All language subtitles for 1975 - My Mother’s Friend

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,210 --> 00:00:16,210 Grazie 2 00:03:14,570 --> 00:03:16,370 Che brava la mammina adorata. 3 00:03:17,470 --> 00:03:18,910 E quando è che torna? 4 00:03:19,270 --> 00:03:20,450 Non lo so. 5 00:03:21,050 --> 00:03:22,650 Anzi, non lo sa nemmeno lei. 6 00:03:23,390 --> 00:03:24,990 Perché succedono tutte a lei. 7 00:03:26,410 --> 00:03:29,050 Pensi, l 'anno scorso è partita con Alvaro. 8 00:03:29,690 --> 00:03:31,970 E dopo un mese è tornata con François. 9 00:03:33,250 --> 00:03:35,350 Dice che gliel 'avevano scambiato all 'aeroporto. 10 00:03:35,810 --> 00:03:37,170 Ma stavolta è grave. 11 00:03:37,950 --> 00:03:39,030 Stavolta è partita sola. 12 00:03:39,970 --> 00:03:41,970 Per dove? Per andare da Mario a Parigi? 13 00:03:42,270 --> 00:03:46,880 No. Per andare da Giorgia ad Atene, solo che c 'è stato un dirottamento e 14 00:03:46,880 --> 00:03:49,920 purtroppo il dirottatore era biondo e con gli occhi azzurri. 15 00:03:50,200 --> 00:03:54,780 E a mia madre piacciono tanto gli occhi azzurri. E poi era giusto sui vent 'anni 16 00:03:54,780 --> 00:03:59,540 e mia madre dice sempre che quando una donna ha passato la trentina, gli uomini 17 00:03:59,540 --> 00:04:01,720 che hanno meno di vent 'anni sono più che maturi. 18 00:04:02,580 --> 00:04:03,580 E lei? 19 00:04:04,080 --> 00:04:06,460 Io che cosa? Lei non la pensa così? 20 00:04:07,720 --> 00:04:09,100 Sentiamo un po', quanti anni hai? 21 00:04:09,600 --> 00:04:10,640 Quasi diciassette. 22 00:04:10,960 --> 00:04:15,500 Ma a me le ragazzine non mi scusano un baffo. Se non hanno almeno 26 anni, 23 00:04:15,600 --> 00:04:16,920 proprio non le fico. 24 00:04:17,880 --> 00:04:18,880 Con permesso. 25 00:04:23,300 --> 00:04:24,500 Pronto? Pronto! 26 00:04:25,120 --> 00:04:29,160 È da Parigi. Vuol vedere che mamma è tornata a Parigi. Ah, dopo me la passi? 27 00:04:29,520 --> 00:04:31,300 Pronto? Ciao, mamma! 28 00:04:32,540 --> 00:04:35,080 Ah, scusi. Ma che mica è mamma? 29 00:04:35,760 --> 00:04:36,760 Scusi, lei è Mario? 30 00:04:37,980 --> 00:04:39,220 Non è nemmeno Mario. 31 00:04:40,380 --> 00:04:41,600 No, mamma è a Londra. 32 00:04:42,300 --> 00:04:44,540 Ehi, va bene, non si arrabbi, scusi. 33 00:04:45,360 --> 00:04:47,000 Un momento, è per lei. 34 00:04:49,520 --> 00:04:52,220 È la voce di un uomo, non tanto giovane. 35 00:04:54,900 --> 00:04:55,900 Pronto? 36 00:04:58,680 --> 00:05:00,020 Ti avevo detto un mese. 37 00:05:00,980 --> 00:05:04,320 Per un mese non voglio vederti e non voglio nemmeno sentire la tua voce, è 38 00:05:04,320 --> 00:05:05,320 chiaro? 39 00:05:05,680 --> 00:05:06,680 No. 40 00:05:07,620 --> 00:05:08,740 Ti ho detto di no. 41 00:05:09,900 --> 00:05:11,100 Dove hai trovato questo numero? 42 00:05:12,800 --> 00:05:15,020 Ah, così vai a spiare nei miei cassetti. 43 00:05:15,400 --> 00:05:17,780 E allora va bene, i mesi diventano due, hai capito? 44 00:05:18,040 --> 00:05:21,380 E non telefonare più perché tanto sarebbe inutile, mi conosci abbastanza, 45 00:05:24,040 --> 00:05:26,660 Ho fatto 14 .000 chilometri per stare in pace. 46 00:05:50,540 --> 00:05:51,540 Lei mi permette? 47 00:05:52,540 --> 00:05:53,540 Sì, sì. 48 00:05:58,660 --> 00:06:02,320 Le dispiace che mamma sia partita? No, sarei venuta in ogni caso. 49 00:06:02,720 --> 00:06:03,760 Si sentirà sola. 50 00:06:04,600 --> 00:06:07,080 Io purtroppo ho i miei impegni. 51 00:06:07,420 --> 00:06:09,640 Non preoccuparti, io voglio solo riposare. 52 00:06:10,060 --> 00:06:12,620 Ma se lei vuole qualche volta posso liberarmi. 53 00:06:13,640 --> 00:06:16,240 Io le donne come le prendo le pianto. 54 00:06:17,140 --> 00:06:18,420 E non ti fanno pena? 55 00:06:18,920 --> 00:06:19,920 No, no. 56 00:06:20,270 --> 00:06:22,070 Io sono come la mamma. Cioè? 57 00:06:22,490 --> 00:06:24,610 Se non è vero amore. Ah, già. 58 00:06:25,810 --> 00:06:27,710 Ma se lei vuole io le mando a farci fuori. 59 00:06:28,330 --> 00:06:31,670 No, no, grazie. Fai tutto come se io non ci fosse. D 'accordo? 60 00:06:32,170 --> 00:06:33,170 Mica faci. 61 00:06:33,210 --> 00:06:34,230 Lei è ospite. 62 00:06:34,530 --> 00:06:35,930 Ah, a proposito. 63 00:06:36,630 --> 00:06:38,370 Lei lo fa per abitudine. 64 00:06:38,950 --> 00:06:39,909 Di cosa? 65 00:06:39,910 --> 00:06:41,310 Di fasciare il telefono. 66 00:06:41,690 --> 00:06:42,690 Che stupido. 67 00:06:43,210 --> 00:06:44,210 Grazie. 68 00:06:44,870 --> 00:06:47,110 Non dicevo te, dicevo quello di Parigi. 69 00:06:47,510 --> 00:06:48,510 Chi è? 70 00:06:48,690 --> 00:06:49,690 Un amico. 71 00:06:50,080 --> 00:06:51,080 Amico come? 72 00:06:51,500 --> 00:06:52,600 Come quelli di mamma. 73 00:06:55,900 --> 00:06:59,820 Non te l 'ha mai detto nessuno che un uomo non dovrebbe mai essere curioso? 74 00:06:59,820 --> 00:07:01,160 era per me, era per lei. 75 00:07:01,460 --> 00:07:03,520 Al telefono l 'ho vista con certe fresche. 76 00:07:03,980 --> 00:07:05,900 Pardon, era così incazzata. 77 00:07:06,300 --> 00:07:08,200 Beh, comunque io me ne vado. 78 00:07:09,200 --> 00:07:10,900 Come le dicevo, ho un appuntamento. 79 00:07:11,260 --> 00:07:12,340 Ci vediamo domani. 80 00:07:13,220 --> 00:07:14,220 Vai. 81 00:07:16,600 --> 00:07:19,040 Però se la lascio sola, la mamma se la prende con me. 82 00:07:20,270 --> 00:07:22,130 Non preoccuparti, lo spiego io a mamma. 83 00:07:48,840 --> 00:07:51,500 Ah, sì, sì, assolutamente. Guarda che io mi scoccio, sai. Dico, non c 'è un 84 00:07:51,500 --> 00:07:53,040 momento che noi due restiamo soli. 85 00:07:53,580 --> 00:07:55,080 10, 20... Io non intingo mai. 86 00:07:55,380 --> 00:07:58,580 Anzi... Anche un uomo ha le sue esigenze, no? Non mi fai ridere con le 87 00:07:58,580 --> 00:08:01,900 esigenze. Sei ancora un ragazzino, ti fa male. Te lo dico io quando è il 88 00:08:01,900 --> 00:08:05,200 momento. Uffa, porca puttana. Non dire uffa, non sta bene. E zitto perché 89 00:08:05,200 --> 00:08:06,200 ricominciano. 90 00:08:08,840 --> 00:08:10,480 Io ho scommesso su quello a destra. 91 00:08:10,780 --> 00:08:13,060 Sei il tipo nervoso, il classico attaccabrighe. 92 00:08:27,920 --> 00:08:30,000 letto incazzoso e violento, lo sai che mi piace? 93 00:08:30,360 --> 00:08:34,000 Guarda che pure io diverso violento e poi meno pure capace. 94 00:09:13,560 --> 00:09:19,340 Ciao. Guarda che le uova di giornata che hai portato ieri mica erano uova 95 00:09:19,340 --> 00:09:21,060 normali, erano uova di Pasqua. 96 00:10:07,920 --> 00:10:09,860 Ma non è roba per te. Ciao. 97 00:11:30,280 --> 00:11:33,900 20, forse sua madre non è morta, forse non ha preso poco a casa sua, forse le 98 00:11:33,900 --> 00:11:35,300 hanno soltanto rubata la pelliccia. 99 00:11:36,280 --> 00:11:38,180 Vamo, Sombra, non guardare. Noi stiamo qui. 100 00:11:56,860 --> 00:11:59,360 Secondo lei, quando uno è innamorato deve essere fedele? 101 00:12:00,200 --> 00:12:02,340 Attenta, eh. La prima risposta è quella che vale. 102 00:12:07,320 --> 00:12:08,340 Parlo con lei, scusi. 103 00:12:08,820 --> 00:12:11,880 Mi ho chiesto se quando uno è innamorato deve essere fedele. Lei però non mi ha 104 00:12:11,880 --> 00:12:12,880 risposto. 105 00:12:15,300 --> 00:12:16,300 Ma no. 106 00:12:16,440 --> 00:12:19,160 L 'amore è una cosa e la fedeltà un 'altra. 107 00:12:20,780 --> 00:12:22,180 Questo ti volevo sentire dire. 108 00:12:25,680 --> 00:12:27,400 Pari, risposta pagata. 109 00:12:28,280 --> 00:12:30,520 Chiamo... Ho bisogno di te, Nicola. 110 00:12:31,140 --> 00:12:32,520 E invece lei sta qua. 111 00:12:32,760 --> 00:12:33,900 Hai capito, Nicola? 112 00:12:58,860 --> 00:13:00,800 Il nemico si raccomanda controffensiva. 113 00:13:05,640 --> 00:13:08,140 Eccola, mamma mia. 114 00:13:08,380 --> 00:13:09,380 Sciogli i capelli. 115 00:13:16,120 --> 00:13:17,120 Barbara! 116 00:13:19,420 --> 00:13:21,080 Io sarei pronto. 117 00:13:21,380 --> 00:13:22,380 Pronto per cosa? 118 00:13:22,600 --> 00:13:23,940 Per invitarla a cena. 119 00:13:24,280 --> 00:13:25,500 C 'ho pure il papillon. 120 00:13:51,020 --> 00:13:52,400 Questa è Barbara. Salve. Barbara. 121 00:13:52,640 --> 00:13:53,640 Barbara. Barbara. 122 00:13:53,840 --> 00:13:54,840 Ciao. 123 00:13:54,900 --> 00:13:57,220 Salve. E laggiù c 'è il nostro tavolo. 124 00:13:57,960 --> 00:13:58,960 Ciao. 125 00:13:59,820 --> 00:14:00,960 Ti presento Barbara. 126 00:14:01,180 --> 00:14:02,400 Incantata. Molto piacere. 127 00:14:03,180 --> 00:14:04,600 Tieni. Grazie. 128 00:14:04,900 --> 00:14:05,900 Prego. 129 00:14:06,600 --> 00:14:10,300 E quello è il nostro tavolo? Sì, signora. Super tavolo per due. Ah, 130 00:14:10,890 --> 00:14:14,510 Lo sai, nonna Priscilla... Pepe! Oh, Pepe! 131 00:14:16,590 --> 00:14:19,910 Nonna Priscilla mi ha lasciato un sacco di soldi. Come ti dice, nonno crepato, 132 00:14:20,010 --> 00:14:21,010 soldo accattato. 133 00:14:21,130 --> 00:14:22,390 Allora sei anche ricco. 134 00:14:22,930 --> 00:14:27,130 Modestamente sto in grana. Sai, le donne quelle buone costano. 135 00:14:27,510 --> 00:14:31,290 Ah, ma fai tutto sulle donne, ormai sei un uomo, eh? 136 00:14:31,550 --> 00:14:33,010 Eppure un bel po' maschietto. 137 00:14:33,350 --> 00:14:34,430 E sei innamorato? 138 00:14:34,870 --> 00:14:37,150 Beh, come no, di tutte le donne. 139 00:14:37,530 --> 00:14:39,530 Però voglio bene a una in particolare. 140 00:14:40,420 --> 00:14:42,180 Pepe! Oh, ma sei sordo! 141 00:14:43,800 --> 00:14:46,640 È una ragazza italiana come me, sangue caldo. 142 00:14:46,980 --> 00:14:50,280 Insegna alla scuola locale. Ah, e come si chiama? Pepe! 143 00:14:50,540 --> 00:14:53,120 Oh, porca vacca, Pepe, ma sei proprio una tromba! 144 00:14:54,140 --> 00:14:59,220 Ma come si permette, porca vacca? Ma mica porca vacca l 'è! Ma non si alza la 145 00:14:59,220 --> 00:15:02,440 voce in un ristorante, è maleducazione, non lo sai? Io sono fatto così, sono 146 00:15:02,440 --> 00:15:04,320 rusbante. Ah, buongiorno, ben alzato. 147 00:15:04,640 --> 00:15:05,800 Che chiede usted, Billy? 148 00:15:06,040 --> 00:15:09,480 La signorita vuole provare un dolce. Che le facciamo assaggiare? 149 00:15:10,190 --> 00:15:11,190 Pastel de Gloria. 150 00:15:11,970 --> 00:15:15,350 È un dolce eroico. Per me invece è un whisky con ghiaccio. 151 00:15:15,610 --> 00:15:19,910 Eh no, Billy, tu saves nada de alcolico a los minores. Non fare capricci adesso. 152 00:15:20,490 --> 00:15:24,410 Para mi io suggerirei dos due Pastel de Gloria. 153 00:15:24,930 --> 00:15:28,830 Porca zozza. Anzi, pardon, che porca zozza? Porca puttana. 154 00:15:29,230 --> 00:15:30,230 Buono, Billy. 155 00:15:30,450 --> 00:15:32,050 Invece come si chiama la tua ragazza? 156 00:15:33,310 --> 00:15:34,810 Andrea. Andrea? 157 00:15:36,110 --> 00:15:38,950 Ma è un nome mastile. Ma lei è femminile. 158 00:15:39,290 --> 00:15:42,450 È donna donna, come dire, ha più ormoni che anima. 159 00:15:42,930 --> 00:15:44,090 E quanti anni ha? 160 00:15:44,670 --> 00:15:45,670 26, 27. 161 00:15:46,130 --> 00:15:49,990 A me le pischiellette non mi allettano, roba da vecchia. A chi sta il lusso? 162 00:15:50,170 --> 00:15:54,330 Parola signora. Se questo è buono, quanto è bello. Eh, ma che credi, nei 163 00:15:54,330 --> 00:15:56,270 dove ti porto io si mangia bene. Parola usted. 164 00:16:07,030 --> 00:16:08,190 Ma, Bill. 165 00:16:08,940 --> 00:16:10,460 C 'era una zanzara. 166 00:16:10,780 --> 00:16:12,380 Una zanzara, eh? 167 00:16:12,700 --> 00:16:14,080 Non me ne ero accorta. 168 00:16:16,020 --> 00:16:17,020 Brava. 169 00:16:18,300 --> 00:16:20,320 Posso avere l 'onore, signore? 170 00:16:21,580 --> 00:16:23,200 Ma certo, signore. 171 00:16:25,940 --> 00:16:26,940 Andiamo. 172 00:16:29,240 --> 00:16:31,140 Oh, Miguel, un olento. 173 00:16:43,880 --> 00:16:47,520 Sai che ti dico a quest 'ora della sera, bionda, sei la fine del mondo. 174 00:16:48,160 --> 00:16:50,260 Billy, mi stai facendo la corte, eh? 175 00:16:50,600 --> 00:16:53,840 Meno male che te ne sei accorta, sei astuta, pane e volpe. 176 00:16:55,020 --> 00:16:58,000 Non ti dimenticare però che sei innamorato. 177 00:16:58,480 --> 00:17:03,020 Non cominciamo a imbrogliare, eh? L 'amore è una cosa, la fedeltà una. Lo 178 00:17:03,020 --> 00:17:04,280 detto anche tu. Eh, sì. 179 00:17:07,180 --> 00:17:08,180 Sei sposata? 180 00:17:08,400 --> 00:17:09,400 No. 181 00:17:10,240 --> 00:17:11,179 Nemmeno io. 182 00:17:11,180 --> 00:17:13,300 Pensa che combinazione. Ma guarda. 183 00:17:17,540 --> 00:17:19,599 Tu hai tante doti. 184 00:17:20,099 --> 00:17:21,520 Sei simpatica. 185 00:17:22,800 --> 00:17:24,000 Sei buona. 186 00:17:25,460 --> 00:17:28,220 E che sei buona si tocca con mano. 187 00:17:28,560 --> 00:17:29,560 Via la mano. 188 00:17:29,760 --> 00:17:30,760 Ci vedi pure di dietro. 189 00:17:32,580 --> 00:17:35,320 Per la patente devo aspettare ancora un anno, ti pare giusto? 190 00:17:35,620 --> 00:17:38,400 Vai piano, eh? Perché, hai paura? No. 191 00:17:39,220 --> 00:17:40,780 Ma come guido io? 192 00:17:41,300 --> 00:17:43,000 Vitti Paldi è una puzzetta. 193 00:17:43,320 --> 00:17:49,260 Te lo garantisco, un muro scansa... Eccoci a casa, serata emozionante, vero? 194 00:17:49,360 --> 00:17:51,740 soprattutto il ritorno a casa. 195 00:17:52,500 --> 00:17:54,340 Grazie del passaggio, Fettipaldi. 196 00:17:58,560 --> 00:18:00,060 Ma che cos 'è? 197 00:18:00,260 --> 00:18:02,820 Una iena in amore. Ma la iena non vive in Africa? 198 00:18:03,180 --> 00:18:06,440 Sì, ma quando è in amore non capisce più niente, migra. 199 00:18:07,460 --> 00:18:09,380 Facciamo due passi prima di andare a letto. 200 00:18:09,680 --> 00:18:13,660 No, sono troppo stanca. E allora andiamo a letto. Ma non avevi voglia di 201 00:18:13,660 --> 00:18:14,660 passeggiare, scusa. 202 00:18:15,060 --> 00:18:16,860 Avevo, ma mi è passata. 203 00:18:17,100 --> 00:18:18,100 Ah, ecco. 204 00:18:18,740 --> 00:18:22,460 Fermo. Ragazzo mio, sei troppo volubile. Sì, anche rubirosa. 205 00:18:23,240 --> 00:18:26,420 Senti, io direi che sia proprio il caso che tu faccia una bella passeggiata. 206 00:18:26,700 --> 00:18:27,700 Ciao. 207 00:18:28,720 --> 00:18:31,960 Ma porca schifo, sei cretino a fischiare così. 208 00:18:32,300 --> 00:18:33,340 Me la spaventi. 209 00:18:33,660 --> 00:18:35,860 Gli occhi, che capelli. 210 00:18:36,200 --> 00:18:37,280 E che chiave. 211 00:18:37,660 --> 00:18:38,660 Zitto. 212 00:18:41,209 --> 00:18:45,790 Dì, questa se la cambi al mercatino te ne danno cinque. Sì, non c 'è male. 213 00:18:46,270 --> 00:18:47,470 Mi ci fai fare un giro? 214 00:18:48,410 --> 00:18:50,990 Questa roba da serie A. Va bene, mi metto la cravatta. 215 00:18:51,710 --> 00:18:53,650 Non c 'è niente da fare, capito? 216 00:18:54,050 --> 00:18:55,050 Caccia riservata. 217 00:18:55,210 --> 00:18:57,410 Tu presentamela, poi mi arrangio io. 218 00:18:57,890 --> 00:19:02,470 Ma sei proprio cretino e pure un po' stronzo. Ma scusa, è mia ospite. 219 00:19:03,150 --> 00:19:05,750 Abita a casa mia, casomai me la inchiappetto io. 220 00:19:05,970 --> 00:19:07,790 Eh, ma tu ce n 'hai tante. Che... 221 00:19:08,220 --> 00:19:10,940 Che fai, sfotti, guarda che io ti sfacco il muso, sai. 222 00:19:11,180 --> 00:19:13,660 E poi io a lei le vado proprio bene. 223 00:19:13,880 --> 00:19:15,700 Ah, e tu come lo sai? 224 00:19:16,100 --> 00:19:17,820 Lo so perché me l 'ha detto lei. 225 00:19:18,040 --> 00:19:19,040 E Andrea? 226 00:19:19,180 --> 00:19:22,440 Andrea è un 'altra cosa, è la dolce compagna di sempre. 227 00:19:22,920 --> 00:19:27,260 Barbara è l 'avventura, una scopatina è via. Chiamala scopatina, a me una donna 228 00:19:27,260 --> 00:19:28,260 così mi farebbe morire. 229 00:19:28,580 --> 00:19:33,880 Ma non è mica granché, troppo magra. E poi c 'ha un neo proprio qui. 230 00:19:34,320 --> 00:19:36,100 E come lo sai che ha un neo lì? 231 00:19:36,380 --> 00:19:37,520 Io lì sono di casa. 232 00:19:41,820 --> 00:19:46,600 Guarda, Brutus, che se non mangi perdi forza e virilità. Io non voglio un 233 00:19:46,600 --> 00:19:50,320 ballerino, voglio un campione. Un bevedore di sangue. Un killer. 234 00:19:50,600 --> 00:19:51,600 Un Dracula. 235 00:19:52,120 --> 00:19:54,020 Sarai Dracula Brutus. 236 00:19:54,220 --> 00:19:55,220 Ti piace? 237 00:19:55,400 --> 00:19:57,840 Però devi far paura. Terrore. 238 00:19:58,080 --> 00:20:03,540 Devi stare ben piazzato sulle zampe. E quando becchi, devi beccare sul serio. 239 00:20:03,840 --> 00:20:06,160 Ma se non mangi, Beco, non ti si irrobustisce. 240 00:20:06,650 --> 00:20:10,750 Guarda che io ti taglio una felota, ti faccio cappone e ti mangio io a Natale. 241 00:20:11,450 --> 00:20:12,450 Becca. 242 00:20:13,250 --> 00:20:14,250 Ciao. 243 00:20:14,510 --> 00:20:15,990 Dico, ma sei impazzito? 244 00:20:16,210 --> 00:20:18,270 Io? No. Che vieni a fare qui? 245 00:20:18,750 --> 00:20:21,890 Sono venuto a consumare sul posto e che bel posto. 246 00:20:22,290 --> 00:20:27,790 Che faccio, risalgo? No, lasciami stare, non sai che ti fa male. E poi stavi per 247 00:20:27,790 --> 00:20:29,790 schiacciare Brutus. E chi è Brutus? 248 00:20:30,050 --> 00:20:31,990 Eccolo, Brutus lo squartatore. Chi? 249 00:20:32,330 --> 00:20:34,110 Il mio gallo da combattimento. 250 00:20:35,450 --> 00:20:37,010 Dai le risate, sei una gallina. 251 00:20:37,630 --> 00:20:42,270 Cosa? Una gallina? Ma non vedi che deco? Ma hai visto un maschio più maschio di 252 00:20:42,270 --> 00:20:44,490 Brutus? E questo non è un gallo, è un toro. 253 00:20:44,950 --> 00:20:49,150 Se qui c 'è un toro, sono io. E poi, io di queste cose me ne intendo. Mi viene 254 00:20:49,150 --> 00:20:51,490 sempre dietro, ti assicuro che è maschio. 255 00:20:51,890 --> 00:20:55,290 Se faccio chip chip, posso venirti anch 'io dietro. 256 00:20:55,850 --> 00:20:57,150 Sono una sorpresa, sai. 257 00:20:57,790 --> 00:20:59,070 Vedrai quanto sono maschio. 258 00:20:59,610 --> 00:21:01,750 Se sei maschio, che ci vieni a fare qui? 259 00:21:02,220 --> 00:21:06,200 Sei a casa con la tua amica? Non mi piace, mi sta sempre fra i piedi e il 260 00:21:06,200 --> 00:21:09,920 rompe. Ecco la tua aranciata, Miguel, ma devi lasciare stare Brutus. 261 00:21:10,440 --> 00:21:11,680 Me le fai vedere le foto? 262 00:21:12,860 --> 00:21:14,100 Perché no? Ti piacciono? 263 00:21:14,460 --> 00:21:18,200 Troppo castigata questa, troppo vestita, foto castigata, foto buttata. 264 00:21:19,180 --> 00:21:22,420 Questa è molto meglio, abbiamo il seno in bella vista. 265 00:21:22,680 --> 00:21:25,960 Ma che guardi, poi ti monti la testa e ricominci a scocciare. Va bene, non 266 00:21:25,960 --> 00:21:27,340 scoccio, ma mi dai un bacio? 267 00:21:27,540 --> 00:21:28,760 E dopo vuoi di più? 268 00:21:29,800 --> 00:21:31,220 Porca vacca, come l 'hai capito? 269 00:21:31,990 --> 00:21:34,630 Indovina un po'. Allora non mi ha. 270 00:21:34,870 --> 00:21:37,590 Sì che ti amo, ma lo sai che sono fidanzata? 271 00:21:37,910 --> 00:21:42,110 Che ti frega, ma che c 'è bisogno di andarlo a dire al tuo fidanzato? No, non 272 00:21:42,110 --> 00:21:46,130 questo. È che non posso tradirlo. Ho fatto un fioretto. Un fioretto? Se non 273 00:21:46,130 --> 00:21:48,030 tradisco, Brutus è crescezzano e forte. 274 00:21:48,270 --> 00:21:50,610 E quando Brutus è cresciuto... Noi ce lo mangiamo. 275 00:21:50,870 --> 00:21:51,870 Che cosa? 276 00:21:52,310 --> 00:21:53,750 Brutus deve crescere sano. 277 00:21:54,150 --> 00:21:54,889 E io pure. 278 00:21:54,890 --> 00:21:55,389 E allora? 279 00:21:55,390 --> 00:21:58,330 Cresco pieno di complessi, me la fate vedere. Io a bocca gli mango come Stan 280 00:21:58,330 --> 00:21:59,330 Calisto. Come ti? 281 00:21:59,530 --> 00:22:03,170 Stan Calisto nato stanco, che andava sempre in bianco. Me lo dai questo 282 00:22:03,490 --> 00:22:04,490 E va bene. 283 00:22:05,830 --> 00:22:08,870 Stai diventando proprio un bel ragazzo, spalle dritte e robuste. 284 00:22:09,090 --> 00:22:10,750 Vedessi il resto, sottopanti. 285 00:22:11,070 --> 00:22:15,370 Senti, me le fai vedere le gambe? Perché no? Se no ti aumentano i complessi, 286 00:22:15,370 --> 00:22:16,370 fino al polpaccio. 287 00:22:16,530 --> 00:22:18,350 Alzare, prego. Fino al ginocchio. 288 00:22:19,120 --> 00:22:21,100 Un po' più su. Fino a mezza coscia. 289 00:22:21,300 --> 00:22:22,580 Arriviamo a mezzo a un bellicolo. 290 00:22:23,500 --> 00:22:24,940 Su, su, su, su, su. 291 00:22:25,260 --> 00:22:26,260 Me la presti? 292 00:22:26,540 --> 00:22:27,800 Senti, mi è venuta un 'idea. 293 00:22:28,540 --> 00:22:32,680 Quelle idee te le fai passare, accontentati di guardare. Ehi, la 294 00:22:33,560 --> 00:22:35,080 Ma, ma che fai, ti sfogli? 295 00:22:35,500 --> 00:22:37,020 Lo sai che sei meglio vestito? 296 00:22:38,420 --> 00:22:39,520 Ho caldo. 297 00:22:39,780 --> 00:22:42,540 E poi voglio vedere se riesco a rimediare qualche cosa. 298 00:22:42,960 --> 00:22:46,320 Ma insomma, si può sapere che cosa vuoi. Il bacio te lo dà. 299 00:22:46,520 --> 00:22:47,960 Le gambe te lo fate vedere. 300 00:22:48,160 --> 00:22:51,660 E ti pare che uno come me sia contento? Io sono abituato a ben altro, lo sai, 301 00:22:51,660 --> 00:22:52,659 no? 302 00:22:52,660 --> 00:22:53,660 E va bene. 303 00:22:53,780 --> 00:22:55,220 Una guardatina e basta, però. 304 00:23:02,040 --> 00:23:04,280 Guardatina, guardatina, guarda un po' qua. 305 00:23:05,040 --> 00:23:06,240 Ma che sei impazzito? 306 00:23:06,840 --> 00:23:09,200 Te lo faccio vedere io se sono impazzito adesso. 307 00:23:10,990 --> 00:23:12,150 Che palle, Billy. 308 00:23:12,610 --> 00:23:13,610 E che fai a lui? 309 00:23:19,330 --> 00:23:20,370 Vuoi che ti aiuti? 310 00:23:21,290 --> 00:23:23,350 Eh, magari. 311 00:23:23,770 --> 00:23:26,370 Se è il caso di dirlo, mi dai una mano? 312 00:23:27,070 --> 00:23:30,230 Peccato che non hai guanti, altrimenti vedevi come veniva bene. 313 00:23:30,650 --> 00:23:31,650 E adesso? 314 00:23:31,790 --> 00:23:32,790 Usiamo la crema. 315 00:23:32,950 --> 00:23:35,330 La crema? Ma che ci fai con la crema? 316 00:23:35,530 --> 00:23:37,650 Abbi pazienza, ci vuole controllo. 317 00:23:38,060 --> 00:23:41,420 No, la crema no. L 'ultima volta che l 'hai usata mi c 'è voluto il montacarico 318 00:23:41,420 --> 00:23:42,420 per ritirarlo su. 319 00:23:43,780 --> 00:23:46,360 Per tua regola questa crema è una mamma santa. 320 00:23:46,560 --> 00:23:47,960 Santa perché fa bene alla cappella? 321 00:23:48,500 --> 00:23:50,920 Certo. Va bene, se fa bene. 322 00:23:51,640 --> 00:23:52,640 Sì, tola. 323 00:23:53,360 --> 00:23:54,940 E non stare con le mani in mano. 324 00:23:55,200 --> 00:23:56,680 E che c 'ho le mani in mano? 325 00:23:56,920 --> 00:23:57,920 Vieni qui a caso. 326 00:23:57,960 --> 00:24:00,060 Ma posso appozzare? 327 00:24:00,320 --> 00:24:02,540 Una appozzatina giusto per ammazzare il tempo. 328 00:24:04,180 --> 00:24:07,800 Ricordati però che lo faccio perché non voglio che ti aumentino i complessi. 329 00:24:08,060 --> 00:24:09,060 Mani pronte? 330 00:24:09,380 --> 00:24:10,380 Pitello, pure. 331 00:24:15,120 --> 00:24:16,900 Oh, io aspetto, eh. 332 00:24:18,820 --> 00:24:20,840 Piccolo. Ma è sottile. 333 00:24:22,100 --> 00:24:23,400 Beh, che fai? 334 00:24:23,780 --> 00:24:25,100 Non mi dici niente. 335 00:24:25,780 --> 00:24:26,840 Cosa c 'è che non va? 336 00:24:27,420 --> 00:24:28,960 Lei dice che non ci piace. 337 00:24:29,640 --> 00:24:31,940 Non è che non mi piace, è che hai preso la leva del cambio. 338 00:24:33,380 --> 00:24:36,620 Ma per me, Pedro... E dice che no. E quando è no, è no. 339 00:24:36,970 --> 00:24:40,230 Vai, Pedro, quando ti sei arrabbiato perché stavo nel letto con tua moglie, 340 00:24:40,230 --> 00:24:41,570 ragione, ma qui tua moglie non è. 341 00:24:41,810 --> 00:24:44,730 Ti ho detto che il signorito non è. Non mi importa, fai del signorito. Non 342 00:24:44,730 --> 00:24:46,250 veniste a buscarlo a lui? Sì, certo. 343 00:24:46,470 --> 00:24:49,670 E quindi se non è, perché vuoi entrare? Proprio perché non c 'è, il signorito 344 00:24:49,670 --> 00:24:52,650 non è, la signorita è sola, non posso lasciare la signorita sola, cerca di 345 00:24:52,650 --> 00:24:55,150 comprendere. Guarda, Pedro, guarda. 346 00:24:55,830 --> 00:24:56,830 Basta, cazzo. 347 00:24:57,110 --> 00:24:59,070 E per questo non posso lasciarti entrare, lo scuso molto. 348 00:24:59,690 --> 00:25:00,750 Baccia la mano, capisci? 349 00:25:02,610 --> 00:25:03,610 Ciao. 350 00:25:04,610 --> 00:25:05,610 Fila. 351 00:25:06,920 --> 00:25:08,480 Quella, vedere e non toccare. 352 00:25:09,580 --> 00:25:12,540 Bell 'amico che sei, ma come hai sempre detto quello che è mio è tuo. 353 00:25:12,900 --> 00:25:16,520 Infatti, quello che è tuo è mio, ma quello che è mio è mio e quella è mia. 354 00:25:16,780 --> 00:25:20,860 Anzi, perché non vai a fare questa bella figura? 355 00:25:21,600 --> 00:25:24,040 Ma perché, dici che non ci sta? Certo che non ci sta. 356 00:25:24,880 --> 00:25:28,440 Insomma andrei in bianco. In bianco, quella ti fa diventare rosso, verde, 357 00:25:28,580 --> 00:25:30,100 turchino. E io ci provo lo stesso. 358 00:25:30,540 --> 00:25:33,440 Fermo lì, guarda che se ci provi ti spacco la faccia. 359 00:25:34,090 --> 00:25:36,090 E anche qualche altra cosa, hai capito? 360 00:25:42,210 --> 00:25:43,330 Oh, signorita! 361 00:25:43,790 --> 00:25:45,050 Hanno telefonato, otra vez! 362 00:25:45,570 --> 00:25:47,090 Ma io ho risposto come ha detto usted. 363 00:25:47,390 --> 00:25:50,690 Ho detto, ha detto la signorita che non c 'è. Ha detto la signorita che è 364 00:25:50,690 --> 00:25:54,410 uscita. Brava! E chi era? Un uomo. Un ombre con la voce da ombre. 365 00:25:54,890 --> 00:25:57,790 Oddio, non sarà mica una disgrazia? No, no, sono io qui. 366 00:25:58,370 --> 00:25:59,710 Signorita, ha bisogno di nada? 367 00:25:59,930 --> 00:26:00,829 No, grazie. 368 00:26:00,830 --> 00:26:03,570 Mi sfoglio e faccio una bella doccia, non voglio altro. Come chiede usted. 369 00:26:04,000 --> 00:26:05,060 Se serve algo, me gliale. 370 00:26:09,300 --> 00:26:11,480 Mamma, oddio Dio, oddio Dio mamma. 371 00:26:11,960 --> 00:26:13,780 Che c 'è Billy, come mai sei a letto? 372 00:26:14,180 --> 00:26:15,580 Soffro, mi duele tutto. 373 00:26:16,640 --> 00:26:17,640 Tutto cosa? 374 00:26:17,660 --> 00:26:18,960 Mica posso fare l 'elenco. 375 00:26:19,360 --> 00:26:20,360 Ma per esempio? 376 00:26:20,380 --> 00:26:24,100 Il cuore, il fegato, la coratella, o qua o un po' là. 377 00:26:24,600 --> 00:26:27,500 Vuoi che chiami il dottore? No, oramai c 'è qui lei. 378 00:26:28,180 --> 00:26:29,980 Ma fammi capire, dov 'è che ti fa male? 379 00:26:30,220 --> 00:26:31,240 Qui. Qui? 380 00:26:35,440 --> 00:26:37,400 Veramente sarebbe un po' più giù. 381 00:26:37,740 --> 00:26:38,579 Dove, qui? 382 00:26:38,580 --> 00:26:39,419 Eh, no. 383 00:26:39,420 --> 00:26:41,080 Ho detto un po' più giù. 384 00:26:41,540 --> 00:26:43,220 Ma questa è congestione. 385 00:26:43,700 --> 00:26:46,420 Hai mai sofferto di fegato? Sì, cioè no. 386 00:26:46,640 --> 00:26:47,640 Sì o no? 387 00:26:47,960 --> 00:26:54,600 In genere soffro un po' più giù. Eh sì, è gonfio. Eppure duro. 388 00:26:55,260 --> 00:26:58,060 Ma come, ho detto che so male. 389 00:26:59,240 --> 00:27:01,520 Stupido. Ma perché stupido? 390 00:27:01,780 --> 00:27:04,460 Perché non hai nemmeno un briciolo di educazione. 391 00:27:05,120 --> 00:27:06,120 Chiamalo Briciolo. 392 00:27:16,240 --> 00:27:17,400 Hola, Cacito! 393 00:27:17,780 --> 00:27:20,720 Eppure Cacito, adesso... Ah, ma stai sempre a brontolare. 394 00:27:20,980 --> 00:27:23,640 Mi stai accompagnando a comprare delle cose. No, sono io che devo comprare un 395 00:27:23,640 --> 00:27:26,940 regalo. In fondo sono una donna. Sei un uomo di feme naufraghi. 396 00:27:27,960 --> 00:27:30,360 Ehi, ci fermiamo un momento qui? Non mi pari matta. 397 00:27:30,580 --> 00:27:32,540 Questa roba pesa, non lo capisci? Andiamo, andiamo. 398 00:27:33,420 --> 00:27:34,420 Permesso? 399 00:27:34,770 --> 00:27:37,190 Passo alla signora dei regalini. Che carino. 400 00:27:38,470 --> 00:27:42,830 Aspetta, aspetta, ti piacciono? Guarda queste, ti piacciono? No, proprio no. 401 00:27:43,070 --> 00:27:47,590 No, non gli piacciono, uffa. Come te lo devo dire? Questa roba pesa, devi 402 00:27:47,590 --> 00:27:48,590 comprare altra roba. 403 00:27:48,750 --> 00:27:52,270 Devo soltanto comprare una decina di noci di cocco, otto barattoli di 404 00:27:52,270 --> 00:27:55,750 perniche... Sì, una barca bella e tre sodatini. Viano, Billy, non corre. No, 405 00:27:55,930 --> 00:27:58,930 basta, io mi sono stufato di aspettare, devo comprare il mio regalino. 406 00:27:59,160 --> 00:28:00,160 Ma dove vai? 407 00:28:00,560 --> 00:28:04,160 Fermati, ti devi fidare di me, ti ho portato qui apposta. Che cosa devi farti 408 00:28:04,160 --> 00:28:08,160 perdonare? Non è niente di speciale, sono stato poco carino con lei, ecco 409 00:28:09,140 --> 00:28:10,140 Poco carino? 410 00:28:11,520 --> 00:28:14,780 Vediamo. Senti, andiamo a guardare un attimo là. E ricomincia. 411 00:28:15,540 --> 00:28:19,300 Guarda. No, è tutta roba frutta. Qual è? Ma non fa niente, in fondo sei tu che 412 00:28:19,300 --> 00:28:21,880 gliela regali. Ma è possibile che il regalo lo faccio io e vai dentro e lo 413 00:28:21,880 --> 00:28:23,560 compri tu? E poi che compri? 414 00:28:24,160 --> 00:28:26,140 Bello quel bracciale, figurati se è oro. 415 00:28:26,480 --> 00:28:28,160 Oddio mamma, non sarà mica oro. 416 00:28:29,210 --> 00:28:31,370 Contenti, guarda che mi sbagli, faccio tilt. 417 00:28:31,770 --> 00:28:35,790 Ma chi sa adesso di comprare una cosa d 'oro? Che poi è capace che lei si 418 00:28:35,790 --> 00:28:39,630 offenda e me lo ridà. O peggio ancora, capace che se lo tieni. 419 00:28:39,870 --> 00:28:41,830 Guarda, Billy, è bellissimo, bellissimo. 420 00:28:42,070 --> 00:28:45,370 Anzi, sai che ti dico, lo regali a me. Ma come lo sgarbo l 'ho fatto a lei, il 421 00:28:45,370 --> 00:28:47,570 regalo lo faccio a te. Beh, una cosa per uno, no? 422 00:28:47,890 --> 00:28:49,190 Ma senti questa. 423 00:28:49,570 --> 00:28:51,350 Su, su, andiamo, svelto. 424 00:28:54,430 --> 00:28:55,430 Oh, Billy! 425 00:28:55,550 --> 00:28:56,690 Oddio, che c 'è? 426 00:28:59,460 --> 00:29:02,420 Grazie dell 'avvertimento. Che fai, capi? 427 00:29:02,720 --> 00:29:06,660 Mi pare il San Girolamo da Grudone che gli è frittata la frizione. 428 00:29:07,160 --> 00:29:08,160 Aspetta! 429 00:30:11,419 --> 00:30:13,500 Adesso basta, andiamo via. E perché? 430 00:30:14,020 --> 00:30:15,020 È meglio. 431 00:30:15,860 --> 00:30:16,860 No, no. 432 00:30:17,720 --> 00:30:19,480 Mica è vero, è meglio che restiamo. 433 00:30:19,920 --> 00:30:20,920 Meglio per te. 434 00:30:23,060 --> 00:30:24,700 Billy, sei tanto giovane. 435 00:30:25,800 --> 00:30:29,620 Ma chi te l 'ha detto? Io sono cresciuto. Vuoi vedere quanto sono 436 00:30:29,620 --> 00:30:30,620 te lo faccio vedere, sai? 437 00:30:31,260 --> 00:30:34,380 Billy, sono un 'amica di tua madre. Io sono troppo vecchia per te. 438 00:30:35,340 --> 00:30:37,780 Gallina vecchia fa buon brodo. A me mi va bene come sei. 439 00:30:38,260 --> 00:30:42,030 Ma proprio bene un sacco. Anzi, se ci stai meglio di così non mi poteva 440 00:30:43,330 --> 00:30:45,870 Io a letto mica porto rispetto alle persone anziane. 441 00:30:46,470 --> 00:30:47,930 Ma sono io che non ci sto. 442 00:30:48,150 --> 00:30:52,230 E poi... Sei un ragazzo, non mi piace. 443 00:30:52,630 --> 00:30:54,510 Che cosa ne sai se non ti piace? 444 00:30:54,750 --> 00:30:56,070 Tu ci hai mai provato con me? 445 00:30:56,450 --> 00:30:58,590 Sarò un ragazzo, ma sono futtarello. 446 00:31:01,530 --> 00:31:02,930 Sì, ho visto. 447 00:31:03,450 --> 00:31:04,450 E allora? 448 00:31:06,760 --> 00:31:09,800 Billy, ma perché torniamo sempre agli stessi discorsi? 449 00:31:12,120 --> 00:31:13,200 Nicolò quanti anni ha? 450 00:31:14,440 --> 00:31:15,920 E tu che ne sai di Nicolò? 451 00:31:16,160 --> 00:31:20,000 Non ne so niente. Ma deve essere vecchio e cretino per lasciare andare via una 452 00:31:20,000 --> 00:31:21,000 donna come te. 453 00:31:21,780 --> 00:31:23,320 Forse si è già pentito. 454 00:31:23,580 --> 00:31:28,060 Ma tu non gli devi credere. Tu devi credere solo a me. Perché io ti 455 00:31:28,060 --> 00:31:30,880 ti giuro che una donna come te non la lascerai mai andare via. 456 00:31:31,220 --> 00:31:33,000 Perché senza di te io morirei. 457 00:31:33,400 --> 00:31:35,340 Finirei col farmi girare la testa, sai? 458 00:31:36,080 --> 00:31:38,520 Ripetere, prego. Mi porti a ballare stasera? 459 00:31:39,540 --> 00:31:40,540 Come no? 460 00:31:40,940 --> 00:31:42,340 Vedrai come faccio il liscio. 461 00:31:43,040 --> 00:31:44,040 Dai, monta. 462 00:31:49,460 --> 00:31:50,840 Parti, non fare la stronza. 463 00:31:51,040 --> 00:31:52,940 A parte che a bordo c 'è una signora. 464 00:31:53,160 --> 00:31:54,160 Stasera si scuola. 465 00:31:54,560 --> 00:31:57,640 Per mi vida, voi siete un invito sottile alla follia. 466 00:31:57,860 --> 00:32:00,800 Vorrei notare nei vostri occhi e cercarle profonde da sole. 467 00:32:01,000 --> 00:32:03,460 Niente whisky, il padrone vuole che te ne serva uno solo. 468 00:32:03,720 --> 00:32:05,200 Lì, è mosso. 469 00:32:05,720 --> 00:32:10,200 Vorrei strarvi i capelli, il seno, così come si sfiora una nuvola. Un po' 470 00:32:10,200 --> 00:32:11,940 complicato, eh? Sì, insomma. 471 00:32:13,380 --> 00:32:16,180 Billy, ma che fai lì solo solo? Vieni qui con noi. 472 00:32:16,420 --> 00:32:17,420 No. 473 00:32:18,500 --> 00:32:22,900 Questo è maggiato, Copen. Sono un po' giovane e non può pensare appieno all 474 00:32:22,900 --> 00:32:24,240 'arremo di un angelo. 475 00:32:25,000 --> 00:32:26,000 Ah, ciao! 476 00:33:08,040 --> 00:33:11,380 Questa è la cumbia, incomincia il solito gioco. 477 00:33:12,240 --> 00:33:17,080 Lei fa l 'indifferente, cammina avanti in diecio, fredda e distante come la 478 00:33:17,080 --> 00:33:18,080 stella polare. 479 00:33:26,460 --> 00:33:31,520 Ma anche lei sente nascere in quel desiderio e si offre come un fiore 480 00:33:48,110 --> 00:33:52,430 Un fiore prezioso che cresce, cresce, sta fammaturo. Allora bisogna tagliarlo. 481 00:33:52,550 --> 00:33:54,270 No, quando il momento cade da tu. 482 00:34:25,230 --> 00:34:28,570 La plasticità dei movimenti, tutto è un inno all 'amore. 483 00:34:52,969 --> 00:34:56,590 Ecco il premato sessuale, voi non vi sentite i femmine dentro? 484 00:34:57,970 --> 00:34:59,890 Per forza con voi vicino. 485 00:35:30,160 --> 00:35:34,000 Baffanculo, te tu, tu, tu, tu, ballerina. Più cresci più diventi 486 00:35:34,000 --> 00:35:34,879 ti mangia. 487 00:35:34,880 --> 00:35:36,820 Sì, l 'ambiente è buono, ma c 'è tanta gente. 488 00:35:37,660 --> 00:35:38,658 Ah, Billy. 489 00:35:38,660 --> 00:35:43,140 Ciao, Victor, ci sei anche tu. Questa è Andrea, la mia fidanzata. 490 00:35:43,720 --> 00:35:48,720 Bravi. Salve. Sai, io e Andrea siamo molto legali. E beh, questo si capisce. 491 00:35:48,760 --> 00:35:51,320 Vedo che alla signorina piace tenere il cagnolino al guinzaglio. 492 00:35:51,600 --> 00:35:55,700 Certo, finché sono cuccioli. Se no, la prima che passa come niente te lo porta 493 00:35:55,700 --> 00:35:56,700 via. Dico bene? 494 00:35:56,920 --> 00:35:58,380 Buonasera. Simpatica. 495 00:36:07,790 --> 00:36:09,990 Vi state divertendo? Sì, non c 'è male. Bene, bene. 496 00:36:10,210 --> 00:36:11,210 A più tardi. 497 00:36:11,690 --> 00:36:13,610 Mica male però l 'amica di tua madre. 498 00:36:15,470 --> 00:36:17,430 Ehi, ma che cos 'hai? 499 00:36:18,970 --> 00:36:22,410 Niente, niente ti ha fatto arrabbiare? Sì, quella, mi importa assai. 500 00:36:23,130 --> 00:36:24,510 La conosci bene tu? 501 00:36:25,670 --> 00:36:26,870 Siamo culo e camicia. 502 00:36:27,610 --> 00:36:31,950 Guarda che si dice camicia e mutande. Sì, ma visto che lei le mutande non le 503 00:36:31,950 --> 00:36:32,950 porta. 504 00:36:35,070 --> 00:36:36,570 Molto, molto interessante. 505 00:36:37,480 --> 00:36:39,660 E quando state insieme, che fate? 506 00:36:40,380 --> 00:36:42,540 Cose mai viste. Ah, e cioè? 507 00:36:44,280 --> 00:36:48,180 Beh, intanto io le sto sopra, no? Lei invece fa sotto. 508 00:36:49,000 --> 00:36:50,340 E in mezzo? 509 00:36:50,600 --> 00:36:54,040 Solo brividi e gocce di sudore. Tu sopra e lei sotto. 510 00:36:54,340 --> 00:36:55,340 Eh. 511 00:36:56,680 --> 00:36:58,900 Proprio cose mai viste. Ehi, Andrea! 512 00:37:00,180 --> 00:37:01,580 Vienes conmigo al Cusano? 513 00:37:05,120 --> 00:37:06,220 Fatti bene, Billy. 514 00:37:08,040 --> 00:37:09,660 Ma qui tutti i miscari. 515 00:37:10,320 --> 00:37:13,760 E che sono diventato? Lo sciacquone di casa? Ne chiede un 'altra? 516 00:37:13,980 --> 00:37:15,160 No, no, basta, grazie. 517 00:37:15,440 --> 00:37:16,460 Veramente, Billy. 518 00:37:17,880 --> 00:37:19,320 Ma dove stai andando, Billy? 519 00:37:19,900 --> 00:37:20,940 Per i cazzi miei. 520 00:37:21,480 --> 00:37:22,860 Nella tua fidanzata? 521 00:37:23,600 --> 00:37:28,360 Aveva un appuntamento, però io lo sapevo. Ah, e mi lasci qui sola con 522 00:37:28,360 --> 00:37:29,360 rischi che corrono. 523 00:37:29,520 --> 00:37:31,200 Se lo meriteresti proprio, sai. 524 00:37:31,700 --> 00:37:33,520 Fortuna che sono buono come San Calì. 525 00:37:33,820 --> 00:37:34,820 Come chi? 526 00:37:35,360 --> 00:37:39,970 Come... Tanca l 'indrobellenatica che protegge le femmine antipatiche. Ho 527 00:37:39,970 --> 00:37:40,970 capito. 528 00:37:41,450 --> 00:37:44,870 Ciao. Adios, professoriamente sei allontanata. 529 00:37:51,350 --> 00:37:55,670 Ecco il giudice d 'arrivo. Ecco lo striscione del traguardo. Il campione 530 00:37:55,670 --> 00:37:57,890 a tutta birra. Ha vinto, ha vinto. 531 00:38:42,870 --> 00:38:44,110 Porco ciocco. 532 00:38:45,710 --> 00:38:48,330 Ma tu guarda, sei andata proprio sul più bello. 533 00:38:48,690 --> 00:38:49,690 Eccola. 534 00:38:50,060 --> 00:38:51,540 Buona, buonissima dritta. 535 00:38:52,340 --> 00:38:53,640 Buona pure dietro. 536 00:38:59,020 --> 00:39:00,920 Quanto sei appetibile. 537 00:39:13,860 --> 00:39:16,040 E adesso che fai, il bagnetto? 538 00:39:19,980 --> 00:39:20,980 Ancora dormi? 539 00:39:22,740 --> 00:39:25,100 Ma porca puttana! 540 00:39:35,580 --> 00:39:39,460 Ieri sera ho insistito per portarla a ballare. Dico, mica possiamo sempre 541 00:39:39,460 --> 00:39:42,820 a casa a scopare 26 volte al giorno. Poi uno si esaurisce. 542 00:39:43,280 --> 00:39:47,460 Mi si mangia vivo quando fa l 'amore, urla che mi mette paura, pensa un po'. 543 00:39:47,460 --> 00:39:51,740 sei contento, hai un bel culo. Vedete il tuo? Me lo mangio. Però non la reggo, 544 00:39:51,760 --> 00:39:56,420 mi preme come un limone, mi consuma, mi succhia. Pure? No, mi succhia il 545 00:39:56,420 --> 00:39:57,680 cervello. Pure il cervello? 546 00:39:58,100 --> 00:40:01,000 Senti, mi ci fai provare? Ma con te non ci sta, non ci sai fare. 547 00:40:01,360 --> 00:40:05,080 Vediamo, come faresti a fartela dare da una come lei? Voglio proprio saperlo, 548 00:40:05,100 --> 00:40:07,620 perché tu sei una pippa. Sai come fartela dare da Andrea? 549 00:40:07,900 --> 00:40:10,480 Certo, vuoi che non lo so? Ecco, con lei farei tutto il contrario. 550 00:40:10,970 --> 00:40:14,830 Certe volte mica sei tanto chiaro, Barbara, Andrea, spiegati meglio. Io con 551 00:40:14,830 --> 00:40:18,450 donne uso la tattica dello zoppo. Lo zoppo? Ma quale zoppo? Lo zoppo a due 552 00:40:18,450 --> 00:40:22,690 piedi, prima te la fai e poi gliela chiedi. Ma fatene, le donne mie sono 553 00:40:22,690 --> 00:40:24,870 A, tu donne così non te ne farai mai. 554 00:40:25,090 --> 00:40:26,090 Lo zoppo. 555 00:40:27,250 --> 00:40:31,350 Brutus, pulcino mio adorato, stronzo, vuoi venire fuori? 556 00:40:32,230 --> 00:40:36,650 Guarda che se vai a finire in un pollaio diventi un gallo come tanti altri, 557 00:40:36,790 --> 00:40:39,230 preoccupati solo di fottere le galline. 558 00:40:39,550 --> 00:40:42,250 Io invece ti faccio diventare un campione. 559 00:40:43,330 --> 00:40:47,850 È notte e i pulcini la notte devono dormire, se no la mattina si alzano con 560 00:40:47,850 --> 00:40:51,690 occhiaie. Ma non ti sei mica nascosto nelle case? 561 00:40:52,910 --> 00:40:55,450 Dai, forza, esci brutus. 562 00:40:56,210 --> 00:41:02,470 Domani mattina devi fare la ginnastica. Su, se vai in giro a quest 'ora incontri 563 00:41:02,470 --> 00:41:05,010 il gallo nero e il gallo nero ti si porta via. 564 00:41:05,470 --> 00:41:07,410 Stupido, non hai paura del gallo nero? 565 00:41:07,830 --> 00:41:08,830 Smarchi. 566 00:41:09,070 --> 00:41:10,110 Non ha paura di niente. 567 00:41:10,930 --> 00:41:12,550 Brutus! Brutus! 568 00:41:13,590 --> 00:41:15,850 Brutus! Che ti pigli un accidente! 569 00:41:16,550 --> 00:41:18,270 Brutus! Belle chiappete! 570 00:41:18,570 --> 00:41:22,790 E tu che fai qui? Ma sono scherzi da fare a quest 'ora di notte. Da dove sei 571 00:41:22,790 --> 00:41:23,870 entrato? Eh? 572 00:41:24,330 --> 00:41:28,110 Dalla finestra. Oh, bravo. E chi te le ha insegnate queste cose? 573 00:41:28,330 --> 00:41:30,950 Il vendicatore degli oppressi. E chi è? 574 00:41:31,230 --> 00:41:32,230 Zorro. 575 00:41:32,390 --> 00:41:34,130 Avanti, alzati. Ma, scusa. 576 00:41:34,380 --> 00:41:38,540 Io per farmela dare non uso mica la tattica dell 'indifferenza. Io uso lo 577 00:41:38,560 --> 00:41:39,560 Che cosa usi? 578 00:41:39,920 --> 00:41:41,600 Su, su, avanti, esci. Perché? 579 00:41:41,960 --> 00:41:44,820 Perché mi devo spogliare. Ragione di più, e poi sei in vestaglio. 580 00:41:45,060 --> 00:41:48,400 Appunto, mi devo spogliare e poi rivestire. E dove vai a quest 'ora? Devo 581 00:41:48,400 --> 00:41:50,160 uscire, vado a farmi cavoli miei. 582 00:41:50,560 --> 00:41:53,860 E se restassimo qui a farci cavoli nostri? Non ricominciamo, per favore. 583 00:41:53,920 --> 00:41:56,960 riprendiamo da metà, da dove siamo rimasti l 'ultima volta. No, no, per 584 00:41:56,980 --> 00:42:01,160 adesso mi devo spogliare e tu esci. Perché? Ma che fastidio ti do? Beh, poi 585 00:42:01,160 --> 00:42:04,620 monti la testa, magari qualcos 'altro, e poi ti devi fare un bide freddo, non è 586 00:42:04,620 --> 00:42:05,980 così? Bide freddo io? 587 00:42:06,400 --> 00:42:09,240 Ricordati che a casa mia, se voglio, c 'è l 'amica di mia madre. A te. 588 00:42:09,390 --> 00:42:12,710 Accidenti, lo dico per te, lo sai che ti fa male eccitarti e poi finire in 589 00:42:12,710 --> 00:42:15,970 bianco? Ma chi si eccita? Io le donne nude nemmeno le guardo. E vai! 590 00:42:16,310 --> 00:42:20,370 Certo, però te l 'ho detto tante volte, prima devi crescere. 591 00:42:21,050 --> 00:42:23,310 Ancora? Non lo senti quanto sono cresciuto? 592 00:42:23,510 --> 00:42:26,750 Dilli no, se fai così non resisto. Non resistere, scusa. 593 00:42:27,450 --> 00:42:30,970 Accidenti, sei proprio cresciuto. Non è che mi prendi in giro un 'altra volta, 594 00:42:31,070 --> 00:42:34,710 eh? Ma non ci penso nemmeno, adesso che ho scoperto i tuoi attributi segreti. 595 00:42:46,770 --> 00:42:48,110 Accidenti! Brutus! 596 00:42:48,790 --> 00:42:52,450 Brutus? Ma come? Andavamo tanto bene. Lo vedi che mi fai perdere la testa? Devo 597 00:42:52,450 --> 00:42:59,290 cercare Brutus. Ma adesso io, lui, noi, insomma, compenetrati. Eh sì, 598 00:42:59,350 --> 00:43:03,390 hai ragione. Continuiamo domani, te lo prometto. Ma siamo sicuri? Parola d 599 00:43:03,390 --> 00:43:06,450 'onore. Ma io adesso come faccio? Che gli dico a questo? 600 00:43:07,290 --> 00:43:09,790 Intanto fagli i miei complimenti. Ciao. 601 00:43:10,520 --> 00:43:14,280 Hai sentito quello che ha detto, no? Ha detto parola d 'onore. Per cui puoi 602 00:43:14,280 --> 00:43:17,980 stare tranquillo da questo punto di vista, eh? Su, fai la nonna adesso, 603 00:43:21,420 --> 00:43:23,920 È la prima cosa, dipende tutto dalle palline. 604 00:43:24,440 --> 00:43:25,440 Certo, anche dalla mano. 605 00:43:25,980 --> 00:43:26,980 Dai. 606 00:43:30,080 --> 00:43:31,080 Bato io? 607 00:43:33,520 --> 00:43:35,140 Adesso ricominciamo a segnare i punti. 608 00:43:35,540 --> 00:43:36,920 Comincio io, eh? Va bene. 609 00:43:39,279 --> 00:43:41,480 Al telefono, la llaman de Francia, al telefono. 610 00:43:42,080 --> 00:43:44,740 Vengo. Voi vedere che qualcuno si è rotto una gamba. 611 00:43:45,520 --> 00:43:46,520 Scusa, Andrea. 612 00:43:52,840 --> 00:43:54,540 Oh, Billy, che fai qui? 613 00:43:54,820 --> 00:43:58,140 Come che faccio? Porca vacca, sono venuto a casa tua, ma mica c 'eri. 614 00:43:58,360 --> 00:44:00,240 Eh, se non c 'ero. Eh, non c 'eri, no. 615 00:44:00,460 --> 00:44:02,460 Vuol dire che ero uscita. Avevamo appuntamento. 616 00:44:02,920 --> 00:44:04,620 Scusa, lo sai che me ne sono scordata. 617 00:44:05,040 --> 00:44:07,900 Come ti sei scordata? Ma ieri sera quando mi hai piantato con quello in 618 00:44:07,900 --> 00:44:11,000 avevi giurato che avremmo continuato stamattina. Certo, e il fatto è che 619 00:44:11,000 --> 00:44:12,720 stamattina avevo un appuntamento. 620 00:44:12,960 --> 00:44:16,560 Ah sì, e per fare che cosa? Perché dovevo fare una partita a ping pong. Ma 621 00:44:16,560 --> 00:44:17,900 perché non me l 'hai detto ieri? 622 00:44:18,320 --> 00:44:20,000 Ma perché tu non me l 'hai chiesto. 623 00:44:20,220 --> 00:44:22,640 Insomma, qualcuno avrebbe dovuto dirmelo, no? 624 00:44:22,860 --> 00:44:23,799 Eh sì. 625 00:44:23,800 --> 00:44:27,460 Così mi risparmiavo la fatica di stare in tiro tutta la notte. Certe volte ho l 626 00:44:27,460 --> 00:44:30,400 'impressione che mi prendi un po' per il culo. Non prendo per il culo il mio 627 00:44:30,400 --> 00:44:31,400 grande amore. 628 00:44:31,790 --> 00:44:33,410 Ti fai una partitina con me? 629 00:44:35,070 --> 00:44:39,850 Oh, signora, ha parlato con la Francia. Brute notizie, vero? No, non ho parlato, 630 00:44:39,850 --> 00:44:40,850 mi richiamano. 631 00:44:43,490 --> 00:44:44,490 Pronto, mamma? 632 00:44:45,290 --> 00:44:46,330 Sì, grazie. 633 00:44:47,230 --> 00:44:50,410 Sì, la sento. Sì, sono Billy. 634 00:44:52,930 --> 00:44:55,050 No, la mamma non c 'è. 635 00:44:55,850 --> 00:44:57,630 E non c 'è nemmeno la cameriera. 636 00:44:58,410 --> 00:44:59,408 Sono solo. 637 00:44:59,410 --> 00:45:01,290 Io me ne vado, trattalo bene, ciao. 638 00:45:02,450 --> 00:45:04,290 Sì, solo con Barbara. 639 00:45:05,110 --> 00:45:06,630 Scusi, ma lei chi è? Billy. 640 00:45:07,930 --> 00:45:11,530 Che sia l 'ultima volta, non ti permettere mai più certe confidenze, hai 641 00:45:17,130 --> 00:45:19,950 Allora, vediamo, diamoci all 'archeologia. 642 00:45:20,830 --> 00:45:24,150 Catamarca, Seumaro, vabbè, questo si è capito. 643 00:45:24,970 --> 00:45:27,130 Ma guarda questo che roba. 644 00:45:27,820 --> 00:45:29,080 A quale ministro somiglia? 645 00:45:29,660 --> 00:45:30,980 Beh, un po' a tutti, eh? 646 00:45:32,020 --> 00:45:35,520 Questo è Vasellane, che ne frega me del Vasellane. Questo lo conosco, questo 647 00:45:35,520 --> 00:45:36,520 pure. 648 00:45:37,920 --> 00:45:38,920 Guarda questo. 649 00:45:39,160 --> 00:45:44,160 Certo che è un po' basso rispetto a... Beato Lu, questo non mi piace. 650 00:45:45,140 --> 00:45:46,600 E questo che roba è? 651 00:45:47,400 --> 00:45:48,620 Questo non si capisce proprio. 652 00:45:50,100 --> 00:45:52,020 Guarda qui, altro che il Kama Sutra. 653 00:45:52,260 --> 00:45:56,100 E io ve le faccio vedere queste cose a te e a quell 'altra. Voglio vedere che 654 00:45:56,100 --> 00:45:56,999 dite voi. 655 00:45:57,000 --> 00:46:00,280 Tre mila anni fa, sì, a me invece niente. Oh, ma che vi credete? 656 00:46:00,760 --> 00:46:01,960 Ah, una macchina. 657 00:46:02,680 --> 00:46:03,680 Vedrete poi. 658 00:46:16,880 --> 00:46:18,120 Vittor, buonasera. 659 00:46:18,480 --> 00:46:20,680 Come siete bella, vedo un beso. 660 00:46:21,220 --> 00:46:24,880 Ah, Vittor, ma perché non senti d 'andare un po' affanculo? 661 00:46:25,180 --> 00:46:26,460 Mi trema il corasso, Madonna. 662 00:46:26,960 --> 00:46:27,980 Che Madonna dice? 663 00:46:28,460 --> 00:46:33,200 Che bella macchina. E niente in confronto a voi, ma è tutta vostra come 664 00:46:33,200 --> 00:46:35,140 cuore ardente. Vi apro lo spoggelo. 665 00:46:35,340 --> 00:46:36,340 Grazie. 666 00:46:36,760 --> 00:46:38,020 Ve lo chiudo. 667 00:46:38,440 --> 00:46:39,440 Tremo tutto. 668 00:46:39,560 --> 00:46:43,740 Sì, ti faccio tremare io, ti faccio tremare. Sarà una splendida serata. 669 00:46:45,040 --> 00:46:46,680 Te la rovino io la serata. 670 00:47:12,330 --> 00:47:14,430 Se continua così, metto su una collezione. 671 00:47:24,230 --> 00:47:25,230 Grazie tante. 672 00:47:25,790 --> 00:47:28,510 Possibile, porcaccia stiva, viaggi, ce ne andiamo a casa. 673 00:47:28,830 --> 00:47:32,210 Intanto anche questa multa la paghi tu, non ti piace neanche questo locale. 674 00:47:32,770 --> 00:47:37,590 Questo è troppo pieno, l 'altro era troppo vuoto, in quell 'altro c 'era il 675 00:47:37,590 --> 00:47:38,590 cameriere antipatico. 676 00:47:38,750 --> 00:47:40,970 Insomma, deciditi perché io ho fame. 677 00:47:41,680 --> 00:47:44,140 Domina i tuoi imputti, donna, anch 'io. Non si direbbe. 678 00:47:44,660 --> 00:47:47,020 Secondo me, tu cerchi qualcuno. 679 00:47:47,580 --> 00:47:51,320 Io ci cerco soltanto un posto dove stare solo con te e le bistecche, ovviamente. 680 00:47:52,240 --> 00:47:56,560 Allora ti porto io in un locale niente male, se va bene per me. Va bene. Ok, 681 00:47:56,700 --> 00:47:59,800 bambola. Avanti, sali. Questa sera il boss ti accontenta. 682 00:48:10,030 --> 00:48:13,930 Qui è tranquillo, elegante, silenzioso, raccolto, è proprio il locale che 683 00:48:13,930 --> 00:48:14,930 cerchi. 684 00:48:15,710 --> 00:48:17,390 Bienvenidos. Buenas noches. 685 00:48:17,610 --> 00:48:20,050 Sì, sedete lì prima che arrivi lo sceriffo. 686 00:48:24,830 --> 00:48:30,790 Ah, siete gringos, stranieri, che desiderate mangiare? Plato montagnero. E 687 00:48:31,230 --> 00:48:34,310 Che sfotti? No, tartari. Da bere birra? E lei? 688 00:48:34,590 --> 00:48:35,710 Pure io. Buono. 689 00:48:36,130 --> 00:48:38,450 Che cos 'è questa faccia triste che hai? 690 00:48:39,690 --> 00:48:43,750 Con tutta questa bella gente che c 'è in giro, non sei allegro. Io penso al 691 00:48:43,750 --> 00:48:44,750 menù. 692 00:48:47,810 --> 00:48:50,870 Del pollo mi piacciono le cosce, delle femmine tutto. 693 00:48:51,770 --> 00:48:53,110 Sono un romantico. 694 00:48:53,630 --> 00:48:56,270 Senti un po', è forse quello il menù che cercavi. 695 00:48:58,730 --> 00:49:00,810 Mentre si fredda vogliamo fare un ballo? 696 00:49:01,390 --> 00:49:02,390 Vamonos, allora. 697 00:49:03,550 --> 00:49:04,970 Senti, balliamo? 698 00:49:05,190 --> 00:49:06,990 No, no, adesso io ho fame. 699 00:49:07,350 --> 00:49:08,790 Prima la pasta e poi il movimento. 700 00:49:09,420 --> 00:49:13,040 Ma tu come facevi a sapere che loro erano qua? Victor mi ha telefonato per 701 00:49:13,040 --> 00:49:16,400 il numero di telefono di casa tua e chiaramente voleva invitare Barbara. 702 00:49:16,780 --> 00:49:17,780 E tu, tu gliel 'hai dato? 703 00:49:17,980 --> 00:49:19,880 Perché? Ho fatto male. 704 00:49:20,420 --> 00:49:25,240 Ma porco Giuda. Vedi che ho ragione quando dico che sei ancora un ragazzino. 705 00:49:28,860 --> 00:49:30,140 Oh, finalmente. 706 00:49:32,520 --> 00:49:36,200 Che bell 'aspetto che ha questa cosa. Dai, mangia che così diventi grande più 707 00:49:36,200 --> 00:49:39,620 fretta. Che schifezza di odore. Ma che schifezza, deve essere buonissimo. 708 00:49:42,160 --> 00:49:43,160 Grazie. 709 00:49:44,080 --> 00:49:47,060 Sì, vabbè, ma a me Mr. Lupara mica mi è simpatico. 710 00:49:47,360 --> 00:49:49,980 Pare San Venanzio ritardato che parlava di cercato. 711 00:49:52,160 --> 00:49:55,120 Senti, secondo te lei gliela dà? 712 00:49:56,040 --> 00:49:58,400 Questa è una cosa che una donna non sa mai prima. 713 00:49:59,800 --> 00:50:00,800 Hai capito? 714 00:50:03,640 --> 00:50:06,960 Senti, visto che una donna non lo sa mai prima, sta fermo un momento che faccia 715 00:50:06,960 --> 00:50:10,460 una fringuelletta, so un vocabolario vivente io, mi chiamano lo zingarelli 716 00:50:10,460 --> 00:50:12,220 senso. Non esagerare, ci guardano. 717 00:50:12,820 --> 00:50:17,560 Che ti frega, ti vergogni della gente? Vuoi fare ingelosire qualcuno, forse? Ma 718 00:50:17,560 --> 00:50:19,080 io amo a te sola, scusa. 719 00:50:19,300 --> 00:50:21,380 Ah, è così che ami tu. 720 00:50:22,040 --> 00:50:23,620 Su, andiamo a ballare. 721 00:50:23,880 --> 00:50:25,260 Ma adesso io sto meglio qua. 722 00:50:25,540 --> 00:50:28,180 Ma se non andiamo a ballare, Barbara, non ti può vedere. 723 00:50:28,440 --> 00:50:29,440 Andiamo. 724 00:50:43,600 --> 00:50:44,600 Chi desidera. 725 00:50:44,940 --> 00:50:45,940 Anche io. 726 00:50:48,680 --> 00:50:53,940 Da non dormirci la notte e nemmeno il pomeriggio. Billy, lo sai che non è 727 00:50:53,940 --> 00:50:57,840 scoccata l 'ora. Porta pazienza e intanto dormi tranquillo. 728 00:50:58,240 --> 00:50:59,560 Tranquillo è il cazzo, scusa. 729 00:51:00,980 --> 00:51:02,220 Prima o poi me ne morirò. 730 00:51:16,970 --> 00:51:20,470 Buonasera. Buonasera. Gli altri locali sono chiusi. Chiusi? E perché? 731 00:51:20,710 --> 00:51:24,950 Sì, per luto. Quando hanno saputo che avevate scelto di venire qui. 732 00:51:38,890 --> 00:51:40,670 Grazie a sedervi al nostro tavolo. Sì. 733 00:51:40,930 --> 00:51:44,010 Prego. No, veramente, noi abbiamo quasi finito di mangiare. E poi i tavoli qua 734 00:51:44,010 --> 00:51:46,250 sono così piccoli, l 'ambiente è stretto, fa caldo. 735 00:51:46,550 --> 00:51:47,550 Quello lì è più grande. 736 00:51:48,990 --> 00:51:49,990 Vanno per il tavolino. 737 00:51:50,410 --> 00:51:53,850 Bravo, Billy, ce l 'hai fatta? Dai, che ci divertiamo. Niente, vestimenti di 738 00:51:53,850 --> 00:51:56,090 nigno. Noi ce ne stavamo andando, veramente. 739 00:51:56,350 --> 00:51:57,750 Barbara, tu non torni con noi. 740 00:51:57,990 --> 00:51:59,330 Ma sono sua ospite. 741 00:51:59,790 --> 00:52:01,370 Cioè, per questo il conto lo pago io. 742 00:52:02,290 --> 00:52:03,290 Cameriere? 743 00:52:03,340 --> 00:52:06,300 Credevo che la sfrontatezza e la malvocazione dei giovani fosse solo una 744 00:52:06,300 --> 00:52:10,780 malevola pubblicità. No, si, è tutto vero. Anzi, i giovani oggi menano pure. 745 00:52:11,500 --> 00:52:13,220 Caramba, osereste me la cera mera. 746 00:52:13,760 --> 00:52:16,940 Se il codice d 'onore me lo permettesse, te ballerei i miei pagini. Che manda 747 00:52:16,940 --> 00:52:17,940 tua sorella. 748 00:52:18,120 --> 00:52:22,260 Billy, chiedi subito scuse. Non occorre che rida. 749 00:52:22,480 --> 00:52:23,480 Buonasera a tutto il mondo. 750 00:52:25,220 --> 00:52:27,560 Sei stato un villano, questa non te la perdono. 751 00:52:28,020 --> 00:52:29,780 Perché? Mica è colpa mia. 752 00:52:30,500 --> 00:52:31,500 È malto. 753 00:52:32,360 --> 00:52:36,060 Sei insopportabile, sai? E se andassimo a farci un bagno in piscina? 754 00:52:37,340 --> 00:52:38,720 Io ci sto, e tu? 755 00:52:39,880 --> 00:52:40,880 Anch 'io. 756 00:52:54,980 --> 00:52:56,260 Pronto, sono uscito. 757 00:52:56,480 --> 00:52:57,680 Billy, fermi. 758 00:52:58,920 --> 00:53:00,980 Su, svegliati, poltrone. 759 00:53:02,640 --> 00:53:03,499 Sei tu? 760 00:53:03,500 --> 00:53:06,400 Eh, ma io sono già in piedi da un petto. Tu sei a casa? 761 00:53:06,620 --> 00:53:08,220 Certo, però ho dormito da te. 762 00:53:08,600 --> 00:53:09,600 Da me? 763 00:53:09,960 --> 00:53:14,300 Vacca schifo! Perché non sei venuta a darmi la buona notte? Sono venuta, ma tu 764 00:53:14,300 --> 00:53:15,860 dormivi come un angioletto. 765 00:53:16,420 --> 00:53:19,100 Non ho avuto il coraggio di svegliarti, capito? 766 00:53:20,020 --> 00:53:21,020 Scusa un attimo. 767 00:53:21,300 --> 00:53:23,800 Noe, le mutandine no. Andrea! 768 00:53:24,260 --> 00:53:25,360 Chi è? Pronto? 769 00:53:25,600 --> 00:53:29,500 Non contare, se fai il bravo. Ma lì da te c 'è un uomo, eppure fregarò. 770 00:53:29,770 --> 00:53:34,510 Ma no, sei pazzo. Eh no, queste sono corna, altro che pazzo. Ma chi è questo 771 00:53:34,510 --> 00:53:36,250 Gonzales così allupato? 772 00:53:36,610 --> 00:53:37,610 No, vieni qua. 773 00:53:38,410 --> 00:53:40,790 Ridammele facendo così, le strappi tutte, hai capito? 774 00:53:41,230 --> 00:53:43,190 Guarda che Billy lo sveglio, mica lo frega. 775 00:53:43,470 --> 00:53:47,690 Eh? Ma no, che cosa hai capito? Gonzales è la mia scimmia. Scusa, non ho tempo 776 00:53:47,690 --> 00:53:51,950 adesso. Ma calzone! Eh no, bella, a me non mi incanti, io sono un dritto. 777 00:53:54,710 --> 00:53:55,710 Signorita? 778 00:53:56,350 --> 00:53:57,350 Signorita, il desayuno. 779 00:54:04,010 --> 00:54:05,950 Signorita, la colazione. 780 00:54:08,550 --> 00:54:09,550 Buongiorno, Anita. 781 00:54:09,890 --> 00:54:11,710 Buongiorno. Buongiorno. 782 00:54:12,210 --> 00:54:14,070 Anche se è quasi mezzogiorno. 783 00:54:20,910 --> 00:54:25,250 Grazie. Il tempo si puse buono, però speriamo che non venga un temporale, una 784 00:54:25,250 --> 00:54:27,290 tempesta, una disgrazia. 785 00:54:35,660 --> 00:54:37,000 Così mica si può andare avanti. 786 00:54:37,980 --> 00:54:43,640 Mi darei tanti di quegli schiaffi. Anzi, quasi quasi me li... Magari piano. 787 00:54:43,960 --> 00:54:45,520 Ma sei proprio stronzo. 788 00:54:46,440 --> 00:54:49,720 Come si fa, dico io, a essere così deficienti? 789 00:54:50,060 --> 00:54:52,020 C 'hai due donne che ci stanno. 790 00:54:52,380 --> 00:54:56,540 Perché loro ci stanno. E questo fregnone con una voglia di spaccare i pantaloni. 791 00:54:58,500 --> 00:54:59,500 Passiamo all 'azione. 792 00:55:01,300 --> 00:55:03,280 Donna che ci sta, ma perché non te la dà? 793 00:55:34,850 --> 00:55:36,250 Grazie. 794 00:56:01,360 --> 00:56:02,380 Si è rotta la tazza. 795 00:56:03,420 --> 00:56:04,700 Adesso con questa mi nota. 796 00:56:15,400 --> 00:56:19,120 Adesso vediamo se senti o se fai finta di non sentire. 797 00:56:31,690 --> 00:56:33,790 Ma allora fa posta non sentire. 798 00:56:39,690 --> 00:56:46,070 Ma allora avanti Billy, questa città... Cosa fai qui? Via subito! 799 00:56:49,150 --> 00:56:50,270 Come non dico. 800 00:56:53,190 --> 00:56:54,510 Vai, cammina, cammina. 801 00:56:54,850 --> 00:57:00,070 Non ce la faccio più. Con tutte e due a dormire da me per tutta la notte. Non ho 802 00:57:00,070 --> 00:57:01,390 fatto altro che passare. 803 00:57:01,660 --> 00:57:05,360 Da una stanza a là. Ma perché non mi hai chiamato? Ci mettevamo tutti nello 804 00:57:05,360 --> 00:57:09,060 stesso letto e facevamo una bella mucchiata. Ma non c 'ho mica bisogno di 805 00:57:09,200 --> 00:57:13,260 Posso fare da solo io. Ma questa maga dove cavolo sta? È mezz 'ora che 806 00:57:13,260 --> 00:57:15,780 camminiamo. Era meglio che consultavo le pagine già. 807 00:57:16,020 --> 00:57:19,880 Ma non ho capito che vuoi dalla maga. Ma come non hai capito? Voglio un filtro 808 00:57:19,880 --> 00:57:20,718 alla rovescia. 809 00:57:20,720 --> 00:57:23,340 Ti, se continua così mi si ferma lo sviluppo. 810 00:57:23,680 --> 00:57:28,280 Sono due contro uno. E beh, non sei contento. Ma perché un filtro? È in 811 00:57:28,280 --> 00:57:30,700 casi che si vedono i veri amici. Poi un amico. 812 00:57:31,120 --> 00:57:34,800 Ci vuole gente pratica a un certo livello, mica posso portare uno strappo 813 00:57:34,800 --> 00:57:35,800 mutande come te. 814 00:57:35,820 --> 00:57:38,580 E va bene, tu mi hai chiesto di portarti da una maga, adesso andiamo dalla maga, 815 00:57:38,580 --> 00:57:42,740 però non sei un amico. No, no, no, no, no, guarda che tu là dentro mica c 816 00:57:42,740 --> 00:57:45,840 'entri, vado io da solo. Io volevo soltanto vedere che faccia faceva quando 817 00:57:45,840 --> 00:57:48,840 chiedevi un filtro per tenere lontane le donne. Comunque fai come vuoi, vai pure 818 00:57:48,840 --> 00:57:49,840 da solo, vai. 819 00:57:51,260 --> 00:57:52,260 Permesso. 820 00:58:16,920 --> 00:58:17,920 Vedi? 821 00:58:20,360 --> 00:58:23,240 Questa è la maga del Paranà. 822 00:58:23,920 --> 00:58:30,840 Che ce ne tieni troppe donne, vero? No, signora maga. 823 00:58:31,460 --> 00:58:33,800 Questo lo racconta agli amici, ma mica è vero. 824 00:58:34,170 --> 00:58:38,570 Io non scopo mai, capisce la tragedia. Fra l 'altro, Zagaglio, Balbeto, sono 825 00:58:38,570 --> 00:58:42,230 nervoso. Ho due donne e tutte e due mi prendono per il culo. Che significa? 826 00:58:42,650 --> 00:58:47,890 Significa che sei paranza. Ma come? Un daretto pappagallo. Dunque, ci sono due 827 00:58:47,890 --> 00:58:49,130 donne. Due donne? Eh. 828 00:58:49,630 --> 00:58:50,690 Doppia la donna. 829 00:58:50,950 --> 00:58:55,410 Ma questo è un problema molto complicato. Ci vogliono danare, 830 00:58:55,410 --> 00:58:58,510 Sì, per questo io ce li ho. Ecco, guarda. 831 00:59:03,690 --> 00:59:08,310 La maga del Paranà dice che se tu ci sai fa, sul tuo grembo ogni donna cadrà. 832 00:59:08,670 --> 00:59:11,490 Ma io... Zitto, zitto. 833 00:59:12,710 --> 00:59:15,950 Guarda, prega, e non rompere. 834 00:59:29,930 --> 00:59:32,310 Beh, ma poi che succede? 835 00:59:32,620 --> 00:59:34,780 Succede che tu fai tutto due le donne. 836 00:59:35,520 --> 00:59:36,860 Ognuno tre volte. 837 00:59:37,120 --> 00:59:39,800 Bevi. E fatto sta bevuta. 838 00:59:40,680 --> 00:59:47,540 È dolce, che 839 00:59:47,540 --> 00:59:50,140 schifo di roba è? Niente, è il piscio del pappagallo. 840 00:59:50,520 --> 00:59:53,520 Il piscio del pappagallo. 841 00:59:53,780 --> 00:59:55,180 Sì, è mio, per te. 842 00:59:56,340 --> 00:59:58,060 Tutta colpa di Alvarez. 843 01:00:00,580 --> 01:00:05,960 Dopo gli faccio un culo così a quello. Ti devi calmare, ti devi rilassare. 844 01:00:06,180 --> 01:00:07,400 Ecco, così, così. 845 01:00:07,700 --> 01:00:09,260 Il momento è solenne. 846 01:00:12,720 --> 01:00:14,160 La vedi questa ambolla? 847 01:00:15,480 --> 01:00:16,640 Non la toccare. 848 01:00:17,220 --> 01:00:19,180 Questa ambolla è magica. 849 01:00:19,700 --> 01:00:24,620 Ora, visto che pisci di giovanotto è amore per giorni otto, e visto che 850 01:00:24,620 --> 01:00:28,680 ambolla è magica, tu ci pisci d 'andrò. Che devo fare io? Te l 'ho detto adesso. 851 01:00:30,230 --> 01:00:34,030 Piscia! Ma signora maga, scusi, io non ne avrei voglia. 852 01:00:38,330 --> 01:00:39,670 Chiacchieramena, è piscia! 853 01:00:40,110 --> 01:00:44,510 Vabbè, però non si incazzi, eh? Ma d 'accordo però, nella bolla, se pisci 854 01:00:44,510 --> 01:00:47,370 la magia se ne va, e chi pulisce in terra è la maga del Paranà. 855 01:00:47,650 --> 01:00:48,650 Piscia! Vabbè. 856 01:00:51,430 --> 01:00:55,390 Ma tu guarda... Bel piselletto, piscia nel vasetto! 857 01:00:55,730 --> 01:00:57,370 Ma poi che ci deve fare, l 'analisi? 858 01:00:58,960 --> 01:01:00,400 E tu che guardi? 859 01:01:00,860 --> 01:01:03,800 Guarda, deve essere pure frocio. Ma mica è facile, sa? 860 01:01:04,260 --> 01:01:06,260 E poi adesso non mi viene. 861 01:01:06,760 --> 01:01:09,060 Che non lo uso tanto. 862 01:01:09,380 --> 01:01:11,040 È come il rattrapicchio. 863 01:01:13,400 --> 01:01:15,480 La stai facendo? Bravo! 864 01:01:18,000 --> 01:01:20,400 Liquido d 'oro, liquido ambrato. 865 01:01:21,280 --> 01:01:25,920 Che l 'ingandesimo venga iniziata. 866 01:01:27,160 --> 01:01:28,680 Eppure che lo va a pagarlo, va. 867 01:01:36,020 --> 01:01:37,020 Sienta a me, guaglio. 868 01:01:37,560 --> 01:01:42,260 Se il suo liquido berranno, le due donne imbazziranno. E se poi non te la danno, 869 01:01:42,260 --> 01:01:46,120 ti rimborso per il danno. Con la maga del Paranà, ogni donna te la dà. 870 01:02:28,240 --> 01:02:30,100 Per festeggiare i miei 17 anni. 871 01:02:31,620 --> 01:02:36,140 Discorso, discorso, discorso. Se vi faccio il discorso, quando ho finito, ce 872 01:02:36,140 --> 01:02:37,140 'avrò 18. 873 01:02:37,200 --> 01:02:42,660 Non voglio doni, non voglio auguri, voglio soltanto che siate felici. Che 874 01:02:42,660 --> 01:02:46,640 vi mangiate tutta la torta. 875 01:03:09,680 --> 01:03:10,900 Perciò tieni le colpe. 876 01:03:11,220 --> 01:03:12,220 Dai, tempo al tempo. 877 01:03:13,200 --> 01:03:18,160 Allora, una fetta grande per Andrea. 878 01:03:18,500 --> 01:03:19,500 Per me? 879 01:03:20,260 --> 01:03:23,940 E una fetta grande per Barbara. 880 01:03:24,600 --> 01:03:27,360 E' il pedazzo più grande per me. 881 01:03:27,660 --> 01:03:30,320 E' il pedazzo più grande per me. E' il pedazzo più grande per me. E' il pedazzo 882 01:03:30,320 --> 01:03:30,578 più grande per me. 883 01:03:30,580 --> 01:03:31,118 E' il pedazzo più grande per me. 884 01:03:31,120 --> 01:03:33,220 E' il pedazzo più grande per me. 885 01:03:33,960 --> 01:03:38,890 E' il pedazzo più grande per me. E' il pedazzo più grande per me. Vero? È 886 01:03:38,890 --> 01:03:39,890 delicata, eh? 887 01:03:40,030 --> 01:03:42,010 Mangia, mangia, che ce n 'è ancora. Mangia, dai, dai. 888 01:03:42,870 --> 01:03:44,010 Barbara, è vero che è buona? 889 01:03:44,350 --> 01:03:46,330 Mangia, su, dai, buona. Un momento, piano, piano. 890 01:03:47,630 --> 01:03:48,930 Perché? Non ti piace? 891 01:03:49,750 --> 01:03:53,370 Deliziosa. Però un pezzetto ne potresti assaggiare anche tu. No, è meglio di no, 892 01:03:53,430 --> 01:03:57,830 se poi mi innamoro di te. È una gioia vedervi mangiare qualcosa di mio. 893 01:03:58,190 --> 01:04:00,210 E tu che c 'entri? L 'ha fatta Pedro? 894 01:04:00,910 --> 01:04:04,550 Sì, l 'ha fatta lui, ma gli ingredienti ce li ho messi io. 895 01:04:04,950 --> 01:04:07,610 Su, mangiate, mangiate pure, mangiate. 896 01:04:07,960 --> 01:04:10,720 E scusami, signorito, e se il licor giallo con esse olore è estragno? 897 01:04:11,400 --> 01:04:13,000 Un liquore del Perù. 898 01:04:13,760 --> 01:04:16,080 Lo dove che buttar via perché pussava di cattivo. 899 01:04:16,500 --> 01:04:18,120 L 'hai buttato via? 900 01:04:18,460 --> 01:04:23,080 Sì, tenia olore a meada, pussava di piscio. Ha fatto bene a buttarlo via, se 901 01:04:23,080 --> 01:04:24,300 sapeva di cattivo. 902 01:04:25,000 --> 01:04:27,360 È stata un 'idea di albaio. 903 01:04:27,740 --> 01:04:30,140 Allora me ne faccio una bella fetta. Ecco, bravo. 904 01:04:30,980 --> 01:04:32,180 Oh, che sbadata! 905 01:04:35,120 --> 01:04:37,020 Al mio Billy con tanti auguri. 906 01:04:37,380 --> 01:04:39,480 Grazie. Che cos 'è? Una sorpresa. 907 01:04:40,040 --> 01:04:44,100 No, non aprirla ora, questa sera. Guarda che ha un ordine, intesi? Va bene. 908 01:04:46,160 --> 01:04:49,380 Questo invece è buono. C 'è della persona, ma è il regalo mio per te. 909 01:04:49,640 --> 01:04:50,640 Grazie. 910 01:04:51,020 --> 01:04:52,820 Mi sa che cos 'è? 911 01:04:53,640 --> 01:04:56,640 Una motocicletta, una barca a vela. 912 01:04:58,060 --> 01:04:59,260 Oppure un armadio a muro. 913 01:05:00,540 --> 01:05:01,640 Bellissimo. Ti piace? 914 01:05:01,960 --> 01:05:04,000 Tutto per me. Me lo canti, per favore? 915 01:05:06,380 --> 01:05:08,220 No, no, no, aspetta, ecco. Di un altro? 916 01:05:17,960 --> 01:05:20,480 Scusate, scusate, non ho mica fatto la porta. 917 01:05:22,640 --> 01:05:23,980 Porta fortuna, eh? 918 01:05:24,300 --> 01:05:25,960 Scusate, sta suonando il telefono. 919 01:05:27,620 --> 01:05:28,620 Vengo! 920 01:05:29,800 --> 01:05:31,560 Che ne scondete il telefono? 921 01:05:32,720 --> 01:05:33,720 Pronto? 922 01:05:34,180 --> 01:05:35,580 Ciao mamma, come stai? 923 01:05:36,640 --> 01:05:39,240 Ti ringrazio. No, non fai niente. 924 01:05:40,140 --> 01:05:41,220 Quando ritorni? 925 01:05:42,760 --> 01:05:45,080 Barbara sì, Barbara sta bene. Andrea. 926 01:05:45,300 --> 01:05:46,300 No, scusa. 927 01:05:47,080 --> 01:05:48,080 George come sta? 928 01:05:48,480 --> 01:05:50,320 Ah, non stai più con George. 929 01:05:50,540 --> 01:05:53,280 Ah, non sto più con George. Si chiama Janusz. Che bel nome però. 930 01:05:54,160 --> 01:05:58,040 Sì, occhi azzurri e capelli biondi naturalmente, no? 931 01:05:58,440 --> 01:06:00,160 Certo, salutamelo. 932 01:06:00,540 --> 01:06:04,800 Pedro ha fatto una bellissima torta. Non ti preoccupare mamma, sai... 933 01:06:05,200 --> 01:06:07,180 Non ti preoccupare. Scusa, Andrea! 934 01:06:08,060 --> 01:06:09,360 Pronto? Ciao, mamma, ciao. 935 01:06:10,400 --> 01:06:13,340 Andrea? Senti, ti devo parlare da uomo a uomo. 936 01:06:13,780 --> 01:06:15,020 Stammi lontano, tu sai. 937 01:06:15,340 --> 01:06:19,420 Bella la tua maga del Paranà, dopo che mi sono bevuto il piscio del pappagallo. 938 01:06:19,780 --> 01:06:22,880 Compagnò se Pedro l 'ha buttato nella spazzatura. A te ti doveva buttare nella 939 01:06:22,880 --> 01:06:26,680 spazzatura. Piuttosto ho avuto un 'altra idea. Per carità, meglio un cazzotto in 940 01:06:26,680 --> 01:06:27,680 faccia che un 'idea da te. 941 01:06:27,880 --> 01:06:29,200 Tu sei sempre innamorato di Andrea? 942 01:06:29,460 --> 01:06:32,360 Certo che sono innamorato di Andrea. Ecco, allora tu pensa solo a lei, che a 943 01:06:32,360 --> 01:06:33,360 Barbara ci penso io. 944 01:06:33,420 --> 01:06:38,660 No! Tu stai attento a quello che fai, perché io... Vuoi un sigarrillo? No, non 945 01:06:38,660 --> 01:06:39,259 mi piace. 946 01:06:39,260 --> 01:06:40,280 Era mamma da Budapest. 947 01:06:41,460 --> 01:06:46,600 Ah, sì. A proposito, non sai mica quando torna? E chi lo sa, lei... Lei non è 948 01:06:46,600 --> 01:06:48,400 mica come te. Lei se la gode la vita. 949 01:06:48,720 --> 01:06:50,040 Chirina! Chirina! 950 01:06:50,360 --> 01:06:51,520 Eccomi! Sono qua! 951 01:06:51,780 --> 01:06:52,780 Sto rovando! 952 01:06:52,800 --> 01:06:53,638 Un momento. 953 01:06:53,640 --> 01:06:57,980 Ma porca vacca! Ma un tipo come quello, mia madre, non lo vorrebbe neppure 954 01:06:57,980 --> 01:06:59,220 sentir tossire, capito? 955 01:06:59,879 --> 01:07:03,680 Barbara! Ciao, Vittor, come stai? Che luce, i vostri occhi sono a fare 956 01:07:03,680 --> 01:07:07,440 avvaglianti! Buon compleanno, Billy, anzi, come dice il suo sonno, è per 957 01:07:07,760 --> 01:07:08,738 Ciao, Andrea! 958 01:07:08,740 --> 01:07:11,740 Ciao! Ah, Barbara, non me potete dire di no! 959 01:07:12,320 --> 01:07:14,480 Questa sera sulla spiaggia c 'è il voodoo! 960 01:07:14,720 --> 01:07:18,240 E che cos 'è il voodoo? L 'espressione mistica, sensuale di questa mia terra 961 01:07:18,240 --> 01:07:21,580 meravigliosa, racchiusa in una danza selvaggia, vuoi far duro il voodoo? 962 01:07:22,100 --> 01:07:26,420 O anche peggio, la sorella della moglie di mio fratello è rimasta incinta col 963 01:07:26,420 --> 01:07:28,820 voodoo. Beh, mi avete convinto. 964 01:07:29,130 --> 01:07:30,250 Ma come, non venite allora? 965 01:07:30,530 --> 01:07:32,970 Ma certo, andiamo, Vittorio. Vamonos! 966 01:07:35,750 --> 01:07:38,310 Che passa, Bigli? Che c 'è? Sei triste? 967 01:07:38,690 --> 01:07:39,669 O cosa? 968 01:07:39,670 --> 01:07:42,110 No, quando ti sono vicino non sono mai triste. 969 01:07:43,090 --> 01:07:46,030 Eppure hai qualche cosa per la testa. Stai pensando. 970 01:07:46,610 --> 01:07:47,610 Sai che cosa? 971 01:07:48,270 --> 01:07:50,650 Perché non andiamo a vedere il tuo regalino, eh? 972 01:07:53,620 --> 01:07:57,180 Vedi, Barbara, questo vodone... Prego, si accomodate. Grazie. 973 01:07:57,480 --> 01:08:00,800 È una cosa interessantissima, c 'è questa grande spiaggia, in mezzo c 'è, 974 01:08:00,800 --> 01:08:04,440 posso dire, non vorrei che fraintendesse, un uccello grosso, 975 01:08:04,440 --> 01:08:08,460 uccellone. Ah, ho capito, un 'aquila. No, ha visto che ha frainteso, no, un 976 01:08:08,460 --> 01:08:09,460 uccello umano. 977 01:08:13,240 --> 01:08:17,420 E tutti ci ballano intorno, anzi, tutte, perché ballano solo le donne. 978 01:08:17,899 --> 01:08:19,560 Allora andiamo alla playa? Sì. 979 01:08:20,760 --> 01:08:22,120 Vediamo l 'oggetto misterioso. 980 01:08:22,510 --> 01:08:23,510 Che può essere? 981 01:08:24,790 --> 01:08:25,790 Indovina. 982 01:08:27,370 --> 01:08:32,370 Un altro vasetto di crema? No, niente crema. Ti piacerebbe. Indovina, dai. 983 01:08:32,910 --> 01:08:34,590 Cerca di indovinare, che può essere? 984 01:08:34,870 --> 01:08:38,029 Questa è paglia. Ma che paglia? Io vedo solo paglia. 985 01:08:38,729 --> 01:08:45,109 E questo che cos 'è? A, B, C. Un po' di scuola, lezioni teorico -pratiche, sull 986 01:08:45,109 --> 01:08:48,370 'arte amatoria, una materia di cui purtroppo sai poco o niente. 987 01:08:49,040 --> 01:08:54,000 Andrea, tu lo sai benissimo quali sono le lezioni che mi piacerebbe prendere da 988 01:08:54,000 --> 01:08:54,898 te. 989 01:08:54,899 --> 01:08:55,899 Piano, piano. 990 01:08:56,779 --> 01:09:01,840 Tutto questo serve a perfezionarti, perché se ti mancano le basi... Le basi 991 01:09:01,840 --> 01:09:07,120 mancheranno a tuo nonno, ho una base io che fa spavento. Adesso zitto e accendi. 992 01:09:07,960 --> 01:09:11,979 Ma tu guarda, con tante cose che potremmo fare noi due? 993 01:09:12,220 --> 01:09:16,500 E dai, accendi. Stiamo a giocare al cinematografo. 994 01:09:16,910 --> 01:09:20,930 E vuoi spegnere la luce? Certo, e che altro? Basta, siediti. 995 01:09:21,609 --> 01:09:22,609 Siediti. 996 01:09:23,970 --> 01:09:26,689 Bel compleanno, a vedere i filmini tuoi. 997 01:09:27,069 --> 01:09:28,790 Che poi dica a me che me ne frega. 998 01:09:29,490 --> 01:09:32,330 Permesso, permesso, fate passare la signora. 999 01:09:32,790 --> 01:09:36,729 Ecco, Barbara, questo non è propriamente il V2E, è un 'edizione Polk. 1000 01:09:37,290 --> 01:09:39,649 Anzi, Polk, mi è piaciuta la battuta. 1001 01:09:42,930 --> 01:09:47,100 Barbara... È meglio che vi mettete la maschera, che se no ci riconoscono. 1002 01:09:47,340 --> 01:09:50,540 Sì, che non ci devono riconoscere. Non ve lo posso spiegare adesso, ma fatela 1003 01:09:50,540 --> 01:09:51,540 vedere bene. 1004 01:09:59,160 --> 01:10:03,640 Beh, la cerimonia, ma se c 'è tanta che io conosca, riccato ogni inibizione, 1005 01:10:04,000 --> 01:10:05,780 riccate l 'inibizione. Aspetta. 1006 01:10:11,440 --> 01:10:13,900 Aspetta. Ve lo faccio notare, ma qua tutto è sesso, tutto. 1007 01:10:14,340 --> 01:10:15,980 Anche nei gesti, nelle mani. 1008 01:10:16,500 --> 01:10:19,820 Guardate quelle mani che si lanciano e si nascondono. Come si dice? Lanciano il 1009 01:10:19,820 --> 01:10:21,180 sesso e nascondono la mano. 1010 01:10:21,500 --> 01:10:22,500 C 'è piaciuto? 1011 01:10:30,820 --> 01:10:34,100 Guardate che massa di fatica devono fare le femmine in questo palo. Poi serve 1012 01:10:34,100 --> 01:10:37,640 solo per prendersi un uomo. In caso vi interessate a mia, senza palo me potete 1013 01:10:37,640 --> 01:10:38,640 avere. Guardatela! 1014 01:10:53,840 --> 01:10:56,180 Ecco l 'occello di fuoco, la minghia calente. 1015 01:10:56,440 --> 01:11:00,040 Scusate lo spirito da caserma, ma qua sulle barriere cadono uomini, donne, 1016 01:11:00,040 --> 01:11:01,040 uguale. 1017 01:11:01,880 --> 01:11:08,480 La miseria, ma quella è un po' 1018 01:11:08,520 --> 01:11:09,520 spogliata. 1019 01:11:10,620 --> 01:11:14,160 Andrea, ma quella bionda lì, dove corre? 1020 01:11:15,440 --> 01:11:17,080 Mica è tanto vestita però, eh? 1021 01:11:18,740 --> 01:11:20,420 Porca vacca, Andrea, guarda lì. 1022 01:11:23,720 --> 01:11:25,120 Ma quella gliela dà. 1023 01:11:27,000 --> 01:11:28,940 Guardate, io mi sto eccetando. 1024 01:11:29,200 --> 01:11:30,520 Io invece mi sento a ditaggio. 1025 01:11:30,740 --> 01:11:31,880 Ma perché, caramba? 1026 01:11:32,340 --> 01:11:35,920 Uomo, donna, tutto quale, se ha... 1027 01:11:35,920 --> 01:11:42,780 A questo punto l 'uccello dopo, con lo spirito, entra nel 1028 01:11:42,780 --> 01:11:43,780 loro corpo. 1029 01:11:44,160 --> 01:11:45,980 Così nasce lo spirito. 1030 01:11:47,430 --> 01:11:50,910 Adesso, nelle loro vene, solo sesso c 'è e ne sono ubriachi. 1031 01:11:51,310 --> 01:11:53,650 Tutti, uomini e donne, tanto uomini e donne uguali siamo. 1032 01:11:53,870 --> 01:11:56,990 Sì, siamo uguali, però lei non si ecce, che non mi costringa ad andare via. Oh, 1033 01:11:57,010 --> 01:11:58,010 no. 1034 01:12:00,330 --> 01:12:03,710 Ora uniamoci anche noi, uomini e donne, tutto uguale siamo. 1035 01:12:04,150 --> 01:12:06,570 Baciamo con passione. Sì, signor, con molto gusto. 1036 01:12:06,810 --> 01:12:07,810 No! 1037 01:12:08,890 --> 01:12:10,190 Alba, dove siete? 1038 01:12:10,970 --> 01:12:14,190 Ma dove siamo? Come diceva Santa Pazza, era il beato uccello. 1039 01:12:15,259 --> 01:12:19,760 Andrea, guarda quello come tocca. Giù, mica è bionda. Hai fatto la scoperta, 1040 01:12:19,860 --> 01:12:23,460 neanche io sono bionda. Come no? Guarda, non te l 'avevo mai detto. 1041 01:12:26,320 --> 01:12:30,280 Porco giù. No, bionda o bruna, tanto tu vai sempre in bianco. 1042 01:12:30,700 --> 01:12:32,620 Ma che fai, sfotti pure. 1043 01:12:33,020 --> 01:12:37,640 Contegno. Ma come contegno, mi fai ricontegno. Ma guarda, tu sei... 1044 01:12:38,600 --> 01:12:40,400 Oddio, mamma, mi sento male. 1045 01:12:40,600 --> 01:12:42,280 Piantala. Ma quale piantala? 1046 01:12:42,500 --> 01:12:45,540 Fammi vedere come va a finire. Finisce che si sposano. 1047 01:12:46,280 --> 01:12:50,480 E stai fermo. Ah, io devo stare fermo? Lei invece non deve stare ferma per 1048 01:12:50,480 --> 01:12:55,140 niente. Non la vedi? Facciamo cose del genere, ti prego. Eh, Andrea. 1049 01:12:55,800 --> 01:12:57,060 Zitto e impara. 1050 01:12:57,660 --> 01:12:59,260 Non essere frettoloso. 1051 01:12:59,580 --> 01:13:01,140 Hai visto come si fa? 1052 01:13:01,660 --> 01:13:05,700 Tuzzompi, invece lui guarda... Ma quale... Quelli scopano. 1053 01:13:06,570 --> 01:13:08,450 Ma ci sono arrivati per gradi, Billy. 1054 01:13:09,010 --> 01:13:11,210 Devi farlo piano, piano. 1055 01:13:12,910 --> 01:13:14,450 Accosta la tua bocca alla mia. 1056 01:13:15,510 --> 01:13:19,330 Poi sfiora con la punta della lingua le mie labbra con dolcezza. 1057 01:14:58,920 --> 01:15:00,620 Che dico? Come ti permetti? 1058 01:15:01,000 --> 01:15:03,500 Porco Giuda, ma come mi permetto? 1059 01:15:03,760 --> 01:15:05,840 Eh sì, come ti permetti? Ma come? 1060 01:15:06,100 --> 01:15:07,760 Mica ti ho detto che sei diventato grande? 1061 01:15:08,180 --> 01:15:12,340 Ma tu mi ecci, ti mi baci, mi fai toccare, gasato come sono un lupo della 1062 01:15:12,340 --> 01:15:14,580 prateria come me, poi scoppia, lo sai. 1063 01:15:15,920 --> 01:15:22,820 Hai ragione, Billy, a pensarci bene te lo meriti. Ti farò l 'esame, ma non 1064 01:15:22,820 --> 01:15:26,780 qui. Ci vediamo domani mattina alle 11 in piazza. 1065 01:15:28,460 --> 01:15:33,140 Domani mattina Ma che sia domani, certissimamente domani, sicuramente 1066 01:16:09,520 --> 01:16:15,180 Scusi, gelataio, mica visto una ragazza bionda con un bel culo? No, signor Nada, 1067 01:16:15,400 --> 01:16:17,320 niente culi qui, solo gelati. 1068 01:16:17,580 --> 01:16:20,980 E allora zabbaglione con molta panna. Grazie. 1069 01:17:05,220 --> 01:17:08,680 Billy, grazie per i fiori. Come grazie per i fiori? Che stai facendo qui? 1070 01:17:08,900 --> 01:17:12,360 Eh, non lo vedi? Mi sto sposando. Ti stai sposando? Ma tu avevi un impegno 1071 01:17:12,360 --> 01:17:15,280 me e con l 'amico mio che si era montato la bella. Ma ti pare il momento? 1072 01:17:15,660 --> 01:17:17,700 Andrea, per queste cose è sempre il momento. 1073 01:17:18,380 --> 01:17:20,420 Dì a questo amico che ne riparliamo dopo. 1074 01:17:20,880 --> 01:17:23,460 Dopo quanto? Dopo il matrimonio, naturalmente. 1075 01:17:23,960 --> 01:17:26,780 Encantado. Los amigos de mi esposa son mis amigos. 1076 01:17:27,840 --> 01:17:28,840 ¿Qui es? 1077 01:17:29,060 --> 01:17:30,240 ¿Un estudiante tuyo? 1078 01:17:30,620 --> 01:17:31,579 Eh, sì. 1079 01:17:31,580 --> 01:17:33,640 E dimmi, come va allo studio? 1080 01:17:34,000 --> 01:17:35,560 Come va, mio caro figlio? 1081 01:17:35,800 --> 01:17:36,960 Con molta fortuna. 1082 01:17:37,180 --> 01:17:42,020 Abbastanza bene, se Andrea mi aiuta. Andrea è una gran professora. No, è che 1083 01:17:42,020 --> 01:17:43,820 senza di me si sente perduto. 1084 01:17:44,220 --> 01:17:47,620 Eh sì, perché tu sei la mia maestra. Oggi dovevamo fare l 'esame, quindi 1085 01:17:47,620 --> 01:17:51,860 vieni via. Ma Billy, lasciami almeno sposare. Ma a che ti serve? 1086 01:17:52,080 --> 01:17:53,260 Ci sarà tempo dopo. 1087 01:17:53,500 --> 01:17:58,060 Eh no, tu me lo hai giurato. E adesso non puoi dirmi tanti auguri e 1088 01:17:58,410 --> 01:18:00,570 Muchas gracias por tus augurios, niño. 1089 01:18:00,790 --> 01:18:01,810 Va a quel paese, va. 1090 01:18:02,830 --> 01:18:05,450 In nomine Patris e Filii e Spiritus Sancti. 1091 01:18:11,390 --> 01:18:15,250 Ehi, Billy, dove vai? Parli da solo come un pazzo. Ma che vuoi, pure tu? 1092 01:18:15,690 --> 01:18:16,910 Ti ha dato di volte il cervello. 1093 01:18:17,270 --> 01:18:21,230 Ricordati una cosa, le donne sono tutte puttane. Hai fatto la scoperta. Ma se è 1094 01:18:21,230 --> 01:18:25,310 per Andrea però lo sapevi che si doveva sposare. Sì, ma non con mister Gelatina. 1095 01:18:25,430 --> 01:18:29,090 Ma che te ne importa, ti ci sei divertito. E poi scusa, non c 'è 1096 01:18:29,090 --> 01:18:32,950 puttana, vero? Ma che si credono che sono diventato come Don Frigerio? Ma 1097 01:18:32,950 --> 01:18:36,750 scemo, non te la prendere. Ma chi è Don Frigerio? Don Frigerio da Gargiulo, che 1098 01:18:36,750 --> 01:18:40,490 era forte come un mulo, ma se la piava sempre nel culo. Tanto lì ce la 1099 01:18:40,490 --> 01:18:41,490 tutti. 1100 01:19:23,630 --> 01:19:25,510 Billy. Ah, sei qui. 1101 01:19:26,030 --> 01:19:28,010 Ma ti trovo sempre fra i piedi. 1102 01:19:28,230 --> 01:19:29,910 Che cosa c 'è? Sei arrabbiato? 1103 01:19:30,510 --> 01:19:31,510 Certo. 1104 01:19:31,730 --> 01:19:33,350 Dice, devi crescere. 1105 01:19:33,630 --> 01:19:34,870 Uno cresce e poi? 1106 01:19:36,270 --> 01:19:40,370 Andrea si è sposata. Oh, poveretta. E con chi? Con un vecchio. 1107 01:19:40,590 --> 01:19:42,110 Non ne posso più, uffa. 1108 01:19:43,270 --> 01:19:44,270 Billy, vieni qui. 1109 01:19:44,430 --> 01:19:45,990 Più vicino. Vicino. 1110 01:19:46,910 --> 01:19:49,450 Ma posso usare? 1111 01:19:53,320 --> 01:19:54,480 Certo, te l 'ho detto io. 1112 01:19:54,800 --> 01:19:58,100 Se vieni più vicino a me ti faccio dimenticare tutte le tue tristezze. 1113 01:19:59,120 --> 01:20:00,120 Avanti. 1114 01:20:01,420 --> 01:20:06,780 Allora io... No, eh? 1115 01:20:07,320 --> 01:20:08,620 No, non così, Billy. 1116 01:20:09,040 --> 01:20:10,560 Prima di arrivare facciamola insieme. 1117 01:22:26,490 --> 01:22:27,890 Grazie. 1118 01:23:11,820 --> 01:23:14,000 Io se non ti offendi me ne farei un 'altra. 1119 01:23:29,340 --> 01:23:31,260 Barbara, ma che fai? Dove stai andando? 1120 01:23:32,780 --> 01:23:33,780 Aspetta, Barbara. 1121 01:23:36,240 --> 01:23:39,540 Che ti ho fatto di male, Barbara? Ho sbagliato qualche cosa. 1122 01:23:40,510 --> 01:23:41,510 Aspetta, vieni qui! 1123 01:23:41,810 --> 01:23:45,270 Barbara! Ma che ho sbagliato? Barbara, aspetta! 1124 01:23:45,730 --> 01:23:47,110 Vieni qui, Barbara! 1125 01:23:51,870 --> 01:23:52,950 Ciao, Nicola. 1126 01:23:53,170 --> 01:23:54,170 Cara. 1127 01:23:55,230 --> 01:23:56,410 Ti aspettavo. 1128 01:24:56,840 --> 01:24:59,720 Buon viaggio, signore. Pardon, buon viaggio, madame. 1129 01:25:00,100 --> 01:25:01,100 Grazie. 1130 01:25:01,740 --> 01:25:04,020 Ciao, Billy. E grazie per l 'ospitalità. 1131 01:25:04,520 --> 01:25:06,940 Anzi, sono io che ringrazio lei, Barbara. 1132 01:25:07,240 --> 01:25:09,900 Ma come mai non tartagli più? Ma perché tartagliava? 1133 01:25:10,160 --> 01:25:11,340 Era un po' inibito. 1134 01:25:11,740 --> 01:25:12,740 Addio, Billy. 1135 01:25:12,900 --> 01:25:13,900 Addio. 1136 01:25:14,360 --> 01:25:15,360 Ciao. 1137 01:25:18,260 --> 01:25:19,260 Bella coppia. 1138 01:25:22,200 --> 01:25:23,840 Così vedrai se erai contenta anche tu. 1139 01:25:27,950 --> 01:25:30,930 Come stai? Come stai, ragazzino? Manuel, sbrigati! 1140 01:25:31,610 --> 01:25:33,310 Sapessi quanto è lento quello lì. 1141 01:25:35,390 --> 01:25:36,610 Ma che ci fai qui? 1142 01:25:36,890 --> 01:25:40,250 Partiamo per il viaggio di notte. Ma come è che non tartagli più? Finita l 1143 01:25:40,250 --> 01:25:43,330 'inibizione, guarito il tartaglione. Ma questo è brutto. Sì, hai visto quanto è 1144 01:25:43,330 --> 01:25:47,470 cresciuto? Torniamo tra un mese, te lo prometto. Un mese? Però mi raccomando, 1145 01:25:47,490 --> 01:25:48,490 altrimenti io che faccio? 1146 01:25:49,190 --> 01:25:51,730 Ah, finalmente sei qui e conosci Billy. 1147 01:25:52,470 --> 01:25:53,490 Come va, figlio? 1148 01:25:54,110 --> 01:25:57,010 Manuel... Caro, vai a fare i biglietti, altrimenti perdiamo l 'aereo, ciao. 1149 01:25:57,650 --> 01:26:01,290 Non è un playboy come te, però non lo prendere in giro. 1150 01:26:04,190 --> 01:26:06,690 Andrea, ma dico che tu tieni su un esame molto importante. 1151 01:26:07,170 --> 01:26:10,590 No, no, l 'ho già fatto, un esame splendido. 1152 01:26:10,890 --> 01:26:14,650 Sul serio hai fatto l 'esame? La maestra urlava. Come urlava? 1153 01:26:15,430 --> 01:26:16,710 Beh, di gioia. 1154 01:26:17,210 --> 01:26:18,410 E chi te la fa? Barbara. 1155 01:26:18,650 --> 01:26:19,650 E brava Barbara. 1156 01:26:19,670 --> 01:26:23,230 Tu mi hai trascurato. Però Mucciaccio, sempre necessita di una professora come 1157 01:26:23,230 --> 01:26:27,350 Andrea. Ma certo, appena torna Andrea e io faremo grandi cose. Ma perché no, 1158 01:26:27,430 --> 01:26:30,330 volentieri. Intanto cerca di tenerti in esercizio. 1159 01:26:30,610 --> 01:26:31,850 Ma non più da solista. 1160 01:26:32,350 --> 01:26:34,810 Riempiti le mani d 'amore e di sapere. Ciao. 1161 01:26:35,590 --> 01:26:36,590 Ciao. Ciao, 1162 01:26:37,590 --> 01:26:39,450 arrivederci. Ciao. Ciao. 1163 01:26:41,290 --> 01:26:44,210 Di che mi devo riempire le mani? Di gioia. 1164 01:26:44,630 --> 01:26:45,630 Va bene. 1165 01:26:46,000 --> 01:26:49,220 E ricordati che sei giovane, il mondo è nelle tue mani. 1166 01:26:50,220 --> 01:26:51,220 Ha sentito? 1167 01:26:52,380 --> 01:26:55,220 Il mondo è nelle mie mani. Le dispiace? 88087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.