All language subtitles for 1964 - Sin In The Suburbs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,880 --> 00:00:29,440 Realize it's very early. 2 00:00:29,780 --> 00:00:31,500 I'll come back later, please 3 00:01:10,720 --> 00:01:15,220 Mrs. Donovan, I'm here about the bill for furniture. 4 00:01:16,500 --> 00:01:17,500 I know. 5 00:01:24,060 --> 00:01:26,320 $220. That's the balance. 6 00:01:27,260 --> 00:01:29,620 You haven't made a payment in over four months. 7 00:01:32,220 --> 00:01:38,440 Look, I don't relish dunning you, but I figured that since your brother moved in 8 00:01:38,440 --> 00:01:41,120 that... Perhaps maybe you could make the obligation. 9 00:02:00,180 --> 00:02:01,780 My brother's been out of work. 10 00:02:03,980 --> 00:02:05,460 He's out looking right now. 11 00:02:06,080 --> 00:02:07,600 I know. It's tough on you. 12 00:02:08,270 --> 00:02:11,490 But I must insist on full payment today. 13 00:02:39,900 --> 00:02:45,600 Your brother... I feel uncomfortable around him. 14 00:02:46,220 --> 00:02:47,220 Steve? 15 00:02:48,260 --> 00:02:54,500 Just by the way he looks at me, I know he'd like to... I 16 00:02:54,500 --> 00:02:57,060 wouldn't want to hurt him. 17 00:04:51,950 --> 00:04:52,950 You're awake. 18 00:04:53,690 --> 00:04:54,730 Oh, I'm awake. 19 00:04:56,630 --> 00:04:57,750 Very much awake. 20 00:05:04,490 --> 00:05:06,790 Colin, tell them you're sick. Anything. 21 00:05:08,010 --> 00:05:09,150 I can't. 22 00:05:10,290 --> 00:05:12,650 I have an important meeting this afternoon. 23 00:05:16,190 --> 00:05:17,910 I can't stay home. 24 00:05:19,510 --> 00:05:20,510 You would have. 25 00:05:21,680 --> 00:05:22,680 A few years ago. 26 00:05:22,800 --> 00:05:25,200 Oh, honey, but I was just a salesman. 27 00:05:25,540 --> 00:05:27,640 Now I hold a responsible job. 28 00:05:28,260 --> 00:05:30,060 Got to make that 721. 29 00:05:39,800 --> 00:05:42,180 That damn 721. 30 00:05:45,500 --> 00:05:46,900 Some get up for school. 31 00:05:47,800 --> 00:05:50,940 We have a pep rally in assembly this morning, and a cheerleading party this 32 00:05:50,940 --> 00:05:51,940 afternoon. 33 00:05:52,240 --> 00:05:53,520 How is it going so far? 34 00:05:54,160 --> 00:05:56,800 Have a good time at Louise's party last night? 35 00:05:57,220 --> 00:05:58,220 Uh -huh. 36 00:06:00,620 --> 00:06:02,300 Got time for another cup of coffee? 37 00:06:03,300 --> 00:06:04,300 Oh, just about. 38 00:06:15,820 --> 00:06:19,880 I saw the prettiest armed monk's cloth at ceilings. You know, the decorator at 39 00:06:19,880 --> 00:06:20,880 the shopping center. 40 00:06:21,100 --> 00:06:23,600 How do you think the living room would look in vodka and cocoa? 41 00:06:24,820 --> 00:06:26,100 Fine, honey, just fine. 42 00:06:26,940 --> 00:06:28,160 You weren't listening. 43 00:06:29,240 --> 00:06:30,240 I'm sorry. 44 00:06:31,340 --> 00:06:32,340 Problems with the business? 45 00:06:33,280 --> 00:06:36,620 Well, the plastic plant isn't what it was ten years ago. A lot more 46 00:06:36,620 --> 00:06:38,440 now. Sales have dropped. 47 00:06:39,550 --> 00:06:41,310 Well, isn't Alice holding up the selling end? 48 00:06:41,710 --> 00:06:45,410 Yes, but he's in a rut. I'll have to help him out for a while. On top of 49 00:06:45,410 --> 00:06:46,430 managing the whole setup? 50 00:06:47,310 --> 00:06:49,890 As it is now, you can hardly hold your head up when you get home. 51 00:06:51,390 --> 00:06:52,390 I've got to go. 52 00:06:55,250 --> 00:06:56,250 Bye. 53 00:07:04,470 --> 00:07:09,090 Sometimes I wish I were married to someone who quit work at 5 o 'clock and 54 00:07:09,090 --> 00:07:11,290 home sitting in his underwear by 5 .30. 55 00:07:12,750 --> 00:07:14,370 Like a truck driver or something. 56 00:07:14,710 --> 00:07:16,730 You? Married to a truck driver? 57 00:07:16,950 --> 00:07:18,870 A guy who makes a hundred and a quarter a week? 58 00:07:19,210 --> 00:07:20,650 Not the way you like clothes. 59 00:07:21,430 --> 00:07:24,790 Besides, I don't know any truck driver who can afford a $200 a month spread 60 00:07:24,790 --> 00:07:25,790 level. 61 00:07:28,010 --> 00:07:33,230 Besides, if he did get home every night at 5 .30, he'd be sick of them inside of 62 00:07:33,230 --> 00:07:34,230 three weeks. 63 00:07:44,270 --> 00:07:45,270 Face to 721. 64 00:07:45,370 --> 00:07:48,010 In an hour and a half of too little leg room and too much smoke. 65 00:08:19,280 --> 00:08:20,340 721. 66 00:08:57,580 --> 00:09:02,420 Mind if I, um, hook on to your outside tap? 67 00:09:38,859 --> 00:09:40,760 Jimmy, Kathy's already gone to school. 68 00:09:41,800 --> 00:09:43,460 You better hurry or you'll be late. 69 00:09:44,120 --> 00:09:45,840 I'm not going to school today, Mrs. Lewis. 70 00:09:46,320 --> 00:09:47,520 I've decided to cut. 71 00:09:49,560 --> 00:09:50,900 Perhaps you'd better come in. 72 00:09:51,400 --> 00:09:53,020 We wouldn't want you to get into trouble. 73 00:09:55,540 --> 00:09:57,020 But you can't stay too long. 74 00:09:58,160 --> 00:09:59,720 I do have an appointment later. 75 00:10:01,000 --> 00:10:02,240 Maybe I'd better go then. 76 00:10:02,700 --> 00:10:03,700 No need. 77 00:10:04,750 --> 00:10:07,630 You just go in the living room and make yourself comfortable. 78 00:10:08,430 --> 00:10:11,310 I'll bring you some coffee and some nice birthday music. 79 00:10:39,700 --> 00:10:44,020 You know, you do a great twist. I watched you at the party with Bobby 80 00:10:44,240 --> 00:10:45,280 Oh, I love the twist. 81 00:10:46,300 --> 00:10:49,740 Say, maybe we could... Oh, well... Oh, come on. 82 00:12:23,920 --> 00:12:25,400 I'd better get going. 83 00:15:02,120 --> 00:15:03,120 See ya. 84 00:15:04,740 --> 00:15:07,100 Give me a call sometime. 85 00:15:18,420 --> 00:15:19,580 Had to be done. 86 00:15:24,760 --> 00:15:28,760 So, now the furniture's all yours. 87 00:15:42,520 --> 00:15:44,420 Hey, what's with you? What did you give me the come on for, huh? 88 00:16:21,770 --> 00:16:22,770 Enough for me. 89 00:16:23,110 --> 00:16:24,870 Besides, I must get ready for my guest. 90 00:16:38,290 --> 00:16:39,370 You've been late, Mom. 91 00:16:45,890 --> 00:16:46,890 Thank you for coming. 92 00:16:50,650 --> 00:16:51,650 Vinnie? 93 00:18:01,390 --> 00:18:02,390 No pain. 94 00:18:03,490 --> 00:18:04,790 No strain. 95 00:18:07,350 --> 00:18:09,110 Just like I told you, huh? 96 00:18:12,130 --> 00:18:13,890 It was easy. 97 00:18:18,390 --> 00:18:19,670 Very easy. 98 00:18:25,050 --> 00:18:29,130 So very easy. 99 00:18:45,740 --> 00:18:51,800 Maybe he'll insist I pay anyway. That pillar of society, he wouldn't dare. 100 00:18:53,580 --> 00:18:58,820 On top of everything else, what a humiliation if the furniture were taken 101 00:18:59,920 --> 00:19:02,320 Oh, when Al moved out, did they twitter? 102 00:19:02,720 --> 00:19:03,579 Who are they? 103 00:19:03,580 --> 00:19:04,980 The women in the street. 104 00:19:05,480 --> 00:19:06,740 With their husbands. 105 00:19:07,480 --> 00:19:10,380 Oh, they're so smug and condescending. 106 00:19:11,320 --> 00:19:15,040 Oh, and when you moved in, did the eyebrows raise? 107 00:19:15,560 --> 00:19:17,100 Because your big brother moved in? 108 00:19:17,360 --> 00:19:20,640 Big brother or not, they have no right to look down their noses at me. 109 00:19:21,280 --> 00:19:24,340 Why? Because they have husbands who come home every night on the 635. 110 00:19:25,640 --> 00:19:29,900 Boy, from the time that 721 goes out in the morning and the 635 comes in at 111 00:19:29,900 --> 00:19:33,140 night, how many of these babes have boyfriends who pay them visits? 112 00:19:33,580 --> 00:19:34,580 How many? 113 00:19:35,420 --> 00:19:38,540 Like that Lewis woman with her ritzy lady friend from Oakdale. 114 00:19:38,820 --> 00:19:41,640 Lewis? You know the one with the snooty kid. 115 00:19:41,960 --> 00:19:45,000 You mean the one with the pretty snooty kid, the cheerleader. 116 00:19:45,760 --> 00:19:46,800 Well, anyway. 117 00:19:48,020 --> 00:19:51,960 About twice a week, Geraldine Lewis and her sidekick entertain two men. 118 00:19:53,040 --> 00:19:55,720 Strangers. Could be the gals' sweet loving brothers. 119 00:19:55,960 --> 00:19:57,620 Oh, yeah, they're brothers, all right. 120 00:19:59,320 --> 00:20:01,080 Geraldine Lewis isn't the only one. 121 00:20:01,680 --> 00:20:03,600 Sounds like a very sexy neighborhood. 122 00:20:05,740 --> 00:20:06,960 Bunch of hypocrites. 123 00:20:07,860 --> 00:20:08,980 Husbands and wives. 124 00:20:11,020 --> 00:20:12,020 My love. 125 00:20:15,050 --> 00:20:16,950 idea that could be a gold mine for us. 126 00:20:18,610 --> 00:20:20,710 If the right person sells it. 127 00:20:21,770 --> 00:20:22,770 Yes, sir. 128 00:20:23,630 --> 00:20:27,310 All I have to do is get to the right person. 129 00:20:48,520 --> 00:20:49,520 Tennessee Met. 130 00:20:52,800 --> 00:20:54,660 Honey, why don't you get the ice and glasses? 131 00:20:55,420 --> 00:20:58,920 You know where everything is. All right, let's all get comfortable and relax. 132 00:21:40,910 --> 00:21:41,990 What about the kid? 133 00:21:43,670 --> 00:21:44,850 Captain? No. 134 00:21:46,590 --> 00:21:47,630 Gone for the dead. 135 00:21:56,790 --> 00:21:57,790 Yes. 136 00:21:58,470 --> 00:21:59,810 Gone for the dead. 137 00:22:40,620 --> 00:22:41,840 Well, what happened to you? 138 00:22:42,200 --> 00:22:43,200 Quite looking? 139 00:22:43,480 --> 00:22:44,960 I had something important to do. 140 00:22:47,840 --> 00:22:48,840 Like the dance? 141 00:22:53,640 --> 00:22:54,640 You know something? 142 00:22:56,580 --> 00:22:59,380 From certain angles, you look an awful lot like your mother. 143 00:22:59,940 --> 00:23:00,940 Don't you think I should? 144 00:23:01,360 --> 00:23:03,000 After all, she is a lady to me. 145 00:23:03,760 --> 00:23:05,280 Kathy, let's get out of here. 146 00:23:06,120 --> 00:23:07,940 Nobody's at my house. Let's go over there. 147 00:23:09,860 --> 00:23:10,860 Why? 148 00:23:11,100 --> 00:23:12,320 It's too noisy here. 149 00:23:12,540 --> 00:23:13,540 I want quiet. 150 00:23:14,360 --> 00:23:15,360 I want to talk. 151 00:23:16,960 --> 00:23:18,260 I want to be alone with you. 152 00:23:19,000 --> 00:23:20,300 I can't leave the party. 153 00:24:04,929 --> 00:24:07,450 so so 154 00:24:35,980 --> 00:24:36,980 Thank you. 155 00:25:54,060 --> 00:25:55,060 What's the matter with you? 156 00:25:55,880 --> 00:25:59,540 Every time we get together, we drink and then we go upstairs. 157 00:26:02,860 --> 00:26:04,540 What's wrong with good old -fashioned lovemaking? 158 00:26:07,300 --> 00:26:08,300 Nothing, I guess. 159 00:26:18,260 --> 00:26:19,260 Peg and Ted. 160 00:26:21,040 --> 00:26:22,040 That's what. 161 00:26:23,760 --> 00:26:24,760 Come on. 162 00:26:25,220 --> 00:26:30,040 I mean, go upstairs and watch them. 163 00:26:31,780 --> 00:26:32,900 They'll get sore. 164 00:26:34,780 --> 00:26:36,020 They won't watch. 165 00:26:38,560 --> 00:26:39,660 They're pretty good. 166 00:27:20,300 --> 00:27:21,300 Why are we here? 167 00:27:22,180 --> 00:27:23,560 Maybe I want a neck or something. 168 00:27:23,840 --> 00:27:25,180 Are you connected with me before? 169 00:27:25,880 --> 00:27:27,020 Never when we were alone. 170 00:27:29,540 --> 00:27:31,200 Ah, go back to the party. 171 00:27:36,400 --> 00:27:38,980 Jimmy, let's not fight. 172 00:28:01,160 --> 00:28:02,220 Jimmy, let's dance. 173 00:28:02,600 --> 00:28:04,220 I don't wanna dance. 174 00:30:55,760 --> 00:30:56,760 you 175 00:33:45,890 --> 00:33:48,150 Kathy! Come on, I'll take you home. 176 00:33:48,730 --> 00:33:50,690 I don't want to go home. 177 00:33:52,270 --> 00:33:54,870 I can't just leave you here like this, Kathy. 178 00:34:00,750 --> 00:34:04,290 Come on into my house. I'll fix you a nice hot cup of tea. 179 00:34:05,610 --> 00:34:06,610 Please. 180 00:34:07,610 --> 00:34:08,730 Just leave me alone. 181 00:34:11,600 --> 00:34:12,940 You just come with me. 182 00:34:15,600 --> 00:34:20,980 Why do they always want to hurt us? 183 00:34:22,300 --> 00:34:23,300 Why? 184 00:34:24,980 --> 00:34:26,420 Maybe it's because we want them to. 185 00:34:27,440 --> 00:34:28,440 Not me. 186 00:34:32,540 --> 00:34:34,600 If any, he hit me. 187 00:34:35,360 --> 00:34:37,500 He hit me because I wouldn't. 188 00:34:43,370 --> 00:34:44,370 What? 189 00:34:53,830 --> 00:34:55,610 They won't like that, won't they? 190 00:34:58,110 --> 00:35:01,570 I don't know, honey. I don't know them all. 191 00:35:03,730 --> 00:35:04,730 That's better. 192 00:35:05,790 --> 00:35:09,130 We'll just sit right here until you're ready to go back to your mother. 193 00:35:10,110 --> 00:35:11,110 My mother. 194 00:35:13,450 --> 00:35:15,750 I'd like to jump on a train and never see her again. 195 00:35:18,410 --> 00:35:21,530 Because a boy got rough with you? 196 00:35:23,010 --> 00:35:24,370 No, that's not the reason. 197 00:35:28,090 --> 00:35:29,670 I'd rather not talk about it. 198 00:35:31,890 --> 00:35:36,870 Kathy, whoever wanted to kiss someone 199 00:35:36,870 --> 00:35:42,050 wanted so badly it exploded. 200 00:35:45,140 --> 00:35:51,400 Haven't you ever wanted to press against someone until you and that 201 00:35:51,400 --> 00:35:53,080 person were one? 202 00:35:56,000 --> 00:35:57,800 I have those feelings, Kathy. 203 00:35:58,920 --> 00:36:00,760 Your mother has those feelings. 204 00:36:01,300 --> 00:36:02,420 Does she have to have those feelings? 205 00:36:02,960 --> 00:36:04,700 You tramp that comes along. 206 00:36:05,040 --> 00:36:06,180 Oh, Kathy. 207 00:36:07,460 --> 00:36:08,460 Kathy. 208 00:36:08,920 --> 00:36:10,360 Try to understand. 209 00:36:11,210 --> 00:36:14,030 You bet they've been around ever since I was a little girl. 210 00:36:14,650 --> 00:36:16,870 I hate them. I hate them. 211 00:36:18,670 --> 00:36:22,750 So you... accept that they are around. 212 00:36:23,570 --> 00:36:25,110 What can you do about them? 213 00:36:27,950 --> 00:36:29,670 Your mother probably needs them. 214 00:36:35,950 --> 00:36:37,170 Realize that she's a woman. 215 00:36:37,850 --> 00:36:38,850 You should. 216 00:36:39,110 --> 00:36:40,110 You're a woman. 217 00:36:42,600 --> 00:36:45,060 A young woman, but you are a woman. 218 00:36:47,000 --> 00:36:48,580 Yvette, you're tremendous. 219 00:36:49,860 --> 00:36:50,860 Feel better? 220 00:36:52,540 --> 00:36:53,540 Much. 221 00:36:56,340 --> 00:36:57,540 I can go home now. 222 00:36:57,920 --> 00:37:00,440 And you're not still angry at your mother? 223 00:37:04,740 --> 00:37:05,740 Sorry for her. 224 00:37:06,340 --> 00:37:07,340 All right. 225 00:37:08,080 --> 00:37:09,980 First, you'd better go up and wash your face. 226 00:37:11,050 --> 00:37:13,550 You know where the bathroom is. Same as in your house. 227 00:37:18,510 --> 00:37:19,750 May I come back again? 228 00:37:20,470 --> 00:37:21,590 As often as you wish. 229 00:37:22,150 --> 00:37:23,150 I'm glad. 230 00:37:24,490 --> 00:37:25,490 I'm very glad. 231 00:37:43,980 --> 00:37:47,280 Shouting. First time I ever heard them going that way. 232 00:37:48,380 --> 00:37:49,380 Who's fighting? 233 00:37:49,540 --> 00:37:50,860 Henry and Lisa Francis. 234 00:37:51,860 --> 00:37:55,440 It's degrading to fight like that. We never go on that way, do we? 235 00:37:55,980 --> 00:37:57,440 No, we've had our moments. 236 00:37:59,400 --> 00:38:01,700 Not like the screaming contest I heard. 237 00:38:01,980 --> 00:38:03,760 We're much too mature for that. 238 00:38:05,120 --> 00:38:06,200 What's the matter, Pigeon? 239 00:38:07,800 --> 00:38:08,800 Someone built you? 240 00:38:09,600 --> 00:38:12,200 No, just banged into a wall and clumsy. 241 00:38:12,780 --> 00:38:13,860 You, Pumcey? 242 00:38:14,440 --> 00:38:15,660 Not my baby. 243 00:38:16,100 --> 00:38:18,120 She's not a baby anymore, Scott. 244 00:38:18,740 --> 00:38:21,360 Perhaps it embarrasses her for you to treat her like one. 245 00:38:27,440 --> 00:38:29,880 Why not battle? Listen to him shout. 246 00:38:31,260 --> 00:38:33,160 You've been glad with just I got in? 247 00:38:34,560 --> 00:38:37,520 Me, Grimey? You've been shouting all the time. 248 00:38:42,160 --> 00:38:44,640 at me, I don't like to be shouted down. 249 00:38:47,400 --> 00:38:48,400 All right. 250 00:38:49,160 --> 00:38:50,640 I wonder whether you love me. 251 00:38:53,320 --> 00:38:54,780 It's that job of yours. 252 00:38:55,340 --> 00:38:57,060 It means more to you than I do. 253 00:38:57,480 --> 00:38:58,520 That's stupid. 254 00:38:59,520 --> 00:39:00,740 I love you. 255 00:39:01,160 --> 00:39:05,740 I love you, Lisa. If you love me, you'd quit your job and get one out here. 256 00:39:05,780 --> 00:39:06,780 That's what you'd do. 257 00:39:09,040 --> 00:39:10,460 Get a job out here? 258 00:39:11,080 --> 00:39:12,600 Do you know what they pay out here? 259 00:39:12,920 --> 00:39:13,920 Nothing. No. 260 00:39:14,400 --> 00:39:16,640 I would lose the place in three months, honey. 261 00:39:17,360 --> 00:39:22,240 But you've got to pay more attention to me. 262 00:39:23,320 --> 00:39:26,060 You've got to spend more time with me. 263 00:39:26,960 --> 00:39:32,600 Honey, I spent three hours on the train. I work nine hours a day. 264 00:39:33,120 --> 00:39:35,060 That's a half a day's shot right there. 265 00:39:56,460 --> 00:39:58,500 Good. I'll get the groceries put away. 266 00:39:58,800 --> 00:40:00,300 Looks like a storm blowing up outside. 267 00:40:01,960 --> 00:40:03,620 Oh, I'd better hurry. 268 00:40:05,020 --> 00:40:06,020 Wouldn't you like to have supper? 269 00:40:06,320 --> 00:40:08,680 Gee, I'd love to, but I'd better not. 270 00:40:17,980 --> 00:40:20,060 Some other time, then, you'll stay for dinner, huh? 271 00:40:32,140 --> 00:40:33,480 That is some doll. 272 00:40:34,480 --> 00:40:37,820 I'll cut your heart out. 273 00:40:43,640 --> 00:40:44,640 How'd it go? 274 00:40:45,140 --> 00:40:47,100 Fine. I think I have it all worked out. 275 00:40:47,460 --> 00:40:49,320 I talked to Finster, the owner of the hotel. 276 00:40:50,120 --> 00:40:53,760 He wants more than I'd like to give him, but what can we do? 277 00:40:54,920 --> 00:40:57,680 Anyway, with three couples, we can begin. 278 00:40:59,150 --> 00:41:02,750 If we get three couples, we'll have five times that many in a few weeks. 279 00:41:03,670 --> 00:41:04,670 You're right. 280 00:41:04,690 --> 00:41:06,130 It could be a goldmine. 281 00:41:06,370 --> 00:41:08,210 Lou, you're a genius. 282 00:41:09,070 --> 00:41:11,070 You'll have to get the assistants for us. 283 00:41:11,310 --> 00:41:12,310 I'll get the assistants. 284 00:41:12,730 --> 00:41:14,530 They can't look like tramps. 285 00:41:15,010 --> 00:41:15,988 Don't worry. 286 00:41:15,990 --> 00:41:19,870 They'll be so fresh -looking, our members look like they're high school 287 00:41:26,390 --> 00:41:27,790 No, dear, I won't worry. 288 00:41:28,220 --> 00:41:29,420 You just get a room and relax. 289 00:41:29,920 --> 00:41:30,920 Good night, Kim. 290 00:41:33,280 --> 00:41:35,420 That was Daddy. He's staying in the theater tonight. 291 00:41:35,680 --> 00:41:36,700 The storm is too bad. 292 00:41:38,580 --> 00:41:39,580 There's lightning. 293 00:41:40,100 --> 00:41:41,680 That'll get it this time of year. 294 00:41:42,740 --> 00:41:43,740 Finished your homework? 295 00:41:59,850 --> 00:42:01,010 Lisa, some night. 296 00:42:01,870 --> 00:42:05,850 Terrible. I hope you don't mind that I came over, but the trains have been 297 00:42:05,850 --> 00:42:08,510 delayed. I know. Scott's staying in the city, too. 298 00:42:09,630 --> 00:42:11,110 I'll get some tea. It's made. 299 00:42:13,110 --> 00:42:14,350 I'd be very glad you came. 300 00:42:14,690 --> 00:42:16,130 The storm's taking me off on the roads. 301 00:42:21,730 --> 00:42:22,790 I look at a fence. 302 00:42:23,510 --> 00:42:27,210 Storms like this frighten me. I don't want to be alone when it's like this. 303 00:42:28,190 --> 00:42:29,630 I have Kathy to keep me company. 304 00:42:29,890 --> 00:42:31,510 Otherwise, I'd be the same way. 305 00:42:32,090 --> 00:42:36,430 Oh, that perfume. It's so delicate and sexy. Kathy. 306 00:42:37,110 --> 00:42:38,390 It is exotic. 307 00:42:39,710 --> 00:42:40,830 Scent of summer camp. 308 00:42:41,570 --> 00:42:43,490 I don't know where one can get it here. 309 00:42:44,090 --> 00:42:45,750 I have a cousin living in Iran. 310 00:42:46,270 --> 00:42:48,130 She sends me a bottle each Christmas. 311 00:42:48,630 --> 00:42:50,130 It's very distinctive scent. 312 00:42:50,370 --> 00:42:52,150 I can't remember anything quite like it. 313 00:42:52,550 --> 00:42:53,550 It's terrific. 314 00:42:54,230 --> 00:42:57,150 Kathy. I'll see you at the desk, hon. Oh, no, sir. 315 00:42:57,500 --> 00:42:58,840 Well, I have an extra bottle. 316 00:42:59,220 --> 00:43:00,460 Oh, Lizzie, you needn't. 317 00:43:01,040 --> 00:43:04,060 I can't think of anyone that would do more for the perfume. 318 00:43:04,600 --> 00:43:05,840 Kathy, you're very lovely. 319 00:43:06,220 --> 00:43:07,280 Oh, thank you. 320 00:43:08,640 --> 00:43:11,100 Well, that's very nice of you. Of course you'll stay the night. 321 00:43:36,330 --> 00:43:40,350 Yep. We can begin with three couples and still make a few dollars. 322 00:43:40,930 --> 00:43:42,570 Even with paying this distance? 323 00:43:43,190 --> 00:43:44,190 Yep. 324 00:43:47,350 --> 00:43:52,470 And anything over the first three couples, just subtract the room rent. 325 00:43:53,170 --> 00:43:55,690 The rest is gravy for us. 326 00:43:57,290 --> 00:43:58,470 Yes, little sister. 327 00:44:16,200 --> 00:44:17,200 Is it okay? 328 00:44:17,240 --> 00:44:19,940 Fine. Just got in for a good night's smoke. 329 00:44:37,260 --> 00:44:38,640 Uh -oh, I've got to hurry. 330 00:44:40,900 --> 00:44:42,640 Mrs. Francis must still be sleeping. 331 00:44:43,000 --> 00:44:46,510 Lisa? She was resting out long before you ever opened your eyes. 332 00:44:47,230 --> 00:44:48,230 She's nice. 333 00:44:48,510 --> 00:44:49,510 Charming woman. 334 00:44:52,630 --> 00:44:54,190 Goodbye, Mama. Have a nice date. 335 00:44:55,790 --> 00:44:56,790 I'll get it, Mother. 336 00:45:04,970 --> 00:45:06,310 Oh, Mrs. Francis. 337 00:45:06,510 --> 00:45:09,590 Kathy. I'm so glad I caught you before you left for school. 338 00:45:13,880 --> 00:45:15,220 A whole bottle? 339 00:45:15,540 --> 00:45:18,260 For me? Oh, Mrs. Francis, thank you. 340 00:45:18,700 --> 00:45:19,700 Come on. 341 00:45:23,620 --> 00:45:27,620 Oh, I don't know how to thank you. If it makes you this happy, you thank me 342 00:45:27,620 --> 00:45:28,598 already. 343 00:45:28,600 --> 00:45:30,740 Mother, put it away for me. I'm late now. 344 00:45:32,140 --> 00:45:34,900 And don't use any. Don't worry, I won't. 345 00:45:37,340 --> 00:45:39,100 The enthusiasm of youth. 346 00:45:39,400 --> 00:45:41,260 Want a cup of coffee? Why not one? 347 00:45:51,180 --> 00:45:52,180 I'll get you a cup. 348 00:45:56,240 --> 00:45:57,680 What are you doing this afternoon? 349 00:45:58,280 --> 00:45:59,280 Me? 350 00:46:00,060 --> 00:46:01,480 Nothing. I have nothing planned. 351 00:46:02,420 --> 00:46:04,740 I'm having some friends in for a few drinks. 352 00:46:04,980 --> 00:46:06,400 Perhaps you'd like to join us. 353 00:46:07,900 --> 00:46:08,900 That would be nice. 354 00:46:11,340 --> 00:46:13,040 Why don't you phone Roy the mason? 355 00:46:13,480 --> 00:46:15,020 Perhaps he'd like to join us. 356 00:46:16,720 --> 00:46:19,480 I think he might. 357 00:46:36,040 --> 00:46:37,860 Mrs. Tomlin, how are you? 358 00:46:38,100 --> 00:46:39,100 Fine. 359 00:46:39,980 --> 00:46:42,800 I invite you to stay, but I'm deafening at the moment. 360 00:46:43,220 --> 00:46:44,900 Thanks anyway, I have marketing to do. 361 00:46:48,600 --> 00:46:50,380 My brother asked me to give it... 362 00:47:58,890 --> 00:48:00,110 See, you got my letter. 363 00:48:00,750 --> 00:48:01,750 Not the letter. 364 00:48:02,270 --> 00:48:03,470 But what did it mean? 365 00:48:03,830 --> 00:48:04,830 Just what it said. 366 00:48:05,610 --> 00:48:10,830 If you're not afraid to try something different. Different and exciting. 367 00:48:11,390 --> 00:48:12,390 That's what it said. 368 00:48:12,630 --> 00:48:14,830 That's right. I can see you read it carefully. 369 00:48:16,110 --> 00:48:18,050 I do everything carefully. 370 00:48:18,530 --> 00:48:19,890 I'll just bet you do. 371 00:48:21,390 --> 00:48:24,290 Mr. News, it is news. 372 00:48:24,850 --> 00:48:25,850 That's right. 373 00:48:27,080 --> 00:48:31,540 What is this something different and exciting I'm to try? 374 00:48:32,420 --> 00:48:34,160 Asked she suspiciously. 375 00:48:35,280 --> 00:48:41,980 A club made up of people who like things that are different and 376 00:48:41,980 --> 00:48:42,980 exciting. 377 00:48:44,040 --> 00:48:46,200 Initiation fee, $100. 378 00:48:47,360 --> 00:48:49,780 Dues, $100 a month. 379 00:48:50,860 --> 00:48:52,080 That's a lot of money. 380 00:48:52,800 --> 00:48:53,980 What does it buy? 381 00:48:54,300 --> 00:48:55,980 A satin cloak and a linen mask. 382 00:48:57,130 --> 00:49:02,450 A couple of hundred dollars doesn't go far these days, does it? Ah, but in 383 00:49:02,450 --> 00:49:05,870 addition, it buys untold pleasures. 384 00:49:07,630 --> 00:49:09,730 Oh? You're panting. 385 00:49:10,970 --> 00:49:12,150 Maybe you'd like a drink? 386 00:49:12,590 --> 00:49:13,590 Some other time. 387 00:49:15,130 --> 00:49:16,130 Sound interesting? 388 00:49:17,170 --> 00:49:18,470 Sounds very interesting. 389 00:49:21,890 --> 00:49:23,370 It is a lot of money. 390 00:49:24,150 --> 00:49:30,340 How do I know this... Something different and exciting will be worth it. 391 00:49:30,340 --> 00:49:32,120 don't. You're gambling. 392 00:49:32,880 --> 00:49:35,840 You've got to put up $200 to see the cards. 393 00:49:36,500 --> 00:49:38,200 But you know I've got them. 394 00:49:39,020 --> 00:49:44,180 Oh, and to make things a little more difficult, the club has a rule. 395 00:49:44,840 --> 00:49:47,700 We can accept no less than six applicants at a time. 396 00:49:49,700 --> 00:49:54,540 After we see, suppose we decide against continuing as members. 397 00:49:55,590 --> 00:49:56,590 Merely walk away. 398 00:49:56,710 --> 00:49:57,990 No one knows you were there. 399 00:49:58,450 --> 00:50:00,010 The mask and cloak see to that. 400 00:50:06,650 --> 00:50:08,610 When? In a week. 401 00:50:09,190 --> 00:50:10,190 In the evening. 402 00:50:11,330 --> 00:50:13,410 It would be impossible to get away in the evening. 403 00:50:13,630 --> 00:50:17,110 Our meetings are always in the evening. 404 00:50:17,650 --> 00:50:19,450 I suppose I must count you out then. 405 00:50:19,830 --> 00:50:20,830 No. 406 00:50:21,790 --> 00:50:22,790 Don't count me out. 407 00:50:24,810 --> 00:50:25,990 I think I can arrange. 408 00:50:27,010 --> 00:50:28,070 I'm sure I can. 409 00:50:28,330 --> 00:50:31,530 Don't forget, you must arrange for three couples. 410 00:50:32,990 --> 00:50:34,990 I'll arrange for three couples. 411 00:50:35,690 --> 00:50:36,810 Like that drink now? 412 00:50:38,310 --> 00:50:39,350 Some other time. 413 00:50:40,650 --> 00:50:42,070 I have to make it clear. 414 00:50:42,870 --> 00:50:49,350 I, uh... 415 00:50:49,350 --> 00:50:53,130 I hope I'll be seeing more of you. 416 00:50:54,299 --> 00:50:56,700 I'll be in touch with you by phone during the day. 417 00:51:24,870 --> 00:51:26,510 Cassie, shouldn't you be in school? 418 00:51:26,890 --> 00:51:29,310 I cut the last two classes, Home Ec and Civics. 419 00:51:29,770 --> 00:51:32,650 They won't miss me. And Pam's covering for me anyway. 420 00:51:33,490 --> 00:51:35,270 All right. Come on in. 421 00:51:46,950 --> 00:51:47,950 You like it? 422 00:51:48,430 --> 00:51:49,430 Mmm. 423 00:51:49,890 --> 00:51:50,890 Breathtaking. 424 00:51:56,270 --> 00:51:57,730 I don't look like a little girl anymore. 425 00:51:58,830 --> 00:52:00,270 I'm not a little girl anymore. 426 00:52:01,310 --> 00:52:03,210 I'm a woman, and you've made me realize it. 427 00:52:08,510 --> 00:52:09,750 That perfume. 428 00:52:10,490 --> 00:52:11,690 Oh, it's Sinterkamp. 429 00:52:12,230 --> 00:52:14,330 Mrs. Francis, our neighbor, gave me a bottle. 430 00:52:14,630 --> 00:52:17,510 Hmm, it'll drive the boys out of their minds with that. 431 00:52:18,530 --> 00:52:21,110 Is that... Am I pretty? 432 00:52:22,090 --> 00:52:23,670 Kathy, you're good. 433 00:52:46,160 --> 00:52:47,160 Where's Lou? 434 00:52:48,180 --> 00:52:49,180 At work, yes. 435 00:52:51,200 --> 00:52:52,820 Yvette, what are we going to do today? 436 00:54:18,850 --> 00:54:20,370 Kathy? Kathy, wake up. 437 00:54:26,710 --> 00:54:28,510 Oh, good morning, Mama. 438 00:54:29,970 --> 00:54:31,310 Get up. You'll be late for school. 439 00:54:32,610 --> 00:54:34,790 Oh, do I have to go to school today? 440 00:54:35,690 --> 00:54:36,750 Nonsense. Get up. 441 00:54:37,070 --> 00:54:40,230 I don't want you to start getting into those habits at this late date. 442 00:54:41,090 --> 00:54:42,130 Where are my pajamas? 443 00:54:44,490 --> 00:54:46,630 Oh, last night I decided to sleep like this. 444 00:54:47,340 --> 00:54:48,340 And I like it. 445 00:54:48,760 --> 00:54:49,760 I like it better. 446 00:54:53,080 --> 00:54:55,280 Baby, is there something you want to tell me? 447 00:54:56,500 --> 00:54:57,419 No, Mama. 448 00:54:57,420 --> 00:54:58,700 There's nothing I want to tell you. 449 00:55:00,560 --> 00:55:01,560 Everything's all right? 450 00:55:02,600 --> 00:55:03,600 Everything's fine, Mama. 451 00:55:11,180 --> 00:55:12,240 Everything's fine, Mama. 452 00:55:30,470 --> 00:55:32,230 Yep. Everything's just beautiful. 453 00:55:32,930 --> 00:55:34,730 The whole thing's working out to perfection. 454 00:55:36,170 --> 00:55:39,650 Aside from those who are going to help us, you've got to have more than three 455 00:55:39,650 --> 00:55:41,630 couples. Don't worry, I have. 456 00:55:42,110 --> 00:55:44,350 Marie, the waitress at the diner, and her boyfriend. 457 00:55:45,040 --> 00:55:49,160 Two unemployed millhands and their ladies, all fairly attractive people. 458 00:55:49,720 --> 00:55:51,920 But we can't afford to pay them anything. 459 00:55:52,220 --> 00:55:57,160 So I laid the thing out for them and promised them life membership in the 460 00:55:58,020 --> 00:55:59,700 They're very happy with the proposition. 461 00:56:01,820 --> 00:56:06,260 But suppose little Geraldine and the others decide to back out after they get 462 00:56:06,260 --> 00:56:10,320 look. Back out? With the show we're going to give them, they won't be able 463 00:56:10,320 --> 00:56:11,320 resist. 464 00:56:11,680 --> 00:56:13,540 They'll be anonymous and safe. 465 00:56:14,380 --> 00:56:21,020 Safe. behind masks, safe with partners who can't identify and who can't be 466 00:56:21,020 --> 00:56:22,020 identified. 467 00:56:22,380 --> 00:56:26,480 And chances are, it'll be different partners each week. 468 00:56:27,140 --> 00:56:28,400 Different and exciting. 469 00:56:30,600 --> 00:56:33,780 Before they know it, they'll be in over their heads and they'll love it. 470 00:56:34,840 --> 00:56:38,680 And after it's over, no one can ask any questions. 471 00:56:40,480 --> 00:56:42,340 No questions at all. 472 00:56:48,780 --> 00:56:49,780 Kathy! 473 00:56:51,200 --> 00:56:52,440 Where were you? 474 00:56:53,780 --> 00:56:56,700 Where were you yesterday when you were supposed to be in school? 475 00:56:59,220 --> 00:57:01,180 Answer me. Where were you? 476 00:57:01,940 --> 00:57:03,360 Why did you wear heels today? 477 00:57:06,720 --> 00:57:08,420 You aren't involved with a boy. 478 00:57:09,200 --> 00:57:10,200 That Jimmy? 479 00:57:10,700 --> 00:57:11,700 No, Mama. 480 00:57:11,860 --> 00:57:13,260 I'm not involved with a boy. 481 00:57:13,560 --> 00:57:14,940 Then where were you? 482 00:57:16,860 --> 00:57:18,180 I was at Yvette's. 483 00:57:18,860 --> 00:57:19,920 Mrs. Talmans. 484 00:57:20,680 --> 00:57:21,920 With Yvette? 485 00:57:22,420 --> 00:57:23,960 Who else was there? 486 00:57:24,740 --> 00:57:25,860 No one else. 487 00:57:28,380 --> 00:57:29,780 I don't understand. 488 00:57:30,260 --> 00:57:32,340 I know you don't understand, Mama. 489 00:57:33,120 --> 00:57:34,320 You never have. 490 00:57:36,080 --> 00:57:37,360 But she understands. 491 00:57:39,100 --> 00:57:42,600 I don't want you to go there ever again. 492 00:57:45,540 --> 00:57:46,680 But Mama... 493 00:57:48,300 --> 00:57:49,300 She's my friend. 494 00:57:51,420 --> 00:57:57,220 And Mama... I want you to stay away from her. 495 00:57:57,800 --> 00:58:01,960 Ever since you've been visiting her, you've been dressing and acting more and 496 00:58:01,960 --> 00:58:04,500 more like a... a floozy. 497 00:58:07,280 --> 00:58:08,920 I'm late now. I'd better go. 498 00:58:25,210 --> 00:58:26,770 Yes, this is Geraldine Lewis. 499 00:58:28,890 --> 00:58:30,450 Oh, Mr. Muse. 500 00:58:32,650 --> 00:58:34,150 Yes, my people are ready. 501 00:58:36,370 --> 00:58:37,370 Tomorrow evening? 502 00:58:39,950 --> 00:58:44,670 I'm not sure, but I'll call them and I'll tell them. 503 00:58:46,790 --> 00:58:49,530 Yes, I'm going to try. 504 00:59:07,630 --> 00:59:08,630 I wonder if they will show. 505 00:59:09,410 --> 00:59:10,630 Of course they will. 506 00:59:11,430 --> 00:59:12,650 Are assistants ready? 507 00:59:13,670 --> 00:59:14,670 Yes. 508 00:59:15,490 --> 00:59:16,490 Are they shaky? 509 00:59:17,370 --> 00:59:19,250 Took a little time, but they're ready. 510 00:59:19,770 --> 00:59:21,430 I hope they don't upset the apple cart. 511 00:59:21,710 --> 00:59:22,710 They won't. 512 00:59:45,770 --> 00:59:46,870 Absolutely demonic. 513 01:00:05,710 --> 01:00:07,370 Oh, it's not wasted. 514 01:00:08,030 --> 01:00:09,990 I'm gonna have to make this good. 515 01:00:10,290 --> 01:00:11,650 Don't worry about that. 516 01:00:12,850 --> 01:00:14,070 You'll make it good. 517 01:00:15,500 --> 01:00:18,800 And don't worry about the incipient members of our club. 518 01:00:19,740 --> 01:00:21,000 They'll make an appearance. 519 01:00:22,500 --> 01:00:23,500 Yeah. 520 01:00:26,360 --> 01:00:27,620 I know people. 521 01:00:29,520 --> 01:00:31,020 They'll make their appearance. 522 01:00:45,620 --> 01:00:46,620 Not here yet. 523 01:00:49,100 --> 01:00:50,180 Everyone else is ready. 524 01:00:54,220 --> 01:00:57,340 Old man Finster knows what to do when they get here. Well, give him their 525 01:00:57,340 --> 01:00:59,440 and assign a dressing room. He won't slip up. 526 01:00:59,880 --> 01:01:01,300 He's counting his money already. 527 01:01:01,920 --> 01:01:03,000 Maybe they're dressing now. 528 01:01:03,320 --> 01:01:04,640 Maybe they're stuck at home. 529 01:01:05,860 --> 01:01:07,460 Maybe they couldn't get out after all. 530 01:01:08,200 --> 01:01:11,280 They have spouses to contend with at this time of night. 531 01:01:53,230 --> 01:02:00,070 To all you anonymous, faceless souls who seek identity tonight, I bid 532 01:02:00,070 --> 01:02:01,070 welcome. 533 01:02:02,590 --> 01:02:09,270 Ladies, the catalyst of this identity is already on your person. 534 01:02:10,330 --> 01:02:17,210 Inside your cloak, in a hidden pocket over your heart, you will find 535 01:02:17,210 --> 01:02:19,250 a key with a numbered tag. 536 01:02:19,750 --> 01:02:22,630 Ah, but this number... 537 01:02:23,040 --> 01:02:28,220 You must keep secret, for it is also the number of a room in this inn. 538 01:02:28,880 --> 01:02:31,680 A room to which the key belongs. 539 01:02:32,760 --> 01:02:36,040 A room to which you belong. 540 01:02:38,220 --> 01:02:39,560 Now for the men. 541 01:02:43,220 --> 01:02:49,260 This pretty creature will put the ingredient for your identity at your 542 01:02:49,260 --> 01:02:50,260 fingertips. 543 01:02:51,240 --> 01:02:52,620 He will pass among you. 544 01:02:53,140 --> 01:02:59,980 You will reach into the bow she carried and take from it one key and 545 01:02:59,980 --> 01:03:01,220 its attached tag. 546 01:03:02,640 --> 01:03:03,700 An ingredient. 547 01:03:04,620 --> 01:03:06,560 A key to a room. 548 01:03:07,140 --> 01:03:11,140 A room in which you'll find and give identity. 549 01:03:12,760 --> 01:03:14,120 Anonymous identity. 550 01:03:16,160 --> 01:03:17,660 Secret identity. 551 01:03:19,590 --> 01:03:21,390 Identity without involvement. 552 01:03:22,770 --> 01:03:24,830 And now we convene. 553 01:03:27,890 --> 01:03:34,510 I call forward those two of you creatures who are tonight governed by 554 01:03:34,510 --> 01:03:37,450 305. 555 01:03:41,690 --> 01:03:43,730 Oh, no need to hesitate. 556 01:03:44,300 --> 01:03:48,600 To us, you were merely a number, a number without a face or a form, a 557 01:03:48,600 --> 01:03:53,460 without meaning. And you only, by coming forward, can give the other and 558 01:03:53,460 --> 01:03:56,320 yourself a temporary but pleasurable meaning. 559 01:04:15,660 --> 01:04:17,380 baby. Sheer genius. 560 01:04:18,340 --> 01:04:21,360 Yeah, that was a brilliant idea. 561 01:04:22,100 --> 01:04:25,860 In four meetings, we've tripled the size of the club. 562 01:04:26,140 --> 01:04:28,400 And grabbed ourselves a nice bank account. 563 01:04:29,460 --> 01:04:33,340 Perhaps we should have four meetings a month instead of two. We could double 564 01:04:33,340 --> 01:04:40,340 pay. I was worried about the kid at first. 565 01:04:40,780 --> 01:04:44,440 Kathy? Oh, I told you you didn't have to worry about her. 566 01:04:45,540 --> 01:04:47,000 I know how to keep her happy. 567 01:05:01,900 --> 01:05:02,960 Lisa, come on in. 568 01:05:05,800 --> 01:05:07,200 Can I get you some coffee? 569 01:05:09,240 --> 01:05:10,240 No. 570 01:05:11,400 --> 01:05:13,700 What if you could stand it up? 571 01:05:15,470 --> 01:05:16,470 I'd like a bottle of whiskey. 572 01:05:17,670 --> 01:05:20,810 Lisa, listen to me. You don't need any more whiskey. 573 01:05:21,570 --> 01:05:22,990 Not now, anyway. 574 01:05:23,410 --> 01:05:24,410 Please, Jerry. 575 01:05:34,910 --> 01:05:38,290 I'll return it as soon as I can get to the liquor store. 576 01:05:39,490 --> 01:05:41,030 Lisa, is Roy at your house? 577 01:05:43,310 --> 01:05:44,310 Yeah. 578 01:05:45,770 --> 01:05:46,770 He's working. 579 01:05:48,590 --> 01:05:50,710 He passed up being with me. 580 01:05:52,270 --> 01:05:54,810 He can be with his job. 581 01:05:59,010 --> 01:06:01,550 I wish there was a meeting. 582 01:06:55,100 --> 01:06:56,100 Lisa? 583 01:06:56,880 --> 01:06:58,080 Lisa, wake up. 584 01:06:58,380 --> 01:06:59,460 It's me, honey. 585 01:07:00,940 --> 01:07:02,020 Go away. 586 01:07:04,880 --> 01:07:05,880 Go away. 587 01:07:06,480 --> 01:07:08,260 It's not time to get up. 588 01:07:10,020 --> 01:07:13,440 Lisa, you've got to get up. I've got to talk to you. 589 01:07:18,360 --> 01:07:20,280 What are you doing home? 590 01:07:23,760 --> 01:07:25,680 What's happened to your first love? 591 01:07:25,920 --> 01:07:27,240 Your job? 592 01:07:27,700 --> 01:07:28,820 Oh, honey. 593 01:07:31,540 --> 01:07:33,060 What's happened to you? 594 01:07:34,580 --> 01:07:35,580 Me? 595 01:07:36,800 --> 01:07:38,440 Nothing's happened to me. 596 01:07:41,440 --> 01:07:43,260 I just needed a drink. 597 01:08:00,880 --> 01:08:01,880 Do you understand? 598 01:08:02,480 --> 01:08:04,840 You don't have to be alone any longer. 599 01:08:06,200 --> 01:08:07,900 I'll get a job out here. 600 01:08:08,180 --> 01:08:10,040 And I'll always be with you. 601 01:08:10,700 --> 01:08:11,700 Always. 602 01:08:13,280 --> 01:08:18,979 You mean... You'll be with me all day? 603 01:08:20,319 --> 01:08:24,979 I'll be able to stop it during the day whenever I want to. 604 01:08:26,340 --> 01:08:27,859 To check on you. 605 01:08:30,160 --> 01:08:31,760 You just want to check on me. 606 01:08:32,200 --> 01:08:35,000 I just want to be with you, honey. 607 01:08:36,200 --> 01:08:37,979 It's too late, Henry. 608 01:08:39,100 --> 01:08:40,760 It's too late. 609 01:08:42,460 --> 01:08:45,140 Why don't you be a good guy? 610 01:08:46,939 --> 01:08:47,939 Go away. 611 01:10:08,559 --> 01:10:09,840 Donna. Kathy. 612 01:10:12,080 --> 01:10:13,740 Kathy, what's happened to you? 613 01:10:15,040 --> 01:10:16,800 You're not my little girl anymore. 614 01:10:18,780 --> 01:10:20,540 You're far away. 615 01:10:21,800 --> 01:10:23,240 Very far away. 616 01:12:47,270 --> 01:12:49,490 God, I wish you'd have a talk with Kathy. 617 01:12:50,870 --> 01:12:53,350 Something, I don't know what it is, is wrong. 618 01:12:54,210 --> 01:12:56,510 Well, you must have some idea. What are the symptoms? 619 01:12:57,530 --> 01:12:59,730 Well, she doesn't dress like a teenager anymore. 620 01:13:00,730 --> 01:13:05,110 Every penny she gets her hands on, she spends for sophisticated clothes, high 621 01:13:05,110 --> 01:13:07,670 heels, brief underthings. 622 01:13:08,230 --> 01:13:10,770 Kathy's a pretty girl. She's just feeling her oats. 623 01:13:13,130 --> 01:13:14,710 Oh, and I don't like the way... 624 01:13:15,020 --> 01:13:17,400 Well, she spends an awful lot of time with that Tallman woman. 625 01:13:18,000 --> 01:13:19,940 Hey, that sounds like you're jealous. 626 01:13:20,820 --> 01:13:22,040 Well, perhaps I am. 627 01:13:23,160 --> 01:13:25,000 I love Kathy very much, Scott. 628 01:13:25,980 --> 01:13:28,620 I never really realized how much until now. 629 01:13:30,940 --> 01:13:32,640 Perhaps I sense she's slipping away. 630 01:13:34,180 --> 01:13:35,700 Speak to her if you want me to. 631 01:13:37,720 --> 01:13:41,580 I don't know what there is for you really to speak to her about. 632 01:14:57,780 --> 01:14:58,780 Hello? 633 01:14:59,420 --> 01:15:00,420 Mr. Nathan? 634 01:15:00,820 --> 01:15:02,060 Yes, he's here. 635 01:15:03,700 --> 01:15:04,700 For you, dear. 636 01:15:08,680 --> 01:15:09,680 Hello? 637 01:15:16,420 --> 01:15:17,420 Darling? 638 01:15:30,470 --> 01:15:32,730 Listen, you drunken nut, don't you ever call my home again. 639 01:16:35,290 --> 01:16:36,290 Who is it? 640 01:16:36,870 --> 01:16:39,810 Come in. 641 01:16:48,010 --> 01:16:49,010 Kathy. 642 01:16:50,050 --> 01:16:52,330 Kathy, your mother is very concerned about you. 643 01:16:53,750 --> 01:16:55,110 Mother's concerned about me? 644 01:16:56,430 --> 01:16:58,670 She thinks you're seeing too much of Mrs. Talman. 645 01:17:00,730 --> 01:17:01,770 Did you hear what I said? 646 01:17:03,050 --> 01:17:04,610 I heard you, Daddy. Anything else? 647 01:17:06,330 --> 01:17:08,270 I want you to stop seeing Mrs. Talman. 648 01:17:11,210 --> 01:17:12,210 Why? 649 01:17:15,090 --> 01:17:18,130 Ask Mother why she wants me to stop seeing Mrs. Talman. 650 01:17:54,470 --> 01:17:55,470 One thing, though. 651 01:17:55,830 --> 01:17:56,830 What's that? 652 01:17:57,450 --> 01:17:59,030 I want you to break off with her. 653 01:18:02,050 --> 01:18:03,050 Chance. 654 01:18:03,450 --> 01:18:04,450 Perhaps. 655 01:18:04,770 --> 01:18:08,430 But even more. I don't want anything to rock the boat, so to speak. 656 01:18:10,670 --> 01:18:11,670 I don't need her. 657 01:18:11,930 --> 01:18:13,110 She might need you. 658 01:18:13,870 --> 01:18:15,390 And that could hurt us. 659 01:18:16,610 --> 01:18:17,610 My love. 660 01:18:20,290 --> 01:18:21,490 When I was a child. 661 01:18:23,500 --> 01:18:24,520 mother took me to a circus. 662 01:18:26,640 --> 01:18:28,600 The elephants didn't impress me. 663 01:18:29,340 --> 01:18:32,060 Neither did the clowns or the acrobats. 664 01:18:33,160 --> 01:18:37,200 The ringmaster, however, fascinated me. 665 01:18:38,500 --> 01:18:44,160 The snap of his whip, the elephants fell in line, the clowns fell on their 666 01:18:44,160 --> 01:18:46,700 prats, the acrobats flip -flopped. 667 01:18:47,620 --> 01:18:49,420 The sound of his voice. 668 01:18:50,830 --> 01:18:52,990 The whole known world moved in concert. 669 01:18:54,310 --> 01:18:56,870 Everything in sight was part of a whole. 670 01:18:58,190 --> 01:18:59,870 He gave the emphasis. 671 01:19:01,270 --> 01:19:06,850 And now, in the center ring, all eyes turn to the center ring, 672 01:19:07,050 --> 01:19:11,550 Juliet and her performing canines. 673 01:19:11,990 --> 01:19:14,650 The greatest animal act on earth. 674 01:19:18,170 --> 01:19:19,370 At the club. 675 01:19:20,270 --> 01:19:21,270 I'm the ringmaster. 676 01:19:22,290 --> 01:19:25,930 The club pays my passage and first -class passage at that. 677 01:19:26,170 --> 01:19:28,170 And I like first -class passage. 678 01:19:28,790 --> 01:19:31,610 I'd hate for anything to give me a steerage ticket again. 679 01:19:47,400 --> 01:19:50,020 I'll give her a tender brush off before our next meeting. 680 01:20:05,100 --> 01:20:06,800 I need you too, baby. 681 01:20:07,360 --> 01:20:09,320 I need you too. 682 01:20:10,460 --> 01:20:11,940 I was afraid. 683 01:20:12,880 --> 01:20:16,340 I was afraid you didn't want me anymore. 684 01:20:17,130 --> 01:20:18,130 Yes. 685 01:20:49,350 --> 01:20:50,710 What's the matter? Don't get me. 686 01:20:51,110 --> 01:20:52,530 You don't have your mask on. 687 01:20:52,950 --> 01:20:54,970 You must have your mask on. It's the rules. 688 01:20:55,230 --> 01:20:56,350 Come on, baby. 689 01:20:56,690 --> 01:20:57,690 Don't do that. 690 01:22:39,630 --> 01:22:41,210 Look, try to understand. 691 01:22:41,510 --> 01:22:44,570 I'm not good for you. 692 01:22:48,950 --> 01:22:50,590 He's not your brother, is he? 693 01:23:21,260 --> 01:23:22,900 But I still want to see him. 694 01:23:43,100 --> 01:23:47,900 And now, to the center of our arena, those two creatures who are tonight 695 01:23:47,900 --> 01:23:49,580 governed by number... 696 01:23:50,000 --> 01:23:51,380 1 -0 -8 697 01:24:17,000 --> 01:24:21,500 And now, if you'll direct your attention to the center ring, in a few moments, 698 01:24:21,620 --> 01:24:24,200 the greatest animal act on Earth. 699 01:25:30,910 --> 01:25:32,590 Kathy, I know you're out here. 700 01:25:36,430 --> 01:25:37,770 Kathy, come out of the place. 701 01:25:38,710 --> 01:25:40,610 Kathy, come out. 702 01:26:08,910 --> 01:26:09,910 I love her, Mama. 703 01:26:13,390 --> 01:26:14,930 And I tried to love you, Mama. 704 01:26:17,170 --> 01:26:19,470 But you never had time to let me love you. 705 01:26:20,070 --> 01:26:21,070 Never. 706 01:26:23,310 --> 01:26:24,930 You know what she is. 707 01:26:27,410 --> 01:26:30,490 I know she's someone who holds me when I need holding. 708 01:26:33,150 --> 01:26:34,710 You never held me, Mama. 709 01:26:36,200 --> 01:26:38,400 You were always too busy holding them. 710 01:26:42,880 --> 01:26:45,340 Tess, do you know he's not her brother? 711 01:26:48,440 --> 01:26:49,440 Yes, I know. 712 01:26:53,540 --> 01:26:54,740 That's why I'm going away. 713 01:27:00,940 --> 01:27:02,340 I'm going far away. 714 01:27:04,300 --> 01:27:09,000 Far away from her far away from you 715 01:27:09,000 --> 01:27:12,980 Yes, 716 01:27:15,740 --> 01:27:17,100 I'm going away tonight 47628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.