All language subtitles for An Eclectic Christmas 2023 720p WEB-DL x264 BONE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,800 --> 00:01:04,340
Thanks for conferring me.
2
00:01:04,700 --> 00:01:05,980
I love doing it.
3
00:01:06,180 --> 00:01:07,440
Makes you feel grand.
4
00:01:10,000 --> 00:01:12,420
Oh, I can't believe you're finally here.
5
00:01:13,400 --> 00:01:14,560
It's been too long.
6
00:01:14,840 --> 00:01:15,940
I know, I know.
7
00:01:16,640 --> 00:01:18,540
I'm so sorry, Aunt Frida.
8
00:01:19,580 --> 00:01:21,920
It's hard to take time off when it used
to be.
9
00:01:22,700 --> 00:01:25,900
But I'm ready for our Christmas get
-together.
10
00:01:26,680 --> 00:01:30,780
Wonderful. I'm going to enjoy every
minute of it. Me too.
11
00:01:37,960 --> 00:01:38,960
That's yours, you know.
12
00:01:39,940 --> 00:01:40,940
I know.
13
00:01:42,120 --> 00:01:44,580
But it makes me happy to know it's here
with you.
14
00:01:45,580 --> 00:01:52,200
I have to admit, I didn't miss the
freezing cold.
15
00:01:53,600 --> 00:01:55,000
But I did miss you.
16
00:01:56,760 --> 00:01:57,760
Terribly.
17
00:01:58,020 --> 00:01:59,780
I missed you, too.
18
00:02:00,740 --> 00:02:01,840
More than you know.
19
00:02:17,510 --> 00:02:20,930
Ellie is a television personality with
her own talk show.
20
00:02:21,630 --> 00:02:25,310
I think I told you I auditioned to be
her on -air fitness guru.
21
00:02:25,550 --> 00:02:27,090
Oh, yes, that's right.
22
00:02:27,550 --> 00:02:32,050
So will I see you on TV now? Or rather,
Leonard's TV. I gave mine away.
23
00:02:32,430 --> 00:02:36,270
Unfortunately, no, I didn't get the job.
But she did like me enough that she
24
00:02:36,270 --> 00:02:37,610
wants me to train her one -on -one.
25
00:02:38,700 --> 00:02:43,960
Well, as long as you're happy, dear. You
know, life is too short to spend time
26
00:02:43,960 --> 00:02:47,520
on things that don't bring you joy. I
remember him, Frida.
27
00:02:56,280 --> 00:03:00,200
Little Treasures Eclectic hasn't changed
a bit.
28
00:03:00,700 --> 00:03:02,220
Well, why would it?
29
00:03:02,940 --> 00:03:06,900
I sell one item, then I replace it.
30
00:03:08,140 --> 00:03:09,140
With another.
31
00:03:10,060 --> 00:03:12,180
Don't you ever want to retire, Frida?
32
00:03:12,740 --> 00:03:14,340
Why don't you talk, Kimberly?
33
00:03:14,960 --> 00:03:18,020
If I did that, I might as well be six
feet under.
34
00:03:18,520 --> 00:03:20,840
But you could travel. Travel where?
35
00:03:21,760 --> 00:03:25,960
I'm happy here in Forestbrook. But
there's a big world out there.
36
00:03:26,180 --> 00:03:26,779
I know.
37
00:03:26,780 --> 00:03:30,700
But Little Treasures is the only
destination that I need.
38
00:03:31,700 --> 00:03:36,660
Now, we'd better get you settled in my
place out back, and then we'll get some
39
00:03:36,660 --> 00:03:37,880
food going. Sounds good.
40
00:03:39,200 --> 00:03:45,980
So, you meet anyone interesting in that
busy city of
41
00:03:45,980 --> 00:03:47,500
yours? Not really.
42
00:03:48,220 --> 00:03:50,500
L .A. is not the best for dating.
43
00:03:51,120 --> 00:03:53,460
Plenty of choices here in Forestbrook.
44
00:03:54,040 --> 00:03:55,040
Plenty?
45
00:03:55,400 --> 00:03:56,400
Name one.
46
00:03:57,740 --> 00:03:59,960
Oh, you know.
47
00:04:07,980 --> 00:04:08,980
Aunt Frida?
48
00:04:09,280 --> 00:04:10,280
Mm -hmm?
49
00:04:12,140 --> 00:04:14,060
I asked you not to mention him.
50
00:04:15,220 --> 00:04:16,339
Oh, all right.
51
00:04:16,740 --> 00:04:22,360
I know. I'm sorry, Kim. I didn't mean to
upset you. It's just...
52
00:04:22,360 --> 00:04:26,360
You two seem so perfect together.
53
00:04:27,780 --> 00:04:29,920
Well, clearly we weren't.
54
00:04:32,260 --> 00:04:36,140
Can I help you with the dishes?
55
00:04:36,640 --> 00:04:37,680
Oh, no, no, no, no.
56
00:04:38,100 --> 00:04:43,720
You go and unpack. I'll clear up and
then I'll go and get your surprise.
57
00:04:46,480 --> 00:04:48,480
Surprise? What surprise?
58
00:04:49,180 --> 00:04:54,220
Well, if I told you what it was, it
wouldn't be a surprise now, would it?
59
00:04:56,900 --> 00:05:02,200
For you.
60
00:05:03,860 --> 00:05:04,880
Aunt Freda.
61
00:05:06,160 --> 00:05:07,840
You don't have to get me gifts.
62
00:05:08,660 --> 00:05:10,260
Visiting you is my gift.
63
00:05:11,060 --> 00:05:12,060
I know.
64
00:05:12,320 --> 00:05:17,820
And I am the best gift there is, of
course, but I just couldn't resist it.
65
00:05:19,000 --> 00:05:20,560
You can't resist anything.
66
00:05:21,000 --> 00:05:23,040
Well, that's what makes life fun.
67
00:05:23,740 --> 00:05:27,260
I love you. I love you, too. Now open my
present.
68
00:05:42,410 --> 00:05:45,170
So beautiful and personal.
69
00:05:47,970 --> 00:05:48,990
It's a dancer.
70
00:05:50,530 --> 00:05:51,750
Thank you, Frida.
71
00:06:07,530 --> 00:06:10,690
You can always come back here, you know.
72
00:06:12,680 --> 00:06:13,680
I've moved on.
73
00:06:15,420 --> 00:06:16,420
Too late.
74
00:06:18,060 --> 00:06:19,520
One day it will be.
75
00:06:21,040 --> 00:06:22,040
What do you mean?
76
00:06:23,420 --> 00:06:24,480
Oh, nothing.
77
00:06:25,100 --> 00:06:26,100
Don't mind me.
78
00:06:29,280 --> 00:06:35,940
Just wish you could stay here with me.
79
00:06:36,600 --> 00:06:37,600
Me too.
80
00:06:38,600 --> 00:06:39,820
It's breezing here.
81
00:06:41,230 --> 00:06:44,730
I wish I could convince you to move to L
.A. with me instead.
82
00:06:45,410 --> 00:06:49,070
I can't tell you what a horrifying
thought that is for me.
83
00:07:13,840 --> 00:07:17,900
Kim, the event is in three days and I
still can't fit. What am I going to do?
84
00:07:18,160 --> 00:07:22,360
Ellie, I told you, maybe consider buying
a dress in your actual size.
85
00:07:22,600 --> 00:07:25,940
Absolutely not. This is the size that I
was meant to be.
86
00:07:28,540 --> 00:07:33,900
Just a reminder, I'm going back to
Forestbrook, so we won't have sessions
87
00:07:33,900 --> 00:07:34,900
the next few weeks.
88
00:07:35,500 --> 00:07:38,040
I cannot believe you're abandoning me.
89
00:07:38,820 --> 00:07:42,160
I told you, my Aunt Frida and I always
spend Christmas together.
90
00:07:42,780 --> 00:07:45,700
We've done it every year since I was a
little girl. I can't disappoint her.
91
00:07:46,200 --> 00:07:47,200
Fine.
92
00:07:47,760 --> 00:07:50,500
Maybe I'll just eat my way through the
holidays then.
93
00:07:53,440 --> 00:07:55,180
I'll be back in no time, Ellie.
94
00:07:55,800 --> 00:07:59,040
I'm eating a grape an hour. One single
grape.
95
00:08:00,840 --> 00:08:04,060
Please, just follow the workout.
96
00:08:04,600 --> 00:08:06,220
Remember, slow and steady.
97
00:08:06,460 --> 00:08:08,220
But I need fast and easy.
98
00:08:08,520 --> 00:08:10,920
Fast and easy will never get you where
you want to go.
99
00:08:12,560 --> 00:08:14,280
This is why you hired me. Right.
100
00:08:14,620 --> 00:08:16,180
Fine. Go.
101
00:08:16,820 --> 00:08:18,780
Say hi to your Aunt Frufu for me.
102
00:08:19,120 --> 00:08:24,160
It's Frida. Whatever. Just hurry back
because I don't want to find myself at
103
00:08:24,160 --> 00:08:25,660
some greasy drive -thru at midnight.
104
00:08:31,940 --> 00:08:37,799
The breathing process during exercise,
which flushes out carbon dioxide.
105
00:08:39,150 --> 00:08:43,950
and brings in oxygen, is essential for
cellular respiration and energy.
106
00:08:44,630 --> 00:08:46,130
What does all that jargon mean?
107
00:08:46,390 --> 00:08:47,510
Don't forget to breathe.
108
00:08:53,970 --> 00:08:55,070
Hi, Aunt Frida.
109
00:08:57,430 --> 00:09:01,850
Oh, uh, you aren't my Aunt Frida.
110
00:09:03,050 --> 00:09:04,050
I'm not.
111
00:09:04,810 --> 00:09:05,950
I'm Leonard Perez.
112
00:09:11,420 --> 00:09:12,420
Oh, okay.
113
00:09:15,460 --> 00:09:17,160
Your Aunt Freda's gone, honey.
114
00:09:25,540 --> 00:09:26,540
What?
115
00:09:27,460 --> 00:09:31,120
How I, uh... I just spoke to her
yesterday.
116
00:09:32,840 --> 00:09:34,800
I know how close the two of you were.
117
00:09:38,140 --> 00:09:39,580
She was everything to me.
118
00:09:46,949 --> 00:09:47,949
I'll be on the next one.
119
00:10:17,200 --> 00:10:21,160
Mr. Perez, I really appreciate you
meeting me here.
120
00:10:21,740 --> 00:10:22,740
Thank you.
121
00:10:22,760 --> 00:10:24,180
My great pleasure, my dear.
122
00:10:25,000 --> 00:10:28,760
And please call me Leonard. I don't
think Frida even knew I had a last name.
123
00:10:30,920 --> 00:10:33,260
And again, I'm sorry for your loss.
124
00:10:35,680 --> 00:10:36,820
Frida was one of a kind.
125
00:10:39,260 --> 00:10:40,260
Yes, she was.
126
00:10:42,060 --> 00:10:44,220
I'm very happy you're the one in charge
of her estate.
127
00:10:44,980 --> 00:10:46,360
It's an honor. Believe me.
128
00:10:47,310 --> 00:10:50,430
Freda was my favorite client and my best
friend.
129
00:10:52,530 --> 00:10:57,790
So you know, she specifically demanded
no funeral or services of any kind.
130
00:10:57,930 --> 00:11:00,070
Right. She hated sad events.
131
00:11:01,250 --> 00:11:02,250
Exactly.
132
00:11:02,490 --> 00:11:07,350
I hope you don't mind, but I asked the
realtor if he would meet up with us at
133
00:11:07,350 --> 00:11:12,030
office tomorrow when we finished up, so
we could get everything done at the same
134
00:11:12,030 --> 00:11:13,030
time.
135
00:11:13,210 --> 00:11:14,210
Already?
136
00:11:14,550 --> 00:11:15,550
Yes.
137
00:11:16,260 --> 00:11:17,880
He already has a buyer, apparently.
138
00:11:19,600 --> 00:11:20,600
I would ask.
139
00:11:20,900 --> 00:11:24,960
Unless you want to take the place for
yourself, of course, but you said
140
00:11:24,960 --> 00:11:25,919
No.
141
00:11:25,920 --> 00:11:27,740
My life is in Los Angeles now.
142
00:11:29,820 --> 00:11:32,540
Is the buyer in much of a rush to get
the sale wrapped up?
143
00:11:33,700 --> 00:11:36,480
Well, I don't know the exact timing, but
we'll find out soon enough.
144
00:11:37,000 --> 00:11:38,080
Because the seller is.
145
00:11:39,260 --> 00:11:40,800
I need to get back to L .A.
146
00:11:41,120 --> 00:11:42,120
and...
147
00:11:42,480 --> 00:11:45,780
The money from the sale means I can
finally buy my own studio.
148
00:11:46,400 --> 00:11:49,860
Frida would be so pleased to know she
was making your dreams come true.
149
00:11:50,500 --> 00:11:51,780
It's all she ever talked about.
150
00:11:53,020 --> 00:11:55,180
She was the most generous person I ever
knew.
151
00:11:56,620 --> 00:11:57,620
Agreed.
152
00:12:02,040 --> 00:12:05,780
I honestly don't know how she managed to
make a living out of all this. Well,
153
00:12:05,800 --> 00:12:07,620
don't overlook these things just because
they're old.
154
00:12:08,280 --> 00:12:09,320
They're little treasures.
155
00:12:09,700 --> 00:12:11,400
You sound just like Aunt Frida.
156
00:12:15,340 --> 00:12:16,340
Compliment indeed.
157
00:12:23,940 --> 00:12:27,920
Well, I think that's the last of the
bogus date stuff.
158
00:12:28,260 --> 00:12:29,260
Thank goodness.
159
00:12:30,600 --> 00:12:32,980
I had no idea there'd be so much to go
through.
160
00:12:36,300 --> 00:12:37,880
Let me look at this, please.
161
00:12:39,780 --> 00:12:41,620
No rhyme, no reason.
162
00:12:45,390 --> 00:12:48,670
Well, I'll see you at my office for the
rest tomorrow.
163
00:12:50,030 --> 00:12:54,010
And if you want a good dinner, the
Forestbrook Cafe should still be open.
164
00:12:54,730 --> 00:12:55,790
Free to save, right?
165
00:12:58,350 --> 00:12:59,350
Thank you, Leonard.
166
00:13:01,010 --> 00:13:02,030
You've been a good...
167
00:13:15,079 --> 00:13:17,680
Hi. I'm April. I'll be your server
today.
168
00:13:18,180 --> 00:13:19,540
You see anything you like?
169
00:13:19,860 --> 00:13:23,160
I'll get the garden salad with the
vinaigrette and water's fine.
170
00:13:23,460 --> 00:13:24,460
Yeah, you got it.
171
00:13:25,220 --> 00:13:26,179
Hey, April.
172
00:13:26,180 --> 00:13:28,700
Yeah. Do you know what happened to
Sandy?
173
00:13:29,660 --> 00:13:31,840
She always waited on my aunt and me when
we came.
174
00:13:32,180 --> 00:13:36,940
Oh, she retired a few months ago. Moved
to Florida, I believe.
175
00:13:37,780 --> 00:13:39,220
Oh, thanks.
176
00:13:56,970 --> 00:13:57,970
It's cute, huh?
177
00:13:58,770 --> 00:14:02,430
A really sweet lady named Frida brought
it in from her shop. Since we keep
178
00:14:02,430 --> 00:14:06,410
getting mail for folks that don't
actually live in town, now they have a
179
00:14:06,410 --> 00:14:07,410
to receive it.
180
00:14:07,490 --> 00:14:08,490
That's a great idea.
181
00:14:09,030 --> 00:14:10,030
Yeah.
182
00:14:12,850 --> 00:14:14,030
Very you, Aunt Frida.
183
00:14:16,790 --> 00:14:18,310
Did you have a good night's sleep, my
dear?
184
00:14:19,210 --> 00:14:20,290
I didn't sleep much.
185
00:14:21,030 --> 00:14:23,310
But it was comforting to go to the shop
when I couldn't.
186
00:14:29,230 --> 00:14:30,230
Thank you, Nancy.
187
00:14:30,250 --> 00:14:31,250
Send him in.
188
00:14:33,470 --> 00:14:37,470
Mr. Price, we spoke on the phone from
Dudley Collins Real Estate.
189
00:14:38,170 --> 00:14:40,770
My dad sends his apologies for not being
here today.
190
00:14:41,290 --> 00:14:45,090
But rest assured, I will be able to walk
you all through every step of the
191
00:14:45,090 --> 00:14:46,090
selling process.
192
00:14:46,110 --> 00:14:47,110
What are you doing here?
193
00:14:47,710 --> 00:14:53,130
Actually, he was personally requested to
be the realtor by Frito.
194
00:14:53,370 --> 00:14:55,310
I was going to talk to your father about
that.
195
00:14:55,690 --> 00:14:56,690
I was?
196
00:14:56,970 --> 00:14:57,970
You were.
197
00:14:59,930 --> 00:15:00,930
No.
198
00:15:01,390 --> 00:15:03,510
No, no, no. No. You're the realtor?
199
00:15:07,690 --> 00:15:08,690
I'm the realtor.
200
00:15:10,130 --> 00:15:11,190
Hi, Kim.
201
00:15:14,350 --> 00:15:18,550
Look, I know things didn't end the way
we wanted.
202
00:15:19,750 --> 00:15:22,870
But I'm truly sorry for your loss.
203
00:15:23,810 --> 00:15:25,590
And Frida, she was the best.
204
00:15:27,760 --> 00:15:31,460
I'm sorry, Leonard. This is not going to
work. Kim, please. I have a hard offer
205
00:15:31,460 --> 00:15:35,140
here to review with you. I'm not
interested in any offer you might have.
206
00:15:36,760 --> 00:15:41,500
Ah, perhaps you two would like a moment
to chat?
207
00:15:42,440 --> 00:15:43,440
Just our time.
208
00:15:58,760 --> 00:16:00,560
I had no idea that you were still so
upset, Kim.
209
00:16:01,180 --> 00:16:02,180
Really?
210
00:16:04,260 --> 00:16:08,700
We were engaged and ready to move to the
city together, and you changed your
211
00:16:08,700 --> 00:16:11,620
mind at the last minute and decided to
stay here instead.
212
00:16:12,980 --> 00:16:13,980
Without me.
213
00:16:14,780 --> 00:16:15,780
You're still angry?
214
00:16:16,180 --> 00:16:17,300
Of course I'm still angry.
215
00:16:17,520 --> 00:16:18,720
It's been years, Kim.
216
00:16:19,980 --> 00:16:20,980
Seriously?
217
00:16:21,780 --> 00:16:24,400
It's not like you changed what you were
going to eat for dinner, Scott.
218
00:16:34,600 --> 00:16:36,420
I am truly sorry about that.
219
00:16:41,320 --> 00:16:43,120
Too little, too late.
220
00:16:55,420 --> 00:16:56,420
Please, Leonard.
221
00:16:56,620 --> 00:16:57,620
Anyone else?
222
00:16:58,680 --> 00:17:00,760
I wish I could accommodate you, Kim.
223
00:17:01,480 --> 00:17:06,530
But... Freda made a specific request
that Mr. Scott Collins be the realtor on
224
00:17:06,530 --> 00:17:07,829
this and no one else.
225
00:17:08,990 --> 00:17:10,170
Of course she did.
226
00:17:10,990 --> 00:17:14,650
She also left one more specification.
227
00:17:17,030 --> 00:17:23,990
That before you can transfer ownership
of the property, you must take care
228
00:17:23,990 --> 00:17:25,990
of unfinished business on her behalf.
229
00:17:27,810 --> 00:17:30,330
What do you mean, what unfinished
business?
230
00:17:31,360 --> 00:17:35,740
If you don't take possession of the
property yourself, we have to move on to
231
00:17:35,740 --> 00:17:38,280
Clause 18 -2.
232
00:17:40,460 --> 00:17:41,500
18 -2?
233
00:17:49,380 --> 00:17:50,740
This is Frida's writing.
234
00:17:53,660 --> 00:17:54,660
A riddle?
235
00:17:57,200 --> 00:17:58,200
Frida loved games.
236
00:17:58,880 --> 00:18:01,060
Gosh, you decided to play just one more.
237
00:18:08,300 --> 00:18:09,300
Sorry.
238
00:18:09,620 --> 00:18:16,520
Thought I could... No, no. As long as
you're here, you might as well
239
00:18:16,520 --> 00:18:17,520
make yourself useful.
240
00:18:19,220 --> 00:18:20,300
Makes no sense to me.
241
00:18:25,240 --> 00:18:28,080
Things are put inside me, but I'm not a
box.
242
00:18:28,880 --> 00:18:31,840
Now and then a bit heavy, but not with
rocks.
243
00:18:32,780 --> 00:18:35,960
I can port a window, but I'm not a
house.
244
00:18:36,760 --> 00:18:40,240
I sometimes get shredded as a bed for a
mouse.
245
00:18:50,200 --> 00:18:51,700
What if I can't solve it, Leonard?
246
00:18:52,460 --> 00:18:54,060
Is this going to affect the sale?
247
00:18:54,860 --> 00:18:55,860
Possibly.
248
00:18:57,800 --> 00:19:04,140
The clause stipulates that unless these
instructions are followed, I can't
249
00:19:04,140 --> 00:19:05,960
transfer ownership of the property to
you.
250
00:19:08,020 --> 00:19:12,360
I'm really failing to appreciate my
aunt's wicked sense of humor at this
251
00:19:14,360 --> 00:19:15,380
We can do it.
252
00:19:16,340 --> 00:19:21,320
We? There's nothing in the clause that
says you can't get help.
253
00:19:33,160 --> 00:19:35,700
She couldn't just write a will like an
average person?
254
00:19:35,920 --> 00:19:37,960
There's never anything average about
Aunt Frida.
255
00:19:39,420 --> 00:19:42,760
You know, no one asked you to stay and
help, Scott. I can figure this out on my
256
00:19:42,760 --> 00:19:44,220
own and have you notified when it's
done.
257
00:19:44,460 --> 00:19:45,460
Look, look.
258
00:19:47,840 --> 00:19:49,240
You're going to need all the help you
can get.
259
00:19:50,380 --> 00:19:51,380
So I'll stay.
260
00:19:52,820 --> 00:19:53,820
Let's do this.
261
00:19:58,540 --> 00:19:59,540
Oh, no.
262
00:20:01,340 --> 00:20:02,340
This is an envelope.
263
00:20:03,280 --> 00:20:04,280
Right.
264
00:20:04,420 --> 00:20:05,420
Wow.
265
00:20:05,780 --> 00:20:06,780
Good job.
266
00:20:06,900 --> 00:20:07,900
Not so fast.
267
00:20:08,500 --> 00:20:11,140
Frida wants you to think this will be
easy, but don't be fooled.
268
00:20:11,780 --> 00:20:12,880
She's just getting started.
269
00:20:13,600 --> 00:20:14,600
Really?
270
00:20:14,940 --> 00:20:17,760
Yeah. Once it took me a month to solve a
clue.
271
00:20:18,480 --> 00:20:19,500
Please tell me you're joking.
272
00:20:22,200 --> 00:20:24,080
Well, this is going to take a month.
273
00:20:24,460 --> 00:20:25,540
I'm going to need some food.
274
00:20:26,020 --> 00:20:27,020
You eating yet?
275
00:20:27,260 --> 00:20:28,260
Not yet.
276
00:20:33,149 --> 00:20:34,129
That's it.
277
00:20:34,130 --> 00:20:34,869
What's it?
278
00:20:34,870 --> 00:20:35,870
Take me to the cafe.
279
00:20:38,910 --> 00:20:39,910
Yes, ma 'am.
280
00:20:54,930 --> 00:20:55,930
You need a key.
281
00:20:57,410 --> 00:20:58,409
A key?
282
00:20:58,410 --> 00:21:01,730
Yeah, just so that, you know, people
don't pick mail that isn't theirs.
283
00:21:02,440 --> 00:21:06,620
I think there's a letter in there for
me.
284
00:21:07,440 --> 00:21:08,440
Frida was my aunt.
285
00:21:09,720 --> 00:21:12,860
Oh, I heard. I'm so sorry for your lot.
286
00:21:13,600 --> 00:21:15,380
Here, let me open it for you.
287
00:21:18,200 --> 00:21:19,360
There you go. Thank you.
288
00:21:21,220 --> 00:21:25,400
You book.
289
00:21:26,780 --> 00:21:28,620
I'm not sure where else to go if I'm
wrong about this.
290
00:21:42,960 --> 00:21:43,960
You were right.
291
00:21:54,920 --> 00:21:56,400
One item for each in need.
292
00:21:57,220 --> 00:21:58,500
One item for each in deed.
293
00:21:59,580 --> 00:22:00,580
Is that another clue?
294
00:22:02,820 --> 00:22:03,820
An easy one.
295
00:22:04,660 --> 00:22:07,280
She wants us to give each thing we find
to someone who needs it.
296
00:22:08,300 --> 00:22:10,420
Well, now I'm starting to like...
297
00:22:13,280 --> 00:22:14,280
Wait a second.
298
00:22:20,880 --> 00:22:23,060
I'm there when it's cold, but I'm not a
fire.
299
00:22:23,500 --> 00:22:25,740
I can be closed with a bow, but not one
of wire.
300
00:22:26,500 --> 00:22:28,560
Don't think me a car, though I can have
a hood.
301
00:22:29,220 --> 00:22:31,660
Made of many materials, but not of wood.
302
00:22:34,800 --> 00:22:35,779
You're right.
303
00:22:35,780 --> 00:22:36,920
This is getting harder.
304
00:22:37,960 --> 00:22:38,960
Where to next?
305
00:22:39,820 --> 00:22:40,820
I'm not sure.
306
00:22:42,320 --> 00:22:43,720
Maybe we should go to the store.
307
00:22:45,420 --> 00:22:48,080
Lord knows it's full of a ton of
possible clue items.
308
00:22:49,040 --> 00:22:50,160
Maybe something will spark.
309
00:22:52,180 --> 00:22:53,180
Good thought.
310
00:22:57,760 --> 00:23:00,420
Can I get a club sandwich to go, please?
311
00:23:00,700 --> 00:23:01,700
Yeah, sure, of course.
312
00:23:24,720 --> 00:23:25,720
Your prom dress.
313
00:23:29,440 --> 00:23:31,120
I had no idea she kept it.
314
00:23:36,900 --> 00:23:38,440
You haven't changed a bit.
315
00:23:42,440 --> 00:23:43,440
Don't be silly.
316
00:23:44,660 --> 00:23:45,820
Seven days is a go.
317
00:23:50,280 --> 00:23:51,600
It was a special night.
318
00:23:56,400 --> 00:23:57,400
We were so in love.
319
00:24:03,860 --> 00:24:06,220
Kids, we didn't know any better.
320
00:24:08,320 --> 00:24:11,900
I guess we can move this trunk to the
back now. Obviously the clue isn't in
321
00:24:11,900 --> 00:24:12,900
here.
322
00:24:33,100 --> 00:24:34,120
Careful, Kimmy.
323
00:24:35,200 --> 00:24:38,580
This coat tree is magical.
324
00:24:39,860 --> 00:24:42,640
It's helped put coats on hundreds of
bats.
325
00:24:43,100 --> 00:24:45,600
But that's impossible, Aunt Frida.
326
00:24:46,220 --> 00:24:49,120
Everything's possible when you set your
heart to it.
327
00:24:50,060 --> 00:24:51,160
Remember that.
328
00:25:06,890 --> 00:25:07,890
I got it.
329
00:25:07,970 --> 00:25:09,450
The clue is a coat.
330
00:25:10,410 --> 00:25:12,770
She wants you to deliver a coat?
331
00:25:13,450 --> 00:25:17,250
No, she wants me to bring the golden
coat tree to Gloria.
332
00:25:18,830 --> 00:25:21,590
Gloria? I'm sorry, who's Gloria?
333
00:25:24,150 --> 00:25:25,150
You'll see.
334
00:25:42,700 --> 00:25:43,820
Well, it looks abandoned.
335
00:25:45,140 --> 00:25:46,560
She must have moved.
336
00:25:49,360 --> 00:25:50,560
I'm trying to think.
337
00:25:52,960 --> 00:25:53,960
Janet.
338
00:25:54,280 --> 00:25:55,280
Gloria's daughter would know.
339
00:25:56,320 --> 00:25:57,480
Do you know how to reach her?
340
00:25:57,780 --> 00:25:58,780
Not yet.
341
00:26:02,340 --> 00:26:03,340
Bingo.
342
00:26:04,340 --> 00:26:06,240
We found Janet on social media.
343
00:26:07,380 --> 00:26:11,100
She owns a dog grooming service nearby.
I'm going to send her a message asking
344
00:26:11,100 --> 00:26:12,100
for her mom's address.
345
00:26:13,680 --> 00:26:15,660
Well, let's hope she gets back to us
quickly.
346
00:26:17,180 --> 00:26:19,380
In the meantime...
347
00:26:19,380 --> 00:26:25,720
Okay.
348
00:26:26,560 --> 00:26:27,560
Come on.
349
00:26:27,600 --> 00:26:28,620
You didn't eat lunch.
350
00:26:31,660 --> 00:26:32,660
Thanks.
351
00:26:39,600 --> 00:26:41,960
So, do you work out now?
352
00:26:43,530 --> 00:26:45,010
I have a treadmill.
353
00:26:46,430 --> 00:26:48,210
I hit it a couple times a week.
354
00:26:52,450 --> 00:26:53,450
What about you?
355
00:26:55,990 --> 00:26:58,910
I do online workouts and fitness
consulting now.
356
00:26:59,590 --> 00:27:01,550
And my client list has really grown.
357
00:27:02,770 --> 00:27:03,770
That's awesome.
358
00:27:04,570 --> 00:27:11,310
I thought you
359
00:27:11,310 --> 00:27:12,370
wanted to be a dancer.
360
00:27:14,600 --> 00:27:15,600
Well, yeah.
361
00:27:16,700 --> 00:27:21,280
But it's harder to book gigs at my age,
and I like helping people live a
362
00:27:21,280 --> 00:27:22,280
healthier lifestyle.
363
00:27:28,140 --> 00:27:29,280
Speaking of clients.
364
00:27:30,720 --> 00:27:32,880
Oh, take it. No problem.
365
00:27:34,900 --> 00:27:35,900
Ellie, what's up?
366
00:27:36,400 --> 00:27:40,380
Kim, an evil donut bringer has come to
the set.
367
00:27:41,440 --> 00:27:42,820
I'm sorry, a what?
368
00:27:43,720 --> 00:27:45,600
Brought donuts to the studio.
369
00:27:46,080 --> 00:27:49,700
And? And I'm staring right at it.
370
00:27:51,900 --> 00:27:52,900
Okay.
371
00:27:53,380 --> 00:27:55,340
You need to tell me not to eat it.
372
00:27:56,540 --> 00:28:00,600
Ellie, you can have a donut if you
really want one. There are no bad foods.
373
00:28:01,220 --> 00:28:03,720
I want it, but I can't.
374
00:28:04,120 --> 00:28:07,400
If you deprive yourself of the donut,
it's all you're going to think about.
375
00:28:07,740 --> 00:28:09,900
And it's the holidays. You can have one.
376
00:28:11,300 --> 00:28:12,300
Really?
377
00:28:14,860 --> 00:28:15,880
Go! Go!
378
00:28:23,640 --> 00:28:24,640
It's delicious.
379
00:28:26,600 --> 00:28:29,400
I'm glad you like it. I have to go. Are
you okay?
380
00:28:31,020 --> 00:28:32,020
Never been better.
381
00:28:32,620 --> 00:28:35,220
Thank you, Kim. You are the best.
382
00:28:38,580 --> 00:28:43,840
Sounds like a handful.
383
00:28:45,000 --> 00:28:48,620
She is, but her sessions essentially pay
my rent.
384
00:28:54,660 --> 00:28:58,480
In LA, it's so easy to forget that the
holidays are just a couple days away.
385
00:29:00,780 --> 00:29:04,200
I never thought I'd say this, but I kind
of miss the cold here sometimes.
386
00:29:05,300 --> 00:29:06,640
It's not the same without it.
387
00:29:14,320 --> 00:29:17,200
I can't believe I won't get to spend
Christmas with Aunt Frida this year.
388
00:29:21,980 --> 00:29:24,560
How long has it been since you've been
back to town?
389
00:29:26,920 --> 00:29:28,280
Not as often recently.
390
00:29:29,720 --> 00:29:31,280
But I've never missed Christmas.
391
00:29:33,960 --> 00:29:36,240
I didn't realize that you still came to
visit.
392
00:29:37,600 --> 00:29:38,880
I haven't seen you.
393
00:29:40,440 --> 00:29:41,480
Whose fault is that?
394
00:29:59,880 --> 00:30:00,880
You ready, Ted?
395
00:30:01,760 --> 00:30:02,760
Yeah.
396
00:30:02,940 --> 00:30:05,040
Yeah, 15 minutes from here. Go.
397
00:30:17,840 --> 00:30:19,860
Oh, my goodness, Kim.
398
00:30:20,800 --> 00:30:24,900
I can't believe it. You're all grown up.
I'm so beautiful. Aw.
399
00:30:27,280 --> 00:30:29,820
I'm so sorry for showing up out of the
blue, Gloria.
400
00:30:30,540 --> 00:30:36,020
But when Frida died, she left me this
message.
401
00:30:38,200 --> 00:30:39,200
Oh.
402
00:30:44,240 --> 00:30:45,660
That's just like Frida.
403
00:30:46,860 --> 00:30:50,180
And I believe she wanted you to have her
coat tree.
404
00:30:52,360 --> 00:30:55,440
Hi. Is this a good spot? Oh, wonderful.
405
00:30:56,780 --> 00:30:57,780
Oh, my.
406
00:30:58,260 --> 00:30:59,420
Just get a look at him.
407
00:31:00,560 --> 00:31:05,100
Um, that's my realtor, Scott Collins.
408
00:31:06,060 --> 00:31:08,000
It's very easy on the eyes.
409
00:31:09,680 --> 00:31:11,920
May I ask why you need a coat tree?
410
00:31:12,620 --> 00:31:17,440
Well, I could tell you, but it would be
better just to show you.
411
00:31:26,830 --> 00:31:29,830
Your Aunt Freda was the sweetest thing.
412
00:31:31,370 --> 00:31:34,970
I keep trying to tell her she needed to
open a clothing section in the store. I
413
00:31:34,970 --> 00:31:37,930
mean, who doesn't love a good deal?
414
00:31:38,370 --> 00:31:41,690
But she always insisted on giving them
away for free.
415
00:31:42,050 --> 00:31:44,070
Oh, here we go.
416
00:31:45,090 --> 00:31:46,090
Yeah.
417
00:31:46,790 --> 00:31:50,390
Janet hasn't worn this in years, and I
think it would look great on you.
418
00:31:50,870 --> 00:31:53,590
Much warmer than that skimpy little
jacket you're wearing now.
419
00:31:54,090 --> 00:31:55,090
Are you sure?
420
00:31:55,960 --> 00:31:58,160
She'd be happy to know she saved you
from frostbite.
421
00:31:59,480 --> 00:32:04,480
And I'm afraid that coat tree won't get
much use anymore.
422
00:32:05,020 --> 00:32:09,480
I mean, there's no way I can carry on
the drive without Frida. She was the
423
00:32:09,480 --> 00:32:11,440
brains and heart of the whole operation.
424
00:32:11,920 --> 00:32:13,100
I was just the right hand.
425
00:32:14,140 --> 00:32:17,440
Wait. You two did the anonymous
Christmas coat drive?
426
00:32:18,660 --> 00:32:20,200
Yes. Wow.
427
00:32:20,520 --> 00:32:21,820
I always wondered.
428
00:32:22,920 --> 00:32:24,300
Every year we...
429
00:32:24,640 --> 00:32:28,360
Place to stand down in the town square
and people would come and put their
430
00:32:28,360 --> 00:32:29,339
on it.
431
00:32:29,340 --> 00:32:33,700
And anyone who needed one could just
take it without being embarrassed.
432
00:32:34,840 --> 00:32:36,600
Rita called it the Golden Coat Tree.
433
00:32:37,160 --> 00:32:38,500
Janet always loved that name.
434
00:32:38,700 --> 00:32:39,860
Oh, how is Janet?
435
00:32:40,360 --> 00:32:42,540
She married her high school boyfriend,
didn't she?
436
00:32:43,320 --> 00:32:45,620
Yep. I guess when you know, you know.
437
00:32:47,080 --> 00:32:49,520
What happened to that fellow you were
dating?
438
00:32:50,180 --> 00:32:52,840
You were so much in love. I was sure you
were going to get married.
439
00:32:53,690 --> 00:32:54,690
What was the name again?
440
00:32:57,170 --> 00:32:58,170
Scott.
441
00:32:59,530 --> 00:33:00,850
Scott? Colin.
442
00:33:03,270 --> 00:33:04,270
Ah!
443
00:33:05,630 --> 00:33:06,630
Interesting.
444
00:33:07,390 --> 00:33:08,390
Complicated.
445
00:33:09,630 --> 00:33:16,470
Let me make some hot
446
00:33:16,470 --> 00:33:18,050
chocolate. I'll show you pictures of the
grandbaby.
447
00:33:26,510 --> 00:33:28,670
Actually, we should probably head back.
448
00:33:29,230 --> 00:33:31,190
I've really got to wrap this up this
week.
449
00:33:31,830 --> 00:33:33,270
Can't afford to have the buyer wait.
450
00:33:35,750 --> 00:33:37,910
Fine. I'll pack you back to my car.
451
00:33:42,630 --> 00:33:43,630
Sounds wonderful.
452
00:33:45,030 --> 00:33:46,070
Love hot chocolate.
453
00:33:57,770 --> 00:33:59,870
He'll be going to kindergarten in the
fall.
454
00:34:00,330 --> 00:34:01,470
I can't even.
455
00:34:02,930 --> 00:34:06,770
Oh, it'll happen for you too, honey.
456
00:34:07,390 --> 00:34:09,030
When the time is right.
457
00:34:11,250 --> 00:34:13,090
Oh, I almost forgot. Wait.
458
00:34:13,870 --> 00:34:15,630
Before you go, I have something for you.
459
00:34:16,429 --> 00:34:18,110
What is she doing now?
460
00:34:18,690 --> 00:34:21,949
It's a half hour back to the office and
they still have to get you back to
461
00:34:21,949 --> 00:34:22,949
present present?
462
00:34:29,360 --> 00:34:30,360
Another envelope.
463
00:34:31,179 --> 00:34:32,179
Another one?
464
00:34:32,420 --> 00:34:33,420
I knew it.
465
00:34:33,699 --> 00:34:35,320
Aunt Freda doesn't play lightly.
466
00:34:36,040 --> 00:34:40,219
The last time I saw your Aunt Freda, she
gave me this for you.
467
00:34:40,420 --> 00:34:45,239
I knew it was probably another one of
her games. I just never expected it to
468
00:34:45,239 --> 00:34:46,239
a post -mortem one.
469
00:34:48,000 --> 00:34:49,040
We're all going to miss her.
470
00:34:49,400 --> 00:34:50,960
She really meant a lot to this town.
471
00:34:55,159 --> 00:34:56,940
Okay. Well, let me walk you out.
472
00:34:57,620 --> 00:34:58,980
I'm so happy you came by.
473
00:35:14,880 --> 00:35:16,640
Pat -a -cake, pat -a -cake.
474
00:35:17,040 --> 00:35:19,020
She's a baker, but not a man.
475
00:35:19,580 --> 00:35:22,640
Help her bake cookies as fast as she
can.
476
00:35:23,860 --> 00:35:25,040
Nursery rhymes now?
477
00:35:25,840 --> 00:35:27,500
Please tell me you know what this means.
478
00:35:27,720 --> 00:35:29,320
Do you know the names of all the
bakeries in town?
479
00:35:32,060 --> 00:35:33,060
Wait.
480
00:35:33,660 --> 00:35:37,900
Doesn't someone in your family own a
bakery just a couple doors down from
481
00:35:37,900 --> 00:35:38,900
Treasures Eclectic?
482
00:35:39,580 --> 00:35:41,660
Yeah. Yeah, my cousin Paul.
483
00:35:42,120 --> 00:35:43,980
He took it over after my grandpa passed.
484
00:35:45,240 --> 00:35:46,300
But it can't be him.
485
00:35:47,020 --> 00:35:51,620
His wife, Joanna, she helps him out a
lot, but she does not know a thing about
486
00:35:51,620 --> 00:35:52,620
baking.
487
00:35:53,280 --> 00:35:54,280
I'm...
488
00:35:54,810 --> 00:35:56,290
Terrible at baking, too.
489
00:35:57,490 --> 00:35:59,830
Well, maybe she wants you to learn how
to bake?
490
00:36:01,050 --> 00:36:02,710
That doesn't sound like Aunt Freda.
491
00:36:04,470 --> 00:36:05,470
Can't be.
492
00:36:09,430 --> 00:36:10,430
Hmm.
493
00:37:06,700 --> 00:37:07,700
You did?
494
00:37:08,380 --> 00:37:12,300
Yes, I remember one Christmas, Frida
took me to her friend's house where this
495
00:37:12,300 --> 00:37:14,440
cookie baking competition was taking
place.
496
00:37:15,940 --> 00:37:16,940
Who is it?
497
00:37:17,280 --> 00:37:18,700
Are you still there?
498
00:37:19,480 --> 00:37:21,880
Uh, yeah. Um, hold on a sec.
499
00:37:22,300 --> 00:37:24,560
Who is calling at this time of night?
500
00:37:28,400 --> 00:37:30,560
I'm so sorry for calling so late. I'll
let you go.
501
00:37:45,380 --> 00:37:46,380
Kim,
502
00:37:47,240 --> 00:37:50,000
you know Scott won't wait for you
forever, right?
503
00:37:51,860 --> 00:37:53,240
There's nothing to wait for.
504
00:37:54,120 --> 00:37:57,960
I live in L .A. now, and he didn't want
to leave Forestbrook.
505
00:37:58,800 --> 00:37:59,800
We're finished.
506
00:38:01,280 --> 00:38:03,500
The heart doesn't care about location.
507
00:38:05,260 --> 00:38:12,160
I just hope you don't discover what
you've lost when it's far too late.
508
00:38:36,570 --> 00:38:38,790
Hello? Mary Beth Nichols.
509
00:38:42,410 --> 00:38:43,850
Wait, that name sounds familiar.
510
00:38:45,630 --> 00:38:49,350
No, that's the woman who hosted the
cookie baking competition with Frida.
511
00:38:50,310 --> 00:38:53,850
That's the connection. I just realized
Aunt Frida has this set of really cool
512
00:38:53,850 --> 00:38:54,870
ANC cookie cutters.
513
00:38:55,090 --> 00:38:56,170
That has to be it.
514
00:38:56,570 --> 00:38:59,830
What do you say we go visit her first
thing tomorrow?
515
00:39:03,330 --> 00:39:04,330
We?
516
00:39:06,440 --> 00:39:13,080
Well, if you don't mind me tagging
along, my family, we used to go to our
517
00:39:13,080 --> 00:39:14,780
baking competitions when I was a kid.
518
00:39:16,360 --> 00:39:21,020
I was kind of the reigning champion for
a while, actually.
519
00:39:22,640 --> 00:39:24,380
I totally forgot about that.
520
00:39:27,060 --> 00:39:30,140
I think that's the first time I ever saw
you.
521
00:39:33,600 --> 00:39:34,600
Really?
522
00:39:49,130 --> 00:39:51,190
I'll look for those cookie cutters and
see you tomorrow.
523
00:39:53,630 --> 00:39:54,630
Sounds good.
524
00:39:59,810 --> 00:40:00,810
Coffee.
525
00:40:01,270 --> 00:40:02,270
What's that?
526
00:40:03,290 --> 00:40:04,290
Coffee.
527
00:40:04,570 --> 00:40:07,670
I could pick us up along the way.
528
00:40:11,070 --> 00:40:12,070
Sounds good.
529
00:40:15,410 --> 00:40:16,410
I'll see you tomorrow.
530
00:40:40,970 --> 00:40:41,970
Any luck?
531
00:40:44,270 --> 00:40:47,410
No. I've looked for hours. Where could
they be?
532
00:40:48,030 --> 00:40:49,310
Well, maybe this will help.
533
00:40:49,890 --> 00:40:51,330
Best coffee in Forestbrook.
534
00:40:52,170 --> 00:40:53,170
Thanks.
535
00:40:53,990 --> 00:40:55,390
Remind me again what they look like?
536
00:40:56,810 --> 00:40:58,230
I remember they're quite old.
537
00:40:58,850 --> 00:41:01,470
And they're in a circular metal pen.
538
00:41:02,190 --> 00:41:03,810
But they just aren't here.
539
00:41:05,950 --> 00:41:07,170
Could she have told them?
540
00:41:08,550 --> 00:41:09,550
No way.
541
00:41:09,740 --> 00:41:11,740
They were passed down by my great
-grandmother.
542
00:41:12,160 --> 00:41:15,760
Freedom had to put them away and wanted
her friend Mary Beth to have them.
543
00:41:16,860 --> 00:41:18,620
Well, I'll keep searching.
544
00:41:20,180 --> 00:41:21,180
It's cold in here.
545
00:41:21,400 --> 00:41:25,900
I'll go get my new... old coat and join
you.
546
00:41:38,090 --> 00:41:44,550
Wait till they cool, Kimmy. Now, these
have been in our family for generations.
547
00:41:45,610 --> 00:41:48,490
One day, they're going to be yours.
548
00:41:49,210 --> 00:41:55,930
But if you don't like to bake, try and
find someone who is
549
00:41:55,930 --> 00:41:57,010
worthy of them.
550
00:41:59,750 --> 00:42:02,270
Santa would be extremely disappointed.
551
00:42:05,450 --> 00:42:07,030
If we don't get it, who is?
552
00:42:41,480 --> 00:42:42,580
They were in the kitchen.
553
00:42:44,400 --> 00:42:49,140
Finally. I remember seeing her using
them when I was a kid during the
554
00:42:50,620 --> 00:42:55,920
You know, maybe Aunt Freda made this
little trip down memory lane so I don't
555
00:42:55,920 --> 00:42:59,580
someone take all the contents here
without properly sorting through
556
00:43:00,400 --> 00:43:01,400
Could be.
557
00:43:01,960 --> 00:43:06,460
Yeah, you know, I've just been thinking
about what Leonard said.
558
00:43:07,900 --> 00:43:09,320
These aren't just old things.
559
00:43:09,880 --> 00:43:12,760
They're the pieces that make up the
fabric of my Aunt Frida's life.
560
00:43:14,380 --> 00:43:15,380
I like that.
561
00:43:16,140 --> 00:43:19,480
But it could take some time.
562
00:43:21,220 --> 00:43:23,220
I just hope it doesn't cost us our deal.
563
00:43:26,120 --> 00:43:27,320
I know. Don't worry.
564
00:43:28,060 --> 00:43:29,060
It's just a thought.
565
00:43:49,260 --> 00:43:51,020
It's really good coffee, hey? Yeah.
566
00:43:51,480 --> 00:43:52,480
Yeah.
567
00:43:53,600 --> 00:43:55,300
It's my third cup already.
568
00:43:58,600 --> 00:43:59,660
It was a late night.
569
00:44:05,580 --> 00:44:09,880
I'm sorry. I really didn't mean to
interrupt. My dad's not doing so well,
570
00:44:14,300 --> 00:44:16,660
Oh, no. I had no idea he was unwell.
571
00:44:16,980 --> 00:44:17,980
I know.
572
00:44:19,760 --> 00:44:21,360
It's not something we advertise.
573
00:44:26,020 --> 00:44:28,580
Of course it has.
574
00:44:30,600 --> 00:44:32,760
If there's anything I can... Thank you.
575
00:44:43,140 --> 00:44:46,700
Well, let's get your find over to
Marybeth.
576
00:44:49,380 --> 00:44:51,260
Sure. Let's do it.
577
00:45:10,040 --> 00:45:13,040
I haven't thought about Mary Beth in so
long.
578
00:45:13,980 --> 00:45:18,220
I forgot how much fun her Christmas
decorating parties were.
579
00:45:25,279 --> 00:45:28,660
Hate to brag, but I won that contest
three years in a row.
580
00:45:29,460 --> 00:45:31,580
Well, you didn't win the year I was
there.
581
00:45:31,860 --> 00:45:35,880
Well, that's because my parents insisted
that I help my sister out.
582
00:45:37,040 --> 00:45:40,220
She even made fun of me for it last
night when I brought it up.
583
00:45:43,460 --> 00:45:44,460
Your sister?
584
00:45:46,520 --> 00:45:47,520
Last night?
585
00:45:47,740 --> 00:45:48,740
Megan!
586
00:45:49,640 --> 00:45:50,780
Yeah, how is she?
587
00:45:51,320 --> 00:45:52,320
I have to say hello.
588
00:45:53,320 --> 00:45:55,320
Yeah. Yeah, she'd love that.
589
00:45:56,620 --> 00:45:59,780
She, uh, still hasn't forgiven me for
our breakup.
590
00:46:01,300 --> 00:46:07,740
Uh... Well, you know,
591
00:46:07,840 --> 00:46:13,780
you may be quick at decorating, but if
Mary Beth ever decided to judge based on
592
00:46:13,780 --> 00:46:16,040
design, you'd be in last place.
593
00:46:16,400 --> 00:46:18,960
Are you dissing my award -winning
cookie?
594
00:46:19,280 --> 00:46:21,860
I remember they tasted great, actually.
It was the...
595
00:46:23,720 --> 00:46:27,000
So then, it's off, it's off.
596
00:46:28,320 --> 00:46:29,320
Presentations.
597
00:46:55,470 --> 00:46:56,590
have to cool her.
598
00:46:59,170 --> 00:47:00,170
So,
599
00:47:01,850 --> 00:47:07,550
these are for you, Mary Beth.
600
00:47:12,310 --> 00:47:18,130
Now, I'm certain that your Aunt Freda
would have wanted you to have them, Kim.
601
00:47:18,170 --> 00:47:23,350
They're precious antiques. I know, but
she knew that you were the person who
602
00:47:23,350 --> 00:47:24,870
would appreciate them the most.
603
00:47:34,800 --> 00:47:35,800
Cookie cutters.
604
00:47:38,420 --> 00:47:39,820
They're so beautiful.
605
00:47:49,400 --> 00:47:50,400
Dean.
606
00:47:56,060 --> 00:47:58,960
Too bad that we had to cancel the
contest this year.
607
00:47:59,600 --> 00:48:01,000
What? How come?
608
00:48:01,560 --> 00:48:03,420
Well, I can't do it without Frida.
609
00:48:04,200 --> 00:48:05,240
It was our thing.
610
00:48:05,780 --> 00:48:07,700
We always did it together.
611
00:48:08,560 --> 00:48:11,160
I didn't realize how involved she was in
it.
612
00:48:11,560 --> 00:48:12,560
Oh, yeah.
613
00:48:13,540 --> 00:48:17,280
It was her idea to make it a fundraiser.
614
00:48:17,840 --> 00:48:18,840
Yeah.
615
00:48:20,260 --> 00:48:22,760
A different cause every year.
616
00:48:27,900 --> 00:48:30,940
The two of you would have made a great
team, by the way.
617
00:48:32,280 --> 00:48:33,280
Oh, really?
618
00:48:33,780 --> 00:48:37,900
Your speed, Scott, and your attention to
detail, Kim.
619
00:48:38,600 --> 00:48:40,360
I wish I could have seen that.
620
00:48:44,360 --> 00:48:47,800
Frida would have been so happy to see
you two together again.
621
00:48:48,400 --> 00:48:55,400
Oh, we're not back. You know, we would
have made a great team if Kim didn't
622
00:48:55,400 --> 00:48:56,880
object to my presentation.
623
00:49:07,080 --> 00:49:10,980
I just, I can't do it alone. It's too
much for one person.
624
00:49:12,100 --> 00:49:15,480
But, uh, please come and see me anytime.
625
00:49:17,240 --> 00:49:22,500
Unfortunately, I'm going back to Los
Angeles as soon as the deal closes on
626
00:49:22,500 --> 00:49:23,580
Little Treasures Eclectic.
627
00:49:24,680 --> 00:49:31,660
Oh, well, do you need to go so soon? I
didn't realize
628
00:49:31,660 --> 00:49:33,620
that you were leaving Forestbrook for
good.
629
00:49:37,780 --> 00:49:42,120
It's hard to imagine this town without
Frida and her shop.
630
00:49:42,580 --> 00:49:44,700
It's so magical.
631
00:49:47,120 --> 00:49:52,000
Oh, and before I forget, Frida left you
an envelope.
632
00:49:54,840 --> 00:49:56,020
Another envelope.
633
00:49:59,080 --> 00:50:01,280
Well, let's hope this is the last clue.
634
00:50:01,920 --> 00:50:04,020
I'm worried that we're going to lose
this deal.
635
00:50:05,840 --> 00:50:06,840
I get it.
636
00:50:07,640 --> 00:50:11,840
I'm waiting for that money to finally
turn my life around.
637
00:50:12,780 --> 00:50:13,780
Turn your life around?
638
00:50:14,740 --> 00:50:16,040
I thought that's why you left.
639
00:50:18,480 --> 00:50:20,820
Well, things haven't exactly gone the
way I was hoping.
640
00:50:23,520 --> 00:50:25,820
I guess you're glad you didn't move to
LA with me now.
641
00:50:28,140 --> 00:50:29,140
Of course not.
642
00:50:30,500 --> 00:50:31,940
I've always wanted the best for you.
643
00:50:38,030 --> 00:50:41,250
You left me right as we were starting
our lives together.
644
00:50:42,810 --> 00:50:48,050
I stayed because I didn't want to hold
you back.
645
00:50:51,230 --> 00:50:52,310
Back from what?
646
00:50:55,370 --> 00:50:57,390
I didn't want to keep you from your
dreams.
647
00:51:02,670 --> 00:51:04,470
It was exactly the opposite.
648
00:51:07,720 --> 00:51:10,280
You always made me feel like I could do
anything.
649
00:51:11,860 --> 00:51:18,540
And then when I lost you, I didn't have
that same kind of confidence anymore.
650
00:51:21,380 --> 00:51:22,760
Here we go.
651
00:51:24,220 --> 00:51:27,360
It took me a minute to remember where I
put it.
652
00:51:34,380 --> 00:51:36,220
Boney Traveler in the Dark.
653
00:51:37,590 --> 00:51:39,130
searching for that tiny spark.
654
00:51:40,470 --> 00:51:44,550
Didn't know which way to go until, of
course, you made it so.
655
00:51:46,390 --> 00:51:47,950
Does that mean anything to you?
656
00:51:48,850 --> 00:51:49,850
I'm afraid not.
657
00:51:53,390 --> 00:51:54,390
It's my sister.
658
00:51:57,750 --> 00:51:58,950
Yeah, I'll be right there.
659
00:52:00,130 --> 00:52:01,130
It's my dad.
660
00:52:01,170 --> 00:52:02,950
I'm sorry, Mary Beth. We have to go.
661
00:52:03,290 --> 00:52:04,290
No, of course.
662
00:52:05,270 --> 00:52:06,270
Thank you.
663
00:52:06,290 --> 00:52:07,800
Bye. Thank you.
664
00:52:39,400 --> 00:52:42,380
I can't believe you're here.
665
00:52:42,640 --> 00:52:44,780
Look at you. You're a full -grown woman
now.
666
00:52:45,280 --> 00:52:47,180
The teenager last time I saw you.
667
00:52:49,020 --> 00:52:52,200
I... I am so sorry about Frida.
668
00:52:53,020 --> 00:52:54,400
I'm really going to miss her.
669
00:52:55,500 --> 00:52:56,500
Me too.
670
00:53:01,140 --> 00:53:02,220
How is life?
671
00:53:03,100 --> 00:53:05,140
It's... It's good.
672
00:53:05,700 --> 00:53:07,160
You hesitated.
673
00:53:09,260 --> 00:53:12,660
You haven't changed at all. Always
poking, prying.
674
00:53:13,400 --> 00:53:14,940
I like to be nosy.
675
00:53:15,940 --> 00:53:17,160
It really is good.
676
00:53:17,660 --> 00:53:20,200
Did you get your big L .A. dream?
677
00:53:21,180 --> 00:53:22,180
Sort of.
678
00:53:22,380 --> 00:53:24,200
Things kind of changed a little bit.
679
00:53:25,600 --> 00:53:29,420
Is there any special guy in your life?
680
00:53:31,600 --> 00:53:32,600
Not really.
681
00:53:33,060 --> 00:53:35,480
L .A. isn't ideal for meeting Mr.
Perfect.
682
00:53:37,040 --> 00:53:41,940
Especially when Mr. Perfect for You is
right here in Forestbrook.
683
00:53:43,380 --> 00:53:47,740
Megan, your brother's great, but I think
we've crossed that bridge.
684
00:53:49,100 --> 00:53:50,100
It's okay.
685
00:53:50,200 --> 00:53:51,200
Life goes on.
686
00:53:52,620 --> 00:53:53,900
Are you sure about that?
687
00:53:58,800 --> 00:54:00,840
There you go, Pops. Nice and easy.
688
00:54:01,640 --> 00:54:02,640
There you go.
689
00:54:05,000 --> 00:54:06,160
Sorry I wasn't here earlier.
690
00:54:06,380 --> 00:54:08,120
I had some business to take care of.
691
00:54:08,420 --> 00:54:09,420
It don't matter.
692
00:54:09,680 --> 00:54:12,540
There's no rush to move from the bedroom
to the living room.
693
00:54:13,340 --> 00:54:16,320
I don't know why Megan called you to
disturb you.
694
00:54:16,640 --> 00:54:18,880
Dad. Dad, you're never disturbing me.
695
00:54:20,740 --> 00:54:22,060
How are you, Mr. Collins?
696
00:54:22,340 --> 00:54:23,360
It's good to see you.
697
00:54:24,260 --> 00:54:25,260
Kim Astor.
698
00:54:25,980 --> 00:54:27,140
Is that really you?
699
00:54:28,860 --> 00:54:31,780
It is so good to see the two of you back
together.
700
00:54:32,440 --> 00:54:33,440
You know...
701
00:54:33,690 --> 00:54:36,470
Scott, it was never the same since you
left.
702
00:54:37,290 --> 00:54:39,650
Pops, we're not back together.
703
00:54:40,230 --> 00:54:42,870
I'm helping Kim sell her Aunt Freda's
property.
704
00:54:44,830 --> 00:54:48,910
Freda was an amazing woman.
705
00:54:51,430 --> 00:54:53,770
Pops, what do you need?
706
00:54:55,590 --> 00:55:00,590
Kim, dear, in the cabinet there,
707
00:55:13,070 --> 00:55:14,070
How did you have that?
708
00:55:14,850 --> 00:55:16,070
When did you get it?
709
00:55:16,750 --> 00:55:19,130
Well, Frida came by a couple of weeks
ago.
710
00:55:19,990 --> 00:55:22,090
Told me to hang on to it for you.
711
00:55:22,850 --> 00:55:23,890
I had no idea.
712
00:55:24,870 --> 00:55:28,110
I remember her coming by, but I didn't
know that she left anything.
713
00:55:30,870 --> 00:55:35,710
Frida was always helping people and
making their lives better.
714
00:55:37,870 --> 00:55:39,450
Always liked playing games.
715
00:55:43,760 --> 00:55:46,860
So the other clue must have been for
you, Mr. Collins. I'm sorry.
716
00:55:47,780 --> 00:55:48,780
Well, what does it say?
717
00:55:49,020 --> 00:55:50,340
Maybe we can help.
718
00:55:52,260 --> 00:55:56,000
Lonely traveler in the dark, searching
for that tiny spark.
719
00:55:56,720 --> 00:56:00,320
Didn't know which way to go until, of
course, you made it so.
720
00:56:01,960 --> 00:56:03,940
Does that mean anything to you?
721
00:56:17,480 --> 00:56:19,480
Sorry, guys, but he needs to rest.
722
00:56:21,340 --> 00:56:22,340
Okay.
723
00:56:22,800 --> 00:56:24,600
I'll come see you later, Pop. All right?
724
00:56:47,150 --> 00:56:48,810
I didn't realize your dad was so bad.
725
00:56:50,290 --> 00:56:51,290
Yeah.
726
00:56:51,730 --> 00:56:52,990
It's getting worse.
727
00:56:55,650 --> 00:56:57,170
Is there anything I can do to help?
728
00:56:59,490 --> 00:57:01,990
There's not anything anyone can do right
now.
729
00:57:02,850 --> 00:57:03,250
But...
730
00:57:03,250 --> 00:57:12,450
What's
731
00:57:12,450 --> 00:57:13,450
the next clue?
732
00:57:29,040 --> 00:57:34,060
I am used to the door, but I am not a
blocker, IP pole, or brassy knocker.
733
00:57:34,920 --> 00:57:36,780
I'm used in both day and night.
734
00:57:37,000 --> 00:57:40,580
I have some teeth, but do not bite.
735
00:57:42,820 --> 00:57:44,420
Jeez, this is getting harder.
736
00:57:45,120 --> 00:57:47,540
I feel like I'm failing, Frida.
737
00:57:47,880 --> 00:57:50,780
Actually, I think I know what this clue
is.
738
00:58:00,720 --> 00:58:05,340
You know, if you tell me what you're
looking for, maybe I can help.
739
00:58:06,800 --> 00:58:07,800
Freeze car keys.
740
00:58:08,080 --> 00:58:09,420
I think my gift is there.
741
00:58:10,780 --> 00:58:12,080
Well, wouldn't they be by the register?
742
00:58:13,180 --> 00:58:17,160
She hid them in a different part of the
shop each day for safety.
743
00:58:19,360 --> 00:58:21,000
Interesting. Mm -hmm.
744
00:58:45,710 --> 00:58:46,890
This reminds me of something.
745
00:58:47,950 --> 00:58:49,390
I just can't place it.
746
00:58:51,350 --> 00:58:52,790
Frida left that music box.
747
00:58:54,650 --> 00:58:56,610
It's just too bad the other dancer's
missing.
748
00:58:58,750 --> 00:58:59,750
Missing?
749
00:59:02,030 --> 00:59:04,830
I think that there's a woman that used
to go there.
750
00:59:32,040 --> 00:59:33,040
I can't do this again.
751
01:00:12,620 --> 01:00:13,900
need Frida's car keys anymore.
752
01:00:15,440 --> 01:00:17,380
I think this is what I was looking for.
753
01:00:19,120 --> 01:00:24,240
Used to hang from her rearview mirror,
but she wrapped it for me.
754
01:00:27,620 --> 01:00:32,180
I think that this gift may be the last
clue.
755
01:00:44,330 --> 01:00:45,330
What is it for?
756
01:00:47,170 --> 01:00:48,610
Frida called it Santa's key.
757
01:00:49,990 --> 01:00:54,290
I would leave it out for him every
Christmas Eve I was here, since Aunt
758
01:00:54,290 --> 01:00:55,290
didn't have a chimney.
759
01:00:56,510 --> 01:00:57,510
That's clever.
760
01:00:58,710 --> 01:01:02,670
As a kid, I was always worried he'd get
stuck.
761
01:01:06,830 --> 01:01:09,750
The key represents so many happy
memories for me.
762
01:01:12,400 --> 01:01:15,700
Spending Christmases here in Forestbrook
with my aunt.
763
01:01:17,960 --> 01:01:20,860
Having family dinners with anyone who I
know where to go.
764
01:01:21,540 --> 01:01:22,540
Freedom tradition.
765
01:01:23,660 --> 01:01:24,840
I remember that.
766
01:01:41,710 --> 01:01:42,710
I think I get it.
767
01:01:47,010 --> 01:01:49,290
She meant for you to have the key to
this place.
768
01:01:50,130 --> 01:01:51,130
To her kingdom.
769
01:01:54,930 --> 01:01:56,010
Coming back here.
770
01:01:58,250 --> 01:02:00,630
Coming home is what Aunt Freda wanted
for me.
771
01:02:03,390 --> 01:02:04,750
It was her final wish.
772
01:02:07,750 --> 01:02:09,290
So you're rethinking the fail.
773
01:02:13,840 --> 01:02:15,320
Forget about the deal for a moment.
774
01:02:16,720 --> 01:02:17,720
What do you want?
775
01:02:22,140 --> 01:02:26,040
I'm not cut out for a life of selling
vintage trinkets in a small town, Scott.
776
01:02:26,540 --> 01:02:28,240
There's more to Forestbrook than that.
777
01:02:29,280 --> 01:02:30,880
Didn't your aunt's treasure hunt teach
you anything?
778
01:03:21,020 --> 01:03:24,440
Ellie, I couldn't wait. I have something
amazing to tell you about.
779
01:03:25,260 --> 01:03:29,000
Now really isn't the best time. You have
been so awesome with me. I've been
780
01:03:29,000 --> 01:03:33,140
thinking about ways I could have you
closer to me at all times, and then it
781
01:03:33,140 --> 01:03:34,580
me. What hit you?
782
01:03:35,700 --> 01:03:40,360
I talked my producers into having you do
the fitness segments on my show.
783
01:03:42,280 --> 01:03:47,240
You mean a fitness segment, right? I
mean twice a week, every week.
784
01:03:49,130 --> 01:03:51,950
But if you want it, you have to be in L
.A. Stop.
785
01:03:52,710 --> 01:03:53,710
We're filming, baby.
786
01:03:54,850 --> 01:03:55,850
Oh.
787
01:03:56,550 --> 01:03:57,550
Um.
788
01:03:58,730 --> 01:04:00,930
I've got some unfinished business here.
789
01:04:01,750 --> 01:04:06,270
Well, finish it. Because you are Ellie
Frazier's new on -air fitness guru.
790
01:04:06,490 --> 01:04:07,870
I think it's going to be amazing.
791
01:04:08,470 --> 01:04:09,770
Call me as soon as you get back.
792
01:04:33,420 --> 01:04:34,420
I'm going to sleep, Megan.
793
01:04:35,140 --> 01:04:36,140
I'll get him to bed.
794
01:04:39,460 --> 01:04:41,600
Okay. I am tired.
795
01:04:43,960 --> 01:04:44,960
How is he?
796
01:04:47,000 --> 01:04:48,000
Same.
797
01:04:48,720 --> 01:04:50,620
Don't talk about me like I'm not here.
798
01:05:13,200 --> 01:05:14,200
How you feeling?
799
01:05:15,060 --> 01:05:16,060
Sick.
800
01:05:19,320 --> 01:05:22,460
From the look of things, maybe better
than you.
801
01:05:24,640 --> 01:05:26,660
You mess things up with Kim again?
802
01:05:29,760 --> 01:05:30,760
Probably.
803
01:05:32,460 --> 01:05:33,460
Please, son.
804
01:05:34,200 --> 01:05:37,260
Don't tell me you're gonna let this girl
get away twice.
805
01:05:42,280 --> 01:05:43,280
All right.
806
01:05:44,060 --> 01:05:45,820
Time to get out the big guns.
807
01:05:49,780 --> 01:05:52,260
I may have something that will help.
808
01:06:03,220 --> 01:06:04,220
Kim.
809
01:06:05,660 --> 01:06:06,760
We need to talk.
810
01:06:09,140 --> 01:06:10,140
Scott.
811
01:06:11,520 --> 01:06:12,520
Yes? We do.
812
01:06:14,260 --> 01:06:15,800
I was going to call you, actually.
813
01:06:18,460 --> 01:06:22,560
Listen, I'm going back to L .A., and I'm
hoping you and Leonard can handle
814
01:06:22,560 --> 01:06:23,560
things from here.
815
01:06:24,020 --> 01:06:25,020
What?
816
01:06:25,300 --> 01:06:26,300
You're leaving?
817
01:06:28,680 --> 01:06:32,060
I got a great opportunity to get my own
fitness segment on a TV show.
818
01:06:33,200 --> 01:06:37,800
But I think you're right about your aunt
wanting to keep this door and see it
819
01:06:37,800 --> 01:06:38,800
live on.
820
01:06:39,440 --> 01:06:40,440
I don't understand.
821
01:06:41,930 --> 01:06:44,890
You've been so focused on getting this
deal closed. I'm confused.
822
01:06:45,710 --> 01:06:46,710
I was.
823
01:06:47,550 --> 01:06:49,330
I wanted to close the deal.
824
01:06:52,190 --> 01:06:53,930
But I want you to stay more.
825
01:06:56,310 --> 01:06:57,310
You too.
826
01:06:59,190 --> 01:07:01,830
Kim, I ruined things for us once.
827
01:07:02,650 --> 01:07:04,210
And I can't let that happen again.
828
01:07:06,650 --> 01:07:08,010
I know you.
829
01:07:10,600 --> 01:07:13,600
I don't see that excitement when you
talk about L .A.
830
01:07:15,680 --> 01:07:22,420
I think that your aunt, she did this
whole treasure hunt to show you that you
831
01:07:22,420 --> 01:07:25,120
belong here with me.
832
01:07:29,140 --> 01:07:30,140
I don't know, Scott.
833
01:07:33,220 --> 01:07:35,980
I've been waiting for an opportunity
like this for a long time.
834
01:07:57,100 --> 01:07:58,100
It's my dad's.
835
01:08:04,560 --> 01:08:05,880
How does he have it?
836
01:08:08,780 --> 01:08:10,400
It's not my story to tell.
837
01:08:20,760 --> 01:08:23,359
Now, the treasure hunt is complete.
838
01:08:26,700 --> 01:08:28,359
There's nothing stopping you from
selling.
839
01:08:31,220 --> 01:08:32,279
Not even me.
840
01:08:44,080 --> 01:08:45,080
Hi, Kim.
841
01:08:45,120 --> 01:08:48,899
Hey. If you're looking for Scott, he's
at the real estate office.
842
01:08:50,080 --> 01:08:52,500
I'm here to see your dad, actually.
843
01:08:55,880 --> 01:08:57,319
I knew you'd come and see me.
844
01:09:01,100 --> 01:09:06,920
Mr. Collins, I'm confused why you have
this piece that used to belong to my
845
01:09:06,920 --> 01:09:07,920
Freda's music box.
846
01:09:15,920 --> 01:09:19,439
The thing about getting older is that
secrets weigh on you.
847
01:09:22,000 --> 01:09:26,310
When I was a young man, Frida and I were
madly in love with each other.
848
01:09:28,390 --> 01:09:29,390
What?
849
01:09:30,270 --> 01:09:37,210
She dreamed of making it big on
Broadway, and
850
01:09:37,210 --> 01:09:39,689
I let her go, just like you and Scott.
851
01:09:40,649 --> 01:09:42,990
How come you and Frida never told me any
of this?
852
01:09:45,029 --> 01:09:48,090
I think it hurt too much. We just kept
it to ourselves.
853
01:09:50,290 --> 01:09:52,510
But before she left, she gave me this.
854
01:09:54,000 --> 01:09:58,300
And I kept it with me, near me, so that
she would be near me always.
855
01:09:59,820 --> 01:10:00,820
I see.
856
01:10:01,940 --> 01:10:06,640
But things didn't work out the way she
planned in New York.
857
01:10:08,400 --> 01:10:13,500
She realized that she could have a
better impact on people's lives here in
858
01:10:13,500 --> 01:10:15,140
Floresbrook than in the big city.
859
01:10:15,920 --> 01:10:17,200
So she came back.
860
01:10:18,220 --> 01:10:19,300
And then what happened?
861
01:10:22,960 --> 01:10:27,880
Well, by then, it was too late for us.
862
01:10:30,700 --> 01:10:35,860
I didn't think that Frida was coming
back, so by then I'd already met and
863
01:10:35,860 --> 01:10:37,640
married Scott and Megan's mother.
864
01:10:39,620 --> 01:10:42,820
Aunt Frida had another clue, the one we
couldn't figure out.
865
01:10:45,320 --> 01:10:49,520
Lonely traveler in the dark, searching
for that tiny spark.
866
01:10:52,080 --> 01:10:53,720
Didn't know which way to go.
867
01:10:54,940 --> 01:10:58,200
Until, of course, you made it so.
868
01:11:01,360 --> 01:11:06,040
I think she saw the same spark in you
and Scott that we had.
869
01:11:07,180 --> 01:11:10,640
And she wanted to make sure that you
didn't lose your way from it like we
870
01:11:35,050 --> 01:11:36,350
Welcome back. Hi.
871
01:11:36,750 --> 01:11:37,750
What can I get you?
872
01:11:37,930 --> 01:11:40,610
A pink lemonade would be great, thanks.
You got it.
873
01:11:42,790 --> 01:11:47,850
Hey, did you ever find what you were
looking for with that letter?
874
01:11:52,150 --> 01:11:53,150
Yeah.
875
01:11:53,910 --> 01:11:55,110
I think I did.
876
01:13:06,380 --> 01:13:10,780
Long ago, I lost my light, looking to be
famous overnight.
877
01:13:11,660 --> 01:13:16,880
Now I have a second chance, thanks to a
figurine who loves to dance.
878
01:13:18,000 --> 01:13:19,820
Never again to travel far.
879
01:13:20,560 --> 01:13:24,400
I'll be waiting for you, where the
eclectic things are.
880
01:13:40,400 --> 01:13:41,400
Kim.
881
01:13:42,860 --> 01:13:43,860
Hey.
882
01:13:44,360 --> 01:13:49,460
You got my rhyme. I thought I tried to
pull a Frida and see if you could get
883
01:13:55,340 --> 01:13:56,340
You're staying?
884
01:13:58,500 --> 01:13:59,500
I'm staying.
885
01:14:00,520 --> 01:14:04,640
Say it again.
886
01:14:06,400 --> 01:14:08,600
I'm staying.
887
01:14:11,980 --> 01:14:14,880
I would have given anything to hear
those words years ago.
888
01:14:16,280 --> 01:14:17,760
They're even sweeter now.
889
01:14:20,740 --> 01:14:23,240
I learned a lot from Frida's little
hunt.
890
01:14:25,700 --> 01:14:28,740
Hopefully that love is more important
than anything else.
891
01:14:35,600 --> 01:14:36,600
Scott?
892
01:14:42,000 --> 01:14:43,620
I know this sale meant a lot to you.
893
01:14:46,360 --> 01:14:50,240
I should have told you why I needed the
money from the beginning.
894
01:14:52,880 --> 01:14:57,020
I was counting on this sale to help my
dad get a new trial drug he's in line
895
01:14:57,020 --> 01:14:58,020
for.
896
01:14:58,400 --> 01:15:01,800
It's had good results in the past, but
it's not covered under insurance.
897
01:15:03,980 --> 01:15:05,060
I'm so sorry.
898
01:15:05,640 --> 01:15:06,960
I had no idea.
899
01:15:07,340 --> 01:15:08,340
How could you?
900
01:15:09,580 --> 01:15:13,180
But... The medical trial starts in a
week, and if we can't get the payments
901
01:15:13,180 --> 01:15:19,000
then, then you're the reason I've been
torn about this whole thing.
902
01:15:21,200 --> 01:15:22,780
There's got to be something we can do.
903
01:15:23,280 --> 01:15:27,480
Believe me, I have tried every bank,
every other option I can think of.
904
01:15:28,460 --> 01:15:31,880
And selling the store, it seemed like a
Christmas miracle.
905
01:15:34,180 --> 01:15:39,500
Until I realized that I can't lose you a
second time.
906
01:15:54,500 --> 01:15:56,180
Maybe... Maybe you won't have to.
907
01:15:57,280 --> 01:15:58,280
What are you thinking?
908
01:16:03,280 --> 01:16:04,280
It could work.
909
01:16:06,340 --> 01:16:07,860
Kim, you're killing me here.
910
01:16:08,580 --> 01:16:10,540
Everyone in this town cares about each
other.
911
01:16:11,500 --> 01:16:15,160
It's one of the things Frida loved most
about living here in Forestbrook.
912
01:16:16,400 --> 01:16:20,360
And one of the reasons she helped
everyone she could.
913
01:16:23,320 --> 01:16:29,780
Right. So, I think I know a way we can
raise money for your dad.
914
01:16:51,720 --> 01:16:56,720
Mary Beth, I really appreciate you
coming. It means so much to me and the
915
01:16:56,720 --> 01:16:57,699
Collins family.
916
01:16:57,700 --> 01:16:59,380
I would never miss this.
917
01:17:00,440 --> 01:17:07,160
As a matter of fact, I would like to buy
some antique cookie cutters,
918
01:17:07,180 --> 01:17:08,180
please.
919
01:17:08,840 --> 01:17:09,840
Oh.
920
01:17:11,740 --> 01:17:13,200
I've already taken them.
921
01:17:14,600 --> 01:17:16,500
But we did agree to $100.
922
01:17:20,810 --> 01:17:21,850
Thank you, Mary Beth.
923
01:17:23,530 --> 01:17:24,710
My pleasure.
924
01:17:26,490 --> 01:17:29,770
Oh, um, I will be right back.
925
01:17:34,150 --> 01:17:35,150
Hey.
926
01:17:35,730 --> 01:17:37,090
Give me the darn phone.
927
01:17:38,310 --> 01:17:39,510
How's it going there, son?
928
01:17:39,770 --> 01:17:40,910
It's going great, Dad.
929
01:17:41,330 --> 01:17:43,150
It was a brilliant idea from Kim.
930
01:17:45,010 --> 01:17:47,450
One of the best things anyone's ever
done for this family.
931
01:17:52,910 --> 01:17:53,930
I'm proud of you.
932
01:17:54,850 --> 01:17:55,970
I love you, Pops.
933
01:17:56,330 --> 01:17:57,330
I'll call you later.
934
01:17:59,330 --> 01:18:01,750
Now, back to work, you.
935
01:18:02,210 --> 01:18:03,430
Drill sergeant.
936
01:18:04,050 --> 01:18:10,850
I almost
937
01:18:10,850 --> 01:18:11,850
forgot these.
938
01:18:11,910 --> 01:18:13,650
That is so generous, Mary Beth.
939
01:18:13,850 --> 01:18:15,190
It's not for nothing.
940
01:18:16,110 --> 01:18:21,170
I expect you and Scott to be paired
together for my next baking party.
941
01:18:22,000 --> 01:18:23,000
We'll be there.
942
01:18:23,920 --> 01:18:25,760
I'll come early to help set up, too.
943
01:18:26,360 --> 01:18:27,400
In Frida's place.
944
01:18:28,440 --> 01:18:29,620
Of course you will.
945
01:18:31,020 --> 01:18:32,100
That's why I'm doing it.
946
01:18:35,420 --> 01:18:36,420
Gloria,
947
01:18:37,020 --> 01:18:38,040
it's good to see you.
948
01:18:38,800 --> 01:18:40,200
Oh, how much for a dozen?
949
01:18:40,600 --> 01:18:41,700
Can you do 15?
950
01:18:43,460 --> 01:18:45,300
How about 40?
951
01:18:48,960 --> 01:18:49,960
I'll pick them up later.
952
01:18:50,390 --> 01:18:51,390
Thank you, Gloria.
953
01:18:52,110 --> 01:18:53,590
Frida did so much for so many.
954
01:18:54,110 --> 01:18:55,250
Feels good to give back.
955
01:18:55,710 --> 01:18:58,890
Oh, don't forget, we have to place the
golden coat rack out tomorrow.
956
01:18:59,190 --> 01:19:00,290
I'll be there. All right.
957
01:19:00,790 --> 01:19:01,790
Bye.
958
01:19:36,360 --> 01:19:37,740
You're distracting me.
959
01:19:39,280 --> 01:19:40,560
That was the idea.
960
01:19:46,500 --> 01:19:52,300
It feels so good to be a part of a
community that bands together, helps
961
01:19:52,300 --> 01:19:53,300
out in a time of need.
962
01:19:54,900 --> 01:19:56,640
I know exactly what you mean.
963
01:20:01,080 --> 01:20:03,460
So, what's the total?
964
01:20:04,720 --> 01:20:05,960
About 2 ,000.
965
01:20:08,600 --> 01:20:11,080
2 ,000 over our goal.
966
01:20:12,160 --> 01:20:13,340
What? Yeah.
967
01:20:17,240 --> 01:20:23,080
You know, with all these items sold in
here,
968
01:20:23,240 --> 01:20:28,020
and a little rearranging of the display
cases, there's going to be a lot of
969
01:20:28,020 --> 01:20:29,840
extra room in here. What are you getting
at?
970
01:20:30,360 --> 01:20:31,660
Well, it could be...
971
01:20:31,980 --> 01:20:34,300
A great space for fitness training.
972
01:20:36,180 --> 01:20:38,220
There's nothing like it here in
Forestbrook.
973
01:20:38,600 --> 01:20:41,780
Yet. And clients could do their shopping
on their way in or out.
974
01:20:42,980 --> 01:20:43,980
I love it.
975
01:20:45,740 --> 01:20:46,820
And I love you.
976
01:20:49,800 --> 01:20:50,920
I love you too.
977
01:21:13,550 --> 01:21:17,570
That there was no one better than the
king singing, I have a blue Christmas.
978
01:21:18,250 --> 01:21:25,050
Did you finally solve
979
01:21:25,050 --> 01:21:26,930
Freda's treasure hunt?
980
01:21:27,290 --> 01:21:28,290
We did.
981
01:21:28,630 --> 01:21:30,510
But we couldn't have done it without
you.
982
01:21:31,570 --> 01:21:35,110
And we got you something.
983
01:21:38,890 --> 01:21:39,890
For me?
984
01:21:40,430 --> 01:21:41,430
Open it, Don.
985
01:22:15,210 --> 01:22:16,230
I'll treasure it always.
986
01:22:27,950 --> 01:22:32,430
Megan, why don't you help me make some
eggnog in the kitchen?
987
01:22:33,210 --> 01:22:34,970
But you hate eggnog.
988
01:22:35,850 --> 01:22:37,090
Let's just go.
989
01:22:48,270 --> 01:22:51,590
And you, come with me.
990
01:22:52,330 --> 01:22:53,330
Why?
991
01:23:19,430 --> 01:23:26,250
As you came to town, permanently, things
have
992
01:23:26,250 --> 01:23:27,250
finally felt right.
993
01:23:32,510 --> 01:23:36,690
Your answer, Dennis Key, opens every
door in town.
68474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.