wheels.
77
00:22:16,366 --> 00:22:20,565
Or you haven't got an axe either?
- Do we have an axe? - Go away.
78
00:22:20,676 --> 00:22:25,591
God forbid, I say...
- Shut up. They don't have shit.
79
00:22:28,493 --> 00:22:33,581
You won't get very far in this world
with a just a gun.
80
00:22:57,873 --> 00:23:03,840
The old Vennaaru farm.
The son and his wife lived separately.
81
00:23:04,794 --> 00:23:09,922
He's in prison now.
New settlers now live on the farm.
82
00:23:19,720 --> 00:23:21,794
Let's go.
83
00:23:26,443 --> 00:23:28,518
Hurry up.
84
00:23:31,803 --> 00:23:35,587
Look, a car.
- Be quiet.
85
00:23:38,386 --> 00:23:42,763
Linda, you have visitors.
Come and receive them.
86
00:23:47,838 --> 00:23:50,257
Hello.
- Hello.
87
00:24:10,269 --> 00:24:15,983
Citizen Linda Saulep. That's you?
- Yes, that she is.
88
00:24:18,486 --> 00:24:22,477
This one is my hairy-legs.
- Shut your fly trap.
89
00:24:22,620 --> 00:24:24,570
Get on with it.
90
00:24:26,910 --> 00:24:28,730
Citizen Linda Saulep,
91
00:24:29,081 --> 00:24:33,685
by a decision of the committee...
The special committee decided...
92
00:24:34,929 --> 00:24:37,622
here, number one hundred and two...
93
00:24:38,973 --> 00:24:40,753
and the date...
94
00:24:41,129 --> 00:24:46,142
that you will be sent to faraway
places of our homeland... No...
95
00:24:48,250 --> 00:24:51,517
...faraway regions...
96
00:24:52,565 --> 00:24:56,710
and your property will be confiscated.
97
00:25:17,343 --> 00:25:20,567
What does that mean?
- Everything will be taken away.
98
00:25:21,577 --> 00:25:26,551
They already took everything.
- They'll take even the last needle.
99
00:25:26,819 --> 00:25:29,659
There's the sheep and the pig.
100
00:25:29,897 --> 00:25:33,589
Will something be left to us?
- Will we now have the house for good?
101
00:25:33,967 --> 00:25:37,499
Dear god, keep your fly traps shut.
102
00:25:43,685 --> 00:25:47,905
Linda, you should eat a proper meal.
103
00:25:48,122 --> 00:25:53,468
What if I kill the pig?
What do you think?
104
00:25:57,931 --> 00:26:01,778
What did you say?
- We should kill the pig.
105
00:26:02,033 --> 00:26:06,246
You'd have a full stomach
and some meat to take along.
106
00:26:06,714 --> 00:26:11,079
Like Christmas, sausages too.
- We won't manage to make sausages.
107
00:26:12,681 --> 00:26:14,960
Do what you will.
108
00:26:22,747 --> 00:26:25,754
Can we kill the pig?
- Alright.
109
00:26:26,606 --> 00:26:30,552
I don't know.
- I'll go get my knife.
110
00:26:33,065 --> 00:26:39,080
Comrades, maybe invite
the soldiers inside, to get warm?
111
00:26:39,224 --> 00:26:44,060
Plenty of room and I know that
soldiers are always hungry.
112
00:26:44,367 --> 00:26:45,899
I'll be quick.
113
00:26:46,195 --> 00:26:49,439
Get out of my way.
114
00:26:52,105 --> 00:26:57,307
Who made you the landlord? - We
should kill the pig, or we'll lose it.
115
00:26:57,610 --> 00:27:02,290
Now Linda gets meat to take
and the soldiers get their share.
116
00:27:02,715 --> 00:27:04,255
Get off me.
117
00:27:04,613 --> 00:27:09,215
Comrades, you're not in a hurry?
I'll be two ticks.
118
00:27:10,118 --> 00:27:14,415
Yes, food can be taken along,
even a thousand kilos.
119
00:27:14,692 --> 00:27:20,562
Is that so? I'll be quick then.
- Go on. - Alright.
120
00:27:30,739 --> 00:27:37,770
You're new settlers?
- Yes, living together. New and old.
121
00:27:45,884 --> 00:27:48,242
Piggy, dear...
122
00:30:06,923 --> 00:30:09,335
Fascist moron.
123
00:30:35,394 --> 00:30:39,009
Hey, stop!
- Sass, hold on!
124
00:30:40,076 --> 00:30:43,277
Wait, Sass! Whoa!
125
00:30:47,025 --> 00:30:50,821
What are you...
I was going to get hay.
126
00:30:51,574 --> 00:30:54,672
Don't worry, you'll be all right.
127
00:30:57,860 --> 00:30:59,834
What are you...
128
00:31:23,623 --> 00:31:28,449
Look, Sass. Your mare now has to
pull out the great state machine,
129
00:31:28,864 --> 00:31:32,532
otherwise there'll be no trip
and I won't see the wide world.
130
00:31:32,753 --> 00:31:35,699
A churchman joking like this.
131
00:31:35,988 --> 00:31:41,197
Who wouldn't want to see
the wide world for free.
132
00:31:41,753 --> 00:31:44,869
Stop it, Jaan, for god's sake...
133
00:32:01,538 --> 00:32:05,776
Get down, you twat,
otherwise we'll be staying here.
134
00:32:06,367 --> 00:32:10,680
You'll get a bullet from the woods.
- Get down, Jaan.
135
00:32:10,909 --> 00:32:16,410
I'm not moving a finger. Let the
plebs work, gentlemen enjoy the ride.
136
00:32:16,728 --> 00:32:20,477
Come and push.
- No.
137
00:32:21,876 --> 00:32:24,978
You'll see how the likes of you...
138
00:32:25,498 --> 00:32:30,318
I will, if they let me keep my eyes.
139
00:32:58,394 --> 00:33:02,092
Miira, dear, it's all right.
140
00:33:03,091 --> 00:33:05,083
We'll be all right.
141
00:33:31,954 --> 00:33:34,810
You could have warned your friends.
142
00:33:35,140 --> 00:33:38,650
All are friends.
- So you warned them?
143
00:33:40,570 --> 00:33:46,298
Everyone's already packed their bread
and hidden their kids.
144
00:33:49,697 --> 00:33:52,991
Those who saw it coming,
saw it coming.
145
00:33:53,495 --> 00:33:56,382
Now you saw it coming and hid.
146
00:34:20,209 --> 00:34:22,604
Where can you go in this cold?
147
00:34:23,060 --> 00:34:26,055
Where can a woman go in this cold?
148
00:34:26,207 --> 00:34:30,242
Kids tagging along.
Get going, enemy of the people!
149
00:34:30,534 --> 00:34:36,870
You're a boot licker.
You're like this and you're like that.
150
00:34:38,922 --> 00:34:43,601
You knew then.
- And you're like this!
151
00:34:46,071 --> 00:34:48,598
They'll empty the entire land.
152
00:35:05,230 --> 00:35:07,527
No, they won't.
153
00:35:10,668 --> 00:35:16,682
You are hiding,
I'm sitting in my cosy room.
154
00:35:24,636 --> 00:35:28,899
What if they come and take us? Wooden
legs and medals count for nothing.
155
00:35:29,228 --> 00:35:32,510
We know too much.
- Those who know are the worst.
156
00:35:32,730 --> 00:35:34,929
No, they won't take us!
157
00:35:36,657 --> 00:35:40,969
You have a gunman outside,
you'll go like a sheep.
158
00:35:44,804 --> 00:35:49,183
I will not.
- You will, and you'll drag us along.
159
00:35:49,481 --> 00:35:52,945
No one will believe you wanted
to keep away from the worst.
160
00:35:53,102 --> 00:35:58,037
You're still a damned deporter.
- No, I'm not.
161
00:35:59,697 --> 00:36:03,545
This is me, don't you recognise me?
162
00:36:04,783 --> 00:36:09,843
See, I'm sitting here, me, right here.
163
00:36:10,127 --> 00:36:12,347
This is me, Voldemar Rass.
164
00:36:14,685 --> 00:36:17,828
The takers are all strangers.
165
00:36:19,651 --> 00:36:23,328
You have the mark
on your forehead.
166
00:37:54,507 --> 00:37:56,327
Leave them on.
167
00:39:04,587 --> 00:39:06,914
That way!
- Gee!
168
00:39:08,188 --> 00:39:12,780
Are you deaf?
Turn that way.
169
00:39:13,259 --> 00:39:19,556
No, that's my house,
Määritsa is right there.
170
00:39:20,490 --> 00:39:24,679
We have to go this way.
- Drive that way.
171
00:39:24,792 --> 00:39:28,353
No, Määritsa is this way.
Gee!
172
00:39:31,980 --> 00:39:35,210
Pull it from the front!
173
00:39:37,667 --> 00:39:40,477
Go on!
- Gee, Miira!
174
00:39:41,421 --> 00:39:42,844
Go on!
175
00:39:44,242 --> 00:39:46,522
Where are you going?
176
00:39:46,729 --> 00:39:49,249
Määritsa is up that way.
177
00:39:49,610 --> 00:39:53,715
Miira, come on! Come now!
178
00:40:37,069 --> 00:40:43,626
Our local schoolhouse.
We've had a school here since 1894.
179
00:40:44,130 --> 00:40:48,915
The current school building
was built in 1924.
180
00:40:56,353 --> 00:41:02,979
A country so snowy and mighty,
181
00:41:04,083 --> 00:41:10,443
blue lakes, and woods standing strong.
182
00:41:11,852 --> 00:41:18,883
Across you the dawn shines so brightly
183
00:41:19,594 --> 00:41:26,178
like the graceful white wing of a swan.
184
00:41:27,449 --> 00:41:34,571
Across you the dawn shines so brightly
185
00:41:35,261 --> 00:41:42,587
like the graceful white wing of a swan.
186
00:41:43,196 --> 00:41:50,191
Great treasures
and forests so sprawling
187
00:41:50,966 --> 00:41:57,767
in Karelia still can be found.
188
00:41:58,656 --> 00:42:05,447
Grand songs of our wise Stalin
189
00:42:06,327 --> 00:42:13,424
by the woodcutter's fire are sung.
190
00:42:14,016 --> 00:42:20,587
Grand songs of our wise Stalin
191
00:42:21,612 --> 00:42:28,987
by the woodcutter's fire are sung.
192
00:42:29,467 --> 00:42:36,057
Stalin leads our Land of Kaleva
193
00:42:37,272 --> 00:42:43,652
to eternal glory and wealth...
194
00:42:47,579 --> 00:42:51,019
Tiiu Põld.
- Tiiu Põld.
195
00:42:55,369 --> 00:42:57,401
Tiiu Põld.
196
00:43:01,627 --> 00:43:03,457
Vaike Meedla.
197
00:43:07,712 --> 00:43:09,916
Mart Seedrimägi.
198
00:43:12,891 --> 00:43:15,154
Mart Seedrimägi.
199
00:43:16,619 --> 00:43:19,294
Where is Mart Seedrimägi?
200
00:43:21,607 --> 00:43:23,380
Leg it.
201
00:43:25,932 --> 00:43:29,497
Where is Mart Seedrimägi?
202
00:43:55,953 --> 00:44:01,507
Where did you think you were going?
The army is outside.
203
00:44:05,411 --> 00:44:08,274
Darned, they caught him.
204
00:44:11,030 --> 00:44:16,148
You are Mart Seedrimägi?
- Who else.
205
00:44:17,886 --> 00:44:22,915
Now, girls, and you,
go and get dressed.
206
00:44:23,132 --> 00:44:27,541
Do we get to stop at our homes?
- I don't know where your folks are.
207
00:44:27,902 --> 00:44:31,991
You'll meet up at the station.
- What station?
208
00:44:35,494 --> 00:44:40,710
You take a train to get to Siberia.
Siberia is far away.
209
00:44:43,589 --> 00:44:45,853
Yes, a train.
210
00:46:07,534 --> 00:46:12,526
Määritsa. A large part of it
is virgin soil.
211
00:46:13,407 --> 00:46:16,798
They won prizes for their cattle.
212
00:46:17,370 --> 00:46:21,583
Had lots of children.
Grown up now, living their own life.
213
00:46:27,181 --> 00:46:29,211
Open up!
214
00:46:30,708 --> 00:46:34,505
Commander, I can't see anyone.
- There must be someone.
215
00:46:34,700 --> 00:46:38,588
You rang the bell for Ruudi
this morning. - You heard?
216
00:46:38,872 --> 00:46:41,908
I'm not deaf.
- That's good.
217
00:46:47,840 --> 00:46:50,595
Hit harder.
- Out of the way.
218
00:47:03,116 --> 00:47:08,136
There's not a soul here.
- It's good there's no animals.
219
00:47:08,370 --> 00:47:12,769
Animals are hard to give up.
- People as well, Sass.
220
00:47:14,042 --> 00:47:16,851
Leave the people alone, bell ringer.
221
00:47:17,362 --> 00:47:22,946
The people belong to us, we don't
need the souls. - Praise be to God.
222
00:47:23,711 --> 00:47:26,249
You'll have time to praise your God.
223
00:47:26,639 --> 00:47:31,476
We'll be praised by the people,
the people of the future.
224
00:47:32,044 --> 00:47:39,181
We'll pull your paradise down here,
but first we'll have a purgatory.
225
00:47:39,605 --> 00:47:41,274
Isn't that right?
226
00:47:41,887 --> 00:47:46,119
People's souls are very ill.
- I can't see your soul.
227
00:47:46,887 --> 00:47:50,666
I see two people with shaking hands.
228
00:47:51,092 --> 00:47:55,508
And we choose
what path they have to take.
229
00:47:58,509 --> 00:48:02,078
This family has chosen
their own path.
230
00:48:03,620 --> 00:48:07,232
They have just veered
from the right path.
231
00:48:08,729 --> 00:48:15,271
Where can they hide from the people?
Where?
232
00:48:15,437 --> 00:48:20,107
Records say someone should be here.
Search more thoroughly.
233
00:48:24,983 --> 00:48:29,993
Well? - No one, just sparrows.
- The house if empty. - Let's go.
234
00:48:32,390 --> 00:48:34,360
Den of fascists.
235
00:48:34,593 --> 00:48:36,936
Get on. Let's go!
236
00:49:20,564 --> 00:49:22,296
Why?
237
00:49:24,402 --> 00:49:26,653
Why?
238
00:49:27,404 --> 00:49:29,338
What for?
239
00:49:32,723 --> 00:49:34,641
Why?
240
00:49:35,152 --> 00:49:37,917
Who are you asking?
241
00:49:45,934 --> 00:49:49,026
Whose way did the women
and children get in?
242
00:49:57,491 --> 00:50:04,617
Men do their mighty deeds,
women and children get in the way.
243
00:50:05,021 --> 00:50:07,470
The empire sprawls wide.
244
00:50:10,635 --> 00:50:16,204
Peter the Great cut a window
to Europe wide open.
245
00:50:18,226 --> 00:50:21,705
Now the draft pulls your pants off.
246
00:50:26,604 --> 00:50:32,205
What do the city men use for thinking?
- What men?
247
00:50:44,550 --> 00:50:51,417
Well, someone has to be
the first, the highest.
248
00:50:55,824 --> 00:50:58,404
You'll find out when you're dead.
249
00:51:01,412 --> 00:51:04,374
You should have warned.
250
00:51:11,021 --> 00:51:17,469
Do I climb up this Egg Hill
and shout down:
251
00:51:17,692 --> 00:51:24,568
Dear people of Estonia, run for it,
or you'll go on a journey?
252
00:51:25,071 --> 00:51:27,438
Dammit!
253
00:51:41,276 --> 00:51:43,854
With this hand, I have...
254
00:52:46,014 --> 00:52:49,005
I warned the pastor.
255
00:52:52,656 --> 00:52:54,447
Nuudimäe.
256
00:52:55,203 --> 00:53:00,964
The owner studied agriculture in
Denmark and Finland, bred cattle.
257
00:53:02,089 --> 00:53:04,316
It was a large farm.
258
00:53:16,990 --> 00:53:21,390
There's something wrong here.
- There's something wrong everywhere.
259
00:53:29,048 --> 00:53:31,313
Where is Armi?
260
00:53:32,938 --> 00:53:35,666
Dogs don't like a uniform.
261
00:53:42,886 --> 00:53:47,954
Would like to get indoors.
It's cold. - Yes, quite cool.
262
00:54:00,181 --> 00:54:05,010
What do the strangers want?
- We came with the law.
263
00:54:05,537 --> 00:54:07,795
We know your laws.
264
00:54:09,755 --> 00:54:13,090
Sass, you were made a deporter?
265
00:54:14,338 --> 00:54:19,721
And they've got you, Jaan.
- They sure have me, yes.
266
00:54:21,128 --> 00:54:26,030
I heard how you rang the bell.
You made it.
267
00:54:27,377 --> 00:54:32,180
I had to make it.
- Well then, that is good.
268
00:54:36,714 --> 00:54:42,944
You men, now take our Liisi
with you on the carriage
269
00:54:45,336 --> 00:54:48,336
and take care of her.
270
00:54:50,048 --> 00:54:57,074
If the God's will parts you, give her
in the custody of good people.
271
00:54:59,314 --> 00:55:05,083
Will you promise me that?
- But what about you?
272
00:55:08,265 --> 00:55:11,010
Will you promise me that?
273
00:55:16,250 --> 00:55:21,131
We promise, Armilda,
whatever happens.
274
00:55:26,788 --> 00:55:31,674
Let's go inside, woman.
- Yes, it's cold in the mornings.
275
00:55:34,114 --> 00:55:39,458
I won't let you inside. - Do you
understand why we are here?
276
00:55:39,997 --> 00:55:45,575
We are standing here to make sure
that you no longer won't.
277
00:55:46,542 --> 00:55:48,216
That's enough.
278
00:55:55,236 --> 00:55:57,731
Go with the men, Liisi.
279
00:56:30,153 --> 00:56:32,665
Farewell, fellow villagers.
280
00:56:34,754 --> 00:56:37,690
Damn, who shot?
281
00:56:38,737 --> 00:56:40,707
Sass, get lost!
282
00:57:53,675 --> 00:57:55,679
Drive to the car.
283
00:58:01,700 --> 00:58:05,567
Get off!
- Come out.
284
00:58:06,038 --> 00:58:07,828
Get off!
285
00:58:33,102 --> 00:58:36,601
Shoot the windows,
we'll burn them out! - Why me?
286
00:58:40,157 --> 00:58:42,122
Yes, you, dammit!
287
00:58:53,572 --> 00:58:56,137
How many are there?
- Why do you ask me?
288
00:58:56,229 --> 00:59:01,249
You're their neighbour!
Now sit in this shit, you coward.
289
00:59:01,500 --> 00:59:03,730
You forced me to do it.
290
00:59:08,654 --> 00:59:11,075
Aim at the windows!
291
00:59:13,404 --> 00:59:16,337
Upwards, have you not been in war?
292
00:59:31,184 --> 00:59:34,431
Liisi, was your father there?
293
00:59:34,983 --> 00:59:38,672
Yes, father was, and others.
294
00:59:39,969 --> 00:59:44,119
I guess they'll all get killed,
just like Grandma.
295
00:59:49,710 --> 00:59:54,038
Liisi, climb off quietly,
you won't get hurt.
296
00:59:54,521 --> 00:59:56,750
Go and sit under a tree.
297
00:59:58,695 --> 01:00:02,807
But Grandma gave me
into you custody.
298
01:00:04,510 --> 01:00:06,602
You wait till it's dark.
299
01:00:14,490 --> 01:00:18,649
Dear God, forgive me.
300
01:00:30,330 --> 01:00:32,221
What did you do?
301
01:00:33,029 --> 01:00:34,526
What have you done?
302
01:00:34,854 --> 01:00:38,630
Come here! Come here!
303
01:00:40,531 --> 01:00:44,236
What have you done?
Why did you do that?
304
01:00:45,068 --> 01:00:47,451
Damn you!
305
01:01:11,549 --> 01:01:13,318
Friends!
306
01:01:14,119 --> 01:01:16,353
Vasya, don't shoot!
307
01:01:20,417 --> 01:01:24,772
Who was shooting back there?
- Bandits. Call for backup.
308
01:01:43,211 --> 01:01:45,879
Hello!
309
01:02:41,517 --> 01:02:45,606
What are you sitting there for?
310
01:02:47,484 --> 01:02:49,214
Let's go.
311
01:03:24,235 --> 01:03:27,196
Alright, alright.
312
01:03:47,307 --> 01:03:49,397
I was alone there, you understand.
313
01:03:49,612 --> 01:03:53,953
I yelled "Hurray!" and we went.
314
01:04:12,349 --> 01:04:14,342
Pour it out.
315
01:04:14,750 --> 01:04:20,214
Hey, what is that?
- It's like a...
316
01:04:21,546 --> 01:04:27,594
What is he spinning?
- It's like a national game we have.
317
01:04:30,563 --> 01:04:32,874
To your health.
318
01:04:41,958 --> 01:04:43,967
Will you get away from here...
319
01:04:50,551 --> 01:04:55,548
That's enough, we have a lot of
work to do. - That's right.
320
01:04:57,291 --> 01:04:59,314
A lot of work.
321
01:05:11,281 --> 01:05:16,008
Stop eating so much!
As if you haven't seen pork before.
322
01:05:20,695 --> 01:05:24,069
What are you doing!
- I wanted to help.
323
01:05:24,390 --> 01:05:26,445
It's peanuts.
324
01:05:28,150 --> 01:05:32,798
Dear god,
what are you doing!
325
01:05:33,342 --> 01:05:35,509
What are you doing!
326
01:05:35,744 --> 01:05:40,214
Yeah, that's how it was...
327
01:05:42,073 --> 01:05:44,143
There's shooting outside.
328
01:05:47,223 --> 01:05:49,007
Listen.
329
01:05:50,175 --> 01:05:53,498
Listen!
- To what?
330
01:05:55,690 --> 01:05:57,356
To what?
331
01:06:04,191 --> 01:06:06,226
It's a machine-gun.
332
01:06:07,025 --> 01:06:10,537
Someone is shooting?
- It's a machine-gun.
333
01:06:19,232 --> 01:06:23,118
Let's get going. Hurry up!
334
01:06:23,518 --> 01:06:25,310
Let's go!
335
01:06:42,722 --> 01:06:44,505
We're taking the car.
336
01:06:45,032 --> 01:06:50,404
You take the detainee to the station.
Tell them, we went to check gunshots.
337
01:06:50,716 --> 01:06:54,637
Do you understand?
- Yes, what's there to understand.
338
01:06:59,671 --> 01:07:02,016
And you stop gobbling pork.
339
01:07:02,143 --> 01:07:05,376
You come with us.
Who knows what's there.
340
01:07:05,982 --> 01:07:08,203
Do you understand?
Do you?
341
01:07:08,441 --> 01:07:12,766
I'm not sticking my head in the fire.
I'm not going anywhere.
342
01:07:15,246 --> 01:07:20,150
We have lands, we have woods,
we can choose what to do.
343
01:07:43,437 --> 01:07:49,505
I don't believe you about the
decision. - What's there to believe.
344
01:08:04,178 --> 01:08:10,660
Linda, don't be mad.
345
01:08:12,773 --> 01:08:15,400
Why should I be mad at you.
346
01:08:17,712 --> 01:08:19,920
Farewell, Salme.
347
01:08:22,056 --> 01:08:24,264
Farewell.
348
01:08:38,156 --> 01:08:41,531
You coming or not?
- No, dammit.
349
01:08:43,100 --> 01:08:45,405
Your choice.
350
01:11:06,683 --> 01:11:08,209
Fire.
351
01:11:08,475 --> 01:11:10,280
Fire!
352
01:12:26,238 --> 01:12:28,179
Hands up!
353
01:12:38,342 --> 01:12:40,538
Get up, let's go!
354
01:12:40,886 --> 01:12:45,153
Frigging dimwit,
scaring people in broad daylight.
355
01:12:46,356 --> 01:12:49,387
Scared you, eh?
356
01:12:50,957 --> 01:12:54,938
You holed up, but the fear
is still there, isn't it?
357
01:12:57,041 --> 01:13:00,156
How did you know to come here?
358
01:13:23,473 --> 01:13:27,632
I came to see where
the tough men of this village are.
359
01:13:29,875 --> 01:13:32,064
I came to investigate
360
01:13:32,504 --> 01:13:39,716
how the spring planting and
other things are coming along.
361
01:13:40,186 --> 01:13:45,331
but you, comrades, frolick
with women flashing their fannies.
362
01:13:45,596 --> 01:13:50,657
You came to have a fight?
- You had to... - And you didn't?
363
01:13:53,306 --> 01:13:59,323
I sit behind the horse's ass each day,
gee and whoa.
364
01:14:01,519 --> 01:14:06,450
Under Napoleon, under Nicholas II,
under Stalin.
365
01:14:07,435 --> 01:14:11,463
Always driving people, not knowing
whether I get to keep my horse
366
01:14:11,974 --> 01:14:17,139
or will dear long-awaited visitors
take that as well. - Who did you take?
367
01:14:19,541 --> 01:14:23,055
Talk or I'll use the gun.
368
01:14:23,411 --> 01:14:26,361
Too late to wave that about.
369
01:14:26,911 --> 01:14:33,309
How will you explain to your
comrades where you've been?
370
01:14:36,171 --> 01:14:39,433
Stop it, no more shooting here.
371
01:14:41,198 --> 01:14:43,715
You damn schmuck!
372
01:14:44,935 --> 01:14:46,797
You!
373
01:14:48,826 --> 01:14:51,506
Don't worry about me.
374
01:14:53,238 --> 01:14:56,715
Did you go to Vanamõisa?
375
01:14:57,097 --> 01:14:59,627
You took the Nilsons and
the Reemets family from Männiku?
376
01:14:59,798 --> 01:15:02,891
Well, you know better yourself.
377
01:15:05,055 --> 01:15:09,222
Better go outside,
let some steam off.
378
01:15:09,689 --> 01:15:15,135
Then you'll hear what music
they're playing. - What?
379
01:15:15,515 --> 01:15:19,794
Yeah!
Our men were all sent home.
380
01:15:20,587 --> 01:15:23,791
You get it? That's NKVD.
381
01:15:25,103 --> 01:15:30,960
For several hours now at Nuudimäe,
a whole train of trucks went there.
382
01:15:31,381 --> 01:15:35,165
In broad daylight?
- Shut up.
383
01:15:44,572 --> 01:15:46,878
They won't leave it at that,
now they've drawn blood.
384
01:15:47,301 --> 01:15:50,112
You haven't seen me
and I haven't seen you.
385
01:15:54,369 --> 01:15:58,865
Where on earth are you going?
- Don't care, maybe Latvia.
386
01:16:06,367 --> 01:16:11,106
Tammemets, take me to the station?
- Yes, can do, why not.
387
01:16:12,947 --> 01:16:16,225
I've taken a whole load of
people there today.
388
01:16:21,433 --> 01:16:23,491
Damned.
389
01:16:50,150 --> 01:16:52,305
Has he gone nuts?
390
01:17:06,207 --> 01:17:08,139
Guys!
391
01:17:14,314 --> 01:17:16,283
Help!
392
01:17:20,687 --> 01:17:24,314
There'll be no hanging in my house.
393
01:18:00,194 --> 01:18:02,257
Damned Rass.
394
01:18:03,576 --> 01:18:06,579
Him and his blasted jokes.
395
01:18:59,266 --> 01:19:02,182
Where's he going?
396
01:19:15,832 --> 01:19:20,344
Let's have ourselves
a little dance, eh?
397
01:20:15,652 --> 01:20:17,899
Hold your fire!
398
01:20:19,167 --> 01:20:21,468
Hold your fire!
399
01:20:42,920 --> 01:20:45,105
Tell them to come out.
400
01:20:48,518 --> 01:20:54,213
Come out, whoever's alive in there!
You can't escape!
401
01:21:15,117 --> 01:21:17,341
Sodding jerks!
402
01:21:22,750 --> 01:21:24,326
Jerks!
403
01:21:48,055 --> 01:21:50,679
Get up, follow me!
404
01:21:54,297 --> 01:22:00,889
Dammit, I've come through Russia,
crawled here through shit and muck.
405
01:22:01,426 --> 01:22:06,626
And these jerks stick that in my face.
406
01:22:29,020 --> 01:22:32,743
Come and stand here.
407
01:23:20,164 --> 01:23:22,401
Stop the car!
408
01:23:53,422 --> 01:23:55,535
Andreas, Väinu.
409
01:24:02,616 --> 01:24:04,645
Andreas, Mihkel.
410
01:24:08,505 --> 01:24:10,619
Andreas, Joonas.
411
01:24:21,345 --> 01:24:23,553
Andreas, Armilde.
412
01:24:29,681 --> 01:24:31,625
Kartau, Annes.
413
01:24:35,924 --> 01:24:37,848
Mõistus, Ärni.
414
01:24:40,981 --> 01:24:42,728
Tiismus, Vellu.
415
01:24:49,439 --> 01:24:51,201
Peterson, Raul.
416
01:25:08,264 --> 01:25:12,842
Sass, you're here too?
- Yes, me.
417
01:25:16,666 --> 01:25:20,538
Give me the gun. I can't...
418
01:25:26,190 --> 01:25:27,894
Dammit!
419
01:25:44,839 --> 01:25:46,341
Let's go.
420
01:27:25,586 --> 01:27:28,288
Dad, wake up, let's eat.
421
01:27:29,722 --> 01:27:33,076
There's a strange woman
and a Russian man in the kitchen.
422
01:27:37,614 --> 01:27:39,286
Dammit.
423
01:27:54,272 --> 01:27:57,320
Wife, lay something on the table.
424
01:28:14,300 --> 01:28:20,909
Are we going to start
our new life now?
425
01:28:22,054 --> 01:28:28,064
Citizen Peterson, your and you family
are to be deported.
426
01:28:28,887 --> 01:28:32,948
Make yourself ready, and quickly.
We don't have much time.
427
01:28:36,091 --> 01:28:40,230
What did you say?
- Your family is to be deported.
428
01:28:40,661 --> 01:28:43,046
You will find work and a living there.
429
01:28:44,215 --> 01:28:48,224
What?
Have you lost your mind?
430
01:29:01,144 --> 01:29:03,001
Here it is.
431
01:29:09,026 --> 01:29:13,973
Listen, woman, look at
this paper. - I know.
432
01:29:14,306 --> 01:29:20,710
It says here that the Estonian SSR
has given the land into
433
01:29:21,114 --> 01:29:24,153
the free and permanent use
of Kaarel Peterson.
434
01:29:24,528 --> 01:29:28,184
All the seals and signatures are here.
435
01:29:31,153 --> 01:29:35,400
Hey, wife, these comrades
understand nothing when they're sober.
436
01:29:35,857 --> 01:29:39,856
What on earth are you doing?
You already took from here.
437
01:29:45,607 --> 01:29:48,768
Listen, boss, have a look.
438
01:29:49,336 --> 01:29:53,304
This land is for free,
it's my land.
439
01:29:53,688 --> 01:29:59,483
Kaarel Peterson, son of August.
- This is an old document.
440
01:29:59,675 --> 01:30:04,862
What do you mean, old? 1, 2, 3, 4...
Look at the date, you pig.
441
01:30:08,567 --> 01:30:11,958
Why are we even arguing,
citizen Peterson.
442
01:30:13,991 --> 01:30:16,183
Get your children dressed.
443
01:30:17,585 --> 01:30:22,441
I'm not going to go like
some sheep on a leash.
444
01:30:23,002 --> 01:30:26,743
I'm not going anywhere.
- Come, be reasonable.
445
01:30:33,559 --> 01:30:39,364
Get to the back, quick!
- Stop, they'll shoot us all.
446
01:30:57,076 --> 01:31:02,669
We had you on the list before.
Just in case.
447
01:31:05,061 --> 01:31:08,101
Oh, so...
- Dad, don't go!
448
01:31:09,004 --> 01:31:11,263
Just in case?
449
01:31:20,062 --> 01:31:22,558
Get the children dressed warm.
450
01:34:22,844 --> 01:34:24,901
Leida Kask?
- Yes.
451
01:34:25,862 --> 01:34:28,454
Your husband's on the run?
- Yes.
452
01:34:28,876 --> 01:34:33,493
Dad's dead? He was the one
they rang the bell for? - Yes.
453
01:34:33,676 --> 01:34:35,836
And you hid your son, of course.
454
01:34:39,565 --> 01:34:43,708
Come with us.
- Yes.
455
01:34:54,348 --> 01:34:56,493
That's all?
- That's all.
456
01:35:33,354 --> 01:35:41,392
Men with guns kept watch,
so the plague wouldn't spread.
457
01:35:44,153 --> 01:35:50,592
The plague left two people alive,
so that life...
458
01:36:55,335 --> 01:36:59,280
Listen, we wrote to our folks.
459
01:36:59,948 --> 01:37:04,826
There's some letters, perhaps
you can somehow... Please be so kind.
460
01:37:38,478 --> 01:37:43,074
Salme Peterson.
Who has seen Salme Peterson?
461
01:37:45,000 --> 01:37:47,661
Who saw Salme Peterson?
462
01:37:50,113 --> 01:37:52,275
Salme Peterson?
463
01:37:53,830 --> 01:37:56,128
Salme Peterson!
464
01:37:57,156 --> 01:37:59,505
Salme Peterson!
465
01:38:02,450 --> 01:38:04,548
I'm here!
466
01:38:13,075 --> 01:38:17,844
You coming with me?
- Hold on.
467
01:38:19,609 --> 01:38:22,744
Hold him. Wait...
468
01:38:23,220 --> 01:38:27,779
Mum, don't go, I'm scared.
- I'm scared too.
469
01:39:47,981 --> 01:39:51,191
Salme Peterson,
do you know these people?
470
01:39:53,788 --> 01:39:58,013
Yes, I do.
- Who are they?
471
01:39:59,703 --> 01:40:04,824
You know that. - Say their names,
you're their witness.
472
01:40:07,463 --> 01:40:11,191
Kaarel Peterson, my husband.
473
01:40:12,874 --> 01:40:16,938
Raul Peterson, my husband's brother.
474
01:40:26,326 --> 01:40:31,020
Sign here.
475
01:40:39,556 --> 01:40:41,660
You may go.
476
01:40:43,300 --> 01:40:48,491
Where do I have to go? - A mother's
place is with the kids. Wait there.
477
01:41:33,068 --> 01:41:34,932
Get up!
478
01:41:45,764 --> 01:41:47,767
Load them on!
479
01:42:27,058 --> 01:42:29,735
You don't need to take
so many cases.
480
01:42:37,836 --> 01:42:40,976
At least leave the sick behind.
481
01:42:43,137 --> 01:42:45,699
You, pilot, get out of the way.
482
01:42:54,194 --> 01:43:00,339
Bell ringer, let us fulfil the orders.
- Russian soldiers fulfil orders.
483
01:43:00,460 --> 01:43:04,257
Who is meant to go, will go.
484
01:43:05,248 --> 01:43:09,324
Come, Liisu, let's go.
485
01:43:18,799 --> 01:43:20,586
Jaan!
486
01:43:20,977 --> 01:43:24,336
Your son was killed off yesterday.
487
01:47:06,109 --> 01:47:07,647
The End
34453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.