Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,215 --> 00:00:11,749
Dirobek dan diberi subtitle oleh:
-
-Yezariel-
-
2
00:00:11,750 --> 00:00:16,750
[-Masyarakat-Dosa-]
Kelompok Horor Jahat
Hub Horor DC Pribadi
3
00:00:16,751 --> 00:00:22,751
Temui kami di pusat rekrutmen DC kami @
kamar-dosa.kicks-ass:6969
4
00:01:39,487 --> 00:01:40,602
Moira?
5
00:02:13,487 --> 00:02:14,556
Tomas!
6
00:02:21,927 --> 00:02:24,157
Aku akan kembali ke Spanyol.
7
00:02:24,327 --> 00:02:25,362
Apakah ini sesuatu yang serius?
8
00:02:26,567 --> 00:02:28,797
Tidak. Itu karena Greta.
9
00:02:28,967 --> 00:02:30,798
Saya telah menerima ini beberapa hari yang lalu.
10
00:02:31,767 --> 00:02:33,644
Kartu tarot?
11
00:02:33,807 --> 00:02:34,683
Jadi?
12
00:02:36,327 --> 00:02:40,559
Aku tidak pernah benar-benar menceritakannya
kamu untuk apa aku meninggalkan Spanyol.
13
00:02:40,727 --> 00:02:43,002
Tidak juga apa
Aku sudah bilang pada Greta.
14
00:02:43,167 --> 00:02:45,044
Kartu ini ada hubungannya dengan itu.
15
00:02:46,487 --> 00:02:48,762
Siapa yang mengirimnya?
16
00:02:48,927 --> 00:02:50,838
Saya tidak punya ide.
17
00:02:51,007 --> 00:02:54,761
Satu-satunya orang yang melakukannya
mungkin ingin membunuhku adalah...
18
00:02:54,927 --> 00:02:55,916
Dia meninggal.
19
00:02:57,167 --> 00:02:59,522
Dia meninggal 40 tahun yang lalu.
20
00:03:26,207 --> 00:03:29,597
Aku dengar dia tidak tinggal sendiri.
- Dia belum menikah.
21
00:03:30,127 --> 00:03:32,846
Dia selalu sendirian di rumah.
22
00:03:33,007 --> 00:03:35,885
Dia datang ke desa bersama
seseorang sekali. Yang itu meninggalkannya.
23
00:03:36,047 --> 00:03:39,164
Dia pelacur.
- Tidak. Tapi dia punya kekasih.
24
00:03:39,327 --> 00:03:41,204
Seorang kekasih yang bisa menanggungnya.
25
00:03:41,367 --> 00:03:43,039
Tidak ada yang tahu dari mana dia berasal.
26
00:03:43,207 --> 00:03:46,085
Dia juga hanya menikmatinya
di malam hari, sehingga tidak ada yang bisa melihatnya.
27
00:03:46,247 --> 00:03:49,080
Sampah, brengsek.
Betapapun cantiknya dia...
28
00:03:49,247 --> 00:03:50,646
Apakah kamu melihat Dia?
29
00:03:52,327 --> 00:03:55,683
Adikku melakukannya. Hari itu
dia pergi menyusuri sungai.
30
00:03:57,287 --> 00:03:59,562
Sejak itu dia hanya melakukan masturbasi.
31
00:04:00,527 --> 00:04:03,564
Omong-omong. Jika benar apa yang mereka katakan,
32
00:04:03,727 --> 00:04:05,604
lebih baik tidak bertemu dengannya.
33
00:04:05,767 --> 00:04:07,803
Apa yang mereka katakan?
- Dia seorang penyihir.
34
00:04:08,407 --> 00:04:10,602
Jangan bicara sampah.
Tidak ada penyihir.
35
00:04:10,767 --> 00:04:13,327
Mereka bilang, saat dia
menatap matamu
36
00:04:13,487 --> 00:04:14,840
kamu sudah selesai melakukannya.
37
00:04:15,007 --> 00:04:17,885
Dia memantraimu
dan mencuri jiwamu.
38
00:04:18,047 --> 00:04:20,925
Singkirkan itu, ibuku
akan datang kapan saja. - Tunggu.
39
00:04:21,847 --> 00:04:23,917
Tapi penyihir itu jelek.
40
00:04:24,087 --> 00:04:27,523
Penyihir mengubah wajah mereka
dan tubuh mereka sesuka mereka.
41
00:04:27,687 --> 00:04:30,360
Apakah kamu tidak mengerti?
Begitulah cara mereka menyihir pria.
42
00:04:30,527 --> 00:04:32,006
Sampaikan kepada.
43
00:04:35,247 --> 00:04:39,320
Nenekku berpikir bahwa dia,
yang datang pada malam hari adalah setan.
44
00:04:39,487 --> 00:04:41,637
Dia mengubah dirinya menjadi seekor kucing.
45
00:04:41,807 --> 00:04:45,322
Dan memberikannya padanya.
Untuk jiwa yang dia curi untuknya.
46
00:04:45,767 --> 00:04:47,997
Itu sebabnya dia sangat baik.
47
00:04:48,167 --> 00:04:49,600
Apa maksudmu?
Dia memberikannya padanya?
48
00:04:50,887 --> 00:04:52,718
Letakkan,
ibuku datang.
49
00:04:54,047 --> 00:04:55,719
Dan tahukah Anda apa lagi?
50
00:04:55,887 --> 00:04:57,081
Tomas!
51
00:04:57,527 --> 00:05:00,439
Apakah diperbolehkan untuk mengetahui
apa yang harus kamu bisikkan?
52
00:05:03,047 --> 00:05:05,322
Banyak bicara
untuk mengerjakan pekerjaan rumah!
53
00:05:05,807 --> 00:05:08,480
Ibu, kami tidak bisa menyelesaikan ini.
54
00:05:12,087 --> 00:05:14,123
Dan di dalam, bukankah lebih sejuk?
55
00:05:14,367 --> 00:05:16,562
Biarkan mereka sendiri.
Di sini mereka berada dalam bayang-bayang.
56
00:05:17,607 --> 00:05:19,643
Mereka hanya perlu minum air yang cukup.
57
00:05:21,127 --> 00:05:24,403
Ibumu benar.
Kerjakan pekerjaan rumahmu.
58
00:05:24,567 --> 00:05:26,523
Begitulah hidup ini,
59
00:05:26,687 --> 00:05:29,326
semua orang harus mengambil
tanggung jawab atas perbuatannya.
60
00:05:29,487 --> 00:05:30,602
Tomas!
61
00:05:30,807 --> 00:05:34,163
Beritahu ayahmu, bahwa kita sudah pergi
untuk mempersembahkan korban kepada yang suci.
62
00:05:34,327 --> 00:05:37,205
Mari kita lihat apakah ini
kekeringan akan segera berakhir.
63
00:05:37,367 --> 00:05:38,959
Jadilah baik!
64
00:05:39,127 --> 00:05:41,880
Besok hari Minggu.
Sekarang giliranmu untuk mengaku.
65
00:05:42,047 --> 00:05:43,196
Ya, Tuan Anselmo.
66
00:05:57,087 --> 00:05:59,840
Ya, Tuan Anselmo.
- Jadi, apa yang mereka ceritakan?
67
00:06:00,927 --> 00:06:02,918
Ya, karena panas sekali
68
00:06:03,087 --> 00:06:06,397
dia telanjang di rumahnya sepanjang hari.
69
00:06:18,367 --> 00:06:21,598
Menurutmu dia begitu?
- Ya, dia tidak pernah ada di desa.
70
00:06:22,927 --> 00:06:25,885
Ibumu akan segera kembali.
Kami akan kembali lagi nanti.
71
00:06:26,047 --> 00:06:27,196
Dan sekarang tidak ada apa-apa?
72
00:06:28,287 --> 00:06:30,118
Dia takut pada iblis.
73
00:06:30,727 --> 00:06:31,955
Tentu, ayo pergi ke sana.
74
00:06:33,247 --> 00:06:34,396
Datanglah!
75
00:06:54,407 --> 00:06:55,556
Ayo pergi!
76
00:10:11,807 --> 00:10:12,922
Halo.
77
00:10:17,367 --> 00:10:19,756
Anda dapat berbicara?
78
00:10:19,927 --> 00:10:21,519
Ya.
- Bagus.
79
00:10:22,407 --> 00:10:23,522
Apa kabarmu?
80
00:10:25,327 --> 00:10:26,680
Agak pusing.
81
00:10:29,527 --> 00:10:31,040
Apakah itu sangat menyakitkan?
82
00:10:34,607 --> 00:10:36,438
Di Sini. Minumlah ini!
83
00:10:39,567 --> 00:10:41,125
Apakah kamu tidak percaya padaku?
84
00:10:42,807 --> 00:10:45,844
Aku juga bisa saja membiarkannya
kamu berbaring di lantai.
85
00:10:56,087 --> 00:10:58,647
Aku tidak bilang rasanya enak.
86
00:11:00,007 --> 00:11:02,282
Pergelangan kakimu terkilir.
87
00:11:03,607 --> 00:11:05,279
Agak bengkak.
88
00:11:23,167 --> 00:11:25,203
Aku sudah mencuci pakaianmu.
89
00:11:26,687 --> 00:11:29,679
Mereka akan cepat kering dalam cuaca panas ini.
90
00:11:36,687 --> 00:11:40,726
Akan lebih baik untuk menempatkannya
pergelangan kaki Anda dalam air yang agak dingin.
91
00:12:04,527 --> 00:12:05,516
Siapa namamu?
92
00:12:07,247 --> 00:12:08,123
Tomas.
93
00:12:08,727 --> 00:12:09,796
Tomas.
94
00:12:11,167 --> 00:12:12,964
Saya Moira.
95
00:12:13,127 --> 00:12:13,957
Moira?
96
00:12:24,047 --> 00:12:25,958
Tetap bertahan!
97
00:12:38,727 --> 00:12:40,843
Apa yang kamu lakukan di sini Tomas?
98
00:12:41,007 --> 00:12:45,046
Tidak ada apa-apa.
Kami pikir rumah ini kosong.
99
00:12:45,207 --> 00:12:48,836
Kami tidak merencanakan hal buruk.
100
00:12:49,007 --> 00:12:52,044
Anda tidak tahu bahwa ada seseorang yang tinggal di sini.
101
00:12:52,207 --> 00:12:53,117
TIDAK.
102
00:12:53,287 --> 00:12:55,357
Kami belum pernah melihatmu di desa.
103
00:13:04,407 --> 00:13:05,965
Aku memang ingin bertemu denganmu.
104
00:13:12,567 --> 00:13:13,636
Dan temanmu?
105
00:13:13,807 --> 00:13:16,037
Apa?
- Apakah mereka melupakanmu?
106
00:13:20,327 --> 00:13:22,443
Terima kasih,
karena begitu jujur.
107
00:13:23,447 --> 00:13:25,517
Kamu sangat berani.
108
00:13:28,047 --> 00:13:30,686
Bukankah kamu dari desa?
- TIDAK.
109
00:13:30,847 --> 00:13:31,836
Apa yang Anda lakukan seharian?
110
00:13:33,407 --> 00:13:34,806
Saya membantu orang-orang.
111
00:13:38,127 --> 00:13:40,118
Apakah Anda tinggal sendiri?
112
00:13:41,287 --> 00:13:45,360
Maksudku, apakah kamu sudah menikah?
Atau apakah Anda bekerja? Atau...
113
00:13:45,527 --> 00:13:46,801
Maaf.
114
00:13:49,127 --> 00:13:51,846
Keluarkan kakimu.
Mereka akan membiru.
115
00:14:02,807 --> 00:14:04,923
Saya tinggal bersama dengan kucing saya.
116
00:14:20,367 --> 00:14:21,243
Finlandia.
117
00:14:22,647 --> 00:14:24,478
Ini sedikit lebih nyaman dengan cara ini.
118
00:14:30,967 --> 00:14:32,958
Dimana anakku?
119
00:14:33,127 --> 00:14:33,957
Tomas!
120
00:14:35,047 --> 00:14:36,639
Ibu, aku terjatuh.
121
00:14:36,807 --> 00:14:37,762
Diam!
122
00:14:39,487 --> 00:14:42,206
Tinggalkan anakku sendiri!
Apakah kamu mendengarku, kamu pelacur?
123
00:14:42,367 --> 00:14:44,881
Bahkan tidak memikirkannya
itu, atau kamu akan menyesalinya.
124
00:14:45,047 --> 00:14:48,926
Kita tidak membutuhkan hal seperti itu
gipsi sepertimu di desa kami.
125
00:17:08,327 --> 00:17:10,238
Tidak seburuk itu.
126
00:17:10,407 --> 00:17:11,635
Oh tidak?
127
00:17:11,807 --> 00:17:13,718
Sepanjang malam bersama pelacur itu.
128
00:17:13,887 --> 00:17:17,004
Semua orang tahu apa yang dia lakukan di malam hari.
- Tidak ada yang tahu itu.
129
00:17:17,167 --> 00:17:19,920
Dia bukan anak kecil.
Dia bisa menjaga dirinya sendiri.
130
00:17:20,087 --> 00:17:21,759
Oh tolong, Ramon!
131
00:17:21,927 --> 00:17:25,363
Dia tidak ada di gereja
sekali, sejak dia tiba di sini.
132
00:17:25,527 --> 00:17:27,404
Mungkin dia bahkan belum dibabtis.
133
00:17:27,567 --> 00:17:29,205
Apa yang kita tunggu?
134
00:17:29,367 --> 00:17:31,801
Sampai dia mulai melakukannya
menenggelamkan anak-anak di sungai?
135
00:17:35,767 --> 00:17:37,644
Selain itu...
136
00:17:37,807 --> 00:17:40,241
tidak ada setetes air hujan pun yang jatuh sejak dia ada di sini.
137
00:17:41,447 --> 00:17:43,358
Tanahnya membusuk.
138
00:17:43,527 --> 00:17:45,006
Tolong, Carmen.
139
00:17:45,487 --> 00:17:46,681
Bukan saya yang mengatakan hal itu.
140
00:17:46,847 --> 00:17:49,839
Yang lain mengatakan itu.
- Dan siapa yang lainnya?
141
00:18:01,847 --> 00:18:03,121
Datang!
142
00:18:03,287 --> 00:18:04,879
saya tidak bisa.
aku dihukum.
143
00:18:05,447 --> 00:18:07,517
Aku sudah bilang pada ibuku.
144
00:18:07,687 --> 00:18:08,961
Apa yang telah terjadi?
145
00:18:09,127 --> 00:18:10,640
Tidak ada apa-apa.
146
00:18:10,807 --> 00:18:12,035
Apa yang dia suka?
147
00:18:13,207 --> 00:18:16,404
Normal.
- Seberapa 'normal'? Dia penyihir, kan?
148
00:18:16,567 --> 00:18:18,842
Apakah dia telanjang?
- Dia berpakaian.
149
00:18:19,127 --> 00:18:20,606
Ibumu adalah penyihirnya.
150
00:18:23,927 --> 00:18:25,485
Kami telah mengunjungi Amancio.
151
00:18:25,647 --> 00:18:27,797
Tiga ekor babi mati pagi ini.
152
00:18:27,967 --> 00:18:31,323
Mereka mengatakan seseorang memiliki 'tampilan jahat'.
- Hanya 2 yang meninggal.
153
00:18:32,087 --> 00:18:34,760
Yang satu lagi selamat.
- Tapi dia sedang demam.
154
00:18:34,927 --> 00:18:36,485
Itu pasti akan mati besok.
155
00:18:38,327 --> 00:18:39,601
Apakah dia punya kucing?
156
00:18:40,767 --> 00:18:43,440
Jika dia punya kucing,
dia pasti penyihir.
157
00:19:20,327 --> 00:19:22,841
Bisakah Anda mengulangi namanya?
158
00:19:23,007 --> 00:19:24,486
Martinez.
Carlos Martinez.
159
00:19:28,807 --> 00:19:32,356
Tidak, saya tidak tahu alamatnya.
Itu sebabnya aku meneleponmu.
160
00:19:32,527 --> 00:19:34,279
Oke. Aku akan menunggu.
161
00:19:39,047 --> 00:19:40,275
Saya mohon maaf?
162
00:19:41,207 --> 00:19:43,198
Dan apa itu?
Sebuah toko?
163
00:19:43,367 --> 00:19:44,959
Sebuah restoran.
164
00:19:45,127 --> 00:19:46,845
Dan dimana itu?
165
00:19:49,647 --> 00:19:52,161
Bagus.
Terima kasih.
166
00:23:20,087 --> 00:23:21,440
Siapa disana?
167
00:23:21,607 --> 00:23:23,598
Ini aku. Tomas.
168
00:23:23,767 --> 00:23:25,485
Saya di sini kemarin.
169
00:23:25,647 --> 00:23:27,478
Saya merasa.
170
00:23:27,647 --> 00:23:28,636
Apa yang kamu inginkan?
171
00:23:30,407 --> 00:23:32,602
Aku ingin mengembalikannya padamu.
172
00:23:32,767 --> 00:23:35,156
Pergelangan kaki tidak sakit lagi.
173
00:23:35,327 --> 00:23:37,636
Pergi! Saya tidak ingin ada masalah.
- TIDAK.
174
00:23:39,287 --> 00:23:40,561
aku juga bermaksud...
175
00:23:40,727 --> 00:23:44,322
alasan atas apa yang terjadi.
176
00:23:44,487 --> 00:23:46,239
Kamu sudah sangat baik padaku.
177
00:23:52,487 --> 00:23:54,921
Jangan khawatir.
178
00:23:55,087 --> 00:23:57,396
Tidak ada yang memperhatikan apa pun.
179
00:23:57,567 --> 00:24:00,604
Saya akan kembali sebelum misa berakhir.
180
00:24:25,887 --> 00:24:28,606
Ibuku adalah penyihir.
181
00:24:29,927 --> 00:24:32,521
Dia histeris.
Jangan memperhatikannya.
182
00:25:19,767 --> 00:25:21,439
Jangan menangis, Moira!
183
00:25:28,047 --> 00:25:30,083
Aku kesepian, Tomas.
184
00:25:42,047 --> 00:25:43,526
Jangan katakan itu!
185
00:25:46,007 --> 00:25:48,965
Kamu tidak sendiri.
186
00:25:49,127 --> 00:25:50,321
Aku temanmu.
187
00:26:00,607 --> 00:26:01,483
Simpan saja.
188
00:26:02,887 --> 00:26:04,764
Ini adalah hadiah antar teman.
189
00:26:22,367 --> 00:26:24,358
Anda tidak akan mengatakan itu lagi!
190
00:26:33,647 --> 00:26:35,365
Tidak ada yang memukulku.
191
00:26:36,007 --> 00:26:39,795
Sekali lagi dan aku akan mematahkan lehermu.
- Tutup mulutmu!
192
00:26:39,967 --> 00:26:42,356
Dia lebih buruk dari anjing mana pun!
193
00:26:42,527 --> 00:26:47,282
Anda mengunjunginya siang dan malam
malam dia disetubuhi oleh pria sejati.
194
00:27:13,087 --> 00:27:14,122
Mereka bilang...
195
00:27:15,887 --> 00:27:16,876
hal yang buruk.
196
00:27:20,047 --> 00:27:21,560
Seperti apa?
197
00:27:21,727 --> 00:27:22,523
Hal-hal.
198
00:27:23,647 --> 00:27:25,683
Itu...
199
00:27:25,847 --> 00:27:27,678
Anda...
200
00:27:27,847 --> 00:27:29,121
bertemu seseorang di malam hari.
201
00:27:31,767 --> 00:27:33,405
Itu tidak terlalu buruk.
202
00:27:35,447 --> 00:27:36,721
Dan hal lainnya.
203
00:27:38,767 --> 00:27:40,564
Bahwa tidak turun hujan sejak kamu di sini.
204
00:27:41,207 --> 00:27:43,482
Yang didapat hewan
sakit karena kamu.
205
00:27:43,647 --> 00:27:45,399
Ya Tuhan.
206
00:27:45,567 --> 00:27:47,205
Tapi itu tidak benar.
207
00:27:47,367 --> 00:27:48,880
Itu tidak benar.
208
00:27:49,727 --> 00:27:50,842
Anda tidak bertemu siapa pun.
209
00:27:51,807 --> 00:27:53,479
Itu urusan siapa?
210
00:27:53,647 --> 00:27:55,797
Apakah ini urusanmu?
211
00:27:58,007 --> 00:27:59,281
Tentu saja.
212
00:28:02,247 --> 00:28:03,839
Pergi!
213
00:28:04,007 --> 00:28:06,885
Jika ibumu
kembali kamu akan mendapat masalah.
214
00:28:37,567 --> 00:28:39,398
Ayo, Tomas!
215
00:28:39,567 --> 00:28:41,876
Saya ingin berbaring sebentar.
216
00:28:59,887 --> 00:29:02,447
Apa yang kamu inginkan?
217
00:29:02,607 --> 00:29:04,165
Tidak ada apa-apa.
218
00:29:04,327 --> 00:29:05,885
Lalu pergi.
219
00:29:15,487 --> 00:29:18,285
Lihat dirimu.
220
00:29:18,447 --> 00:29:19,960
Anda menggigil.
221
00:29:35,847 --> 00:29:37,280
Aku akan menjagamu.
222
00:32:24,607 --> 00:32:25,960
Ya pak?
223
00:32:29,607 --> 00:32:30,562
Semua baik-baik saja?
224
00:32:32,447 --> 00:32:34,039
Apakah kamu mengenaliku?
225
00:32:34,807 --> 00:32:37,082
Haruskah saya?
226
00:32:37,247 --> 00:32:39,442
Saya Tomas.
227
00:32:41,207 --> 00:32:42,242
Terkutuklah aku.
228
00:32:46,607 --> 00:32:49,679
Aku tidak pernah menduganya,
jika kamu tidak mengatakan apa-apa.
229
00:32:50,087 --> 00:32:53,443
Sudah berapa lama?
40 tahun?
230
00:32:53,607 --> 00:32:54,881
Sedikit lebih lama.
231
00:32:58,407 --> 00:32:59,522
Terkutuklah aku!
232
00:33:03,287 --> 00:33:06,085
Apa yang kamu lakukan di sini?
- Ini rumahku.
233
00:33:06,247 --> 00:33:08,886
'Ini dia', maksudmu.
234
00:33:09,047 --> 00:33:13,723
Banyak hal telah berubah sejak kematiannya
dari ibumu. Apakah kamu belum pernah ke sana?
235
00:33:13,887 --> 00:33:15,684
Itu hanya sebuah pepatah.
236
00:33:16,567 --> 00:33:17,920
Apa kabarmu?
237
00:33:18,087 --> 00:33:21,682
Sangat bagus.
Anda dapat melihat toko saya.
238
00:33:21,847 --> 00:33:24,361
Aku punya satu lagi.
Kakak iparku yang mengelolanya.
239
00:33:24,527 --> 00:33:26,404
Saya tidak bisa mengeluh.
240
00:33:28,327 --> 00:33:31,080
saya adalah...
241
00:33:31,247 --> 00:33:33,966
di rumah di atas bukit.
242
00:33:34,127 --> 00:33:36,800
Seluruh desa berubah,
243
00:33:37,607 --> 00:33:40,485
dan rumah itu tetap di tempatnya.
Persis seperti itu.
244
00:33:41,567 --> 00:33:44,718
Mereka bilang itu tidak akan dijual.
245
00:33:44,887 --> 00:33:47,481
Mereka harus merobohkan kehancuran itu.
246
00:33:51,527 --> 00:33:53,199
Tampak bagi saya...
247
00:33:53,367 --> 00:33:55,642
bahwa aku pernah mendengar seseorang di sana.
248
00:33:55,807 --> 00:33:58,196
Mungkin seekor kucing.
249
00:33:58,367 --> 00:34:00,881
Apakah kamu tidak melihat Vincente?
250
00:34:01,047 --> 00:34:02,082
Apakah dia masih di sini?
251
00:34:02,287 --> 00:34:03,766
Selamat tinggal. Terima kasih.
252
00:34:04,807 --> 00:34:06,604
Kita semua masih di sini, Tomas.
253
00:34:06,767 --> 00:34:10,237
Hanya kamu yang tersisa.
254
00:34:10,407 --> 00:34:12,238
Vincente dalam kondisi yang buruk.
255
00:34:12,567 --> 00:34:16,845
Aku tidak percaya kamu tidak melihatnya.
Dia selalu berada di daerah kumuh.
256
00:34:17,007 --> 00:34:18,565
Dia minum sepanjang hari.
257
00:34:18,727 --> 00:34:21,639
Dia berbohong dan
sedang berdebat dengan orang-orang.
258
00:34:22,007 --> 00:34:23,725
Dia kejam.
259
00:34:23,887 --> 00:34:27,596
Aku tidak membiarkan dia masuk ke sini.
Kami hampir bertengkar satu kali.
260
00:34:28,287 --> 00:34:33,566
Aku memberitahumu ini karena Vincente memang begitu
salah satu yang bilang rumah itu berpenghuni.
261
00:34:33,727 --> 00:34:34,637
Dihuni?
262
00:34:35,407 --> 00:34:36,806
Ya, hantu itu ada.
263
00:34:36,967 --> 00:34:39,640
Lebih dari satu orang percaya akan hal itu.
264
00:34:44,207 --> 00:34:45,765
Saat itu musim panas, bukan?
265
00:34:47,367 --> 00:34:50,677
Berapa umur kita? 16.
266
00:34:50,847 --> 00:34:53,486
Kami masih anak-anak, sialan.
267
00:34:57,007 --> 00:34:59,999
Wanita ini mengalami saat yang sangat buruk.
268
00:35:00,167 --> 00:35:03,523
Kematiannya adalah...
269
00:35:03,687 --> 00:35:05,325
kecelakaan.
270
00:35:06,247 --> 00:35:10,320
Sebuah kesengsaraan,
bahwa dia memprovokasi dirinya sendiri.
271
00:35:14,247 --> 00:35:15,441
Yah, itu tidak masalah.
272
00:35:15,607 --> 00:35:17,404
Itu sudah lama sekali.
273
00:35:19,127 --> 00:35:22,517
Aku benci orang yang selalu
merobek luka lama.
274
00:35:23,087 --> 00:35:24,679
Ini tidak sehat.
275
00:35:28,047 --> 00:35:29,196
Baiklah kalau begitu.
276
00:35:29,367 --> 00:35:32,040
Kami berbicara dan berbicara.
Apa kabarmu?
277
00:35:32,927 --> 00:35:37,478
Hal terakhir yang kudengar tentangmu
adalah, kamu baik-baik saja di luar negeri.
278
00:35:37,647 --> 00:35:41,003
Bahwa Anda telah mendapatkan penghasilan yang sangat bagus.
Dan kamu sudah menikah.
279
00:35:43,207 --> 00:35:45,801
Istri saya meninggal.
280
00:35:45,967 --> 00:35:47,844
20 Hari yang lalu.
281
00:35:49,727 --> 00:35:51,957
Dia mengambil nyawanya.
282
00:35:55,567 --> 00:35:56,636
Saya minta maaf atas hal tersebut.
283
00:36:02,407 --> 00:36:03,283
Baiklah kalau begitu.
284
00:36:03,447 --> 00:36:05,677
Saya harus mengurus restoran.
- Ya.
285
00:36:07,287 --> 00:36:10,245
Anda tahu di mana menemukan saya,
kalau-kalau kamu membutuhkanku.
286
00:37:02,887 --> 00:37:03,842
Greta,
287
00:37:05,967 --> 00:37:07,685
Terima kasih,
288
00:37:07,847 --> 00:37:09,599
karena berada di sana...
289
00:37:09,767 --> 00:37:11,246
selama bertahun-tahun.
290
00:37:13,167 --> 00:37:15,761
Bahwa kamu tidak menyerah padaku.
291
00:37:20,847 --> 00:37:22,166
Maafkan aku.
292
00:37:24,487 --> 00:37:27,479
Aku bahkan tidak tahu bagaimana...
293
00:37:27,647 --> 00:37:31,799
Aku bisa memberitahumu dari kepemilikan ini.
294
00:37:33,367 --> 00:37:34,686
Maafkan aku karena...
295
00:37:34,847 --> 00:37:35,996
Moira.
296
00:37:40,607 --> 00:37:41,881
Maafkan aku...
297
00:37:43,807 --> 00:37:44,876
Moira.
298
00:38:08,887 --> 00:38:09,876
Wanita ini...
299
00:38:10,047 --> 00:38:12,561
memulainya lagi.
Saya baru saja mendengarnya.
300
00:38:12,727 --> 00:38:14,957
Sayang sekali.
Apakah kamu melihatnya.
301
00:38:15,127 --> 00:38:18,164
Saya mengetahuinya dari sumber yang aman.
Dia melakukannya lagi.
302
00:38:18,327 --> 00:38:21,922
Kudengar mereka ada di sana pada malam hari.
- Ya Tuhan!
303
00:38:22,087 --> 00:38:25,557
Dari desa yang berbeda.
Sama seperti waktu-waktu lainnya. Pada malam hari.
304
00:38:25,727 --> 00:38:27,160
Ini mengerikan.
305
00:38:27,327 --> 00:38:28,362
Mengerikan.
306
00:38:30,367 --> 00:38:33,279
Sungguh memalukan bagi seluruh desa.
307
00:38:54,207 --> 00:38:55,640
Darimana kamu datang?
308
00:38:57,687 --> 00:38:58,881
Dari mana asalmu!?
309
00:39:01,247 --> 00:39:03,522
Bukan hanya Anda yang berhak menemuinya.
310
00:39:17,127 --> 00:39:19,163
Anda mengejutkan saya, Tomas.
311
00:39:19,327 --> 00:39:20,919
Apa yang sedang kamu lakukan?
312
00:39:21,087 --> 00:39:23,237
Aku sedang mencuci diriku sendiri.
313
00:39:23,407 --> 00:39:24,556
Dan kamu?
314
00:39:27,487 --> 00:39:29,876
Seseorang bisa melihatmu.
315
00:39:30,047 --> 00:39:32,436
Mereka juga bisa melihat Anda.
316
00:39:32,607 --> 00:39:36,885
Aku sudah memberitahumu sebelumnya
tidak datang begitu saja.
317
00:39:42,807 --> 00:39:45,401
Aku mempunyai nafsu yang sangat besar untuk bersamamu.
318
00:39:45,567 --> 00:39:47,922
Aku juga punya nafsu.
319
00:39:48,087 --> 00:39:52,558
Tapi tahukah Anda apa yang bisa
terjadi jika mereka melihat kita bersama.
320
00:39:52,727 --> 00:39:54,524
Aku bisa datang kepadamu di malam hari.
321
00:39:54,687 --> 00:39:56,439
Tidak ada yang akan menyadarinya.
322
00:39:58,007 --> 00:39:59,042
TIDAK.
323
00:39:59,207 --> 00:40:00,640
Tidak di malam hari.
324
00:40:11,407 --> 00:40:12,965
Mengapa?
325
00:40:13,127 --> 00:40:14,196
Karena itu tidak berhasil.
326
00:40:17,047 --> 00:40:19,197
Apakah kamu bertemu seseorang?
327
00:40:19,367 --> 00:40:22,677
Saya tidak berencana melakukannya
menjawab itu padamu.
328
00:40:22,847 --> 00:40:25,315
Bagaimana saya bisa tahu
kapan aku bisa datang kepadamu?
329
00:40:25,487 --> 00:40:28,797
Hal terbaiknya adalah
jika kamu tidak datang lagi sama sekali.
330
00:40:58,927 --> 00:41:01,919
Kamu harus percaya padaku, Tomas.
331
00:41:02,087 --> 00:41:04,726
Jika tidak, kita akan menjadi apa?
332
00:41:11,167 --> 00:41:14,318
Aku akan memberimu tanda kapan kamu bisa datang.
333
00:41:14,487 --> 00:41:17,638
Oke?
- Bagaimana, 'sebuah tanda'?
334
00:41:23,767 --> 00:41:25,439
Anda akan mengetahuinya sendiri.
335
00:42:03,327 --> 00:42:05,318
Sekarang kita bersatu selamanya.
336
00:42:08,007 --> 00:42:10,157
Anda tidak punya pilihan lagi.
337
00:42:10,327 --> 00:42:12,841
Akulah penentu nasibmu.
338
00:42:13,007 --> 00:42:15,316
Anda membuat lidah terpeleset.
Roda yang berputar.
339
00:42:15,487 --> 00:42:17,717
Tidak, aku tidak melakukannya, sayang.
340
00:42:17,887 --> 00:42:21,357
Spinner adalah alat untuk memintal benang.
341
00:42:21,527 --> 00:42:23,324
Apakah kamu tidak mengetahuinya?
342
00:42:23,487 --> 00:42:25,079
Itu sangat.
343
00:42:25,247 --> 00:42:29,479
Akulah pemintal yang memutar takdirmu.
344
00:42:29,647 --> 00:42:32,207
Bola tali dari mana asalnya.
345
00:42:32,367 --> 00:42:36,042
Dan gunting yang memotongnya.
346
00:42:36,207 --> 00:42:38,767
Aku adalah rumahmu.
347
00:42:38,927 --> 00:42:40,918
Keberuntunganmu.
348
00:42:41,087 --> 00:42:43,920
Dan kesengsaraanmu.
349
00:42:45,447 --> 00:42:47,165
Bagian yang menyentuh hatimu.
350
00:42:51,527 --> 00:42:53,563
Jika saya mau memimpin, selamanya.
351
00:42:53,727 --> 00:42:57,686
Apapun yang Anda lakukan atau dimanapun
kamu juga, jika kamu tidak dapat melihatku,
352
00:42:57,847 --> 00:43:00,122
kamu tidak bisa meninggalkanku lagi.
353
00:43:00,287 --> 00:43:02,676
Serikat...
354
00:43:02,847 --> 00:43:05,680
lebih jauh dari kematian.
355
00:43:05,847 --> 00:43:07,758
Apakah itu sebuah puisi?
356
00:43:07,927 --> 00:43:08,803
TIDAK.
357
00:43:10,287 --> 00:43:11,515
Itu yang saya rasakan.
358
00:43:29,047 --> 00:43:30,719
Apakah kamu melihat itu?
359
00:43:31,207 --> 00:43:36,327
Apakah kamu melihat? Apakah Anda melihat apa yang ada
akan terjadi? - Apa yang sedang Anda cari?
360
00:43:39,087 --> 00:43:40,076
Kamu dan aku,
361
00:43:45,087 --> 00:43:46,679
Sekarang iya.
362
00:43:46,847 --> 00:43:48,305
Dan yang itu di sini? Siapa itu?
363
00:43:49,073 --> 00:43:50,665
Apakah menurut Anda itu dia atau dia?
364
00:43:54,233 --> 00:43:55,586
Angka ini...
365
00:43:55,753 --> 00:44:00,463
adalah seseorang, atau sesuatu yang bisa
mencegah hubungan dua orang yang sedang jatuh cinta.
366
00:44:00,633 --> 00:44:02,783
Jadi apa itu?
367
00:44:02,953 --> 00:44:05,308
Saya tidak bisa mengatakannya.
368
00:44:05,473 --> 00:44:10,069
Saya tidak mengetahuinya. Siapa tahu,
mungkin dia tidak akan muncul.
369
00:44:13,273 --> 00:44:16,026
Kami harus percaya satu sama lain, Tomas.
370
00:44:16,193 --> 00:44:18,104
Hanya itu caranya.
371
00:44:19,633 --> 00:44:21,146
Katakan lagi.
372
00:44:21,313 --> 00:44:22,348
Katakan apa?
373
00:44:22,513 --> 00:44:23,992
Apa yang kamu rasakan.
374
00:44:25,793 --> 00:44:30,947
Akulah penentu nasibmu.
375
00:44:31,193 --> 00:44:33,149
Bola tali dari mana asalnya.
376
00:44:33,313 --> 00:44:35,543
dan gunting yang memotongnya.
377
00:44:36,673 --> 00:44:37,708
Aku adalah rumahmu.
378
00:44:38,673 --> 00:44:39,788
Keberuntunganmu.
379
00:44:39,953 --> 00:44:42,751
Dan kesengsaraanmu.
380
00:44:42,913 --> 00:44:46,872
Bersatu, mulai hari ini hingga selama-lamanya...
381
00:44:47,033 --> 00:44:50,082
lebih jauh dari kematian.
382
00:45:07,153 --> 00:45:08,268
Memalukan!
383
00:45:08,433 --> 00:45:10,788
Apakah kamu melihatnya?
384
00:45:10,953 --> 00:45:13,865
Dari desa yang berbeda.
Selalu di malam hari.
385
00:45:14,033 --> 00:45:16,706
Bukan hanya Anda yang berhak menemuinya.
386
00:45:16,873 --> 00:45:20,070
Semua orang tahu apa
dia lakukan di malam hari.
387
00:45:20,233 --> 00:45:21,188
TIDAK.
388
00:45:21,353 --> 00:45:23,105
Tidak di malam hari.
389
00:45:23,273 --> 00:45:25,150
Dia melakukannya lagi.
390
00:45:25,313 --> 00:45:29,386
...dan pada malam hari dia
akan ditiduri oleh pria sejati.
391
00:45:29,553 --> 00:45:32,351
Sungguh memalukan bagi desa.
392
00:46:27,833 --> 00:46:28,868
Halo, penyihir keparat.
393
00:47:39,553 --> 00:47:40,622
Aku telah melihatnya.
394
00:47:46,913 --> 00:47:48,141
Aku telah melihatnya.
395
00:48:59,993 --> 00:49:00,982
Siapa disana?
396
00:49:59,793 --> 00:50:00,782
Greta.
397
00:50:07,949 --> 00:50:11,716
Kumohon tidak.
Aku butuh kamu!
398
00:50:50,673 --> 00:50:52,391
Bolehkah menanyakan pendapat Anda?
399
00:50:54,113 --> 00:50:55,512
Tidak ada apa-apa.
Ujian.
400
00:50:57,713 --> 00:50:58,623
Apakah kamu sakit?
401
00:51:01,273 --> 00:51:03,343
Aku tidur nyenyak.
Ujian.
402
00:51:03,513 --> 00:51:05,344
Membaca terlalu banyak juga tidak baik.
403
00:51:06,033 --> 00:51:09,548
Ini musim panas.
Dia membutuhkan gangguan.
404
00:51:09,713 --> 00:51:13,752
Hanya mereka yang punya
hati nurani yang buruk tidur nyenyak.
405
00:51:16,633 --> 00:51:17,952
Ayo makan!
406
00:51:19,753 --> 00:51:21,425
Saya tidak lapar.
407
00:51:21,593 --> 00:51:22,787
Makan!
408
00:51:33,073 --> 00:51:35,109
Di mana Anda punya pemikiran?
409
00:52:22,233 --> 00:52:23,427
Kamu gila?
410
00:52:41,193 --> 00:52:42,387
Gila.
411
00:53:02,313 --> 00:53:04,269
Bagaimana kamu tahu siapa aku?
412
00:53:07,073 --> 00:53:11,305
Kamu tidak melihat wajahku.
Bisa jadi siapa saja.
413
00:53:11,473 --> 00:53:12,383
Bagaimana kamu bisa tahu?
414
00:53:13,913 --> 00:53:15,346
Dan kamu?
415
00:53:15,513 --> 00:53:17,469
Bagaimana kamu tahu itu aku?
416
00:53:19,273 --> 00:53:22,709
Aku di rumahmu.
Tapi Anda tidak tahu siapa yang datang.
417
00:53:22,873 --> 00:53:25,228
Bagaimana kamu tahu itu aku?
418
00:53:25,393 --> 00:53:26,382
Tahukah kamu?
419
00:53:27,673 --> 00:53:29,345
Apakah kamu menunggu orang lain?
420
00:53:30,713 --> 00:53:32,465
Apakah kamu menunggunya?
421
00:53:33,553 --> 00:53:35,305
Apakah kamu menunggunya?
422
00:53:44,673 --> 00:53:46,186
Keluar dari rumahku!
423
00:53:48,473 --> 00:53:51,545
Aku tidak ingin melihatmu lagi.
424
00:54:02,033 --> 00:54:03,625
Carlos!
425
00:54:07,833 --> 00:54:09,505
Carlos, ini aku, Tomas.
426
00:54:18,153 --> 00:54:20,986
Carlos, bukalah.
Saya harus berbicara dengan Anda.
427
00:57:57,273 --> 00:57:59,229
Apa yang sedang terjadi?
428
00:58:10,833 --> 00:58:12,107
Ada apa denganmu?
429
00:58:40,233 --> 00:58:42,667
Ada apa sayangku?
430
00:58:44,353 --> 00:58:46,105
Itu dia. Ibu.
431
00:58:47,593 --> 00:58:49,549
Dia menyihirku.
432
00:58:51,073 --> 00:58:53,587
Dia menyihirku.
433
00:58:53,753 --> 00:58:55,789
Apa yang dia lakukan padamu?
434
00:58:59,993 --> 00:59:01,506
Dia memaksaku.
435
00:59:01,673 --> 00:59:03,072
Ya Tuhan. Sayang.
436
00:59:05,073 --> 00:59:06,665
Carmen, apa yang terjadi?
437
00:59:09,153 --> 00:59:11,587
Aku pernah melihatnya bersamanya.
438
00:59:11,753 --> 00:59:14,426
Aku pernah melihatnya bersama iblis.
439
00:59:14,593 --> 00:59:16,106
Bersama di tempat tidur.
440
01:00:11,153 --> 01:00:13,951
Lihat disana,
Tomas kecil kembali.
441
01:00:22,833 --> 01:00:25,063
Carlos memberitahuku
Aku bisa menemukanmu di sini.
442
01:00:25,233 --> 01:00:26,586
Apakah dia mengirimmu?
443
01:00:27,833 --> 01:00:29,585
TIDAK.
444
01:00:29,753 --> 01:00:31,823
Dia tidak ingin melihatku.
- Saya mengerti.
445
01:00:33,033 --> 01:00:34,671
Tak seorang pun ingin melihat apa pun.
446
01:00:34,833 --> 01:00:36,744
Tak seorang pun ingin mengetahui apa pun,
447
01:00:38,433 --> 01:00:40,025
Tidak mengetahui apa apa? Tentang apa?
448
01:00:47,193 --> 01:00:48,228
Minum!
449
01:00:49,713 --> 01:00:52,705
Maka Anda akan tahu bahwa Anda masih hidup.
450
01:00:52,873 --> 01:00:54,352
Hantu tidak minum.
451
01:01:20,793 --> 01:01:22,749
Pernahkah Anda melihat seseorang di rumah?
452
01:01:22,913 --> 01:01:24,665
Rumah...
453
01:01:24,833 --> 01:01:27,063
itu utuh.
454
01:01:27,233 --> 01:01:29,269
Persis seperti itu.
455
01:01:29,433 --> 01:01:32,027
Seolah waktu akan berhenti.
456
01:01:32,193 --> 01:01:34,070
Itu seperti kista, bukan?
457
01:01:34,233 --> 01:01:36,793
Di tengah bangunan modern ini.
458
01:01:42,793 --> 01:01:46,672
Desa terkutuk yang penuh dengan pengecut.
Anda adalah pemimpin mereka.
459
01:01:47,553 --> 01:01:51,228
Anda tidak punya nyali
untuk menyelesaikan apa yang Anda mulai.
460
01:01:55,273 --> 01:01:58,151
Aku akan mengatakan...
461
01:01:58,313 --> 01:02:01,430
bahwa dia mengharapkanmu.
462
01:02:07,193 --> 01:02:08,262
Siapa?
463
01:02:09,353 --> 01:02:10,752
Siapa yang menungguku?
464
01:02:13,473 --> 01:02:16,749
Saya telah melihat semuanya Tomas.
465
01:02:16,913 --> 01:02:19,347
Bagaimana para wanita itu pergi ke rumah.
466
01:02:20,113 --> 01:02:21,512
ibu kita.
467
01:02:22,713 --> 01:02:23,862
Saya telah melihat...
468
01:02:24,033 --> 01:02:26,024
bagaimana Moira meninggal.
469
01:02:26,193 --> 01:02:29,788
Ibumu tidak pernah
ceritakan padamu tentang jeritan itu?
470
01:02:30,873 --> 01:02:34,104
Terkadang Anda bisa mendengarnya. Bahkan setelahnya
selama ini Anda bisa mendengarnya di malam hari.
471
01:02:37,153 --> 01:02:38,871
Ya, saya pernah ke sana.
472
01:02:40,553 --> 01:02:43,226
Saya kadang-kadang pergi ke sana untuk memata-matai Moira.
473
01:02:43,393 --> 01:02:46,430
Dan terkadang aku melihatmu bersamanya.
474
01:02:49,393 --> 01:02:50,621
Itu adalah kamu?
475
01:02:51,193 --> 01:02:54,105
Anda telah melemparkan kartu itu melalui jendela?
476
01:02:54,273 --> 01:02:56,184
Dan mengirimkannya kepadaku sekarang?
477
01:03:00,313 --> 01:03:02,702
Kamu belum pernah memaafkanku
bahwa akulah yang memilikinya.
478
01:03:05,953 --> 01:03:07,352
Tidak, kawan, tidak.
479
01:03:07,513 --> 01:03:08,787
TIDAK.
480
01:03:08,953 --> 01:03:12,104
Aku tidak pernah memaafkanmu karena mengkhianatinya.
481
01:03:12,273 --> 01:03:17,552
Bahwa kamu telah mengirim ibumu untuk melakukannya
apa yang kamu tidak punya nyali untuk melakukannya sendiri.
482
01:03:21,433 --> 01:03:23,583
Dan kamu juga tidak pernah memaafkan dirimu sendiri.
483
01:03:23,753 --> 01:03:24,981
Anak pelacur.
484
01:03:26,913 --> 01:03:29,268
Jika Anda berada di sana malam itu,
485
01:03:29,433 --> 01:03:31,230
kamu juga pasti pernah melihatnya.
486
01:03:31,393 --> 01:03:33,304
Anda juga pernah melihatnya, bukan?
487
01:03:33,473 --> 01:03:34,701
Siapa?
488
01:03:34,873 --> 01:03:38,707
Ada seorang pria di rumah itu
dengan Moira. Saya tidak menciptakannya.
489
01:03:41,993 --> 01:03:44,268
Brengsek.
Tomas. kamu sudah tua.
490
01:03:44,433 --> 01:03:46,469
Apakah kamu melihatnya atau tidak?
491
01:03:46,633 --> 01:03:48,464
Katakan!
492
01:03:51,553 --> 01:03:53,191
Aku hanya melihatmu.
493
01:04:00,113 --> 01:04:02,547
Carlos benar.
494
01:04:02,713 --> 01:04:03,748
Kamu sakit.
495
01:04:06,193 --> 01:04:07,512
Tentu tentu.
496
01:04:17,033 --> 01:04:20,548
Moira sedang menunggumu.
497
01:07:04,233 --> 01:07:05,985
Tidak, tolong jangan...
498
01:07:16,873 --> 01:07:19,546
Tenang, gadisku.
Ini sudah berakhir.
499
01:07:24,793 --> 01:07:26,670
Sekarang jam tiga.
500
01:07:26,833 --> 01:07:27,948
makhluk Tuhan.
501
01:07:34,393 --> 01:07:35,826
Sangat mengerikan!
502
01:07:35,993 --> 01:07:38,791
Jadi inilah yang dia lakukan di malam hari.
503
01:07:38,953 --> 01:07:41,831
Untuk melakukan aborsi.
504
01:07:43,913 --> 01:07:45,266
Hukuman Tuhan.
505
01:07:47,513 --> 01:07:51,188
Apa yang terjadi hari ini,
terjadi atas kehendak Tuhan.
506
01:07:55,593 --> 01:07:57,106
Hukuman Tuhan.
507
01:09:46,473 --> 01:09:50,751
Mereka menutupinya dengan seprai
karena dia benar-benar terbakar.
508
01:10:03,673 --> 01:10:07,109
Apakah Anda ingin melihat wajah penyihir?
509
01:10:07,713 --> 01:10:10,785
Anda tidak akan melupakannya seumur hidup.
510
01:11:53,753 --> 01:11:55,027
Itu tidak mungkin.
511
01:12:06,633 --> 01:12:08,351
Itu tidak mungkin.
512
01:12:42,233 --> 01:12:43,109
Moira.
513
01:13:01,873 --> 01:13:02,988
Moira.
514
01:13:03,153 --> 01:13:04,825
Tetapi.
515
01:13:34,033 --> 01:13:37,582
Kami bersatu selamanya.
Apakah kamu ingat?
516
01:13:39,353 --> 01:13:42,584
Aku adalah takdirmu.
517
01:13:42,753 --> 01:13:44,505
Keberuntunganku...
518
01:13:44,673 --> 01:13:46,550
dan kesengsaraanku.
519
01:13:46,713 --> 01:13:48,943
Rumahku.
520
01:13:49,113 --> 01:13:53,629
Apapun yang Anda lakukan, dimanapun Anda berada,
521
01:13:53,793 --> 01:13:56,671
juga jika aku tidak bisa melihatmu,
522
01:13:56,833 --> 01:13:57,902
serikat...
523
01:13:59,633 --> 01:14:02,101
lebih jauh dari kematian.
524
01:14:19,233 --> 01:14:20,302
Moira.
525
01:14:22,913 --> 01:14:24,869
Maafkan aku!
526
01:14:27,393 --> 01:14:28,826
Maafkan aku!
527
01:14:30,273 --> 01:14:31,547
Maafkan aku!
528
01:15:05,433 --> 01:15:06,309
Moira.
529
01:15:11,553 --> 01:15:12,781
Anak kecilku.
530
01:16:59,233 --> 01:17:01,701
Persetan denganmu!
531
01:17:18,593 --> 01:17:23,443
Dirobek dan diberi subtitle oleh:
-
-Yezariel-
-
532
01:17:23,444 --> 01:17:28,444
[-Masyarakat-Dosa-]
Kelompok Horor Jahat
Hub Horor DC Pribadi
533
01:17:28,445 --> 01:17:58,445
Temui kami di pusat rekrutmen DC kami @
kamar-dosa.kicks-ass:6969
35485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.