Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:48,598 --> 00:03:50,059
Întreabă-mă dacă ar putea
fi potrivită pentru tine.
2
00:03:50,142 --> 00:03:51,244
O cafea, te rog.
3
00:03:52,311 --> 00:03:53,413
Ia-o.
4
00:03:53,981 --> 00:03:55,708
Mulţumesc.
5
00:03:58,612 --> 00:03:59,713
Deci ascultaţi.
6
00:04:00,823 --> 00:04:01,925
Azi va fi greu.
7
00:04:02,910 --> 00:04:04,678
Avem inspecţii toată ziua.
8
00:04:05,664 --> 00:04:07,646
Formulare de completat,
formulare de procesat...
9
00:04:07,833 --> 00:04:09,575
... şi de livrat, şi
totul ne stă în cale.
10
00:04:10,295 --> 00:04:11,397
Muncim din greu azi.
11
00:04:12,047 --> 00:04:13,315
Va fi un bonus pentru voi.
12
00:04:17,596 --> 00:04:19,616
Altfel vom pleca acasă
cu aceeaşi sumă...
13
00:04:19,716 --> 00:04:20,818
... ca de obicei.
14
00:04:22,353 --> 00:04:23,355
În regulă.
15
00:04:23,438 --> 00:04:26,793
Să începem.
16
00:04:29,988 --> 00:04:32,551
Să mergem !
17
00:04:42,965 --> 00:04:44,067
Bună, Jess.
18
00:04:44,500 --> 00:04:46,051
- Ce mai faci ?
- Bine.
19
00:04:46,052 --> 00:04:47,154
Este ora 11.
20
00:04:47,471 --> 00:04:48,989
Nimeni nu mi-a cerut bani azi.
21
00:04:50,008 --> 00:04:51,183
De ce ?
22
00:04:51,184 --> 00:04:53,580
Pentru că, aparent, sunt
singura persoană din familie...
23
00:04:53,680 --> 00:04:54,899
... care se poate ocupa
de contul furnizorilor.
24
00:04:54,982 --> 00:04:56,083
Scuză-mă.
25
00:04:56,108 --> 00:04:58,086
Hei, crezi că suntem
părinţi răi, iubito, nu ?
26
00:04:58,444 --> 00:05:00,430
- Trebuie să muncim câteva ore.
- Nu azi.
27
00:05:00,530 --> 00:05:02,300
Ce-ar fi să te apuci de treabă odată ?
28
00:05:02,700 --> 00:05:04,412
Am o coadă de camioane
acolo pe care le plăteşti tu.
29
00:05:04,495 --> 00:05:05,596
Poţi să mă plăteşti ?
30
00:05:05,788 --> 00:05:06,889
Să te plătesc pentru ce ?
31
00:05:07,665 --> 00:05:10,102
Pentru 19 ani de chirie
şi mâncare gratis...
32
00:05:10,336 --> 00:05:13,690
... şi liceu, facultate,
machiaj, cursuri de karate.
33
00:05:13,883 --> 00:05:15,501
- Vrei să continui ?
- Nu, e în regulă.
34
00:05:15,551 --> 00:05:16,853
Jess, dă-mi 10 minute, te rog.
35
00:05:18,139 --> 00:05:19,131
- Tată ?
- Ce ?
36
00:05:19,181 --> 00:05:20,708
- Azi e un dezastru total.
- Ştiu.
37
00:05:20,808 --> 00:05:22,186
Şi ai programat trei lucruri deodată.
38
00:05:22,269 --> 00:05:23,371
Are dreptate.
39
00:05:24,689 --> 00:05:26,751
Bună, da, sunt Garcia de
la construcţii familiale.
40
00:05:27,234 --> 00:05:28,027
Hei, vorbiţi cu Carlin...
41
00:05:28,051 --> 00:05:29,296
... m-aţi lăsat în
aşteptare ceva timp.
42
00:05:29,379 --> 00:05:30,531
Deci, primim livrările
acelea azi, corect ?
43
00:05:30,614 --> 00:05:32,196
1 metru jumate, altfel nu le pot lua.
44
00:05:34,244 --> 00:05:35,666
De asta am nevoie pentru diseară.
45
00:05:37,331 --> 00:05:38,432
E o nebunie.
46
00:05:38,458 --> 00:05:40,055
Ce este ?
E pentru nunta ta sau ceva ?
47
00:05:40,252 --> 00:05:41,354
Nu, e pentru diseară.
48
00:05:41,712 --> 00:05:43,607
Am terminat semestrul,
aşa că vom sărbători.
49
00:05:44,550 --> 00:05:46,444
Adică, tocmai ai terminat un semestru.
50
00:05:46,544 --> 00:05:47,804
Corect, e o realizare importantă.
51
00:05:47,888 --> 00:05:49,006
- Este ?
- Da.
52
00:05:49,056 --> 00:05:49,869
Se face aşa ceva ?
53
00:05:49,893 --> 00:05:51,576
Uite, se putea
şi mai rău, bine ?
54
00:05:51,810 --> 00:05:53,312
- Uite, dau pălăriile mai departe.
- Da.
55
00:05:53,395 --> 00:05:54,647
- O să merg la o petrecere.
- O, Doamne.
56
00:05:54,730 --> 00:05:55,831
O jardinieră pentru cină.
57
00:05:55,899 --> 00:05:56,900
Doar eu economisesc la nebunie.
58
00:05:56,983 --> 00:05:59,045
Da, tocmai am salvat datele unui cârd.
59
00:06:00,255 --> 00:06:01,609
Nu pot, nu, nu.
60
00:06:01,610 --> 00:06:02,712
Lasă-mă să înţeleg.
61
00:06:05,011 --> 00:06:06,071
Bine.
62
00:06:06,121 --> 00:06:07,973
- Ce ?
- Nu am nevoie, dă-i doar ce vrea ea.
63
00:06:08,624 --> 00:06:09,617
Nu, haide.
64
00:06:09,668 --> 00:06:10,790
Pot găsi asta la ofertă.
65
00:06:10,814 --> 00:06:12,647
O, nu, nu, nimeni
nu contestă asta.
66
00:06:18,346 --> 00:06:19,715
Toată lumea are nevoie de
o petrecere din aia, nu ?
67
00:06:19,798 --> 00:06:21,020
După ce termina un semestru.
68
00:06:23,061 --> 00:06:24,163
Mulţumesc.
69
00:06:46,761 --> 00:06:47,862
Scuză-mă.
70
00:06:48,804 --> 00:06:49,973
El trebuie să se întoarcă la muncă.
71
00:06:50,056 --> 00:06:51,759
Cară-te dracului de
aici, nu e treaba ta.
72
00:06:52,977 --> 00:06:54,079
Sunt bine, şefu'.
73
00:06:54,229 --> 00:06:55,330
O să ţi însceneze ceva.
74
00:07:32,999 --> 00:07:35,227
Am fost respectuos.
75
00:07:35,328 --> 00:07:36,429
Ce ?
76
00:07:38,748 --> 00:07:39,850
Căraţi-vă de aici.
77
00:07:40,042 --> 00:07:41,144
Ridică-te.
78
00:07:41,627 --> 00:07:42,729
Nu te mai întoarce.
79
00:07:45,424 --> 00:07:49,113
Haide, haide, haide.
80
00:07:57,483 --> 00:07:58,585
Bine.
81
00:07:58,693 --> 00:07:59,794
Trebuia să nu intervii.
82
00:08:02,240 --> 00:08:03,662
Trebuie să ne întoarcem la muncă.
83
00:08:06,453 --> 00:08:07,555
Pe aici.
84
00:08:09,500 --> 00:08:11,728
Unsprezece, fir-ar al dracului.
85
00:08:12,462 --> 00:08:13,730
E vreo chestie militară ?
86
00:08:14,089 --> 00:08:15,190
N-ai văzut nimic.
87
00:08:16,217 --> 00:08:17,879
E după ce am avut
pauzele alea de rahat.
88
00:08:19,597 --> 00:08:20,698
Pot să văd un arc ?
89
00:08:21,016 --> 00:08:22,598
Uite, bunicul meu, a fost paraşutist.
90
00:08:22,893 --> 00:08:24,395
Mi-a spus că trebuie să rup degete.
91
00:08:25,312 --> 00:08:26,414
Tricadamos.
92
00:08:26,982 --> 00:08:27,975
Să rupi degete ?
93
00:08:28,025 --> 00:08:29,127
Da.
94
00:08:29,402 --> 00:08:30,624
Bunica ţi-a făcut o chestie.
95
00:08:31,029 --> 00:08:31,855
Încearcă puiul.
96
00:08:31,906 --> 00:08:33,007
E bun.
97
00:08:33,282 --> 00:08:35,802
Şi bunica ţi-a făcut nişte
tortilla făcute în casa de ea.
98
00:08:37,747 --> 00:08:39,329
De ce mă hrăneşte toată lumea mereu ?
99
00:08:39,874 --> 00:08:41,494
Dacă nu o fac ei, tu mănânci
doar ton la conservă...
100
00:08:41,577 --> 00:08:42,678
... şi unt de arahide.
101
00:08:43,797 --> 00:08:46,200
N-ai văzut nimic, ok ?
102
00:08:46,426 --> 00:08:47,635
Turnători, turnători, turnători.
103
00:08:47,718 --> 00:08:49,137
Doar să mi-l recuperez pe
al meu dacă am nevoie.
104
00:08:49,220 --> 00:08:50,322
Sigur, pentru mine.
105
00:08:51,265 --> 00:08:52,367
Ne mai vedem.
106
00:09:24,937 --> 00:09:25,930
Te iubesc, tati.
107
00:09:25,980 --> 00:09:27,082
Şi eu, scumpo.
108
00:09:27,482 --> 00:09:28,584
Urcă în camionetă.
109
00:09:32,865 --> 00:09:33,966
Cu ce ocazie ?
110
00:09:34,282 --> 00:09:35,384
Nicio ocazie.
111
00:09:35,927 --> 00:09:37,349
Meredith, primeşte nişte prieteni.
112
00:09:37,396 --> 00:09:38,289
Da.
113
00:09:38,372 --> 00:09:40,976
Nu mi-am dat seama
că azi era ziua ta de vizită.
114
00:09:43,462 --> 00:09:44,989
Ai putea să o laşi să stea aici.
115
00:09:45,089 --> 00:09:47,067
Da, te rog, Dr. Roth, nu
trebuie să facem asta.
116
00:09:47,217 --> 00:09:48,553
Nu ai fost acolo când o
a avut nevoie de tine...
117
00:09:48,636 --> 00:09:49,752
... şi nu vei fi acolo când
118
00:09:49,776 --> 00:09:51,100
Meredith va avea nevoie de tine.
119
00:09:51,140 --> 00:09:52,241
Dar eu voi fi.
120
00:09:54,310 --> 00:09:58,291
Ştiu că vrei să mă loveşti.
121
00:09:59,735 --> 00:10:00,836
E singurul tău răspuns.
122
00:10:02,196 --> 00:10:03,297
Violenta.
123
00:10:06,661 --> 00:10:09,306
Eşti un părinte periculos.
124
00:10:10,457 --> 00:10:11,559
Eşti un ucigaş.
125
00:10:12,377 --> 00:10:13,937
Nu poţi pretinde că nu eşti.
126
00:10:19,679 --> 00:10:20,781
Scuză-mă, Dr. Roth.
127
00:10:28,274 --> 00:10:29,375
Azi e ziua mea.
128
00:10:30,610 --> 00:10:33,548
Bunicul tău a dat o petrecere
de ziua mea.
129
00:10:35,784 --> 00:10:37,403
Mi-e super foame.
N-am mâncat.
130
00:10:37,453 --> 00:10:38,555
Te aşteptam pe tine.
131
00:10:39,915 --> 00:10:41,016
Mă aşteptai ?
132
00:10:41,209 --> 00:10:42,310
Da.
133
00:10:43,795 --> 00:10:45,439
Ok, să mergem.
134
00:10:47,467 --> 00:10:48,569
Mulţumesc.
135
00:10:48,802 --> 00:10:49,904
Mulţumesc.
136
00:10:55,186 --> 00:10:57,206
Nu trebuie să-mi cumperi lucruri.
137
00:10:57,731 --> 00:10:58,833
Haide.
138
00:11:12,251 --> 00:11:13,353
E mama.
139
00:11:16,215 --> 00:11:18,776
Am făcut poza aia
cu aparatul de filmat...
140
00:11:18,877 --> 00:11:19,978
... când l-am primit.
141
00:11:21,597 --> 00:11:23,617
Bunicul a dat jos toate pozele mamei.
142
00:11:24,977 --> 00:11:26,621
Uneori uit cum arată.
143
00:11:28,524 --> 00:11:29,625
Seamănă cu el.
144
00:11:34,657 --> 00:11:35,839
Tati, pot să-ţi spun ceva ?
145
00:11:36,410 --> 00:11:37,511
Orice.
146
00:11:42,293 --> 00:11:47,275
Sunt supărată pe mama că
a murit sau că ne-a părăsit.
147
00:11:52,223 --> 00:11:53,324
E în regulă.
148
00:11:54,601 --> 00:11:55,702
A trebuit.
149
00:12:08,704 --> 00:12:10,890
Te va primi acum.
150
00:12:16,966 --> 00:12:19,903
Eu doar organizez petreceri...
... când e timpul meu de vizită.
151
00:12:22,056 --> 00:12:23,157
O iubesc foarte mult.
152
00:12:23,558 --> 00:12:26,537
Te provoacă, sperând să dai un pumn.
153
00:12:27,438 --> 00:12:28,540
Nu.
154
00:12:29,441 --> 00:12:30,542
Atunci el câştigă.
155
00:12:31,276 --> 00:12:35,049
Avocatul părţii adverse
susţine că ai PTSD netratat...
156
00:12:35,741 --> 00:12:37,924
... şi traumatisme cerebrale
din serviciul militar...
157
00:12:38,370 --> 00:12:39,952
... făcându-te predispus la violenţă.
158
00:12:40,498 --> 00:12:43,811
Am servit Marea Britanie, ţara
mea natală, timp de 22 de ani.
159
00:12:44,795 --> 00:12:46,617
Şi sunt considerat
un nenorocit pentru asta.
160
00:12:49,594 --> 00:12:50,695
Devine şi mai rău.
161
00:12:51,972 --> 00:12:54,458
Cer vizite supravegheate...
162
00:12:54,558 --> 00:12:56,545
... şi o reducere a
programului de vizită...
163
00:12:56,645 --> 00:12:58,290
... de la două ore
pe săptămână la
164
00:12:58,314 --> 00:12:59,958
o oră la fiecare două săptămâni.
165
00:13:00,651 --> 00:13:01,993
Trebuie să lupt împotriva asta.
166
00:13:02,444 --> 00:13:03,438
Am 10 mii.
167
00:13:03,488 --> 00:13:04,314
Am mai spus asta.
168
00:13:04,364 --> 00:13:05,746
De la dormit în portbagajul tău.
169
00:13:06,284 --> 00:13:07,325
Tribunalul nu va fi încântat
170
00:13:07,349 --> 00:13:08,579
de lipsa ta de
reşedinţă stabilă.
171
00:13:08,662 --> 00:13:09,763
Hei, mă voi descurca.
172
00:13:10,330 --> 00:13:12,100
De ce te urăşte
Dr. Rath atât de mult ?
173
00:13:13,794 --> 00:13:15,187
Crede că i-am ucis fiica.
174
00:13:15,462 --> 00:13:19,693
- Şi ai făcut-o ?
- A fost sinucidere.
175
00:13:22,306 --> 00:13:24,074
Eram plecat într-o misiune.
176
00:13:27,396 --> 00:13:29,018
S-a luptat cu depresia toată viaţa ei.
177
00:13:29,607 --> 00:13:31,084
Ai auzit de războiul de uzură ?
178
00:13:31,777 --> 00:13:33,504
Să macini inamicul încet.
179
00:13:34,238 --> 00:13:36,776
Tipul ăsta are o echipă de
avocaţi plătiţi cu o mie de dolari...
180
00:13:36,859 --> 00:13:39,312
... pe oră, care te
vor stoarce de bani...
181
00:13:39,412 --> 00:13:41,595
... până când te vei transforma
în praf şi vei zbura.
182
00:13:42,374 --> 00:13:42,984
Cel mai bun lucru
pe care-l putem
183
00:13:43,008 --> 00:13:43,618
face este să
negociem o capitulare.
184
00:13:43,701 --> 00:13:45,363
Îmi pare rău.
El a negociat capitularea.
185
00:13:45,796 --> 00:13:46,898
Ai o fiică ?
186
00:13:59,983 --> 00:14:01,418
V-am adus ceva micuţ.
187
00:14:01,943 --> 00:14:03,045
Da ?
188
00:14:03,237 --> 00:14:04,339
Jocelyn.
189
00:14:04,614 --> 00:14:06,024
- Bună.
- Mamă.
190
00:14:06,074 --> 00:14:07,651
Frate, astea sunt cele mai rele lucruri.
Mi-e atât de ruşine.
191
00:14:07,701 --> 00:14:09,571
- De unde le-ai luat ?
- Am un văr.
192
00:14:09,621 --> 00:14:11,014
- Bună.
- Sau un şapte.
193
00:14:11,039 --> 00:14:12,180
Îmi e atât de ruşine.
194
00:14:12,958 --> 00:14:14,435
"Tocmai ai intrat în jocul meu."
195
00:14:15,086 --> 00:14:16,981
"Asta e viaţa mea de
când îmi ţii lanţul."
196
00:14:18,133 --> 00:14:19,651
"Să ştii că e visul meu."
197
00:14:20,010 --> 00:14:21,112
"Sunt doar un om simplu."
198
00:14:21,262 --> 00:14:22,363
"Doar atât îţi zic."
199
00:14:36,115 --> 00:14:37,217
Mulţumesc.
200
00:15:33,294 --> 00:15:34,313
Ce ?
201
00:15:34,363 --> 00:15:36,381
Ce dracu' mai facem aici ?
202
00:15:36,491 --> 00:15:37,592
Am zis că vreau să fug.
203
00:15:37,708 --> 00:15:39,486
Eu vreau să fug, ce dracu' vrei tu ?
204
00:15:39,569 --> 00:15:40,538
Ce dracu' înseamnă asta ?
205
00:15:40,621 --> 00:15:42,724
Nu ştiu câţi bani a câştigat ea, bine ?
206
00:15:43,041 --> 00:15:44,234
Ştii câţi bani vom face...
207
00:15:44,334 --> 00:15:45,436
... dracului din asta ?
208
00:15:45,586 --> 00:15:47,772
Mai bine ne bucurăm, da ?
209
00:16:02,484 --> 00:16:03,786
Hei, asta e un local de clasă.
210
00:16:03,986 --> 00:16:05,380
Avem zboruri devreme.
211
00:16:11,789 --> 00:16:13,051
E vreo masă liberă în spate ?
212
00:16:14,167 --> 00:16:15,811
E a ta dacă îmi spune-mi
numele tău.
213
00:16:17,588 --> 00:16:18,582
Johnny.
214
00:16:18,632 --> 00:16:20,026
Bună, Johnny.
215
00:16:21,553 --> 00:16:22,654
Bună, Johnny.
216
00:16:43,291 --> 00:16:44,512
Eşti mai mult decât un domn.
217
00:16:46,545 --> 00:16:49,441
Nina, Nina, nu arunca plăcintă.
218
00:16:50,133 --> 00:16:51,777
Scuză-mă, ţi-am auzit fata.
219
00:16:52,111 --> 00:16:53,387
Nu te poţi întoarce ?
220
00:16:53,471 --> 00:16:54,589
Tu.
221
00:16:55,307 --> 00:16:56,576
Nu mă pricep la asta.
222
00:17:06,114 --> 00:17:06,981
Tu.
223
00:17:07,031 --> 00:17:08,383
O, Doamne.
224
00:17:09,284 --> 00:17:11,680
Te urăsc atât de mult
acum, nu e amuzant.
225
00:17:12,122 --> 00:17:13,224
Nu te pricepi la boutura.
226
00:17:13,750 --> 00:17:14,851
Nu.
227
00:17:16,253 --> 00:17:17,413
O, Doamne.
228
00:17:17,463 --> 00:17:18,647
Asta a făcut Mad Bush.
229
00:17:19,007 --> 00:17:20,567
Nu pot ieşi aşa.
230
00:17:21,719 --> 00:17:24,202
Bine, ne vom alege bătăliile...
... pentru că vom ajunge la 30.
231
00:18:29,687 --> 00:18:31,415
A ieşit cu prietenii ei vineri.
232
00:18:33,693 --> 00:18:35,905
Sâmbătă am fost îngrijoraţi,
aşa că am sunat la poliţie.
233
00:18:35,988 --> 00:18:38,407
Ştiam că avea lecţii de pian...
234
00:18:38,507 --> 00:18:40,928
... dar nu până noaptea târziu.
235
00:18:41,370 --> 00:18:42,752
Am invitat jumătate din familie.
236
00:18:46,127 --> 00:18:47,462
Verişoara noastră DeNara
e căpitan de poliţie...
237
00:18:47,545 --> 00:18:49,768
... şi, Doamne fereşte, nu
se ocupă de cazurile astea.
238
00:18:50,674 --> 00:18:52,694
Întocmesc un raport şi uită de el.
239
00:18:53,637 --> 00:18:54,739
Ne puteţi ajuta ?
240
00:18:55,390 --> 00:18:57,252
Pot menţine cibernetică
pe drumul spre viaţă.
241
00:18:57,433 --> 00:18:58,855
Nu, ajutaţi-ne să o găsim pe Jen.
242
00:19:01,022 --> 00:19:02,444
Tatăl meu a fost un creier verde.
243
00:19:03,609 --> 00:19:05,712
Te văd venind de la o poştă.
244
00:19:07,322 --> 00:19:08,504
Eşti unul dintre tipii răi.
245
00:19:09,910 --> 00:19:11,091
Dar eşti pe avioane de unt.
246
00:19:11,662 --> 00:19:13,389
Tu îi prinzi pe tipii ăia răi.
247
00:19:15,292 --> 00:19:17,145
Sunt o altă persoană acum.
248
00:19:21,008 --> 00:19:26,115
Bine, păi, lasă-mă să-l
iau pe asta de aici.
249
00:19:28,811 --> 00:19:29,912
Poftim, sunt 50.
250
00:19:30,329 --> 00:19:31,472
Ia-i.
251
00:19:31,522 --> 00:19:32,832
Mai avem 20 pentru cheltuieli.
252
00:19:33,650 --> 00:19:34,760
Hai, ia-i, omule.
253
00:19:34,860 --> 00:19:35,961
Îmi pare rău.
254
00:19:40,868 --> 00:19:41,970
Nu pot lua banii.
255
00:20:14,749 --> 00:20:15,850
Doamne, aşteaptă.
256
00:20:16,960 --> 00:20:18,061
Nu mă omori.
257
00:20:19,005 --> 00:20:20,106
Asta e miza.
258
00:20:21,633 --> 00:20:23,444
Ar fi trebuit să-i pui
în stânga morţilor.
259
00:20:25,013 --> 00:20:26,365
Vreau ca morţii să fie morţi.
260
00:20:30,395 --> 00:20:34,918
Da, pentru mine nu există
separare între zi şi noapte...
261
00:20:35,018 --> 00:20:36,446
... aşa că a trebuit să-mi
fac proprietatea mea.
262
00:20:36,529 --> 00:20:38,214
Deci trăiesc într-o lume grozavă.
263
00:20:40,492 --> 00:20:41,844
N-am putut să-ţi salvez ochii.
264
00:20:42,495 --> 00:20:43,597
Scuze.
265
00:20:45,041 --> 00:20:46,142
Mă macină.
266
00:20:47,460 --> 00:20:50,064
Nu, mi-ai salvat viaţa.
267
00:20:51,340 --> 00:20:53,210
Alegerea ar fi să fim iar
prinşi în curtea din spate...
268
00:20:53,293 --> 00:20:54,737
... şi hai, fă-mă praf şi fugi.
269
00:20:59,686 --> 00:21:00,913
Cum o cheamă ?
270
00:21:02,356 --> 00:21:03,457
Jenny.
271
00:21:04,192 --> 00:21:05,294
Jenny, în regulă.
272
00:21:06,570 --> 00:21:07,672
E o fată bună ?
273
00:21:08,030 --> 00:21:09,132
E o fată grozavă.
274
00:21:11,160 --> 00:21:13,471
Acum că faci asta, mai bine te dedici.
275
00:21:14,622 --> 00:21:18,186
Mai bine mergi până la capăt,
fără jumătăţi de măsură, dar fă-o.
276
00:21:18,962 --> 00:21:20,064
Doamne ajuto.
277
00:21:21,841 --> 00:21:23,234
Deci Jenny, aveam o suliţă.
278
00:21:24,846 --> 00:21:28,784
Ei bine, o să-mi fie dor de tine.
279
00:21:30,186 --> 00:21:32,331
Îmi fac griji pentru tine...
280
00:21:32,898 --> 00:21:34,960
... dar nu trebuia să vii
aici şi să te prefaci...
281
00:21:35,526 --> 00:21:38,464
... că aveai nevoie de
permisiunea mea pentru ceva...
282
00:21:38,564 --> 00:21:39,906
... la care te-ai hotărât deja.
283
00:21:41,660 --> 00:21:44,055
Veniţi să mâncăm.
284
00:21:58,800 --> 00:21:59,885
Carla.
285
00:21:59,935 --> 00:22:01,036
Mulţumesc că ai venit.
286
00:22:03,064 --> 00:22:04,166
Unde este ?
287
00:22:05,109 --> 00:22:06,378
Sus, prima uşă, pe stânga.
288
00:22:32,021 --> 00:22:33,123
Sonata Lunii.
289
00:22:34,357 --> 00:22:35,709
Da, e frumoasă.
290
00:22:36,319 --> 00:22:39,381
A renunţat la o bursă de muzică
pentru a merge la şcoala de afaceri.
291
00:22:42,493 --> 00:22:44,055
Voia să fie o vedetă pop.
292
00:22:45,832 --> 00:22:46,975
Tu m-ai susţinut.
293
00:22:48,877 --> 00:22:49,979
Va fi.
294
00:22:54,802 --> 00:22:56,029
Nu, mulţumesc.
295
00:23:00,811 --> 00:23:02,273
Familia ta are nevoie de speranţă.
296
00:23:02,688 --> 00:23:04,123
Nu pot înfrunta asta aşa.
297
00:23:06,944 --> 00:23:08,046
Când mi-a murit soţia...
298
00:23:10,157 --> 00:23:11,539
... şi am părăsit Walmourines...
299
00:23:12,494 --> 00:23:14,096
... mulţi oameni renunţaseră la mine.
300
00:23:16,040 --> 00:23:18,102
Ai avut răbdare cu mine.
301
00:23:19,253 --> 00:23:21,481
Tu, Carla, Jenny.
302
00:23:25,011 --> 00:23:26,113
Sunteţi familia mea.
303
00:23:44,621 --> 00:23:45,723
Uită-te la mine frate.
304
00:23:48,752 --> 00:23:50,354
O voi aduce acasă.
305
00:23:51,923 --> 00:23:54,234
Promit.
306
00:23:56,345 --> 00:23:57,447
Fii tare.
307
00:27:25,342 --> 00:27:27,904
Hei, casa greşită, puştiule,
cară-te dracului de aici.
308
00:27:28,555 --> 00:27:29,656
Salut, Johnny.
309
00:27:30,349 --> 00:27:32,118
Facem o cursă, să vedem cine câştigă.
310
00:27:36,107 --> 00:27:37,375
Mâinile sus, ridică-te.
311
00:27:37,985 --> 00:27:39,503
Ce naiba ai în cap ?
312
00:27:40,238 --> 00:27:42,341
- Eşti poliţist ?
- Ai vrea tu să fiu poliţist.
313
00:27:45,495 --> 00:27:46,596
Eşti un puşti aventurier.
314
00:27:58,178 --> 00:27:59,280
Unde e fata ?
315
00:27:59,931 --> 00:28:01,032
Ce fată ?
316
00:28:01,099 --> 00:28:02,201
Fata dispărută.
317
00:28:05,313 --> 00:28:07,667
Prietena ta, răpită
din spatele barului.
318
00:28:08,402 --> 00:28:10,963
Le-am spus poliţiştilor,
a fugit beată sau ceva.
319
00:28:11,614 --> 00:28:13,341
Proastă dracului nu rezistă la băutură.
320
00:28:14,618 --> 00:28:15,720
Asta-i puiul meu ?
321
00:28:17,789 --> 00:28:18,891
Oamenii mint.
322
00:28:19,833 --> 00:28:20,935
Mă minţi, Johnny ?
323
00:28:23,088 --> 00:28:24,229
Nu am încredere în oameni.
324
00:28:24,715 --> 00:28:25,817
Am încredere în biologie.
325
00:28:27,594 --> 00:28:28,896
Suntem toţi construiţi la fel.
326
00:28:31,892 --> 00:28:39,002
Cară-te dracului de aici.
327
00:28:47,038 --> 00:28:48,139
Să te fut !
328
00:28:49,792 --> 00:28:51,852
Mintea ta, e în cadă.
329
00:28:52,838 --> 00:28:54,540
E doar o chestiune
de timp până vorbeşti.
330
00:28:54,715 --> 00:28:56,693
Adrenalina îţi accelerează pulsul.
331
00:28:57,761 --> 00:28:58,904
Aşa că tragi mai mult aer.
332
00:28:59,597 --> 00:29:01,450
Şi acum sistemul îţi
spune că o să te îneci.
333
00:29:02,476 --> 00:29:04,454
Şefii ştiu că vinzi
droguri peste tejghea.
334
00:29:04,770 --> 00:29:05,872
Furi din încasări.
335
00:29:06,147 --> 00:29:07,249
Să te fut !
336
00:29:08,109 --> 00:29:09,210
La naiba, ai grijă.
337
00:29:19,833 --> 00:29:25,608
Ştii că tipii ăştia sunt la alt nivel.
338
00:29:26,217 --> 00:29:28,820
Lichidează naibii clanuri întregi.
339
00:29:29,722 --> 00:29:30,823
De înţeles.
340
00:29:31,432 --> 00:29:32,814
Ştiu doar că îmi vei da un nume.
341
00:29:33,602 --> 00:29:34,703
Tu alegi acum.
342
00:29:36,022 --> 00:29:39,627
Unde eşti, frate ?
343
00:29:42,281 --> 00:29:43,382
Aştepţi musafiri ?
344
00:29:43,741 --> 00:29:44,884
Sunt chiar aici, la naiba.
345
00:29:48,222 --> 00:29:49,456
Deschide uşa.
346
00:29:49,457 --> 00:29:50,558
Te pot ucide.
347
00:30:11,571 --> 00:30:12,673
Ruşii.
348
00:30:14,450 --> 00:30:15,552
La naiba.
349
00:30:40,444 --> 00:30:41,546
Îmi pare rău.
350
00:30:43,866 --> 00:30:44,967
Scuze.
351
00:30:46,119 --> 00:30:53,019
Mă împuşc învelit în realizările mele.
352
00:30:55,382 --> 00:30:57,901
Aş fi vrut să mă fi văzut.
353
00:30:58,219 --> 00:30:59,362
Chiar sunt.
354
00:31:01,473 --> 00:31:02,658
Puternic ca tine.
355
00:31:36,271 --> 00:31:37,372
Ce caut eu aici ?
356
00:31:38,983 --> 00:31:40,627
E mai bine să vezi singur, şefule.
357
00:31:40,819 --> 00:31:41,921
Nu e o problemă mare.
358
00:31:41,987 --> 00:31:43,088
Numărul unu.
359
00:31:43,448 --> 00:31:44,925
Ce naiba aţi făcut voi doi ?
360
00:31:53,878 --> 00:31:55,180
De ce s-au împuşcat între ei ?
361
00:31:56,382 --> 00:31:57,563
Este foarte neprofesionist.
362
00:31:58,844 --> 00:32:00,071
Johnny nu are control.
363
00:32:00,171 --> 00:32:01,047
E un tip mare.
364
00:32:01,097 --> 00:32:03,481
Poate vorbeşte aiurea şi
apoi e timpul pentru împuşcături.
365
00:32:03,851 --> 00:32:04,894
Timpul pentru împuşcături.
366
00:32:04,978 --> 00:32:06,079
Da.
367
00:32:06,145 --> 00:32:07,287
Timpul pentru împuşcături.
368
00:32:08,107 --> 00:32:09,375
Să nu spui nimic diferit.
369
00:32:11,444 --> 00:32:12,546
Capul tău.
370
00:32:13,072 --> 00:32:14,173
Să te fut.
371
00:32:14,449 --> 00:32:15,968
Unde dracu' sunt banii mei ?
372
00:32:16,326 --> 00:32:17,595
Crezi că a fost un jaf ?
373
00:32:18,287 --> 00:32:19,388
Imposibil.
374
00:32:19,623 --> 00:32:22,810
Nimeni nu pune roboţi, nimeni nu
e atât de prost sau atât de nebun.
375
00:32:23,461 --> 00:32:24,562
Asta e o rană de puşcă.
376
00:32:25,046 --> 00:32:26,232
Vezi vreo puşcă ?
377
00:32:27,299 --> 00:32:28,568
Lipsesc nouăzeci de mii.
378
00:32:29,511 --> 00:32:32,073
90.000 $ din afurisiţii
noştri de bani.
379
00:32:32,306 --> 00:32:33,408
Sunt banii lui Simone.
380
00:33:19,388 --> 00:33:20,406
Scumpo ?
381
00:33:20,457 --> 00:33:21,724
Hei, tati, ce faci ?
382
00:33:22,751 --> 00:33:25,689
Nimic, doar aştept pe cineva.
383
00:33:26,881 --> 00:33:27,983
Eşti la şcoală ?
384
00:33:28,300 --> 00:33:29,402
Da.
385
00:33:29,635 --> 00:33:31,572
Ai voie să mă suni de la şcoală ?
386
00:33:32,431 --> 00:33:33,533
Nu.
387
00:33:34,851 --> 00:33:35,953
E totul în regulă ?
388
00:33:36,479 --> 00:33:37,647
Da, am vrut doar să te salut.
389
00:33:37,730 --> 00:33:38,832
Te iubesc, tati.
390
00:33:39,315 --> 00:33:40,417
Şi eu te iubesc.
391
00:33:40,609 --> 00:33:41,711
Pa.
392
00:33:47,827 --> 00:33:49,570
Afurisita asta de
uşă se deschide singură.
393
00:35:53,125 --> 00:35:54,226
Nu-mi place asta.
394
00:35:54,752 --> 00:35:56,522
Sunt singură în pat toată noaptea.
395
00:35:57,631 --> 00:36:00,568
Mănânci şi vii direct în pat.
396
00:36:09,355 --> 00:36:10,457
Eşti bine, da.
397
00:36:12,234 --> 00:36:13,336
Crezi ?
398
00:36:14,321 --> 00:36:15,798
Crezi că banii pică din cer ?
399
00:36:22,540 --> 00:36:23,850
Bastardule !
400
00:37:06,894 --> 00:37:09,247
Sper că nu te superi.
401
00:37:13,068 --> 00:37:14,170
Mi-era foame.
402
00:37:17,283 --> 00:37:18,384
Putem sta puţin de vorbă.
403
00:37:20,370 --> 00:37:21,555
O să-ţi scot bandă adezivă.
404
00:37:24,626 --> 00:37:26,048
Sper să-ţi poţi controla volumul.
405
00:37:32,470 --> 00:37:33,571
Intri în apă.
406
00:37:36,184 --> 00:37:37,326
Ştii cine sunt ?
407
00:37:38,312 --> 00:37:39,413
Ar trebui ?
408
00:37:39,689 --> 00:37:42,333
Clar nu ai habar cu cine te pui.
409
00:37:43,235 --> 00:37:45,171
Hai, spune-mi.
410
00:37:46,907 --> 00:37:49,552
În al doilea rând, ai auzit de noi.
411
00:37:50,579 --> 00:37:51,972
Am auzit, serios ?
412
00:37:53,082 --> 00:37:54,184
Vorbe.
413
00:37:54,793 --> 00:37:57,980
Bratva, fraţii, Liga Hoţilor...
414
00:37:59,216 --> 00:38:01,879
... sau cum le mai place yankeilor
ruşi să-şi spună zilele astea.
415
00:38:02,720 --> 00:38:03,822
Clar eşti cineva.
416
00:38:04,889 --> 00:38:06,366
Ne măcelăreşti soldaţii.
417
00:38:06,976 --> 00:38:08,286
Ne furi banii.
418
00:38:09,062 --> 00:38:10,164
A fost o neînţelegere.
419
00:38:11,023 --> 00:38:12,292
Sunt un frate de rang înalt.
420
00:38:13,318 --> 00:38:15,838
Tu şi toţi cei conectaţi cu tine...
421
00:38:16,573 --> 00:38:18,467
... veţi fi vânaţi
timp de trei generaţii.
422
00:38:18,826 --> 00:38:20,761
Da, presupun.
423
00:38:23,332 --> 00:38:25,034
Ştim cu toţii cum
decurg lucrurile astea.
424
00:38:25,793 --> 00:38:26,895
Nu le facem elegant.
425
00:38:26,920 --> 00:38:28,021
Să te fut !
426
00:38:30,592 --> 00:38:32,136
Asta e pentru că ai pălmuit
femeia aia azi-dimineaţă.
427
00:38:32,219 --> 00:38:33,654
Femeia aia era soţia mea.
428
00:38:36,433 --> 00:38:38,015
Asta e pentru că ţi-ai pălmuit soţia.
429
00:38:45,445 --> 00:38:46,547
Poftim banii tăi.
430
00:38:47,991 --> 00:38:49,092
Încă un hoţ.
431
00:38:52,038 --> 00:38:53,223
Nu-mi pasă de afacerea ta.
432
00:38:54,166 --> 00:38:55,309
Caut o tânără domnişoară.
433
00:39:00,133 --> 00:39:02,819
Şi pe deasupra, nu înţeleg.
434
00:39:03,930 --> 00:39:05,832
Barul din care îţi
conduci afacerile murdare ?
435
00:39:07,225 --> 00:39:08,567
O fată de 19 ani a fost răpită.
436
00:39:10,730 --> 00:39:11,832
Ce cauţi ?
437
00:39:11,941 --> 00:39:13,042
Dini.
438
00:39:26,001 --> 00:39:27,383
Ar trebui să vorbeşti mai încet.
439
00:39:29,590 --> 00:39:30,692
Ce vrei ?
440
00:39:31,258 --> 00:39:32,360
O fată nouă.
441
00:39:32,928 --> 00:39:34,350
Toată lumea ştie de afacerea lor.
442
00:39:35,306 --> 00:39:36,408
O fată ?
443
00:39:37,392 --> 00:39:38,994
Toate astea pentru o fată.
444
00:39:41,189 --> 00:39:44,419
Nimeni nu ucide trei
oameni ca să vândă o femeie.
445
00:39:45,195 --> 00:39:46,296
Nimeni.
446
00:39:51,245 --> 00:39:52,388
Nu o vând.
447
00:39:53,999 --> 00:39:55,100
O voi aduce acasă.
448
00:39:57,253 --> 00:39:58,605
Nu mă opresc până nu o fac.
449
00:40:01,384 --> 00:40:02,485
Cine eşti ?
450
00:40:04,138 --> 00:40:05,239
Ce eşti ?
451
00:40:07,058 --> 00:40:08,159
Să te fut !
452
00:40:08,894 --> 00:40:09,996
Să te fut !
453
00:40:11,898 --> 00:40:13,000
Să te fut !
454
00:40:13,609 --> 00:40:14,710
Gata, am terminat.
455
00:41:33,594 --> 00:41:36,991
Ne ia banii, lasă banii.
456
00:41:37,683 --> 00:41:39,410
Ucide fără teamă.
457
00:41:40,311 --> 00:41:41,663
Întrebarea este de ce.
458
00:41:47,029 --> 00:41:49,349
Era un om de onoare respectat.
459
00:41:49,449 --> 00:41:55,641
Dar fiul lui n-a fost niciodată că noi.
460
00:42:00,339 --> 00:42:01,816
Dini nu e om de afaceri.
461
00:42:02,551 --> 00:42:05,405
Prefera şmecheriile în
loc de muncă grea.
462
00:42:07,307 --> 00:42:11,663
Scuipă pe inima tatălui său
în fiecare nenorocită de zi.
463
00:42:13,357 --> 00:42:16,545
Găsiţi-l pe acest om.
464
00:42:19,991 --> 00:42:22,594
Şi aduceţi-mi-l.
465
00:42:39,393 --> 00:42:40,654
Numele meu este Jenny Garcia.
466
00:42:41,480 --> 00:42:42,581
Tatăl meu e Jill.
467
00:42:43,273 --> 00:42:44,375
Mama mea e Carla.
468
00:42:45,110 --> 00:42:46,920
Aţi greşit faţă, e o greşeală.
469
00:42:48,530 --> 00:42:50,883
Nu eşti reală.
470
00:42:53,830 --> 00:42:54,931
Tu nu eşti reală ?
471
00:42:56,583 --> 00:43:00,230
Asta e al naibii de real.
472
00:43:02,592 --> 00:43:04,014
Mănâncă-ţi nenorocita de mâncare.
473
00:43:04,636 --> 00:43:06,948
Aruncă-mi nenorocitele de
haine şi taci naibii din gură.
474
00:43:07,048 --> 00:43:08,149
Să te fut !
475
00:43:09,601 --> 00:43:11,412
Ai mai văzut pe cineva murind ?
476
00:43:17,154 --> 00:43:19,923
Ochii lor pur şi
simplu... se închid brusc.
477
00:43:21,951 --> 00:43:24,096
Eşti al naibii de frumoasă.
478
00:43:27,000 --> 00:43:28,102
Nu-i aşa, prinţeso ?
479
00:43:37,097 --> 00:43:43,831
Mănâncă-ţi nenorocita de mâncare.
480
00:43:54,580 --> 00:43:57,650
Dini, Dini, cei de la White
Sides sunt serios înarmaţi...
481
00:43:57,751 --> 00:43:59,853
... să construiască un
nou stadion în sud...
482
00:44:00,004 --> 00:44:02,031
... care este 78 în locaţia...
483
00:44:02,132 --> 00:44:04,360
... lângă Raul Chicago, de asemenea.
484
00:44:04,552 --> 00:44:06,721
Îmi place ideea de a
fi în părţi serioase...
485
00:44:06,821 --> 00:44:08,991
... despre unde un nou
stadion are ajutor.
486
00:44:19,239 --> 00:44:20,191
Ce mai faci, Kat ?
487
00:44:20,241 --> 00:44:21,542
Te îmbogăţeşti din contracte ?
488
00:44:21,575 --> 00:44:24,346
O, da, torn beton, păi...
489
00:44:25,122 --> 00:44:27,934
... am ieşit din joc, acum
sunt doar un contribuabil.
490
00:44:29,128 --> 00:44:31,021
Ai vorbit cu Gunny, ce mai face ?
491
00:44:31,422 --> 00:44:33,400
Am dat de el zilele trecute, e fericit.
492
00:44:34,385 --> 00:44:36,296
Păi, nu mă suni niciodată
decât dacă ai nevoie de ceva...
493
00:44:36,379 --> 00:44:37,698
... deci ce vrei ?
494
00:44:38,098 --> 00:44:39,700
Uite, caut pe cineva numit Demi.
495
00:44:40,393 --> 00:44:41,937
Verifică-i dosarul,
întâlneşte-te cu el.
496
00:44:42,021 --> 00:44:43,013
Asociat cu ?
497
00:44:43,063 --> 00:44:44,590
Verifică-l, caută-l pe tipul ăsta.
498
00:44:44,690 --> 00:44:46,460
E un tip sus-pus, Kat.
499
00:44:47,111 --> 00:44:50,215
Mamă, Kat, tocmai un
şmecher trebuia să găseşti ?
500
00:44:51,867 --> 00:44:53,386
Nu e un tip cu care vrei să te pui.
501
00:44:53,620 --> 00:44:54,721
Niciodată.
502
00:44:54,996 --> 00:44:58,393
Tipul ăsta, Demi, am auzit că
e implicat în trafic de persoane.
503
00:44:58,835 --> 00:45:00,938
Poţi verifica în A-dus,
şi apoi C-I-C...
504
00:45:01,338 --> 00:45:02,591
... ca să vezi dacă găseşti ceva ?
505
00:45:02,674 --> 00:45:05,152
Trebuie să fiu atent, dar
există un bar numit Haddies...
506
00:45:05,253 --> 00:45:07,356
... în zona ta unde vând
metamfetamina pentru ruşi.
507
00:45:07,847 --> 00:45:09,141
Atunci ar trebui să bei o bere acolo.
508
00:45:09,224 --> 00:45:10,535
Bună treabă, mersi.
509
00:45:42,687 --> 00:45:43,831
Hei, ce se întâmplă ?
510
00:45:44,648 --> 00:45:45,749
Sunt tot aici.
511
00:45:46,234 --> 00:45:47,336
Tu alegi.
512
00:45:47,444 --> 00:45:48,545
Ok.
513
00:46:09,975 --> 00:46:12,120
O, hei, străine, pe unde ai umblat ?
514
00:46:14,022 --> 00:46:15,124
Vorbeşte.
515
00:46:15,274 --> 00:46:20,256
Ştii, umblă vorba că tu
şi frate-tău de rahat...
516
00:46:20,356 --> 00:46:21,458
... aţi vorbit cu ruşii.
517
00:46:21,991 --> 00:46:23,118
Se zvoneşte că erai atât de drogat...
518
00:46:23,201 --> 00:46:25,363
... încât l-ai ucis din greşeală
pe Big Mike la o casă de droguri...
519
00:46:25,446 --> 00:46:26,915
... şi ai dat vina pe
o bandă de tâlhari.
520
00:46:26,998 --> 00:46:28,100
Taci din gură !
521
00:46:28,834 --> 00:46:30,896
Dacă află Dutch că
vorbeşte cineva cu ruşii...
522
00:46:30,996 --> 00:46:32,578
... Amy o să-şi
piardă naibii minţile.
523
00:46:39,849 --> 00:46:40,991
Îl cunoşti pe tipul ăsta ?
524
00:46:41,769 --> 00:46:42,990
Nu, nu l-am văzut niciodată.
525
00:46:43,646 --> 00:46:44,748
Nu-mi place de el.
526
00:46:44,898 --> 00:46:45,999
E un poliţist bun.
527
00:46:48,445 --> 00:46:52,767
Are un pistol în buzunar,
de calibru .38, îl vezi ?
528
00:46:52,867 --> 00:46:53,968
La naiba, da.
529
00:46:54,328 --> 00:46:55,429
E rândul tău, puştiule.
530
00:47:28,708 --> 00:47:29,810
Urmează-mă.
531
00:47:52,783 --> 00:47:53,885
Domnul Doctor.
532
00:47:56,872 --> 00:48:01,562
Cauţi ceva ?
533
00:48:02,046 --> 00:48:04,357
Interesul meu e strict
farmaceutic, frate.
534
00:48:06,510 --> 00:48:08,488
Ai vreun motiv să porţi arma, frate ?
535
00:48:10,766 --> 00:48:11,868
Am bani la mine.
536
00:48:12,644 --> 00:48:14,586
N-aş vrea să-i pierd în
faţa unui tip cu cuţit.
537
00:48:20,362 --> 00:48:21,464
E poliţist.
538
00:48:24,285 --> 00:48:25,386
Eşti poliţist ?
539
00:48:26,037 --> 00:48:27,639
Nu, tu ?
540
00:48:30,001 --> 00:48:33,272
Goleşte-ţi buzunarele, şefule.
541
00:48:34,216 --> 00:48:35,317
Să vedem dacă ai insignă.
542
00:48:36,051 --> 00:48:37,153
L-ai auzit pe om.
543
00:48:37,929 --> 00:48:39,030
Pune-le pe masă.
544
00:48:39,764 --> 00:48:40,866
Acum, la naiba.
545
00:48:41,809 --> 00:48:43,511
N-am venit aici să
fiu lipsit de respect.
546
00:49:02,921 --> 00:49:04,023
În regulă.
547
00:49:07,219 --> 00:49:08,321
Să ne jucăm.
548
00:49:09,305 --> 00:49:10,406
Tu.
549
00:49:38,554 --> 00:49:39,656
Glumeşti, frate.
550
00:50:03,046 --> 00:50:10,156
- De ce, dobitocule ?
- Ajunge !
551
00:50:25,244 --> 00:50:28,067
Bunicul mi-a zis să nu dau mâna
niciodată cu mâini care stau degeaba.
552
00:50:31,042 --> 00:50:32,144
Uită-te la palmele astea.
553
00:50:32,837 --> 00:50:33,938
Nu eşti poliţist.
554
00:50:34,672 --> 00:50:35,774
Eşti un om muncitor.
555
00:50:36,759 --> 00:50:38,362
Am lucrat în construcţii toată viaţa.
556
00:50:38,720 --> 00:50:39,822
Ai fost soldat ?
557
00:50:40,556 --> 00:50:41,657
Lupţi ca un soldat.
558
00:50:41,682 --> 00:50:42,784
Mi-am făcut datoria.
559
00:50:43,435 --> 00:50:44,536
Am fost la paraşutişti.
560
00:50:45,229 --> 00:50:46,769
Antrenamentul nu înseamnă
sărituri din avion...
561
00:50:46,852 --> 00:50:48,915
... şi să sfârşeşti mergând
cu autobuzul în luptă.
562
00:50:49,777 --> 00:50:50,729
Cam aşa e.
563
00:50:50,779 --> 00:50:51,880
Ia loc, frate.
564
00:50:55,285 --> 00:50:58,139
Spune-mi ce vrei să cumperi.
565
00:50:58,873 --> 00:51:00,016
Caut marfa albastră.
566
00:51:00,792 --> 00:51:01,894
Marfă bună.
567
00:51:02,295 --> 00:51:03,396
Am nevoie de cantitate.
568
00:51:03,671 --> 00:51:04,773
Regulat.
569
00:51:04,923 --> 00:51:06,105
Rulez patru pfunzi pe lună.
570
00:51:06,466 --> 00:51:07,568
Doar atât ?
571
00:51:08,344 --> 00:51:09,445
Cui o plasezi ?
572
00:51:09,763 --> 00:51:10,864
Merge unde e nevoie.
573
00:51:12,434 --> 00:51:14,036
Clienţii de care mă ocup sunt ai tăi.
574
00:51:15,062 --> 00:51:16,164
De ce aici ?
575
00:51:17,190 --> 00:51:18,016
De ce noi ?
576
00:51:18,066 --> 00:51:20,044
Conexiunile mele din
Chicago au dispărut.
577
00:51:21,446 --> 00:51:23,632
Mă ocup de navele World
Cruises non-stop.
578
00:51:24,826 --> 00:51:25,927
Timpul înseamnă bani.
579
00:51:28,038 --> 00:51:29,765
7.000 pentru jumătate de pfund.
580
00:51:30,374 --> 00:51:31,601
Asta e preţ de Chicago.
581
00:51:32,837 --> 00:51:33,938
Cinci.
582
00:51:37,008 --> 00:51:38,110
E o clatitarie...
583
00:51:38,886 --> 00:51:41,229
... la intersecţia autostrăzii,
direct spre nord de aici.
584
00:51:42,641 --> 00:51:44,411
Fii acolo la 7 dimineaţa,
la micul dejun.
585
00:51:45,312 --> 00:51:46,413
Şi ?
586
00:51:47,189 --> 00:51:48,331
Poţi aduce cinci teancuri.
587
00:51:50,110 --> 00:51:51,212
Bun.
588
00:51:51,863 --> 00:51:53,340
Cară-te dracului de aici.
589
00:52:18,983 --> 00:52:20,085
Ne vedem.
590
00:52:30,875 --> 00:52:32,377
E ca o întâlnire ciudată pe Tinder.
591
00:52:34,755 --> 00:52:35,856
Să vedem banii.
592
00:52:50,234 --> 00:52:52,254
L-am verificat.
593
00:52:54,490 --> 00:52:57,970
Lumea vorbeşte, banii fut.
594
00:52:58,162 --> 00:52:59,264
Bine.
595
00:53:09,970 --> 00:53:11,072
Ai ceva pentru mine ?
596
00:53:11,973 --> 00:53:13,701
Nu ştim cine dracu'esti, frate.
597
00:53:14,477 --> 00:53:16,459
Am primit un telefon să-ţi
spun unde-ţi e marfă.
598
00:53:21,319 --> 00:53:22,421
Asta e tot.
599
00:53:25,157 --> 00:53:26,259
Sunt aici.
600
00:53:35,005 --> 00:53:36,106
Nu te juca cu mine.
601
00:53:38,259 --> 00:53:39,361
Nu vreau să dau de tine.
602
00:53:39,845 --> 00:53:41,739
Da, cred că vrei.
603
00:53:43,808 --> 00:53:45,828
Mulţumesc că nu m-ai împuşcat.
604
00:53:46,854 --> 00:53:47,956
Şefu'.
605
00:53:50,359 --> 00:53:51,461
Dobitocu' dracului.
606
00:53:59,439 --> 00:54:00,531
Da.
607
00:54:00,581 --> 00:54:01,683
Eşti pregătit ?
608
00:54:02,334 --> 00:54:03,419
Îţi voi spune unde e marfă...
609
00:54:03,502 --> 00:54:05,230
... dar, frate, aştept.
610
00:54:06,464 --> 00:54:07,566
Am nevoie de locul tău.
611
00:54:19,291 --> 00:54:20,308
Mulţumesc.
612
00:54:20,358 --> 00:54:21,460
Păstrează telefonul ăsta.
613
00:54:21,569 --> 00:54:24,106
Te sun mâine... apoi poţi să-mi spui
cum dracu' ai aflat...
614
00:54:24,189 --> 00:54:25,851
... de Roman şi Daniel
pentru marfa mea.
615
00:54:26,367 --> 00:54:27,628
Apoi putem vorbi despre asta.
616
00:54:59,788 --> 00:55:03,268
Cred că o să fie amabil cu prinţesa.
617
00:55:10,762 --> 00:55:12,865
Voi sunteţi făcătorii
de minuni ai lui Dime.
618
00:55:14,851 --> 00:55:17,204
Şi asta, asta e pentru
minunea lui Dime.
619
00:55:21,402 --> 00:55:22,503
De ce ea ?
620
00:55:23,279 --> 00:55:25,702
Mi-a amintit de un tablou
dintr-una din casele tatălui meu.
621
00:55:28,411 --> 00:55:29,513
Du-o în spate.
622
00:56:12,054 --> 00:56:13,782
Uite ce drăguţe sunt astea.
623
00:56:14,350 --> 00:56:15,827
Arată ca nişte rechini mici.
624
00:56:16,978 --> 00:56:18,706
E ca tine, drăguţo.
625
00:56:23,403 --> 00:56:24,505
M-a muşcat.
626
00:56:27,367 --> 00:56:29,511
Trebuia să fie marinar.
627
00:56:30,538 --> 00:56:31,665
Îmi pare aşa de rău, domnule.
628
00:56:31,748 --> 00:56:32,850
Vreau s-o daţi afară.
629
00:57:02,249 --> 00:57:04,226
Da, nu le-a plăcut marfa mea ?
630
00:57:05,044 --> 00:57:06,386
Cum ai spus, au fost mulţumiţi.
631
00:57:08,049 --> 00:57:09,591
Mai am destulă de unde a venit asta.
632
00:57:10,260 --> 00:57:11,628
Dar e cineva cu care
trebuie să vorbeşti...
633
00:57:11,712 --> 00:57:13,053
... dacă vrei să facem afaceri.
634
00:57:13,431 --> 00:57:14,532
Ce se întâmplă ?
635
00:57:15,224 --> 00:57:16,410
Ai grijă la maşină, frate.
636
00:57:17,102 --> 00:57:19,181
Având în vedere că federalii
dau sentinţe pe viaţă...
637
00:57:19,264 --> 00:57:20,446
... pentru jumătate de kil.
638
00:57:20,691 --> 00:57:22,313
Da, marfa asta a ajuns la toată lumea.
639
00:57:22,819 --> 00:57:23,920
Te aud, şefule.
640
00:57:24,822 --> 00:57:26,715
Îţi trimit adresa pentru o întâlnire.
641
00:57:27,616 --> 00:57:28,718
Adu banii.
642
00:57:29,286 --> 00:57:30,237
Poartă costum.
643
00:57:30,287 --> 00:57:31,389
Nu am costum.
644
00:57:31,914 --> 00:57:33,224
La naiba, te duci mâine.
645
00:57:33,750 --> 00:57:35,933
Pentru că nenorociţii ăştia
au pile mari şi avantaje.
646
00:58:12,053 --> 00:58:13,154
Nu le da atenţie.
647
00:58:21,566 --> 00:58:22,667
Ai adus banii ?
648
00:58:23,110 --> 00:58:24,211
Pot ?
649
00:58:31,371 --> 00:58:33,432
Mai întâi, trebuie
să-ţi închizi telefonul.
650
00:58:40,467 --> 00:58:43,196
Acum ai deja banii mei.
651
00:58:43,889 --> 00:58:45,711
Asta îmi arata bună
credinţă pentru afaceri.
652
00:58:53,985 --> 00:58:55,087
Numele meu e Demi.
653
00:58:58,617 --> 00:59:00,261
Al tău ?
654
00:59:00,579 --> 00:59:02,356
Al tău ?
655
00:59:02,456 --> 00:59:03,558
Maşina ta ?
656
00:59:03,958 --> 00:59:06,227
Permisul de conducere, maşina ta ?
657
00:59:17,852 --> 00:59:20,706
Scuză-mă.
658
00:59:20,857 --> 00:59:21,958
E în regulă.
659
00:59:22,233 --> 00:59:23,335
Lasă-l să verifice.
660
00:59:25,989 --> 00:59:27,549
Conduci o maşină închiriată...
661
00:59:29,243 --> 00:59:30,386
... verificăm numerele.
662
00:59:32,914 --> 00:59:34,016
Se verifică imediat.
663
00:59:35,209 --> 00:59:36,478
Eşti bine ?
664
00:59:41,718 --> 00:59:43,179
Omul ăsta e partenerul meu de afaceri.
665
00:59:43,262 --> 00:59:49,662
El e jucătorul mic.
Eu sunt jucătorul mare.
666
00:59:52,859 --> 00:59:56,130
Spune-mi, o să fie o problemă ?
667
00:59:59,451 --> 01:00:00,677
Aşa faci tu afaceri ?
668
01:00:02,455 --> 01:00:03,957
Mă inviţi aici ca să fiu ameninţat.
669
01:00:09,965 --> 01:00:17,075
Jigsaw. Îmi cer scuze
pentru asta, William.
670
01:00:23,318 --> 01:00:29,384
E clar că eşti o persoană serioasă.
671
01:00:42,469 --> 01:00:45,281
Dacă ai nevoie de reaprovizionare,
foloseşte telefonul ăla.
672
01:00:45,639 --> 01:00:46,861
Trimite un emoji cu iepuraş.
673
01:00:49,186 --> 01:00:50,496
Tu eşti emoji-ul cu iepuraş ?
674
01:00:51,648 --> 01:00:53,309
Poţi mişca doar 1,8 kilograme pe lună.
675
01:00:53,409 --> 01:00:56,046
Traducerea şi Adaptarea
realizate de Detonate !
676
01:00:56,154 --> 01:00:58,591
Atunci trimite un emoji cu o vânătă.
677
01:01:03,957 --> 01:01:05,058
Suntem aici.
678
01:01:07,670 --> 01:01:10,733
Dacă îţi place ce e în
geantă, mai facem afaceri.
679
01:01:12,093 --> 01:01:13,820
Acum pleacă şi nu privi în urmă.
680
01:01:15,723 --> 01:01:16,824
Pa, pa.
681
01:02:04,248 --> 01:02:05,975
Charlie, eşti deja un om de afaceri.
682
01:02:41,674 --> 01:02:42,985
Nenorocit şmecher.
683
01:02:52,064 --> 01:02:53,165
Salut, cretinule.
684
01:03:02,828 --> 01:03:05,391
E aici.
685
01:03:09,580 --> 01:03:10,664
Dodge.
686
01:03:10,714 --> 01:03:11,841
E într-un Dodge negru.
687
01:03:11,941 --> 01:03:13,067
Mă ascund printre copaci.
688
01:03:13,343 --> 01:03:14,486
OK, înaintam acum.
689
01:03:17,390 --> 01:03:18,492
Stop.
690
01:03:23,649 --> 01:03:26,127
Ce faci, William ?
691
01:03:32,812 --> 01:03:33,863
Ce ?
692
01:03:33,913 --> 01:03:35,335
Abia a plecat dracului cu motocicleta.
693
01:03:35,382 --> 01:03:36,459
Nu.
Sunt aici.
694
01:03:36,542 --> 01:03:38,144
Super.
Să-i dăm drumul.
695
01:03:38,837 --> 01:03:42,458
- Unde eşti ?
- Sunt aici.
696
01:03:42,508 --> 01:03:43,610
Doamne.
697
01:03:44,845 --> 01:03:45,947
Urmăreşte motocicleta.
698
01:03:49,477 --> 01:03:51,204
Să ne întoarcem.
699
01:03:51,520 --> 01:03:52,622
Da.
700
01:04:04,956 --> 01:04:06,934
Trageţi cu toţii în motocicleta.
701
01:04:15,262 --> 01:04:16,364
Haide, haide.
702
01:04:22,522 --> 01:04:27,754
Înapoi, înapoi, înapoi.
703
01:04:30,283 --> 01:04:31,384
Înapoi.
704
01:05:09,420 --> 01:05:11,690
Arată-mi mâinile.
705
01:05:14,469 --> 01:05:16,822
Hei, nu ne-ai văzut aici.
706
01:05:17,264 --> 01:05:18,605
Nu s-a întâmplat absolut nimic.
707
01:05:19,266 --> 01:05:20,368
Ce ţi-au luat ?
708
01:05:21,019 --> 01:05:22,321
Eşti şi tu pe statul de plată.
709
01:05:28,279 --> 01:05:29,380
În regulă.
710
01:05:41,381 --> 01:05:44,693
De unde îl ştii pe Timmy ?
711
01:05:46,388 --> 01:05:48,323
Ce treabă ai cu Timmy ?
712
01:05:49,976 --> 01:05:51,438
Cine sunteţi voi doi, cretinilor ?
713
01:05:51,728 --> 01:05:53,998
Omul ăla pe care l-ai
înecat în propria piscină...
714
01:05:54,098 --> 01:05:55,761
... în timp ce soţia
lui era la Pilates.
715
01:05:57,110 --> 01:05:58,212
Omul ăla era unchiul ei.
716
01:05:58,613 --> 01:05:59,714
Nu tăcea din gură.
717
01:06:00,448 --> 01:06:01,550
L-am avertizat.
718
01:06:01,825 --> 01:06:03,047
Doi în curtea unchiului tău.
719
01:06:04,037 --> 01:06:06,106
Hei, glumele despre
mame nu sunt amuzante.
720
01:06:06,206 --> 01:06:08,429
Chestia asta devine al naibii
de plictisitoare, omule.
721
01:06:08,919 --> 01:06:10,020
E un brand, la naiba.
722
01:06:10,712 --> 01:06:11,814
M-am săturat de el.
723
01:06:17,722 --> 01:06:19,825
Vrei să mă sperii ?
724
01:06:20,309 --> 01:06:21,812
Trebuie să te străduieşti mai mult.
725
01:06:58,737 --> 01:07:03,594
Haide, rahatule, nu sunt unchiul tău.
726
01:07:06,789 --> 01:07:07,891
La naiba.
727
01:08:37,039 --> 01:08:38,850
Uită de forţa lui.
728
01:08:42,964 --> 01:08:44,626
Uită de pericolul pe
care îl reprezintă.
729
01:08:50,266 --> 01:08:53,746
Aceştia sunt fiii mei,
casa mea şi imaginea mea...
730
01:08:53,854 --> 01:08:58,794
... şi ei pe mesele
astea din oţel.
731
01:09:06,288 --> 01:09:07,510
Sunt în consiliul de război.
732
01:09:43,505 --> 01:09:44,941
Eşti complet ţicnit.
733
01:09:52,477 --> 01:09:53,578
La naiba.
734
01:09:54,896 --> 01:09:56,457
Uite, ai noroc că nu eşti deja mort.
735
01:09:57,525 --> 01:09:58,986
Da... îmi cere scuze.
736
01:09:59,061 --> 01:10:00,145
În regulă.
737
01:10:00,195 --> 01:10:01,481
Îmi pare rău, sunt al naibii de satul.
738
01:10:01,564 --> 01:10:03,558
I-ai muşcat fata, fir-ar.
739
01:10:03,658 --> 01:10:05,135
N-a fost chiar jumătate de faţă.
740
01:10:05,327 --> 01:10:08,474
O, da... 36 de copci.
741
01:10:08,832 --> 01:10:09,834
E mult.
742
01:10:09,917 --> 01:10:11,060
Ca să-i reataseze obrazul.
743
01:10:13,339 --> 01:10:15,567
Sunt în afacerea cu
plăceri, nu cu chirurgie.
744
01:10:18,345 --> 01:10:19,447
Spune-mi.
745
01:10:24,687 --> 01:10:28,417
Ştii ce înseamnă afaceri ?
746
01:10:29,486 --> 01:10:31,972
Nu, adică da, dar afaceri înseamnă...
747
01:10:32,072 --> 01:10:35,802
... să te ţii de cuvânt,
să respecţi promisiunile...
748
01:10:35,912 --> 01:10:37,347
... să faci clientul fericit.
749
01:10:38,456 --> 01:10:40,017
Nu să muşti fete, fir-ar.
750
01:10:40,418 --> 01:10:41,640
Nu i-am muşcat fata, fir-ar.
751
01:10:42,421 --> 01:10:43,538
Am înţeles.
752
01:10:43,588 --> 01:10:47,068
Nu, tocmai m-ai lăsat fără 200 de mii.
753
01:10:48,304 --> 01:10:50,407
Dacă tu faci unu, eu fac doi.
754
01:10:56,440 --> 01:10:58,501
Clientul vrea o zi, eu vreau o zi.
755
01:10:59,110 --> 01:11:00,629
Îl omori, ştii unde să-l duci.
756
01:11:00,737 --> 01:11:02,589
- Gândeşte-te la arma ta.
- Nu, cară-te !
757
01:11:02,824 --> 01:11:03,925
Poliţistul naibii.
758
01:11:05,535 --> 01:11:06,637
La naiba, era furios.
759
01:11:06,787 --> 01:11:08,690
Mai mult, afacerea
lui e bătută-n cuie...
760
01:11:08,790 --> 01:11:09,875
... s-o ia de nevastă pe fata aia.
761
01:11:09,959 --> 01:11:11,741
Bine, trebuie să mă
ocup de târfa aia mică.
762
01:11:16,133 --> 01:11:17,485
Ne confruntăm cu un diavol.
763
01:11:20,681 --> 01:11:22,701
Diavolul ăsta ucide doi soldaţi...
764
01:11:23,936 --> 01:11:26,665
... îl elimina pe Vladimir
şi pe un Steel Kent.
765
01:11:28,484 --> 01:11:29,752
Nu, îmi ucide fiii.
766
01:11:30,862 --> 01:11:32,798
Înţelegi îngrijorarea mea, nu ?
767
01:11:34,784 --> 01:11:35,885
Unde e Nimi ?
768
01:11:36,871 --> 01:11:38,493
Nu vrei să ştii cine e diavolul ăsta ?
769
01:11:39,624 --> 01:11:40,726
Nimi se ascunde.
770
01:11:50,055 --> 01:11:51,677
Asta te va ajuta să-l găseşti pe Nimi.
771
01:11:52,809 --> 01:11:54,703
Mulţumesc că mi-ai adus
asta la cunoştinţă.
772
01:11:56,606 --> 01:11:57,707
Acum pleacă.
773
01:13:00,987 --> 01:13:02,088
Nişte şampanie ?
774
01:13:18,260 --> 01:13:19,528
Tatăl tău e mort.
775
01:13:22,057 --> 01:13:25,161
Dus la locul său şi
înecat în mormântul său.
776
01:13:25,603 --> 01:13:26,913
La fel şi al lui Konya.
777
01:13:28,149 --> 01:13:29,584
Şi, cine i-a ucis ?
778
01:13:30,110 --> 01:13:31,211
Voi sunteţi fiii mei.
779
01:13:35,033 --> 01:13:36,135
Donat, unchiule.
780
01:13:37,953 --> 01:13:39,055
Ce dracu ?
781
01:13:40,707 --> 01:13:41,851
Nu ai vrut asta.
782
01:13:42,877 --> 01:13:45,273
Cum naiba să ştiu, dacă
nimeni nu-mi spune nimic ?
783
01:13:47,133 --> 01:13:49,153
Frăţia mă tratează de
parcă aş fi radioactiv.
784
01:13:56,313 --> 01:13:57,414
Cine e omul ăsta ?
785
01:14:03,030 --> 01:14:04,172
Îl întreb pe nebunul ăsta.
786
01:14:10,457 --> 01:14:12,793
Îi mulţumesc lui Robichael
Gang cu MedConnect...
787
01:14:12,894 --> 01:14:15,230
... şi m-au prezentat să
cumpăr cu bani reali.
788
01:14:15,881 --> 01:14:17,317
Ne-am întâlnit cinci minute.
789
01:14:17,758 --> 01:14:18,860
Asta e tot.
790
01:14:19,970 --> 01:14:22,198
Stai, stai, stai, stai,
stai, stai, stai.
791
01:14:23,600 --> 01:14:24,702
Am asta.
792
01:14:28,398 --> 01:14:30,209
Te vânează.
793
01:14:55,144 --> 01:14:56,245
O voi face eu.
794
01:15:29,767 --> 01:15:30,768
Alo ?
795
01:15:30,818 --> 01:15:31,919
Bună, dle Kate.
796
01:15:32,153 --> 01:15:33,254
Sunt de la secretariat.
797
01:15:34,823 --> 01:15:36,592
Nimeni nu o va lua
pe Meredith azi.
798
01:15:37,327 --> 01:15:39,931
Vin imediat.
799
01:15:52,431 --> 01:15:54,258
- Zi bună ?
- Da.
800
01:15:54,308 --> 01:15:55,410
Hai să mergem.
801
01:15:59,382 --> 01:16:00,675
Unde e bunicul ?
802
01:16:00,775 --> 01:16:01,778
Nu e niciodată plecat.
803
01:16:01,861 --> 01:16:03,003
Nu îmi răspunzi.
804
01:16:03,863 --> 01:16:05,165
I-am trimis vreo 20 de mesaje.
805
01:16:05,574 --> 01:16:06,675
Sigur e bine.
806
01:16:08,119 --> 01:16:09,261
Nu l-ai omorât, nu-i aşa ?
807
01:16:11,332 --> 01:16:12,433
Doamne, glumesc.
808
01:16:16,672 --> 01:16:17,941
Ai încredere în mine ?
809
01:16:18,967 --> 01:16:20,069
Da.
810
01:16:20,386 --> 01:16:21,596
Deci dacă îţi spun ceva...
811
01:16:21,696 --> 01:16:23,038
... ştii că mă poţi crede, nu ?
812
01:16:23,766 --> 01:16:25,228
Ok, asta doar înrăutăţea situaţia.
813
01:16:26,436 --> 01:16:27,537
Am făcut o mare greşeală.
814
01:16:28,272 --> 01:16:29,774
O, Doamne, chiar l-ai
omorât pe bunicul.
815
01:16:29,857 --> 01:16:30,959
Nu, vorbesc serios.
816
01:16:31,401 --> 01:16:32,611
Nişte oameni foarte răi mă urmăresc...
817
01:16:32,694 --> 01:16:34,837
... şi nu vreau ca cineva
drag mie să păţească ceva.
818
01:16:35,740 --> 01:16:37,385
Îi trimiţi locaţia ta lui bunicul ?
819
01:16:37,994 --> 01:16:39,095
Da.
820
01:16:39,454 --> 01:16:40,597
Poţi să vezi locaţia lui ?
821
01:16:41,456 --> 01:16:42,558
Poate, nu ştiu.
822
01:16:46,005 --> 01:16:47,106
Tati, e acasă.
823
01:17:07,868 --> 01:17:09,220
Larry, stai aici, bine ?
824
01:17:13,042 --> 01:17:14,143
Nu, stai acolo.
825
01:17:14,502 --> 01:17:15,603
Tati, ai grijă.
826
01:17:58,479 --> 01:18:01,501
Erau ruşi, Matthew ?
827
01:18:02,986 --> 01:18:04,087
Da.
828
01:18:06,157 --> 01:18:07,592
Te căutau pe tine.
829
01:18:09,453 --> 01:18:12,223
Asta s-a întâmplat din cauza ta.
830
01:18:13,793 --> 01:18:16,271
Violenta te urmăreşte ca un nor.
831
01:18:18,089 --> 01:18:19,752
Ar fi putut să te lase acolo, bunicule.
832
01:18:20,510 --> 01:18:21,611
Ţi-a salvat viaţa.
833
01:18:24,223 --> 01:18:25,324
Pot recunoaşte asta.
834
01:18:28,771 --> 01:18:29,873
Ai fost la spital ?
835
01:18:31,107 --> 01:18:32,209
Am salvat asta ?
836
01:18:32,902 --> 01:18:33,903
Voi avea eu grijă de Mary.
837
01:18:33,986 --> 01:18:37,008
E timpul să lăsăm poliţia
să se ocupe de asta.
838
01:18:38,076 --> 01:18:39,177
Poliţia nu îi poate opri.
839
01:18:41,497 --> 01:18:44,393
Bine, ne ocupăm mai târziu.
840
01:18:45,461 --> 01:18:46,563
Îmi place.
841
01:18:47,755 --> 01:18:48,857
Mulţumesc.
842
01:19:04,738 --> 01:19:05,839
Îţi aminteşti de Gunny ?
843
01:19:05,864 --> 01:19:07,466
Prietenul tău orb.
Nu că ar fi orb.
844
01:19:08,200 --> 01:19:09,302
El e.
845
01:19:09,452 --> 01:19:10,554
Are o casă la ţară.
846
01:19:11,037 --> 01:19:12,900
Vom fi în siguranţă
acolo până trece furtuna.
847
01:19:26,350 --> 01:19:27,452
Salut.
848
01:19:28,687 --> 01:19:29,788
Te întorci ?
849
01:19:29,855 --> 01:19:30,957
Ţi-e foame ?
850
01:19:31,525 --> 01:19:32,434
Mereu.
851
01:19:32,484 --> 01:19:33,794
Da.
852
01:19:34,570 --> 01:19:35,797
Ce s-a întâmplat, omule ?
853
01:19:36,156 --> 01:19:37,883
Te-ai pus cu cine nu trebuia, nu ?
854
01:19:38,409 --> 01:19:39,453
Hei, ai fi putut să mă opreşti.
855
01:19:39,536 --> 01:19:42,139
Ce forţă de pe pământ
te-ar putea opri ?
856
01:19:44,000 --> 01:19:45,101
E urât rău.
857
01:19:46,211 --> 01:19:47,404
O poţi găsi pe fata asta ?
858
01:19:47,505 --> 01:19:49,065
Chiar o poţi găsi pe fata asta ?
859
01:19:49,465 --> 01:19:50,567
O pot găsi.
860
01:19:51,677 --> 01:19:52,779
O voi aduce acasă.
861
01:19:53,238 --> 01:19:54,339
Pricep.
862
01:19:54,389 --> 01:19:55,491
Ai un plan ?
863
01:19:58,144 --> 01:20:00,455
O să-l întreb pe tipul
ăsta de la TV unde e.
864
01:20:02,693 --> 01:20:03,914
Săraca Roşe.
Asta duce la el.
865
01:20:04,611 --> 01:20:06,138
Ai intrat în asta ucigând.
866
01:20:06,238 --> 01:20:07,901
Va trebui să ucizi
ca să ieşi din asta.
867
01:20:08,784 --> 01:20:09,885
Am mai auzit asta.
868
01:20:10,954 --> 01:20:12,222
Te pot ajuta cu asta.
869
01:20:12,915 --> 01:20:14,016
Da.
870
01:20:14,667 --> 01:20:15,769
Hai să-ţi arăt ceva.
871
01:20:21,009 --> 01:20:22,820
Ne vedem curând.
872
01:20:25,098 --> 01:20:28,829
Bine, eu voi fi furnizorul
tău de arme diseară.
873
01:20:28,862 --> 01:20:30,697
Poţi trece
pe lângă peretele ăsta.
874
01:20:30,780 --> 01:20:32,717
Vezi complimentul AK-47 Kalaşnikov...
875
01:20:32,817 --> 01:20:34,670
... ucide americani din 1947.
876
01:20:35,738 --> 01:20:38,258
Vine şi în versiunea de
lux, cu picioare lungi.
877
01:20:38,658 --> 01:20:40,511
Luată direct din palatele
lui Saddam.
878
01:20:40,828 --> 01:20:43,349
Ce ai aici sunt carabinele M4.
879
01:20:43,499 --> 01:20:45,768
Chevy Impala al războiului
împotriva terorii.
880
01:20:46,336 --> 01:20:49,607
Frumoase MP5-uri aici, dacă
vrei să ucizi pe cineva...
881
01:20:49,707 --> 01:20:51,009
... dar nu vrei să-l trezeşti.
882
01:20:51,885 --> 01:20:53,738
Asta e adevărată bestie.
883
01:20:54,138 --> 01:20:56,658
Armele originale ale celor
patru călăreţi ai apocalipsei.
884
01:20:59,145 --> 01:21:00,247
M14.
885
01:21:03,026 --> 01:21:04,403
S-ar putea să ţi-o aminteşti pe asta.
886
01:21:04,486 --> 01:21:06,046
Nu vreau, dar mi-o amintesc.
887
01:21:06,906 --> 01:21:08,008
Poftim.
888
01:21:16,585 --> 01:21:19,273
Va trebui să şterg
numerele de serie.
889
01:21:19,674 --> 01:21:20,816
O, nu, asta e deja făcut.
890
01:21:22,385 --> 01:21:24,655
Acestea n-au fost
niciodată aici, niciunde.
891
01:21:25,932 --> 01:21:29,078
Cam ca noi pe vremuri.
892
01:21:30,063 --> 01:21:31,706
Am făcut nişte lucruri drepte,
frate.
893
01:21:34,235 --> 01:21:35,336
Aici noi doar...
894
01:21:40,568 --> 01:21:41,869
Ce ai acolo ?
895
01:21:41,870 --> 01:21:43,012
E timpul să facem afaceri.
896
01:21:46,043 --> 01:21:47,144
Pot să vin şi eu ?
897
01:21:47,462 --> 01:21:48,563
Absolut nu.
898
01:21:49,130 --> 01:21:50,232
Dar şcoala ?
899
01:21:51,133 --> 01:21:53,361
Erau doar câteva zile, cel mult.
900
01:21:59,061 --> 01:22:01,372
Vreau să te văd.
901
01:22:02,065 --> 01:22:03,250
Nimeni nu va avea probleme.
902
01:22:03,860 --> 01:22:05,044
Nu mă vor vedea.
903
01:22:05,570 --> 01:22:06,671
Ce nu se va întâmpla ?
904
01:22:07,740 --> 01:22:08,841
Vezi asta ?
905
01:22:09,617 --> 01:22:10,719
Asta e a ta.
906
01:22:11,620 --> 01:22:12,722
Jumătate-jumătate.
907
01:22:14,875 --> 01:22:15,976
Păstrează asta.
908
01:22:17,628 --> 01:22:18,730
Mă întorc după ea.
909
01:22:19,840 --> 01:22:21,233
Bine.
910
01:22:23,762 --> 01:22:25,530
Te iubesc.
911
01:22:26,432 --> 01:22:27,533
Te iubesc, tati.
912
01:22:31,939 --> 01:22:33,161
Tati, nu vreau să fii rănit.
913
01:22:34,276 --> 01:22:35,378
Mă întorc curând.
914
01:22:35,653 --> 01:22:36,755
Bine.
915
01:22:37,155 --> 01:22:38,724
Dragă, ai grijă de ea.
916
01:22:38,824 --> 01:22:39,826
Da, desigur.
917
01:22:39,909 --> 01:22:41,011
Mulţumesc, Joyce.
918
01:22:41,077 --> 01:22:48,771
- Pa, Lizzie.
- Pa.
919
01:23:08,198 --> 01:23:09,300
Tatăl nostru...
920
01:23:10,451 --> 01:23:11,553
... nepotul nostru...
921
01:23:12,412 --> 01:23:13,794
... Părintele Bill şi cu mine...
922
01:23:14,665 --> 01:23:15,767
... vie împărăţia Ta...
923
01:23:16,668 --> 01:23:17,769
... limba Rukey...
924
01:23:18,462 --> 01:23:20,190
... Dumnezeu e aici, draga mea.
925
01:23:20,924 --> 01:23:22,318
Ai tras un pui de somn bun.
926
01:23:23,594 --> 01:23:25,004
Trebuie să trag pe dreapta
şi să trăiesc cu peştii...
927
01:23:25,087 --> 01:23:26,590
... cu nişte somnolente nenorocite.
928
01:23:27,307 --> 01:23:30,829
Stai, Părinte, opreşte-te !
929
01:23:31,396 --> 01:23:32,623
Ia-ţi naibii peştii !
930
01:23:41,202 --> 01:23:45,265
La naiba, unde mi-e
nenorocitul de pistol ?
931
01:24:01,062 --> 01:24:02,414
La naiba !
932
01:24:36,320 --> 01:24:37,421
La naiba !
933
01:24:43,412 --> 01:24:44,281
Iubito ?
934
01:24:44,331 --> 01:24:45,432
Ce naiba ?
935
01:24:45,999 --> 01:24:47,100
E rapidă.
936
01:24:48,169 --> 01:24:49,991
Ne întoarcem în nenorocita
aia de puşcărie !
937
01:24:50,714 --> 01:24:51,816
Alo ?
938
01:24:51,841 --> 01:24:53,068
Pricepi asta ?
939
01:24:53,593 --> 01:24:54,695
Nu, nu, dă-l încoace.
940
01:24:56,931 --> 01:24:58,166
La naiba, nu pot, te rog.
941
01:24:58,266 --> 01:24:59,367
La naiba !
942
01:24:59,518 --> 01:25:00,619
La naiba !
943
01:25:03,064 --> 01:25:04,166
Rahat.
944
01:25:18,836 --> 01:25:19,938
Bine, geniule.
945
01:25:21,256 --> 01:25:22,358
Acum ce ?
946
01:25:41,409 --> 01:25:42,511
Hopa.
947
01:25:42,536 --> 01:25:44,013
Eşti bine ?
948
01:25:46,958 --> 01:25:48,099
Numele meu e Jenny Garcia.
949
01:25:48,585 --> 01:25:49,687
Tocmai am fost răpită.
950
01:25:49,712 --> 01:25:51,564
E în regulă.
Ştiu cine eşti.
951
01:25:51,757 --> 01:25:52,858
Hai să te ducem acasă.
952
01:25:53,634 --> 01:25:54,736
Bine.
953
01:26:18,711 --> 01:26:22,691
Îmi pare al naibii de rău.
954
01:26:29,225 --> 01:26:30,327
Dormi ?
955
01:26:31,436 --> 01:26:32,538
La naiba !
956
01:26:36,193 --> 01:26:37,419
Nu face asta, nenorocito !
957
01:26:40,874 --> 01:26:42,325
Aţi înţeles, voi doi.
958
01:26:42,326 --> 01:26:43,428
El e ?
959
01:26:43,786 --> 01:26:44,888
Ce naiba ?
960
01:26:45,998 --> 01:26:47,391
La naiba, e un apel video.
961
01:26:47,541 --> 01:26:48,902
Na, ia nenorocitul de telefon !
962
01:26:49,002 --> 01:26:50,104
Dă-mi nenorocitul !
963
01:26:50,212 --> 01:26:51,080
La naiba.
964
01:26:51,130 --> 01:26:52,232
La naiba, mă duc.
965
01:26:52,507 --> 01:26:53,609
Hei, domnule.
966
01:26:53,884 --> 01:26:55,506
Demi spune-mi că încă o aveţi pe faţă.
967
01:26:56,303 --> 01:26:57,739
Da, da, încă o avem.
968
01:26:58,766 --> 01:26:59,988
Arată-mi că e încă în viaţă.
969
01:27:06,442 --> 01:27:07,711
Vezi, încă în viaţă.
970
01:27:10,114 --> 01:27:12,843
Vreau o a doua întâlnire
în seara asta la fermă.
971
01:27:13,619 --> 01:27:14,721
Un milion de dolari.
972
01:27:15,289 --> 01:27:17,392
Da, orice doriţi, domnule.
973
01:27:17,583 --> 01:27:19,620
O s-o aranjez şi o s-o fac să
miroasă frumos pentru dumneavoastră.
974
01:27:19,703 --> 01:27:20,646
Nu, nu, nu, nu, nu.
975
01:27:20,754 --> 01:27:21,898
O vreau murdară.
976
01:27:22,632 --> 01:27:23,733
Nu adormită.
977
01:27:24,718 --> 01:27:26,570
Murdară şi în viaţă.
978
01:27:27,889 --> 01:27:28,990
Deocamdată.
979
01:27:31,769 --> 01:27:33,539
am reuşit !
980
01:27:34,941 --> 01:27:36,050
Ce parola e ?
981
01:27:36,150 --> 01:27:37,572
Îmi trimiţi toate parolele astea.
982
01:27:37,986 --> 01:27:40,048
Nu pot vinde roşu, albastru, verde.
983
01:27:41,324 --> 01:27:42,426
Unde mergem ?
984
01:27:42,451 --> 01:27:43,553
Nu, ce ?
985
01:27:45,246 --> 01:27:47,516
Nu pot să trec peste ele, bine ?
986
01:27:49,419 --> 01:27:50,821
Ce vrei ?
Vrei bani ?
987
01:27:50,921 --> 01:27:53,357
Nu, nu vreau nenorociţii tăi de bani !
988
01:27:53,591 --> 01:27:55,109
Nu vreau nenorociţii tăi de bani !
989
01:27:55,210 --> 01:27:56,311
Ia toţi banii.
990
01:27:58,807 --> 01:27:59,908
Nu !
991
01:28:01,477 --> 01:28:02,429
Haide !
992
01:28:02,479 --> 01:28:03,346
Pleacă !
993
01:28:03,396 --> 01:28:04,497
Opreşte-te !
994
01:28:13,494 --> 01:28:14,595
Ai putea fugi.
995
01:28:27,388 --> 01:28:28,948
Uită-te la asta, o face intenţionat.
996
01:28:29,391 --> 01:28:30,467
Ce ?
997
01:28:30,517 --> 01:28:32,828
Doar îl încurajai.
998
01:28:38,486 --> 01:28:39,588
Din nou !
999
01:29:09,696 --> 01:29:12,591
Bine, bine, ai demonstrat ce voiai.
1000
01:29:13,242 --> 01:29:15,071
Acum facem o înţelegere,
începi o viaţă nouă...
1001
01:29:15,154 --> 01:29:16,346
... ca un om bogat,
1002
01:29:16,581 --> 01:29:18,123
Pot să-mi plătesc propriile facturi.
1003
01:29:19,125 --> 01:29:20,227
Felicitări.
1004
01:29:20,611 --> 01:29:22,030
Apropie-te şi ea moare.
1005
01:29:22,113 --> 01:29:23,123
Nu !
1006
01:29:23,173 --> 01:29:24,274
Mi-am dat seama.
1007
01:29:26,636 --> 01:29:28,738
Ar trebui să dispari.
1008
01:29:29,431 --> 01:29:30,533
Ia banii.
1009
01:29:31,642 --> 01:29:32,744
Viaţa mea frumoasă.
1010
01:29:46,622 --> 01:29:47,724
Unde e ?
1011
01:29:52,171 --> 01:29:53,553
Nu am cunoscut-o pe femeia asta.
1012
01:29:54,799 --> 01:29:55,901
Erai un mincinos prost.
1013
01:29:57,137 --> 01:29:58,404
De ce să rişti totul ?
1014
01:30:01,559 --> 01:30:03,261
De ce să omori pe
toată lumea pentru ea ?
1015
01:30:03,520 --> 01:30:05,123
Pentru că i-am spus că o voi proteja.
1016
01:30:11,740 --> 01:30:12,924
Dacă îţi dau femeia asta...
1017
01:30:15,203 --> 01:30:16,304
... mă laşi să trăiesc...
1018
01:30:17,205 --> 01:30:19,058
... pentru că dacă
îţi dau doar adresa...
1019
01:30:20,960 --> 01:30:22,142
... atunci mă împuşti, nu ?
1020
01:30:23,214 --> 01:30:26,152
Ce-ar fi dacă tu dai o
adresă falsă şi eu te împuşc ?
1021
01:30:27,053 --> 01:30:28,655
Asta e rău pentru amândoi.
1022
01:30:35,439 --> 01:30:38,293
1057, apoi îţi dau adresa ei.
1023
01:30:39,236 --> 01:30:42,090
Hai să mergem.
1024
01:30:44,076 --> 01:30:45,218
Îl cunoşti pe tipul ăsta ?
1025
01:30:46,079 --> 01:30:47,932
Desigur, îl ştiu de când purta scutece.
1026
01:30:49,041 --> 01:30:51,144
Este şeful departamentului
de resurse umane...
1027
01:30:51,244 --> 01:30:53,355
... şi recrutare pentru
proiecte speciale.
1028
01:30:54,674 --> 01:30:56,401
De ce faci toate astea pentru o curvă ?
1029
01:31:01,892 --> 01:31:02,993
Spune-o din nou.
1030
01:31:03,561 --> 01:31:04,996
Te rog, spune asta din nou.
1031
01:31:05,481 --> 01:31:08,000
Aşa credeam.
1032
01:31:09,402 --> 01:31:10,504
Bine, Demi.
1033
01:31:10,946 --> 01:31:12,048
Spune-mi unde mergem.
1034
01:31:13,492 --> 01:31:14,593
Unde este ?
1035
01:31:17,205 --> 01:31:18,306
Acolo.
1036
01:31:21,753 --> 01:31:28,863
Îţi aminteşti ?
1037
01:31:41,656 --> 01:31:42,757
E acolo.
1038
01:31:43,324 --> 01:31:44,425
E acolo.
1039
01:31:45,953 --> 01:31:47,054
Promiţi ?
1040
01:31:47,372 --> 01:31:48,473
Promit.
1041
01:31:49,207 --> 01:31:50,309
E acolo.
1042
01:32:06,898 --> 01:32:08,000
Laya.
1043
01:32:10,153 --> 01:32:11,254
Cine decide ?
1044
01:32:16,036 --> 01:32:19,516
Madberg merge la club,
face poze fetelor drăguţe.
1045
01:32:20,334 --> 01:32:22,603
Le trimit clienţilor, ei aleg.
1046
01:32:24,172 --> 01:32:25,274
Întâlnirea este aranjată.
1047
01:32:27,093 --> 01:32:29,572
Acesta e serviciul meu specializat.
1048
01:32:30,138 --> 01:32:31,825
Am cumpărat un set de
anvelope de iarnă.
1049
01:32:36,898 --> 01:32:38,083
Acestea sunt fiinţe umane.
1050
01:32:39,568 --> 01:32:41,922
Cred că acelea sunt
cele mai bune piese.
1051
01:32:43,031 --> 01:32:45,552
Crezi că banilor le
pasă de unde provin ?
1052
01:32:47,579 --> 01:32:49,562
Dacă nu făceam eu asta,
ar fi făcut-o altcineva.
1053
01:32:51,377 --> 01:32:52,812
Clar mi-ai spus de ce.
1054
01:32:54,381 --> 01:32:55,523
De ce ne vânezi ?
1055
01:32:56,425 --> 01:32:57,526
Ai o fiică ?
1056
01:32:59,178 --> 01:33:00,280
Nu.
1057
01:33:00,472 --> 01:33:01,574
Atunci nu vei înţelege.
1058
01:34:44,448 --> 01:34:45,550
Bine că eşti atent.
1059
01:34:46,744 --> 01:34:47,695
Eşti tânăr.
1060
01:34:47,745 --> 01:34:48,847
Suntem bine, frate.
1061
01:34:49,873 --> 01:34:51,375
Omule, suntem departe de a fi bine.
1062
01:34:51,751 --> 01:34:53,712
Nenorocitul ăla pe care l-am
pus în legătură cu Demi...
1063
01:34:53,795 --> 01:34:55,858
... a lichidat jumătate de
duzină de tipi diseară.
1064
01:34:56,382 --> 01:34:58,885
Zvonul e că e în drum spre
ascunzătoarea lui Demi chiar acum.
1065
01:35:02,390 --> 01:35:04,201
Toată lumea, împrăştiaţi-vă naibii !
1066
01:36:04,768 --> 01:36:05,870
Sunt doar nebun.
1067
01:36:23,460 --> 01:36:24,771
Prinţesa drăguţă a fiului.
1068
01:36:31,221 --> 01:36:32,322
Mulţumesc.
1069
01:36:39,649 --> 01:36:41,126
Reprim acest comportament.
1070
01:36:42,111 --> 01:36:43,296
Numărul meu de copii are.
1071
01:36:46,784 --> 01:36:48,386
Hei, e timpul.
1072
01:36:48,536 --> 01:36:49,663
Ce naiba mai facem aici ?
1073
01:36:49,763 --> 01:36:50,890
Haide. Da, dă semnalul.
1074
01:36:53,335 --> 01:36:55,329
Suntem doar nişte numere, puştiule.
Nimic personal.
1075
01:36:55,379 --> 01:36:57,357
Mie mi se pare
al naibii de personal.
1076
01:37:13,654 --> 01:37:15,306
Trebuie să plecăm acum, domnule.
1077
01:37:15,406 --> 01:37:16,508
De ce ?
1078
01:37:17,451 --> 01:37:18,553
Acum ori niciodată.
1079
01:37:19,579 --> 01:37:20,681
Atunci e acum.
1080
01:37:54,252 --> 01:37:55,354
Ce ţi-am făcut ?
1081
01:37:57,423 --> 01:37:58,525
Nimic.
1082
01:37:59,009 --> 01:38:00,110
E doar afaceri.
1083
01:38:06,519 --> 01:38:10,667
Mă întreb cum arăţi
pe dinăuntru.
1084
01:38:27,715 --> 01:38:28,983
Ce naiba a fost asta ?
1085
01:38:46,115 --> 01:38:47,217
Logan !
1086
01:38:56,546 --> 01:38:58,649
Ăştia trag, la naiba ?
1087
01:38:59,800 --> 01:39:01,152
Cine o s-o păţească acum,
1088
01:39:14,655 --> 01:39:19,219
La pământ !
1089
01:39:20,037 --> 01:39:21,222
Ciuruiţi locul !
1090
01:39:24,459 --> 01:39:25,561
Toată lumea !
1091
01:39:26,379 --> 01:39:27,288
Încuiaţi uşile ?
1092
01:39:27,338 --> 01:39:28,961
Hai să-l prindem
pe nenorocitul ăsta !
1093
01:39:29,133 --> 01:39:30,568
Da, voi doi cu mine.
1094
01:39:30,760 --> 01:39:31,861
Originate, haide !
1095
01:39:32,220 --> 01:39:33,442
Staţi aproape, fiţi atenţi !
1096
01:39:34,098 --> 01:39:36,293
Demon, ce faci cu aia ?
1097
01:39:36,393 --> 01:39:37,494
Nu eşti cu mine.
1098
01:40:11,191 --> 01:40:13,168
Logan, taci naibii din gură !
1099
01:40:14,070 --> 01:40:15,589
O să fie bine.
1100
01:40:16,656 --> 01:40:17,758
Da ?
1101
01:40:19,244 --> 01:40:20,345
Doar, da.
1102
01:40:20,579 --> 01:40:22,849
Încep să cred că nu ştii...
1103
01:40:22,957 --> 01:40:23,958
... ce faci.
1104
01:40:24,041 --> 01:40:25,143
Cel mai rău.
1105
01:40:25,377 --> 01:40:27,438
Totul e sub control, îţi promit.
1106
01:40:34,931 --> 01:40:37,953
O să-ţi tai inima.
1107
01:40:38,436 --> 01:40:39,538
Mult noroc.
1108
01:41:04,472 --> 01:41:11,582
Care dracu' e numele tău real ?
1109
01:41:12,859 --> 01:41:13,960
Levin.
1110
01:41:14,110 --> 01:41:15,412
Încântat de cunoştinţă, Levin.
1111
01:41:16,280 --> 01:41:17,382
Eşti gata, fiule ?
1112
01:41:17,657 --> 01:41:18,759
Mereu sunt gata.
1113
01:41:26,252 --> 01:41:27,434
Credeam că nu sunt ca tine.
1114
01:41:27,671 --> 01:41:28,773
Ştiu, iubirea mea.
1115
01:41:29,757 --> 01:41:30,858
Termină-mă !
1116
01:41:45,278 --> 01:41:52,388
Scuze, frate.
1117
01:42:12,775 --> 01:42:14,043
Ce naiba ?
1118
01:42:22,204 --> 01:42:23,390
Iată-te că intri aici.
1119
01:42:26,085 --> 01:42:28,272
Asta nu e bine.
1120
01:42:33,470 --> 01:42:34,571
La naiba ?
1121
01:42:35,031 --> 01:42:36,307
Te iubim.
1122
01:42:36,308 --> 01:42:37,677
Stai, stai, stai, stai,
stai, stai, stai, stai...
1123
01:42:37,760 --> 01:42:39,162
... stai, nu, nu,
nu, nu, nu, nu.
1124
01:43:02,510 --> 01:43:09,244
Du-te dracu'.
1125
01:43:13,275 --> 01:43:17,172
Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu.
1126
01:43:17,272 --> 01:43:18,374
S-a terminat acum.
1127
01:43:21,495 --> 01:43:22,930
Cineva va muri, Vin.
1128
01:43:54,248 --> 01:43:55,600
Cred că am ucis-o.
1129
01:43:57,169 --> 01:43:58,271
Te rog.
1130
01:44:08,810 --> 01:44:09,912
Mă acoperă.
1131
01:44:09,978 --> 01:44:11,079
Ce înseamnă asta ?
1132
01:44:11,814 --> 01:44:12,916
Urmează-mă.
1133
01:44:24,957 --> 01:44:26,768
E un trăgător la ieşire acolo.
1134
01:44:57,836 --> 01:44:59,137
Hai să-l omorâm pe tipul ăsta.
1135
01:45:12,898 --> 01:45:16,670
Ce-a fost asta ?
1136
01:45:17,029 --> 01:45:18,131
Ceva periculos.
1137
01:45:21,451 --> 01:45:22,553
Aia e o grenadă ?
1138
01:45:22,953 --> 01:45:24,055
Astupă-ţi urechile.
1139
01:45:36,472 --> 01:45:37,741
Eşti gata ?
1140
01:45:38,767 --> 01:45:40,536
Nu.
E timpul să plecăm.
1141
01:45:53,955 --> 01:45:55,473
Ne vedem pe partea cealaltă.
1142
01:45:56,959 --> 01:45:59,771
De ce ai făcut asta ?
1143
01:46:00,505 --> 01:46:02,007
Am făcut-o pentru un vechi prieten.
1144
01:46:29,044 --> 01:46:30,186
Eşti gata să mergi acasă ?
1145
01:46:30,213 --> 01:46:31,607
Scoate-mă naibii de aici.
1146
01:46:35,137 --> 01:46:42,247
Unde e fratele meu ?
1147
01:46:55,415 --> 01:46:56,516
A scăpat.
1148
01:46:57,668 --> 01:46:58,769
Unde e fata ?
1149
01:46:59,170 --> 01:47:00,592
Nu a fost nimic legat de afaceri.
1150
01:47:01,756 --> 01:47:03,567
Diavolul are, ce a venit să ia.
1151
01:47:05,637 --> 01:47:06,738
Lasă-l să plece.
1152
01:47:07,682 --> 01:47:11,495
Înţeleg nevoia noastră de a
acţiona rapid în lume...
1153
01:47:11,937 --> 01:47:15,583
... dar eu trebuie să întorc
celălalt obraz omului...
1154
01:47:16,402 --> 01:47:17,753
... care mi-a ucis copiii.
1155
01:47:18,863 --> 01:47:20,340
Omul acela te va ucide.
1156
01:47:21,325 --> 01:47:24,137
Frăţia e mai presus de
interesele tale personale.
1157
01:47:25,957 --> 01:47:27,058
Înţelegi ?
1158
01:47:27,584 --> 01:47:28,685
Înţeleg.
1159
01:47:46,025 --> 01:47:47,127
Hei.
1160
01:47:48,946 --> 01:47:50,048
Turnătorii.
1161
01:48:45,232 --> 01:48:47,335
Mă gândesc s-o scot pe Mary azi.
1162
01:48:48,612 --> 01:48:50,314
- Ţi-ar plăcea ?
- Da.
1163
01:48:50,364 --> 01:48:51,908
Ştii, ar fi bine să ai grijă
de ăla dubios.
1164
01:48:51,991 --> 01:48:53,002
Nu.
1165
01:48:53,052 --> 01:48:54,770
A reuşit, a reuşit.
1166
01:48:54,870 --> 01:48:55,972
O, nu, n-a reuşit.
1167
01:48:58,292 --> 01:49:01,063
Hei tată, tu eşti, te-ai întors.
1168
01:49:04,175 --> 01:49:05,277
De unde ai ştiut ?
1169
01:49:09,725 --> 01:49:10,826
Eşti bine, tati ?
1170
01:49:11,102 --> 01:49:12,328
Bine ai revenit.
1171
01:49:17,526 --> 01:49:19,213
Da, du-te în spate.
1172
01:49:22,200 --> 01:49:23,502
Mulţumesc pentru asta.
1173
01:49:24,620 --> 01:49:25,722
Eşti întreg ?
1174
01:49:27,082 --> 01:49:28,183
Aproape.
1175
01:49:30,629 --> 01:49:31,850
Bănuiesc că nu te-au omorât.
1176
01:49:34,008 --> 01:49:35,110
Chiar s-au străduit.
1177
01:49:38,597 --> 01:49:39,699
Ai găsit fata aia.
1178
01:49:40,392 --> 01:49:41,493
Am găsit-o.
1179
01:49:47,943 --> 01:49:49,045
Deci ce am pierdut ?
1180
01:49:50,406 --> 01:49:52,068
Eu şi prietenii tăi
chiar am gătit azi.
1181
01:50:17,568 --> 01:50:18,670
Bine ai revenit, frate.
1182
01:50:19,612 --> 01:50:20,563
Eşti acasă.
78368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.