All language subtitles for 2006 - Spectre(aka.Regreso.a.Moira)-id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,215 --> 00:00:11,749 Dirobek dan diberi subtitle oleh: - -Yezariel- - 2 00:00:11,750 --> 00:00:16,750 [-Masyarakat-Dosa-] Kelompok Horor Jahat Hub Horor DC Pribadi 3 00:00:16,751 --> 00:00:22,751 Temui kami di pusat rekrutmen DC kami @ kamar-dosa.kicks-ass:6969 4 00:01:39,487 --> 00:01:40,602 Moira? 5 00:02:13,487 --> 00:02:14,556 Tomas! 6 00:02:21,927 --> 00:02:24,157 Aku akan kembali ke Spanyol. 7 00:02:24,327 --> 00:02:25,362 Apakah ini sesuatu yang serius? 8 00:02:26,567 --> 00:02:28,797 Tidak. Itu karena Greta. 9 00:02:28,967 --> 00:02:30,798 Saya telah menerima ini beberapa hari yang lalu. 10 00:02:31,767 --> 00:02:33,644 Kartu tarot? 11 00:02:33,807 --> 00:02:34,683 Jadi? 12 00:02:36,327 --> 00:02:40,559 Aku tidak pernah benar-benar menceritakannya kamu untuk apa aku meninggalkan Spanyol. 13 00:02:40,727 --> 00:02:43,002 Tidak juga apa Aku sudah bilang pada Greta. 14 00:02:43,167 --> 00:02:45,044 Kartu ini ada hubungannya dengan itu. 15 00:02:46,487 --> 00:02:48,762 Siapa yang mengirimnya? 16 00:02:48,927 --> 00:02:50,838 Saya tidak punya ide. 17 00:02:51,007 --> 00:02:54,761 Satu-satunya orang yang melakukannya mungkin ingin membunuhku adalah... 18 00:02:54,927 --> 00:02:55,916 Dia meninggal. 19 00:02:57,167 --> 00:02:59,522 Dia meninggal 40 tahun yang lalu. 20 00:03:26,207 --> 00:03:29,597 Aku dengar dia tidak tinggal sendiri. - Dia belum menikah. 21 00:03:30,127 --> 00:03:32,846 Dia selalu sendirian di rumah. 22 00:03:33,007 --> 00:03:35,885 Dia datang ke desa bersama seseorang sekali. Yang itu meninggalkannya. 23 00:03:36,047 --> 00:03:39,164 Dia pelacur. - Tidak. Tapi dia punya kekasih. 24 00:03:39,327 --> 00:03:41,204 Seorang kekasih yang bisa menanggungnya. 25 00:03:41,367 --> 00:03:43,039 Tidak ada yang tahu dari mana dia berasal. 26 00:03:43,207 --> 00:03:46,085 Dia juga hanya menikmatinya di malam hari, sehingga tidak ada yang bisa melihatnya. 27 00:03:46,247 --> 00:03:49,080 Sampah, brengsek. Betapapun cantiknya dia... 28 00:03:49,247 --> 00:03:50,646 Apakah kamu melihat Dia? 29 00:03:52,327 --> 00:03:55,683 Adikku melakukannya. Hari itu dia pergi menyusuri sungai. 30 00:03:57,287 --> 00:03:59,562 Sejak itu dia hanya melakukan masturbasi. 31 00:04:00,527 --> 00:04:03,564 Omong-omong. Jika benar apa yang mereka katakan, 32 00:04:03,727 --> 00:04:05,604 lebih baik tidak bertemu dengannya. 33 00:04:05,767 --> 00:04:07,803 Apa yang mereka katakan? - Dia seorang penyihir. 34 00:04:08,407 --> 00:04:10,602 Jangan bicara sampah. Tidak ada penyihir. 35 00:04:10,767 --> 00:04:13,327 Mereka bilang, saat dia menatap matamu 36 00:04:13,487 --> 00:04:14,840 kamu sudah selesai melakukannya. 37 00:04:15,007 --> 00:04:17,885 Dia memantraimu dan mencuri jiwamu. 38 00:04:18,047 --> 00:04:20,925 Singkirkan itu, ibuku akan datang kapan saja. - Tunggu. 39 00:04:21,847 --> 00:04:23,917 Tapi penyihir itu jelek. 40 00:04:24,087 --> 00:04:27,523 Penyihir mengubah wajah mereka dan tubuh mereka sesuka mereka. 41 00:04:27,687 --> 00:04:30,360 Apakah kamu tidak mengerti? Begitulah cara mereka menyihir pria. 42 00:04:30,527 --> 00:04:32,006 Sampaikan kepada. 43 00:04:35,247 --> 00:04:39,320 Nenekku berpikir bahwa dia, yang datang pada malam hari adalah setan. 44 00:04:39,487 --> 00:04:41,637 Dia mengubah dirinya menjadi seekor kucing. 45 00:04:41,807 --> 00:04:45,322 Dan memberikannya padanya. Untuk jiwa yang dia curi untuknya. 46 00:04:45,767 --> 00:04:47,997 Itu sebabnya dia sangat baik. 47 00:04:48,167 --> 00:04:49,600 Apa maksudmu? Dia memberikannya padanya? 48 00:04:50,887 --> 00:04:52,718 Letakkan, ibuku datang. 49 00:04:54,047 --> 00:04:55,719 Dan tahukah Anda apa lagi? 50 00:04:55,887 --> 00:04:57,081 Tomas! 51 00:04:57,527 --> 00:05:00,439 Apakah diperbolehkan untuk mengetahui apa yang harus kamu bisikkan? 52 00:05:03,047 --> 00:05:05,322 Banyak bicara untuk mengerjakan pekerjaan rumah! 53 00:05:05,807 --> 00:05:08,480 Ibu, kami tidak bisa menyelesaikan ini. 54 00:05:12,087 --> 00:05:14,123 Dan di dalam, bukankah lebih sejuk? 55 00:05:14,367 --> 00:05:16,562 Biarkan mereka sendiri. Di sini mereka berada dalam bayang-bayang. 56 00:05:17,607 --> 00:05:19,643 Mereka hanya perlu minum air yang cukup. 57 00:05:21,127 --> 00:05:24,403 Ibumu benar. Kerjakan pekerjaan rumahmu. 58 00:05:24,567 --> 00:05:26,523 Begitulah hidup ini, 59 00:05:26,687 --> 00:05:29,326 semua orang harus mengambil tanggung jawab atas perbuatannya. 60 00:05:29,487 --> 00:05:30,602 Tomas! 61 00:05:30,807 --> 00:05:34,163 Beritahu ayahmu, bahwa kita sudah pergi untuk mempersembahkan korban kepada yang suci. 62 00:05:34,327 --> 00:05:37,205 Mari kita lihat apakah ini kekeringan akan segera berakhir. 63 00:05:37,367 --> 00:05:38,959 Jadilah baik! 64 00:05:39,127 --> 00:05:41,880 Besok hari Minggu. Sekarang giliranmu untuk mengaku. 65 00:05:42,047 --> 00:05:43,196 Ya, Tuan Anselmo. 66 00:05:57,087 --> 00:05:59,840 Ya, Tuan Anselmo. - Jadi, apa yang mereka ceritakan? 67 00:06:00,927 --> 00:06:02,918 Ya, karena panas sekali 68 00:06:03,087 --> 00:06:06,397 dia telanjang di rumahnya sepanjang hari. 69 00:06:18,367 --> 00:06:21,598 Menurutmu dia begitu? - Ya, dia tidak pernah ada di desa. 70 00:06:22,927 --> 00:06:25,885 Ibumu akan segera kembali. Kami akan kembali lagi nanti. 71 00:06:26,047 --> 00:06:27,196 Dan sekarang tidak ada apa-apa? 72 00:06:28,287 --> 00:06:30,118 Dia takut pada iblis. 73 00:06:30,727 --> 00:06:31,955 Tentu, ayo pergi ke sana. 74 00:06:33,247 --> 00:06:34,396 Datanglah! 75 00:06:54,407 --> 00:06:55,556 Ayo pergi! 76 00:10:11,807 --> 00:10:12,922 Halo. 77 00:10:17,367 --> 00:10:19,756 Anda dapat berbicara? 78 00:10:19,927 --> 00:10:21,519 Ya. - Bagus. 79 00:10:22,407 --> 00:10:23,522 Apa kabarmu? 80 00:10:25,327 --> 00:10:26,680 Agak pusing. 81 00:10:29,527 --> 00:10:31,040 Apakah itu sangat menyakitkan? 82 00:10:34,607 --> 00:10:36,438 Di Sini. Minumlah ini! 83 00:10:39,567 --> 00:10:41,125 Apakah kamu tidak percaya padaku? 84 00:10:42,807 --> 00:10:45,844 Aku juga bisa saja membiarkannya kamu berbaring di lantai. 85 00:10:56,087 --> 00:10:58,647 Aku tidak bilang rasanya enak. 86 00:11:00,007 --> 00:11:02,282 Pergelangan kakimu terkilir. 87 00:11:03,607 --> 00:11:05,279 Agak bengkak. 88 00:11:23,167 --> 00:11:25,203 Aku sudah mencuci pakaianmu. 89 00:11:26,687 --> 00:11:29,679 Mereka akan cepat kering dalam cuaca panas ini. 90 00:11:36,687 --> 00:11:40,726 Akan lebih baik untuk menempatkannya pergelangan kaki Anda dalam air yang agak dingin. 91 00:12:04,527 --> 00:12:05,516 Siapa namamu? 92 00:12:07,247 --> 00:12:08,123 Tomas. 93 00:12:08,727 --> 00:12:09,796 Tomas. 94 00:12:11,167 --> 00:12:12,964 Saya Moira. 95 00:12:13,127 --> 00:12:13,957 Moira? 96 00:12:24,047 --> 00:12:25,958 Tetap bertahan! 97 00:12:38,727 --> 00:12:40,843 Apa yang kamu lakukan di sini Tomas? 98 00:12:41,007 --> 00:12:45,046 Tidak ada apa-apa. Kami pikir rumah ini kosong. 99 00:12:45,207 --> 00:12:48,836 Kami tidak merencanakan hal buruk. 100 00:12:49,007 --> 00:12:52,044 Anda tidak tahu bahwa ada seseorang yang tinggal di sini. 101 00:12:52,207 --> 00:12:53,117 TIDAK. 102 00:12:53,287 --> 00:12:55,357 Kami belum pernah melihatmu di desa. 103 00:13:04,407 --> 00:13:05,965 Aku memang ingin bertemu denganmu. 104 00:13:12,567 --> 00:13:13,636 Dan temanmu? 105 00:13:13,807 --> 00:13:16,037 Apa? - Apakah mereka melupakanmu? 106 00:13:20,327 --> 00:13:22,443 Terima kasih, karena begitu jujur. 107 00:13:23,447 --> 00:13:25,517 Kamu sangat berani. 108 00:13:28,047 --> 00:13:30,686 Bukankah kamu dari desa? - TIDAK. 109 00:13:30,847 --> 00:13:31,836 Apa yang Anda lakukan seharian? 110 00:13:33,407 --> 00:13:34,806 Saya membantu orang-orang. 111 00:13:38,127 --> 00:13:40,118 Apakah Anda tinggal sendiri? 112 00:13:41,287 --> 00:13:45,360 Maksudku, apakah kamu sudah menikah? Atau apakah Anda bekerja? Atau... 113 00:13:45,527 --> 00:13:46,801 Maaf. 114 00:13:49,127 --> 00:13:51,846 Keluarkan kakimu. Mereka akan membiru. 115 00:14:02,807 --> 00:14:04,923 Saya tinggal bersama dengan kucing saya. 116 00:14:20,367 --> 00:14:21,243 Finlandia. 117 00:14:22,647 --> 00:14:24,478 Ini sedikit lebih nyaman dengan cara ini. 118 00:14:30,967 --> 00:14:32,958 Dimana anakku? 119 00:14:33,127 --> 00:14:33,957 Tomas! 120 00:14:35,047 --> 00:14:36,639 Ibu, aku terjatuh. 121 00:14:36,807 --> 00:14:37,762 Diam! 122 00:14:39,487 --> 00:14:42,206 Tinggalkan anakku sendiri! Apakah kamu mendengarku, kamu pelacur? 123 00:14:42,367 --> 00:14:44,881 Bahkan tidak memikirkannya itu, atau kamu akan menyesalinya. 124 00:14:45,047 --> 00:14:48,926 Kita tidak membutuhkan hal seperti itu gipsi sepertimu di desa kami. 125 00:17:08,327 --> 00:17:10,238 Tidak seburuk itu. 126 00:17:10,407 --> 00:17:11,635 Oh tidak? 127 00:17:11,807 --> 00:17:13,718 Sepanjang malam bersama pelacur itu. 128 00:17:13,887 --> 00:17:17,004 Semua orang tahu apa yang dia lakukan di malam hari. - Tidak ada yang tahu itu. 129 00:17:17,167 --> 00:17:19,920 Dia bukan anak kecil. Dia bisa menjaga dirinya sendiri. 130 00:17:20,087 --> 00:17:21,759 Oh tolong, Ramon! 131 00:17:21,927 --> 00:17:25,363 Dia tidak ada di gereja sekali, sejak dia tiba di sini. 132 00:17:25,527 --> 00:17:27,404 Mungkin dia bahkan belum dibabtis. 133 00:17:27,567 --> 00:17:29,205 Apa yang kita tunggu? 134 00:17:29,367 --> 00:17:31,801 Sampai dia mulai melakukannya menenggelamkan anak-anak di sungai? 135 00:17:35,767 --> 00:17:37,644 Selain itu... 136 00:17:37,807 --> 00:17:40,241 tidak ada setetes air hujan pun yang jatuh sejak dia ada di sini. 137 00:17:41,447 --> 00:17:43,358 Tanahnya membusuk. 138 00:17:43,527 --> 00:17:45,006 Tolong, Carmen. 139 00:17:45,487 --> 00:17:46,681 Bukan saya yang mengatakan hal itu. 140 00:17:46,847 --> 00:17:49,839 Yang lain mengatakan itu. - Dan siapa yang lainnya? 141 00:18:01,847 --> 00:18:03,121 Datang! 142 00:18:03,287 --> 00:18:04,879 saya tidak bisa. aku dihukum. 143 00:18:05,447 --> 00:18:07,517 Aku sudah bilang pada ibuku. 144 00:18:07,687 --> 00:18:08,961 Apa yang telah terjadi? 145 00:18:09,127 --> 00:18:10,640 Tidak ada apa-apa. 146 00:18:10,807 --> 00:18:12,035 Apa yang dia suka? 147 00:18:13,207 --> 00:18:16,404 Normal. - Seberapa 'normal'? Dia penyihir, kan? 148 00:18:16,567 --> 00:18:18,842 Apakah dia telanjang? - Dia berpakaian. 149 00:18:19,127 --> 00:18:20,606 Ibumu adalah penyihirnya. 150 00:18:23,927 --> 00:18:25,485 Kami telah mengunjungi Amancio. 151 00:18:25,647 --> 00:18:27,797 Tiga ekor babi mati pagi ini. 152 00:18:27,967 --> 00:18:31,323 Mereka mengatakan seseorang memiliki 'tampilan jahat'. - Hanya 2 yang meninggal. 153 00:18:32,087 --> 00:18:34,760 Yang satu lagi selamat. - Tapi dia sedang demam. 154 00:18:34,927 --> 00:18:36,485 Itu pasti akan mati besok. 155 00:18:38,327 --> 00:18:39,601 Apakah dia punya kucing? 156 00:18:40,767 --> 00:18:43,440 Jika dia punya kucing, dia pasti penyihir. 157 00:19:20,327 --> 00:19:22,841 Bisakah Anda mengulangi namanya? 158 00:19:23,007 --> 00:19:24,486 Martinez. Carlos Martinez. 159 00:19:28,807 --> 00:19:32,356 Tidak, saya tidak tahu alamatnya. Itu sebabnya aku meneleponmu. 160 00:19:32,527 --> 00:19:34,279 Oke. Aku akan menunggu. 161 00:19:39,047 --> 00:19:40,275 Saya mohon maaf? 162 00:19:41,207 --> 00:19:43,198 Dan apa itu? Sebuah toko? 163 00:19:43,367 --> 00:19:44,959 Sebuah restoran. 164 00:19:45,127 --> 00:19:46,845 Dan dimana itu? 165 00:19:49,647 --> 00:19:52,161 Bagus. Terima kasih. 166 00:23:20,087 --> 00:23:21,440 Siapa disana? 167 00:23:21,607 --> 00:23:23,598 Ini aku. Tomas. 168 00:23:23,767 --> 00:23:25,485 Saya di sini kemarin. 169 00:23:25,647 --> 00:23:27,478 Saya merasa. 170 00:23:27,647 --> 00:23:28,636 Apa yang kamu inginkan? 171 00:23:30,407 --> 00:23:32,602 Aku ingin mengembalikannya padamu. 172 00:23:32,767 --> 00:23:35,156 Pergelangan kaki tidak sakit lagi. 173 00:23:35,327 --> 00:23:37,636 Pergi! Saya tidak ingin ada masalah. - TIDAK. 174 00:23:39,287 --> 00:23:40,561 aku juga bermaksud... 175 00:23:40,727 --> 00:23:44,322 alasan atas apa yang terjadi. 176 00:23:44,487 --> 00:23:46,239 Kamu sudah sangat baik padaku. 177 00:23:52,487 --> 00:23:54,921 Jangan khawatir. 178 00:23:55,087 --> 00:23:57,396 Tidak ada yang memperhatikan apa pun. 179 00:23:57,567 --> 00:24:00,604 Saya akan kembali sebelum misa berakhir. 180 00:24:25,887 --> 00:24:28,606 Ibuku adalah penyihir. 181 00:24:29,927 --> 00:24:32,521 Dia histeris. Jangan memperhatikannya. 182 00:25:19,767 --> 00:25:21,439 Jangan menangis, Moira! 183 00:25:28,047 --> 00:25:30,083 Aku kesepian, Tomas. 184 00:25:42,047 --> 00:25:43,526 Jangan katakan itu! 185 00:25:46,007 --> 00:25:48,965 Kamu tidak sendiri. 186 00:25:49,127 --> 00:25:50,321 Aku temanmu. 187 00:26:00,607 --> 00:26:01,483 Simpan saja. 188 00:26:02,887 --> 00:26:04,764 Ini adalah hadiah antar teman. 189 00:26:22,367 --> 00:26:24,358 Anda tidak akan mengatakan itu lagi! 190 00:26:33,647 --> 00:26:35,365 Tidak ada yang memukulku. 191 00:26:36,007 --> 00:26:39,795 Sekali lagi dan aku akan mematahkan lehermu. - Tutup mulutmu! 192 00:26:39,967 --> 00:26:42,356 Dia lebih buruk dari anjing mana pun! 193 00:26:42,527 --> 00:26:47,282 Anda mengunjunginya siang dan malam malam dia disetubuhi oleh pria sejati. 194 00:27:13,087 --> 00:27:14,122 Mereka bilang... 195 00:27:15,887 --> 00:27:16,876 hal yang buruk. 196 00:27:20,047 --> 00:27:21,560 Seperti apa? 197 00:27:21,727 --> 00:27:22,523 Hal-hal. 198 00:27:23,647 --> 00:27:25,683 Itu... 199 00:27:25,847 --> 00:27:27,678 Anda... 200 00:27:27,847 --> 00:27:29,121 bertemu seseorang di malam hari. 201 00:27:31,767 --> 00:27:33,405 Itu tidak terlalu buruk. 202 00:27:35,447 --> 00:27:36,721 Dan hal lainnya. 203 00:27:38,767 --> 00:27:40,564 Bahwa tidak turun hujan sejak kamu di sini. 204 00:27:41,207 --> 00:27:43,482 Yang didapat hewan sakit karena kamu. 205 00:27:43,647 --> 00:27:45,399 Ya Tuhan. 206 00:27:45,567 --> 00:27:47,205 Tapi itu tidak benar. 207 00:27:47,367 --> 00:27:48,880 Itu tidak benar. 208 00:27:49,727 --> 00:27:50,842 Anda tidak bertemu siapa pun. 209 00:27:51,807 --> 00:27:53,479 Itu urusan siapa? 210 00:27:53,647 --> 00:27:55,797 Apakah ini urusanmu? 211 00:27:58,007 --> 00:27:59,281 Tentu saja. 212 00:28:02,247 --> 00:28:03,839 Pergi! 213 00:28:04,007 --> 00:28:06,885 Jika ibumu kembali kamu akan mendapat masalah. 214 00:28:37,567 --> 00:28:39,398 Ayo, Tomas! 215 00:28:39,567 --> 00:28:41,876 Saya ingin berbaring sebentar. 216 00:28:59,887 --> 00:29:02,447 Apa yang kamu inginkan? 217 00:29:02,607 --> 00:29:04,165 Tidak ada apa-apa. 218 00:29:04,327 --> 00:29:05,885 Lalu pergi. 219 00:29:15,487 --> 00:29:18,285 Lihat dirimu. 220 00:29:18,447 --> 00:29:19,960 Anda menggigil. 221 00:29:35,847 --> 00:29:37,280 Aku akan menjagamu. 222 00:32:24,607 --> 00:32:25,960 Ya pak? 223 00:32:29,607 --> 00:32:30,562 Semua baik-baik saja? 224 00:32:32,447 --> 00:32:34,039 Apakah kamu mengenaliku? 225 00:32:34,807 --> 00:32:37,082 Haruskah saya? 226 00:32:37,247 --> 00:32:39,442 Saya Tomas. 227 00:32:41,207 --> 00:32:42,242 Terkutuklah aku. 228 00:32:46,607 --> 00:32:49,679 Aku tidak pernah menduganya, jika kamu tidak mengatakan apa-apa. 229 00:32:50,087 --> 00:32:53,443 Sudah berapa lama? 40 tahun? 230 00:32:53,607 --> 00:32:54,881 Sedikit lebih lama. 231 00:32:58,407 --> 00:32:59,522 Terkutuklah aku! 232 00:33:03,287 --> 00:33:06,085 Apa yang kamu lakukan di sini? - Ini rumahku. 233 00:33:06,247 --> 00:33:08,886 'Ini dia', maksudmu. 234 00:33:09,047 --> 00:33:13,723 Banyak hal telah berubah sejak kematiannya dari ibumu. Apakah kamu belum pernah ke sana? 235 00:33:13,887 --> 00:33:15,684 Itu hanya sebuah pepatah. 236 00:33:16,567 --> 00:33:17,920 Apa kabarmu? 237 00:33:18,087 --> 00:33:21,682 Sangat bagus. Anda dapat melihat toko saya. 238 00:33:21,847 --> 00:33:24,361 Aku punya satu lagi. Kakak iparku yang mengelolanya. 239 00:33:24,527 --> 00:33:26,404 Saya tidak bisa mengeluh. 240 00:33:28,327 --> 00:33:31,080 saya adalah... 241 00:33:31,247 --> 00:33:33,966 di rumah di atas bukit. 242 00:33:34,127 --> 00:33:36,800 Seluruh desa berubah, 243 00:33:37,607 --> 00:33:40,485 dan rumah itu tetap di tempatnya. Persis seperti itu. 244 00:33:41,567 --> 00:33:44,718 Mereka bilang itu tidak akan dijual. 245 00:33:44,887 --> 00:33:47,481 Mereka harus merobohkan kehancuran itu. 246 00:33:51,527 --> 00:33:53,199 Tampak bagi saya... 247 00:33:53,367 --> 00:33:55,642 bahwa aku pernah mendengar seseorang di sana. 248 00:33:55,807 --> 00:33:58,196 Mungkin seekor kucing. 249 00:33:58,367 --> 00:34:00,881 Apakah kamu tidak melihat Vincente? 250 00:34:01,047 --> 00:34:02,082 Apakah dia masih di sini? 251 00:34:02,287 --> 00:34:03,766 Selamat tinggal. Terima kasih. 252 00:34:04,807 --> 00:34:06,604 Kita semua masih di sini, Tomas. 253 00:34:06,767 --> 00:34:10,237 Hanya kamu yang tersisa. 254 00:34:10,407 --> 00:34:12,238 Vincente dalam kondisi yang buruk. 255 00:34:12,567 --> 00:34:16,845 Aku tidak percaya kamu tidak melihatnya. Dia selalu berada di daerah kumuh. 256 00:34:17,007 --> 00:34:18,565 Dia minum sepanjang hari. 257 00:34:18,727 --> 00:34:21,639 Dia berbohong dan sedang berdebat dengan orang-orang. 258 00:34:22,007 --> 00:34:23,725 Dia kejam. 259 00:34:23,887 --> 00:34:27,596 Aku tidak membiarkan dia masuk ke sini. Kami hampir bertengkar satu kali. 260 00:34:28,287 --> 00:34:33,566 Aku memberitahumu ini karena Vincente memang begitu salah satu yang bilang rumah itu berpenghuni. 261 00:34:33,727 --> 00:34:34,637 Dihuni? 262 00:34:35,407 --> 00:34:36,806 Ya, hantu itu ada. 263 00:34:36,967 --> 00:34:39,640 Lebih dari satu orang percaya akan hal itu. 264 00:34:44,207 --> 00:34:45,765 Saat itu musim panas, bukan? 265 00:34:47,367 --> 00:34:50,677 Berapa umur kita? 16. 266 00:34:50,847 --> 00:34:53,486 Kami masih anak-anak, sialan. 267 00:34:57,007 --> 00:34:59,999 Wanita ini mengalami saat yang sangat buruk. 268 00:35:00,167 --> 00:35:03,523 Kematiannya adalah... 269 00:35:03,687 --> 00:35:05,325 kecelakaan. 270 00:35:06,247 --> 00:35:10,320 Sebuah kesengsaraan, bahwa dia memprovokasi dirinya sendiri. 271 00:35:14,247 --> 00:35:15,441 Yah, itu tidak masalah. 272 00:35:15,607 --> 00:35:17,404 Itu sudah lama sekali. 273 00:35:19,127 --> 00:35:22,517 Aku benci orang yang selalu merobek luka lama. 274 00:35:23,087 --> 00:35:24,679 Ini tidak sehat. 275 00:35:28,047 --> 00:35:29,196 Baiklah kalau begitu. 276 00:35:29,367 --> 00:35:32,040 Kami berbicara dan berbicara. Apa kabarmu? 277 00:35:32,927 --> 00:35:37,478 Hal terakhir yang kudengar tentangmu adalah, kamu baik-baik saja di luar negeri. 278 00:35:37,647 --> 00:35:41,003 Bahwa Anda telah mendapatkan penghasilan yang sangat bagus. Dan kamu sudah menikah. 279 00:35:43,207 --> 00:35:45,801 Istri saya meninggal. 280 00:35:45,967 --> 00:35:47,844 20 Hari yang lalu. 281 00:35:49,727 --> 00:35:51,957 Dia mengambil nyawanya. 282 00:35:55,567 --> 00:35:56,636 Saya minta maaf atas hal tersebut. 283 00:36:02,407 --> 00:36:03,283 Baiklah kalau begitu. 284 00:36:03,447 --> 00:36:05,677 Saya harus mengurus restoran. - Ya. 285 00:36:07,287 --> 00:36:10,245 Anda tahu di mana menemukan saya, kalau-kalau kamu membutuhkanku. 286 00:37:02,887 --> 00:37:03,842 Greta, 287 00:37:05,967 --> 00:37:07,685 Terima kasih, 288 00:37:07,847 --> 00:37:09,599 karena berada di sana... 289 00:37:09,767 --> 00:37:11,246 selama bertahun-tahun. 290 00:37:13,167 --> 00:37:15,761 Bahwa kamu tidak menyerah padaku. 291 00:37:20,847 --> 00:37:22,166 Maafkan aku. 292 00:37:24,487 --> 00:37:27,479 Aku bahkan tidak tahu bagaimana... 293 00:37:27,647 --> 00:37:31,799 Aku bisa memberitahumu dari kepemilikan ini. 294 00:37:33,367 --> 00:37:34,686 Maafkan aku karena... 295 00:37:34,847 --> 00:37:35,996 Moira. 296 00:37:40,607 --> 00:37:41,881 Maafkan aku... 297 00:37:43,807 --> 00:37:44,876 Moira. 298 00:38:08,887 --> 00:38:09,876 Wanita ini... 299 00:38:10,047 --> 00:38:12,561 memulainya lagi. Saya baru saja mendengarnya. 300 00:38:12,727 --> 00:38:14,957 Sayang sekali. Apakah kamu melihatnya. 301 00:38:15,127 --> 00:38:18,164 Saya mengetahuinya dari sumber yang aman. Dia melakukannya lagi. 302 00:38:18,327 --> 00:38:21,922 Kudengar mereka ada di sana pada malam hari. - Ya Tuhan! 303 00:38:22,087 --> 00:38:25,557 Dari desa yang berbeda. Sama seperti waktu-waktu lainnya. Pada malam hari. 304 00:38:25,727 --> 00:38:27,160 Ini mengerikan. 305 00:38:27,327 --> 00:38:28,362 Mengerikan. 306 00:38:30,367 --> 00:38:33,279 Sungguh memalukan bagi seluruh desa. 307 00:38:54,207 --> 00:38:55,640 Darimana kamu datang? 308 00:38:57,687 --> 00:38:58,881 Dari mana asalmu!? 309 00:39:01,247 --> 00:39:03,522 Bukan hanya Anda yang berhak menemuinya. 310 00:39:17,127 --> 00:39:19,163 Anda mengejutkan saya, Tomas. 311 00:39:19,327 --> 00:39:20,919 Apa yang sedang kamu lakukan? 312 00:39:21,087 --> 00:39:23,237 Aku sedang mencuci diriku sendiri. 313 00:39:23,407 --> 00:39:24,556 Dan kamu? 314 00:39:27,487 --> 00:39:29,876 Seseorang bisa melihatmu. 315 00:39:30,047 --> 00:39:32,436 Mereka juga bisa melihat Anda. 316 00:39:32,607 --> 00:39:36,885 Aku sudah memberitahumu sebelumnya tidak datang begitu saja. 317 00:39:42,807 --> 00:39:45,401 Aku mempunyai nafsu yang sangat besar untuk bersamamu. 318 00:39:45,567 --> 00:39:47,922 Aku juga punya nafsu. 319 00:39:48,087 --> 00:39:52,558 Tapi tahukah Anda apa yang bisa terjadi jika mereka melihat kita bersama. 320 00:39:52,727 --> 00:39:54,524 Aku bisa datang kepadamu di malam hari. 321 00:39:54,687 --> 00:39:56,439 Tidak ada yang akan menyadarinya. 322 00:39:58,007 --> 00:39:59,042 TIDAK. 323 00:39:59,207 --> 00:40:00,640 Tidak di malam hari. 324 00:40:11,407 --> 00:40:12,965 Mengapa? 325 00:40:13,127 --> 00:40:14,196 Karena itu tidak berhasil. 326 00:40:17,047 --> 00:40:19,197 Apakah kamu bertemu seseorang? 327 00:40:19,367 --> 00:40:22,677 Saya tidak berencana melakukannya menjawab itu padamu. 328 00:40:22,847 --> 00:40:25,315 Bagaimana saya bisa tahu kapan aku bisa datang kepadamu? 329 00:40:25,487 --> 00:40:28,797 Hal terbaiknya adalah jika kamu tidak datang lagi sama sekali. 330 00:40:58,927 --> 00:41:01,919 Kamu harus percaya padaku, Tomas. 331 00:41:02,087 --> 00:41:04,726 Jika tidak, kita akan menjadi apa? 332 00:41:11,167 --> 00:41:14,318 Aku akan memberimu tanda kapan kamu bisa datang. 333 00:41:14,487 --> 00:41:17,638 Oke? - Bagaimana, 'sebuah tanda'? 334 00:41:23,767 --> 00:41:25,439 Anda akan mengetahuinya sendiri. 335 00:42:03,327 --> 00:42:05,318 Sekarang kita bersatu selamanya. 336 00:42:08,007 --> 00:42:10,157 Anda tidak punya pilihan lagi. 337 00:42:10,327 --> 00:42:12,841 Akulah penentu nasibmu. 338 00:42:13,007 --> 00:42:15,316 Anda membuat lidah terpeleset. Roda yang berputar. 339 00:42:15,487 --> 00:42:17,717 Tidak, aku tidak melakukannya, sayang. 340 00:42:17,887 --> 00:42:21,357 Spinner adalah alat untuk memintal benang. 341 00:42:21,527 --> 00:42:23,324 Apakah kamu tidak mengetahuinya? 342 00:42:23,487 --> 00:42:25,079 Itu sangat. 343 00:42:25,247 --> 00:42:29,479 Akulah pemintal yang memutar takdirmu. 344 00:42:29,647 --> 00:42:32,207 Bola tali dari mana asalnya. 345 00:42:32,367 --> 00:42:36,042 Dan gunting yang memotongnya. 346 00:42:36,207 --> 00:42:38,767 Aku adalah rumahmu. 347 00:42:38,927 --> 00:42:40,918 Keberuntunganmu. 348 00:42:41,087 --> 00:42:43,920 Dan kesengsaraanmu. 349 00:42:45,447 --> 00:42:47,165 Bagian yang menyentuh hatimu. 350 00:42:51,527 --> 00:42:53,563 Jika saya mau memimpin, selamanya. 351 00:42:53,727 --> 00:42:57,686 Apapun yang Anda lakukan atau dimanapun kamu juga, jika kamu tidak dapat melihatku, 352 00:42:57,847 --> 00:43:00,122 kamu tidak bisa meninggalkanku lagi. 353 00:43:00,287 --> 00:43:02,676 Serikat... 354 00:43:02,847 --> 00:43:05,680 lebih jauh dari kematian. 355 00:43:05,847 --> 00:43:07,758 Apakah itu sebuah puisi? 356 00:43:07,927 --> 00:43:08,803 TIDAK. 357 00:43:10,287 --> 00:43:11,515 Itu yang saya rasakan. 358 00:43:29,047 --> 00:43:30,719 Apakah kamu melihat itu? 359 00:43:31,207 --> 00:43:36,327 Apakah kamu melihat? Apakah Anda melihat apa yang ada akan terjadi? - Apa yang sedang Anda cari? 360 00:43:39,087 --> 00:43:40,076 Kamu dan aku, 361 00:43:45,087 --> 00:43:46,679 Sekarang iya. 362 00:43:46,847 --> 00:43:48,305 Dan yang itu di sini? Siapa itu? 363 00:43:49,073 --> 00:43:50,665 Apakah menurut Anda itu dia atau dia? 364 00:43:54,233 --> 00:43:55,586 Angka ini... 365 00:43:55,753 --> 00:44:00,463 adalah seseorang, atau sesuatu yang bisa mencegah hubungan dua orang yang sedang jatuh cinta. 366 00:44:00,633 --> 00:44:02,783 Jadi apa itu? 367 00:44:02,953 --> 00:44:05,308 Saya tidak bisa mengatakannya. 368 00:44:05,473 --> 00:44:10,069 Saya tidak mengetahuinya. Siapa tahu, mungkin dia tidak akan muncul. 369 00:44:13,273 --> 00:44:16,026 Kami harus percaya satu sama lain, Tomas. 370 00:44:16,193 --> 00:44:18,104 Hanya itu caranya. 371 00:44:19,633 --> 00:44:21,146 Katakan lagi. 372 00:44:21,313 --> 00:44:22,348 Katakan apa? 373 00:44:22,513 --> 00:44:23,992 Apa yang kamu rasakan. 374 00:44:25,793 --> 00:44:30,947 Akulah penentu nasibmu. 375 00:44:31,193 --> 00:44:33,149 Bola tali dari mana asalnya. 376 00:44:33,313 --> 00:44:35,543 dan gunting yang memotongnya. 377 00:44:36,673 --> 00:44:37,708 Aku adalah rumahmu. 378 00:44:38,673 --> 00:44:39,788 Keberuntunganmu. 379 00:44:39,953 --> 00:44:42,751 Dan kesengsaraanmu. 380 00:44:42,913 --> 00:44:46,872 Bersatu, mulai hari ini hingga selama-lamanya... 381 00:44:47,033 --> 00:44:50,082 lebih jauh dari kematian. 382 00:45:07,153 --> 00:45:08,268 Memalukan! 383 00:45:08,433 --> 00:45:10,788 Apakah kamu melihatnya? 384 00:45:10,953 --> 00:45:13,865 Dari desa yang berbeda. Selalu di malam hari. 385 00:45:14,033 --> 00:45:16,706 Bukan hanya Anda yang berhak menemuinya. 386 00:45:16,873 --> 00:45:20,070 Semua orang tahu apa dia lakukan di malam hari. 387 00:45:20,233 --> 00:45:21,188 TIDAK. 388 00:45:21,353 --> 00:45:23,105 Tidak di malam hari. 389 00:45:23,273 --> 00:45:25,150 Dia melakukannya lagi. 390 00:45:25,313 --> 00:45:29,386 ...dan pada malam hari dia akan ditiduri oleh pria sejati. 391 00:45:29,553 --> 00:45:32,351 Sungguh memalukan bagi desa. 392 00:46:27,833 --> 00:46:28,868 Halo, penyihir keparat. 393 00:47:39,553 --> 00:47:40,622 Aku telah melihatnya. 394 00:47:46,913 --> 00:47:48,141 Aku telah melihatnya. 395 00:48:59,993 --> 00:49:00,982 Siapa disana? 396 00:49:59,793 --> 00:50:00,782 Greta. 397 00:50:07,949 --> 00:50:11,716 Kumohon tidak. Aku butuh kamu! 398 00:50:50,673 --> 00:50:52,391 Bolehkah menanyakan pendapat Anda? 399 00:50:54,113 --> 00:50:55,512 Tidak ada apa-apa. Ujian. 400 00:50:57,713 --> 00:50:58,623 Apakah kamu sakit? 401 00:51:01,273 --> 00:51:03,343 Aku tidur nyenyak. Ujian. 402 00:51:03,513 --> 00:51:05,344 Membaca terlalu banyak juga tidak baik. 403 00:51:06,033 --> 00:51:09,548 Ini musim panas. Dia membutuhkan gangguan. 404 00:51:09,713 --> 00:51:13,752 Hanya mereka yang punya hati nurani yang buruk tidur nyenyak. 405 00:51:16,633 --> 00:51:17,952 Ayo makan! 406 00:51:19,753 --> 00:51:21,425 Saya tidak lapar. 407 00:51:21,593 --> 00:51:22,787 Makan! 408 00:51:33,073 --> 00:51:35,109 Di mana Anda punya pemikiran? 409 00:52:22,233 --> 00:52:23,427 Kamu gila? 410 00:52:41,193 --> 00:52:42,387 Gila. 411 00:53:02,313 --> 00:53:04,269 Bagaimana kamu tahu siapa aku? 412 00:53:07,073 --> 00:53:11,305 Kamu tidak melihat wajahku. Bisa jadi siapa saja. 413 00:53:11,473 --> 00:53:12,383 Bagaimana kamu bisa tahu? 414 00:53:13,913 --> 00:53:15,346 Dan kamu? 415 00:53:15,513 --> 00:53:17,469 Bagaimana kamu tahu itu aku? 416 00:53:19,273 --> 00:53:22,709 Aku di rumahmu. Tapi Anda tidak tahu siapa yang datang. 417 00:53:22,873 --> 00:53:25,228 Bagaimana kamu tahu itu aku? 418 00:53:25,393 --> 00:53:26,382 Tahukah kamu? 419 00:53:27,673 --> 00:53:29,345 Apakah kamu menunggu orang lain? 420 00:53:30,713 --> 00:53:32,465 Apakah kamu menunggunya? 421 00:53:33,553 --> 00:53:35,305 Apakah kamu menunggunya? 422 00:53:44,673 --> 00:53:46,186 Keluar dari rumahku! 423 00:53:48,473 --> 00:53:51,545 Aku tidak ingin melihatmu lagi. 424 00:54:02,033 --> 00:54:03,625 Carlos! 425 00:54:07,833 --> 00:54:09,505 Carlos, ini aku, Tomas. 426 00:54:18,153 --> 00:54:20,986 Carlos, bukalah. Saya harus berbicara dengan Anda. 427 00:57:57,273 --> 00:57:59,229 Apa yang sedang terjadi? 428 00:58:10,833 --> 00:58:12,107 Ada apa denganmu? 429 00:58:40,233 --> 00:58:42,667 Ada apa sayangku? 430 00:58:44,353 --> 00:58:46,105 Itu dia. Ibu. 431 00:58:47,593 --> 00:58:49,549 Dia menyihirku. 432 00:58:51,073 --> 00:58:53,587 Dia menyihirku. 433 00:58:53,753 --> 00:58:55,789 Apa yang dia lakukan padamu? 434 00:58:59,993 --> 00:59:01,506 Dia memaksaku. 435 00:59:01,673 --> 00:59:03,072 Ya Tuhan. Sayang. 436 00:59:05,073 --> 00:59:06,665 Carmen, apa yang terjadi? 437 00:59:09,153 --> 00:59:11,587 Aku pernah melihatnya bersamanya. 438 00:59:11,753 --> 00:59:14,426 Aku pernah melihatnya bersama iblis. 439 00:59:14,593 --> 00:59:16,106 Bersama di tempat tidur. 440 01:00:11,153 --> 01:00:13,951 Lihat disana, Tomas kecil kembali. 441 01:00:22,833 --> 01:00:25,063 Carlos memberitahuku Aku bisa menemukanmu di sini. 442 01:00:25,233 --> 01:00:26,586 Apakah dia mengirimmu? 443 01:00:27,833 --> 01:00:29,585 TIDAK. 444 01:00:29,753 --> 01:00:31,823 Dia tidak ingin melihatku. - Saya mengerti. 445 01:00:33,033 --> 01:00:34,671 Tak seorang pun ingin melihat apa pun. 446 01:00:34,833 --> 01:00:36,744 Tak seorang pun ingin mengetahui apa pun, 447 01:00:38,433 --> 01:00:40,025 Tidak mengetahui apa apa? Tentang apa? 448 01:00:47,193 --> 01:00:48,228 Minum! 449 01:00:49,713 --> 01:00:52,705 Maka Anda akan tahu bahwa Anda masih hidup. 450 01:00:52,873 --> 01:00:54,352 Hantu tidak minum. 451 01:01:20,793 --> 01:01:22,749 Pernahkah Anda melihat seseorang di rumah? 452 01:01:22,913 --> 01:01:24,665 Rumah... 453 01:01:24,833 --> 01:01:27,063 itu utuh. 454 01:01:27,233 --> 01:01:29,269 Persis seperti itu. 455 01:01:29,433 --> 01:01:32,027 Seolah waktu akan berhenti. 456 01:01:32,193 --> 01:01:34,070 Itu seperti kista, bukan? 457 01:01:34,233 --> 01:01:36,793 Di tengah bangunan modern ini. 458 01:01:42,793 --> 01:01:46,672 Desa terkutuk yang penuh dengan pengecut. Anda adalah pemimpin mereka. 459 01:01:47,553 --> 01:01:51,228 Anda tidak punya nyali untuk menyelesaikan apa yang Anda mulai. 460 01:01:55,273 --> 01:01:58,151 Aku akan mengatakan... 461 01:01:58,313 --> 01:02:01,430 bahwa dia mengharapkanmu. 462 01:02:07,193 --> 01:02:08,262 Siapa? 463 01:02:09,353 --> 01:02:10,752 Siapa yang menungguku? 464 01:02:13,473 --> 01:02:16,749 Saya telah melihat semuanya Tomas. 465 01:02:16,913 --> 01:02:19,347 Bagaimana para wanita itu pergi ke rumah. 466 01:02:20,113 --> 01:02:21,512 ibu kita. 467 01:02:22,713 --> 01:02:23,862 Saya telah melihat... 468 01:02:24,033 --> 01:02:26,024 bagaimana Moira meninggal. 469 01:02:26,193 --> 01:02:29,788 Ibumu tidak pernah ceritakan padamu tentang jeritan itu? 470 01:02:30,873 --> 01:02:34,104 Terkadang Anda bisa mendengarnya. Bahkan setelahnya selama ini Anda bisa mendengarnya di malam hari. 471 01:02:37,153 --> 01:02:38,871 Ya, saya pernah ke sana. 472 01:02:40,553 --> 01:02:43,226 Saya kadang-kadang pergi ke sana untuk memata-matai Moira. 473 01:02:43,393 --> 01:02:46,430 Dan terkadang aku melihatmu bersamanya. 474 01:02:49,393 --> 01:02:50,621 Itu adalah kamu? 475 01:02:51,193 --> 01:02:54,105 Anda telah melemparkan kartu itu melalui jendela? 476 01:02:54,273 --> 01:02:56,184 Dan mengirimkannya kepadaku sekarang? 477 01:03:00,313 --> 01:03:02,702 Kamu belum pernah memaafkanku bahwa akulah yang memilikinya. 478 01:03:05,953 --> 01:03:07,352 Tidak, kawan, tidak. 479 01:03:07,513 --> 01:03:08,787 TIDAK. 480 01:03:08,953 --> 01:03:12,104 Aku tidak pernah memaafkanmu karena mengkhianatinya. 481 01:03:12,273 --> 01:03:17,552 Bahwa kamu telah mengirim ibumu untuk melakukannya apa yang kamu tidak punya nyali untuk melakukannya sendiri. 482 01:03:21,433 --> 01:03:23,583 Dan kamu juga tidak pernah memaafkan dirimu sendiri. 483 01:03:23,753 --> 01:03:24,981 Anak pelacur. 484 01:03:26,913 --> 01:03:29,268 Jika Anda berada di sana malam itu, 485 01:03:29,433 --> 01:03:31,230 kamu juga pasti pernah melihatnya. 486 01:03:31,393 --> 01:03:33,304 Anda juga pernah melihatnya, bukan? 487 01:03:33,473 --> 01:03:34,701 Siapa? 488 01:03:34,873 --> 01:03:38,707 Ada seorang pria di rumah itu dengan Moira. Saya tidak menciptakannya. 489 01:03:41,993 --> 01:03:44,268 Brengsek. Tomas. kamu sudah tua. 490 01:03:44,433 --> 01:03:46,469 Apakah kamu melihatnya atau tidak? 491 01:03:46,633 --> 01:03:48,464 Katakan! 492 01:03:51,553 --> 01:03:53,191 Aku hanya melihatmu. 493 01:04:00,113 --> 01:04:02,547 Carlos benar. 494 01:04:02,713 --> 01:04:03,748 Kamu sakit. 495 01:04:06,193 --> 01:04:07,512 Tentu tentu. 496 01:04:17,033 --> 01:04:20,548 Moira sedang menunggumu. 497 01:07:04,233 --> 01:07:05,985 Tidak, tolong jangan... 498 01:07:16,873 --> 01:07:19,546 Tenang, gadisku. Ini sudah berakhir. 499 01:07:24,793 --> 01:07:26,670 Sekarang jam tiga. 500 01:07:26,833 --> 01:07:27,948 makhluk Tuhan. 501 01:07:34,393 --> 01:07:35,826 Sangat mengerikan! 502 01:07:35,993 --> 01:07:38,791 Jadi inilah yang dia lakukan di malam hari. 503 01:07:38,953 --> 01:07:41,831 Untuk melakukan aborsi. 504 01:07:43,913 --> 01:07:45,266 Hukuman Tuhan. 505 01:07:47,513 --> 01:07:51,188 Apa yang terjadi hari ini, terjadi atas kehendak Tuhan. 506 01:07:55,593 --> 01:07:57,106 Hukuman Tuhan. 507 01:09:46,473 --> 01:09:50,751 Mereka menutupinya dengan seprai karena dia benar-benar terbakar. 508 01:10:03,673 --> 01:10:07,109 Apakah Anda ingin melihat wajah penyihir? 509 01:10:07,713 --> 01:10:10,785 Anda tidak akan melupakannya seumur hidup. 510 01:11:53,753 --> 01:11:55,027 Itu tidak mungkin. 511 01:12:06,633 --> 01:12:08,351 Itu tidak mungkin. 512 01:12:42,233 --> 01:12:43,109 Moira. 513 01:13:01,873 --> 01:13:02,988 Moira. 514 01:13:03,153 --> 01:13:04,825 Tetapi. 515 01:13:34,033 --> 01:13:37,582 Kami bersatu selamanya. Apakah kamu ingat? 516 01:13:39,353 --> 01:13:42,584 Aku adalah takdirmu. 517 01:13:42,753 --> 01:13:44,505 Keberuntunganku... 518 01:13:44,673 --> 01:13:46,550 dan kesengsaraanku. 519 01:13:46,713 --> 01:13:48,943 Rumahku. 520 01:13:49,113 --> 01:13:53,629 Apapun yang Anda lakukan, dimanapun Anda berada, 521 01:13:53,793 --> 01:13:56,671 juga jika aku tidak bisa melihatmu, 522 01:13:56,833 --> 01:13:57,902 serikat... 523 01:13:59,633 --> 01:14:02,101 lebih jauh dari kematian. 524 01:14:19,233 --> 01:14:20,302 Moira. 525 01:14:22,913 --> 01:14:24,869 Maafkan aku! 526 01:14:27,393 --> 01:14:28,826 Maafkan aku! 527 01:14:30,273 --> 01:14:31,547 Maafkan aku! 528 01:15:05,433 --> 01:15:06,309 Moira. 529 01:15:11,553 --> 01:15:12,781 Anak kecilku. 530 01:16:59,233 --> 01:17:01,701 Persetan denganmu! 531 01:17:18,593 --> 01:17:23,443 Dirobek dan diberi subtitle oleh: - -Yezariel- - 532 01:17:23,444 --> 01:17:28,444 [-Masyarakat-Dosa-] Kelompok Horor Jahat Hub Horor DC Pribadi 533 01:17:28,445 --> 01:17:58,445 Temui kami di pusat rekrutmen DC kami @ kamar-dosa.kicks-ass:6969 35485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.