Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,210 --> 00:00:16,210
Grazie
2
00:03:14,570 --> 00:03:16,370
Che brava la mammina adorata.
3
00:03:17,470 --> 00:03:18,910
E quando è che torna?
4
00:03:19,270 --> 00:03:20,450
Non lo so.
5
00:03:21,050 --> 00:03:22,650
Anzi, non lo sa nemmeno lei.
6
00:03:23,390 --> 00:03:24,990
Perché succedono tutte a lei.
7
00:03:26,410 --> 00:03:29,050
Pensi, l 'anno scorso è partita con
Alvaro.
8
00:03:29,690 --> 00:03:31,970
E dopo un mese è tornata con François.
9
00:03:33,250 --> 00:03:35,350
Dice che gliel 'avevano scambiato all
'aeroporto.
10
00:03:35,810 --> 00:03:37,170
Ma stavolta è grave.
11
00:03:37,950 --> 00:03:39,030
Stavolta è partita sola.
12
00:03:39,970 --> 00:03:41,970
Per dove? Per andare da Mario a Parigi?
13
00:03:42,270 --> 00:03:46,880
No. Per andare da Giorgia ad Atene, solo
che c 'è stato un dirottamento e
14
00:03:46,880 --> 00:03:49,920
purtroppo il dirottatore era biondo e
con gli occhi azzurri.
15
00:03:50,200 --> 00:03:54,780
E a mia madre piacciono tanto gli occhi
azzurri. E poi era giusto sui vent 'anni
16
00:03:54,780 --> 00:03:59,540
e mia madre dice sempre che quando una
donna ha passato la trentina, gli uomini
17
00:03:59,540 --> 00:04:01,720
che hanno meno di vent 'anni sono più
che maturi.
18
00:04:02,580 --> 00:04:03,580
E lei?
19
00:04:04,080 --> 00:04:06,460
Io che cosa? Lei non la pensa così?
20
00:04:07,720 --> 00:04:09,100
Sentiamo un po', quanti anni hai?
21
00:04:09,600 --> 00:04:10,640
Quasi diciassette.
22
00:04:10,960 --> 00:04:15,500
Ma a me le ragazzine non mi scusano un
baffo. Se non hanno almeno 26 anni,
23
00:04:15,600 --> 00:04:16,920
proprio non le fico.
24
00:04:17,880 --> 00:04:18,880
Con permesso.
25
00:04:23,300 --> 00:04:24,500
Pronto? Pronto!
26
00:04:25,120 --> 00:04:29,160
È da Parigi. Vuol vedere che mamma è
tornata a Parigi. Ah, dopo me la passi?
27
00:04:29,520 --> 00:04:31,300
Pronto? Ciao, mamma!
28
00:04:32,540 --> 00:04:35,080
Ah, scusi. Ma che mica è mamma?
29
00:04:35,760 --> 00:04:36,760
Scusi, lei è Mario?
30
00:04:37,980 --> 00:04:39,220
Non è nemmeno Mario.
31
00:04:40,380 --> 00:04:41,600
No, mamma è a Londra.
32
00:04:42,300 --> 00:04:44,540
Ehi, va bene, non si arrabbi, scusi.
33
00:04:45,360 --> 00:04:47,000
Un momento, è per lei.
34
00:04:49,520 --> 00:04:52,220
È la voce di un uomo, non tanto giovane.
35
00:04:54,900 --> 00:04:55,900
Pronto?
36
00:04:58,680 --> 00:05:00,020
Ti avevo detto un mese.
37
00:05:00,980 --> 00:05:04,320
Per un mese non voglio vederti e non
voglio nemmeno sentire la tua voce, è
38
00:05:04,320 --> 00:05:05,320
chiaro?
39
00:05:05,680 --> 00:05:06,680
No.
40
00:05:07,620 --> 00:05:08,740
Ti ho detto di no.
41
00:05:09,900 --> 00:05:11,100
Dove hai trovato questo numero?
42
00:05:12,800 --> 00:05:15,020
Ah, così vai a spiare nei miei cassetti.
43
00:05:15,400 --> 00:05:17,780
E allora va bene, i mesi diventano due,
hai capito?
44
00:05:18,040 --> 00:05:21,380
E non telefonare più perché tanto
sarebbe inutile, mi conosci abbastanza,
45
00:05:24,040 --> 00:05:26,660
Ho fatto 14 .000 chilometri per stare in
pace.
46
00:05:50,540 --> 00:05:51,540
Lei mi permette?
47
00:05:52,540 --> 00:05:53,540
Sì, sì.
48
00:05:58,660 --> 00:06:02,320
Le dispiace che mamma sia partita? No,
sarei venuta in ogni caso.
49
00:06:02,720 --> 00:06:03,760
Si sentirà sola.
50
00:06:04,600 --> 00:06:07,080
Io purtroppo ho i miei impegni.
51
00:06:07,420 --> 00:06:09,640
Non preoccuparti, io voglio solo
riposare.
52
00:06:10,060 --> 00:06:12,620
Ma se lei vuole qualche volta posso
liberarmi.
53
00:06:13,640 --> 00:06:16,240
Io le donne come le prendo le pianto.
54
00:06:17,140 --> 00:06:18,420
E non ti fanno pena?
55
00:06:18,920 --> 00:06:19,920
No, no.
56
00:06:20,270 --> 00:06:22,070
Io sono come la mamma. Cioè?
57
00:06:22,490 --> 00:06:24,610
Se non è vero amore. Ah, già.
58
00:06:25,810 --> 00:06:27,710
Ma se lei vuole io le mando a farci
fuori.
59
00:06:28,330 --> 00:06:31,670
No, no, grazie. Fai tutto come se io non
ci fosse. D 'accordo?
60
00:06:32,170 --> 00:06:33,170
Mica faci.
61
00:06:33,210 --> 00:06:34,230
Lei è ospite.
62
00:06:34,530 --> 00:06:35,930
Ah, a proposito.
63
00:06:36,630 --> 00:06:38,370
Lei lo fa per abitudine.
64
00:06:38,950 --> 00:06:39,909
Di cosa?
65
00:06:39,910 --> 00:06:41,310
Di fasciare il telefono.
66
00:06:41,690 --> 00:06:42,690
Che stupido.
67
00:06:43,210 --> 00:06:44,210
Grazie.
68
00:06:44,870 --> 00:06:47,110
Non dicevo te, dicevo quello di Parigi.
69
00:06:47,510 --> 00:06:48,510
Chi è?
70
00:06:48,690 --> 00:06:49,690
Un amico.
71
00:06:50,080 --> 00:06:51,080
Amico come?
72
00:06:51,500 --> 00:06:52,600
Come quelli di mamma.
73
00:06:55,900 --> 00:06:59,820
Non te l 'ha mai detto nessuno che un
uomo non dovrebbe mai essere curioso?
74
00:06:59,820 --> 00:07:01,160
era per me, era per lei.
75
00:07:01,460 --> 00:07:03,520
Al telefono l 'ho vista con certe
fresche.
76
00:07:03,980 --> 00:07:05,900
Pardon, era così incazzata.
77
00:07:06,300 --> 00:07:08,200
Beh, comunque io me ne vado.
78
00:07:09,200 --> 00:07:10,900
Come le dicevo, ho un appuntamento.
79
00:07:11,260 --> 00:07:12,340
Ci vediamo domani.
80
00:07:13,220 --> 00:07:14,220
Vai.
81
00:07:16,600 --> 00:07:19,040
Però se la lascio sola, la mamma se la
prende con me.
82
00:07:20,270 --> 00:07:22,130
Non preoccuparti, lo spiego io a mamma.
83
00:07:48,840 --> 00:07:51,500
Ah, sì, sì, assolutamente. Guarda che io
mi scoccio, sai. Dico, non c 'è un
84
00:07:51,500 --> 00:07:53,040
momento che noi due restiamo soli.
85
00:07:53,580 --> 00:07:55,080
10, 20... Io non intingo mai.
86
00:07:55,380 --> 00:07:58,580
Anzi... Anche un uomo ha le sue
esigenze, no? Non mi fai ridere con le
87
00:07:58,580 --> 00:08:01,900
esigenze. Sei ancora un ragazzino, ti fa
male. Te lo dico io quando è il
88
00:08:01,900 --> 00:08:05,200
momento. Uffa, porca puttana. Non dire
uffa, non sta bene. E zitto perché
89
00:08:05,200 --> 00:08:06,200
ricominciano.
90
00:08:08,840 --> 00:08:10,480
Io ho scommesso su quello a destra.
91
00:08:10,780 --> 00:08:13,060
Sei il tipo nervoso, il classico
attaccabrighe.
92
00:08:27,920 --> 00:08:30,000
letto incazzoso e violento, lo sai che
mi piace?
93
00:08:30,360 --> 00:08:34,000
Guarda che pure io diverso violento e
poi meno pure capace.
94
00:09:13,560 --> 00:09:19,340
Ciao. Guarda che le uova di giornata che
hai portato ieri mica erano uova
95
00:09:19,340 --> 00:09:21,060
normali, erano uova di Pasqua.
96
00:10:07,920 --> 00:10:09,860
Ma non è roba per te. Ciao.
97
00:11:30,280 --> 00:11:33,900
20, forse sua madre non è morta, forse
non ha preso poco a casa sua, forse le
98
00:11:33,900 --> 00:11:35,300
hanno soltanto rubata la pelliccia.
99
00:11:36,280 --> 00:11:38,180
Vamo, Sombra, non guardare. Noi stiamo
qui.
100
00:11:56,860 --> 00:11:59,360
Secondo lei, quando uno è innamorato
deve essere fedele?
101
00:12:00,200 --> 00:12:02,340
Attenta, eh. La prima risposta è quella
che vale.
102
00:12:07,320 --> 00:12:08,340
Parlo con lei, scusi.
103
00:12:08,820 --> 00:12:11,880
Mi ho chiesto se quando uno è innamorato
deve essere fedele. Lei però non mi ha
104
00:12:11,880 --> 00:12:12,880
risposto.
105
00:12:15,300 --> 00:12:16,300
Ma no.
106
00:12:16,440 --> 00:12:19,160
L 'amore è una cosa e la fedeltà un
'altra.
107
00:12:20,780 --> 00:12:22,180
Questo ti volevo sentire dire.
108
00:12:25,680 --> 00:12:27,400
Pari, risposta pagata.
109
00:12:28,280 --> 00:12:30,520
Chiamo... Ho bisogno di te, Nicola.
110
00:12:31,140 --> 00:12:32,520
E invece lei sta qua.
111
00:12:32,760 --> 00:12:33,900
Hai capito, Nicola?
112
00:12:58,860 --> 00:13:00,800
Il nemico si raccomanda controffensiva.
113
00:13:05,640 --> 00:13:08,140
Eccola, mamma mia.
114
00:13:08,380 --> 00:13:09,380
Sciogli i capelli.
115
00:13:16,120 --> 00:13:17,120
Barbara!
116
00:13:19,420 --> 00:13:21,080
Io sarei pronto.
117
00:13:21,380 --> 00:13:22,380
Pronto per cosa?
118
00:13:22,600 --> 00:13:23,940
Per invitarla a cena.
119
00:13:24,280 --> 00:13:25,500
C 'ho pure il papillon.
120
00:13:51,020 --> 00:13:52,400
Questa è Barbara. Salve. Barbara.
121
00:13:52,640 --> 00:13:53,640
Barbara. Barbara.
122
00:13:53,840 --> 00:13:54,840
Ciao.
123
00:13:54,900 --> 00:13:57,220
Salve. E laggiù c 'è il nostro tavolo.
124
00:13:57,960 --> 00:13:58,960
Ciao.
125
00:13:59,820 --> 00:14:00,960
Ti presento Barbara.
126
00:14:01,180 --> 00:14:02,400
Incantata. Molto piacere.
127
00:14:03,180 --> 00:14:04,600
Tieni. Grazie.
128
00:14:04,900 --> 00:14:05,900
Prego.
129
00:14:06,600 --> 00:14:10,300
E quello è il nostro tavolo? Sì,
signora. Super tavolo per due. Ah,
130
00:14:10,890 --> 00:14:14,510
Lo sai, nonna Priscilla... Pepe! Oh,
Pepe!
131
00:14:16,590 --> 00:14:19,910
Nonna Priscilla mi ha lasciato un sacco
di soldi. Come ti dice, nonno crepato,
132
00:14:20,010 --> 00:14:21,010
soldo accattato.
133
00:14:21,130 --> 00:14:22,390
Allora sei anche ricco.
134
00:14:22,930 --> 00:14:27,130
Modestamente sto in grana. Sai, le donne
quelle buone costano.
135
00:14:27,510 --> 00:14:31,290
Ah, ma fai tutto sulle donne, ormai sei
un uomo, eh?
136
00:14:31,550 --> 00:14:33,010
Eppure un bel po' maschietto.
137
00:14:33,350 --> 00:14:34,430
E sei innamorato?
138
00:14:34,870 --> 00:14:37,150
Beh, come no, di tutte le donne.
139
00:14:37,530 --> 00:14:39,530
Però voglio bene a una in particolare.
140
00:14:40,420 --> 00:14:42,180
Pepe! Oh, ma sei sordo!
141
00:14:43,800 --> 00:14:46,640
È una ragazza italiana come me, sangue
caldo.
142
00:14:46,980 --> 00:14:50,280
Insegna alla scuola locale. Ah, e come
si chiama? Pepe!
143
00:14:50,540 --> 00:14:53,120
Oh, porca vacca, Pepe, ma sei proprio
una tromba!
144
00:14:54,140 --> 00:14:59,220
Ma come si permette, porca vacca? Ma
mica porca vacca l 'è! Ma non si alza la
145
00:14:59,220 --> 00:15:02,440
voce in un ristorante, è maleducazione,
non lo sai? Io sono fatto così, sono
146
00:15:02,440 --> 00:15:04,320
rusbante. Ah, buongiorno, ben alzato.
147
00:15:04,640 --> 00:15:05,800
Che chiede usted, Billy?
148
00:15:06,040 --> 00:15:09,480
La signorita vuole provare un dolce. Che
le facciamo assaggiare?
149
00:15:10,190 --> 00:15:11,190
Pastel de Gloria.
150
00:15:11,970 --> 00:15:15,350
È un dolce eroico. Per me invece è un
whisky con ghiaccio.
151
00:15:15,610 --> 00:15:19,910
Eh no, Billy, tu saves nada de alcolico
a los minores. Non fare capricci adesso.
152
00:15:20,490 --> 00:15:24,410
Para mi io suggerirei dos due Pastel de
Gloria.
153
00:15:24,930 --> 00:15:28,830
Porca zozza. Anzi, pardon, che porca
zozza? Porca puttana.
154
00:15:29,230 --> 00:15:30,230
Buono, Billy.
155
00:15:30,450 --> 00:15:32,050
Invece come si chiama la tua ragazza?
156
00:15:33,310 --> 00:15:34,810
Andrea. Andrea?
157
00:15:36,110 --> 00:15:38,950
Ma è un nome mastile. Ma lei è
femminile.
158
00:15:39,290 --> 00:15:42,450
È donna donna, come dire, ha più ormoni
che anima.
159
00:15:42,930 --> 00:15:44,090
E quanti anni ha?
160
00:15:44,670 --> 00:15:45,670
26, 27.
161
00:15:46,130 --> 00:15:49,990
A me le pischiellette non mi allettano,
roba da vecchia. A chi sta il lusso?
162
00:15:50,170 --> 00:15:54,330
Parola signora. Se questo è buono,
quanto è bello. Eh, ma che credi, nei
163
00:15:54,330 --> 00:15:56,270
dove ti porto io si mangia bene. Parola
usted.
164
00:16:07,030 --> 00:16:08,190
Ma, Bill.
165
00:16:08,940 --> 00:16:10,460
C 'era una zanzara.
166
00:16:10,780 --> 00:16:12,380
Una zanzara, eh?
167
00:16:12,700 --> 00:16:14,080
Non me ne ero accorta.
168
00:16:16,020 --> 00:16:17,020
Brava.
169
00:16:18,300 --> 00:16:20,320
Posso avere l 'onore, signore?
170
00:16:21,580 --> 00:16:23,200
Ma certo, signore.
171
00:16:25,940 --> 00:16:26,940
Andiamo.
172
00:16:29,240 --> 00:16:31,140
Oh, Miguel, un olento.
173
00:16:43,880 --> 00:16:47,520
Sai che ti dico a quest 'ora della sera,
bionda, sei la fine del mondo.
174
00:16:48,160 --> 00:16:50,260
Billy, mi stai facendo la corte, eh?
175
00:16:50,600 --> 00:16:53,840
Meno male che te ne sei accorta, sei
astuta, pane e volpe.
176
00:16:55,020 --> 00:16:58,000
Non ti dimenticare però che sei
innamorato.
177
00:16:58,480 --> 00:17:03,020
Non cominciamo a imbrogliare, eh? L
'amore è una cosa, la fedeltà una. Lo
178
00:17:03,020 --> 00:17:04,280
detto anche tu. Eh, sì.
179
00:17:07,180 --> 00:17:08,180
Sei sposata?
180
00:17:08,400 --> 00:17:09,400
No.
181
00:17:10,240 --> 00:17:11,179
Nemmeno io.
182
00:17:11,180 --> 00:17:13,300
Pensa che combinazione. Ma guarda.
183
00:17:17,540 --> 00:17:19,599
Tu hai tante doti.
184
00:17:20,099 --> 00:17:21,520
Sei simpatica.
185
00:17:22,800 --> 00:17:24,000
Sei buona.
186
00:17:25,460 --> 00:17:28,220
E che sei buona si tocca con mano.
187
00:17:28,560 --> 00:17:29,560
Via la mano.
188
00:17:29,760 --> 00:17:30,760
Ci vedi pure di dietro.
189
00:17:32,580 --> 00:17:35,320
Per la patente devo aspettare ancora un
anno, ti pare giusto?
190
00:17:35,620 --> 00:17:38,400
Vai piano, eh? Perché, hai paura? No.
191
00:17:39,220 --> 00:17:40,780
Ma come guido io?
192
00:17:41,300 --> 00:17:43,000
Vitti Paldi è una puzzetta.
193
00:17:43,320 --> 00:17:49,260
Te lo garantisco, un muro scansa...
Eccoci a casa, serata emozionante, vero?
194
00:17:49,360 --> 00:17:51,740
soprattutto il ritorno a casa.
195
00:17:52,500 --> 00:17:54,340
Grazie del passaggio, Fettipaldi.
196
00:17:58,560 --> 00:18:00,060
Ma che cos 'è?
197
00:18:00,260 --> 00:18:02,820
Una iena in amore. Ma la iena non vive
in Africa?
198
00:18:03,180 --> 00:18:06,440
Sì, ma quando è in amore non capisce più
niente, migra.
199
00:18:07,460 --> 00:18:09,380
Facciamo due passi prima di andare a
letto.
200
00:18:09,680 --> 00:18:13,660
No, sono troppo stanca. E allora andiamo
a letto. Ma non avevi voglia di
201
00:18:13,660 --> 00:18:14,660
passeggiare, scusa.
202
00:18:15,060 --> 00:18:16,860
Avevo, ma mi è passata.
203
00:18:17,100 --> 00:18:18,100
Ah, ecco.
204
00:18:18,740 --> 00:18:22,460
Fermo. Ragazzo mio, sei troppo volubile.
Sì, anche rubirosa.
205
00:18:23,240 --> 00:18:26,420
Senti, io direi che sia proprio il caso
che tu faccia una bella passeggiata.
206
00:18:26,700 --> 00:18:27,700
Ciao.
207
00:18:28,720 --> 00:18:31,960
Ma porca schifo, sei cretino a fischiare
così.
208
00:18:32,300 --> 00:18:33,340
Me la spaventi.
209
00:18:33,660 --> 00:18:35,860
Gli occhi, che capelli.
210
00:18:36,200 --> 00:18:37,280
E che chiave.
211
00:18:37,660 --> 00:18:38,660
Zitto.
212
00:18:41,209 --> 00:18:45,790
Dì, questa se la cambi al mercatino te
ne danno cinque. Sì, non c 'è male.
213
00:18:46,270 --> 00:18:47,470
Mi ci fai fare un giro?
214
00:18:48,410 --> 00:18:50,990
Questa roba da serie A. Va bene, mi
metto la cravatta.
215
00:18:51,710 --> 00:18:53,650
Non c 'è niente da fare, capito?
216
00:18:54,050 --> 00:18:55,050
Caccia riservata.
217
00:18:55,210 --> 00:18:57,410
Tu presentamela, poi mi arrangio io.
218
00:18:57,890 --> 00:19:02,470
Ma sei proprio cretino e pure un po'
stronzo. Ma scusa, è mia ospite.
219
00:19:03,150 --> 00:19:05,750
Abita a casa mia, casomai me la
inchiappetto io.
220
00:19:05,970 --> 00:19:07,790
Eh, ma tu ce n 'hai tante. Che...
221
00:19:08,220 --> 00:19:10,940
Che fai, sfotti, guarda che io ti sfacco
il muso, sai.
222
00:19:11,180 --> 00:19:13,660
E poi io a lei le vado proprio bene.
223
00:19:13,880 --> 00:19:15,700
Ah, e tu come lo sai?
224
00:19:16,100 --> 00:19:17,820
Lo so perché me l 'ha detto lei.
225
00:19:18,040 --> 00:19:19,040
E Andrea?
226
00:19:19,180 --> 00:19:22,440
Andrea è un 'altra cosa, è la dolce
compagna di sempre.
227
00:19:22,920 --> 00:19:27,260
Barbara è l 'avventura, una scopatina è
via. Chiamala scopatina, a me una donna
228
00:19:27,260 --> 00:19:28,260
così mi farebbe morire.
229
00:19:28,580 --> 00:19:33,880
Ma non è mica granché, troppo magra. E
poi c 'ha un neo proprio qui.
230
00:19:34,320 --> 00:19:36,100
E come lo sai che ha un neo lì?
231
00:19:36,380 --> 00:19:37,520
Io lì sono di casa.
232
00:19:41,820 --> 00:19:46,600
Guarda, Brutus, che se non mangi perdi
forza e virilità. Io non voglio un
233
00:19:46,600 --> 00:19:50,320
ballerino, voglio un campione. Un
bevedore di sangue. Un killer.
234
00:19:50,600 --> 00:19:51,600
Un Dracula.
235
00:19:52,120 --> 00:19:54,020
Sarai Dracula Brutus.
236
00:19:54,220 --> 00:19:55,220
Ti piace?
237
00:19:55,400 --> 00:19:57,840
Però devi far paura. Terrore.
238
00:19:58,080 --> 00:20:03,540
Devi stare ben piazzato sulle zampe. E
quando becchi, devi beccare sul serio.
239
00:20:03,840 --> 00:20:06,160
Ma se non mangi, Beco, non ti si
irrobustisce.
240
00:20:06,650 --> 00:20:10,750
Guarda che io ti taglio una felota, ti
faccio cappone e ti mangio io a Natale.
241
00:20:11,450 --> 00:20:12,450
Becca.
242
00:20:13,250 --> 00:20:14,250
Ciao.
243
00:20:14,510 --> 00:20:15,990
Dico, ma sei impazzito?
244
00:20:16,210 --> 00:20:18,270
Io? No. Che vieni a fare qui?
245
00:20:18,750 --> 00:20:21,890
Sono venuto a consumare sul posto e che
bel posto.
246
00:20:22,290 --> 00:20:27,790
Che faccio, risalgo? No, lasciami stare,
non sai che ti fa male. E poi stavi per
247
00:20:27,790 --> 00:20:29,790
schiacciare Brutus. E chi è Brutus?
248
00:20:30,050 --> 00:20:31,990
Eccolo, Brutus lo squartatore. Chi?
249
00:20:32,330 --> 00:20:34,110
Il mio gallo da combattimento.
250
00:20:35,450 --> 00:20:37,010
Dai le risate, sei una gallina.
251
00:20:37,630 --> 00:20:42,270
Cosa? Una gallina? Ma non vedi che deco?
Ma hai visto un maschio più maschio di
252
00:20:42,270 --> 00:20:44,490
Brutus? E questo non è un gallo, è un
toro.
253
00:20:44,950 --> 00:20:49,150
Se qui c 'è un toro, sono io. E poi, io
di queste cose me ne intendo. Mi viene
254
00:20:49,150 --> 00:20:51,490
sempre dietro, ti assicuro che è
maschio.
255
00:20:51,890 --> 00:20:55,290
Se faccio chip chip, posso venirti anch
'io dietro.
256
00:20:55,850 --> 00:20:57,150
Sono una sorpresa, sai.
257
00:20:57,790 --> 00:20:59,070
Vedrai quanto sono maschio.
258
00:20:59,610 --> 00:21:01,750
Se sei maschio, che ci vieni a fare qui?
259
00:21:02,220 --> 00:21:06,200
Sei a casa con la tua amica? Non mi
piace, mi sta sempre fra i piedi e il
260
00:21:06,200 --> 00:21:09,920
rompe. Ecco la tua aranciata, Miguel, ma
devi lasciare stare Brutus.
261
00:21:10,440 --> 00:21:11,680
Me le fai vedere le foto?
262
00:21:12,860 --> 00:21:14,100
Perché no? Ti piacciono?
263
00:21:14,460 --> 00:21:18,200
Troppo castigata questa, troppo vestita,
foto castigata, foto buttata.
264
00:21:19,180 --> 00:21:22,420
Questa è molto meglio, abbiamo il seno
in bella vista.
265
00:21:22,680 --> 00:21:25,960
Ma che guardi, poi ti monti la testa e
ricominci a scocciare. Va bene, non
266
00:21:25,960 --> 00:21:27,340
scoccio, ma mi dai un bacio?
267
00:21:27,540 --> 00:21:28,760
E dopo vuoi di più?
268
00:21:29,800 --> 00:21:31,220
Porca vacca, come l 'hai capito?
269
00:21:31,990 --> 00:21:34,630
Indovina un po'. Allora non mi ha.
270
00:21:34,870 --> 00:21:37,590
Sì che ti amo, ma lo sai che sono
fidanzata?
271
00:21:37,910 --> 00:21:42,110
Che ti frega, ma che c 'è bisogno di
andarlo a dire al tuo fidanzato? No, non
272
00:21:42,110 --> 00:21:46,130
questo. È che non posso tradirlo. Ho
fatto un fioretto. Un fioretto? Se non
273
00:21:46,130 --> 00:21:48,030
tradisco, Brutus è crescezzano e forte.
274
00:21:48,270 --> 00:21:50,610
E quando Brutus è cresciuto... Noi ce lo
mangiamo.
275
00:21:50,870 --> 00:21:51,870
Che cosa?
276
00:21:52,310 --> 00:21:53,750
Brutus deve crescere sano.
277
00:21:54,150 --> 00:21:54,889
E io pure.
278
00:21:54,890 --> 00:21:55,389
E allora?
279
00:21:55,390 --> 00:21:58,330
Cresco pieno di complessi, me la fate
vedere. Io a bocca gli mango come Stan
280
00:21:58,330 --> 00:21:59,330
Calisto. Come ti?
281
00:21:59,530 --> 00:22:03,170
Stan Calisto nato stanco, che andava
sempre in bianco. Me lo dai questo
282
00:22:03,490 --> 00:22:04,490
E va bene.
283
00:22:05,830 --> 00:22:08,870
Stai diventando proprio un bel ragazzo,
spalle dritte e robuste.
284
00:22:09,090 --> 00:22:10,750
Vedessi il resto, sottopanti.
285
00:22:11,070 --> 00:22:15,370
Senti, me le fai vedere le gambe? Perché
no? Se no ti aumentano i complessi,
286
00:22:15,370 --> 00:22:16,370
fino al polpaccio.
287
00:22:16,530 --> 00:22:18,350
Alzare, prego. Fino al ginocchio.
288
00:22:19,120 --> 00:22:21,100
Un po' più su. Fino a mezza coscia.
289
00:22:21,300 --> 00:22:22,580
Arriviamo a mezzo a un bellicolo.
290
00:22:23,500 --> 00:22:24,940
Su, su, su, su, su.
291
00:22:25,260 --> 00:22:26,260
Me la presti?
292
00:22:26,540 --> 00:22:27,800
Senti, mi è venuta un 'idea.
293
00:22:28,540 --> 00:22:32,680
Quelle idee te le fai passare,
accontentati di guardare. Ehi, la
294
00:22:33,560 --> 00:22:35,080
Ma, ma che fai, ti sfogli?
295
00:22:35,500 --> 00:22:37,020
Lo sai che sei meglio vestito?
296
00:22:38,420 --> 00:22:39,520
Ho caldo.
297
00:22:39,780 --> 00:22:42,540
E poi voglio vedere se riesco a
rimediare qualche cosa.
298
00:22:42,960 --> 00:22:46,320
Ma insomma, si può sapere che cosa vuoi.
Il bacio te lo dà.
299
00:22:46,520 --> 00:22:47,960
Le gambe te lo fate vedere.
300
00:22:48,160 --> 00:22:51,660
E ti pare che uno come me sia contento?
Io sono abituato a ben altro, lo sai,
301
00:22:51,660 --> 00:22:52,659
no?
302
00:22:52,660 --> 00:22:53,660
E va bene.
303
00:22:53,780 --> 00:22:55,220
Una guardatina e basta, però.
304
00:23:02,040 --> 00:23:04,280
Guardatina, guardatina, guarda un po'
qua.
305
00:23:05,040 --> 00:23:06,240
Ma che sei impazzito?
306
00:23:06,840 --> 00:23:09,200
Te lo faccio vedere io se sono impazzito
adesso.
307
00:23:10,990 --> 00:23:12,150
Che palle, Billy.
308
00:23:12,610 --> 00:23:13,610
E che fai a lui?
309
00:23:19,330 --> 00:23:20,370
Vuoi che ti aiuti?
310
00:23:21,290 --> 00:23:23,350
Eh, magari.
311
00:23:23,770 --> 00:23:26,370
Se è il caso di dirlo, mi dai una mano?
312
00:23:27,070 --> 00:23:30,230
Peccato che non hai guanti, altrimenti
vedevi come veniva bene.
313
00:23:30,650 --> 00:23:31,650
E adesso?
314
00:23:31,790 --> 00:23:32,790
Usiamo la crema.
315
00:23:32,950 --> 00:23:35,330
La crema? Ma che ci fai con la crema?
316
00:23:35,530 --> 00:23:37,650
Abbi pazienza, ci vuole controllo.
317
00:23:38,060 --> 00:23:41,420
No, la crema no. L 'ultima volta che l
'hai usata mi c 'è voluto il montacarico
318
00:23:41,420 --> 00:23:42,420
per ritirarlo su.
319
00:23:43,780 --> 00:23:46,360
Per tua regola questa crema è una mamma
santa.
320
00:23:46,560 --> 00:23:47,960
Santa perché fa bene alla cappella?
321
00:23:48,500 --> 00:23:50,920
Certo. Va bene, se fa bene.
322
00:23:51,640 --> 00:23:52,640
Sì, tola.
323
00:23:53,360 --> 00:23:54,940
E non stare con le mani in mano.
324
00:23:55,200 --> 00:23:56,680
E che c 'ho le mani in mano?
325
00:23:56,920 --> 00:23:57,920
Vieni qui a caso.
326
00:23:57,960 --> 00:24:00,060
Ma posso appozzare?
327
00:24:00,320 --> 00:24:02,540
Una appozzatina giusto per ammazzare il
tempo.
328
00:24:04,180 --> 00:24:07,800
Ricordati però che lo faccio perché non
voglio che ti aumentino i complessi.
329
00:24:08,060 --> 00:24:09,060
Mani pronte?
330
00:24:09,380 --> 00:24:10,380
Pitello, pure.
331
00:24:15,120 --> 00:24:16,900
Oh, io aspetto, eh.
332
00:24:18,820 --> 00:24:20,840
Piccolo. Ma è sottile.
333
00:24:22,100 --> 00:24:23,400
Beh, che fai?
334
00:24:23,780 --> 00:24:25,100
Non mi dici niente.
335
00:24:25,780 --> 00:24:26,840
Cosa c 'è che non va?
336
00:24:27,420 --> 00:24:28,960
Lei dice che non ci piace.
337
00:24:29,640 --> 00:24:31,940
Non è che non mi piace, è che hai preso
la leva del cambio.
338
00:24:33,380 --> 00:24:36,620
Ma per me, Pedro... E dice che no. E
quando è no, è no.
339
00:24:36,970 --> 00:24:40,230
Vai, Pedro, quando ti sei arrabbiato
perché stavo nel letto con tua moglie,
340
00:24:40,230 --> 00:24:41,570
ragione, ma qui tua moglie non è.
341
00:24:41,810 --> 00:24:44,730
Ti ho detto che il signorito non è. Non
mi importa, fai del signorito. Non
342
00:24:44,730 --> 00:24:46,250
veniste a buscarlo a lui? Sì, certo.
343
00:24:46,470 --> 00:24:49,670
E quindi se non è, perché vuoi entrare?
Proprio perché non c 'è, il signorito
344
00:24:49,670 --> 00:24:52,650
non è, la signorita è sola, non posso
lasciare la signorita sola, cerca di
345
00:24:52,650 --> 00:24:55,150
comprendere. Guarda, Pedro, guarda.
346
00:24:55,830 --> 00:24:56,830
Basta, cazzo.
347
00:24:57,110 --> 00:24:59,070
E per questo non posso lasciarti
entrare, lo scuso molto.
348
00:24:59,690 --> 00:25:00,750
Baccia la mano, capisci?
349
00:25:02,610 --> 00:25:03,610
Ciao.
350
00:25:04,610 --> 00:25:05,610
Fila.
351
00:25:06,920 --> 00:25:08,480
Quella, vedere e non toccare.
352
00:25:09,580 --> 00:25:12,540
Bell 'amico che sei, ma come hai sempre
detto quello che è mio è tuo.
353
00:25:12,900 --> 00:25:16,520
Infatti, quello che è tuo è mio, ma
quello che è mio è mio e quella è mia.
354
00:25:16,780 --> 00:25:20,860
Anzi, perché non vai a fare questa bella
figura?
355
00:25:21,600 --> 00:25:24,040
Ma perché, dici che non ci sta? Certo
che non ci sta.
356
00:25:24,880 --> 00:25:28,440
Insomma andrei in bianco. In bianco,
quella ti fa diventare rosso, verde,
357
00:25:28,580 --> 00:25:30,100
turchino. E io ci provo lo stesso.
358
00:25:30,540 --> 00:25:33,440
Fermo lì, guarda che se ci provi ti
spacco la faccia.
359
00:25:34,090 --> 00:25:36,090
E anche qualche altra cosa, hai capito?
360
00:25:42,210 --> 00:25:43,330
Oh, signorita!
361
00:25:43,790 --> 00:25:45,050
Hanno telefonato, otra vez!
362
00:25:45,570 --> 00:25:47,090
Ma io ho risposto come ha detto usted.
363
00:25:47,390 --> 00:25:50,690
Ho detto, ha detto la signorita che non
c 'è. Ha detto la signorita che è
364
00:25:50,690 --> 00:25:54,410
uscita. Brava! E chi era? Un uomo. Un
ombre con la voce da ombre.
365
00:25:54,890 --> 00:25:57,790
Oddio, non sarà mica una disgrazia? No,
no, sono io qui.
366
00:25:58,370 --> 00:25:59,710
Signorita, ha bisogno di nada?
367
00:25:59,930 --> 00:26:00,829
No, grazie.
368
00:26:00,830 --> 00:26:03,570
Mi sfoglio e faccio una bella doccia,
non voglio altro. Come chiede usted.
369
00:26:04,000 --> 00:26:05,060
Se serve algo, me gliale.
370
00:26:09,300 --> 00:26:11,480
Mamma, oddio Dio, oddio Dio mamma.
371
00:26:11,960 --> 00:26:13,780
Che c 'è Billy, come mai sei a letto?
372
00:26:14,180 --> 00:26:15,580
Soffro, mi duele tutto.
373
00:26:16,640 --> 00:26:17,640
Tutto cosa?
374
00:26:17,660 --> 00:26:18,960
Mica posso fare l 'elenco.
375
00:26:19,360 --> 00:26:20,360
Ma per esempio?
376
00:26:20,380 --> 00:26:24,100
Il cuore, il fegato, la coratella, o qua
o un po' là.
377
00:26:24,600 --> 00:26:27,500
Vuoi che chiami il dottore? No, oramai c
'è qui lei.
378
00:26:28,180 --> 00:26:29,980
Ma fammi capire, dov 'è che ti fa male?
379
00:26:30,220 --> 00:26:31,240
Qui. Qui?
380
00:26:35,440 --> 00:26:37,400
Veramente sarebbe un po' più giù.
381
00:26:37,740 --> 00:26:38,579
Dove, qui?
382
00:26:38,580 --> 00:26:39,419
Eh, no.
383
00:26:39,420 --> 00:26:41,080
Ho detto un po' più giù.
384
00:26:41,540 --> 00:26:43,220
Ma questa è congestione.
385
00:26:43,700 --> 00:26:46,420
Hai mai sofferto di fegato? Sì, cioè no.
386
00:26:46,640 --> 00:26:47,640
Sì o no?
387
00:26:47,960 --> 00:26:54,600
In genere soffro un po' più giù. Eh sì,
è gonfio. Eppure duro.
388
00:26:55,260 --> 00:26:58,060
Ma come, ho detto che so male.
389
00:26:59,240 --> 00:27:01,520
Stupido. Ma perché stupido?
390
00:27:01,780 --> 00:27:04,460
Perché non hai nemmeno un briciolo di
educazione.
391
00:27:05,120 --> 00:27:06,120
Chiamalo Briciolo.
392
00:27:16,240 --> 00:27:17,400
Hola, Cacito!
393
00:27:17,780 --> 00:27:20,720
Eppure Cacito, adesso... Ah, ma stai
sempre a brontolare.
394
00:27:20,980 --> 00:27:23,640
Mi stai accompagnando a comprare delle
cose. No, sono io che devo comprare un
395
00:27:23,640 --> 00:27:26,940
regalo. In fondo sono una donna. Sei un
uomo di feme naufraghi.
396
00:27:27,960 --> 00:27:30,360
Ehi, ci fermiamo un momento qui? Non mi
pari matta.
397
00:27:30,580 --> 00:27:32,540
Questa roba pesa, non lo capisci?
Andiamo, andiamo.
398
00:27:33,420 --> 00:27:34,420
Permesso?
399
00:27:34,770 --> 00:27:37,190
Passo alla signora dei regalini. Che
carino.
400
00:27:38,470 --> 00:27:42,830
Aspetta, aspetta, ti piacciono? Guarda
queste, ti piacciono? No, proprio no.
401
00:27:43,070 --> 00:27:47,590
No, non gli piacciono, uffa. Come te lo
devo dire? Questa roba pesa, devi
402
00:27:47,590 --> 00:27:48,590
comprare altra roba.
403
00:27:48,750 --> 00:27:52,270
Devo soltanto comprare una decina di
noci di cocco, otto barattoli di
404
00:27:52,270 --> 00:27:55,750
perniche... Sì, una barca bella e tre
sodatini. Viano, Billy, non corre. No,
405
00:27:55,930 --> 00:27:58,930
basta, io mi sono stufato di aspettare,
devo comprare il mio regalino.
406
00:27:59,160 --> 00:28:00,160
Ma dove vai?
407
00:28:00,560 --> 00:28:04,160
Fermati, ti devi fidare di me, ti ho
portato qui apposta. Che cosa devi farti
408
00:28:04,160 --> 00:28:08,160
perdonare? Non è niente di speciale,
sono stato poco carino con lei, ecco
409
00:28:09,140 --> 00:28:10,140
Poco carino?
410
00:28:11,520 --> 00:28:14,780
Vediamo. Senti, andiamo a guardare un
attimo là. E ricomincia.
411
00:28:15,540 --> 00:28:19,300
Guarda. No, è tutta roba frutta. Qual è?
Ma non fa niente, in fondo sei tu che
412
00:28:19,300 --> 00:28:21,880
gliela regali. Ma è possibile che il
regalo lo faccio io e vai dentro e lo
413
00:28:21,880 --> 00:28:23,560
compri tu? E poi che compri?
414
00:28:24,160 --> 00:28:26,140
Bello quel bracciale, figurati se è oro.
415
00:28:26,480 --> 00:28:28,160
Oddio mamma, non sarà mica oro.
416
00:28:29,210 --> 00:28:31,370
Contenti, guarda che mi sbagli, faccio
tilt.
417
00:28:31,770 --> 00:28:35,790
Ma chi sa adesso di comprare una cosa d
'oro? Che poi è capace che lei si
418
00:28:35,790 --> 00:28:39,630
offenda e me lo ridà. O peggio ancora,
capace che se lo tieni.
419
00:28:39,870 --> 00:28:41,830
Guarda, Billy, è bellissimo, bellissimo.
420
00:28:42,070 --> 00:28:45,370
Anzi, sai che ti dico, lo regali a me.
Ma come lo sgarbo l 'ho fatto a lei, il
421
00:28:45,370 --> 00:28:47,570
regalo lo faccio a te. Beh, una cosa per
uno, no?
422
00:28:47,890 --> 00:28:49,190
Ma senti questa.
423
00:28:49,570 --> 00:28:51,350
Su, su, andiamo, svelto.
424
00:28:54,430 --> 00:28:55,430
Oh, Billy!
425
00:28:55,550 --> 00:28:56,690
Oddio, che c 'è?
426
00:28:59,460 --> 00:29:02,420
Grazie dell 'avvertimento. Che fai,
capi?
427
00:29:02,720 --> 00:29:06,660
Mi pare il San Girolamo da Grudone che
gli è frittata la frizione.
428
00:29:07,160 --> 00:29:08,160
Aspetta!
429
00:30:11,419 --> 00:30:13,500
Adesso basta, andiamo via. E perché?
430
00:30:14,020 --> 00:30:15,020
È meglio.
431
00:30:15,860 --> 00:30:16,860
No, no.
432
00:30:17,720 --> 00:30:19,480
Mica è vero, è meglio che restiamo.
433
00:30:19,920 --> 00:30:20,920
Meglio per te.
434
00:30:23,060 --> 00:30:24,700
Billy, sei tanto giovane.
435
00:30:25,800 --> 00:30:29,620
Ma chi te l 'ha detto? Io sono
cresciuto. Vuoi vedere quanto sono
436
00:30:29,620 --> 00:30:30,620
te lo faccio vedere, sai?
437
00:30:31,260 --> 00:30:34,380
Billy, sono un 'amica di tua madre. Io
sono troppo vecchia per te.
438
00:30:35,340 --> 00:30:37,780
Gallina vecchia fa buon brodo. A me mi
va bene come sei.
439
00:30:38,260 --> 00:30:42,030
Ma proprio bene un sacco. Anzi, se ci
stai meglio di così non mi poteva
440
00:30:43,330 --> 00:30:45,870
Io a letto mica porto rispetto alle
persone anziane.
441
00:30:46,470 --> 00:30:47,930
Ma sono io che non ci sto.
442
00:30:48,150 --> 00:30:52,230
E poi... Sei un ragazzo, non mi piace.
443
00:30:52,630 --> 00:30:54,510
Che cosa ne sai se non ti piace?
444
00:30:54,750 --> 00:30:56,070
Tu ci hai mai provato con me?
445
00:30:56,450 --> 00:30:58,590
Sarò un ragazzo, ma sono futtarello.
446
00:31:01,530 --> 00:31:02,930
Sì, ho visto.
447
00:31:03,450 --> 00:31:04,450
E allora?
448
00:31:06,760 --> 00:31:09,800
Billy, ma perché torniamo sempre agli
stessi discorsi?
449
00:31:12,120 --> 00:31:13,200
Nicolò quanti anni ha?
450
00:31:14,440 --> 00:31:15,920
E tu che ne sai di Nicolò?
451
00:31:16,160 --> 00:31:20,000
Non ne so niente. Ma deve essere vecchio
e cretino per lasciare andare via una
452
00:31:20,000 --> 00:31:21,000
donna come te.
453
00:31:21,780 --> 00:31:23,320
Forse si è già pentito.
454
00:31:23,580 --> 00:31:28,060
Ma tu non gli devi credere. Tu devi
credere solo a me. Perché io ti
455
00:31:28,060 --> 00:31:30,880
ti giuro che una donna come te non la
lascerai mai andare via.
456
00:31:31,220 --> 00:31:33,000
Perché senza di te io morirei.
457
00:31:33,400 --> 00:31:35,340
Finirei col farmi girare la testa, sai?
458
00:31:36,080 --> 00:31:38,520
Ripetere, prego. Mi porti a ballare
stasera?
459
00:31:39,540 --> 00:31:40,540
Come no?
460
00:31:40,940 --> 00:31:42,340
Vedrai come faccio il liscio.
461
00:31:43,040 --> 00:31:44,040
Dai, monta.
462
00:31:49,460 --> 00:31:50,840
Parti, non fare la stronza.
463
00:31:51,040 --> 00:31:52,940
A parte che a bordo c 'è una signora.
464
00:31:53,160 --> 00:31:54,160
Stasera si scuola.
465
00:31:54,560 --> 00:31:57,640
Per mi vida, voi siete un invito sottile
alla follia.
466
00:31:57,860 --> 00:32:00,800
Vorrei notare nei vostri occhi e
cercarle profonde da sole.
467
00:32:01,000 --> 00:32:03,460
Niente whisky, il padrone vuole che te
ne serva uno solo.
468
00:32:03,720 --> 00:32:05,200
Lì, è mosso.
469
00:32:05,720 --> 00:32:10,200
Vorrei strarvi i capelli, il seno, così
come si sfiora una nuvola. Un po'
470
00:32:10,200 --> 00:32:11,940
complicato, eh? Sì, insomma.
471
00:32:13,380 --> 00:32:16,180
Billy, ma che fai lì solo solo? Vieni
qui con noi.
472
00:32:16,420 --> 00:32:17,420
No.
473
00:32:18,500 --> 00:32:22,900
Questo è maggiato, Copen. Sono un po'
giovane e non può pensare appieno all
474
00:32:22,900 --> 00:32:24,240
'arremo di un angelo.
475
00:32:25,000 --> 00:32:26,000
Ah, ciao!
476
00:33:08,040 --> 00:33:11,380
Questa è la cumbia, incomincia il solito
gioco.
477
00:33:12,240 --> 00:33:17,080
Lei fa l 'indifferente, cammina avanti
in diecio, fredda e distante come la
478
00:33:17,080 --> 00:33:18,080
stella polare.
479
00:33:26,460 --> 00:33:31,520
Ma anche lei sente nascere in quel
desiderio e si offre come un fiore
480
00:33:48,110 --> 00:33:52,430
Un fiore prezioso che cresce, cresce,
sta fammaturo. Allora bisogna tagliarlo.
481
00:33:52,550 --> 00:33:54,270
No, quando il momento cade da tu.
482
00:34:25,230 --> 00:34:28,570
La plasticità dei movimenti, tutto è un
inno all 'amore.
483
00:34:52,969 --> 00:34:56,590
Ecco il premato sessuale, voi non vi
sentite i femmine dentro?
484
00:34:57,970 --> 00:34:59,890
Per forza con voi vicino.
485
00:35:30,160 --> 00:35:34,000
Baffanculo, te tu, tu, tu, tu,
ballerina. Più cresci più diventi
486
00:35:34,000 --> 00:35:34,879
ti mangia.
487
00:35:34,880 --> 00:35:36,820
Sì, l 'ambiente è buono, ma c 'è tanta
gente.
488
00:35:37,660 --> 00:35:38,658
Ah, Billy.
489
00:35:38,660 --> 00:35:43,140
Ciao, Victor, ci sei anche tu. Questa è
Andrea, la mia fidanzata.
490
00:35:43,720 --> 00:35:48,720
Bravi. Salve. Sai, io e Andrea siamo
molto legali. E beh, questo si capisce.
491
00:35:48,760 --> 00:35:51,320
Vedo che alla signorina piace tenere il
cagnolino al guinzaglio.
492
00:35:51,600 --> 00:35:55,700
Certo, finché sono cuccioli. Se no, la
prima che passa come niente te lo porta
493
00:35:55,700 --> 00:35:56,700
via. Dico bene?
494
00:35:56,920 --> 00:35:58,380
Buonasera. Simpatica.
495
00:36:07,790 --> 00:36:09,990
Vi state divertendo? Sì, non c 'è male.
Bene, bene.
496
00:36:10,210 --> 00:36:11,210
A più tardi.
497
00:36:11,690 --> 00:36:13,610
Mica male però l 'amica di tua madre.
498
00:36:15,470 --> 00:36:17,430
Ehi, ma che cos 'hai?
499
00:36:18,970 --> 00:36:22,410
Niente, niente ti ha fatto arrabbiare?
Sì, quella, mi importa assai.
500
00:36:23,130 --> 00:36:24,510
La conosci bene tu?
501
00:36:25,670 --> 00:36:26,870
Siamo culo e camicia.
502
00:36:27,610 --> 00:36:31,950
Guarda che si dice camicia e mutande.
Sì, ma visto che lei le mutande non le
503
00:36:31,950 --> 00:36:32,950
porta.
504
00:36:35,070 --> 00:36:36,570
Molto, molto interessante.
505
00:36:37,480 --> 00:36:39,660
E quando state insieme, che fate?
506
00:36:40,380 --> 00:36:42,540
Cose mai viste. Ah, e cioè?
507
00:36:44,280 --> 00:36:48,180
Beh, intanto io le sto sopra, no? Lei
invece fa sotto.
508
00:36:49,000 --> 00:36:50,340
E in mezzo?
509
00:36:50,600 --> 00:36:54,040
Solo brividi e gocce di sudore. Tu sopra
e lei sotto.
510
00:36:54,340 --> 00:36:55,340
Eh.
511
00:36:56,680 --> 00:36:58,900
Proprio cose mai viste. Ehi, Andrea!
512
00:37:00,180 --> 00:37:01,580
Vienes conmigo al Cusano?
513
00:37:05,120 --> 00:37:06,220
Fatti bene, Billy.
514
00:37:08,040 --> 00:37:09,660
Ma qui tutti i miscari.
515
00:37:10,320 --> 00:37:13,760
E che sono diventato? Lo sciacquone di
casa? Ne chiede un 'altra?
516
00:37:13,980 --> 00:37:15,160
No, no, basta, grazie.
517
00:37:15,440 --> 00:37:16,460
Veramente, Billy.
518
00:37:17,880 --> 00:37:19,320
Ma dove stai andando, Billy?
519
00:37:19,900 --> 00:37:20,940
Per i cazzi miei.
520
00:37:21,480 --> 00:37:22,860
Nella tua fidanzata?
521
00:37:23,600 --> 00:37:28,360
Aveva un appuntamento, però io lo
sapevo. Ah, e mi lasci qui sola con
522
00:37:28,360 --> 00:37:29,360
rischi che corrono.
523
00:37:29,520 --> 00:37:31,200
Se lo meriteresti proprio, sai.
524
00:37:31,700 --> 00:37:33,520
Fortuna che sono buono come San Calì.
525
00:37:33,820 --> 00:37:34,820
Come chi?
526
00:37:35,360 --> 00:37:39,970
Come... Tanca l 'indrobellenatica che
protegge le femmine antipatiche. Ho
527
00:37:39,970 --> 00:37:40,970
capito.
528
00:37:41,450 --> 00:37:44,870
Ciao. Adios, professoriamente sei
allontanata.
529
00:37:51,350 --> 00:37:55,670
Ecco il giudice d 'arrivo. Ecco lo
striscione del traguardo. Il campione
530
00:37:55,670 --> 00:37:57,890
a tutta birra. Ha vinto, ha vinto.
531
00:38:42,870 --> 00:38:44,110
Porco ciocco.
532
00:38:45,710 --> 00:38:48,330
Ma tu guarda, sei andata proprio sul più
bello.
533
00:38:48,690 --> 00:38:49,690
Eccola.
534
00:38:50,060 --> 00:38:51,540
Buona, buonissima dritta.
535
00:38:52,340 --> 00:38:53,640
Buona pure dietro.
536
00:38:59,020 --> 00:39:00,920
Quanto sei appetibile.
537
00:39:13,860 --> 00:39:16,040
E adesso che fai, il bagnetto?
538
00:39:19,980 --> 00:39:20,980
Ancora dormi?
539
00:39:22,740 --> 00:39:25,100
Ma porca puttana!
540
00:39:35,580 --> 00:39:39,460
Ieri sera ho insistito per portarla a
ballare. Dico, mica possiamo sempre
541
00:39:39,460 --> 00:39:42,820
a casa a scopare 26 volte al giorno. Poi
uno si esaurisce.
542
00:39:43,280 --> 00:39:47,460
Mi si mangia vivo quando fa l 'amore,
urla che mi mette paura, pensa un po'.
543
00:39:47,460 --> 00:39:51,740
sei contento, hai un bel culo. Vedete il
tuo? Me lo mangio. Però non la reggo,
544
00:39:51,760 --> 00:39:56,420
mi preme come un limone, mi consuma, mi
succhia. Pure? No, mi succhia il
545
00:39:56,420 --> 00:39:57,680
cervello. Pure il cervello?
546
00:39:58,100 --> 00:40:01,000
Senti, mi ci fai provare? Ma con te non
ci sta, non ci sai fare.
547
00:40:01,360 --> 00:40:05,080
Vediamo, come faresti a fartela dare da
una come lei? Voglio proprio saperlo,
548
00:40:05,100 --> 00:40:07,620
perché tu sei una pippa. Sai come
fartela dare da Andrea?
549
00:40:07,900 --> 00:40:10,480
Certo, vuoi che non lo so? Ecco, con lei
farei tutto il contrario.
550
00:40:10,970 --> 00:40:14,830
Certe volte mica sei tanto chiaro,
Barbara, Andrea, spiegati meglio. Io con
551
00:40:14,830 --> 00:40:18,450
donne uso la tattica dello zoppo. Lo
zoppo? Ma quale zoppo? Lo zoppo a due
552
00:40:18,450 --> 00:40:22,690
piedi, prima te la fai e poi gliela
chiedi. Ma fatene, le donne mie sono
553
00:40:22,690 --> 00:40:24,870
A, tu donne così non te ne farai mai.
554
00:40:25,090 --> 00:40:26,090
Lo zoppo.
555
00:40:27,250 --> 00:40:31,350
Brutus, pulcino mio adorato, stronzo,
vuoi venire fuori?
556
00:40:32,230 --> 00:40:36,650
Guarda che se vai a finire in un pollaio
diventi un gallo come tanti altri,
557
00:40:36,790 --> 00:40:39,230
preoccupati solo di fottere le galline.
558
00:40:39,550 --> 00:40:42,250
Io invece ti faccio diventare un
campione.
559
00:40:43,330 --> 00:40:47,850
È notte e i pulcini la notte devono
dormire, se no la mattina si alzano con
560
00:40:47,850 --> 00:40:51,690
occhiaie. Ma non ti sei mica nascosto
nelle case?
561
00:40:52,910 --> 00:40:55,450
Dai, forza, esci brutus.
562
00:40:56,210 --> 00:41:02,470
Domani mattina devi fare la ginnastica.
Su, se vai in giro a quest 'ora incontri
563
00:41:02,470 --> 00:41:05,010
il gallo nero e il gallo nero ti si
porta via.
564
00:41:05,470 --> 00:41:07,410
Stupido, non hai paura del gallo nero?
565
00:41:07,830 --> 00:41:08,830
Smarchi.
566
00:41:09,070 --> 00:41:10,110
Non ha paura di niente.
567
00:41:10,930 --> 00:41:12,550
Brutus! Brutus!
568
00:41:13,590 --> 00:41:15,850
Brutus! Che ti pigli un accidente!
569
00:41:16,550 --> 00:41:18,270
Brutus! Belle chiappete!
570
00:41:18,570 --> 00:41:22,790
E tu che fai qui? Ma sono scherzi da
fare a quest 'ora di notte. Da dove sei
571
00:41:22,790 --> 00:41:23,870
entrato? Eh?
572
00:41:24,330 --> 00:41:28,110
Dalla finestra. Oh, bravo. E chi te le
ha insegnate queste cose?
573
00:41:28,330 --> 00:41:30,950
Il vendicatore degli oppressi. E chi è?
574
00:41:31,230 --> 00:41:32,230
Zorro.
575
00:41:32,390 --> 00:41:34,130
Avanti, alzati. Ma, scusa.
576
00:41:34,380 --> 00:41:38,540
Io per farmela dare non uso mica la
tattica dell 'indifferenza. Io uso lo
577
00:41:38,560 --> 00:41:39,560
Che cosa usi?
578
00:41:39,920 --> 00:41:41,600
Su, su, avanti, esci. Perché?
579
00:41:41,960 --> 00:41:44,820
Perché mi devo spogliare. Ragione di
più, e poi sei in vestaglio.
580
00:41:45,060 --> 00:41:48,400
Appunto, mi devo spogliare e poi
rivestire. E dove vai a quest 'ora? Devo
581
00:41:48,400 --> 00:41:50,160
uscire, vado a farmi cavoli miei.
582
00:41:50,560 --> 00:41:53,860
E se restassimo qui a farci cavoli
nostri? Non ricominciamo, per favore.
583
00:41:53,920 --> 00:41:56,960
riprendiamo da metà, da dove siamo
rimasti l 'ultima volta. No, no, per
584
00:41:56,980 --> 00:42:01,160
adesso mi devo spogliare e tu esci.
Perché? Ma che fastidio ti do? Beh, poi
585
00:42:01,160 --> 00:42:04,620
monti la testa, magari qualcos 'altro, e
poi ti devi fare un bide freddo, non è
586
00:42:04,620 --> 00:42:05,980
così? Bide freddo io?
587
00:42:06,400 --> 00:42:09,240
Ricordati che a casa mia, se voglio, c
'è l 'amica di mia madre. A te.
588
00:42:09,390 --> 00:42:12,710
Accidenti, lo dico per te, lo sai che ti
fa male eccitarti e poi finire in
589
00:42:12,710 --> 00:42:15,970
bianco? Ma chi si eccita? Io le donne
nude nemmeno le guardo. E vai!
590
00:42:16,310 --> 00:42:20,370
Certo, però te l 'ho detto tante volte,
prima devi crescere.
591
00:42:21,050 --> 00:42:23,310
Ancora? Non lo senti quanto sono
cresciuto?
592
00:42:23,510 --> 00:42:26,750
Dilli no, se fai così non resisto. Non
resistere, scusa.
593
00:42:27,450 --> 00:42:30,970
Accidenti, sei proprio cresciuto. Non è
che mi prendi in giro un 'altra volta,
594
00:42:31,070 --> 00:42:34,710
eh? Ma non ci penso nemmeno, adesso che
ho scoperto i tuoi attributi segreti.
595
00:42:46,770 --> 00:42:48,110
Accidenti! Brutus!
596
00:42:48,790 --> 00:42:52,450
Brutus? Ma come? Andavamo tanto bene. Lo
vedi che mi fai perdere la testa? Devo
597
00:42:52,450 --> 00:42:59,290
cercare Brutus. Ma adesso io, lui, noi,
insomma, compenetrati. Eh sì,
598
00:42:59,350 --> 00:43:03,390
hai ragione. Continuiamo domani, te lo
prometto. Ma siamo sicuri? Parola d
599
00:43:03,390 --> 00:43:06,450
'onore. Ma io adesso come faccio? Che
gli dico a questo?
600
00:43:07,290 --> 00:43:09,790
Intanto fagli i miei complimenti. Ciao.
601
00:43:10,520 --> 00:43:14,280
Hai sentito quello che ha detto, no? Ha
detto parola d 'onore. Per cui puoi
602
00:43:14,280 --> 00:43:17,980
stare tranquillo da questo punto di
vista, eh? Su, fai la nonna adesso,
603
00:43:21,420 --> 00:43:23,920
È la prima cosa, dipende tutto dalle
palline.
604
00:43:24,440 --> 00:43:25,440
Certo, anche dalla mano.
605
00:43:25,980 --> 00:43:26,980
Dai.
606
00:43:30,080 --> 00:43:31,080
Bato io?
607
00:43:33,520 --> 00:43:35,140
Adesso ricominciamo a segnare i punti.
608
00:43:35,540 --> 00:43:36,920
Comincio io, eh? Va bene.
609
00:43:39,279 --> 00:43:41,480
Al telefono, la llaman de Francia, al
telefono.
610
00:43:42,080 --> 00:43:44,740
Vengo. Voi vedere che qualcuno si è
rotto una gamba.
611
00:43:45,520 --> 00:43:46,520
Scusa, Andrea.
612
00:43:52,840 --> 00:43:54,540
Oh, Billy, che fai qui?
613
00:43:54,820 --> 00:43:58,140
Come che faccio? Porca vacca, sono
venuto a casa tua, ma mica c 'eri.
614
00:43:58,360 --> 00:44:00,240
Eh, se non c 'ero. Eh, non c 'eri, no.
615
00:44:00,460 --> 00:44:02,460
Vuol dire che ero uscita. Avevamo
appuntamento.
616
00:44:02,920 --> 00:44:04,620
Scusa, lo sai che me ne sono scordata.
617
00:44:05,040 --> 00:44:07,900
Come ti sei scordata? Ma ieri sera
quando mi hai piantato con quello in
618
00:44:07,900 --> 00:44:11,000
avevi giurato che avremmo continuato
stamattina. Certo, e il fatto è che
619
00:44:11,000 --> 00:44:12,720
stamattina avevo un appuntamento.
620
00:44:12,960 --> 00:44:16,560
Ah sì, e per fare che cosa? Perché
dovevo fare una partita a ping pong. Ma
621
00:44:16,560 --> 00:44:17,900
perché non me l 'hai detto ieri?
622
00:44:18,320 --> 00:44:20,000
Ma perché tu non me l 'hai chiesto.
623
00:44:20,220 --> 00:44:22,640
Insomma, qualcuno avrebbe dovuto
dirmelo, no?
624
00:44:22,860 --> 00:44:23,799
Eh sì.
625
00:44:23,800 --> 00:44:27,460
Così mi risparmiavo la fatica di stare
in tiro tutta la notte. Certe volte ho l
626
00:44:27,460 --> 00:44:30,400
'impressione che mi prendi un po' per il
culo. Non prendo per il culo il mio
627
00:44:30,400 --> 00:44:31,400
grande amore.
628
00:44:31,790 --> 00:44:33,410
Ti fai una partitina con me?
629
00:44:35,070 --> 00:44:39,850
Oh, signora, ha parlato con la Francia.
Brute notizie, vero? No, non ho parlato,
630
00:44:39,850 --> 00:44:40,850
mi richiamano.
631
00:44:43,490 --> 00:44:44,490
Pronto, mamma?
632
00:44:45,290 --> 00:44:46,330
Sì, grazie.
633
00:44:47,230 --> 00:44:50,410
Sì, la sento. Sì, sono Billy.
634
00:44:52,930 --> 00:44:55,050
No, la mamma non c 'è.
635
00:44:55,850 --> 00:44:57,630
E non c 'è nemmeno la cameriera.
636
00:44:58,410 --> 00:44:59,408
Sono solo.
637
00:44:59,410 --> 00:45:01,290
Io me ne vado, trattalo bene, ciao.
638
00:45:02,450 --> 00:45:04,290
Sì, solo con Barbara.
639
00:45:05,110 --> 00:45:06,630
Scusi, ma lei chi è? Billy.
640
00:45:07,930 --> 00:45:11,530
Che sia l 'ultima volta, non ti
permettere mai più certe confidenze, hai
641
00:45:17,130 --> 00:45:19,950
Allora, vediamo, diamoci all
'archeologia.
642
00:45:20,830 --> 00:45:24,150
Catamarca, Seumaro, vabbè, questo si è
capito.
643
00:45:24,970 --> 00:45:27,130
Ma guarda questo che roba.
644
00:45:27,820 --> 00:45:29,080
A quale ministro somiglia?
645
00:45:29,660 --> 00:45:30,980
Beh, un po' a tutti, eh?
646
00:45:32,020 --> 00:45:35,520
Questo è Vasellane, che ne frega me del
Vasellane. Questo lo conosco, questo
647
00:45:35,520 --> 00:45:36,520
pure.
648
00:45:37,920 --> 00:45:38,920
Guarda questo.
649
00:45:39,160 --> 00:45:44,160
Certo che è un po' basso rispetto a...
Beato Lu, questo non mi piace.
650
00:45:45,140 --> 00:45:46,600
E questo che roba è?
651
00:45:47,400 --> 00:45:48,620
Questo non si capisce proprio.
652
00:45:50,100 --> 00:45:52,020
Guarda qui, altro che il Kama Sutra.
653
00:45:52,260 --> 00:45:56,100
E io ve le faccio vedere queste cose a
te e a quell 'altra. Voglio vedere che
654
00:45:56,100 --> 00:45:56,999
dite voi.
655
00:45:57,000 --> 00:46:00,280
Tre mila anni fa, sì, a me invece
niente. Oh, ma che vi credete?
656
00:46:00,760 --> 00:46:01,960
Ah, una macchina.
657
00:46:02,680 --> 00:46:03,680
Vedrete poi.
658
00:46:16,880 --> 00:46:18,120
Vittor, buonasera.
659
00:46:18,480 --> 00:46:20,680
Come siete bella, vedo un beso.
660
00:46:21,220 --> 00:46:24,880
Ah, Vittor, ma perché non senti d
'andare un po' affanculo?
661
00:46:25,180 --> 00:46:26,460
Mi trema il corasso, Madonna.
662
00:46:26,960 --> 00:46:27,980
Che Madonna dice?
663
00:46:28,460 --> 00:46:33,200
Che bella macchina. E niente in
confronto a voi, ma è tutta vostra come
664
00:46:33,200 --> 00:46:35,140
cuore ardente. Vi apro lo spoggelo.
665
00:46:35,340 --> 00:46:36,340
Grazie.
666
00:46:36,760 --> 00:46:38,020
Ve lo chiudo.
667
00:46:38,440 --> 00:46:39,440
Tremo tutto.
668
00:46:39,560 --> 00:46:43,740
Sì, ti faccio tremare io, ti faccio
tremare. Sarà una splendida serata.
669
00:46:45,040 --> 00:46:46,680
Te la rovino io la serata.
670
00:47:12,330 --> 00:47:14,430
Se continua così, metto su una
collezione.
671
00:47:24,230 --> 00:47:25,230
Grazie tante.
672
00:47:25,790 --> 00:47:28,510
Possibile, porcaccia stiva, viaggi, ce
ne andiamo a casa.
673
00:47:28,830 --> 00:47:32,210
Intanto anche questa multa la paghi tu,
non ti piace neanche questo locale.
674
00:47:32,770 --> 00:47:37,590
Questo è troppo pieno, l 'altro era
troppo vuoto, in quell 'altro c 'era il
675
00:47:37,590 --> 00:47:38,590
cameriere antipatico.
676
00:47:38,750 --> 00:47:40,970
Insomma, deciditi perché io ho fame.
677
00:47:41,680 --> 00:47:44,140
Domina i tuoi imputti, donna, anch 'io.
Non si direbbe.
678
00:47:44,660 --> 00:47:47,020
Secondo me, tu cerchi qualcuno.
679
00:47:47,580 --> 00:47:51,320
Io ci cerco soltanto un posto dove stare
solo con te e le bistecche, ovviamente.
680
00:47:52,240 --> 00:47:56,560
Allora ti porto io in un locale niente
male, se va bene per me. Va bene. Ok,
681
00:47:56,700 --> 00:47:59,800
bambola. Avanti, sali. Questa sera il
boss ti accontenta.
682
00:48:10,030 --> 00:48:13,930
Qui è tranquillo, elegante, silenzioso,
raccolto, è proprio il locale che
683
00:48:13,930 --> 00:48:14,930
cerchi.
684
00:48:15,710 --> 00:48:17,390
Bienvenidos. Buenas noches.
685
00:48:17,610 --> 00:48:20,050
Sì, sedete lì prima che arrivi lo
sceriffo.
686
00:48:24,830 --> 00:48:30,790
Ah, siete gringos, stranieri, che
desiderate mangiare? Plato montagnero. E
687
00:48:31,230 --> 00:48:34,310
Che sfotti? No, tartari. Da bere birra?
E lei?
688
00:48:34,590 --> 00:48:35,710
Pure io. Buono.
689
00:48:36,130 --> 00:48:38,450
Che cos 'è questa faccia triste che hai?
690
00:48:39,690 --> 00:48:43,750
Con tutta questa bella gente che c 'è in
giro, non sei allegro. Io penso al
691
00:48:43,750 --> 00:48:44,750
menù.
692
00:48:47,810 --> 00:48:50,870
Del pollo mi piacciono le cosce, delle
femmine tutto.
693
00:48:51,770 --> 00:48:53,110
Sono un romantico.
694
00:48:53,630 --> 00:48:56,270
Senti un po', è forse quello il menù che
cercavi.
695
00:48:58,730 --> 00:49:00,810
Mentre si fredda vogliamo fare un ballo?
696
00:49:01,390 --> 00:49:02,390
Vamonos, allora.
697
00:49:03,550 --> 00:49:04,970
Senti, balliamo?
698
00:49:05,190 --> 00:49:06,990
No, no, adesso io ho fame.
699
00:49:07,350 --> 00:49:08,790
Prima la pasta e poi il movimento.
700
00:49:09,420 --> 00:49:13,040
Ma tu come facevi a sapere che loro
erano qua? Victor mi ha telefonato per
701
00:49:13,040 --> 00:49:16,400
il numero di telefono di casa tua e
chiaramente voleva invitare Barbara.
702
00:49:16,780 --> 00:49:17,780
E tu, tu gliel 'hai dato?
703
00:49:17,980 --> 00:49:19,880
Perché? Ho fatto male.
704
00:49:20,420 --> 00:49:25,240
Ma porco Giuda. Vedi che ho ragione
quando dico che sei ancora un ragazzino.
705
00:49:28,860 --> 00:49:30,140
Oh, finalmente.
706
00:49:32,520 --> 00:49:36,200
Che bell 'aspetto che ha questa cosa.
Dai, mangia che così diventi grande più
707
00:49:36,200 --> 00:49:39,620
fretta. Che schifezza di odore. Ma che
schifezza, deve essere buonissimo.
708
00:49:42,160 --> 00:49:43,160
Grazie.
709
00:49:44,080 --> 00:49:47,060
Sì, vabbè, ma a me Mr. Lupara mica mi è
simpatico.
710
00:49:47,360 --> 00:49:49,980
Pare San Venanzio ritardato che parlava
di cercato.
711
00:49:52,160 --> 00:49:55,120
Senti, secondo te lei gliela dà?
712
00:49:56,040 --> 00:49:58,400
Questa è una cosa che una donna non sa
mai prima.
713
00:49:59,800 --> 00:50:00,800
Hai capito?
714
00:50:03,640 --> 00:50:06,960
Senti, visto che una donna non lo sa mai
prima, sta fermo un momento che faccia
715
00:50:06,960 --> 00:50:10,460
una fringuelletta, so un vocabolario
vivente io, mi chiamano lo zingarelli
716
00:50:10,460 --> 00:50:12,220
senso. Non esagerare, ci guardano.
717
00:50:12,820 --> 00:50:17,560
Che ti frega, ti vergogni della gente?
Vuoi fare ingelosire qualcuno, forse? Ma
718
00:50:17,560 --> 00:50:19,080
io amo a te sola, scusa.
719
00:50:19,300 --> 00:50:21,380
Ah, è così che ami tu.
720
00:50:22,040 --> 00:50:23,620
Su, andiamo a ballare.
721
00:50:23,880 --> 00:50:25,260
Ma adesso io sto meglio qua.
722
00:50:25,540 --> 00:50:28,180
Ma se non andiamo a ballare, Barbara,
non ti può vedere.
723
00:50:28,440 --> 00:50:29,440
Andiamo.
724
00:50:43,600 --> 00:50:44,600
Chi desidera.
725
00:50:44,940 --> 00:50:45,940
Anche io.
726
00:50:48,680 --> 00:50:53,940
Da non dormirci la notte e nemmeno il
pomeriggio. Billy, lo sai che non è
727
00:50:53,940 --> 00:50:57,840
scoccata l 'ora. Porta pazienza e
intanto dormi tranquillo.
728
00:50:58,240 --> 00:50:59,560
Tranquillo è il cazzo, scusa.
729
00:51:00,980 --> 00:51:02,220
Prima o poi me ne morirò.
730
00:51:16,970 --> 00:51:20,470
Buonasera. Buonasera. Gli altri locali
sono chiusi. Chiusi? E perché?
731
00:51:20,710 --> 00:51:24,950
Sì, per luto. Quando hanno saputo che
avevate scelto di venire qui.
732
00:51:38,890 --> 00:51:40,670
Grazie a sedervi al nostro tavolo. Sì.
733
00:51:40,930 --> 00:51:44,010
Prego. No, veramente, noi abbiamo quasi
finito di mangiare. E poi i tavoli qua
734
00:51:44,010 --> 00:51:46,250
sono così piccoli, l 'ambiente è
stretto, fa caldo.
735
00:51:46,550 --> 00:51:47,550
Quello lì è più grande.
736
00:51:48,990 --> 00:51:49,990
Vanno per il tavolino.
737
00:51:50,410 --> 00:51:53,850
Bravo, Billy, ce l 'hai fatta? Dai, che
ci divertiamo. Niente, vestimenti di
738
00:51:53,850 --> 00:51:56,090
nigno. Noi ce ne stavamo andando,
veramente.
739
00:51:56,350 --> 00:51:57,750
Barbara, tu non torni con noi.
740
00:51:57,990 --> 00:51:59,330
Ma sono sua ospite.
741
00:51:59,790 --> 00:52:01,370
Cioè, per questo il conto lo pago io.
742
00:52:02,290 --> 00:52:03,290
Cameriere?
743
00:52:03,340 --> 00:52:06,300
Credevo che la sfrontatezza e la
malvocazione dei giovani fosse solo una
744
00:52:06,300 --> 00:52:10,780
malevola pubblicità. No, si, è tutto
vero. Anzi, i giovani oggi menano pure.
745
00:52:11,500 --> 00:52:13,220
Caramba, osereste me la cera mera.
746
00:52:13,760 --> 00:52:16,940
Se il codice d 'onore me lo permettesse,
te ballerei i miei pagini. Che manda
747
00:52:16,940 --> 00:52:17,940
tua sorella.
748
00:52:18,120 --> 00:52:22,260
Billy, chiedi subito scuse. Non occorre
che rida.
749
00:52:22,480 --> 00:52:23,480
Buonasera a tutto il mondo.
750
00:52:25,220 --> 00:52:27,560
Sei stato un villano, questa non te la
perdono.
751
00:52:28,020 --> 00:52:29,780
Perché? Mica è colpa mia.
752
00:52:30,500 --> 00:52:31,500
È malto.
753
00:52:32,360 --> 00:52:36,060
Sei insopportabile, sai? E se andassimo
a farci un bagno in piscina?
754
00:52:37,340 --> 00:52:38,720
Io ci sto, e tu?
755
00:52:39,880 --> 00:52:40,880
Anch 'io.
756
00:52:54,980 --> 00:52:56,260
Pronto, sono uscito.
757
00:52:56,480 --> 00:52:57,680
Billy, fermi.
758
00:52:58,920 --> 00:53:00,980
Su, svegliati, poltrone.
759
00:53:02,640 --> 00:53:03,499
Sei tu?
760
00:53:03,500 --> 00:53:06,400
Eh, ma io sono già in piedi da un petto.
Tu sei a casa?
761
00:53:06,620 --> 00:53:08,220
Certo, però ho dormito da te.
762
00:53:08,600 --> 00:53:09,600
Da me?
763
00:53:09,960 --> 00:53:14,300
Vacca schifo! Perché non sei venuta a
darmi la buona notte? Sono venuta, ma tu
764
00:53:14,300 --> 00:53:15,860
dormivi come un angioletto.
765
00:53:16,420 --> 00:53:19,100
Non ho avuto il coraggio di svegliarti,
capito?
766
00:53:20,020 --> 00:53:21,020
Scusa un attimo.
767
00:53:21,300 --> 00:53:23,800
Noe, le mutandine no. Andrea!
768
00:53:24,260 --> 00:53:25,360
Chi è? Pronto?
769
00:53:25,600 --> 00:53:29,500
Non contare, se fai il bravo. Ma lì da
te c 'è un uomo, eppure fregarò.
770
00:53:29,770 --> 00:53:34,510
Ma no, sei pazzo. Eh no, queste sono
corna, altro che pazzo. Ma chi è questo
771
00:53:34,510 --> 00:53:36,250
Gonzales così allupato?
772
00:53:36,610 --> 00:53:37,610
No, vieni qua.
773
00:53:38,410 --> 00:53:40,790
Ridammele facendo così, le strappi
tutte, hai capito?
774
00:53:41,230 --> 00:53:43,190
Guarda che Billy lo sveglio, mica lo
frega.
775
00:53:43,470 --> 00:53:47,690
Eh? Ma no, che cosa hai capito? Gonzales
è la mia scimmia. Scusa, non ho tempo
776
00:53:47,690 --> 00:53:51,950
adesso. Ma calzone! Eh no, bella, a me
non mi incanti, io sono un dritto.
777
00:53:54,710 --> 00:53:55,710
Signorita?
778
00:53:56,350 --> 00:53:57,350
Signorita, il desayuno.
779
00:54:04,010 --> 00:54:05,950
Signorita, la colazione.
780
00:54:08,550 --> 00:54:09,550
Buongiorno, Anita.
781
00:54:09,890 --> 00:54:11,710
Buongiorno. Buongiorno.
782
00:54:12,210 --> 00:54:14,070
Anche se è quasi mezzogiorno.
783
00:54:20,910 --> 00:54:25,250
Grazie. Il tempo si puse buono, però
speriamo che non venga un temporale, una
784
00:54:25,250 --> 00:54:27,290
tempesta, una disgrazia.
785
00:54:35,660 --> 00:54:37,000
Così mica si può andare avanti.
786
00:54:37,980 --> 00:54:43,640
Mi darei tanti di quegli schiaffi. Anzi,
quasi quasi me li... Magari piano.
787
00:54:43,960 --> 00:54:45,520
Ma sei proprio stronzo.
788
00:54:46,440 --> 00:54:49,720
Come si fa, dico io, a essere così
deficienti?
789
00:54:50,060 --> 00:54:52,020
C 'hai due donne che ci stanno.
790
00:54:52,380 --> 00:54:56,540
Perché loro ci stanno. E questo fregnone
con una voglia di spaccare i pantaloni.
791
00:54:58,500 --> 00:54:59,500
Passiamo all 'azione.
792
00:55:01,300 --> 00:55:03,280
Donna che ci sta, ma perché non te la
dà?
793
00:55:34,850 --> 00:55:36,250
Grazie.
794
00:56:01,360 --> 00:56:02,380
Si è rotta la tazza.
795
00:56:03,420 --> 00:56:04,700
Adesso con questa mi nota.
796
00:56:15,400 --> 00:56:19,120
Adesso vediamo se senti o se fai finta
di non sentire.
797
00:56:31,690 --> 00:56:33,790
Ma allora fa posta non sentire.
798
00:56:39,690 --> 00:56:46,070
Ma allora avanti Billy, questa città...
Cosa fai qui? Via subito!
799
00:56:49,150 --> 00:56:50,270
Come non dico.
800
00:56:53,190 --> 00:56:54,510
Vai, cammina, cammina.
801
00:56:54,850 --> 00:57:00,070
Non ce la faccio più. Con tutte e due a
dormire da me per tutta la notte. Non ho
802
00:57:00,070 --> 00:57:01,390
fatto altro che passare.
803
00:57:01,660 --> 00:57:05,360
Da una stanza a là. Ma perché non mi hai
chiamato? Ci mettevamo tutti nello
804
00:57:05,360 --> 00:57:09,060
stesso letto e facevamo una bella
mucchiata. Ma non c 'ho mica bisogno di
805
00:57:09,200 --> 00:57:13,260
Posso fare da solo io. Ma questa maga
dove cavolo sta? È mezz 'ora che
806
00:57:13,260 --> 00:57:15,780
camminiamo. Era meglio che consultavo le
pagine già.
807
00:57:16,020 --> 00:57:19,880
Ma non ho capito che vuoi dalla maga. Ma
come non hai capito? Voglio un filtro
808
00:57:19,880 --> 00:57:20,718
alla rovescia.
809
00:57:20,720 --> 00:57:23,340
Ti, se continua così mi si ferma lo
sviluppo.
810
00:57:23,680 --> 00:57:28,280
Sono due contro uno. E beh, non sei
contento. Ma perché un filtro? È in
811
00:57:28,280 --> 00:57:30,700
casi che si vedono i veri amici. Poi un
amico.
812
00:57:31,120 --> 00:57:34,800
Ci vuole gente pratica a un certo
livello, mica posso portare uno strappo
813
00:57:34,800 --> 00:57:35,800
mutande come te.
814
00:57:35,820 --> 00:57:38,580
E va bene, tu mi hai chiesto di portarti
da una maga, adesso andiamo dalla maga,
815
00:57:38,580 --> 00:57:42,740
però non sei un amico. No, no, no, no,
no, guarda che tu là dentro mica c
816
00:57:42,740 --> 00:57:45,840
'entri, vado io da solo. Io volevo
soltanto vedere che faccia faceva quando
817
00:57:45,840 --> 00:57:48,840
chiedevi un filtro per tenere lontane le
donne. Comunque fai come vuoi, vai pure
818
00:57:48,840 --> 00:57:49,840
da solo, vai.
819
00:57:51,260 --> 00:57:52,260
Permesso.
820
00:58:16,920 --> 00:58:17,920
Vedi?
821
00:58:20,360 --> 00:58:23,240
Questa è la maga del Paranà.
822
00:58:23,920 --> 00:58:30,840
Che ce ne tieni troppe donne, vero? No,
signora maga.
823
00:58:31,460 --> 00:58:33,800
Questo lo racconta agli amici, ma mica è
vero.
824
00:58:34,170 --> 00:58:38,570
Io non scopo mai, capisce la tragedia.
Fra l 'altro, Zagaglio, Balbeto, sono
825
00:58:38,570 --> 00:58:42,230
nervoso. Ho due donne e tutte e due mi
prendono per il culo. Che significa?
826
00:58:42,650 --> 00:58:47,890
Significa che sei paranza. Ma come? Un
daretto pappagallo. Dunque, ci sono due
827
00:58:47,890 --> 00:58:49,130
donne. Due donne? Eh.
828
00:58:49,630 --> 00:58:50,690
Doppia la donna.
829
00:58:50,950 --> 00:58:55,410
Ma questo è un problema molto
complicato. Ci vogliono danare,
830
00:58:55,410 --> 00:58:58,510
Sì, per questo io ce li ho. Ecco,
guarda.
831
00:59:03,690 --> 00:59:08,310
La maga del Paranà dice che se tu ci sai
fa, sul tuo grembo ogni donna cadrà.
832
00:59:08,670 --> 00:59:11,490
Ma io... Zitto, zitto.
833
00:59:12,710 --> 00:59:15,950
Guarda, prega, e non rompere.
834
00:59:29,930 --> 00:59:32,310
Beh, ma poi che succede?
835
00:59:32,620 --> 00:59:34,780
Succede che tu fai tutto due le donne.
836
00:59:35,520 --> 00:59:36,860
Ognuno tre volte.
837
00:59:37,120 --> 00:59:39,800
Bevi. E fatto sta bevuta.
838
00:59:40,680 --> 00:59:47,540
È dolce, che
839
00:59:47,540 --> 00:59:50,140
schifo di roba è? Niente, è il piscio
del pappagallo.
840
00:59:50,520 --> 00:59:53,520
Il piscio del pappagallo.
841
00:59:53,780 --> 00:59:55,180
Sì, è mio, per te.
842
00:59:56,340 --> 00:59:58,060
Tutta colpa di Alvarez.
843
01:00:00,580 --> 01:00:05,960
Dopo gli faccio un culo così a quello.
Ti devi calmare, ti devi rilassare.
844
01:00:06,180 --> 01:00:07,400
Ecco, così, così.
845
01:00:07,700 --> 01:00:09,260
Il momento è solenne.
846
01:00:12,720 --> 01:00:14,160
La vedi questa ambolla?
847
01:00:15,480 --> 01:00:16,640
Non la toccare.
848
01:00:17,220 --> 01:00:19,180
Questa ambolla è magica.
849
01:00:19,700 --> 01:00:24,620
Ora, visto che pisci di giovanotto è
amore per giorni otto, e visto che
850
01:00:24,620 --> 01:00:28,680
ambolla è magica, tu ci pisci d 'andrò.
Che devo fare io? Te l 'ho detto adesso.
851
01:00:30,230 --> 01:00:34,030
Piscia! Ma signora maga, scusi, io non
ne avrei voglia.
852
01:00:38,330 --> 01:00:39,670
Chiacchieramena, è piscia!
853
01:00:40,110 --> 01:00:44,510
Vabbè, però non si incazzi, eh? Ma d
'accordo però, nella bolla, se pisci
854
01:00:44,510 --> 01:00:47,370
la magia se ne va, e chi pulisce in
terra è la maga del Paranà.
855
01:00:47,650 --> 01:00:48,650
Piscia! Vabbè.
856
01:00:51,430 --> 01:00:55,390
Ma tu guarda... Bel piselletto, piscia
nel vasetto!
857
01:00:55,730 --> 01:00:57,370
Ma poi che ci deve fare, l 'analisi?
858
01:00:58,960 --> 01:01:00,400
E tu che guardi?
859
01:01:00,860 --> 01:01:03,800
Guarda, deve essere pure frocio. Ma mica
è facile, sa?
860
01:01:04,260 --> 01:01:06,260
E poi adesso non mi viene.
861
01:01:06,760 --> 01:01:09,060
Che non lo uso tanto.
862
01:01:09,380 --> 01:01:11,040
È come il rattrapicchio.
863
01:01:13,400 --> 01:01:15,480
La stai facendo? Bravo!
864
01:01:18,000 --> 01:01:20,400
Liquido d 'oro, liquido ambrato.
865
01:01:21,280 --> 01:01:25,920
Che l 'ingandesimo venga iniziata.
866
01:01:27,160 --> 01:01:28,680
Eppure che lo va a pagarlo, va.
867
01:01:36,020 --> 01:01:37,020
Sienta a me, guaglio.
868
01:01:37,560 --> 01:01:42,260
Se il suo liquido berranno, le due donne
imbazziranno. E se poi non te la danno,
869
01:01:42,260 --> 01:01:46,120
ti rimborso per il danno. Con la maga
del Paranà, ogni donna te la dà.
870
01:02:28,240 --> 01:02:30,100
Per festeggiare i miei 17 anni.
871
01:02:31,620 --> 01:02:36,140
Discorso, discorso, discorso. Se vi
faccio il discorso, quando ho finito, ce
872
01:02:36,140 --> 01:02:37,140
'avrò 18.
873
01:02:37,200 --> 01:02:42,660
Non voglio doni, non voglio auguri,
voglio soltanto che siate felici. Che
874
01:02:42,660 --> 01:02:46,640
vi mangiate tutta la torta.
875
01:03:09,680 --> 01:03:10,900
Perciò tieni le colpe.
876
01:03:11,220 --> 01:03:12,220
Dai, tempo al tempo.
877
01:03:13,200 --> 01:03:18,160
Allora, una fetta grande per Andrea.
878
01:03:18,500 --> 01:03:19,500
Per me?
879
01:03:20,260 --> 01:03:23,940
E una fetta grande per Barbara.
880
01:03:24,600 --> 01:03:27,360
E' il pedazzo più grande per me.
881
01:03:27,660 --> 01:03:30,320
E' il pedazzo più grande per me. E' il
pedazzo più grande per me. E' il pedazzo
882
01:03:30,320 --> 01:03:30,578
più grande per me.
883
01:03:30,580 --> 01:03:31,118
E' il pedazzo più grande per me.
884
01:03:31,120 --> 01:03:33,220
E' il pedazzo più grande per me.
885
01:03:33,960 --> 01:03:38,890
E' il pedazzo più grande per me. E' il
pedazzo più grande per me. Vero? È
886
01:03:38,890 --> 01:03:39,890
delicata, eh?
887
01:03:40,030 --> 01:03:42,010
Mangia, mangia, che ce n 'è ancora.
Mangia, dai, dai.
888
01:03:42,870 --> 01:03:44,010
Barbara, è vero che è buona?
889
01:03:44,350 --> 01:03:46,330
Mangia, su, dai, buona. Un momento,
piano, piano.
890
01:03:47,630 --> 01:03:48,930
Perché? Non ti piace?
891
01:03:49,750 --> 01:03:53,370
Deliziosa. Però un pezzetto ne potresti
assaggiare anche tu. No, è meglio di no,
892
01:03:53,430 --> 01:03:57,830
se poi mi innamoro di te. È una gioia
vedervi mangiare qualcosa di mio.
893
01:03:58,190 --> 01:04:00,210
E tu che c 'entri? L 'ha fatta Pedro?
894
01:04:00,910 --> 01:04:04,550
Sì, l 'ha fatta lui, ma gli ingredienti
ce li ho messi io.
895
01:04:04,950 --> 01:04:07,610
Su, mangiate, mangiate pure, mangiate.
896
01:04:07,960 --> 01:04:10,720
E scusami, signorito, e se il licor
giallo con esse olore è estragno?
897
01:04:11,400 --> 01:04:13,000
Un liquore del Perù.
898
01:04:13,760 --> 01:04:16,080
Lo dove che buttar via perché pussava di
cattivo.
899
01:04:16,500 --> 01:04:18,120
L 'hai buttato via?
900
01:04:18,460 --> 01:04:23,080
Sì, tenia olore a meada, pussava di
piscio. Ha fatto bene a buttarlo via, se
901
01:04:23,080 --> 01:04:24,300
sapeva di cattivo.
902
01:04:25,000 --> 01:04:27,360
È stata un 'idea di albaio.
903
01:04:27,740 --> 01:04:30,140
Allora me ne faccio una bella fetta.
Ecco, bravo.
904
01:04:30,980 --> 01:04:32,180
Oh, che sbadata!
905
01:04:35,120 --> 01:04:37,020
Al mio Billy con tanti auguri.
906
01:04:37,380 --> 01:04:39,480
Grazie. Che cos 'è? Una sorpresa.
907
01:04:40,040 --> 01:04:44,100
No, non aprirla ora, questa sera. Guarda
che ha un ordine, intesi? Va bene.
908
01:04:46,160 --> 01:04:49,380
Questo invece è buono. C 'è della
persona, ma è il regalo mio per te.
909
01:04:49,640 --> 01:04:50,640
Grazie.
910
01:04:51,020 --> 01:04:52,820
Mi sa che cos 'è?
911
01:04:53,640 --> 01:04:56,640
Una motocicletta, una barca a vela.
912
01:04:58,060 --> 01:04:59,260
Oppure un armadio a muro.
913
01:05:00,540 --> 01:05:01,640
Bellissimo. Ti piace?
914
01:05:01,960 --> 01:05:04,000
Tutto per me. Me lo canti, per favore?
915
01:05:06,380 --> 01:05:08,220
No, no, no, aspetta, ecco. Di un altro?
916
01:05:17,960 --> 01:05:20,480
Scusate, scusate, non ho mica fatto la
porta.
917
01:05:22,640 --> 01:05:23,980
Porta fortuna, eh?
918
01:05:24,300 --> 01:05:25,960
Scusate, sta suonando il telefono.
919
01:05:27,620 --> 01:05:28,620
Vengo!
920
01:05:29,800 --> 01:05:31,560
Che ne scondete il telefono?
921
01:05:32,720 --> 01:05:33,720
Pronto?
922
01:05:34,180 --> 01:05:35,580
Ciao mamma, come stai?
923
01:05:36,640 --> 01:05:39,240
Ti ringrazio. No, non fai niente.
924
01:05:40,140 --> 01:05:41,220
Quando ritorni?
925
01:05:42,760 --> 01:05:45,080
Barbara sì, Barbara sta bene. Andrea.
926
01:05:45,300 --> 01:05:46,300
No, scusa.
927
01:05:47,080 --> 01:05:48,080
George come sta?
928
01:05:48,480 --> 01:05:50,320
Ah, non stai più con George.
929
01:05:50,540 --> 01:05:53,280
Ah, non sto più con George. Si chiama
Janusz. Che bel nome però.
930
01:05:54,160 --> 01:05:58,040
Sì, occhi azzurri e capelli biondi
naturalmente, no?
931
01:05:58,440 --> 01:06:00,160
Certo, salutamelo.
932
01:06:00,540 --> 01:06:04,800
Pedro ha fatto una bellissima torta. Non
ti preoccupare mamma, sai...
933
01:06:05,200 --> 01:06:07,180
Non ti preoccupare. Scusa, Andrea!
934
01:06:08,060 --> 01:06:09,360
Pronto? Ciao, mamma, ciao.
935
01:06:10,400 --> 01:06:13,340
Andrea? Senti, ti devo parlare da uomo a
uomo.
936
01:06:13,780 --> 01:06:15,020
Stammi lontano, tu sai.
937
01:06:15,340 --> 01:06:19,420
Bella la tua maga del Paranà, dopo che
mi sono bevuto il piscio del pappagallo.
938
01:06:19,780 --> 01:06:22,880
Compagnò se Pedro l 'ha buttato nella
spazzatura. A te ti doveva buttare nella
939
01:06:22,880 --> 01:06:26,680
spazzatura. Piuttosto ho avuto un 'altra
idea. Per carità, meglio un cazzotto in
940
01:06:26,680 --> 01:06:27,680
faccia che un 'idea da te.
941
01:06:27,880 --> 01:06:29,200
Tu sei sempre innamorato di Andrea?
942
01:06:29,460 --> 01:06:32,360
Certo che sono innamorato di Andrea.
Ecco, allora tu pensa solo a lei, che a
943
01:06:32,360 --> 01:06:33,360
Barbara ci penso io.
944
01:06:33,420 --> 01:06:38,660
No! Tu stai attento a quello che fai,
perché io... Vuoi un sigarrillo? No, non
945
01:06:38,660 --> 01:06:39,259
mi piace.
946
01:06:39,260 --> 01:06:40,280
Era mamma da Budapest.
947
01:06:41,460 --> 01:06:46,600
Ah, sì. A proposito, non sai mica quando
torna? E chi lo sa, lei... Lei non è
948
01:06:46,600 --> 01:06:48,400
mica come te. Lei se la gode la vita.
949
01:06:48,720 --> 01:06:50,040
Chirina! Chirina!
950
01:06:50,360 --> 01:06:51,520
Eccomi! Sono qua!
951
01:06:51,780 --> 01:06:52,780
Sto rovando!
952
01:06:52,800 --> 01:06:53,638
Un momento.
953
01:06:53,640 --> 01:06:57,980
Ma porca vacca! Ma un tipo come quello,
mia madre, non lo vorrebbe neppure
954
01:06:57,980 --> 01:06:59,220
sentir tossire, capito?
955
01:06:59,879 --> 01:07:03,680
Barbara! Ciao, Vittor, come stai? Che
luce, i vostri occhi sono a fare
956
01:07:03,680 --> 01:07:07,440
avvaglianti! Buon compleanno, Billy,
anzi, come dice il suo sonno, è per
957
01:07:07,760 --> 01:07:08,738
Ciao, Andrea!
958
01:07:08,740 --> 01:07:11,740
Ciao! Ah, Barbara, non me potete dire di
no!
959
01:07:12,320 --> 01:07:14,480
Questa sera sulla spiaggia c 'è il
voodoo!
960
01:07:14,720 --> 01:07:18,240
E che cos 'è il voodoo? L 'espressione
mistica, sensuale di questa mia terra
961
01:07:18,240 --> 01:07:21,580
meravigliosa, racchiusa in una danza
selvaggia, vuoi far duro il voodoo?
962
01:07:22,100 --> 01:07:26,420
O anche peggio, la sorella della moglie
di mio fratello è rimasta incinta col
963
01:07:26,420 --> 01:07:28,820
voodoo. Beh, mi avete convinto.
964
01:07:29,130 --> 01:07:30,250
Ma come, non venite allora?
965
01:07:30,530 --> 01:07:32,970
Ma certo, andiamo, Vittorio. Vamonos!
966
01:07:35,750 --> 01:07:38,310
Che passa, Bigli? Che c 'è? Sei triste?
967
01:07:38,690 --> 01:07:39,669
O cosa?
968
01:07:39,670 --> 01:07:42,110
No, quando ti sono vicino non sono mai
triste.
969
01:07:43,090 --> 01:07:46,030
Eppure hai qualche cosa per la testa.
Stai pensando.
970
01:07:46,610 --> 01:07:47,610
Sai che cosa?
971
01:07:48,270 --> 01:07:50,650
Perché non andiamo a vedere il tuo
regalino, eh?
972
01:07:53,620 --> 01:07:57,180
Vedi, Barbara, questo vodone... Prego,
si accomodate. Grazie.
973
01:07:57,480 --> 01:08:00,800
È una cosa interessantissima, c 'è
questa grande spiaggia, in mezzo c 'è,
974
01:08:00,800 --> 01:08:04,440
posso dire, non vorrei che
fraintendesse, un uccello grosso,
975
01:08:04,440 --> 01:08:08,460
uccellone. Ah, ho capito, un 'aquila.
No, ha visto che ha frainteso, no, un
976
01:08:08,460 --> 01:08:09,460
uccello umano.
977
01:08:13,240 --> 01:08:17,420
E tutti ci ballano intorno, anzi, tutte,
perché ballano solo le donne.
978
01:08:17,899 --> 01:08:19,560
Allora andiamo alla playa? Sì.
979
01:08:20,760 --> 01:08:22,120
Vediamo l 'oggetto misterioso.
980
01:08:22,510 --> 01:08:23,510
Che può essere?
981
01:08:24,790 --> 01:08:25,790
Indovina.
982
01:08:27,370 --> 01:08:32,370
Un altro vasetto di crema? No, niente
crema. Ti piacerebbe. Indovina, dai.
983
01:08:32,910 --> 01:08:34,590
Cerca di indovinare, che può essere?
984
01:08:34,870 --> 01:08:38,029
Questa è paglia. Ma che paglia? Io vedo
solo paglia.
985
01:08:38,729 --> 01:08:45,109
E questo che cos 'è? A, B, C. Un po' di
scuola, lezioni teorico -pratiche, sull
986
01:08:45,109 --> 01:08:48,370
'arte amatoria, una materia di cui
purtroppo sai poco o niente.
987
01:08:49,040 --> 01:08:54,000
Andrea, tu lo sai benissimo quali sono
le lezioni che mi piacerebbe prendere da
988
01:08:54,000 --> 01:08:54,898
te.
989
01:08:54,899 --> 01:08:55,899
Piano, piano.
990
01:08:56,779 --> 01:09:01,840
Tutto questo serve a perfezionarti,
perché se ti mancano le basi... Le basi
991
01:09:01,840 --> 01:09:07,120
mancheranno a tuo nonno, ho una base io
che fa spavento. Adesso zitto e accendi.
992
01:09:07,960 --> 01:09:11,979
Ma tu guarda, con tante cose che
potremmo fare noi due?
993
01:09:12,220 --> 01:09:16,500
E dai, accendi. Stiamo a giocare al
cinematografo.
994
01:09:16,910 --> 01:09:20,930
E vuoi spegnere la luce? Certo, e che
altro? Basta, siediti.
995
01:09:21,609 --> 01:09:22,609
Siediti.
996
01:09:23,970 --> 01:09:26,689
Bel compleanno, a vedere i filmini tuoi.
997
01:09:27,069 --> 01:09:28,790
Che poi dica a me che me ne frega.
998
01:09:29,490 --> 01:09:32,330
Permesso, permesso, fate passare la
signora.
999
01:09:32,790 --> 01:09:36,729
Ecco, Barbara, questo non è propriamente
il V2E, è un 'edizione Polk.
1000
01:09:37,290 --> 01:09:39,649
Anzi, Polk, mi è piaciuta la battuta.
1001
01:09:42,930 --> 01:09:47,100
Barbara... È meglio che vi mettete la
maschera, che se no ci riconoscono.
1002
01:09:47,340 --> 01:09:50,540
Sì, che non ci devono riconoscere. Non
ve lo posso spiegare adesso, ma fatela
1003
01:09:50,540 --> 01:09:51,540
vedere bene.
1004
01:09:59,160 --> 01:10:03,640
Beh, la cerimonia, ma se c 'è tanta che
io conosca, riccato ogni inibizione,
1005
01:10:04,000 --> 01:10:05,780
riccate l 'inibizione. Aspetta.
1006
01:10:11,440 --> 01:10:13,900
Aspetta. Ve lo faccio notare, ma qua
tutto è sesso, tutto.
1007
01:10:14,340 --> 01:10:15,980
Anche nei gesti, nelle mani.
1008
01:10:16,500 --> 01:10:19,820
Guardate quelle mani che si lanciano e
si nascondono. Come si dice? Lanciano il
1009
01:10:19,820 --> 01:10:21,180
sesso e nascondono la mano.
1010
01:10:21,500 --> 01:10:22,500
C 'è piaciuto?
1011
01:10:30,820 --> 01:10:34,100
Guardate che massa di fatica devono fare
le femmine in questo palo. Poi serve
1012
01:10:34,100 --> 01:10:37,640
solo per prendersi un uomo. In caso vi
interessate a mia, senza palo me potete
1013
01:10:37,640 --> 01:10:38,640
avere. Guardatela!
1014
01:10:53,840 --> 01:10:56,180
Ecco l 'occello di fuoco, la minghia
calente.
1015
01:10:56,440 --> 01:11:00,040
Scusate lo spirito da caserma, ma qua
sulle barriere cadono uomini, donne,
1016
01:11:00,040 --> 01:11:01,040
uguale.
1017
01:11:01,880 --> 01:11:08,480
La miseria, ma quella è un po'
1018
01:11:08,520 --> 01:11:09,520
spogliata.
1019
01:11:10,620 --> 01:11:14,160
Andrea, ma quella bionda lì, dove corre?
1020
01:11:15,440 --> 01:11:17,080
Mica è tanto vestita però, eh?
1021
01:11:18,740 --> 01:11:20,420
Porca vacca, Andrea, guarda lì.
1022
01:11:23,720 --> 01:11:25,120
Ma quella gliela dà.
1023
01:11:27,000 --> 01:11:28,940
Guardate, io mi sto eccetando.
1024
01:11:29,200 --> 01:11:30,520
Io invece mi sento a ditaggio.
1025
01:11:30,740 --> 01:11:31,880
Ma perché, caramba?
1026
01:11:32,340 --> 01:11:35,920
Uomo, donna, tutto quale, se ha...
1027
01:11:35,920 --> 01:11:42,780
A questo punto l 'uccello dopo, con lo
spirito, entra nel
1028
01:11:42,780 --> 01:11:43,780
loro corpo.
1029
01:11:44,160 --> 01:11:45,980
Così nasce lo spirito.
1030
01:11:47,430 --> 01:11:50,910
Adesso, nelle loro vene, solo sesso c 'è
e ne sono ubriachi.
1031
01:11:51,310 --> 01:11:53,650
Tutti, uomini e donne, tanto uomini e
donne uguali siamo.
1032
01:11:53,870 --> 01:11:56,990
Sì, siamo uguali, però lei non si ecce,
che non mi costringa ad andare via. Oh,
1033
01:11:57,010 --> 01:11:58,010
no.
1034
01:12:00,330 --> 01:12:03,710
Ora uniamoci anche noi, uomini e donne,
tutto uguale siamo.
1035
01:12:04,150 --> 01:12:06,570
Baciamo con passione. Sì, signor, con
molto gusto.
1036
01:12:06,810 --> 01:12:07,810
No!
1037
01:12:08,890 --> 01:12:10,190
Alba, dove siete?
1038
01:12:10,970 --> 01:12:14,190
Ma dove siamo? Come diceva Santa Pazza,
era il beato uccello.
1039
01:12:15,259 --> 01:12:19,760
Andrea, guarda quello come tocca. Giù,
mica è bionda. Hai fatto la scoperta,
1040
01:12:19,860 --> 01:12:23,460
neanche io sono bionda. Come no? Guarda,
non te l 'avevo mai detto.
1041
01:12:26,320 --> 01:12:30,280
Porco giù. No, bionda o bruna, tanto tu
vai sempre in bianco.
1042
01:12:30,700 --> 01:12:32,620
Ma che fai, sfotti pure.
1043
01:12:33,020 --> 01:12:37,640
Contegno. Ma come contegno, mi fai
ricontegno. Ma guarda, tu sei...
1044
01:12:38,600 --> 01:12:40,400
Oddio, mamma, mi sento male.
1045
01:12:40,600 --> 01:12:42,280
Piantala. Ma quale piantala?
1046
01:12:42,500 --> 01:12:45,540
Fammi vedere come va a finire. Finisce
che si sposano.
1047
01:12:46,280 --> 01:12:50,480
E stai fermo. Ah, io devo stare fermo?
Lei invece non deve stare ferma per
1048
01:12:50,480 --> 01:12:55,140
niente. Non la vedi? Facciamo cose del
genere, ti prego. Eh, Andrea.
1049
01:12:55,800 --> 01:12:57,060
Zitto e impara.
1050
01:12:57,660 --> 01:12:59,260
Non essere frettoloso.
1051
01:12:59,580 --> 01:13:01,140
Hai visto come si fa?
1052
01:13:01,660 --> 01:13:05,700
Tuzzompi, invece lui guarda... Ma
quale... Quelli scopano.
1053
01:13:06,570 --> 01:13:08,450
Ma ci sono arrivati per gradi, Billy.
1054
01:13:09,010 --> 01:13:11,210
Devi farlo piano, piano.
1055
01:13:12,910 --> 01:13:14,450
Accosta la tua bocca alla mia.
1056
01:13:15,510 --> 01:13:19,330
Poi sfiora con la punta della lingua le
mie labbra con dolcezza.
1057
01:14:58,920 --> 01:15:00,620
Che dico? Come ti permetti?
1058
01:15:01,000 --> 01:15:03,500
Porco Giuda, ma come mi permetto?
1059
01:15:03,760 --> 01:15:05,840
Eh sì, come ti permetti? Ma come?
1060
01:15:06,100 --> 01:15:07,760
Mica ti ho detto che sei diventato
grande?
1061
01:15:08,180 --> 01:15:12,340
Ma tu mi ecci, ti mi baci, mi fai
toccare, gasato come sono un lupo della
1062
01:15:12,340 --> 01:15:14,580
prateria come me, poi scoppia, lo sai.
1063
01:15:15,920 --> 01:15:22,820
Hai ragione, Billy, a pensarci bene te
lo meriti. Ti farò l 'esame, ma non
1064
01:15:22,820 --> 01:15:26,780
qui. Ci vediamo domani mattina alle 11
in piazza.
1065
01:15:28,460 --> 01:15:33,140
Domani mattina Ma che sia domani,
certissimamente domani, sicuramente
1066
01:16:09,520 --> 01:16:15,180
Scusi, gelataio, mica visto una ragazza
bionda con un bel culo? No, signor Nada,
1067
01:16:15,400 --> 01:16:17,320
niente culi qui, solo gelati.
1068
01:16:17,580 --> 01:16:20,980
E allora zabbaglione con molta panna.
Grazie.
1069
01:17:05,220 --> 01:17:08,680
Billy, grazie per i fiori. Come grazie
per i fiori? Che stai facendo qui?
1070
01:17:08,900 --> 01:17:12,360
Eh, non lo vedi? Mi sto sposando. Ti
stai sposando? Ma tu avevi un impegno
1071
01:17:12,360 --> 01:17:15,280
me e con l 'amico mio che si era montato
la bella. Ma ti pare il momento?
1072
01:17:15,660 --> 01:17:17,700
Andrea, per queste cose è sempre il
momento.
1073
01:17:18,380 --> 01:17:20,420
Dì a questo amico che ne riparliamo
dopo.
1074
01:17:20,880 --> 01:17:23,460
Dopo quanto? Dopo il matrimonio,
naturalmente.
1075
01:17:23,960 --> 01:17:26,780
Encantado. Los amigos de mi esposa son
mis amigos.
1076
01:17:27,840 --> 01:17:28,840
¿Qui es?
1077
01:17:29,060 --> 01:17:30,240
¿Un estudiante tuyo?
1078
01:17:30,620 --> 01:17:31,579
Eh, sì.
1079
01:17:31,580 --> 01:17:33,640
E dimmi, come va allo studio?
1080
01:17:34,000 --> 01:17:35,560
Come va, mio caro figlio?
1081
01:17:35,800 --> 01:17:36,960
Con molta fortuna.
1082
01:17:37,180 --> 01:17:42,020
Abbastanza bene, se Andrea mi aiuta.
Andrea è una gran professora. No, è che
1083
01:17:42,020 --> 01:17:43,820
senza di me si sente perduto.
1084
01:17:44,220 --> 01:17:47,620
Eh sì, perché tu sei la mia maestra.
Oggi dovevamo fare l 'esame, quindi
1085
01:17:47,620 --> 01:17:51,860
vieni via. Ma Billy, lasciami almeno
sposare. Ma a che ti serve?
1086
01:17:52,080 --> 01:17:53,260
Ci sarà tempo dopo.
1087
01:17:53,500 --> 01:17:58,060
Eh no, tu me lo hai giurato. E adesso
non puoi dirmi tanti auguri e
1088
01:17:58,410 --> 01:18:00,570
Muchas gracias por tus augurios, niño.
1089
01:18:00,790 --> 01:18:01,810
Va a quel paese, va.
1090
01:18:02,830 --> 01:18:05,450
In nomine Patris e Filii e Spiritus
Sancti.
1091
01:18:11,390 --> 01:18:15,250
Ehi, Billy, dove vai? Parli da solo come
un pazzo. Ma che vuoi, pure tu?
1092
01:18:15,690 --> 01:18:16,910
Ti ha dato di volte il cervello.
1093
01:18:17,270 --> 01:18:21,230
Ricordati una cosa, le donne sono tutte
puttane. Hai fatto la scoperta. Ma se è
1094
01:18:21,230 --> 01:18:25,310
per Andrea però lo sapevi che si doveva
sposare. Sì, ma non con mister Gelatina.
1095
01:18:25,430 --> 01:18:29,090
Ma che te ne importa, ti ci sei
divertito. E poi scusa, non c 'è
1096
01:18:29,090 --> 01:18:32,950
puttana, vero? Ma che si credono che
sono diventato come Don Frigerio? Ma
1097
01:18:32,950 --> 01:18:36,750
scemo, non te la prendere. Ma chi è Don
Frigerio? Don Frigerio da Gargiulo, che
1098
01:18:36,750 --> 01:18:40,490
era forte come un mulo, ma se la piava
sempre nel culo. Tanto lì ce la
1099
01:18:40,490 --> 01:18:41,490
tutti.
1100
01:19:23,630 --> 01:19:25,510
Billy. Ah, sei qui.
1101
01:19:26,030 --> 01:19:28,010
Ma ti trovo sempre fra i piedi.
1102
01:19:28,230 --> 01:19:29,910
Che cosa c 'è? Sei arrabbiato?
1103
01:19:30,510 --> 01:19:31,510
Certo.
1104
01:19:31,730 --> 01:19:33,350
Dice, devi crescere.
1105
01:19:33,630 --> 01:19:34,870
Uno cresce e poi?
1106
01:19:36,270 --> 01:19:40,370
Andrea si è sposata. Oh, poveretta. E
con chi? Con un vecchio.
1107
01:19:40,590 --> 01:19:42,110
Non ne posso più, uffa.
1108
01:19:43,270 --> 01:19:44,270
Billy, vieni qui.
1109
01:19:44,430 --> 01:19:45,990
Più vicino. Vicino.
1110
01:19:46,910 --> 01:19:49,450
Ma posso usare?
1111
01:19:53,320 --> 01:19:54,480
Certo, te l 'ho detto io.
1112
01:19:54,800 --> 01:19:58,100
Se vieni più vicino a me ti faccio
dimenticare tutte le tue tristezze.
1113
01:19:59,120 --> 01:20:00,120
Avanti.
1114
01:20:01,420 --> 01:20:06,780
Allora io... No, eh?
1115
01:20:07,320 --> 01:20:08,620
No, non così, Billy.
1116
01:20:09,040 --> 01:20:10,560
Prima di arrivare facciamola insieme.
1117
01:22:26,490 --> 01:22:27,890
Grazie.
1118
01:23:11,820 --> 01:23:14,000
Io se non ti offendi me ne farei un
'altra.
1119
01:23:29,340 --> 01:23:31,260
Barbara, ma che fai? Dove stai andando?
1120
01:23:32,780 --> 01:23:33,780
Aspetta, Barbara.
1121
01:23:36,240 --> 01:23:39,540
Che ti ho fatto di male, Barbara? Ho
sbagliato qualche cosa.
1122
01:23:40,510 --> 01:23:41,510
Aspetta, vieni qui!
1123
01:23:41,810 --> 01:23:45,270
Barbara! Ma che ho sbagliato? Barbara,
aspetta!
1124
01:23:45,730 --> 01:23:47,110
Vieni qui, Barbara!
1125
01:23:51,870 --> 01:23:52,950
Ciao, Nicola.
1126
01:23:53,170 --> 01:23:54,170
Cara.
1127
01:23:55,230 --> 01:23:56,410
Ti aspettavo.
1128
01:24:56,840 --> 01:24:59,720
Buon viaggio, signore. Pardon, buon
viaggio, madame.
1129
01:25:00,100 --> 01:25:01,100
Grazie.
1130
01:25:01,740 --> 01:25:04,020
Ciao, Billy. E grazie per l 'ospitalità.
1131
01:25:04,520 --> 01:25:06,940
Anzi, sono io che ringrazio lei,
Barbara.
1132
01:25:07,240 --> 01:25:09,900
Ma come mai non tartagli più? Ma perché
tartagliava?
1133
01:25:10,160 --> 01:25:11,340
Era un po' inibito.
1134
01:25:11,740 --> 01:25:12,740
Addio, Billy.
1135
01:25:12,900 --> 01:25:13,900
Addio.
1136
01:25:14,360 --> 01:25:15,360
Ciao.
1137
01:25:18,260 --> 01:25:19,260
Bella coppia.
1138
01:25:22,200 --> 01:25:23,840
Così vedrai se erai contenta anche tu.
1139
01:25:27,950 --> 01:25:30,930
Come stai? Come stai, ragazzino? Manuel,
sbrigati!
1140
01:25:31,610 --> 01:25:33,310
Sapessi quanto è lento quello lì.
1141
01:25:35,390 --> 01:25:36,610
Ma che ci fai qui?
1142
01:25:36,890 --> 01:25:40,250
Partiamo per il viaggio di notte. Ma
come è che non tartagli più? Finita l
1143
01:25:40,250 --> 01:25:43,330
'inibizione, guarito il tartaglione. Ma
questo è brutto. Sì, hai visto quanto è
1144
01:25:43,330 --> 01:25:47,470
cresciuto? Torniamo tra un mese, te lo
prometto. Un mese? Però mi raccomando,
1145
01:25:47,490 --> 01:25:48,490
altrimenti io che faccio?
1146
01:25:49,190 --> 01:25:51,730
Ah, finalmente sei qui e conosci Billy.
1147
01:25:52,470 --> 01:25:53,490
Come va, figlio?
1148
01:25:54,110 --> 01:25:57,010
Manuel... Caro, vai a fare i biglietti,
altrimenti perdiamo l 'aereo, ciao.
1149
01:25:57,650 --> 01:26:01,290
Non è un playboy come te, però non lo
prendere in giro.
1150
01:26:04,190 --> 01:26:06,690
Andrea, ma dico che tu tieni su un esame
molto importante.
1151
01:26:07,170 --> 01:26:10,590
No, no, l 'ho già fatto, un esame
splendido.
1152
01:26:10,890 --> 01:26:14,650
Sul serio hai fatto l 'esame? La maestra
urlava. Come urlava?
1153
01:26:15,430 --> 01:26:16,710
Beh, di gioia.
1154
01:26:17,210 --> 01:26:18,410
E chi te la fa? Barbara.
1155
01:26:18,650 --> 01:26:19,650
E brava Barbara.
1156
01:26:19,670 --> 01:26:23,230
Tu mi hai trascurato. Però Mucciaccio,
sempre necessita di una professora come
1157
01:26:23,230 --> 01:26:27,350
Andrea. Ma certo, appena torna Andrea e
io faremo grandi cose. Ma perché no,
1158
01:26:27,430 --> 01:26:30,330
volentieri. Intanto cerca di tenerti in
esercizio.
1159
01:26:30,610 --> 01:26:31,850
Ma non più da solista.
1160
01:26:32,350 --> 01:26:34,810
Riempiti le mani d 'amore e di sapere.
Ciao.
1161
01:26:35,590 --> 01:26:36,590
Ciao. Ciao,
1162
01:26:37,590 --> 01:26:39,450
arrivederci. Ciao. Ciao.
1163
01:26:41,290 --> 01:26:44,210
Di che mi devo riempire le mani? Di
gioia.
1164
01:26:44,630 --> 01:26:45,630
Va bene.
1165
01:26:46,000 --> 01:26:49,220
E ricordati che sei giovane, il mondo è
nelle tue mani.
1166
01:26:50,220 --> 01:26:51,220
Ha sentito?
1167
01:26:52,380 --> 01:26:55,220
Il mondo è nelle mie mani. Le dispiace?
88087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.