Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,351 --> 00:00:12,382
[This series is a work of fiction.
All characters, locations, and events are entirely fabricated.]
2
00:00:12,382 --> 00:00:14,187
This is the basic information
we have on the drug Next.
3
00:00:14,187 --> 00:00:15,768
Besides this drug,
4
00:00:15,768 --> 00:00:18,307
the disease can also be transmitted
through blood.
5
00:00:18,307 --> 00:00:21,749
He was selling supplements
at my workplace.
6
00:00:21,749 --> 00:00:23,467
Any bite or scratch
that comes into contact
7
00:00:23,467 --> 00:00:25,820
with infected blood
8
00:00:25,820 --> 00:00:28,137
can also cause infection.
9
00:00:28,137 --> 00:00:29,188
Is there a cure?
10
00:00:29,188 --> 00:00:30,438
Still nothing.
11
00:00:30,438 --> 00:00:31,915
You mean we can't control
this disease at all?
12
00:00:31,915 --> 00:00:33,212
Exactly!
13
00:00:33,212 --> 00:00:35,789
That's why I need your help.
14
00:00:37,086 --> 00:00:41,140
I really want you to move to a better place.
15
00:00:41,140 --> 00:00:43,720
So, you've accepted the mission?
16
00:00:43,720 --> 00:00:45,728
In exchange for a condo.
17
00:00:47,144 --> 00:00:49,051
I'll take this one.
18
00:00:50,448 --> 00:00:53,311
It's beautiful, like a dream, isn't it?
19
00:00:53,311 --> 00:00:55,280
On the CCTV footage,
20
00:00:55,280 --> 00:00:57,934
that man went into The Breathe Condo.
21
00:00:58,991 --> 00:01:01,215
That day, when I was fighting with Tarn, I…
22
00:01:03,630 --> 00:01:05,400
Have you had any symptoms since then?
23
00:01:05,400 --> 00:01:07,005
No.
24
00:01:09,298 --> 00:01:11,387
Please be strong, Mom.
25
00:01:11,387 --> 00:01:13,327
You have to get better.
26
00:01:28,036 --> 00:01:32,113
The government hasn't released
any information about this.
27
00:01:36,658 --> 00:01:37,865
Top!
28
00:01:39,680 --> 00:01:41,160
I said open the door!
29
00:01:43,670 --> 00:01:45,623
Top!
30
00:01:47,239 --> 00:01:48,156
Top!
31
00:01:48,156 --> 00:01:49,868
Run!
32
00:01:50,660 --> 00:02:00,430
Timing and Subtitles brought to you by the "🥰Living in Irony😱" @ Viki.com
33
00:02:01,200 --> 00:02:05,920
Who are you to take away
other people's happiness?
34
00:02:17,070 --> 00:02:22,920
To everyone watching this livestream,
please share this as much as possible.
35
00:02:23,703 --> 00:02:26,751
I'm currently at a location
in the heart of Bangkok.
36
00:02:28,286 --> 00:02:30,446
This isn't a hospital,
37
00:02:31,820 --> 00:02:34,200
but there's a morgue here,
38
00:02:35,879 --> 00:02:38,479
filled with the bodies of infected people.
39
00:02:40,960 --> 00:02:44,666
And there are many infected patients
waiting to be treated.
40
00:02:54,020 --> 00:02:57,795
There's been no information released
from the government at all.
41
00:02:57,795 --> 00:03:00,639
But if this disease escapes,
42
00:03:01,740 --> 00:03:05,440
your family and the people you love,
43
00:03:07,120 --> 00:03:09,120
will get infected and die.
44
00:03:09,120 --> 00:03:11,621
And you won't be able to
do anything about it.
45
00:03:12,719 --> 00:03:17,479
You'll be the one
left with the most pain.
46
00:03:19,065 --> 00:03:22,665
Let's expose this together
until we get answers.
47
00:03:39,677 --> 00:03:41,263
[Contact the morning news.]
48
00:03:41,263 --> 00:03:42,521
[Contact a psychic too.]
49
00:03:42,521 --> 00:03:43,866
[Top, where is it?]
50
00:03:43,866 --> 00:03:45,094
[Better get Ghostbusters.]
51
00:03:45,094 --> 00:03:46,431
[Share it now.]
52
00:03:46,431 --> 00:03:48,378
[The world needs to know this.]
53
00:05:42,605 --> 00:05:46,360
[Happiness]
54
00:05:57,025 --> 00:06:00,298
[Shocking footage, zombies attack!]
55
00:06:04,560 --> 00:06:05,760
Take care of it.
56
00:06:06,818 --> 00:06:07,818
Yes, Director.
57
00:06:19,012 --> 00:06:22,298
[Shocking footage, zombies attack!]
58
00:06:33,174 --> 00:06:36,068
In a situation like this,
aren't you going to do anything?
59
00:06:37,060 --> 00:06:38,180
It's too risky.
60
00:06:38,692 --> 00:06:40,135
We've already lost a lot of people.
61
00:06:40,665 --> 00:06:42,232
We can't risk any more.
62
00:06:42,232 --> 00:06:44,327
You won't risk your personnel?
63
00:06:44,840 --> 00:06:49,440
If this reaches the higher-ups,
you could be dismissed.
64
00:06:49,440 --> 00:06:52,240
Given the current situation,
I have to let it be for now.
65
00:06:52,240 --> 00:06:53,560
Suit yourself.
66
00:06:53,560 --> 00:06:55,976
But you know what you're doing, right?
67
00:07:27,365 --> 00:07:28,430
Those people…
68
00:07:30,520 --> 00:07:31,521
Why…
69
00:07:33,592 --> 00:07:35,912
Do you still have something else
you haven't told us?
70
00:07:37,240 --> 00:07:38,248
Tell me!
71
00:07:46,980 --> 00:07:51,180
Those people you saw are the infected.
72
00:07:53,713 --> 00:07:58,870
That room is for detaining those
who have been infected for more than 21 days.
73
00:08:02,000 --> 00:08:07,574
We have to keep them on life support,
feeding them, preserving their bodies.
74
00:08:09,880 --> 00:08:14,155
Then why did you put them
in that kind of room?
75
00:08:17,154 --> 00:08:18,391
It's like a morgue.
76
00:08:22,440 --> 00:08:25,280
Technically, those people are already dead.
77
00:08:28,680 --> 00:08:31,680
But this is a new situation for us
and our society,
78
00:08:34,874 --> 00:08:37,470
so we decided to preserve their bodies.
79
00:08:40,480 --> 00:08:41,840
That's all we can do for now.
80
00:08:43,320 --> 00:08:45,810
Does that mean they can't return to normal?
81
00:08:55,833 --> 00:08:59,754
This is the infection report
based on our research and data.
82
00:09:03,560 --> 00:09:05,080
There are hundreds of them.
83
00:09:12,832 --> 00:09:18,320
From the data we've analyzed so far,
this disease has a duration of about 21 days.
84
00:09:18,320 --> 00:09:21,440
The infected will undergo physical changes.
85
00:09:21,440 --> 00:09:25,080
Part of their brain is destroyed,
making them appear less human.
86
00:09:26,480 --> 00:09:29,480
They start to lose consciousness
and their sense of self.
87
00:09:30,453 --> 00:09:32,213
The symptoms are divided into three stages.
88
00:09:33,360 --> 00:09:35,320
First stage, 1-7 days.
89
00:09:36,040 --> 00:09:38,972
The infected don't show
significant physical changes yet.
90
00:09:39,480 --> 00:09:42,840
They experience dry and flaky lips,
and their skin becomes paler.
91
00:09:42,840 --> 00:09:47,440
During this stage, those infected through blood
show symptoms faster and more clearly
92
00:09:47,440 --> 00:09:50,720
than those infected by the Next drug,
who show almost no symptoms.
93
00:09:50,720 --> 00:09:54,320
However, even without symptoms,
they can still transmit the disease.
94
00:09:56,200 --> 00:09:58,320
Second stage, 8-14 days.
95
00:09:59,048 --> 00:10:03,689
Bite and scratch marks turn black,
and the necrosis spreads.
96
00:10:03,689 --> 00:10:05,719
If infected by ingesting the drug,
97
00:10:05,719 --> 00:10:07,948
the veins in the arms, legs,
and neck will turn black.
98
00:10:09,387 --> 00:10:12,927
In this stage,
we found that Next can suppress the rage,
99
00:10:12,927 --> 00:10:14,887
but it can't cure the infected.
100
00:10:17,800 --> 00:10:20,360
Third stage, 15-21 days.
101
00:10:21,247 --> 00:10:23,605
If infected by ingesting the drug,
102
00:10:23,605 --> 00:10:26,352
the veins in the arms, legs,
and neck will also turn black.
103
00:10:26,352 --> 00:10:30,040
The entire body turns gray,
and the pupils turn red.
104
00:10:30,040 --> 00:10:32,080
Complete loss of self-control.
105
00:10:32,080 --> 00:10:35,484
In this stage, we haven't seen anyone recover.
106
00:10:35,484 --> 00:10:39,200
All officers handling the infected
must wear PPE suits
107
00:10:39,200 --> 00:10:42,865
and must not have any open wounds
when caring for the infected.
108
00:10:44,492 --> 00:10:45,692
Top has a wound.
109
00:10:54,083 --> 00:10:58,720
Your friend entered the morgue
with an open wound and blood on him.
110
00:10:58,720 --> 00:11:01,320
The smell of blood
from the wound make them…
111
00:11:02,080 --> 00:11:05,080
The blood triggered them,
causing them to wake up.
112
00:11:06,680 --> 00:11:08,724
If it becomes necessary to stop the infected,
113
00:11:09,530 --> 00:11:13,815
we have to use flashbangs
to disrupt their vision.
114
00:11:18,080 --> 00:11:20,313
We try to avoid this method
115
00:11:20,313 --> 00:11:25,197
because it can seriously harm the infected
and speed up their death.
116
00:12:12,693 --> 00:12:13,907
Are you okay, Run?
117
00:12:23,579 --> 00:12:25,619
Top must be in a lot of pain.
118
00:12:32,667 --> 00:12:33,947
No matter what,
119
00:12:36,462 --> 00:12:41,680
what he did… he truly believed
it was the right thing to do.
120
00:12:55,994 --> 00:12:57,265
Let's keep moving forward.
121
00:13:02,200 --> 00:13:03,619
I'm going home now.
122
00:13:03,619 --> 00:13:04,658
I'll take you.
123
00:13:09,094 --> 00:13:10,387
I can go back on my own.
124
00:13:11,129 --> 00:13:12,157
I'm okay.
125
00:13:12,720 --> 00:13:13,953
Don't worry about me.
126
00:13:14,840 --> 00:13:15,844
But…
127
00:13:19,200 --> 00:13:20,614
Thank you,
128
00:13:23,440 --> 00:13:25,822
but I can go back alone.
129
00:13:48,577 --> 00:13:52,850
[Day 7]
130
00:13:58,228 --> 00:14:01,228
There's nothing but
folk singing shows these days.
131
00:14:04,840 --> 00:14:06,146
This pork is delicious.
132
00:14:11,616 --> 00:14:12,994
My happiness?
133
00:14:17,200 --> 00:14:18,731
Run! Run!
134
00:14:18,731 --> 00:14:20,759
I want my mom to be comfortable.
135
00:14:20,759 --> 00:14:22,200
She's been through a lot.
136
00:14:22,200 --> 00:14:24,440
- Open the door!
- Just this much makes me happy.
137
00:14:24,440 --> 00:14:25,920
Top!
138
00:14:53,080 --> 00:14:54,080
Yes?
139
00:14:55,560 --> 00:14:56,560
Okay.
140
00:14:58,341 --> 00:14:59,489
I'll be right there.
141
00:15:00,080 --> 00:15:01,603
Yes, okay. Bye.
142
00:15:05,800 --> 00:15:08,320
Dad, I got things to do.
143
00:15:08,320 --> 00:15:10,320
What about this? Finish it first.
144
00:15:11,178 --> 00:15:12,304
I'm not very hungry.
145
00:15:14,440 --> 00:15:16,022
Eat a lot, Dad.
146
00:15:32,200 --> 00:15:33,680
Here you go.
147
00:15:33,680 --> 00:15:37,108
This is your keycard for the room.
Take good care of it.
148
00:15:37,960 --> 00:15:39,203
- Okay.
- Make yourself at home.
149
00:16:00,221 --> 00:16:01,701
I've taken care of everything.
150
00:16:48,251 --> 00:16:49,571
Your wound is almost healed.
151
00:16:52,440 --> 00:16:53,440
Yeah…
152
00:16:59,320 --> 00:17:00,320
Hey, Prach.
153
00:17:03,402 --> 00:17:05,442
If I become one of those rage things one day,
154
00:17:10,771 --> 00:17:12,306
please kill me.
155
00:17:20,840 --> 00:17:22,506
You won't get infected,
156
00:17:24,280 --> 00:17:26,080
and nothing will hurt you.
157
00:17:28,485 --> 00:17:30,165
I won't let you fight alone.
158
00:17:33,657 --> 00:17:37,897
But what we need to do now
is finding the person distributing the drug.
159
00:17:40,000 --> 00:17:41,000
Come on.
160
00:17:43,265 --> 00:17:44,715
We have a lot to do.
161
00:17:51,363 --> 00:17:56,760
The Breathe Condo has three phases:
Building A, Building B, and Building C.
162
00:17:56,760 --> 00:18:00,720
Each building has about 300-450 residents,
163
00:18:00,720 --> 00:18:03,480
except for Building B, where we are,
164
00:18:03,480 --> 00:18:07,878
which has about 50-80 residents
because not everyone has moved in yet.
165
00:18:07,878 --> 00:18:11,791
There are two entrances and exits,
166
00:18:11,791 --> 00:18:14,728
the front entrance
and the underground parking lot entrance.
167
00:18:15,494 --> 00:18:18,400
There's a minimart in the common area.
168
00:18:18,400 --> 00:18:20,942
Let's start with the building we're in.
169
00:18:20,942 --> 00:18:23,320
Our building has 15 floors.
170
00:18:23,320 --> 00:18:26,640
Only the 13th floor is unoccupied
because it's under renovation.
171
00:18:27,315 --> 00:18:29,755
Let's get to know our neighbors.
172
00:18:30,447 --> 00:18:31,447
Uncle Tao,
173
00:18:32,320 --> 00:18:33,329
Aunt Noi.
174
00:18:34,240 --> 00:18:36,560
They've been living in this condo
from the beginning.
175
00:18:36,560 --> 00:18:40,560
Aunt Noi, his wife, is the one
who manages everything in this condo.
176
00:18:40,560 --> 00:18:41,920
Did you just move in?
177
00:18:43,499 --> 00:18:44,160
Yes.
178
00:18:44,160 --> 00:18:51,040
Maybe Uncle Tao lets Aunt Noi handle everything
like this because he's hiding something.
179
00:18:51,040 --> 00:18:52,040
Yoshi.
180
00:18:52,685 --> 00:18:53,685
Sophida.
181
00:18:54,280 --> 00:18:56,684
Yoshi is Sophida's younger boyfriend.
182
00:18:57,240 --> 00:18:59,466
He doesn't seem to have much money himself.
183
00:18:59,466 --> 00:19:02,720
Most of the money he uses is Sophida's.
184
00:19:02,720 --> 00:19:06,166
Sophida is a health-conscious doctor.
185
00:19:06,166 --> 00:19:10,058
She owns a small beauty clinic
near this condo.
186
00:19:11,000 --> 00:19:12,142
Tattep.
187
00:19:12,142 --> 00:19:13,144
Net.
188
00:19:14,720 --> 00:19:18,080
Tattep is a lawyer who
would do anything for money.
189
00:19:18,920 --> 00:19:22,040
But it seems strange for a lawyer
to be selling drugs.
190
00:19:22,040 --> 00:19:24,185
Anyway, we should keep him
on the suspect list.
191
00:19:24,185 --> 00:19:27,340
We have very little information on Net.
192
00:19:27,340 --> 00:19:29,000
She's Tattep's wife.
193
00:19:29,000 --> 00:19:33,539
If she's involved with the drugs,
then this couple might be working together.
194
00:19:33,539 --> 00:19:36,667
And here's Jeu and Fah.
195
00:19:36,667 --> 00:19:40,920
These two seem strange
because they don't have stable jobs.
196
00:19:40,920 --> 00:19:42,268
I don't know where they get their money from.
197
00:19:42,268 --> 00:19:43,531
Where's mine?
198
00:19:44,720 --> 00:19:45,840
Go get it yourself.
199
00:19:45,840 --> 00:19:48,372
And here's Grandpa Chan and Grandma Jin.
200
00:19:48,372 --> 00:19:50,320
They're retired civil servants.
201
00:19:50,320 --> 00:19:53,080
Their grandson, Jee, is a content creator.
202
00:20:12,280 --> 00:20:13,840
Do you suspect anyone in particular?
203
00:20:17,840 --> 00:20:19,235
Everyone seems suspicious.
204
00:20:21,520 --> 00:20:24,007
There are still many people
that we don't have information on.
205
00:20:24,560 --> 00:20:26,600
I'll have Kai help look into it.
206
00:20:31,720 --> 00:20:32,727
Director,
207
00:20:36,573 --> 00:20:37,893
we have a new case.
208
00:20:42,129 --> 00:20:43,337
You can handle it.
209
00:20:44,400 --> 00:20:45,400
Yes, sir.
210
00:21:05,835 --> 00:21:11,234
Hard to believe someone would do
something so awful in a place like this.
211
00:21:16,600 --> 00:21:17,731
Hey…
212
00:21:17,731 --> 00:21:22,864
Do you think everyone will believe
that we're actually married?
213
00:21:26,240 --> 00:21:28,404
Should we do something
to make it look more convincing?
214
00:21:33,123 --> 00:21:38,920
Like, right now,
we have no proof that we're actually married.
215
00:21:39,560 --> 00:21:41,335
Plus, we're both cops.
216
00:21:41,335 --> 00:21:44,125
If we slip up, we could be exposed.
217
00:21:48,560 --> 00:21:53,400
I think we need some proof.
218
00:21:55,505 --> 00:21:57,785
We should have engagement rings.
219
00:22:03,400 --> 00:22:04,765
- I got it.
- Okay.
220
00:22:26,654 --> 00:22:27,775
A flower ring?
221
00:22:29,160 --> 00:22:31,040
But if we want to make it look real…
222
00:22:33,795 --> 00:22:35,155
We should use real rings, right?
223
00:22:42,560 --> 00:22:44,840
Come on… Give me your hand.
224
00:23:03,524 --> 00:23:04,743
Wow, it looks…
225
00:23:06,305 --> 00:23:07,800
Look at this.
226
00:23:07,800 --> 00:23:09,120
And this is my ring.
227
00:23:09,760 --> 00:23:10,880
Put it on me, will you?
228
00:23:22,954 --> 00:23:23,954
Here.
229
00:23:26,818 --> 00:23:27,818
Thanks.
230
00:23:32,320 --> 00:23:35,690
Now we're undercover.
We can continue investigating.
231
00:23:40,640 --> 00:23:42,280
273 baht.
232
00:23:42,280 --> 00:23:43,800
Okay, I'll scan.
233
00:23:44,320 --> 00:23:45,560
All done.
234
00:23:45,560 --> 00:23:46,561
Okay.
235
00:23:49,957 --> 00:23:51,896
Dr. Beam… You forgot something.
236
00:23:52,491 --> 00:23:54,102
Oh… Thank you.
237
00:23:58,920 --> 00:23:59,840
I'll take these two bottles.
238
00:23:59,840 --> 00:24:00,841
Beam?
239
00:24:03,120 --> 00:24:04,645
- Yes?
- Is that you, Beam?
240
00:24:06,840 --> 00:24:08,115
Yes.
241
00:24:08,115 --> 00:24:09,395
I'm Run.
242
00:24:11,932 --> 00:24:13,841
I was a year younger than you
in high school.
243
00:24:17,360 --> 00:24:19,840
Run? Ah…
244
00:24:19,840 --> 00:24:21,040
You live here?
245
00:24:21,981 --> 00:24:23,400
Yes, I live here.
246
00:24:23,400 --> 00:24:26,202
I'm in Building B.
Which building are you in?
247
00:24:26,202 --> 00:24:27,362
I'm in Building B too.
248
00:24:28,120 --> 00:24:30,920
I never thought you'd be staying here too.
249
00:24:30,920 --> 00:24:33,320
By the way… You're a doctor now?
250
00:24:33,840 --> 00:24:35,240
Yes.
251
00:24:35,240 --> 00:24:36,240
You know each other?
252
00:24:41,280 --> 00:24:42,280
Yes.
253
00:24:44,840 --> 00:24:47,160
This is my senior from high school.
254
00:24:54,495 --> 00:24:57,600
Beam, this is Prach. He's my--
255
00:24:57,600 --> 00:24:58,880
I'm Run's husband.
256
00:25:00,174 --> 00:25:01,774
Oh, I see.
257
00:25:02,480 --> 00:25:05,560
That's great. It's good to have someone
Run knows in the condo.
258
00:25:05,560 --> 00:25:07,560
We can help each other out
if anything comes up.
259
00:25:07,560 --> 00:25:08,760
My name is Prach.
260
00:25:08,760 --> 00:25:10,094
I'm Beam.
261
00:25:10,094 --> 00:25:11,134
Nice to meet you.
262
00:25:13,516 --> 00:25:15,480
Well then, I'll get going.
263
00:25:15,480 --> 00:25:16,484
Alright.
264
00:25:28,647 --> 00:25:31,360
[Dr. Beam]
265
00:25:31,360 --> 00:25:32,560
Suspect.
266
00:25:33,840 --> 00:25:34,922
Nonsense.
267
00:25:37,880 --> 00:25:39,080
No,
268
00:25:39,080 --> 00:25:40,560
Dr. Beam is the most suspicious.
269
00:25:41,640 --> 00:25:43,640
Well, whatever you say.
270
00:25:45,520 --> 00:25:49,320
And next time, don't say you're my husband
in front of Beam again.
271
00:25:52,188 --> 00:25:53,946
I have to make everything
look convincing, right?
272
00:25:53,946 --> 00:25:55,626
We're trying to catch the drug dealer.
273
00:25:56,442 --> 00:25:58,322
But he's my senior.
274
00:25:59,760 --> 00:26:01,240
How am I supposed to know who he is?
275
00:26:01,240 --> 00:26:03,840
Everyone is a potential suspect.
276
00:26:03,840 --> 00:26:05,240
We're on a mission here.
277
00:26:08,400 --> 00:26:10,044
Yeah, yeah, I know.
278
00:26:15,280 --> 00:26:16,844
But he's so cute.
279
00:26:24,160 --> 00:26:25,080
It's a shame.
280
00:26:25,080 --> 00:26:27,988
Had I known he'd grow up this fine,
I'd have shot my shot.
281
00:26:27,988 --> 00:26:30,115
[Dr. Beam]
282
00:26:51,160 --> 00:26:52,439
I totally forgot.
283
00:26:55,124 --> 00:26:56,284
How are we going to sleep?
284
00:26:58,088 --> 00:26:59,194
This bed is so small.
285
00:27:04,731 --> 00:27:07,051
Yeah, that's true.
286
00:27:08,388 --> 00:27:09,646
I'll sleep outside.
287
00:27:10,775 --> 00:27:13,015
Hey, hey, no way…
288
00:27:14,161 --> 00:27:16,234
We'll just sleep together.
Don't overthink it.
289
00:27:20,430 --> 00:27:21,882
I can sleep on the couch.
290
00:27:25,394 --> 00:27:27,154
I don't want to take advantage of you.
291
00:27:27,840 --> 00:27:28,847
Here…
292
00:27:29,505 --> 00:27:30,519
Sleep on this side.
293
00:27:31,957 --> 00:27:32,963
Come on…
294
00:27:34,000 --> 00:27:36,327
Sleep here. I'll give you the left side.
295
00:27:39,994 --> 00:27:41,794
I said come here.
296
00:27:53,709 --> 00:27:54,915
This side is yours,
297
00:27:56,320 --> 00:27:57,320
this side is mine.
298
00:28:00,749 --> 00:28:01,749
But…
299
00:28:03,449 --> 00:28:05,769
if you touch me,
300
00:28:07,320 --> 00:28:08,760
I'll beat you up.
301
00:28:13,512 --> 00:28:14,972
Let's use a pillow as a divider.
302
00:28:46,600 --> 00:28:47,743
Are you asleep yet?
303
00:28:52,320 --> 00:28:53,320
Prach…
304
00:30:21,023 --> 00:30:26,226
[Day 8]
305
00:31:43,507 --> 00:31:44,545
What's that?
306
00:31:45,560 --> 00:31:46,613
Breakfast.
307
00:31:48,680 --> 00:31:52,271
Sit down. Let's eat.
308
00:31:52,271 --> 00:31:53,840
Did you make all this yourself?
309
00:31:53,840 --> 00:31:55,040
Yeah, of course.
310
00:31:55,728 --> 00:31:57,295
Come on, sit down now.
311
00:31:59,360 --> 00:32:01,000
Come on, you can eat it.
312
00:32:04,423 --> 00:32:05,408
Strange.
313
00:32:05,408 --> 00:32:06,408
It's not strange.
314
00:32:07,098 --> 00:32:08,893
Do you want me to cut it up for you?
315
00:32:08,893 --> 00:32:10,173
Here…
316
00:32:11,891 --> 00:32:13,371
Try it.
317
00:32:15,968 --> 00:32:17,151
How was it?
318
00:32:19,531 --> 00:32:21,084
You should open a restaurant.
319
00:32:21,084 --> 00:32:22,085
Of course.
320
00:32:22,983 --> 00:32:24,063
That sausage…
321
00:32:25,364 --> 00:32:26,379
I bought it.
322
00:32:28,847 --> 00:32:31,487
I bought it, but I cooked it.
323
00:32:40,538 --> 00:32:41,538
Coming.
324
00:32:48,745 --> 00:32:49,745
I'm here.
325
00:32:53,640 --> 00:32:55,138
Hello.
326
00:32:55,138 --> 00:32:59,884
We're having a special residents' meeting
in the co-working space today.
327
00:32:59,884 --> 00:33:01,724
There's something important to announce.
328
00:33:03,037 --> 00:33:04,517
Oh… You're having breakfast.
329
00:33:05,600 --> 00:33:07,840
Okay. My wife and I will be there soon.
330
00:33:07,840 --> 00:33:09,216
- Oh.
- Thank you.
331
00:33:13,008 --> 00:33:14,729
Has everyone seen that video?
332
00:33:14,729 --> 00:33:16,658
Have you?
Have you seen it?
333
00:33:16,658 --> 00:33:18,640
I'm currently at a location
in the city center.
334
00:33:18,640 --> 00:33:21,000
This isn't a hospital,
but there's a morgue here,
335
00:33:21,000 --> 00:33:23,286
filled with the bodies of infected people.
336
00:33:23,286 --> 00:33:24,480
What do you think about it?
337
00:33:24,480 --> 00:33:28,401
If this disease escapes, your family,
338
00:33:28,401 --> 00:33:31,167
the people you love,
will get infected and die.
339
00:33:31,167 --> 00:33:33,802
Let's expose this together
until we get answers.
340
00:33:40,178 --> 00:33:41,840
I thought this meeting was important.
341
00:33:41,840 --> 00:33:43,862
Jee. You're such…
342
00:33:45,284 --> 00:33:46,287
Excuse me,
343
00:33:47,660 --> 00:33:49,700
what's the point of this meeting?
344
00:33:51,582 --> 00:33:53,988
Well, shouldn't we find a way
to protect ourselves from them?
345
00:33:59,682 --> 00:34:01,680
Well, we should find a way
to protect ourselves from them, right?
346
00:34:01,680 --> 00:34:04,120
I'm asking you, please answer me.
347
00:34:04,120 --> 00:34:05,480
What should we do?
348
00:34:06,046 --> 00:34:08,760
This is like a movie I saw.
349
00:34:08,760 --> 00:34:12,440
Yes, we have to find a way
to protect ourselves from them.
350
00:34:12,440 --> 00:34:14,320
If they invade, what should we do?
351
00:34:14,320 --> 00:34:17,640
Stock up on food?
Or should we close… close this place down?
352
00:34:17,640 --> 00:34:18,973
No outsiders get through?
353
00:34:23,606 --> 00:34:24,609
Auntie,
354
00:34:26,018 --> 00:34:28,088
can you please take care of your grandson?
355
00:34:28,088 --> 00:34:30,920
Other people are trying to have
a serious conversation here.
356
00:34:30,920 --> 00:34:31,924
I'm sorry.
357
00:34:32,512 --> 00:34:35,371
Jee! Have some manners!
358
00:34:35,371 --> 00:34:36,376
Grandma!
359
00:34:38,444 --> 00:34:40,173
I can have manners.
360
00:34:40,173 --> 00:34:43,280
I just wanted to know
what the adults were talking about.
361
00:34:45,800 --> 00:34:50,320
If I had to guess, you're probably believing
those rumors in the Line group chat,
362
00:34:50,926 --> 00:34:53,600
and then imagining that
there are zombies in this world.
363
00:34:55,742 --> 00:34:56,862
What do you mean?
364
00:34:58,231 --> 00:34:59,749
It's fake news, Grandma.
365
00:34:59,749 --> 00:35:01,400
Zombies only exist in movies.
366
00:35:02,898 --> 00:35:03,898
If you don't believe me,
367
00:35:05,235 --> 00:35:06,389
watch the end of the video.
368
00:35:16,520 --> 00:35:19,000
Coming soon to all theaters.
369
00:35:19,648 --> 00:35:21,728
See? See? See?
370
00:35:24,154 --> 00:35:25,360
He posted it himself!
371
00:35:25,360 --> 00:35:28,705
But… When I watched it,
it didn't have this ending.
372
00:35:28,705 --> 00:35:31,400
If you don't believe me,
go watch the full video again, Auntie.
373
00:35:34,858 --> 00:35:37,474
I've been putting up with this to see
how far you'd take it.
374
00:35:42,280 --> 00:35:45,880
Happy Horror.
Coming soon to all theaters.
375
00:36:03,176 --> 00:36:04,976
If Jee is the drug dealer,
376
00:36:05,889 --> 00:36:08,580
he's probably one who doesn't know anything
about the drug's effects.
377
00:36:08,580 --> 00:36:09,820
Let's rule Jee out for now.
378
00:36:12,164 --> 00:36:14,164
What about Tattep?
What do you think?
379
00:36:18,526 --> 00:36:19,931
We can't rule Tattep out.
380
00:36:31,093 --> 00:36:32,093
Mr. Lawyer.
381
00:36:33,926 --> 00:36:36,283
I'd like to ask for your help.
382
00:36:36,283 --> 00:36:37,285
What is it?
383
00:36:40,800 --> 00:36:41,800
Here it is.
384
00:36:51,741 --> 00:36:54,581
You can win against this debt, you know.
385
00:36:55,303 --> 00:36:58,091
The creditor is charging an interest rate
higher than what's legally allowed.
386
00:36:58,091 --> 00:37:00,651
Not only do you not have to pay
the excess interest,
387
00:37:01,165 --> 00:37:02,925
you can even put them in jail.
388
00:37:04,423 --> 00:37:06,620
So what do I have to do?
389
00:37:06,620 --> 00:37:08,395
Are you going to hire me as your lawyer?
390
00:37:10,770 --> 00:37:14,051
Or if you want to continue this conversation,
pay me 2,000 baht for a consultation.
391
00:37:15,320 --> 00:37:16,628
I don't have any money.
392
00:37:18,886 --> 00:37:20,166
What a waste of time.
393
00:37:25,040 --> 00:37:28,200
Tattep is someone
who would do anything for money.
394
00:37:28,200 --> 00:37:30,040
He might be involved in this.
395
00:37:43,667 --> 00:37:45,307
Do you think we've missed anyone?
396
00:37:56,000 --> 00:37:57,000
Good.
397
00:37:57,960 --> 00:37:59,040
You're working your back muscles.
398
00:37:59,040 --> 00:38:00,400
Got it.
399
00:38:00,400 --> 00:38:02,009
Do three sets of this.
400
00:38:02,009 --> 00:38:03,009
The trainer.
401
00:38:04,800 --> 00:38:07,000
I saw the trainer with Yoshi.
402
00:38:17,418 --> 00:38:19,261
Last night, when I went down
to get some stuff,
403
00:38:20,357 --> 00:38:21,658
I saw him with Fah.
404
00:38:33,360 --> 00:38:34,610
See you the day after tomorrow.
405
00:38:47,481 --> 00:38:49,702
What did that man look like?
406
00:38:49,702 --> 00:38:51,889
Did he have any distinguishing features?
407
00:38:51,889 --> 00:38:53,805
I don't remember his face…
408
00:38:55,253 --> 00:38:57,885
but I remember that day,
409
00:38:57,885 --> 00:39:01,905
he was wearing a black tracksuit
with some kind of logo.
410
00:39:08,440 --> 00:39:10,120
Is this how you normally
position your legs?
411
00:39:10,120 --> 00:39:12,400
Yes. When you kick, breathe out.
412
00:39:13,362 --> 00:39:14,786
When you lower your legs, breathe in.
413
00:39:14,786 --> 00:39:15,245
Okay.
414
00:39:15,245 --> 00:39:17,924
This works all your leg muscles.
415
00:39:19,971 --> 00:39:21,690
Do you also live here?
416
00:39:21,690 --> 00:39:24,320
No, I come and go.
417
00:39:24,320 --> 00:39:26,129
- Oh…
- Yeah.
418
00:39:26,129 --> 00:39:27,411
It's tiring, isn't it?
419
00:39:27,411 --> 00:39:28,611
It is a little tiring,
420
00:39:29,840 --> 00:39:33,160
but… it's for the money.
421
00:39:35,680 --> 00:39:36,760
Stretch it out.
422
00:39:38,514 --> 00:39:40,331
- Good.
- Okay.
423
00:39:40,331 --> 00:39:44,480
Okay, let's move on to your upper body.
424
00:39:44,994 --> 00:39:45,994
Breathe in,
425
00:39:46,547 --> 00:39:49,267
breathe out like this.
426
00:39:49,920 --> 00:39:51,127
15 reps, 3 sets.
427
00:39:51,127 --> 00:39:52,320
Okay.
428
00:39:52,320 --> 00:39:53,680
Okay. Up.
429
00:39:54,249 --> 00:39:56,449
1, breathe out…
430
00:39:58,331 --> 00:39:59,791
Breathe out, hold it.
431
00:39:59,791 --> 00:40:00,880
Good. Keep focusing.
432
00:40:04,950 --> 00:40:07,550
Let's say I want to build muscle.
433
00:40:08,051 --> 00:40:12,320
Should I take any supplements or…
any other drugs?
434
00:40:19,637 --> 00:40:22,175
I think, at first,
you don't need supplements.
435
00:40:22,694 --> 00:40:27,040
Just eat regular food.
Protein and a balanced diet are enough.
436
00:40:28,520 --> 00:40:30,430
- Okay, that's easy.
- It is.
437
00:40:32,707 --> 00:40:33,707
Good.
438
00:40:35,298 --> 00:40:36,378
I'll be back.
439
00:40:37,130 --> 00:40:38,133
Thank you.
440
00:40:40,360 --> 00:40:41,412
Hello.
441
00:40:41,412 --> 00:40:43,412
Let's work on your chest muscles,
the middle chest.
442
00:40:46,200 --> 00:40:48,960
Hold it like this. Heave-ho.
443
00:40:50,328 --> 00:40:51,335
Good.
444
00:40:56,702 --> 00:40:58,062
Hello, Run.
445
00:40:58,703 --> 00:41:00,126
Hello, Yayee.
446
00:41:00,677 --> 00:41:01,749
Are you tired?
447
00:41:01,749 --> 00:41:02,749
No.
448
00:41:03,789 --> 00:41:04,727
Oh, hello.
449
00:41:04,727 --> 00:41:05,734
Hello.
450
00:41:06,990 --> 00:41:09,352
How old is Yayee?
451
00:41:09,352 --> 00:41:10,592
She's 8 years old.
452
00:41:11,842 --> 00:41:13,242
Such a lovely age.
453
00:41:15,263 --> 00:41:16,783
I don't really have time.
454
00:41:17,437 --> 00:41:18,997
Sometimes I feel sorry for her.
455
00:41:19,840 --> 00:41:22,800
There are no other children in this condo
for her to play with.
456
00:41:28,060 --> 00:41:29,740
She can play with me.
457
00:41:32,749 --> 00:41:33,803
Are you sure?
458
00:41:34,307 --> 00:41:36,040
Will it bother you?
459
00:41:36,040 --> 00:41:38,786
But thank you for being kind to her.
460
00:41:38,786 --> 00:41:40,466
So she could have a friend to play with.
461
00:41:44,368 --> 00:41:46,688
Then let me be Yayee's friend.
462
00:41:49,714 --> 00:41:50,819
Her childhood friend.
463
00:41:51,690 --> 00:41:52,804
Thank you.
464
00:41:55,507 --> 00:41:57,282
Are you having fun, Yayee?
465
00:41:57,282 --> 00:41:58,360
Yes.
466
00:41:58,360 --> 00:42:00,720
Make it to the sky, alright?
467
00:42:04,609 --> 00:42:05,586
Kai…
468
00:42:05,586 --> 00:42:08,182
please check the information
on the trainer named Hack.
469
00:42:08,182 --> 00:42:10,342
I think he has access to many people
in this condo.
470
00:42:10,898 --> 00:42:13,738
Yes, sir. I'll look into it right away.
471
00:42:14,529 --> 00:42:16,889
I'll have something for you
by tonight, Inspector.
472
00:42:20,811 --> 00:42:23,498
[Commander: Dead bodies at Get Hi pub.
You and Kai go check it out.]
473
00:42:25,120 --> 00:42:27,211
Kai, we have a situation.
474
00:42:27,211 --> 00:42:29,081
Get to the Get Hi pub right away.
475
00:42:29,081 --> 00:42:30,960
What about the trainer, Hack?
476
00:42:30,960 --> 00:42:33,210
This takes priority.
We'll deal with Hack tomorrow.
477
00:42:33,210 --> 00:42:34,215
Okay.
478
00:42:35,761 --> 00:42:37,281
Run, come on!
479
00:42:37,837 --> 00:42:38,837
Coming!
480
00:42:44,723 --> 00:42:46,480
2, good.
481
00:42:46,480 --> 00:42:49,640
Bring it up. 5, 4, good.
482
00:42:49,640 --> 00:42:52,000
4, okay.
483
00:42:55,159 --> 00:42:57,199
One more time. Hold it.
484
00:42:59,320 --> 00:43:00,320
Good.
485
00:43:09,736 --> 00:43:11,613
Children can't play in this zone.
486
00:43:21,032 --> 00:43:24,167
I mean, this machine is difficult to use.
487
00:43:24,167 --> 00:43:25,437
Not suitable for children.
488
00:43:26,054 --> 00:43:27,621
It could be dangerous to her.
489
00:43:31,507 --> 00:43:35,818
Yayee… Should we move to a different zone?
490
00:43:35,818 --> 00:43:37,235
Okay, Run.
491
00:43:37,235 --> 00:43:39,338
Which zone should we go to?
492
00:43:39,338 --> 00:43:40,882
How about that one?
493
00:43:40,882 --> 00:43:43,858
Can children play over there?
494
00:43:46,218 --> 00:43:47,642
Yes, they can.
495
00:43:47,642 --> 00:43:49,176
Oh, really?
496
00:43:49,176 --> 00:43:50,440
Thank him, quick.
497
00:43:50,440 --> 00:43:52,034
- Thank you.
- Thank you.
498
00:43:55,921 --> 00:43:59,135
Inspector, we've checked it out,
and it seems to be a party.
499
00:43:59,135 --> 00:44:02,554
A private party. And importantly,
there's screaming coming from inside.
500
00:44:18,143 --> 00:44:20,830
Kai, go check upstairs.
501
00:44:21,550 --> 00:44:22,676
Okay.
502
00:44:22,676 --> 00:44:23,682
Sing, come on…
503
00:44:55,920 --> 00:44:57,280
Everyone, be careful.
504
00:44:57,280 --> 00:44:58,287
Yes, sir.
505
00:45:02,600 --> 00:45:05,400
I'm at the Get Hi pub.
Send your men over here now.
506
00:45:20,520 --> 00:45:22,869
How do you use that machine?
507
00:45:25,689 --> 00:45:26,849
I'll show you.
508
00:45:27,528 --> 00:45:28,528
Thank you.
509
00:45:59,920 --> 00:46:01,201
Here, let me help you with that.
510
00:46:01,880 --> 00:46:03,520
I can do it myself.
511
00:46:03,520 --> 00:46:04,521
Okay.
512
00:46:07,105 --> 00:46:08,112
Ouch!
513
00:46:08,760 --> 00:46:09,800
Yayee!
514
00:46:12,840 --> 00:46:14,000
Are you okay, Yayee?
515
00:46:16,120 --> 00:46:17,200
Are you hurt?
516
00:46:21,440 --> 00:46:22,508
Does it hurt?
517
00:46:24,000 --> 00:46:26,680
Here. Let me see.
518
00:46:29,675 --> 00:46:32,720
Stop! This is the police!
Put your hands up!
519
00:46:33,755 --> 00:46:34,760
Put your hands up!
520
00:46:35,852 --> 00:46:36,917
Hands up high!
521
00:46:36,917 --> 00:46:38,920
I… I don't know what's happening.
522
00:46:38,920 --> 00:46:39,923
This is the police!
523
00:46:41,041 --> 00:46:42,048
Hands up!
524
00:46:44,473 --> 00:46:45,680
There's blood everywhere!
525
00:46:48,520 --> 00:46:49,527
Watch out!
526
00:47:02,493 --> 00:47:03,813
Stop! Hands up!
527
00:47:25,961 --> 00:47:26,968
Stop!
528
00:47:52,469 --> 00:47:53,476
What do we do, Inspector?
529
00:47:55,087 --> 00:47:56,141
There are so many of them!
530
00:47:57,840 --> 00:47:59,048
Everyone, be careful.
531
00:48:00,480 --> 00:48:01,589
They're not normal.
532
00:48:02,388 --> 00:48:04,978
Everyone, get out of the building
and seal it off!
533
00:48:04,978 --> 00:48:05,985
Retreat. Quick!
534
00:48:13,311 --> 00:48:14,671
Does it hurt?
535
00:48:17,019 --> 00:48:18,579
Boo-boo goes away!
536
00:48:53,118 --> 00:48:54,118
Run!
537
00:49:18,194 --> 00:49:19,314
Lock the door!
538
00:49:22,190 --> 00:49:23,280
Quickly! Go!
539
00:49:23,280 --> 00:49:24,280
Okay, it's done.
540
00:49:30,196 --> 00:49:31,203
Is everyone safe?
541
00:49:58,226 --> 00:49:59,226
Close your eyes.
542
00:50:30,631 --> 00:50:31,631
Hey!
543
00:50:35,844 --> 00:50:36,844
Are you okay, Run?
544
00:50:37,676 --> 00:50:38,676
Take it easy.
545
00:50:42,416 --> 00:50:43,416
What about the back?
546
00:50:44,470 --> 00:50:45,686
The back is secured.
547
00:50:50,557 --> 00:50:51,564
Where's Kai?
548
00:51:27,184 --> 00:51:28,191
Kai…
549
00:51:37,343 --> 00:51:38,343
Kai…
550
00:52:28,171 --> 00:52:30,258
So she's still alive?
551
00:52:31,015 --> 00:52:32,908
She's alive for now.
552
00:52:32,908 --> 00:52:34,272
And we need your help.
553
00:52:41,499 --> 00:52:44,520
We have to quarantine ourselves for seven days.
554
00:52:44,520 --> 00:52:46,032
- Who said we have to quarantine?
- How are we supposed to work?
555
00:52:46,032 --> 00:52:47,147
Where are we supposed to quarantine?
556
00:52:47,147 --> 00:52:49,123
You can stay in the maid's room
downstairs for now.
557
00:52:50,592 --> 00:52:52,091
What the heck is that?
558
00:52:52,091 --> 00:52:55,318
The infected are now spread
throughout the entire condo complex.
559
00:52:56,082 --> 00:52:58,714
We need to find out who's behind this.
560
00:52:59,273 --> 00:53:00,984
Some of the officers we sent
561
00:53:00,984 --> 00:53:02,085
have become infected.
562
00:53:04,734 --> 00:53:06,718
Initiate the emergency response plan.
563
00:53:07,241 --> 00:53:08,358
Yes, sir.
40077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.