Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,920 --> 00:01:48,640
Oh, les fous -moi la paix ! Arrête -toi,
allez ! Aïe, aïe, aïe !
2
00:01:48,640 --> 00:01:54,180
Allez, les garçons, fous -moi la paix !
Prends celle de Verjus. Ça va, la ruelle
3
00:01:54,180 --> 00:01:55,620
? Prends celle de Jatte, alors.
4
00:01:55,840 --> 00:01:56,840
Elle goûtera bien, lui.
5
00:02:22,350 --> 00:02:23,350
Merci.
6
00:03:05,510 --> 00:03:08,570
Salut les petites fêtes ! Tu pourrais
pas être un peu plus polie que les
7
00:03:08,610 --> 00:03:09,810
non ?
8
00:03:09,810 --> 00:03:15,790
Alors,
9
00:03:15,790 --> 00:03:22,610
tu es décidée ? Oui,
10
00:03:22,750 --> 00:03:23,930
c 'est plus fort que moi.
11
00:03:25,030 --> 00:03:28,190
On peut faire quelque chose pour toi ?
Je te demande ton suron.
12
00:03:28,830 --> 00:03:29,830
Non, par la personne.
13
00:03:30,050 --> 00:03:31,050
Je te le promets.
14
00:03:31,490 --> 00:03:32,490
Bonjour, Shannon.
15
00:03:32,670 --> 00:03:35,450
Gaston. Bonne journée. À demain,
Fernand.
16
00:03:35,750 --> 00:03:36,750
Bonne journée.
17
00:05:04,350 --> 00:05:05,670
9 sur 10, c 'est bien, ça.
18
00:05:11,410 --> 00:05:16,550
Il y a encore mon journal de classe à
signer.
19
00:05:26,970 --> 00:05:27,970
Je sais que c 'est ça.
20
00:05:39,340 --> 00:05:45,080
Monsieur Dejas, je le regrette de vous
signaler que votre fils, interrogé
21
00:05:45,080 --> 00:05:49,220
oralement ce 26 du mois, n 'a pu
répondre à une seule de mes questions.
22
00:05:50,560 --> 00:05:54,580
J 'en déduis qu 'il n 'a pas étudié sa
leçon de mathématiques, de mécanique.
23
00:05:55,520 --> 00:05:59,140
Et je me vois donc dans l 'obligation de
le sanctionner par un zéro.
24
00:06:00,980 --> 00:06:01,980
C 'est beau, ça.
25
00:06:04,500 --> 00:06:07,760
Oui ? J 'ai une œuvre pour ma rédaction.
26
00:06:08,300 --> 00:06:10,820
Tu aurais mieux fait d 'avoir neuf pour
la mécanique. Tu iras loin si tu es avec
27
00:06:10,820 --> 00:06:11,820
ta rédaction.
28
00:06:12,000 --> 00:06:13,880
C 'est parce que tu te rends vraiment
compte de la chance que tu as.
29
00:06:14,520 --> 00:06:15,800
Moi, à ton âge, j 'étais déjà à l
'usine.
30
00:06:16,180 --> 00:06:19,840
T 'as vu ? De toute façon, t 'es
prévenu. Tu ne réussis pas cette année,
31
00:06:19,840 --> 00:06:21,960
travailler. J 'aime encore mieux.
32
00:06:22,960 --> 00:06:26,180
Tu entends ? Tu viendras à l 'usine avec
moi, tu verras la différence.
33
00:06:28,040 --> 00:06:29,160
Ce qu 'il ne faut pas entendre.
34
00:06:30,420 --> 00:06:32,300
De toute façon, tu ne feras jamais rien
de bon.
35
00:06:33,700 --> 00:06:34,700
Dis.
36
00:06:36,520 --> 00:06:39,340
Qu 'est -ce que c 'est les photos de
femmes que tu as dans ta chambre ? Les
37
00:06:39,340 --> 00:06:41,660
photos de femmes ? Ne fais pas l
'innocent, tu sais bien ce que je veux
38
00:06:42,260 --> 00:06:44,140
Les photos d 'actrices de cinéma.
39
00:06:44,660 --> 00:06:47,020
C 'est ça que tu passes ton temps ? C
'est ça. On vient fouiller dans ma
40
00:06:47,020 --> 00:06:48,020
chambre.
41
00:06:48,140 --> 00:06:52,020
Fouiller ? Si ta mère ne nettoyait pas
ta chambre, c 'est toi qui le ferais
42
00:06:52,020 --> 00:06:53,020
-être.
43
00:07:17,710 --> 00:07:18,710
d 'être plus précis.
44
00:07:21,090 --> 00:07:22,630
Depuis le début de l 'année, tu ne fais
rien de bon.
45
00:07:27,190 --> 00:07:33,250
Tu t 'imagines qu 'un patron va t
'engager pour faire un travail comme ça
46
00:07:33,250 --> 00:07:34,850
tu veux travailler comme Manoeuvre, c
'est ton affaire.
47
00:07:48,400 --> 00:07:49,460
Rangez bien vos outils.
48
00:07:49,860 --> 00:07:51,780
Ne laissez pas traîner comme la semaine
dernière.
49
00:08:18,290 --> 00:08:19,290
Salut.
50
00:08:26,890 --> 00:08:28,370
Allez, vas -y. T 'as dit que tu le
ferais.
51
00:08:40,429 --> 00:08:44,130
Enfin, qu 'est -ce qui te prend ? Passe
-moi tranquille.
52
00:08:44,700 --> 00:08:45,840
Je n 'aime pas les filles.
53
00:09:29,160 --> 00:09:30,500
C 'est la première fois qu 'elle nous
fait ça.
54
00:09:32,440 --> 00:09:33,760
Bonsoir, René. Bonsoir, Fernand.
55
00:09:34,280 --> 00:09:37,200
Dis -donc, Georgette n 'est pas rentrée.
Tu ne l 'as pas vue ? Non.
56
00:09:37,480 --> 00:09:40,980
Elle n 'a pas pris l 'autobus avec toi ?
Le matin, oui, mais pas pour revenir.
57
00:09:41,300 --> 00:09:44,620
Et toi, tu ne dis rien ? Mais on ne
prend pas toujours le même bus ? Oui,
58
00:09:44,660 --> 00:09:45,660
parfois, elle fait une course.
59
00:09:46,300 --> 00:09:49,260
Ou alors, elle passe une heure ou deux
chez une amie, mais... Et alors, elle
60
00:09:49,260 --> 00:09:50,640
chez son amie ? Non, justement.
61
00:09:51,220 --> 00:09:52,220
Yvonne a téléphoné.
62
00:09:53,160 --> 00:09:54,920
Elle demande toujours bien ce qu 'il lui
a pris.
63
00:09:56,060 --> 00:09:57,100
Elle rentre toujours à l 'heure.
64
00:09:57,500 --> 00:09:58,520
Ou alors, elle prévient.
65
00:09:59,560 --> 00:10:01,340
Tu ne sais vraiment pas où elle peut
être ? Non.
66
00:10:02,040 --> 00:10:04,560
J 'ai été voir jusque sur la place, mais
je ne l 'ai pas vue.
67
00:10:05,840 --> 00:10:09,960
Sacre bleu, si elle revient... Bon, ben,
je vais aller voir.
68
00:10:10,900 --> 00:10:12,580
Ça fait déjà un petit temps que je suis
ici.
69
00:10:13,280 --> 00:10:14,280
Elle sera peut -être rentrée.
70
00:10:15,280 --> 00:10:18,060
Allez, merci, et bonsoir. De rien, René.
71
00:10:21,100 --> 00:10:22,100
Bonsoir.
72
00:10:32,040 --> 00:10:34,080
Tu restes un peu avec nous ? Non, j 'ai
encore une leçon à étudier.
73
00:11:08,200 --> 00:11:09,440
Tu as du pognon, Modeste ? Oui.
74
00:11:18,680 --> 00:11:20,180
Je l 'ai perdue ? Oui, oui.
75
00:11:20,900 --> 00:11:21,900
Mon oeil.
76
00:11:22,500 --> 00:11:25,480
Ce qui s 'est passé dimanche dernier, ça
peut encore t 'arriver, hein ? Berger
77
00:11:25,480 --> 00:11:26,139
de chaussettes.
78
00:11:26,140 --> 00:11:29,720
Ça va, toi, tu t 'es déjà regardée dans
une glace ? Nous, on s 'en fout, c 'est
79
00:11:29,720 --> 00:11:30,399
pour ta pomme.
80
00:11:30,400 --> 00:11:32,880
Tu viens déjà ? Tu verras bien.
81
00:11:33,260 --> 00:11:34,260
Allez, on y va.
82
00:11:45,130 --> 00:11:46,130
J 'ai un roi, moi.
83
00:11:47,090 --> 00:11:50,450
Qui est -ce qu 'elle a, le petit ? Et
Gérard, montre.
84
00:11:52,010 --> 00:11:53,650
Deux de carreaux. C 'est toi, Georges.
85
00:11:59,550 --> 00:12:00,550
Allez, tournez.
86
00:12:02,210 --> 00:12:03,210
C 'est moi.
87
00:12:05,410 --> 00:12:08,570
Et Verju, tu voudrais bien qu 'elle
commence par le dessous, hein ? Malin.
88
00:12:09,310 --> 00:12:10,390
Illégal, un même baillot de bain.
89
00:12:10,590 --> 00:12:12,010
Ça ne fait rien, ça s 'enlève comme
autre chose.
90
00:12:12,270 --> 00:12:13,270
La carte suivante.
91
00:12:16,010 --> 00:12:18,370
C 'est toi, Duchesne ? Ça y est, mon
vieux.
92
00:12:22,970 --> 00:12:24,510
Tu ne dois pas nous faire admirer ton
slip.
93
00:12:25,450 --> 00:12:26,750
Ne fais pas le malin, Gérard.
94
00:12:27,310 --> 00:12:29,890
Ça ne va pas, Duchesne. Tu l 'enlèves,
vous êtes un franc chacun.
95
00:12:30,870 --> 00:12:32,210
Allez, c 'est le jeu, mon vieux.
96
00:12:32,870 --> 00:12:38,350
Alors, qu 'est -ce que tu attends ? Ça,
c 'est tricher.
97
00:12:43,240 --> 00:12:45,240
T 'es culotté, toi, Duchesne. C 'est ça
qui ne va pas être vrai, je suis
98
00:12:45,240 --> 00:12:46,240
déculotté.
99
00:12:46,580 --> 00:12:49,560
Duchesne, il a de la chance d 'avoir un
père plein de fric. Sans quoi, on
100
00:12:49,560 --> 00:12:50,560
verrait souvent son cul.
101
00:12:51,900 --> 00:12:53,020
Bon, à suivante.
102
00:12:56,280 --> 00:12:57,280
Montre mon test.
103
00:12:58,720 --> 00:12:59,720
Ça y est, mon vieux.
104
00:12:59,980 --> 00:13:02,380
Comme t 'as pas de pognon, encore un
coup comme ça, c 'est ce qu 'on va voir.
105
00:13:02,980 --> 00:13:04,180
Ne te vende pas encore, là.
106
00:13:04,800 --> 00:13:05,980
Tu vas voir, ça va t 'arriver.
107
00:13:06,240 --> 00:13:07,660
Oui, mais moi, je fais des économies.
108
00:13:08,120 --> 00:13:09,220
Bon, allez -y.
109
00:13:10,100 --> 00:13:11,440
Qu 'est -ce que t 'as, toi ? Un valet.
110
00:13:11,980 --> 00:13:12,879
Oh, ça va.
111
00:13:12,880 --> 00:13:13,880
Moi, j 'ai qu 'un huit.
112
00:13:14,060 --> 00:13:15,660
Et les gars, c 'est le jas qui a la plus
petite.
113
00:13:17,300 --> 00:13:18,400
Allez, mon vieux, c 'est ton tour.
114
00:13:19,600 --> 00:13:22,180
Allez, mec, il est bien parti, le jas,
pour la première fois qu 'il vient.
115
00:13:22,480 --> 00:13:25,060
Ouais, il n 'a pas de peine. J 'ai l
'impression qu 'on va voir son filet.
116
00:13:26,940 --> 00:13:28,320
Bon, la suivante.
117
00:13:29,500 --> 00:13:30,500
Montre. Tom.
118
00:13:31,080 --> 00:13:32,080
Moi, j 'ai un roi.
119
00:13:33,220 --> 00:13:34,220
Christine, tu triches.
120
00:13:35,260 --> 00:13:36,260
Montre.
121
00:13:37,060 --> 00:13:38,060
Allez, montre.
122
00:13:41,800 --> 00:13:42,800
On a compris.
123
00:13:42,960 --> 00:13:44,300
Allez, à la caprole.
124
00:13:45,480 --> 00:13:49,080
Il y a longtemps que t 'attendais ça,
hein, Dejas ? Verjus aussi.
125
00:13:49,600 --> 00:13:54,320
Pas cardiaque ou moi, Verjus ? Oh, elle
a pas de chance.
126
00:13:54,940 --> 00:13:56,680
On a déjà vu son balcon la semaine
dernière.
127
00:13:57,020 --> 00:14:00,740
Oh, dédieu. Elle a une fameuse
collection de soutien -jus, là. T 'as du
128
00:14:00,740 --> 00:14:01,760
Oui, la reine.
129
00:14:02,720 --> 00:14:04,320
Dommage. C 'est pas juste, ça.
130
00:14:04,680 --> 00:14:06,280
Quand on a du fric, on ne risque jamais
rien.
131
00:14:06,780 --> 00:14:10,400
Ben oui, Verjus, qu 'est -ce que tu veux
? C 'est injuste, mais c 'est la vie,
132
00:14:10,500 --> 00:14:13,940
là. Ne t 'en fais pas, modeste. Si elle
perd encore deux ou trois fois, elle n
133
00:14:13,940 --> 00:14:14,940
'aura plus de fric pour se racheter.
134
00:14:15,340 --> 00:14:16,340
Allez, la cimonte.
135
00:14:17,860 --> 00:14:18,920
C 'est le jas, les gars.
136
00:14:20,840 --> 00:14:22,020
Pas de chance, le jas.
137
00:14:24,060 --> 00:14:25,900
T 'enlèves ton slip. Tu donnes 7 francs
chacun.
138
00:14:28,420 --> 00:14:29,420
Je n 'ai pas d 'argent.
139
00:14:30,720 --> 00:14:31,860
T 'enlèves ton slip, alors.
140
00:14:32,220 --> 00:14:32,959
Oh, laisse.
141
00:14:32,960 --> 00:14:34,040
C 'est la première fois qu 'il vient.
142
00:14:34,280 --> 00:14:35,099
Pas question.
143
00:14:35,100 --> 00:14:36,780
On a répété les règles du jeu avant de
commencer.
144
00:14:39,740 --> 00:14:40,740
Qu 'est -ce que tu fais ?
145
00:14:41,230 --> 00:14:42,530
C 'est pour Fernand. Ça va pas.
146
00:14:42,750 --> 00:14:45,490
Pourquoi ? C 'est à lui de payer. Ah
non, la ruelle. On n 'a jamais dit qu
147
00:14:45,490 --> 00:14:46,490
ne pouvait pas payer pour un autre.
148
00:14:47,230 --> 00:14:48,049
Bon, d 'accord.
149
00:14:48,050 --> 00:14:51,590
À partir du dimanche prochain, il faut
pouvoir payer ça même, compris ? Dis,
150
00:14:51,670 --> 00:14:52,950
verjus, pour toi, elle n 'aurait pas
payé l 'été.
151
00:14:53,230 --> 00:14:56,370
Oh non, mon vieux, elle aurait l 'été
dans ton jus. Pas dans ton jus, dans ton
152
00:14:56,370 --> 00:14:57,370
verjus !
153
00:15:17,070 --> 00:15:18,470
Je parie que les gendarmes vont encore
chez René.
154
00:15:22,010 --> 00:15:23,310
Ça a été à l 'école ? Oui.
155
00:15:29,670 --> 00:15:30,910
Ça a été à l 'école ? Oui.
156
00:15:41,010 --> 00:15:42,450
On vient de voir les gendarmes.
157
00:15:46,190 --> 00:15:48,270
Peut -être du nouveau ?
158
00:15:48,270 --> 00:15:55,190
René, il a recommencé à
159
00:15:55,190 --> 00:15:56,190
travailler ? Oui.
160
00:15:56,970 --> 00:16:00,210
Qu 'est -ce qu 'il dit ? On n 'a pas
encore retrouvé la petite, alors qu 'est
161
00:16:00,210 --> 00:16:04,490
-ce que tu veux qu 'il dise ? Tu le
disais justement à Fernand.
162
00:16:05,510 --> 00:16:07,490
C 'est tout même incroyable qu 'ils ne l
'ont pas encore retrouvée.
163
00:16:12,230 --> 00:16:13,710
Pourvu qu 'il ne nous arrive jamais un
malheur pareil.
164
00:16:16,490 --> 00:16:18,230
J 'aime encore mieux faire 2, 10 que 6,
2.
165
00:16:19,130 --> 00:16:20,670
Je n 'arrive plus à me reposer l 'après
-midi.
166
00:16:23,910 --> 00:16:27,030
Je crois que tout à l 'heure, j 'ai
ouvert la garde -robe de madame.
167
00:16:27,490 --> 00:16:28,490
C 'est beau.
168
00:16:29,270 --> 00:16:32,650
Il y a des robes, des chemisiers, des
pantalons.
169
00:16:33,990 --> 00:16:35,390
Je parie qu 'il y a au moins 15 robes.
170
00:16:36,810 --> 00:16:37,810
Je suis sûre.
171
00:16:38,110 --> 00:16:39,890
En ville, chez elle, il y en a encore
plus.
172
00:16:41,910 --> 00:16:44,350
On peut dire que c 'est une femme qui a
du goût.
173
00:16:46,510 --> 00:16:47,890
Demande quand même ce que c 'est que
pour une femme.
174
00:16:48,730 --> 00:16:50,250
Le gros loup, il me le disait encore l
'autre jour.
175
00:16:50,530 --> 00:16:51,550
Quand il fait un peu beau,
176
00:16:52,250 --> 00:16:53,450
il se promène à moitié à poil.
177
00:16:55,110 --> 00:16:58,150
Tu veux pas encore un peu de café, mon
petit loup ? Non, merci.
178
00:16:59,470 --> 00:17:01,190
Demande bien pourquoi tu fréquentes une
femme comme ça.
179
00:17:01,730 --> 00:17:03,430
Ce serait bien bête de cracher sur un
petit supplément.
180
00:17:04,390 --> 00:17:07,530
Ça viendra bien à pointe, on fait pas ?
T 'as vu le frigo ? T 'as vu dans quel
181
00:17:07,530 --> 00:17:11,710
état il est ? De toute façon, elle ne
vient jamais que les week -ends. Alors
182
00:17:11,710 --> 00:17:14,310
comment veux -tu que je la fréquente ?
Elle est jamais là quand je vais
183
00:17:14,310 --> 00:17:15,730
nettoyer. Puis même.
184
00:17:16,319 --> 00:17:18,619
Même si je la fréquenterais. Je veux
vraiment pas te calmer à ça.
185
00:17:18,839 --> 00:17:20,000
Enfin, le gros Louis n 'est pas aveugle.
186
00:17:20,420 --> 00:17:22,579
Il sait bien ce qu 'il a vu. Il me le
disait lui -même.
187
00:17:23,440 --> 00:17:27,480
Quand elle sort de l 'église, elle a l
'air d 'une sainte nitouche, mais...
188
00:17:27,480 --> 00:17:31,560
quand on se balade en Alfa Romeo, tu
crois que je pourrais me payer une
189
00:17:31,560 --> 00:17:33,480
comme ça, moi ? Je sais même pas
conduire.
190
00:17:34,500 --> 00:17:36,960
Si tu veux mon avis, je te vois pas au
volant d 'une voiture pareille.
191
00:17:38,160 --> 00:17:39,880
Ça, décidément, vous, les hommes, vous
êtes tous les mêmes.
192
00:17:40,380 --> 00:17:41,740
Toujours prêts à dire du mal d 'une
belle femme.
193
00:17:42,120 --> 00:17:43,340
Tout ça parce que vous êtes jaloux,
voilà.
194
00:17:43,820 --> 00:17:45,080
Comment on soit jaloux ? Dis.
195
00:17:45,580 --> 00:17:49,400
Si vous aviez l 'occasion, vous ne
diriez pas non. Ne fais pas l 'innocent,
196
00:17:49,400 --> 00:17:50,400
sais très bien ce que je veux dire.
197
00:17:51,940 --> 00:17:54,080
Si tu n 'es pas content, va lui rendre
la clé de ta maison.
198
00:17:54,320 --> 00:17:55,320
Et explique -toi avec elle.
199
00:18:42,350 --> 00:18:43,830
Qu 'est -ce qui se passe ? Je vais te
voir.
200
00:18:52,870 --> 00:18:59,690
C 'est ça que tu appelles faire ta
devoir ? Qu 'est -ce que tu vas faire ?
201
00:18:59,690 --> 00:19:00,690
vas voir ce que je vais faire.
202
00:22:48,650 --> 00:22:49,650
Je vous prie.
203
00:22:50,390 --> 00:22:51,810
Je vous prie.
204
00:22:54,590 --> 00:22:55,830
Je vous prie.
205
00:22:56,330 --> 00:22:58,090
Je vous prie.
206
00:23:17,840 --> 00:23:18,840
Le corps du Christ.
207
00:23:19,540 --> 00:23:21,080
Le corps du Christ.
208
00:23:48,760 --> 00:23:55,340
Il en aura quand il sera grand, hein,
Verjus ? Et Dejasse ?
209
00:23:55,340 --> 00:24:01,580
T 'es venue à la messe pour voir
Christine ? C 'est avec nos petits bois
210
00:24:01,600 --> 00:24:02,600
je dois rentrer.
211
00:24:02,700 --> 00:24:05,140
Non, il aimerait mieux y aller tout seul
avec sa poule.
212
00:24:05,460 --> 00:24:12,360
Hein, Dejasse ? On pourrait lui donner
un coup de main, hein, Verjus ? Tu
213
00:24:12,360 --> 00:24:15,220
distribuerais les cartes ? Ça va aller
quoi ? Ça va pas mal.
214
00:24:16,040 --> 00:24:17,040
Allez, on y va.
215
00:24:18,540 --> 00:24:20,220
Qu 'est -ce qu 'il y a déjà ? Moi, je ne
sais pas.
216
00:26:08,530 --> 00:26:11,050
Où vas -tu ? Dans ma chambre.
217
00:26:12,070 --> 00:26:13,070
Viens t 'asseoir ici.
218
00:26:18,730 --> 00:26:21,150
Je t 'ai demandé de rentrer à l 'heure
pour le dîner.
219
00:26:22,430 --> 00:26:27,890
C 'est comme ça que tu vis ? Où as -tu
été traînée ? Hein ? Qu 'est -ce que c
220
00:26:27,890 --> 00:26:30,370
'est que ça ? Mais qu 'est -ce que tu as
fait à ta chemise ? Je suis tombée.
221
00:26:31,610 --> 00:26:33,010
Tu t 'es pas battue au moins ? Non.
222
00:26:34,270 --> 00:26:36,430
C 'est tout de même pas parce que tu es
tombée que tu rentres à cette heure -ci.
223
00:26:38,560 --> 00:26:41,620
Bon, allez, je vais faire cuire ton
biftec. Je n 'ai pas faim. Comment ça,
224
00:26:41,620 --> 00:26:45,280
'as pas faim ? Tu vas me faire le
plaisir de manger ton biftec. Non, je n
225
00:26:45,280 --> 00:26:45,959
pas faim.
226
00:26:45,960 --> 00:26:48,660
Allez, fais un petit effort et mange un
morceau. Maman a fait des frites exprès
227
00:26:48,660 --> 00:26:49,219
pour toi.
228
00:26:49,220 --> 00:26:51,580
Tu ne vas quand même pas rester toute la
journée sans rien dans les tomates.
229
00:26:52,400 --> 00:26:54,060
Tu n 'as mangé qu 'une petite tartine ce
matin.
230
00:26:54,860 --> 00:26:58,100
Pourquoi ne veux -tu pas manger ? Bon, s
'il ne veut pas manger, tant pis pour
231
00:26:58,100 --> 00:27:00,140
lui. Mais tu vas me dire où tu as été
traîné.
232
00:27:01,820 --> 00:27:03,920
Alors ? À la messe.
233
00:27:04,460 --> 00:27:06,560
Quoi ? À la messe ? Oui.
234
00:27:07,880 --> 00:27:12,660
Tu le laisses aller à la messe
maintenant ? Et tu ne peux pas me
235
00:27:12,660 --> 00:27:13,660
avis.
236
00:27:15,740 --> 00:27:19,060
Tu crois au bon Dieu maintenant ? Si ce
n 'est que ça, ça ne peut pas lui faire
237
00:27:19,060 --> 00:27:19,639
de mal.
238
00:27:19,640 --> 00:27:21,540
Enfin, il ne peut pas aller à la messe s
'il n 'a pas fait sa première
239
00:27:21,540 --> 00:27:22,620
communion.
240
00:27:23,400 --> 00:27:25,600
Tu en as de bonnes, toi. S 'il n 'a pas
fait sa communion, c 'est parce que tu n
241
00:27:25,600 --> 00:27:26,299
'as pas voulu.
242
00:27:26,300 --> 00:27:27,300
Bien sûr.
243
00:27:27,420 --> 00:27:29,320
On n 'a pas d 'argent pour se faire des
bêtises comme ça.
244
00:27:29,520 --> 00:27:31,880
Des bêtises, des bêtises. Pour les
autres, ce n 'est pas des bêtises.
245
00:27:32,620 --> 00:27:34,520
Avec le petit, c 'est dans le village qu
'il n 'a pas fait sa communion.
246
00:27:35,180 --> 00:27:36,180
Bon, voilà.
247
00:27:36,220 --> 00:27:37,580
Tu vois, les curés, tu ne supportes pas.
248
00:27:38,460 --> 00:27:39,700
Dis, ne viens pas dire le contraire.
249
00:27:39,940 --> 00:27:40,940
C 'est sûr, ça.
250
00:27:41,160 --> 00:27:43,880
En fait, ils sont tous les mêmes, c 'est
tout ce que tu vois à la messe.
251
00:27:44,560 --> 00:27:46,720
Ils n 'y vont que pour se montrer, comme
le notaire.
252
00:27:47,400 --> 00:27:49,480
Ne t 'en fais pas, c 'est bon pour son
portefeuille.
253
00:27:52,740 --> 00:27:54,860
Tu vois, maintenant, avec tes bêtises,
il est parti sans manger.
254
00:27:55,360 --> 00:27:56,360
Je ne lui ai rien à dire, moi.
255
00:28:15,850 --> 00:28:17,030
C 'est pas vrai ce que Dieu nous a
raconté.
256
00:28:17,670 --> 00:28:19,890
Quoi ? Que tu es allé à la messe.
257
00:28:20,850 --> 00:28:21,850
Ben oui.
258
00:33:14,480 --> 00:33:18,020
Les deux principales exigences de la
culture du riz sont donc la chaleur et l
259
00:33:18,020 --> 00:33:19,020
'humidité.
260
00:33:19,400 --> 00:33:22,640
Voyons maintenant où nous pouvons
rencontrer ces deux exigences.
261
00:33:23,340 --> 00:33:28,320
N 'y a -t -il pas un pays où elle se
trouve particulièrement bien réalisée ?
262
00:33:28,320 --> 00:33:31,120
Monsieur ? Oui ? En Afrique ? Oui.
263
00:33:32,140 --> 00:33:35,660
Certaines régions d 'Afrique sont
effectivement chaudes et humides, et on
264
00:33:35,660 --> 00:33:36,660
cultive du riz.
265
00:33:37,180 --> 00:33:42,960
Mais peut -on dire que l 'Afrique est un
continent où le riz constitue la base
266
00:33:42,960 --> 00:33:43,960
de l 'alimentation ?
267
00:33:44,140 --> 00:33:45,200
Monsieur ? Oui.
268
00:33:45,440 --> 00:33:48,560
L 'Asie ? Oui, en Asie.
269
00:33:49,260 --> 00:33:53,020
Mais dans quelle partie plus précisément
? Monsieur ? Oui.
270
00:33:53,440 --> 00:33:56,100
L 'Inde ? Monsieur ? Oui.
271
00:33:56,400 --> 00:33:58,600
Le Vietnam ? Oui, la Croix.
272
00:33:59,040 --> 00:34:01,880
Le Japon ? C 'est tout.
273
00:34:05,480 --> 00:34:10,900
Vous ne voyez plus d 'autres pays ? Vous
oubliez un pays très important,
274
00:34:11,060 --> 00:34:13,239
notamment du point de vue population.
275
00:34:17,360 --> 00:34:18,360
De Jasse.
276
00:34:21,040 --> 00:34:26,940
Alors, De Jasse, où peut -on encore en
trouver ? Page 34.
277
00:34:27,580 --> 00:34:28,659
À la page 34.
278
00:34:30,520 --> 00:34:34,840
De Jasse, je doute fort que la page 34
réunisse les conditions de chaleur et d
279
00:34:34,840 --> 00:34:35,920
'humidité nécessaires.
280
00:34:36,420 --> 00:34:37,359
Monsieur, monsieur.
281
00:34:37,360 --> 00:34:38,600
Oui. La Chine.
282
00:34:38,840 --> 00:34:39,840
Très bien.
283
00:34:41,219 --> 00:34:46,080
Alors, De Jasse, vous voyez, ma question
n 'était pourtant pas chinoise.
284
00:35:22,730 --> 00:35:23,730
C 'est décidé.
285
00:37:13,480 --> 00:37:18,500
Tu vas encore écouter « Laisse la
monnaie du curé » ? Oui.
286
00:37:20,140 --> 00:37:21,520
Tu as pris un abonnement, on dirait.
287
00:37:28,400 --> 00:37:34,820
Dis, Fernand, il t 'a dit que tu avais
le bonjour du curé ? Bon, faut avoir le
288
00:37:34,820 --> 00:37:35,820
bonjour du curé.
289
00:37:39,120 --> 00:37:41,420
Pour nos mouvements d 'action
catholique.
290
00:37:42,160 --> 00:37:46,240
afin que tous soient fidèles au
témoignage missionnaire.
291
00:37:47,100 --> 00:37:48,740
Prions, le Seigneur.
292
00:37:50,900 --> 00:37:57,280
Prions pour notre paroisse, pour nos
foyers, pour nos baptisés,
293
00:37:57,460 --> 00:38:04,440
pour les fiancés, les malades, les
personnes âgées qui souffrent de
294
00:38:04,440 --> 00:38:07,680
solitude, pour les indifférents.
295
00:38:08,330 --> 00:38:14,650
Pour nos frères baptisés qui ne viennent
pas à la messe, tous ceux qui ne se
296
00:38:14,650 --> 00:38:18,950
sentent pas chez eux dans notre église,
prions le Seigneur.
297
00:38:39,240 --> 00:38:40,880
Je suis vraiment désolée, mais je ne
peux pas vous aider.
298
00:38:41,680 --> 00:38:44,020
Je vous dis, cette petite Georgette, je
ne vois même pas qui c 'est.
299
00:38:45,000 --> 00:38:46,560
Je n 'étais même pas au courant de ses
disparitions.
300
00:38:47,320 --> 00:38:48,320
Bien.
301
00:38:48,880 --> 00:38:51,500
Bon, et bien, madame, excusez -nous
encore de vous avoir dérangé un
302
00:38:52,720 --> 00:38:55,340
On nous a dit que vous n 'étiez jamais
là pendant la semaine, alors... Vous
303
00:38:55,340 --> 00:38:56,198
bien tombée.
304
00:38:56,200 --> 00:38:57,620
J 'allais m 'en aller quand vous avez
sonné.
305
00:38:59,600 --> 00:39:00,600
Merci beaucoup, madame.
306
00:39:02,440 --> 00:39:03,440
Madame, on remercie.
307
00:40:46,220 --> 00:40:48,540
Bon, allez, on va vous tourner.
308
00:41:15,299 --> 00:41:19,660
Qu 'est -ce que vous me fichez, là ?
Foutez -moi le camp, tous ! Allez -toi,
309
00:41:19,760 --> 00:41:20,760
arrête -toi !
310
00:42:47,920 --> 00:42:49,820
Est -ce qu 'il y a... Je veux au
football.
311
00:42:50,520 --> 00:42:52,940
T 'as étudié pour tes examens ? Oui.
312
00:42:53,460 --> 00:42:54,740
Quand ? Hier.
313
00:42:55,220 --> 00:42:57,160
Bon. On s 'en va.
314
00:43:03,760 --> 00:43:04,760
Je veux au football.
315
00:43:05,860 --> 00:43:07,100
Rentre tout de suite après le match.
316
00:43:23,620 --> 00:43:24,620
Attends -moi.
317
00:43:24,880 --> 00:43:25,880
Je sors avec toi.
318
00:43:33,080 --> 00:43:35,860
Ça fait des années que je n 'ai plus été
au football.
319
00:43:36,760 --> 00:43:39,180
Et quand j 'avais ton âge, j 'y allais
tous les dimanches.
320
00:44:13,740 --> 00:44:14,738
Il faut que j 'aide moi.
321
00:44:14,740 --> 00:44:15,740
Il gagne 3 -0.
322
00:44:18,980 --> 00:44:19,980
Je m 'ennuie.
323
00:44:20,260 --> 00:44:21,640
C 'est pas moi qui ai demandé que tu
viennes.
324
00:44:22,640 --> 00:44:23,640
Demande -moi ce qu 'il faut.
325
00:44:27,120 --> 00:44:28,120
J 'ai envie de partir.
326
00:44:30,440 --> 00:44:32,100
Attends, tu t 'en tiens pas à moi.
327
00:45:11,360 --> 00:45:13,200
Bonjour. Bonjour madame.
328
00:45:13,700 --> 00:45:15,520
Maman m 'a demandé de vous apporter des
fraises.
329
00:45:16,060 --> 00:45:19,900
Ta maman ? Oui, elle travaille chez vous
tous les vendredis.
330
00:45:20,440 --> 00:45:22,280
Tu es le fils de madame de Jacques ?
Oui.
331
00:45:23,620 --> 00:45:24,620
Merci.
332
00:45:26,380 --> 00:45:27,540
Bon, au revoir madame.
333
00:45:28,000 --> 00:45:31,380
Tu ne veux pas boire quelque chose ? Non
merci, tu pourrais bien quelque chose.
334
00:45:31,500 --> 00:45:32,500
Allez viens.
335
00:45:52,400 --> 00:45:54,840
Qu 'est -ce que tu veux ? Un jus d
'orange ? Merci.
336
00:45:56,140 --> 00:45:57,140
Je n 'ai pas grand -chose.
337
00:45:57,760 --> 00:45:59,260
Un coca, peut -être ? Je veux bien.
338
00:46:35,470 --> 00:46:36,930
Tu joues du piano ? Non.
339
00:46:37,690 --> 00:46:40,290
J 'aimerais bien, mais chez moi, il n 'y
a pas de piano.
340
00:46:41,030 --> 00:46:42,730
Puis mes parents, ils n 'aiment pas
tellement la musique.
341
00:46:44,630 --> 00:46:45,630
Merci.
342
00:46:45,830 --> 00:46:47,130
Tu sais, moi, je ne joue pas très bien.
343
00:46:47,850 --> 00:46:48,930
C 'est plutôt un délassement.
344
00:48:12,859 --> 00:48:13,859
J 'aime beaucoup le piano.
345
00:48:15,940 --> 00:48:16,940
Malheureusement, je ne joue pas très
bien.
346
00:48:20,520 --> 00:48:25,380
Dis -moi, c 'est pas toi que j 'ai
surpris un soir à la fenêtre ? Non.
347
00:48:26,260 --> 00:48:27,260
Tiens.
348
00:48:28,080 --> 00:48:29,080
Pourtant, elle te ressemblait.
349
00:48:29,640 --> 00:48:30,640
Bon.
350
00:48:30,780 --> 00:48:31,780
Au revoir, madame.
351
00:48:32,420 --> 00:48:34,640
Tu diras à ta maman qu 'elle essaie de
faire les vitres la semaine prochaine.
352
00:48:36,400 --> 00:48:38,520
Et dis -lui merci pour les fraises, tu n
'oublieras pas ? Non, non.
353
00:48:39,480 --> 00:48:41,120
Je lui ferai quand même un petit mot
pour la remercier.
354
00:49:59,560 --> 00:50:00,680
Ça a été à l 'école ? Oui.
355
00:50:05,020 --> 00:50:07,200
Dis donc, il restait quelques fraises
dans le jardin.
356
00:50:08,460 --> 00:50:09,940
C 'est toi qui les as prises ? Non.
357
00:50:11,600 --> 00:50:13,920
Et t 'as vu personne qui est entré dans
le jardin ? Non.
358
00:50:16,440 --> 00:50:17,980
Elles sont pourtant pas parties toutes
seules.
359
00:52:03,180 --> 00:52:07,160
Sous -titrage Société Radio -Canada
360
00:53:00,490 --> 00:53:06,470
C 'est pas comme Verjus.
361
00:53:07,750 --> 00:53:08,950
C 'est malin !
362
00:53:23,400 --> 00:53:24,640
mes parents m 'attendent pour manger.
363
00:53:25,780 --> 00:53:27,560
On continuera cet après -midi, si tu
veux.
364
00:53:27,780 --> 00:53:28,780
Oui.
365
00:53:37,060 --> 00:53:39,740
Pendant que j 'y pense, rappelle à ta
maman que j 'aimerais qu 'elle fasse les
366
00:53:39,740 --> 00:53:40,740
vitres.
367
00:53:40,780 --> 00:53:42,920
Je lui avais laissé un petit mot, mais
elle ne l 'a peut -être pas trouvé.
368
00:53:43,840 --> 00:53:44,840
Oui, je vais le rappeler.
369
00:54:10,700 --> 00:54:11,700
Je joue au football.
370
00:54:12,740 --> 00:54:14,600
Ne fais pas cette tête -là, c 'est ma
seule distraction.
371
00:54:15,120 --> 00:54:16,800
Oui, et moi je peux rester ici toute
seule.
372
00:54:17,980 --> 00:54:21,780
Tu es avec moi ? On va retaper dans un
ballon.
373
00:54:22,640 --> 00:54:25,780
Alors, viens me retrouver à la maison du
peuple après le match.
374
00:54:26,400 --> 00:54:27,400
Allez,
375
00:54:27,820 --> 00:54:29,140
va boire tes gouttes.
376
00:54:33,140 --> 00:54:34,140
Fernand,
377
00:54:34,520 --> 00:54:38,020
tu viens avec moi jouer au football ?
Non, je dois étudier.
378
00:54:59,530 --> 00:55:01,390
Je vais faire un tour, j 'ai un peu mal
à la tête.
379
00:55:02,190 --> 00:55:06,110
T 'as déjà fini d 'étudier ? Oui, oui,
il y a au moins je ne pensais.
380
00:55:07,170 --> 00:55:09,010
Bon, ne rentre pas trop tard.
381
00:55:10,550 --> 00:55:11,550
Reviens avant ton père.
382
00:55:11,950 --> 00:55:12,950
Oui, oui.
383
00:55:38,480 --> 00:55:40,960
L 'après -dix soir, tu es libre ? Oui,
je crois.
384
00:55:41,540 --> 00:55:43,040
Viens chez les beaux gens, ils font une
soirée.
385
00:55:43,800 --> 00:55:44,980
Tu sais, je les connais pas très bien.
386
00:55:45,380 --> 00:55:46,900
Quelle importance, tu m 'accompagnes, c
'est tout.
387
00:55:49,940 --> 00:55:54,080
Tu y vas seul ? Oui.
388
00:55:55,920 --> 00:55:56,920
Coup de verre.
389
00:56:06,330 --> 00:56:08,090
Téléphone -moi mardi, je serai chez moi
tout l 'après -midi.
390
00:56:08,430 --> 00:56:09,430
D 'accord.
391
00:56:10,470 --> 00:56:12,610
Mais... essaye de venir.
392
00:56:15,770 --> 00:56:16,770
À mardi.
393
00:56:17,070 --> 00:56:18,070
Oui.
394
00:56:18,590 --> 00:56:19,590
Bonne route.
395
00:57:21,990 --> 00:57:22,990
Je reviens tout de suite.
396
00:59:03,150 --> 00:59:04,150
Une carte de madame.
397
00:59:05,510 --> 00:59:07,070
Il y a à peine deux ou trois jours qu
'elle est partie.
398
00:59:09,710 --> 00:59:10,710
Un coup de dadur.
399
00:59:13,710 --> 00:59:15,430
C 'est beau par là.
400
00:59:21,670 --> 00:59:25,770
Tu peux dire que je n 'étais pas fière
quand on a cité ton nom.
401
00:59:27,770 --> 00:59:32,090
T 'aurais quand même pu faire un petit
effort, non ? Quand ton père va voir ton
402
00:59:32,090 --> 00:59:33,090
résultat.
403
00:59:34,980 --> 00:59:36,720
J 'espère que tu vas travailler pendant
les vacances.
404
00:59:38,100 --> 00:59:40,400
Tu n 'as pas raté aussi ton examen de
passage.
405
00:59:41,480 --> 00:59:42,480
Bon,
406
00:59:43,180 --> 00:59:44,180
allez, suivez -moi.
407
00:59:45,280 --> 00:59:46,740
Toi aussi, il faut enlever ton beau
costume.
408
01:00:18,919 --> 01:00:22,600
Tu m 'en veux toujours ? Non, pourquoi ?
Je me moque souvent de toi.
409
01:00:23,360 --> 01:00:24,360
Je ne sais rien.
410
01:00:24,500 --> 01:00:26,200
Mais je ne pense pas toujours à ce que
je dis, tu sais.
411
01:00:27,140 --> 01:00:31,440
C 'est vrai ? Qu 'est -ce que tu fais ?
Je ne sais pas.
412
01:00:32,360 --> 01:00:34,320
Tu n 'as rien de spécial à faire ? Non.
413
01:00:35,340 --> 01:00:36,840
J 'ai envie d 'aller faire une
promenade.
414
01:00:37,480 --> 01:00:38,620
Pas toi ? Oui.
415
01:00:39,920 --> 01:00:41,600
Il faut d 'abord que j 'aille porter ça
à ma mère.
416
01:00:42,260 --> 01:00:43,800
Tu viens avec moi ?
417
01:00:43,800 --> 01:00:53,800
Tu
418
01:00:53,800 --> 01:00:55,000
m 'attends ici ? Oui.
419
01:00:58,920 --> 01:01:00,360
Maman, je vais faire une promenade avec
Fernand.
420
01:01:00,820 --> 01:01:02,540
Avec Fernand déjà ? Ben oui.
421
01:01:06,709 --> 01:01:08,070
Bonjour, Fernand. Bonjour, madame.
422
01:01:08,930 --> 01:01:11,910
Christine, ne rentre pas trop tard. N
'oublie pas que tu dois refaire ta
423
01:01:11,990 --> 01:01:12,990
Oui, maman.
424
01:01:13,170 --> 01:01:14,170
Voilà.
425
01:01:14,270 --> 01:01:15,129
Amusez -vous bien.
426
01:01:15,130 --> 01:01:16,130
Au revoir, madame.
427
01:01:18,030 --> 01:01:20,530
Quand partir en vacances ? Je ne sais
pas encore.
428
01:01:21,010 --> 01:01:22,010
Moi, je pars demain.
429
01:01:22,110 --> 01:01:24,250
Où vas -tu ? En Provence.
430
01:01:25,150 --> 01:01:26,230
Reparons une maison là -bas.
431
01:01:27,090 --> 01:01:28,490
On est déjà allés l 'année passée.
432
01:01:29,590 --> 01:01:31,950
Cette année, j 'avais envie de partir en
Espagne avec une copine.
433
01:01:32,950 --> 01:01:34,190
Je trouve que je suis trop jeune.
434
01:01:35,569 --> 01:01:37,930
Et toi, tu parles avec tes parents ? Je
sais pas encore.
435
01:01:40,890 --> 01:01:41,890
Viens.
436
01:02:06,800 --> 01:02:08,480
T 'as réussi tes examens, toi ? Oui.
437
01:02:08,860 --> 01:02:10,120
Tous ? Non.
438
01:02:11,140 --> 01:02:12,500
Combien t 'as d 'échecs ? Trois.
439
01:02:12,920 --> 01:02:14,000
Moi, cette année, j 'en ai qu 'un.
440
01:02:14,980 --> 01:02:15,980
En maths, évidemment.
441
01:02:18,400 --> 01:02:21,400
Tu sais, c 'est vrai ce que je t 'ai
dit.
442
01:02:22,920 --> 01:02:25,540
Quoi ? Que je pense pas toujours à ce
que je dis.
443
01:02:26,620 --> 01:02:27,620
Je te crois.
444
01:02:31,020 --> 01:02:33,560
Tu trouves que c 'est bien, toi, de
flirter ? Oui.
445
01:02:33,880 --> 01:02:35,920
C 'est vrai ? Enfin...
446
01:02:36,220 --> 01:02:36,839
Ça dépend.
447
01:02:36,840 --> 01:02:40,260
Ça dépend de quoi ? Ça dépend des
filles.
448
01:02:40,740 --> 01:02:46,080
Comment ça, des filles ? Ben oui, ça
dépend de la fille.
449
01:02:47,280 --> 01:02:54,200
Tu sais, je trouve que t 'es pas comme
les
450
01:02:54,200 --> 01:02:55,200
autres.
451
01:02:57,120 --> 01:02:59,560
Pourquoi ? Je sais pas.
452
01:03:02,680 --> 01:03:04,060
J 'ai envie que tu m 'embrasses.
453
01:03:07,340 --> 01:03:08,880
Tu ne m 'aimes pas ? Si.
454
01:03:10,760 --> 01:03:14,160
Qu 'est -ce qu 'il y a ? On ne se
connaît pas assez.
455
01:03:15,000 --> 01:03:16,200
Tu trouves ? Oui.
456
01:03:17,320 --> 01:03:18,320
Ça ne fait rien.
457
01:03:19,480 --> 01:03:20,960
J 'ai quand même envie que tu m
'embrasses.
458
01:03:38,570 --> 01:03:42,710
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Je l 'embrasse
pas bien ? Si.
459
01:03:49,830 --> 01:03:53,030
Quoi tu penses ? Rien.
460
01:06:09,000 --> 01:06:10,000
Bonjour. Bonjour.
461
01:06:12,300 --> 01:06:13,760
Tu montes ?
462
01:06:13,760 --> 01:06:21,400
C
463
01:06:21,400 --> 01:06:31,000
'est
464
01:06:31,000 --> 01:06:32,640
tout ce que tu as fait ? Oui.
465
01:06:33,260 --> 01:06:35,060
Quand on ne part pas, c 'est payer les
vacances.
466
01:06:36,300 --> 01:06:39,320
Pourquoi n 'es -tu pas parti ? Mes
parents ne me parlent jamais.
467
01:06:40,520 --> 01:06:43,580
Tu n 'as jamais pris de vacances, alors
? Si, une fois.
468
01:06:43,920 --> 01:06:44,920
J 'allais à la mer.
469
01:06:45,800 --> 01:06:46,800
Avec la mutuelle.
470
01:06:54,300 --> 01:06:55,460
Je me sens très fatiguée.
471
01:06:58,280 --> 01:07:00,300
Je vais prendre une douche. Ça va me
détendre un peu.
472
01:07:04,490 --> 01:07:05,930
Reviens demain, je te raconterai mes
vacances.
473
01:07:06,330 --> 01:07:09,310
Oui ? J 'ai un cadeau pour toi.
474
01:07:10,410 --> 01:07:12,310
Tu peux le prendre, il est dans la
voiture sur le siège arrière.
475
01:08:30,670 --> 01:08:33,930
C 'est toi ? Je voulais vous dire merci
pour le cadeau.
476
01:08:34,149 --> 01:08:38,510
Tu es content ? Oui, mais je ne sais pas
nager.
477
01:08:42,609 --> 01:08:47,370
Je peux le laisser ici ? Pourquoi, tu ne
l 'aimes pas ? Si, mais j 'aimerais le
478
01:08:47,370 --> 01:08:48,370
laisser ici.
479
01:08:49,010 --> 01:08:50,010
Oui, si tu veux.
480
01:09:26,640 --> 01:09:31,760
Georgette ? Je faisais du stop pour
rentrer.
481
01:09:32,160 --> 01:09:33,779
Ils m 'empincent à la frontière.
482
01:09:34,439 --> 01:09:38,640
Et Luc ? Il est resté en Espagne.
483
01:09:41,160 --> 01:09:43,620
De toute façon, c 'est fini.
484
01:09:45,960 --> 01:09:49,040
T 'as rien dit à personne ? Non.
485
01:13:28,770 --> 01:13:30,030
Tu peux me demander ce que tu veux.
486
01:14:00,430 --> 01:14:04,450
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Je repense aux
fraises que tu m 'as offertes.
487
01:14:05,430 --> 01:14:06,490
De la part de ta maman.
488
01:14:08,110 --> 01:14:09,690
C 'est bien calculé, je me suis laissée
prendre.
489
01:14:14,330 --> 01:14:15,330
Je ne sais pas.
490
01:14:16,550 --> 01:14:17,590
Tu n 'es pas comme les autres.
491
01:14:20,150 --> 01:14:22,670
Si le mot n 'était pas aussi galvaudé,
je dirais que je t 'aime.
492
01:14:27,050 --> 01:14:28,630
Qu 'est -ce que ça veut dire, galvaudé ?
493
01:14:30,050 --> 01:14:36,210
Et elle vous dit ? Cet employé trop
souvent des mots que l 'on peut garder
494
01:14:36,210 --> 01:14:37,210
certains moments.
495
01:14:39,270 --> 01:14:42,030
Ils finissent par vouloir dire tellement
de choses qu 'ils ne veulent plus rien
496
01:14:42,030 --> 01:14:43,030
dire.
497
01:14:47,290 --> 01:14:48,650
C 'est des mots que je ne dis pas
souvent.
498
01:14:50,390 --> 01:14:51,670
Mais avec toi, c 'est tellement simple.
499
01:14:54,610 --> 01:14:57,710
Je peux vous poser une question ? Bien
sûr.
500
01:14:58,860 --> 01:15:00,760
Je n 'ai jamais compris pourquoi vous
alliez à la messe.
501
01:15:01,720 --> 01:15:06,520
Pourquoi je vais à la messe ? Je ne sais
pas.
502
01:15:09,380 --> 01:15:11,120
Peut -être parce que j 'ai besoin de
parler à quelqu 'un.
503
01:15:15,600 --> 01:15:16,600
Finalement, c 'est à moi que je parle.
504
01:15:30,030 --> 01:15:31,030
Tu es mon petit dieu.
505
01:15:38,830 --> 01:15:42,970
Et moi ? Je peux te poser une question ?
Oui, bien sûr.
506
01:15:44,510 --> 01:15:50,510
Pourquoi tu vas à la messe ? Pourquoi je
vais à la messe ? Je sais pas.
507
01:15:51,190 --> 01:15:58,050
Tu sais comment je m 'appelle
508
01:15:58,050 --> 01:15:59,050
?
509
01:16:00,200 --> 01:16:01,200
Ben oui.
510
01:16:03,400 --> 01:16:04,400
Dis -le.
511
01:16:06,200 --> 01:16:08,240
Catherine ?
512
01:16:08,240 --> 01:16:25,220
C
513
01:16:25,220 --> 01:16:27,040
'est bien.
514
01:16:28,020 --> 01:16:29,200
Tu as fait beaucoup de progrès.
515
01:16:30,490 --> 01:16:31,990
Maintenant, tu pourrais très bien te
passer une belle soin.
516
01:16:33,610 --> 01:16:36,650
Tu vois ? C 'est en se jetant à l 'eau
qu 'on apprend à nager.
517
01:16:37,610 --> 01:16:38,650
Dans la vie, c 'est comme ça pour tout.
518
01:16:44,310 --> 01:16:51,250
Dis donc ! Vous en permettez des choses,
petit Fernand ? C 'est vous ? Enfin,
519
01:16:51,270 --> 01:16:54,350
c 'est toi qui me dis de me jeter à l
'eau ? Oui.
520
01:16:55,670 --> 01:16:57,330
Mais il y a plusieurs façons de se jeter
à l 'eau.
521
01:16:58,460 --> 01:17:00,660
Et puis on n 'est pas obligé de se jeter
toujours dans la même eau.
522
01:17:02,740 --> 01:17:08,540
Non ! Tu ne comprends pas ?
523
01:17:08,540 --> 01:17:16,160
La
524
01:17:16,160 --> 01:17:17,160
vie n 'est pas finie pour toi.
525
01:17:18,740 --> 01:17:19,740
Elle ne fait que commencer.
526
01:17:22,480 --> 01:17:25,560
Je t 'ai appris à nager, alors mes
leçons vont te servir.
527
01:17:28,520 --> 01:17:29,980
Les filles vont être folles de toi, tu
verras.
528
01:17:51,560 --> 01:17:54,600
Tu commences à t 'habituer ? Oui.
529
01:17:58,940 --> 01:18:02,380
C 'est dur, hein, au début ? Oui.
530
01:18:08,880 --> 01:18:10,540
Vous n 'avez pas l 'air content, le
contre -maître, tantôt.
531
01:18:12,840 --> 01:18:13,840
Qu 'est -ce qu 'il t 'a dit ?
532
01:18:57,520 --> 01:18:59,900
Reviens surveiller ta poule. Modeste est
sur le coup.
40081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.