All language subtitles for A Working Man 2025 UHD_romanian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:48,598 --> 00:03:50,059 Întreabă-mă dacă ar putea fi potrivită pentru tine. 2 00:03:50,142 --> 00:03:51,244 O cafea, te rog. 3 00:03:52,311 --> 00:03:53,413 Ia-o. 4 00:03:53,981 --> 00:03:55,708 Mulţumesc. 5 00:03:58,612 --> 00:03:59,713 Deci ascultaţi. 6 00:04:00,823 --> 00:04:01,925 Azi va fi greu. 7 00:04:02,910 --> 00:04:04,678 Avem inspecţii toată ziua. 8 00:04:05,664 --> 00:04:07,646 Formulare de completat, formulare de procesat... 9 00:04:07,833 --> 00:04:09,575 ... şi de livrat, şi totul ne stă în cale. 10 00:04:10,295 --> 00:04:11,397 Muncim din greu azi. 11 00:04:12,047 --> 00:04:13,315 Va fi un bonus pentru voi. 12 00:04:17,596 --> 00:04:19,616 Altfel vom pleca acasă cu aceeaşi sumă... 13 00:04:19,716 --> 00:04:20,818 ... ca de obicei. 14 00:04:22,353 --> 00:04:23,355 În regulă. 15 00:04:23,438 --> 00:04:26,793 Să începem. 16 00:04:29,988 --> 00:04:32,551 Să mergem ! 17 00:04:42,965 --> 00:04:44,067 Bună, Jess. 18 00:04:44,500 --> 00:04:46,051 - Ce mai faci ? - Bine. 19 00:04:46,052 --> 00:04:47,154 Este ora 11. 20 00:04:47,471 --> 00:04:48,989 Nimeni nu mi-a cerut bani azi. 21 00:04:50,008 --> 00:04:51,183 De ce ? 22 00:04:51,184 --> 00:04:53,580 Pentru că, aparent, sunt singura persoană din familie... 23 00:04:53,680 --> 00:04:54,899 ... care se poate ocupa de contul furnizorilor. 24 00:04:54,982 --> 00:04:56,083 Scuză-mă. 25 00:04:56,108 --> 00:04:58,086 Hei, crezi că suntem părinţi răi, iubito, nu ? 26 00:04:58,444 --> 00:05:00,430 - Trebuie să muncim câteva ore. - Nu azi. 27 00:05:00,530 --> 00:05:02,300 Ce-ar fi să te apuci de treabă odată ? 28 00:05:02,700 --> 00:05:04,412 Am o coadă de camioane acolo pe care le plăteşti tu. 29 00:05:04,495 --> 00:05:05,596 Poţi să mă plăteşti ? 30 00:05:05,788 --> 00:05:06,889 Să te plătesc pentru ce ? 31 00:05:07,665 --> 00:05:10,102 Pentru 19 ani de chirie şi mâncare gratis... 32 00:05:10,336 --> 00:05:13,690 ... şi liceu, facultate, machiaj, cursuri de karate. 33 00:05:13,883 --> 00:05:15,501 - Vrei să continui ? - Nu, e în regulă. 34 00:05:15,551 --> 00:05:16,853 Jess, dă-mi 10 minute, te rog. 35 00:05:18,139 --> 00:05:19,131 - Tată ? - Ce ? 36 00:05:19,181 --> 00:05:20,708 - Azi e un dezastru total. - Ştiu. 37 00:05:20,808 --> 00:05:22,186 Şi ai programat trei lucruri deodată. 38 00:05:22,269 --> 00:05:23,371 Are dreptate. 39 00:05:24,689 --> 00:05:26,751 Bună, da, sunt Garcia de la construcţii familiale. 40 00:05:27,234 --> 00:05:28,027 Hei, vorbiţi cu Carlin... 41 00:05:28,051 --> 00:05:29,296 ... m-aţi lăsat în aşteptare ceva timp. 42 00:05:29,379 --> 00:05:30,531 Deci, primim livrările acelea azi, corect ? 43 00:05:30,614 --> 00:05:32,196 1 metru jumate, altfel nu le pot lua. 44 00:05:34,244 --> 00:05:35,666 De asta am nevoie pentru diseară. 45 00:05:37,331 --> 00:05:38,432 E o nebunie. 46 00:05:38,458 --> 00:05:40,055 Ce este ? E pentru nunta ta sau ceva ? 47 00:05:40,252 --> 00:05:41,354 Nu, e pentru diseară. 48 00:05:41,712 --> 00:05:43,607 Am terminat semestrul, aşa că vom sărbători. 49 00:05:44,550 --> 00:05:46,444 Adică, tocmai ai terminat un semestru. 50 00:05:46,544 --> 00:05:47,804 Corect, e o realizare importantă. 51 00:05:47,888 --> 00:05:49,006 - Este ? - Da. 52 00:05:49,056 --> 00:05:49,869 Se face aşa ceva ? 53 00:05:49,893 --> 00:05:51,576 Uite, se putea şi mai rău, bine ? 54 00:05:51,810 --> 00:05:53,312 - Uite, dau pălăriile mai departe. - Da. 55 00:05:53,395 --> 00:05:54,647 - O să merg la o petrecere. - O, Doamne. 56 00:05:54,730 --> 00:05:55,831 O jardinieră pentru cină. 57 00:05:55,899 --> 00:05:56,900 Doar eu economisesc la nebunie. 58 00:05:56,983 --> 00:05:59,045 Da, tocmai am salvat datele unui cârd. 59 00:06:00,255 --> 00:06:01,609 Nu pot, nu, nu. 60 00:06:01,610 --> 00:06:02,712 Lasă-mă să înţeleg. 61 00:06:05,011 --> 00:06:06,071 Bine. 62 00:06:06,121 --> 00:06:07,973 - Ce ? - Nu am nevoie, dă-i doar ce vrea ea. 63 00:06:08,624 --> 00:06:09,617 Nu, haide. 64 00:06:09,668 --> 00:06:10,790 Pot găsi asta la ofertă. 65 00:06:10,814 --> 00:06:12,647 O, nu, nu, nimeni nu contestă asta. 66 00:06:18,346 --> 00:06:19,715 Toată lumea are nevoie de o petrecere din aia, nu ? 67 00:06:19,798 --> 00:06:21,020 După ce termina un semestru. 68 00:06:23,061 --> 00:06:24,163 Mulţumesc. 69 00:06:46,761 --> 00:06:47,862 Scuză-mă. 70 00:06:48,804 --> 00:06:49,973 El trebuie să se întoarcă la muncă. 71 00:06:50,056 --> 00:06:51,759 Cară-te dracului de aici, nu e treaba ta. 72 00:06:52,977 --> 00:06:54,079 Sunt bine, şefu'. 73 00:06:54,229 --> 00:06:55,330 O să ţi însceneze ceva. 74 00:07:32,999 --> 00:07:35,227 Am fost respectuos. 75 00:07:35,328 --> 00:07:36,429 Ce ? 76 00:07:38,748 --> 00:07:39,850 Căraţi-vă de aici. 77 00:07:40,042 --> 00:07:41,144 Ridică-te. 78 00:07:41,627 --> 00:07:42,729 Nu te mai întoarce. 79 00:07:45,424 --> 00:07:49,113 Haide, haide, haide. 80 00:07:57,483 --> 00:07:58,585 Bine. 81 00:07:58,693 --> 00:07:59,794 Trebuia să nu intervii. 82 00:08:02,240 --> 00:08:03,662 Trebuie să ne întoarcem la muncă. 83 00:08:06,453 --> 00:08:07,555 Pe aici. 84 00:08:09,500 --> 00:08:11,728 Unsprezece, fir-ar al dracului. 85 00:08:12,462 --> 00:08:13,730 E vreo chestie militară ? 86 00:08:14,089 --> 00:08:15,190 N-ai văzut nimic. 87 00:08:16,217 --> 00:08:17,879 E după ce am avut pauzele alea de rahat. 88 00:08:19,597 --> 00:08:20,698 Pot să văd un arc ? 89 00:08:21,016 --> 00:08:22,598 Uite, bunicul meu, a fost paraşutist. 90 00:08:22,893 --> 00:08:24,395 Mi-a spus că trebuie să rup degete. 91 00:08:25,312 --> 00:08:26,414 Tricadamos. 92 00:08:26,982 --> 00:08:27,975 Să rupi degete ? 93 00:08:28,025 --> 00:08:29,127 Da. 94 00:08:29,402 --> 00:08:30,624 Bunica ţi-a făcut o chestie. 95 00:08:31,029 --> 00:08:31,855 Încearcă puiul. 96 00:08:31,906 --> 00:08:33,007 E bun. 97 00:08:33,282 --> 00:08:35,802 Şi bunica ţi-a făcut nişte tortilla făcute în casa de ea. 98 00:08:37,747 --> 00:08:39,329 De ce mă hrăneşte toată lumea mereu ? 99 00:08:39,874 --> 00:08:41,494 Dacă nu o fac ei, tu mănânci doar ton la conservă... 100 00:08:41,577 --> 00:08:42,678 ... şi unt de arahide. 101 00:08:43,797 --> 00:08:46,200 N-ai văzut nimic, ok ? 102 00:08:46,426 --> 00:08:47,635 Turnători, turnători, turnători. 103 00:08:47,718 --> 00:08:49,137 Doar să mi-l recuperez pe al meu dacă am nevoie. 104 00:08:49,220 --> 00:08:50,322 Sigur, pentru mine. 105 00:08:51,265 --> 00:08:52,367 Ne mai vedem. 106 00:09:24,937 --> 00:09:25,930 Te iubesc, tati. 107 00:09:25,980 --> 00:09:27,082 Şi eu, scumpo. 108 00:09:27,482 --> 00:09:28,584 Urcă în camionetă. 109 00:09:32,865 --> 00:09:33,966 Cu ce ocazie ? 110 00:09:34,282 --> 00:09:35,384 Nicio ocazie. 111 00:09:35,927 --> 00:09:37,349 Meredith, primeşte nişte prieteni. 112 00:09:37,396 --> 00:09:38,289 Da. 113 00:09:38,372 --> 00:09:40,976 Nu mi-am dat seama că azi era ziua ta de vizită. 114 00:09:43,462 --> 00:09:44,989 Ai putea să o laşi să stea aici. 115 00:09:45,089 --> 00:09:47,067 Da, te rog, Dr. Roth, nu trebuie să facem asta. 116 00:09:47,217 --> 00:09:48,553 Nu ai fost acolo când o a avut nevoie de tine... 117 00:09:48,636 --> 00:09:49,752 ... şi nu vei fi acolo când 118 00:09:49,776 --> 00:09:51,100 Meredith va avea nevoie de tine. 119 00:09:51,140 --> 00:09:52,241 Dar eu voi fi. 120 00:09:54,310 --> 00:09:58,291 Ştiu că vrei să mă loveşti. 121 00:09:59,735 --> 00:10:00,836 E singurul tău răspuns. 122 00:10:02,196 --> 00:10:03,297 Violenta. 123 00:10:06,661 --> 00:10:09,306 Eşti un părinte periculos. 124 00:10:10,457 --> 00:10:11,559 Eşti un ucigaş. 125 00:10:12,377 --> 00:10:13,937 Nu poţi pretinde că nu eşti. 126 00:10:19,679 --> 00:10:20,781 Scuză-mă, Dr. Roth. 127 00:10:28,274 --> 00:10:29,375 Azi e ziua mea. 128 00:10:30,610 --> 00:10:33,548 Bunicul tău a dat o petrecere de ziua mea. 129 00:10:35,784 --> 00:10:37,403 Mi-e super foame. N-am mâncat. 130 00:10:37,453 --> 00:10:38,555 Te aşteptam pe tine. 131 00:10:39,915 --> 00:10:41,016 Mă aşteptai ? 132 00:10:41,209 --> 00:10:42,310 Da. 133 00:10:43,795 --> 00:10:45,439 Ok, să mergem. 134 00:10:47,467 --> 00:10:48,569 Mulţumesc. 135 00:10:48,802 --> 00:10:49,904 Mulţumesc. 136 00:10:55,186 --> 00:10:57,206 Nu trebuie să-mi cumperi lucruri. 137 00:10:57,731 --> 00:10:58,833 Haide. 138 00:11:12,251 --> 00:11:13,353 E mama. 139 00:11:16,215 --> 00:11:18,776 Am făcut poza aia cu aparatul de filmat... 140 00:11:18,877 --> 00:11:19,978 ... când l-am primit. 141 00:11:21,597 --> 00:11:23,617 Bunicul a dat jos toate pozele mamei. 142 00:11:24,977 --> 00:11:26,621 Uneori uit cum arată. 143 00:11:28,524 --> 00:11:29,625 Seamănă cu el. 144 00:11:34,657 --> 00:11:35,839 Tati, pot să-ţi spun ceva ? 145 00:11:36,410 --> 00:11:37,511 Orice. 146 00:11:42,293 --> 00:11:47,275 Sunt supărată pe mama că a murit sau că ne-a părăsit. 147 00:11:52,223 --> 00:11:53,324 E în regulă. 148 00:11:54,601 --> 00:11:55,702 A trebuit. 149 00:12:08,704 --> 00:12:10,890 Te va primi acum. 150 00:12:16,966 --> 00:12:19,903 Eu doar organizez petreceri... ... când e timpul meu de vizită. 151 00:12:22,056 --> 00:12:23,157 O iubesc foarte mult. 152 00:12:23,558 --> 00:12:26,537 Te provoacă, sperând să dai un pumn. 153 00:12:27,438 --> 00:12:28,540 Nu. 154 00:12:29,441 --> 00:12:30,542 Atunci el câştigă. 155 00:12:31,276 --> 00:12:35,049 Avocatul părţii adverse susţine că ai PTSD netratat... 156 00:12:35,741 --> 00:12:37,924 ... şi traumatisme cerebrale din serviciul militar... 157 00:12:38,370 --> 00:12:39,952 ... făcându-te predispus la violenţă. 158 00:12:40,498 --> 00:12:43,811 Am servit Marea Britanie, ţara mea natală, timp de 22 de ani. 159 00:12:44,795 --> 00:12:46,617 Şi sunt considerat un nenorocit pentru asta. 160 00:12:49,594 --> 00:12:50,695 Devine şi mai rău. 161 00:12:51,972 --> 00:12:54,458 Cer vizite supravegheate... 162 00:12:54,558 --> 00:12:56,545 ... şi o reducere a programului de vizită... 163 00:12:56,645 --> 00:12:58,290 ... de la două ore pe săptămână la 164 00:12:58,314 --> 00:12:59,958 o oră la fiecare două săptămâni. 165 00:13:00,651 --> 00:13:01,993 Trebuie să lupt împotriva asta. 166 00:13:02,444 --> 00:13:03,438 Am 10 mii. 167 00:13:03,488 --> 00:13:04,314 Am mai spus asta. 168 00:13:04,364 --> 00:13:05,746 De la dormit în portbagajul tău. 169 00:13:06,284 --> 00:13:07,325 Tribunalul nu va fi încântat 170 00:13:07,349 --> 00:13:08,579 de lipsa ta de reşedinţă stabilă. 171 00:13:08,662 --> 00:13:09,763 Hei, mă voi descurca. 172 00:13:10,330 --> 00:13:12,100 De ce te urăşte Dr. Rath atât de mult ? 173 00:13:13,794 --> 00:13:15,187 Crede că i-am ucis fiica. 174 00:13:15,462 --> 00:13:19,693 - Şi ai făcut-o ? - A fost sinucidere. 175 00:13:22,306 --> 00:13:24,074 Eram plecat într-o misiune. 176 00:13:27,396 --> 00:13:29,018 S-a luptat cu depresia toată viaţa ei. 177 00:13:29,607 --> 00:13:31,084 Ai auzit de războiul de uzură ? 178 00:13:31,777 --> 00:13:33,504 Să macini inamicul încet. 179 00:13:34,238 --> 00:13:36,776 Tipul ăsta are o echipă de avocaţi plătiţi cu o mie de dolari... 180 00:13:36,859 --> 00:13:39,312 ... pe oră, care te vor stoarce de bani... 181 00:13:39,412 --> 00:13:41,595 ... până când te vei transforma în praf şi vei zbura. 182 00:13:42,374 --> 00:13:42,984 Cel mai bun lucru pe care-l putem 183 00:13:43,008 --> 00:13:43,618 face este să negociem o capitulare. 184 00:13:43,701 --> 00:13:45,363 Îmi pare rău. El a negociat capitularea. 185 00:13:45,796 --> 00:13:46,898 Ai o fiică ? 186 00:13:59,983 --> 00:14:01,418 V-am adus ceva micuţ. 187 00:14:01,943 --> 00:14:03,045 Da ? 188 00:14:03,237 --> 00:14:04,339 Jocelyn. 189 00:14:04,614 --> 00:14:06,024 - Bună. - Mamă. 190 00:14:06,074 --> 00:14:07,651 Frate, astea sunt cele mai rele lucruri. Mi-e atât de ruşine. 191 00:14:07,701 --> 00:14:09,571 - De unde le-ai luat ? - Am un văr. 192 00:14:09,621 --> 00:14:11,014 - Bună. - Sau un şapte. 193 00:14:11,039 --> 00:14:12,180 Îmi e atât de ruşine. 194 00:14:12,958 --> 00:14:14,435 "Tocmai ai intrat în jocul meu." 195 00:14:15,086 --> 00:14:16,981 "Asta e viaţa mea de când îmi ţii lanţul." 196 00:14:18,133 --> 00:14:19,651 "Să ştii că e visul meu." 197 00:14:20,010 --> 00:14:21,112 "Sunt doar un om simplu." 198 00:14:21,262 --> 00:14:22,363 "Doar atât îţi zic." 199 00:14:36,115 --> 00:14:37,217 Mulţumesc. 200 00:15:33,294 --> 00:15:34,313 Ce ? 201 00:15:34,363 --> 00:15:36,381 Ce dracu' mai facem aici ? 202 00:15:36,491 --> 00:15:37,592 Am zis că vreau să fug. 203 00:15:37,708 --> 00:15:39,486 Eu vreau să fug, ce dracu' vrei tu ? 204 00:15:39,569 --> 00:15:40,538 Ce dracu' înseamnă asta ? 205 00:15:40,621 --> 00:15:42,724 Nu ştiu câţi bani a câştigat ea, bine ? 206 00:15:43,041 --> 00:15:44,234 Ştii câţi bani vom face... 207 00:15:44,334 --> 00:15:45,436 ... dracului din asta ? 208 00:15:45,586 --> 00:15:47,772 Mai bine ne bucurăm, da ? 209 00:16:02,484 --> 00:16:03,786 Hei, asta e un local de clasă. 210 00:16:03,986 --> 00:16:05,380 Avem zboruri devreme. 211 00:16:11,789 --> 00:16:13,051 E vreo masă liberă în spate ? 212 00:16:14,167 --> 00:16:15,811 E a ta dacă îmi spune-mi numele tău. 213 00:16:17,588 --> 00:16:18,582 Johnny. 214 00:16:18,632 --> 00:16:20,026 Bună, Johnny. 215 00:16:21,553 --> 00:16:22,654 Bună, Johnny. 216 00:16:43,291 --> 00:16:44,512 Eşti mai mult decât un domn. 217 00:16:46,545 --> 00:16:49,441 Nina, Nina, nu arunca plăcintă. 218 00:16:50,133 --> 00:16:51,777 Scuză-mă, ţi-am auzit fata. 219 00:16:52,111 --> 00:16:53,387 Nu te poţi întoarce ? 220 00:16:53,471 --> 00:16:54,589 Tu. 221 00:16:55,307 --> 00:16:56,576 Nu mă pricep la asta. 222 00:17:06,114 --> 00:17:06,981 Tu. 223 00:17:07,031 --> 00:17:08,383 O, Doamne. 224 00:17:09,284 --> 00:17:11,680 Te urăsc atât de mult acum, nu e amuzant. 225 00:17:12,122 --> 00:17:13,224 Nu te pricepi la boutura. 226 00:17:13,750 --> 00:17:14,851 Nu. 227 00:17:16,253 --> 00:17:17,413 O, Doamne. 228 00:17:17,463 --> 00:17:18,647 Asta a făcut Mad Bush. 229 00:17:19,007 --> 00:17:20,567 Nu pot ieşi aşa. 230 00:17:21,719 --> 00:17:24,202 Bine, ne vom alege bătăliile... ... pentru că vom ajunge la 30. 231 00:18:29,687 --> 00:18:31,415 A ieşit cu prietenii ei vineri. 232 00:18:33,693 --> 00:18:35,905 Sâmbătă am fost îngrijoraţi, aşa că am sunat la poliţie. 233 00:18:35,988 --> 00:18:38,407 Ştiam că avea lecţii de pian... 234 00:18:38,507 --> 00:18:40,928 ... dar nu până noaptea târziu. 235 00:18:41,370 --> 00:18:42,752 Am invitat jumătate din familie. 236 00:18:46,127 --> 00:18:47,462 Verişoara noastră DeNara e căpitan de poliţie... 237 00:18:47,545 --> 00:18:49,768 ... şi, Doamne fereşte, nu se ocupă de cazurile astea. 238 00:18:50,674 --> 00:18:52,694 Întocmesc un raport şi uită de el. 239 00:18:53,637 --> 00:18:54,739 Ne puteţi ajuta ? 240 00:18:55,390 --> 00:18:57,252 Pot menţine cibernetică pe drumul spre viaţă. 241 00:18:57,433 --> 00:18:58,855 Nu, ajutaţi-ne să o găsim pe Jen. 242 00:19:01,022 --> 00:19:02,444 Tatăl meu a fost un creier verde. 243 00:19:03,609 --> 00:19:05,712 Te văd venind de la o poştă. 244 00:19:07,322 --> 00:19:08,504 Eşti unul dintre tipii răi. 245 00:19:09,910 --> 00:19:11,091 Dar eşti pe avioane de unt. 246 00:19:11,662 --> 00:19:13,389 Tu îi prinzi pe tipii ăia răi. 247 00:19:15,292 --> 00:19:17,145 Sunt o altă persoană acum. 248 00:19:21,008 --> 00:19:26,115 Bine, păi, lasă-mă să-l iau pe asta de aici. 249 00:19:28,811 --> 00:19:29,912 Poftim, sunt 50. 250 00:19:30,329 --> 00:19:31,472 Ia-i. 251 00:19:31,522 --> 00:19:32,832 Mai avem 20 pentru cheltuieli. 252 00:19:33,650 --> 00:19:34,760 Hai, ia-i, omule. 253 00:19:34,860 --> 00:19:35,961 Îmi pare rău. 254 00:19:40,868 --> 00:19:41,970 Nu pot lua banii. 255 00:20:14,749 --> 00:20:15,850 Doamne, aşteaptă. 256 00:20:16,960 --> 00:20:18,061 Nu mă omori. 257 00:20:19,005 --> 00:20:20,106 Asta e miza. 258 00:20:21,633 --> 00:20:23,444 Ar fi trebuit să-i pui în stânga morţilor. 259 00:20:25,013 --> 00:20:26,365 Vreau ca morţii să fie morţi. 260 00:20:30,395 --> 00:20:34,918 Da, pentru mine nu există separare între zi şi noapte... 261 00:20:35,018 --> 00:20:36,446 ... aşa că a trebuit să-mi fac proprietatea mea. 262 00:20:36,529 --> 00:20:38,214 Deci trăiesc într-o lume grozavă. 263 00:20:40,492 --> 00:20:41,844 N-am putut să-ţi salvez ochii. 264 00:20:42,495 --> 00:20:43,597 Scuze. 265 00:20:45,041 --> 00:20:46,142 Mă macină. 266 00:20:47,460 --> 00:20:50,064 Nu, mi-ai salvat viaţa. 267 00:20:51,340 --> 00:20:53,210 Alegerea ar fi să fim iar prinşi în curtea din spate... 268 00:20:53,293 --> 00:20:54,737 ... şi hai, fă-mă praf şi fugi. 269 00:20:59,686 --> 00:21:00,913 Cum o cheamă ? 270 00:21:02,356 --> 00:21:03,457 Jenny. 271 00:21:04,192 --> 00:21:05,294 Jenny, în regulă. 272 00:21:06,570 --> 00:21:07,672 E o fată bună ? 273 00:21:08,030 --> 00:21:09,132 E o fată grozavă. 274 00:21:11,160 --> 00:21:13,471 Acum că faci asta, mai bine te dedici. 275 00:21:14,622 --> 00:21:18,186 Mai bine mergi până la capăt, fără jumătăţi de măsură, dar fă-o. 276 00:21:18,962 --> 00:21:20,064 Doamne ajuto. 277 00:21:21,841 --> 00:21:23,234 Deci Jenny, aveam o suliţă. 278 00:21:24,846 --> 00:21:28,784 Ei bine, o să-mi fie dor de tine. 279 00:21:30,186 --> 00:21:32,331 Îmi fac griji pentru tine... 280 00:21:32,898 --> 00:21:34,960 ... dar nu trebuia să vii aici şi să te prefaci... 281 00:21:35,526 --> 00:21:38,464 ... că aveai nevoie de permisiunea mea pentru ceva... 282 00:21:38,564 --> 00:21:39,906 ... la care te-ai hotărât deja. 283 00:21:41,660 --> 00:21:44,055 Veniţi să mâncăm. 284 00:21:58,800 --> 00:21:59,885 Carla. 285 00:21:59,935 --> 00:22:01,036 Mulţumesc că ai venit. 286 00:22:03,064 --> 00:22:04,166 Unde este ? 287 00:22:05,109 --> 00:22:06,378 Sus, prima uşă, pe stânga. 288 00:22:32,021 --> 00:22:33,123 Sonata Lunii. 289 00:22:34,357 --> 00:22:35,709 Da, e frumoasă. 290 00:22:36,319 --> 00:22:39,381 A renunţat la o bursă de muzică pentru a merge la şcoala de afaceri. 291 00:22:42,493 --> 00:22:44,055 Voia să fie o vedetă pop. 292 00:22:45,832 --> 00:22:46,975 Tu m-ai susţinut. 293 00:22:48,877 --> 00:22:49,979 Va fi. 294 00:22:54,802 --> 00:22:56,029 Nu, mulţumesc. 295 00:23:00,811 --> 00:23:02,273 Familia ta are nevoie de speranţă. 296 00:23:02,688 --> 00:23:04,123 Nu pot înfrunta asta aşa. 297 00:23:06,944 --> 00:23:08,046 Când mi-a murit soţia... 298 00:23:10,157 --> 00:23:11,539 ... şi am părăsit Walmourines... 299 00:23:12,494 --> 00:23:14,096 ... mulţi oameni renunţaseră la mine. 300 00:23:16,040 --> 00:23:18,102 Ai avut răbdare cu mine. 301 00:23:19,253 --> 00:23:21,481 Tu, Carla, Jenny. 302 00:23:25,011 --> 00:23:26,113 Sunteţi familia mea. 303 00:23:44,621 --> 00:23:45,723 Uită-te la mine frate. 304 00:23:48,752 --> 00:23:50,354 O voi aduce acasă. 305 00:23:51,923 --> 00:23:54,234 Promit. 306 00:23:56,345 --> 00:23:57,447 Fii tare. 307 00:27:25,342 --> 00:27:27,904 Hei, casa greşită, puştiule, cară-te dracului de aici. 308 00:27:28,555 --> 00:27:29,656 Salut, Johnny. 309 00:27:30,349 --> 00:27:32,118 Facem o cursă, să vedem cine câştigă. 310 00:27:36,107 --> 00:27:37,375 Mâinile sus, ridică-te. 311 00:27:37,985 --> 00:27:39,503 Ce naiba ai în cap ? 312 00:27:40,238 --> 00:27:42,341 - Eşti poliţist ? - Ai vrea tu să fiu poliţist. 313 00:27:45,495 --> 00:27:46,596 Eşti un puşti aventurier. 314 00:27:58,178 --> 00:27:59,280 Unde e fata ? 315 00:27:59,931 --> 00:28:01,032 Ce fată ? 316 00:28:01,099 --> 00:28:02,201 Fata dispărută. 317 00:28:05,313 --> 00:28:07,667 Prietena ta, răpită din spatele barului. 318 00:28:08,402 --> 00:28:10,963 Le-am spus poliţiştilor, a fugit beată sau ceva. 319 00:28:11,614 --> 00:28:13,341 Proastă dracului nu rezistă la băutură. 320 00:28:14,618 --> 00:28:15,720 Asta-i puiul meu ? 321 00:28:17,789 --> 00:28:18,891 Oamenii mint. 322 00:28:19,833 --> 00:28:20,935 Mă minţi, Johnny ? 323 00:28:23,088 --> 00:28:24,229 Nu am încredere în oameni. 324 00:28:24,715 --> 00:28:25,817 Am încredere în biologie. 325 00:28:27,594 --> 00:28:28,896 Suntem toţi construiţi la fel. 326 00:28:31,892 --> 00:28:39,002 Cară-te dracului de aici. 327 00:28:47,038 --> 00:28:48,139 Să te fut ! 328 00:28:49,792 --> 00:28:51,852 Mintea ta, e în cadă. 329 00:28:52,838 --> 00:28:54,540 E doar o chestiune de timp până vorbeşti. 330 00:28:54,715 --> 00:28:56,693 Adrenalina îţi accelerează pulsul. 331 00:28:57,761 --> 00:28:58,904 Aşa că tragi mai mult aer. 332 00:28:59,597 --> 00:29:01,450 Şi acum sistemul îţi spune că o să te îneci. 333 00:29:02,476 --> 00:29:04,454 Şefii ştiu că vinzi droguri peste tejghea. 334 00:29:04,770 --> 00:29:05,872 Furi din încasări. 335 00:29:06,147 --> 00:29:07,249 Să te fut ! 336 00:29:08,109 --> 00:29:09,210 La naiba, ai grijă. 337 00:29:19,833 --> 00:29:25,608 Ştii că tipii ăştia sunt la alt nivel. 338 00:29:26,217 --> 00:29:28,820 Lichidează naibii clanuri întregi. 339 00:29:29,722 --> 00:29:30,823 De înţeles. 340 00:29:31,432 --> 00:29:32,814 Ştiu doar că îmi vei da un nume. 341 00:29:33,602 --> 00:29:34,703 Tu alegi acum. 342 00:29:36,022 --> 00:29:39,627 Unde eşti, frate ? 343 00:29:42,281 --> 00:29:43,382 Aştepţi musafiri ? 344 00:29:43,741 --> 00:29:44,884 Sunt chiar aici, la naiba. 345 00:29:48,222 --> 00:29:49,456 Deschide uşa. 346 00:29:49,457 --> 00:29:50,558 Te pot ucide. 347 00:30:11,571 --> 00:30:12,673 Ruşii. 348 00:30:14,450 --> 00:30:15,552 La naiba. 349 00:30:40,444 --> 00:30:41,546 Îmi pare rău. 350 00:30:43,866 --> 00:30:44,967 Scuze. 351 00:30:46,119 --> 00:30:53,019 Mă împuşc învelit în realizările mele. 352 00:30:55,382 --> 00:30:57,901 Aş fi vrut să mă fi văzut. 353 00:30:58,219 --> 00:30:59,362 Chiar sunt. 354 00:31:01,473 --> 00:31:02,658 Puternic ca tine. 355 00:31:36,271 --> 00:31:37,372 Ce caut eu aici ? 356 00:31:38,983 --> 00:31:40,627 E mai bine să vezi singur, şefule. 357 00:31:40,819 --> 00:31:41,921 Nu e o problemă mare. 358 00:31:41,987 --> 00:31:43,088 Numărul unu. 359 00:31:43,448 --> 00:31:44,925 Ce naiba aţi făcut voi doi ? 360 00:31:53,878 --> 00:31:55,180 De ce s-au împuşcat între ei ? 361 00:31:56,382 --> 00:31:57,563 Este foarte neprofesionist. 362 00:31:58,844 --> 00:32:00,071 Johnny nu are control. 363 00:32:00,171 --> 00:32:01,047 E un tip mare. 364 00:32:01,097 --> 00:32:03,481 Poate vorbeşte aiurea şi apoi e timpul pentru împuşcături. 365 00:32:03,851 --> 00:32:04,894 Timpul pentru împuşcături. 366 00:32:04,978 --> 00:32:06,079 Da. 367 00:32:06,145 --> 00:32:07,287 Timpul pentru împuşcături. 368 00:32:08,107 --> 00:32:09,375 Să nu spui nimic diferit. 369 00:32:11,444 --> 00:32:12,546 Capul tău. 370 00:32:13,072 --> 00:32:14,173 Să te fut. 371 00:32:14,449 --> 00:32:15,968 Unde dracu' sunt banii mei ? 372 00:32:16,326 --> 00:32:17,595 Crezi că a fost un jaf ? 373 00:32:18,287 --> 00:32:19,388 Imposibil. 374 00:32:19,623 --> 00:32:22,810 Nimeni nu pune roboţi, nimeni nu e atât de prost sau atât de nebun. 375 00:32:23,461 --> 00:32:24,562 Asta e o rană de puşcă. 376 00:32:25,046 --> 00:32:26,232 Vezi vreo puşcă ? 377 00:32:27,299 --> 00:32:28,568 Lipsesc nouăzeci de mii. 378 00:32:29,511 --> 00:32:32,073 90.000 $ din afurisiţii noştri de bani. 379 00:32:32,306 --> 00:32:33,408 Sunt banii lui Simone. 380 00:33:19,388 --> 00:33:20,406 Scumpo ? 381 00:33:20,457 --> 00:33:21,724 Hei, tati, ce faci ? 382 00:33:22,751 --> 00:33:25,689 Nimic, doar aştept pe cineva. 383 00:33:26,881 --> 00:33:27,983 Eşti la şcoală ? 384 00:33:28,300 --> 00:33:29,402 Da. 385 00:33:29,635 --> 00:33:31,572 Ai voie să mă suni de la şcoală ? 386 00:33:32,431 --> 00:33:33,533 Nu. 387 00:33:34,851 --> 00:33:35,953 E totul în regulă ? 388 00:33:36,479 --> 00:33:37,647 Da, am vrut doar să te salut. 389 00:33:37,730 --> 00:33:38,832 Te iubesc, tati. 390 00:33:39,315 --> 00:33:40,417 Şi eu te iubesc. 391 00:33:40,609 --> 00:33:41,711 Pa. 392 00:33:47,827 --> 00:33:49,570 Afurisita asta de uşă se deschide singură. 393 00:35:53,125 --> 00:35:54,226 Nu-mi place asta. 394 00:35:54,752 --> 00:35:56,522 Sunt singură în pat toată noaptea. 395 00:35:57,631 --> 00:36:00,568 Mănânci şi vii direct în pat. 396 00:36:09,355 --> 00:36:10,457 Eşti bine, da. 397 00:36:12,234 --> 00:36:13,336 Crezi ? 398 00:36:14,321 --> 00:36:15,798 Crezi că banii pică din cer ? 399 00:36:22,540 --> 00:36:23,850 Bastardule ! 400 00:37:06,894 --> 00:37:09,247 Sper că nu te superi. 401 00:37:13,068 --> 00:37:14,170 Mi-era foame. 402 00:37:17,283 --> 00:37:18,384 Putem sta puţin de vorbă. 403 00:37:20,370 --> 00:37:21,555 O să-ţi scot bandă adezivă. 404 00:37:24,626 --> 00:37:26,048 Sper să-ţi poţi controla volumul. 405 00:37:32,470 --> 00:37:33,571 Intri în apă. 406 00:37:36,184 --> 00:37:37,326 Ştii cine sunt ? 407 00:37:38,312 --> 00:37:39,413 Ar trebui ? 408 00:37:39,689 --> 00:37:42,333 Clar nu ai habar cu cine te pui. 409 00:37:43,235 --> 00:37:45,171 Hai, spune-mi. 410 00:37:46,907 --> 00:37:49,552 În al doilea rând, ai auzit de noi. 411 00:37:50,579 --> 00:37:51,972 Am auzit, serios ? 412 00:37:53,082 --> 00:37:54,184 Vorbe. 413 00:37:54,793 --> 00:37:57,980 Bratva, fraţii, Liga Hoţilor... 414 00:37:59,216 --> 00:38:01,879 ... sau cum le mai place yankeilor ruşi să-şi spună zilele astea. 415 00:38:02,720 --> 00:38:03,822 Clar eşti cineva. 416 00:38:04,889 --> 00:38:06,366 Ne măcelăreşti soldaţii. 417 00:38:06,976 --> 00:38:08,286 Ne furi banii. 418 00:38:09,062 --> 00:38:10,164 A fost o neînţelegere. 419 00:38:11,023 --> 00:38:12,292 Sunt un frate de rang înalt. 420 00:38:13,318 --> 00:38:15,838 Tu şi toţi cei conectaţi cu tine... 421 00:38:16,573 --> 00:38:18,467 ... veţi fi vânaţi timp de trei generaţii. 422 00:38:18,826 --> 00:38:20,761 Da, presupun. 423 00:38:23,332 --> 00:38:25,034 Ştim cu toţii cum decurg lucrurile astea. 424 00:38:25,793 --> 00:38:26,895 Nu le facem elegant. 425 00:38:26,920 --> 00:38:28,021 Să te fut ! 426 00:38:30,592 --> 00:38:32,136 Asta e pentru că ai pălmuit femeia aia azi-dimineaţă. 427 00:38:32,219 --> 00:38:33,654 Femeia aia era soţia mea. 428 00:38:36,433 --> 00:38:38,015 Asta e pentru că ţi-ai pălmuit soţia. 429 00:38:45,445 --> 00:38:46,547 Poftim banii tăi. 430 00:38:47,991 --> 00:38:49,092 Încă un hoţ. 431 00:38:52,038 --> 00:38:53,223 Nu-mi pasă de afacerea ta. 432 00:38:54,166 --> 00:38:55,309 Caut o tânără domnişoară. 433 00:39:00,133 --> 00:39:02,819 Şi pe deasupra, nu înţeleg. 434 00:39:03,930 --> 00:39:05,832 Barul din care îţi conduci afacerile murdare ? 435 00:39:07,225 --> 00:39:08,567 O fată de 19 ani a fost răpită. 436 00:39:10,730 --> 00:39:11,832 Ce cauţi ? 437 00:39:11,941 --> 00:39:13,042 Dini. 438 00:39:26,001 --> 00:39:27,383 Ar trebui să vorbeşti mai încet. 439 00:39:29,590 --> 00:39:30,692 Ce vrei ? 440 00:39:31,258 --> 00:39:32,360 O fată nouă. 441 00:39:32,928 --> 00:39:34,350 Toată lumea ştie de afacerea lor. 442 00:39:35,306 --> 00:39:36,408 O fată ? 443 00:39:37,392 --> 00:39:38,994 Toate astea pentru o fată. 444 00:39:41,189 --> 00:39:44,419 Nimeni nu ucide trei oameni ca să vândă o femeie. 445 00:39:45,195 --> 00:39:46,296 Nimeni. 446 00:39:51,245 --> 00:39:52,388 Nu o vând. 447 00:39:53,999 --> 00:39:55,100 O voi aduce acasă. 448 00:39:57,253 --> 00:39:58,605 Nu mă opresc până nu o fac. 449 00:40:01,384 --> 00:40:02,485 Cine eşti ? 450 00:40:04,138 --> 00:40:05,239 Ce eşti ? 451 00:40:07,058 --> 00:40:08,159 Să te fut ! 452 00:40:08,894 --> 00:40:09,996 Să te fut ! 453 00:40:11,898 --> 00:40:13,000 Să te fut ! 454 00:40:13,609 --> 00:40:14,710 Gata, am terminat. 455 00:41:33,594 --> 00:41:36,991 Ne ia banii, lasă banii. 456 00:41:37,683 --> 00:41:39,410 Ucide fără teamă. 457 00:41:40,311 --> 00:41:41,663 Întrebarea este de ce. 458 00:41:47,029 --> 00:41:49,349 Era un om de onoare respectat. 459 00:41:49,449 --> 00:41:55,641 Dar fiul lui n-a fost niciodată că noi. 460 00:42:00,339 --> 00:42:01,816 Dini nu e om de afaceri. 461 00:42:02,551 --> 00:42:05,405 Prefera şmecheriile în loc de muncă grea. 462 00:42:07,307 --> 00:42:11,663 Scuipă pe inima tatălui său în fiecare nenorocită de zi. 463 00:42:13,357 --> 00:42:16,545 Găsiţi-l pe acest om. 464 00:42:19,991 --> 00:42:22,594 Şi aduceţi-mi-l. 465 00:42:39,393 --> 00:42:40,654 Numele meu este Jenny Garcia. 466 00:42:41,480 --> 00:42:42,581 Tatăl meu e Jill. 467 00:42:43,273 --> 00:42:44,375 Mama mea e Carla. 468 00:42:45,110 --> 00:42:46,920 Aţi greşit faţă, e o greşeală. 469 00:42:48,530 --> 00:42:50,883 Nu eşti reală. 470 00:42:53,830 --> 00:42:54,931 Tu nu eşti reală ? 471 00:42:56,583 --> 00:43:00,230 Asta e al naibii de real. 472 00:43:02,592 --> 00:43:04,014 Mănâncă-ţi nenorocita de mâncare. 473 00:43:04,636 --> 00:43:06,948 Aruncă-mi nenorocitele de haine şi taci naibii din gură. 474 00:43:07,048 --> 00:43:08,149 Să te fut ! 475 00:43:09,601 --> 00:43:11,412 Ai mai văzut pe cineva murind ? 476 00:43:17,154 --> 00:43:19,923 Ochii lor pur şi simplu... se închid brusc. 477 00:43:21,951 --> 00:43:24,096 Eşti al naibii de frumoasă. 478 00:43:27,000 --> 00:43:28,102 Nu-i aşa, prinţeso ? 479 00:43:37,097 --> 00:43:43,831 Mănâncă-ţi nenorocita de mâncare. 480 00:43:54,580 --> 00:43:57,650 Dini, Dini, cei de la White Sides sunt serios înarmaţi... 481 00:43:57,751 --> 00:43:59,853 ... să construiască un nou stadion în sud... 482 00:44:00,004 --> 00:44:02,031 ... care este 78 în locaţia... 483 00:44:02,132 --> 00:44:04,360 ... lângă Raul Chicago, de asemenea. 484 00:44:04,552 --> 00:44:06,721 Îmi place ideea de a fi în părţi serioase... 485 00:44:06,821 --> 00:44:08,991 ... despre unde un nou stadion are ajutor. 486 00:44:19,239 --> 00:44:20,191 Ce mai faci, Kat ? 487 00:44:20,241 --> 00:44:21,542 Te îmbogăţeşti din contracte ? 488 00:44:21,575 --> 00:44:24,346 O, da, torn beton, păi... 489 00:44:25,122 --> 00:44:27,934 ... am ieşit din joc, acum sunt doar un contribuabil. 490 00:44:29,128 --> 00:44:31,021 Ai vorbit cu Gunny, ce mai face ? 491 00:44:31,422 --> 00:44:33,400 Am dat de el zilele trecute, e fericit. 492 00:44:34,385 --> 00:44:36,296 Păi, nu mă suni niciodată decât dacă ai nevoie de ceva... 493 00:44:36,379 --> 00:44:37,698 ... deci ce vrei ? 494 00:44:38,098 --> 00:44:39,700 Uite, caut pe cineva numit Demi. 495 00:44:40,393 --> 00:44:41,937 Verifică-i dosarul, întâlneşte-te cu el. 496 00:44:42,021 --> 00:44:43,013 Asociat cu ? 497 00:44:43,063 --> 00:44:44,590 Verifică-l, caută-l pe tipul ăsta. 498 00:44:44,690 --> 00:44:46,460 E un tip sus-pus, Kat. 499 00:44:47,111 --> 00:44:50,215 Mamă, Kat, tocmai un şmecher trebuia să găseşti ? 500 00:44:51,867 --> 00:44:53,386 Nu e un tip cu care vrei să te pui. 501 00:44:53,620 --> 00:44:54,721 Niciodată. 502 00:44:54,996 --> 00:44:58,393 Tipul ăsta, Demi, am auzit că e implicat în trafic de persoane. 503 00:44:58,835 --> 00:45:00,938 Poţi verifica în A-dus, şi apoi C-I-C... 504 00:45:01,338 --> 00:45:02,591 ... ca să vezi dacă găseşti ceva ? 505 00:45:02,674 --> 00:45:05,152 Trebuie să fiu atent, dar există un bar numit Haddies... 506 00:45:05,253 --> 00:45:07,356 ... în zona ta unde vând metamfetamina pentru ruşi. 507 00:45:07,847 --> 00:45:09,141 Atunci ar trebui să bei o bere acolo. 508 00:45:09,224 --> 00:45:10,535 Bună treabă, mersi. 509 00:45:42,687 --> 00:45:43,831 Hei, ce se întâmplă ? 510 00:45:44,648 --> 00:45:45,749 Sunt tot aici. 511 00:45:46,234 --> 00:45:47,336 Tu alegi. 512 00:45:47,444 --> 00:45:48,545 Ok. 513 00:46:09,975 --> 00:46:12,120 O, hei, străine, pe unde ai umblat ? 514 00:46:14,022 --> 00:46:15,124 Vorbeşte. 515 00:46:15,274 --> 00:46:20,256 Ştii, umblă vorba că tu şi frate-tău de rahat... 516 00:46:20,356 --> 00:46:21,458 ... aţi vorbit cu ruşii. 517 00:46:21,991 --> 00:46:23,118 Se zvoneşte că erai atât de drogat... 518 00:46:23,201 --> 00:46:25,363 ... încât l-ai ucis din greşeală pe Big Mike la o casă de droguri... 519 00:46:25,446 --> 00:46:26,915 ... şi ai dat vina pe o bandă de tâlhari. 520 00:46:26,998 --> 00:46:28,100 Taci din gură ! 521 00:46:28,834 --> 00:46:30,896 Dacă află Dutch că vorbeşte cineva cu ruşii... 522 00:46:30,996 --> 00:46:32,578 ... Amy o să-şi piardă naibii minţile. 523 00:46:39,849 --> 00:46:40,991 Îl cunoşti pe tipul ăsta ? 524 00:46:41,769 --> 00:46:42,990 Nu, nu l-am văzut niciodată. 525 00:46:43,646 --> 00:46:44,748 Nu-mi place de el. 526 00:46:44,898 --> 00:46:45,999 E un poliţist bun. 527 00:46:48,445 --> 00:46:52,767 Are un pistol în buzunar, de calibru .38, îl vezi ? 528 00:46:52,867 --> 00:46:53,968 La naiba, da. 529 00:46:54,328 --> 00:46:55,429 E rândul tău, puştiule. 530 00:47:28,708 --> 00:47:29,810 Urmează-mă. 531 00:47:52,783 --> 00:47:53,885 Domnul Doctor. 532 00:47:56,872 --> 00:48:01,562 Cauţi ceva ? 533 00:48:02,046 --> 00:48:04,357 Interesul meu e strict farmaceutic, frate. 534 00:48:06,510 --> 00:48:08,488 Ai vreun motiv să porţi arma, frate ? 535 00:48:10,766 --> 00:48:11,868 Am bani la mine. 536 00:48:12,644 --> 00:48:14,586 N-aş vrea să-i pierd în faţa unui tip cu cuţit. 537 00:48:20,362 --> 00:48:21,464 E poliţist. 538 00:48:24,285 --> 00:48:25,386 Eşti poliţist ? 539 00:48:26,037 --> 00:48:27,639 Nu, tu ? 540 00:48:30,001 --> 00:48:33,272 Goleşte-ţi buzunarele, şefule. 541 00:48:34,216 --> 00:48:35,317 Să vedem dacă ai insignă. 542 00:48:36,051 --> 00:48:37,153 L-ai auzit pe om. 543 00:48:37,929 --> 00:48:39,030 Pune-le pe masă. 544 00:48:39,764 --> 00:48:40,866 Acum, la naiba. 545 00:48:41,809 --> 00:48:43,511 N-am venit aici să fiu lipsit de respect. 546 00:49:02,921 --> 00:49:04,023 În regulă. 547 00:49:07,219 --> 00:49:08,321 Să ne jucăm. 548 00:49:09,305 --> 00:49:10,406 Tu. 549 00:49:38,554 --> 00:49:39,656 Glumeşti, frate. 550 00:50:03,046 --> 00:50:10,156 - De ce, dobitocule ? - Ajunge ! 551 00:50:25,244 --> 00:50:28,067 Bunicul mi-a zis să nu dau mâna niciodată cu mâini care stau degeaba. 552 00:50:31,042 --> 00:50:32,144 Uită-te la palmele astea. 553 00:50:32,837 --> 00:50:33,938 Nu eşti poliţist. 554 00:50:34,672 --> 00:50:35,774 Eşti un om muncitor. 555 00:50:36,759 --> 00:50:38,362 Am lucrat în construcţii toată viaţa. 556 00:50:38,720 --> 00:50:39,822 Ai fost soldat ? 557 00:50:40,556 --> 00:50:41,657 Lupţi ca un soldat. 558 00:50:41,682 --> 00:50:42,784 Mi-am făcut datoria. 559 00:50:43,435 --> 00:50:44,536 Am fost la paraşutişti. 560 00:50:45,229 --> 00:50:46,769 Antrenamentul nu înseamnă sărituri din avion... 561 00:50:46,852 --> 00:50:48,915 ... şi să sfârşeşti mergând cu autobuzul în luptă. 562 00:50:49,777 --> 00:50:50,729 Cam aşa e. 563 00:50:50,779 --> 00:50:51,880 Ia loc, frate. 564 00:50:55,285 --> 00:50:58,139 Spune-mi ce vrei să cumperi. 565 00:50:58,873 --> 00:51:00,016 Caut marfa albastră. 566 00:51:00,792 --> 00:51:01,894 Marfă bună. 567 00:51:02,295 --> 00:51:03,396 Am nevoie de cantitate. 568 00:51:03,671 --> 00:51:04,773 Regulat. 569 00:51:04,923 --> 00:51:06,105 Rulez patru pfunzi pe lună. 570 00:51:06,466 --> 00:51:07,568 Doar atât ? 571 00:51:08,344 --> 00:51:09,445 Cui o plasezi ? 572 00:51:09,763 --> 00:51:10,864 Merge unde e nevoie. 573 00:51:12,434 --> 00:51:14,036 Clienţii de care mă ocup sunt ai tăi. 574 00:51:15,062 --> 00:51:16,164 De ce aici ? 575 00:51:17,190 --> 00:51:18,016 De ce noi ? 576 00:51:18,066 --> 00:51:20,044 Conexiunile mele din Chicago au dispărut. 577 00:51:21,446 --> 00:51:23,632 Mă ocup de navele World Cruises non-stop. 578 00:51:24,826 --> 00:51:25,927 Timpul înseamnă bani. 579 00:51:28,038 --> 00:51:29,765 7.000 pentru jumătate de pfund. 580 00:51:30,374 --> 00:51:31,601 Asta e preţ de Chicago. 581 00:51:32,837 --> 00:51:33,938 Cinci. 582 00:51:37,008 --> 00:51:38,110 E o clatitarie... 583 00:51:38,886 --> 00:51:41,229 ... la intersecţia autostrăzii, direct spre nord de aici. 584 00:51:42,641 --> 00:51:44,411 Fii acolo la 7 dimineaţa, la micul dejun. 585 00:51:45,312 --> 00:51:46,413 Şi ? 586 00:51:47,189 --> 00:51:48,331 Poţi aduce cinci teancuri. 587 00:51:50,110 --> 00:51:51,212 Bun. 588 00:51:51,863 --> 00:51:53,340 Cară-te dracului de aici. 589 00:52:18,983 --> 00:52:20,085 Ne vedem. 590 00:52:30,875 --> 00:52:32,377 E ca o întâlnire ciudată pe Tinder. 591 00:52:34,755 --> 00:52:35,856 Să vedem banii. 592 00:52:50,234 --> 00:52:52,254 L-am verificat. 593 00:52:54,490 --> 00:52:57,970 Lumea vorbeşte, banii fut. 594 00:52:58,162 --> 00:52:59,264 Bine. 595 00:53:09,970 --> 00:53:11,072 Ai ceva pentru mine ? 596 00:53:11,973 --> 00:53:13,701 Nu ştim cine dracu'esti, frate. 597 00:53:14,477 --> 00:53:16,459 Am primit un telefon să-ţi spun unde-ţi e marfă. 598 00:53:21,319 --> 00:53:22,421 Asta e tot. 599 00:53:25,157 --> 00:53:26,259 Sunt aici. 600 00:53:35,005 --> 00:53:36,106 Nu te juca cu mine. 601 00:53:38,259 --> 00:53:39,361 Nu vreau să dau de tine. 602 00:53:39,845 --> 00:53:41,739 Da, cred că vrei. 603 00:53:43,808 --> 00:53:45,828 Mulţumesc că nu m-ai împuşcat. 604 00:53:46,854 --> 00:53:47,956 Şefu'. 605 00:53:50,359 --> 00:53:51,461 Dobitocu' dracului. 606 00:53:59,439 --> 00:54:00,531 Da. 607 00:54:00,581 --> 00:54:01,683 Eşti pregătit ? 608 00:54:02,334 --> 00:54:03,419 Îţi voi spune unde e marfă... 609 00:54:03,502 --> 00:54:05,230 ... dar, frate, aştept. 610 00:54:06,464 --> 00:54:07,566 Am nevoie de locul tău. 611 00:54:19,291 --> 00:54:20,308 Mulţumesc. 612 00:54:20,358 --> 00:54:21,460 Păstrează telefonul ăsta. 613 00:54:21,569 --> 00:54:24,106 Te sun mâine... apoi poţi să-mi spui cum dracu' ai aflat... 614 00:54:24,189 --> 00:54:25,851 ... de Roman şi Daniel pentru marfa mea. 615 00:54:26,367 --> 00:54:27,628 Apoi putem vorbi despre asta. 616 00:54:59,788 --> 00:55:03,268 Cred că o să fie amabil cu prinţesa. 617 00:55:10,762 --> 00:55:12,865 Voi sunteţi făcătorii de minuni ai lui Dime. 618 00:55:14,851 --> 00:55:17,204 Şi asta, asta e pentru minunea lui Dime. 619 00:55:21,402 --> 00:55:22,503 De ce ea ? 620 00:55:23,279 --> 00:55:25,702 Mi-a amintit de un tablou dintr-una din casele tatălui meu. 621 00:55:28,411 --> 00:55:29,513 Du-o în spate. 622 00:56:12,054 --> 00:56:13,782 Uite ce drăguţe sunt astea. 623 00:56:14,350 --> 00:56:15,827 Arată ca nişte rechini mici. 624 00:56:16,978 --> 00:56:18,706 E ca tine, drăguţo. 625 00:56:23,403 --> 00:56:24,505 M-a muşcat. 626 00:56:27,367 --> 00:56:29,511 Trebuia să fie marinar. 627 00:56:30,538 --> 00:56:31,665 Îmi pare aşa de rău, domnule. 628 00:56:31,748 --> 00:56:32,850 Vreau s-o daţi afară. 629 00:57:02,249 --> 00:57:04,226 Da, nu le-a plăcut marfa mea ? 630 00:57:05,044 --> 00:57:06,386 Cum ai spus, au fost mulţumiţi. 631 00:57:08,049 --> 00:57:09,591 Mai am destulă de unde a venit asta. 632 00:57:10,260 --> 00:57:11,628 Dar e cineva cu care trebuie să vorbeşti... 633 00:57:11,712 --> 00:57:13,053 ... dacă vrei să facem afaceri. 634 00:57:13,431 --> 00:57:14,532 Ce se întâmplă ? 635 00:57:15,224 --> 00:57:16,410 Ai grijă la maşină, frate. 636 00:57:17,102 --> 00:57:19,181 Având în vedere că federalii dau sentinţe pe viaţă... 637 00:57:19,264 --> 00:57:20,446 ... pentru jumătate de kil. 638 00:57:20,691 --> 00:57:22,313 Da, marfa asta a ajuns la toată lumea. 639 00:57:22,819 --> 00:57:23,920 Te aud, şefule. 640 00:57:24,822 --> 00:57:26,715 Îţi trimit adresa pentru o întâlnire. 641 00:57:27,616 --> 00:57:28,718 Adu banii. 642 00:57:29,286 --> 00:57:30,237 Poartă costum. 643 00:57:30,287 --> 00:57:31,389 Nu am costum. 644 00:57:31,914 --> 00:57:33,224 La naiba, te duci mâine. 645 00:57:33,750 --> 00:57:35,933 Pentru că nenorociţii ăştia au pile mari şi avantaje. 646 00:58:12,053 --> 00:58:13,154 Nu le da atenţie. 647 00:58:21,566 --> 00:58:22,667 Ai adus banii ? 648 00:58:23,110 --> 00:58:24,211 Pot ? 649 00:58:31,371 --> 00:58:33,432 Mai întâi, trebuie să-ţi închizi telefonul. 650 00:58:40,467 --> 00:58:43,196 Acum ai deja banii mei. 651 00:58:43,889 --> 00:58:45,711 Asta îmi arata bună credinţă pentru afaceri. 652 00:58:53,985 --> 00:58:55,087 Numele meu e Demi. 653 00:58:58,617 --> 00:59:00,261 Al tău ? 654 00:59:00,579 --> 00:59:02,356 Al tău ? 655 00:59:02,456 --> 00:59:03,558 Maşina ta ? 656 00:59:03,958 --> 00:59:06,227 Permisul de conducere, maşina ta ? 657 00:59:17,852 --> 00:59:20,706 Scuză-mă. 658 00:59:20,857 --> 00:59:21,958 E în regulă. 659 00:59:22,233 --> 00:59:23,335 Lasă-l să verifice. 660 00:59:25,989 --> 00:59:27,549 Conduci o maşină închiriată... 661 00:59:29,243 --> 00:59:30,386 ... verificăm numerele. 662 00:59:32,914 --> 00:59:34,016 Se verifică imediat. 663 00:59:35,209 --> 00:59:36,478 Eşti bine ? 664 00:59:41,718 --> 00:59:43,179 Omul ăsta e partenerul meu de afaceri. 665 00:59:43,262 --> 00:59:49,662 El e jucătorul mic. Eu sunt jucătorul mare. 666 00:59:52,859 --> 00:59:56,130 Spune-mi, o să fie o problemă ? 667 00:59:59,451 --> 01:00:00,677 Aşa faci tu afaceri ? 668 01:00:02,455 --> 01:00:03,957 Mă inviţi aici ca să fiu ameninţat. 669 01:00:09,965 --> 01:00:17,075 Jigsaw. Îmi cer scuze pentru asta, William. 670 01:00:23,318 --> 01:00:29,384 E clar că eşti o persoană serioasă. 671 01:00:42,469 --> 01:00:45,281 Dacă ai nevoie de reaprovizionare, foloseşte telefonul ăla. 672 01:00:45,639 --> 01:00:46,861 Trimite un emoji cu iepuraş. 673 01:00:49,186 --> 01:00:50,496 Tu eşti emoji-ul cu iepuraş ? 674 01:00:51,648 --> 01:00:53,309 Poţi mişca doar 1,8 kilograme pe lună. 675 01:00:53,409 --> 01:00:56,046 Traducerea şi Adaptarea realizate de Detonate ! 676 01:00:56,154 --> 01:00:58,591 Atunci trimite un emoji cu o vânătă. 677 01:01:03,957 --> 01:01:05,058 Suntem aici. 678 01:01:07,670 --> 01:01:10,733 Dacă îţi place ce e în geantă, mai facem afaceri. 679 01:01:12,093 --> 01:01:13,820 Acum pleacă şi nu privi în urmă. 680 01:01:15,723 --> 01:01:16,824 Pa, pa. 681 01:02:04,248 --> 01:02:05,975 Charlie, eşti deja un om de afaceri. 682 01:02:41,674 --> 01:02:42,985 Nenorocit şmecher. 683 01:02:52,064 --> 01:02:53,165 Salut, cretinule. 684 01:03:02,828 --> 01:03:05,391 E aici. 685 01:03:09,580 --> 01:03:10,664 Dodge. 686 01:03:10,714 --> 01:03:11,841 E într-un Dodge negru. 687 01:03:11,941 --> 01:03:13,067 Mă ascund printre copaci. 688 01:03:13,343 --> 01:03:14,486 OK, înaintam acum. 689 01:03:17,390 --> 01:03:18,492 Stop. 690 01:03:23,649 --> 01:03:26,127 Ce faci, William ? 691 01:03:32,812 --> 01:03:33,863 Ce ? 692 01:03:33,913 --> 01:03:35,335 Abia a plecat dracului cu motocicleta. 693 01:03:35,382 --> 01:03:36,459 Nu. Sunt aici. 694 01:03:36,542 --> 01:03:38,144 Super. Să-i dăm drumul. 695 01:03:38,837 --> 01:03:42,458 - Unde eşti ? - Sunt aici. 696 01:03:42,508 --> 01:03:43,610 Doamne. 697 01:03:44,845 --> 01:03:45,947 Urmăreşte motocicleta. 698 01:03:49,477 --> 01:03:51,204 Să ne întoarcem. 699 01:03:51,520 --> 01:03:52,622 Da. 700 01:04:04,956 --> 01:04:06,934 Trageţi cu toţii în motocicleta. 701 01:04:15,262 --> 01:04:16,364 Haide, haide. 702 01:04:22,522 --> 01:04:27,754 Înapoi, înapoi, înapoi. 703 01:04:30,283 --> 01:04:31,384 Înapoi. 704 01:05:09,420 --> 01:05:11,690 Arată-mi mâinile. 705 01:05:14,469 --> 01:05:16,822 Hei, nu ne-ai văzut aici. 706 01:05:17,264 --> 01:05:18,605 Nu s-a întâmplat absolut nimic. 707 01:05:19,266 --> 01:05:20,368 Ce ţi-au luat ? 708 01:05:21,019 --> 01:05:22,321 Eşti şi tu pe statul de plată. 709 01:05:28,279 --> 01:05:29,380 În regulă. 710 01:05:41,381 --> 01:05:44,693 De unde îl ştii pe Timmy ? 711 01:05:46,388 --> 01:05:48,323 Ce treabă ai cu Timmy ? 712 01:05:49,976 --> 01:05:51,438 Cine sunteţi voi doi, cretinilor ? 713 01:05:51,728 --> 01:05:53,998 Omul ăla pe care l-ai înecat în propria piscină... 714 01:05:54,098 --> 01:05:55,761 ... în timp ce soţia lui era la Pilates. 715 01:05:57,110 --> 01:05:58,212 Omul ăla era unchiul ei. 716 01:05:58,613 --> 01:05:59,714 Nu tăcea din gură. 717 01:06:00,448 --> 01:06:01,550 L-am avertizat. 718 01:06:01,825 --> 01:06:03,047 Doi în curtea unchiului tău. 719 01:06:04,037 --> 01:06:06,106 Hei, glumele despre mame nu sunt amuzante. 720 01:06:06,206 --> 01:06:08,429 Chestia asta devine al naibii de plictisitoare, omule. 721 01:06:08,919 --> 01:06:10,020 E un brand, la naiba. 722 01:06:10,712 --> 01:06:11,814 M-am săturat de el. 723 01:06:17,722 --> 01:06:19,825 Vrei să mă sperii ? 724 01:06:20,309 --> 01:06:21,812 Trebuie să te străduieşti mai mult. 725 01:06:58,737 --> 01:07:03,594 Haide, rahatule, nu sunt unchiul tău. 726 01:07:06,789 --> 01:07:07,891 La naiba. 727 01:08:37,039 --> 01:08:38,850 Uită de forţa lui. 728 01:08:42,964 --> 01:08:44,626 Uită de pericolul pe care îl reprezintă. 729 01:08:50,266 --> 01:08:53,746 Aceştia sunt fiii mei, casa mea şi imaginea mea... 730 01:08:53,854 --> 01:08:58,794 ... şi ei pe mesele astea din oţel. 731 01:09:06,288 --> 01:09:07,510 Sunt în consiliul de război. 732 01:09:43,505 --> 01:09:44,941 Eşti complet ţicnit. 733 01:09:52,477 --> 01:09:53,578 La naiba. 734 01:09:54,896 --> 01:09:56,457 Uite, ai noroc că nu eşti deja mort. 735 01:09:57,525 --> 01:09:58,986 Da... îmi cere scuze. 736 01:09:59,061 --> 01:10:00,145 În regulă. 737 01:10:00,195 --> 01:10:01,481 Îmi pare rău, sunt al naibii de satul. 738 01:10:01,564 --> 01:10:03,558 I-ai muşcat fata, fir-ar. 739 01:10:03,658 --> 01:10:05,135 N-a fost chiar jumătate de faţă. 740 01:10:05,327 --> 01:10:08,474 O, da... 36 de copci. 741 01:10:08,832 --> 01:10:09,834 E mult. 742 01:10:09,917 --> 01:10:11,060 Ca să-i reataseze obrazul. 743 01:10:13,339 --> 01:10:15,567 Sunt în afacerea cu plăceri, nu cu chirurgie. 744 01:10:18,345 --> 01:10:19,447 Spune-mi. 745 01:10:24,687 --> 01:10:28,417 Ştii ce înseamnă afaceri ? 746 01:10:29,486 --> 01:10:31,972 Nu, adică da, dar afaceri înseamnă... 747 01:10:32,072 --> 01:10:35,802 ... să te ţii de cuvânt, să respecţi promisiunile... 748 01:10:35,912 --> 01:10:37,347 ... să faci clientul fericit. 749 01:10:38,456 --> 01:10:40,017 Nu să muşti fete, fir-ar. 750 01:10:40,418 --> 01:10:41,640 Nu i-am muşcat fata, fir-ar. 751 01:10:42,421 --> 01:10:43,538 Am înţeles. 752 01:10:43,588 --> 01:10:47,068 Nu, tocmai m-ai lăsat fără 200 de mii. 753 01:10:48,304 --> 01:10:50,407 Dacă tu faci unu, eu fac doi. 754 01:10:56,440 --> 01:10:58,501 Clientul vrea o zi, eu vreau o zi. 755 01:10:59,110 --> 01:11:00,629 Îl omori, ştii unde să-l duci. 756 01:11:00,737 --> 01:11:02,589 - Gândeşte-te la arma ta. - Nu, cară-te ! 757 01:11:02,824 --> 01:11:03,925 Poliţistul naibii. 758 01:11:05,535 --> 01:11:06,637 La naiba, era furios. 759 01:11:06,787 --> 01:11:08,690 Mai mult, afacerea lui e bătută-n cuie... 760 01:11:08,790 --> 01:11:09,875 ... s-o ia de nevastă pe fata aia. 761 01:11:09,959 --> 01:11:11,741 Bine, trebuie să mă ocup de târfa aia mică. 762 01:11:16,133 --> 01:11:17,485 Ne confruntăm cu un diavol. 763 01:11:20,681 --> 01:11:22,701 Diavolul ăsta ucide doi soldaţi... 764 01:11:23,936 --> 01:11:26,665 ... îl elimina pe Vladimir şi pe un Steel Kent. 765 01:11:28,484 --> 01:11:29,752 Nu, îmi ucide fiii. 766 01:11:30,862 --> 01:11:32,798 Înţelegi îngrijorarea mea, nu ? 767 01:11:34,784 --> 01:11:35,885 Unde e Nimi ? 768 01:11:36,871 --> 01:11:38,493 Nu vrei să ştii cine e diavolul ăsta ? 769 01:11:39,624 --> 01:11:40,726 Nimi se ascunde. 770 01:11:50,055 --> 01:11:51,677 Asta te va ajuta să-l găseşti pe Nimi. 771 01:11:52,809 --> 01:11:54,703 Mulţumesc că mi-ai adus asta la cunoştinţă. 772 01:11:56,606 --> 01:11:57,707 Acum pleacă. 773 01:13:00,987 --> 01:13:02,088 Nişte şampanie ? 774 01:13:18,260 --> 01:13:19,528 Tatăl tău e mort. 775 01:13:22,057 --> 01:13:25,161 Dus la locul său şi înecat în mormântul său. 776 01:13:25,603 --> 01:13:26,913 La fel şi al lui Konya. 777 01:13:28,149 --> 01:13:29,584 Şi, cine i-a ucis ? 778 01:13:30,110 --> 01:13:31,211 Voi sunteţi fiii mei. 779 01:13:35,033 --> 01:13:36,135 Donat, unchiule. 780 01:13:37,953 --> 01:13:39,055 Ce dracu ? 781 01:13:40,707 --> 01:13:41,851 Nu ai vrut asta. 782 01:13:42,877 --> 01:13:45,273 Cum naiba să ştiu, dacă nimeni nu-mi spune nimic ? 783 01:13:47,133 --> 01:13:49,153 Frăţia mă tratează de parcă aş fi radioactiv. 784 01:13:56,313 --> 01:13:57,414 Cine e omul ăsta ? 785 01:14:03,030 --> 01:14:04,172 Îl întreb pe nebunul ăsta. 786 01:14:10,457 --> 01:14:12,793 Îi mulţumesc lui Robichael Gang cu MedConnect... 787 01:14:12,894 --> 01:14:15,230 ... şi m-au prezentat să cumpăr cu bani reali. 788 01:14:15,881 --> 01:14:17,317 Ne-am întâlnit cinci minute. 789 01:14:17,758 --> 01:14:18,860 Asta e tot. 790 01:14:19,970 --> 01:14:22,198 Stai, stai, stai, stai, stai, stai, stai. 791 01:14:23,600 --> 01:14:24,702 Am asta. 792 01:14:28,398 --> 01:14:30,209 Te vânează. 793 01:14:55,144 --> 01:14:56,245 O voi face eu. 794 01:15:29,767 --> 01:15:30,768 Alo ? 795 01:15:30,818 --> 01:15:31,919 Bună, dle Kate. 796 01:15:32,153 --> 01:15:33,254 Sunt de la secretariat. 797 01:15:34,823 --> 01:15:36,592 Nimeni nu o va lua pe Meredith azi. 798 01:15:37,327 --> 01:15:39,931 Vin imediat. 799 01:15:52,431 --> 01:15:54,258 - Zi bună ? - Da. 800 01:15:54,308 --> 01:15:55,410 Hai să mergem. 801 01:15:59,382 --> 01:16:00,675 Unde e bunicul ? 802 01:16:00,775 --> 01:16:01,778 Nu e niciodată plecat. 803 01:16:01,861 --> 01:16:03,003 Nu îmi răspunzi. 804 01:16:03,863 --> 01:16:05,165 I-am trimis vreo 20 de mesaje. 805 01:16:05,574 --> 01:16:06,675 Sigur e bine. 806 01:16:08,119 --> 01:16:09,261 Nu l-ai omorât, nu-i aşa ? 807 01:16:11,332 --> 01:16:12,433 Doamne, glumesc. 808 01:16:16,672 --> 01:16:17,941 Ai încredere în mine ? 809 01:16:18,967 --> 01:16:20,069 Da. 810 01:16:20,386 --> 01:16:21,596 Deci dacă îţi spun ceva... 811 01:16:21,696 --> 01:16:23,038 ... ştii că mă poţi crede, nu ? 812 01:16:23,766 --> 01:16:25,228 Ok, asta doar înrăutăţea situaţia. 813 01:16:26,436 --> 01:16:27,537 Am făcut o mare greşeală. 814 01:16:28,272 --> 01:16:29,774 O, Doamne, chiar l-ai omorât pe bunicul. 815 01:16:29,857 --> 01:16:30,959 Nu, vorbesc serios. 816 01:16:31,401 --> 01:16:32,611 Nişte oameni foarte răi mă urmăresc... 817 01:16:32,694 --> 01:16:34,837 ... şi nu vreau ca cineva drag mie să păţească ceva. 818 01:16:35,740 --> 01:16:37,385 Îi trimiţi locaţia ta lui bunicul ? 819 01:16:37,994 --> 01:16:39,095 Da. 820 01:16:39,454 --> 01:16:40,597 Poţi să vezi locaţia lui ? 821 01:16:41,456 --> 01:16:42,558 Poate, nu ştiu. 822 01:16:46,005 --> 01:16:47,106 Tati, e acasă. 823 01:17:07,868 --> 01:17:09,220 Larry, stai aici, bine ? 824 01:17:13,042 --> 01:17:14,143 Nu, stai acolo. 825 01:17:14,502 --> 01:17:15,603 Tati, ai grijă. 826 01:17:58,479 --> 01:18:01,501 Erau ruşi, Matthew ? 827 01:18:02,986 --> 01:18:04,087 Da. 828 01:18:06,157 --> 01:18:07,592 Te căutau pe tine. 829 01:18:09,453 --> 01:18:12,223 Asta s-a întâmplat din cauza ta. 830 01:18:13,793 --> 01:18:16,271 Violenta te urmăreşte ca un nor. 831 01:18:18,089 --> 01:18:19,752 Ar fi putut să te lase acolo, bunicule. 832 01:18:20,510 --> 01:18:21,611 Ţi-a salvat viaţa. 833 01:18:24,223 --> 01:18:25,324 Pot recunoaşte asta. 834 01:18:28,771 --> 01:18:29,873 Ai fost la spital ? 835 01:18:31,107 --> 01:18:32,209 Am salvat asta ? 836 01:18:32,902 --> 01:18:33,903 Voi avea eu grijă de Mary. 837 01:18:33,986 --> 01:18:37,008 E timpul să lăsăm poliţia să se ocupe de asta. 838 01:18:38,076 --> 01:18:39,177 Poliţia nu îi poate opri. 839 01:18:41,497 --> 01:18:44,393 Bine, ne ocupăm mai târziu. 840 01:18:45,461 --> 01:18:46,563 Îmi place. 841 01:18:47,755 --> 01:18:48,857 Mulţumesc. 842 01:19:04,738 --> 01:19:05,839 Îţi aminteşti de Gunny ? 843 01:19:05,864 --> 01:19:07,466 Prietenul tău orb. Nu că ar fi orb. 844 01:19:08,200 --> 01:19:09,302 El e. 845 01:19:09,452 --> 01:19:10,554 Are o casă la ţară. 846 01:19:11,037 --> 01:19:12,900 Vom fi în siguranţă acolo până trece furtuna. 847 01:19:26,350 --> 01:19:27,452 Salut. 848 01:19:28,687 --> 01:19:29,788 Te întorci ? 849 01:19:29,855 --> 01:19:30,957 Ţi-e foame ? 850 01:19:31,525 --> 01:19:32,434 Mereu. 851 01:19:32,484 --> 01:19:33,794 Da. 852 01:19:34,570 --> 01:19:35,797 Ce s-a întâmplat, omule ? 853 01:19:36,156 --> 01:19:37,883 Te-ai pus cu cine nu trebuia, nu ? 854 01:19:38,409 --> 01:19:39,453 Hei, ai fi putut să mă opreşti. 855 01:19:39,536 --> 01:19:42,139 Ce forţă de pe pământ te-ar putea opri ? 856 01:19:44,000 --> 01:19:45,101 E urât rău. 857 01:19:46,211 --> 01:19:47,404 O poţi găsi pe fata asta ? 858 01:19:47,505 --> 01:19:49,065 Chiar o poţi găsi pe fata asta ? 859 01:19:49,465 --> 01:19:50,567 O pot găsi. 860 01:19:51,677 --> 01:19:52,779 O voi aduce acasă. 861 01:19:53,238 --> 01:19:54,339 Pricep. 862 01:19:54,389 --> 01:19:55,491 Ai un plan ? 863 01:19:58,144 --> 01:20:00,455 O să-l întreb pe tipul ăsta de la TV unde e. 864 01:20:02,693 --> 01:20:03,914 Săraca Roşe. Asta duce la el. 865 01:20:04,611 --> 01:20:06,138 Ai intrat în asta ucigând. 866 01:20:06,238 --> 01:20:07,901 Va trebui să ucizi ca să ieşi din asta. 867 01:20:08,784 --> 01:20:09,885 Am mai auzit asta. 868 01:20:10,954 --> 01:20:12,222 Te pot ajuta cu asta. 869 01:20:12,915 --> 01:20:14,016 Da. 870 01:20:14,667 --> 01:20:15,769 Hai să-ţi arăt ceva. 871 01:20:21,009 --> 01:20:22,820 Ne vedem curând. 872 01:20:25,098 --> 01:20:28,829 Bine, eu voi fi furnizorul tău de arme diseară. 873 01:20:28,862 --> 01:20:30,697 Poţi trece pe lângă peretele ăsta. 874 01:20:30,780 --> 01:20:32,717 Vezi complimentul AK-47 Kalaşnikov... 875 01:20:32,817 --> 01:20:34,670 ... ucide americani din 1947. 876 01:20:35,738 --> 01:20:38,258 Vine şi în versiunea de lux, cu picioare lungi. 877 01:20:38,658 --> 01:20:40,511 Luată direct din palatele lui Saddam. 878 01:20:40,828 --> 01:20:43,349 Ce ai aici sunt carabinele M4. 879 01:20:43,499 --> 01:20:45,768 Chevy Impala al războiului împotriva terorii. 880 01:20:46,336 --> 01:20:49,607 Frumoase MP5-uri aici, dacă vrei să ucizi pe cineva... 881 01:20:49,707 --> 01:20:51,009 ... dar nu vrei să-l trezeşti. 882 01:20:51,885 --> 01:20:53,738 Asta e adevărată bestie. 883 01:20:54,138 --> 01:20:56,658 Armele originale ale celor patru călăreţi ai apocalipsei. 884 01:20:59,145 --> 01:21:00,247 M14. 885 01:21:03,026 --> 01:21:04,403 S-ar putea să ţi-o aminteşti pe asta. 886 01:21:04,486 --> 01:21:06,046 Nu vreau, dar mi-o amintesc. 887 01:21:06,906 --> 01:21:08,008 Poftim. 888 01:21:16,585 --> 01:21:19,273 Va trebui să şterg numerele de serie. 889 01:21:19,674 --> 01:21:20,816 O, nu, asta e deja făcut. 890 01:21:22,385 --> 01:21:24,655 Acestea n-au fost niciodată aici, niciunde. 891 01:21:25,932 --> 01:21:29,078 Cam ca noi pe vremuri. 892 01:21:30,063 --> 01:21:31,706 Am făcut nişte lucruri drepte, frate. 893 01:21:34,235 --> 01:21:35,336 Aici noi doar... 894 01:21:40,568 --> 01:21:41,869 Ce ai acolo ? 895 01:21:41,870 --> 01:21:43,012 E timpul să facem afaceri. 896 01:21:46,043 --> 01:21:47,144 Pot să vin şi eu ? 897 01:21:47,462 --> 01:21:48,563 Absolut nu. 898 01:21:49,130 --> 01:21:50,232 Dar şcoala ? 899 01:21:51,133 --> 01:21:53,361 Erau doar câteva zile, cel mult. 900 01:21:59,061 --> 01:22:01,372 Vreau să te văd. 901 01:22:02,065 --> 01:22:03,250 Nimeni nu va avea probleme. 902 01:22:03,860 --> 01:22:05,044 Nu mă vor vedea. 903 01:22:05,570 --> 01:22:06,671 Ce nu se va întâmpla ? 904 01:22:07,740 --> 01:22:08,841 Vezi asta ? 905 01:22:09,617 --> 01:22:10,719 Asta e a ta. 906 01:22:11,620 --> 01:22:12,722 Jumătate-jumătate. 907 01:22:14,875 --> 01:22:15,976 Păstrează asta. 908 01:22:17,628 --> 01:22:18,730 Mă întorc după ea. 909 01:22:19,840 --> 01:22:21,233 Bine. 910 01:22:23,762 --> 01:22:25,530 Te iubesc. 911 01:22:26,432 --> 01:22:27,533 Te iubesc, tati. 912 01:22:31,939 --> 01:22:33,161 Tati, nu vreau să fii rănit. 913 01:22:34,276 --> 01:22:35,378 Mă întorc curând. 914 01:22:35,653 --> 01:22:36,755 Bine. 915 01:22:37,155 --> 01:22:38,724 Dragă, ai grijă de ea. 916 01:22:38,824 --> 01:22:39,826 Da, desigur. 917 01:22:39,909 --> 01:22:41,011 Mulţumesc, Joyce. 918 01:22:41,077 --> 01:22:48,771 - Pa, Lizzie. - Pa. 919 01:23:08,198 --> 01:23:09,300 Tatăl nostru... 920 01:23:10,451 --> 01:23:11,553 ... nepotul nostru... 921 01:23:12,412 --> 01:23:13,794 ... Părintele Bill şi cu mine... 922 01:23:14,665 --> 01:23:15,767 ... vie împărăţia Ta... 923 01:23:16,668 --> 01:23:17,769 ... limba Rukey... 924 01:23:18,462 --> 01:23:20,190 ... Dumnezeu e aici, draga mea. 925 01:23:20,924 --> 01:23:22,318 Ai tras un pui de somn bun. 926 01:23:23,594 --> 01:23:25,004 Trebuie să trag pe dreapta şi să trăiesc cu peştii... 927 01:23:25,087 --> 01:23:26,590 ... cu nişte somnolente nenorocite. 928 01:23:27,307 --> 01:23:30,829 Stai, Părinte, opreşte-te ! 929 01:23:31,396 --> 01:23:32,623 Ia-ţi naibii peştii ! 930 01:23:41,202 --> 01:23:45,265 La naiba, unde mi-e nenorocitul de pistol ? 931 01:24:01,062 --> 01:24:02,414 La naiba ! 932 01:24:36,320 --> 01:24:37,421 La naiba ! 933 01:24:43,412 --> 01:24:44,281 Iubito ? 934 01:24:44,331 --> 01:24:45,432 Ce naiba ? 935 01:24:45,999 --> 01:24:47,100 E rapidă. 936 01:24:48,169 --> 01:24:49,991 Ne întoarcem în nenorocita aia de puşcărie ! 937 01:24:50,714 --> 01:24:51,816 Alo ? 938 01:24:51,841 --> 01:24:53,068 Pricepi asta ? 939 01:24:53,593 --> 01:24:54,695 Nu, nu, dă-l încoace. 940 01:24:56,931 --> 01:24:58,166 La naiba, nu pot, te rog. 941 01:24:58,266 --> 01:24:59,367 La naiba ! 942 01:24:59,518 --> 01:25:00,619 La naiba ! 943 01:25:03,064 --> 01:25:04,166 Rahat. 944 01:25:18,836 --> 01:25:19,938 Bine, geniule. 945 01:25:21,256 --> 01:25:22,358 Acum ce ? 946 01:25:41,409 --> 01:25:42,511 Hopa. 947 01:25:42,536 --> 01:25:44,013 Eşti bine ? 948 01:25:46,958 --> 01:25:48,099 Numele meu e Jenny Garcia. 949 01:25:48,585 --> 01:25:49,687 Tocmai am fost răpită. 950 01:25:49,712 --> 01:25:51,564 E în regulă. Ştiu cine eşti. 951 01:25:51,757 --> 01:25:52,858 Hai să te ducem acasă. 952 01:25:53,634 --> 01:25:54,736 Bine. 953 01:26:18,711 --> 01:26:22,691 Îmi pare al naibii de rău. 954 01:26:29,225 --> 01:26:30,327 Dormi ? 955 01:26:31,436 --> 01:26:32,538 La naiba ! 956 01:26:36,193 --> 01:26:37,419 Nu face asta, nenorocito ! 957 01:26:40,874 --> 01:26:42,325 Aţi înţeles, voi doi. 958 01:26:42,326 --> 01:26:43,428 El e ? 959 01:26:43,786 --> 01:26:44,888 Ce naiba ? 960 01:26:45,998 --> 01:26:47,391 La naiba, e un apel video. 961 01:26:47,541 --> 01:26:48,902 Na, ia nenorocitul de telefon ! 962 01:26:49,002 --> 01:26:50,104 Dă-mi nenorocitul ! 963 01:26:50,212 --> 01:26:51,080 La naiba. 964 01:26:51,130 --> 01:26:52,232 La naiba, mă duc. 965 01:26:52,507 --> 01:26:53,609 Hei, domnule. 966 01:26:53,884 --> 01:26:55,506 Demi spune-mi că încă o aveţi pe faţă. 967 01:26:56,303 --> 01:26:57,739 Da, da, încă o avem. 968 01:26:58,766 --> 01:26:59,988 Arată-mi că e încă în viaţă. 969 01:27:06,442 --> 01:27:07,711 Vezi, încă în viaţă. 970 01:27:10,114 --> 01:27:12,843 Vreau o a doua întâlnire în seara asta la fermă. 971 01:27:13,619 --> 01:27:14,721 Un milion de dolari. 972 01:27:15,289 --> 01:27:17,392 Da, orice doriţi, domnule. 973 01:27:17,583 --> 01:27:19,620 O s-o aranjez şi o s-o fac să miroasă frumos pentru dumneavoastră. 974 01:27:19,703 --> 01:27:20,646 Nu, nu, nu, nu, nu. 975 01:27:20,754 --> 01:27:21,898 O vreau murdară. 976 01:27:22,632 --> 01:27:23,733 Nu adormită. 977 01:27:24,718 --> 01:27:26,570 Murdară şi în viaţă. 978 01:27:27,889 --> 01:27:28,990 Deocamdată. 979 01:27:31,769 --> 01:27:33,539 am reuşit ! 980 01:27:34,941 --> 01:27:36,050 Ce parola e ? 981 01:27:36,150 --> 01:27:37,572 Îmi trimiţi toate parolele astea. 982 01:27:37,986 --> 01:27:40,048 Nu pot vinde roşu, albastru, verde. 983 01:27:41,324 --> 01:27:42,426 Unde mergem ? 984 01:27:42,451 --> 01:27:43,553 Nu, ce ? 985 01:27:45,246 --> 01:27:47,516 Nu pot să trec peste ele, bine ? 986 01:27:49,419 --> 01:27:50,821 Ce vrei ? Vrei bani ? 987 01:27:50,921 --> 01:27:53,357 Nu, nu vreau nenorociţii tăi de bani ! 988 01:27:53,591 --> 01:27:55,109 Nu vreau nenorociţii tăi de bani ! 989 01:27:55,210 --> 01:27:56,311 Ia toţi banii. 990 01:27:58,807 --> 01:27:59,908 Nu ! 991 01:28:01,477 --> 01:28:02,429 Haide ! 992 01:28:02,479 --> 01:28:03,346 Pleacă ! 993 01:28:03,396 --> 01:28:04,497 Opreşte-te ! 994 01:28:13,494 --> 01:28:14,595 Ai putea fugi. 995 01:28:27,388 --> 01:28:28,948 Uită-te la asta, o face intenţionat. 996 01:28:29,391 --> 01:28:30,467 Ce ? 997 01:28:30,517 --> 01:28:32,828 Doar îl încurajai. 998 01:28:38,486 --> 01:28:39,588 Din nou ! 999 01:29:09,696 --> 01:29:12,591 Bine, bine, ai demonstrat ce voiai. 1000 01:29:13,242 --> 01:29:15,071 Acum facem o înţelegere, începi o viaţă nouă... 1001 01:29:15,154 --> 01:29:16,346 ... ca un om bogat, 1002 01:29:16,581 --> 01:29:18,123 Pot să-mi plătesc propriile facturi. 1003 01:29:19,125 --> 01:29:20,227 Felicitări. 1004 01:29:20,611 --> 01:29:22,030 Apropie-te şi ea moare. 1005 01:29:22,113 --> 01:29:23,123 Nu ! 1006 01:29:23,173 --> 01:29:24,274 Mi-am dat seama. 1007 01:29:26,636 --> 01:29:28,738 Ar trebui să dispari. 1008 01:29:29,431 --> 01:29:30,533 Ia banii. 1009 01:29:31,642 --> 01:29:32,744 Viaţa mea frumoasă. 1010 01:29:46,622 --> 01:29:47,724 Unde e ? 1011 01:29:52,171 --> 01:29:53,553 Nu am cunoscut-o pe femeia asta. 1012 01:29:54,799 --> 01:29:55,901 Erai un mincinos prost. 1013 01:29:57,137 --> 01:29:58,404 De ce să rişti totul ? 1014 01:30:01,559 --> 01:30:03,261 De ce să omori pe toată lumea pentru ea ? 1015 01:30:03,520 --> 01:30:05,123 Pentru că i-am spus că o voi proteja. 1016 01:30:11,740 --> 01:30:12,924 Dacă îţi dau femeia asta... 1017 01:30:15,203 --> 01:30:16,304 ... mă laşi să trăiesc... 1018 01:30:17,205 --> 01:30:19,058 ... pentru că dacă îţi dau doar adresa... 1019 01:30:20,960 --> 01:30:22,142 ... atunci mă împuşti, nu ? 1020 01:30:23,214 --> 01:30:26,152 Ce-ar fi dacă tu dai o adresă falsă şi eu te împuşc ? 1021 01:30:27,053 --> 01:30:28,655 Asta e rău pentru amândoi. 1022 01:30:35,439 --> 01:30:38,293 1057, apoi îţi dau adresa ei. 1023 01:30:39,236 --> 01:30:42,090 Hai să mergem. 1024 01:30:44,076 --> 01:30:45,218 Îl cunoşti pe tipul ăsta ? 1025 01:30:46,079 --> 01:30:47,932 Desigur, îl ştiu de când purta scutece. 1026 01:30:49,041 --> 01:30:51,144 Este şeful departamentului de resurse umane... 1027 01:30:51,244 --> 01:30:53,355 ... şi recrutare pentru proiecte speciale. 1028 01:30:54,674 --> 01:30:56,401 De ce faci toate astea pentru o curvă ? 1029 01:31:01,892 --> 01:31:02,993 Spune-o din nou. 1030 01:31:03,561 --> 01:31:04,996 Te rog, spune asta din nou. 1031 01:31:05,481 --> 01:31:08,000 Aşa credeam. 1032 01:31:09,402 --> 01:31:10,504 Bine, Demi. 1033 01:31:10,946 --> 01:31:12,048 Spune-mi unde mergem. 1034 01:31:13,492 --> 01:31:14,593 Unde este ? 1035 01:31:17,205 --> 01:31:18,306 Acolo. 1036 01:31:21,753 --> 01:31:28,863 Îţi aminteşti ? 1037 01:31:41,656 --> 01:31:42,757 E acolo. 1038 01:31:43,324 --> 01:31:44,425 E acolo. 1039 01:31:45,953 --> 01:31:47,054 Promiţi ? 1040 01:31:47,372 --> 01:31:48,473 Promit. 1041 01:31:49,207 --> 01:31:50,309 E acolo. 1042 01:32:06,898 --> 01:32:08,000 Laya. 1043 01:32:10,153 --> 01:32:11,254 Cine decide ? 1044 01:32:16,036 --> 01:32:19,516 Madberg merge la club, face poze fetelor drăguţe. 1045 01:32:20,334 --> 01:32:22,603 Le trimit clienţilor, ei aleg. 1046 01:32:24,172 --> 01:32:25,274 Întâlnirea este aranjată. 1047 01:32:27,093 --> 01:32:29,572 Acesta e serviciul meu specializat. 1048 01:32:30,138 --> 01:32:31,825 Am cumpărat un set de anvelope de iarnă. 1049 01:32:36,898 --> 01:32:38,083 Acestea sunt fiinţe umane. 1050 01:32:39,568 --> 01:32:41,922 Cred că acelea sunt cele mai bune piese. 1051 01:32:43,031 --> 01:32:45,552 Crezi că banilor le pasă de unde provin ? 1052 01:32:47,579 --> 01:32:49,562 Dacă nu făceam eu asta, ar fi făcut-o altcineva. 1053 01:32:51,377 --> 01:32:52,812 Clar mi-ai spus de ce. 1054 01:32:54,381 --> 01:32:55,523 De ce ne vânezi ? 1055 01:32:56,425 --> 01:32:57,526 Ai o fiică ? 1056 01:32:59,178 --> 01:33:00,280 Nu. 1057 01:33:00,472 --> 01:33:01,574 Atunci nu vei înţelege. 1058 01:34:44,448 --> 01:34:45,550 Bine că eşti atent. 1059 01:34:46,744 --> 01:34:47,695 Eşti tânăr. 1060 01:34:47,745 --> 01:34:48,847 Suntem bine, frate. 1061 01:34:49,873 --> 01:34:51,375 Omule, suntem departe de a fi bine. 1062 01:34:51,751 --> 01:34:53,712 Nenorocitul ăla pe care l-am pus în legătură cu Demi... 1063 01:34:53,795 --> 01:34:55,858 ... a lichidat jumătate de duzină de tipi diseară. 1064 01:34:56,382 --> 01:34:58,885 Zvonul e că e în drum spre ascunzătoarea lui Demi chiar acum. 1065 01:35:02,390 --> 01:35:04,201 Toată lumea, împrăştiaţi-vă naibii ! 1066 01:36:04,768 --> 01:36:05,870 Sunt doar nebun. 1067 01:36:23,460 --> 01:36:24,771 Prinţesa drăguţă a fiului. 1068 01:36:31,221 --> 01:36:32,322 Mulţumesc. 1069 01:36:39,649 --> 01:36:41,126 Reprim acest comportament. 1070 01:36:42,111 --> 01:36:43,296 Numărul meu de copii are. 1071 01:36:46,784 --> 01:36:48,386 Hei, e timpul. 1072 01:36:48,536 --> 01:36:49,663 Ce naiba mai facem aici ? 1073 01:36:49,763 --> 01:36:50,890 Haide. Da, dă semnalul. 1074 01:36:53,335 --> 01:36:55,329 Suntem doar nişte numere, puştiule. Nimic personal. 1075 01:36:55,379 --> 01:36:57,357 Mie mi se pare al naibii de personal. 1076 01:37:13,654 --> 01:37:15,306 Trebuie să plecăm acum, domnule. 1077 01:37:15,406 --> 01:37:16,508 De ce ? 1078 01:37:17,451 --> 01:37:18,553 Acum ori niciodată. 1079 01:37:19,579 --> 01:37:20,681 Atunci e acum. 1080 01:37:54,252 --> 01:37:55,354 Ce ţi-am făcut ? 1081 01:37:57,423 --> 01:37:58,525 Nimic. 1082 01:37:59,009 --> 01:38:00,110 E doar afaceri. 1083 01:38:06,519 --> 01:38:10,667 Mă întreb cum arăţi pe dinăuntru. 1084 01:38:27,715 --> 01:38:28,983 Ce naiba a fost asta ? 1085 01:38:46,115 --> 01:38:47,217 Logan ! 1086 01:38:56,546 --> 01:38:58,649 Ăştia trag, la naiba ? 1087 01:38:59,800 --> 01:39:01,152 Cine o s-o păţească acum, 1088 01:39:14,655 --> 01:39:19,219 La pământ ! 1089 01:39:20,037 --> 01:39:21,222 Ciuruiţi locul ! 1090 01:39:24,459 --> 01:39:25,561 Toată lumea ! 1091 01:39:26,379 --> 01:39:27,288 Încuiaţi uşile ? 1092 01:39:27,338 --> 01:39:28,961 Hai să-l prindem pe nenorocitul ăsta ! 1093 01:39:29,133 --> 01:39:30,568 Da, voi doi cu mine. 1094 01:39:30,760 --> 01:39:31,861 Originate, haide ! 1095 01:39:32,220 --> 01:39:33,442 Staţi aproape, fiţi atenţi ! 1096 01:39:34,098 --> 01:39:36,293 Demon, ce faci cu aia ? 1097 01:39:36,393 --> 01:39:37,494 Nu eşti cu mine. 1098 01:40:11,191 --> 01:40:13,168 Logan, taci naibii din gură ! 1099 01:40:14,070 --> 01:40:15,589 O să fie bine. 1100 01:40:16,656 --> 01:40:17,758 Da ? 1101 01:40:19,244 --> 01:40:20,345 Doar, da. 1102 01:40:20,579 --> 01:40:22,849 Încep să cred că nu ştii... 1103 01:40:22,957 --> 01:40:23,958 ... ce faci. 1104 01:40:24,041 --> 01:40:25,143 Cel mai rău. 1105 01:40:25,377 --> 01:40:27,438 Totul e sub control, îţi promit. 1106 01:40:34,931 --> 01:40:37,953 O să-ţi tai inima. 1107 01:40:38,436 --> 01:40:39,538 Mult noroc. 1108 01:41:04,472 --> 01:41:11,582 Care dracu' e numele tău real ? 1109 01:41:12,859 --> 01:41:13,960 Levin. 1110 01:41:14,110 --> 01:41:15,412 Încântat de cunoştinţă, Levin. 1111 01:41:16,280 --> 01:41:17,382 Eşti gata, fiule ? 1112 01:41:17,657 --> 01:41:18,759 Mereu sunt gata. 1113 01:41:26,252 --> 01:41:27,434 Credeam că nu sunt ca tine. 1114 01:41:27,671 --> 01:41:28,773 Ştiu, iubirea mea. 1115 01:41:29,757 --> 01:41:30,858 Termină-mă ! 1116 01:41:45,278 --> 01:41:52,388 Scuze, frate. 1117 01:42:12,775 --> 01:42:14,043 Ce naiba ? 1118 01:42:22,204 --> 01:42:23,390 Iată-te că intri aici. 1119 01:42:26,085 --> 01:42:28,272 Asta nu e bine. 1120 01:42:33,470 --> 01:42:34,571 La naiba ? 1121 01:42:35,031 --> 01:42:36,307 Te iubim. 1122 01:42:36,308 --> 01:42:37,677 Stai, stai, stai, stai, stai, stai, stai, stai... 1123 01:42:37,760 --> 01:42:39,162 ... stai, nu, nu, nu, nu, nu, nu. 1124 01:43:02,510 --> 01:43:09,244 Du-te dracu'. 1125 01:43:13,275 --> 01:43:17,172 Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu. 1126 01:43:17,272 --> 01:43:18,374 S-a terminat acum. 1127 01:43:21,495 --> 01:43:22,930 Cineva va muri, Vin. 1128 01:43:54,248 --> 01:43:55,600 Cred că am ucis-o. 1129 01:43:57,169 --> 01:43:58,271 Te rog. 1130 01:44:08,810 --> 01:44:09,912 Mă acoperă. 1131 01:44:09,978 --> 01:44:11,079 Ce înseamnă asta ? 1132 01:44:11,814 --> 01:44:12,916 Urmează-mă. 1133 01:44:24,957 --> 01:44:26,768 E un trăgător la ieşire acolo. 1134 01:44:57,836 --> 01:44:59,137 Hai să-l omorâm pe tipul ăsta. 1135 01:45:12,898 --> 01:45:16,670 Ce-a fost asta ? 1136 01:45:17,029 --> 01:45:18,131 Ceva periculos. 1137 01:45:21,451 --> 01:45:22,553 Aia e o grenadă ? 1138 01:45:22,953 --> 01:45:24,055 Astupă-ţi urechile. 1139 01:45:36,472 --> 01:45:37,741 Eşti gata ? 1140 01:45:38,767 --> 01:45:40,536 Nu. E timpul să plecăm. 1141 01:45:53,955 --> 01:45:55,473 Ne vedem pe partea cealaltă. 1142 01:45:56,959 --> 01:45:59,771 De ce ai făcut asta ? 1143 01:46:00,505 --> 01:46:02,007 Am făcut-o pentru un vechi prieten. 1144 01:46:29,044 --> 01:46:30,186 Eşti gata să mergi acasă ? 1145 01:46:30,213 --> 01:46:31,607 Scoate-mă naibii de aici. 1146 01:46:35,137 --> 01:46:42,247 Unde e fratele meu ? 1147 01:46:55,415 --> 01:46:56,516 A scăpat. 1148 01:46:57,668 --> 01:46:58,769 Unde e fata ? 1149 01:46:59,170 --> 01:47:00,592 Nu a fost nimic legat de afaceri. 1150 01:47:01,756 --> 01:47:03,567 Diavolul are, ce a venit să ia. 1151 01:47:05,637 --> 01:47:06,738 Lasă-l să plece. 1152 01:47:07,682 --> 01:47:11,495 Înţeleg nevoia noastră de a acţiona rapid în lume... 1153 01:47:11,937 --> 01:47:15,583 ... dar eu trebuie să întorc celălalt obraz omului... 1154 01:47:16,402 --> 01:47:17,753 ... care mi-a ucis copiii. 1155 01:47:18,863 --> 01:47:20,340 Omul acela te va ucide. 1156 01:47:21,325 --> 01:47:24,137 Frăţia e mai presus de interesele tale personale. 1157 01:47:25,957 --> 01:47:27,058 Înţelegi ? 1158 01:47:27,584 --> 01:47:28,685 Înţeleg. 1159 01:47:46,025 --> 01:47:47,127 Hei. 1160 01:47:48,946 --> 01:47:50,048 Turnătorii. 1161 01:48:45,232 --> 01:48:47,335 Mă gândesc s-o scot pe Mary azi. 1162 01:48:48,612 --> 01:48:50,314 - Ţi-ar plăcea ? - Da. 1163 01:48:50,364 --> 01:48:51,908 Ştii, ar fi bine să ai grijă de ăla dubios. 1164 01:48:51,991 --> 01:48:53,002 Nu. 1165 01:48:53,052 --> 01:48:54,770 A reuşit, a reuşit. 1166 01:48:54,870 --> 01:48:55,972 O, nu, n-a reuşit. 1167 01:48:58,292 --> 01:49:01,063 Hei tată, tu eşti, te-ai întors. 1168 01:49:04,175 --> 01:49:05,277 De unde ai ştiut ? 1169 01:49:09,725 --> 01:49:10,826 Eşti bine, tati ? 1170 01:49:11,102 --> 01:49:12,328 Bine ai revenit. 1171 01:49:17,526 --> 01:49:19,213 Da, du-te în spate. 1172 01:49:22,200 --> 01:49:23,502 Mulţumesc pentru asta. 1173 01:49:24,620 --> 01:49:25,722 Eşti întreg ? 1174 01:49:27,082 --> 01:49:28,183 Aproape. 1175 01:49:30,629 --> 01:49:31,850 Bănuiesc că nu te-au omorât. 1176 01:49:34,008 --> 01:49:35,110 Chiar s-au străduit. 1177 01:49:38,597 --> 01:49:39,699 Ai găsit fata aia. 1178 01:49:40,392 --> 01:49:41,493 Am găsit-o. 1179 01:49:47,943 --> 01:49:49,045 Deci ce am pierdut ? 1180 01:49:50,406 --> 01:49:52,068 Eu şi prietenii tăi chiar am gătit azi. 1181 01:50:17,568 --> 01:50:18,670 Bine ai revenit, frate. 1182 01:50:19,612 --> 01:50:20,563 Eşti acasă. 78368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.