Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,058 --> 00:01:19,642
In a tent in Belize, one man prepares for the ultimate test.
2
00:01:19,808 --> 00:01:21,807
His look, determined.
3
00:01:21,808 --> 00:01:23,433
His ass, wet
4
00:01:23,600 --> 00:01:26,433
from the warm shit, trickling down his leg.
5
00:01:26,600 --> 00:01:27,349
Shut your mouth.
6
00:01:27,350 --> 00:01:29,016
- Dude. - Hurry.
7
00:01:29,017 --> 00:01:30,807
Tonight you'll be a marine.
8
00:01:30,808 --> 00:01:32,100
Numbskull, one minute left.
9
00:01:32,267 --> 00:01:33,642
Yeah, yeah.
10
00:01:33,808 --> 00:01:34,807
Every fucking time, huh?
11
00:01:34,808 --> 00:01:35,807
Relax.
12
00:01:35,808 --> 00:01:39,517
- I'm all hyped. - Dude, I'm always hyped.
13
00:01:39,642 --> 00:01:40,683
That's true.
14
00:01:41,808 --> 00:01:42,807
All right, dickhead.
15
00:01:42,808 --> 00:01:45,642
- Are you ready? - Let's do this.
16
00:01:47,808 --> 00:01:49,808
Crew, rally.
17
00:01:59,808 --> 00:02:01,433
Faster, faster.
18
00:02:16,808 --> 00:02:18,183
Attention, bridge here.
19
00:02:18,350 --> 00:02:21,058
FRISC has been launched, out.
20
00:02:22,808 --> 00:02:24,183
FRISC released.
21
00:02:30,850 --> 00:02:32,058
Mother, FRISC here.
22
00:02:32,183 --> 00:02:34,808
FMS operators on board, on our way.
23
00:02:36,808 --> 00:02:40,642
Roger. Go-fast north of you, one mile.
24
00:02:55,058 --> 00:02:55,808
Welcome.
25
00:03:01,808 --> 00:03:04,807
Hey, fat ass.
26
00:03:04,808 --> 00:03:06,892
First female fucking marine, eh?
27
00:03:07,058 --> 00:03:08,850
First female marine, dude.
28
00:03:12,683 --> 00:03:15,808
- They're gone. - Okay, get your ass moving.
29
00:03:20,808 --> 00:03:23,600
- Dump it. - Faster.
30
00:03:25,350 --> 00:03:27,642
They're dumping.
31
00:03:27,808 --> 00:03:31,808
Mother, Roger, mark 12.327130, three contraband.
32
00:03:40,892 --> 00:03:42,808
We're closing in, stand by for boarding.
33
00:03:50,600 --> 00:03:52,683
Go!
34
00:03:55,808 --> 00:03:58,892
Mother, FRISC here. They're turning starboard, course 045.
35
00:04:31,267 --> 00:04:32,808
You're gonna make history.
36
00:04:33,892 --> 00:04:35,350
Keep smiling, right?
37
00:04:43,683 --> 00:04:44,683
See you down there.
38
00:04:55,808 --> 00:04:59,807
- This is Papa 843. Approved? - Papa 843, this is Coast Guard.
39
00:04:59,808 --> 00:05:00,807
Visual on Go-fast.
40
00:05:00,808 --> 00:05:02,517
Request permission for disabling.
41
00:05:02,642 --> 00:05:03,807
Papa 843, approved.
42
00:05:03,808 --> 00:05:05,058
Execute.
43
00:05:07,433 --> 00:05:09,350
We got him. Bull's-eye. Bull's-eye.
44
00:05:10,642 --> 00:05:12,808
Yep, it's done. Nice one.
45
00:05:14,392 --> 00:05:15,517
The Go-fast is slowing down.
46
00:05:15,642 --> 00:05:17,808
I repeat. The Go-fast is slowing down. Out.
47
00:05:22,808 --> 00:05:23,808
On a roll, man.
48
00:05:28,808 --> 00:05:29,850
Come on, man.
49
00:05:31,058 --> 00:05:32,267
What the fuck?
50
00:05:33,808 --> 00:05:34,807
Execute boarding.
51
00:05:34,808 --> 00:05:35,808
Weapons ready.
52
00:05:41,642 --> 00:05:45,392
- Everybody down! Everybody down! Hands up! - Here! Here!
53
00:05:45,517 --> 00:05:47,058
Don't move!
54
00:05:47,183 --> 00:05:49,808
Kneel!
55
00:05:55,058 --> 00:05:56,808
Hands on your head! Go!
56
00:06:01,017 --> 00:06:01,807
We got them.
57
00:06:01,808 --> 00:06:03,267
Go-fast secured.
58
00:06:03,392 --> 00:06:06,392
Three tangos and kilos of coke. It's a big catch.
59
00:06:06,517 --> 00:06:07,892
- Good job. - Nice.
60
00:06:09,808 --> 00:06:11,517
You're not a pussy, come on.
61
00:06:28,058 --> 00:06:31,267
A marine who's afraid of heights is a no, Lanshof.
62
00:06:31,392 --> 00:06:33,808
It happens. End of story.
63
00:07:19,267 --> 00:07:20,808
Dad, Dad.
64
00:07:21,808 --> 00:07:23,808
Dad, look.
65
00:07:28,808 --> 00:07:30,017
Exercise?
66
00:07:32,808 --> 00:07:34,183
No, it's not one of ours.
67
00:07:51,808 --> 00:07:53,808
It's the flag of Veragua.
68
00:08:04,600 --> 00:08:05,808
What is happening?
69
00:08:08,183 --> 00:08:10,850
People, get out of the water. Out!
70
00:08:12,683 --> 00:08:13,808
Ladies and gentlemen--
71
00:08:29,392 --> 00:08:30,600
Kenny!
72
00:08:32,892 --> 00:08:36,392
Kenny!
73
00:08:54,267 --> 00:08:55,642
Captain?
74
00:09:05,808 --> 00:09:06,850
FRISC, Mother here.
75
00:09:07,017 --> 00:09:09,808
Abandon mission, return at once. I repeat, abandon mission.
76
00:09:15,808 --> 00:09:16,850
What the...
77
00:09:22,808 --> 00:09:24,017
You thought, "I know a better route?"
78
00:09:24,808 --> 00:09:26,058
Shit. I'm out.
79
00:09:27,850 --> 00:09:30,267
Men, listen up!
80
00:09:30,392 --> 00:09:32,017
Pack up and leave, now.
81
00:09:40,433 --> 00:09:41,100
Judsel.
82
00:09:43,100 --> 00:09:44,433
Curacao is under attack.
83
00:09:44,600 --> 00:09:45,807
Attack?
84
00:09:45,808 --> 00:09:48,100
We have to get back to Aruba now.
85
00:09:48,267 --> 00:09:49,642
Shit has hit the fan.
86
00:09:49,808 --> 00:09:50,807
By whom?
87
00:09:50,808 --> 00:09:52,807
Veragua. No idea why.
88
00:09:52,808 --> 00:09:53,807
That's all we know.
89
00:09:53,808 --> 00:09:55,642
Get to the chopper now.
90
00:09:55,808 --> 00:09:57,807
Airborne in five minutes.
91
00:09:57,808 --> 00:10:00,183
Come on, move it. Go, go, go!
92
00:10:25,392 --> 00:10:27,100
This is Daniel Martina, the guard.
93
00:10:27,267 --> 00:10:29,807
Close the fucking gate. They're here as well.
94
00:10:29,808 --> 00:10:33,808
We're under attack. Close that fucking gate, man!
95
00:11:02,017 --> 00:11:04,017
- Shit. - Major.
96
00:11:23,850 --> 00:11:25,808
What the fuck are those guys doing here?
97
00:11:26,808 --> 00:11:27,808
No idea.
98
00:11:29,183 --> 00:11:30,808
Okay, okay.
99
00:11:31,808 --> 00:11:34,892
This is the gate, we're here. Ammunition, armory.
100
00:11:35,058 --> 00:11:39,599
One problem, everyone's on leave, and the armory is locked.
101
00:11:39,600 --> 00:11:41,100
And the key to the ammo bunker is here.
102
00:11:42,267 --> 00:11:43,599
Oh, shit!
103
00:11:43,600 --> 00:11:46,017
I know where it is. I'll go get that key.
104
00:11:49,808 --> 00:11:51,600
Cover me, okay?
105
00:11:53,600 --> 00:11:54,683
Shit!
106
00:12:24,808 --> 00:12:28,808
My god. Here goes nothing! Fuckers!
107
00:13:00,267 --> 00:13:03,100
Sergeant, we're not going to Savaneta?
108
00:13:03,267 --> 00:13:05,683
We can't go back, Aruba is under fire.
109
00:13:05,808 --> 00:13:06,808
We divert to the Groningen.
110
00:13:13,850 --> 00:13:15,683
Approaching Mother, stand by.
111
00:13:16,808 --> 00:13:19,642
As soon as we land everyone gets out.
112
00:13:23,267 --> 00:13:28,807
Moments ago, Veraguan forces invaded our country.
113
00:13:29,808 --> 00:13:33,016
They have taken control of Curacao
114
00:13:33,017 --> 00:13:38,100
through the use of military force.
115
00:13:38,267 --> 00:13:42,808
All inhabitants of Curacao...
116
00:13:47,517 --> 00:13:49,808
Hey. Jesus, Carl.
117
00:13:50,808 --> 00:13:52,683
What did you do now, crazy old man?
118
00:13:53,392 --> 00:13:54,892
Andy and Judsel, we have to--
119
00:13:55,058 --> 00:13:57,517
I just called Judsel, okay?
120
00:13:57,642 --> 00:14:00,808
He's still on the ship. I told him about your situation.
121
00:14:01,850 --> 00:14:05,100
I'm not going anywhere. I'm staying here.
122
00:14:15,808 --> 00:14:18,517
Coastguard for Mother, we are inbound.
123
00:14:18,642 --> 00:14:19,808
Dropping off marines.
124
00:14:23,808 --> 00:14:25,350
Go, go. We have to go back.
125
00:14:32,808 --> 00:14:33,808
Andy!
126
00:14:39,183 --> 00:14:40,599
Dad's in the hospital.
127
00:14:40,600 --> 00:14:42,808
- He's one of the victims. - What?
128
00:14:43,808 --> 00:14:44,850
The resort was attacked.
129
00:14:47,808 --> 00:14:48,642
Jesus.
130
00:14:48,808 --> 00:14:50,808
Isa is with him, she's keeping me updated.
131
00:14:51,808 --> 00:14:53,807
- I have to go there. - You can't.
132
00:14:53,808 --> 00:14:55,808
I sure can. I'm out.
133
00:14:56,808 --> 00:14:58,808
- Out? - Where's your captain?
134
00:14:59,600 --> 00:15:00,807
I also want to go there, but--
135
00:15:00,808 --> 00:15:03,808
Never mind. I'll find him myself.
136
00:15:12,808 --> 00:15:15,808
Show of force, gather intel, don't intervene. Got it.
137
00:15:20,017 --> 00:15:21,808
Captain.
138
00:15:24,267 --> 00:15:27,100
I'm sorry, but I have to leave this ship.
139
00:15:27,267 --> 00:15:29,017
Excuse me. This is my older brother.
140
00:15:29,808 --> 00:15:32,267
He's had a bad day, so he doesn't mean--
141
00:15:32,392 --> 00:15:33,808
I do mean it.
142
00:15:34,808 --> 00:15:36,350
Our father is in the hospital.
143
00:15:37,350 --> 00:15:40,850
- Everyone stays on board. - Captain, we're useless on board.
144
00:15:41,017 --> 00:15:45,267
Yes, but these are government orders. It's a crisis, so no trainees.
145
00:15:45,392 --> 00:15:47,808
But we finished our training today.
146
00:15:48,683 --> 00:15:49,517
I'm out.
147
00:15:50,850 --> 00:15:52,016
Can I go?
148
00:15:52,017 --> 00:15:54,016
- You're out? - Yes.
149
00:15:54,017 --> 00:15:57,807
You think this is a TV show? Survivor?
150
00:15:57,808 --> 00:15:59,100
I don't care what it is.
151
00:15:59,267 --> 00:16:02,807
You're dressed like a soldier, so behave like one.
152
00:16:02,808 --> 00:16:03,892
And if I don't?
153
00:16:06,808 --> 00:16:09,892
Attention, Captain and Chief Officer, come to the bridge.
154
00:16:25,350 --> 00:16:29,349
You think this is Survivor? What a dickhead.
155
00:16:29,350 --> 00:16:35,433
We're not allowed to do anything at all. Just sit still and shut up, great.
156
00:16:40,808 --> 00:16:41,808
Are you okay?
157
00:16:42,808 --> 00:16:45,808
Sure, it's my dad.
158
00:16:47,517 --> 00:16:50,600
He once fell down the cargo hold of a freighter, 20 feet down.
159
00:16:51,058 --> 00:16:52,600
Not a scratch.
160
00:17:01,808 --> 00:17:03,392
It'll be all right.
161
00:17:03,517 --> 00:17:06,350
Hey. Our barracks in Savaneta are under attack.
162
00:17:07,266 --> 00:17:09,807
- What? - I just heard your brother say that.
163
00:17:09,808 --> 00:17:12,599
- Fuck, now what? - How should I know?
164
00:17:12,600 --> 00:17:14,391
Nothing, I guess.
165
00:17:14,516 --> 00:17:16,807
Gather intel, that kind of bullshit.
166
00:17:16,808 --> 00:17:20,807
You'd think, I don't know, they could use a few extra fucking marines.
167
00:17:20,808 --> 00:17:22,891
What are they doing? They need us there.
168
00:17:23,058 --> 00:17:25,891
You guys maybe. I couldn't even get off that tiny rock.
169
00:17:31,892 --> 00:17:33,058
Left.
170
00:17:33,183 --> 00:17:35,392
What do these guys want?
171
00:17:35,517 --> 00:17:38,642
How do I know? Don't whine, just run.
172
00:17:38,808 --> 00:17:40,017
Go, go, go!
173
00:17:53,808 --> 00:17:54,808
Grab what you can carry.
174
00:18:02,808 --> 00:18:03,642
Guns.
175
00:18:19,058 --> 00:18:21,058
Let's hope the keys are in there.
176
00:18:39,267 --> 00:18:40,599
Faster, bro!
177
00:18:40,600 --> 00:18:41,517
It can't go faster!
178
00:18:41,642 --> 00:18:42,642
No, faster!
179
00:18:45,808 --> 00:18:48,600
Shit, those guys. Up there!
180
00:18:51,808 --> 00:18:52,892
Bro!
181
00:19:02,808 --> 00:19:04,058
There, on the left!
182
00:19:05,808 --> 00:19:07,808
Go left!
183
00:19:10,808 --> 00:19:11,892
Fuck!
184
00:19:12,808 --> 00:19:14,808
To your left, sit back.
185
00:19:19,600 --> 00:19:20,517
Fuck!
186
00:19:20,642 --> 00:19:23,642
- Stay calm, marine! - I am fucking calm!
187
00:19:28,267 --> 00:19:30,517
This morning, the coast of Curacao
188
00:19:30,642 --> 00:19:33,599
came under fire from Veraguan warships.
189
00:19:33,600 --> 00:19:36,807
This left several dead and dozens wounded.
190
00:19:36,808 --> 00:19:38,807
The attack comes as a surprise.
191
00:19:38,808 --> 00:19:43,183
Veragua has claimed the ABC islands for decades.
192
00:19:43,350 --> 00:19:45,807
But it had never come to an attack.
193
00:19:45,808 --> 00:19:49,807
The relations between Veragua and the islands have worsened of late.
194
00:19:49,808 --> 00:19:55,392
In January, President Cruz declared the islands to be "outlawed."
195
00:19:55,517 --> 00:19:57,392
You are not alone.
196
00:19:57,517 --> 00:20:01,892
With the main military targets under Veraguan control,
197
00:20:02,058 --> 00:20:03,808
we can speak of an occupation.
198
00:20:05,100 --> 00:20:08,392
Look, behind me. This was my house.
199
00:20:08,517 --> 00:20:10,807
The attack has led to an outcry,
200
00:20:10,808 --> 00:20:13,807
and today the Defense Ministry will brief the press.
201
00:20:13,808 --> 00:20:18,017
Aruba, Bonaire, and Curacao are part of the Kingdom of the Netherlands.
202
00:20:34,100 --> 00:20:35,058
Thank you.
203
00:20:37,517 --> 00:20:38,683
At war?
204
00:20:39,808 --> 00:20:41,267
What the hell are we going to do?
205
00:20:41,808 --> 00:20:45,349
I assume you've already called Curacao and Aruba?
206
00:20:45,350 --> 00:20:46,267
Yes.
207
00:20:47,808 --> 00:20:49,892
Officially contact the Americans?
208
00:20:50,058 --> 00:20:53,683
- Can't they invoke Article 5? - It doesn't apply.
209
00:20:53,808 --> 00:20:56,807
It's about the only piece of land they haven't laid a claim to.
210
00:20:56,808 --> 00:20:59,808
The one who's stolen it has to solve it.
211
00:21:00,808 --> 00:21:02,267
So we're on our own.
212
00:21:05,683 --> 00:21:06,850
Who do we have in Veragua?
213
00:21:08,808 --> 00:21:10,058
Maurits Caan.
214
00:21:11,392 --> 00:21:14,808
Oh, God. I thought he was in Luxembourg.
215
00:21:16,808 --> 00:21:18,267
I'll call him.
216
00:21:25,808 --> 00:21:28,433
- Caan. - Maurits, we have a problem.
217
00:21:29,808 --> 00:21:32,892
What on earth is going on over there?
218
00:21:33,058 --> 00:21:36,850
They're putting barbed wire outside my door, Janice.
219
00:21:37,017 --> 00:21:40,392
- Do you know why Cruz has attacked? - You don't get it.
220
00:21:40,517 --> 00:21:43,807
Cruz is about to be toppled, so he needs a stunt.
221
00:21:43,808 --> 00:21:46,058
- So? - So this is it.
222
00:21:46,183 --> 00:21:47,100
This is his stunt.
223
00:21:47,267 --> 00:21:49,016
But still, he needs a reason, an excuse.
224
00:21:49,017 --> 00:21:51,100
Right?
225
00:21:51,850 --> 00:21:54,807
You don't invade for no reason. What do your contacts say?
226
00:21:54,808 --> 00:21:56,808
Nothing. No idea where they are.
227
00:21:57,808 --> 00:21:59,892
Don't we have you there to know that?
228
00:22:01,100 --> 00:22:03,100
- My staff is gone. - What do you mean "gone"?
229
00:22:03,267 --> 00:22:04,808
Gone, bye, vanished.
230
00:22:07,058 --> 00:22:08,683
Only my assistant is still here.
231
00:22:10,058 --> 00:22:13,599
And considering the situation, I don't blame them.
232
00:22:13,600 --> 00:22:16,808
We've tried every diplomatic avenue here.
233
00:22:17,267 --> 00:22:21,100
Or do you want me to stay here for a few lost backpackers?
234
00:22:21,267 --> 00:22:26,392
Listen, Maurits. You stay there, whatever happens. Is that clear?
235
00:22:26,892 --> 00:22:29,058
You'll be safe at the embassy.
236
00:22:31,350 --> 00:22:33,267
Maurits, I mean it.
237
00:22:33,392 --> 00:22:36,850
Sure, of course. I'd be delighted to.
238
00:23:05,183 --> 00:23:06,350
Friendly, friendly.
239
00:23:13,808 --> 00:23:14,808
Go, go!
240
00:23:16,183 --> 00:23:18,100
Two minutes, free shopping.
241
00:23:23,350 --> 00:23:24,808
Vests, guns.
242
00:23:55,808 --> 00:23:57,808
Your sister-in-law is with him, right?
243
00:23:59,808 --> 00:24:02,600
Call her. Ask her how he's doing.
244
00:24:05,058 --> 00:24:06,350
I don't know her.
245
00:24:07,642 --> 00:24:08,808
I've never met her.
246
00:24:10,267 --> 00:24:12,517
I think she does scenic flights over Curacao.
247
00:24:12,642 --> 00:24:14,642
That's all I know.
248
00:24:14,808 --> 00:24:15,808
Does that matter?
249
00:24:19,808 --> 00:24:23,058
You know, nothing personal against you,
250
00:24:23,183 --> 00:24:27,017
but this sulking isn't gonna help anyone.
251
00:24:27,808 --> 00:24:30,058
We're here to defend things.
252
00:24:30,183 --> 00:24:34,892
So jump into the water, swim with the dolphins to your dad, nick a FRISC...
253
00:24:36,433 --> 00:24:37,808
or stay here and help us.
254
00:24:38,600 --> 00:24:40,058
But choose which side you're on.
255
00:24:42,100 --> 00:24:42,850
Okay?
256
00:24:55,808 --> 00:24:56,808
Is this everyone?
257
00:24:57,808 --> 00:24:58,807
No, Major.
258
00:24:58,808 --> 00:25:01,100
There are a few guys at the cell block, guarding a prisoner.
259
00:25:01,808 --> 00:25:03,808
They're under crazy fire.
260
00:25:05,808 --> 00:25:07,058
Prisoner?
261
00:25:07,183 --> 00:25:10,808
Yeah, apparently, he's very important to the Veraguans.
262
00:25:11,517 --> 00:25:13,517
Okay, reload and head there.
263
00:25:13,642 --> 00:25:15,100
You still have that annoying thing?
264
00:25:45,350 --> 00:25:47,642
Enemy approaching from the north.
265
00:25:47,808 --> 00:25:48,850
- Keep your eyes open. - Ready?
266
00:25:50,267 --> 00:25:51,267
Covering fire!
267
00:26:00,183 --> 00:26:01,808
Next, move up!
268
00:26:15,433 --> 00:26:16,808
Team two, move up!
269
00:26:19,017 --> 00:26:20,392
There's a fucking lot of them!
270
00:26:21,267 --> 00:26:23,683
Come to the left.
271
00:26:30,808 --> 00:26:31,808
Behind that car!
272
00:26:38,600 --> 00:26:39,807
Last man!
273
00:26:39,808 --> 00:26:41,267
Kill him!
274
00:26:41,392 --> 00:26:42,808
Last man!
275
00:26:45,392 --> 00:26:46,517
Last man!
276
00:26:49,350 --> 00:26:50,850
Goddammit!
277
00:26:57,808 --> 00:26:58,808
Kill them!
278
00:27:00,808 --> 00:27:02,058
Okay.
279
00:27:02,183 --> 00:27:03,017
Now or never.
280
00:27:10,183 --> 00:27:11,600
Keep covering.
281
00:27:16,683 --> 00:27:17,808
Reload.
282
00:27:21,058 --> 00:27:22,683
Guard the door.
283
00:27:29,808 --> 00:27:30,808
Is that him?
284
00:27:41,808 --> 00:27:45,683
As it turns out, we have a diplomat in jail in Aruba.
285
00:27:45,808 --> 00:27:48,683
The former Veraguan Chief of Intelligence.
286
00:27:48,808 --> 00:27:49,850
Jesus Christ.
287
00:27:52,892 --> 00:27:56,100
This is a big misunderstanding.
288
00:27:56,267 --> 00:27:58,350
He just said he's some diplomat.
289
00:27:58,850 --> 00:28:00,808
And who is this diplomat?
290
00:28:02,808 --> 00:28:04,807
Lagarto, Hector Lagarto.
291
00:28:04,808 --> 00:28:08,807
He arrived in Aruba as the new consul general,
292
00:28:08,808 --> 00:28:12,642
but he is wanted by the U.S. for drug trafficking.
293
00:28:12,808 --> 00:28:14,808
So he was arrested at the airport.
294
00:28:16,100 --> 00:28:21,433
Due to his resistance, the local police handed him over to the Dutch Marines.
295
00:28:22,517 --> 00:28:25,392
But they shouldn't have arrested him.
296
00:28:25,517 --> 00:28:30,808
Diplomatic immunity, which explains why that Cruz guy is so pissed off.
297
00:28:32,433 --> 00:28:34,642
If you don't believe me, fine.
298
00:28:34,808 --> 00:28:37,808
You leave me here or you let me go. No difference.
299
00:28:39,808 --> 00:28:40,850
I am of no importance.
300
00:28:43,350 --> 00:28:45,517
And this Lagarto is now...
301
00:28:46,808 --> 00:28:51,642
With us, at the Savaneta barracks in Aruba, which is under heavy fire.
302
00:28:56,808 --> 00:29:01,807
Lagarto's detention is used by Cruz as an excuse to attack the islands.
303
00:29:01,808 --> 00:29:06,100
Then I propose that we let him go.
304
00:29:06,267 --> 00:29:07,392
Pardon?
305
00:29:07,517 --> 00:29:10,807
We declare him persona non grata and end this crap.
306
00:29:10,808 --> 00:29:13,808
Mr. Prime Minister, this is an invasion.
307
00:29:17,808 --> 00:29:18,807
He'll come with us.
308
00:29:18,808 --> 00:29:21,807
We must get Lagarto out before the base falls.
309
00:29:21,808 --> 00:29:23,517
- Send frigates. - Absolutely not.
310
00:29:23,642 --> 00:29:26,807
- No more escalation. - It's already escalated.
311
00:29:26,808 --> 00:29:31,058
There is a diplomatic solution, and we will find it.
312
00:29:43,392 --> 00:29:44,642
New plan!
313
00:29:46,517 --> 00:29:47,808
Get him out of his cell.
314
00:29:50,600 --> 00:29:51,808
You, change your clothes.
315
00:30:11,808 --> 00:30:14,433
Hold your fire!
316
00:30:24,808 --> 00:30:26,017
Cover, here.
317
00:30:26,808 --> 00:30:28,349
Did they see us?
318
00:30:28,350 --> 00:30:29,267
Negative.
319
00:30:32,808 --> 00:30:33,808
Guard the door.
320
00:30:38,600 --> 00:30:39,517
Friendly!
321
00:30:42,392 --> 00:30:43,642
Everyone still in one piece?
322
00:30:43,808 --> 00:30:44,517
- Check. - Check.
323
00:30:44,642 --> 00:30:45,392
Check.
324
00:30:46,600 --> 00:30:49,392
Can't we just cut him loose and look away?
325
00:30:49,517 --> 00:30:50,807
- No way. - Major.
326
00:30:50,808 --> 00:30:52,807
With all due respect, is this worth it?
327
00:30:52,808 --> 00:30:55,850
Locking him up was a wrong decision.
328
00:30:57,642 --> 00:30:58,433
So?
329
00:30:59,433 --> 00:31:00,808
So take positions.
330
00:31:02,808 --> 00:31:04,642
Put a 360 on all windows and doors.
331
00:31:18,183 --> 00:31:18,892
Come on in.
332
00:31:20,267 --> 00:31:27,016
Sir, the building is empty and still clean after the last round.
333
00:31:27,017 --> 00:31:29,392
Is there anything else I can do for you?
334
00:31:47,808 --> 00:31:49,808
Okay, move it, Marjon. Go!
335
00:31:51,892 --> 00:31:54,392
This is a pretty stupid idea.
336
00:31:54,517 --> 00:31:57,807
- We're safe at the embassy. - No, we're out of here.
337
00:31:57,808 --> 00:31:58,808
- Step on it. - Okay.
338
00:32:00,100 --> 00:32:01,599
The airport is to the left.
339
00:32:01,600 --> 00:32:05,683
- Fuck, it's blocked. To the right! Jesus! - Come on.
340
00:32:06,350 --> 00:32:07,392
Calm down.
341
00:32:08,267 --> 00:32:09,058
Jesus.
342
00:32:15,808 --> 00:32:16,807
Janice.
343
00:32:16,808 --> 00:32:18,892
The embassy in Veragua is empty.
344
00:32:19,058 --> 00:32:20,850
What do you mean "empty"?
345
00:32:21,017 --> 00:32:23,807
We've received word that Caan has run off.
346
00:32:23,808 --> 00:32:24,807
What?
347
00:32:24,808 --> 00:32:26,392
Apparently, he's fled.
348
00:32:30,183 --> 00:32:31,600
Maurits Caan has run off.
349
00:32:40,517 --> 00:32:42,350
Okay, got it.
350
00:32:44,017 --> 00:32:45,642
Government orders.
351
00:32:46,017 --> 00:32:48,599
Our ambassador is on the run in Veragua.
352
00:32:48,600 --> 00:32:53,600
If they catch him, they can blackmail us by using him as a bargaining chip.
353
00:32:53,892 --> 00:32:55,267
And we have to get him out?
354
00:32:55,392 --> 00:32:56,808
We're not manned for that.
355
00:32:57,350 --> 00:33:00,808
But our marines stuck in Savaneta won't last much longer.
356
00:33:01,600 --> 00:33:04,892
They're with a corrupt diplomat who has to get out of there now.
357
00:33:05,808 --> 00:33:08,807
So we'll pick them up and get them to--
358
00:33:08,808 --> 00:33:09,808
Veragua?
359
00:33:10,600 --> 00:33:11,807
Those guys will be exhausted.
360
00:33:11,808 --> 00:33:14,392
Judsel, it was that or I'd never get them out of there.
361
00:33:14,808 --> 00:33:16,600
The Hague doesn't want to do anything.
362
00:33:17,350 --> 00:33:19,808
I need an excuse to get the chopper flying.
363
00:33:20,433 --> 00:33:22,100
They're under heavy fire.
364
00:33:22,267 --> 00:33:23,850
Prepare the Cobra, extraction is a go.
365
00:33:29,808 --> 00:33:31,017
I have to call an old friend.
366
00:33:36,808 --> 00:33:37,599
Now what?
367
00:33:37,600 --> 00:33:38,807
The first plane out of here.
368
00:33:38,808 --> 00:33:40,517
I don't care where it's going.
369
00:33:40,642 --> 00:33:42,808
I'm so done with this fucking country.
370
00:33:54,808 --> 00:33:55,850
Shit.
371
00:33:59,808 --> 00:34:02,807
You see? Now we're fucked.
372
00:34:02,808 --> 00:34:04,183
Just show them your passport.
373
00:34:04,350 --> 00:34:05,517
Just show them.
374
00:34:05,642 --> 00:34:08,349
Mine is diplomatic, they'll see who I am.
375
00:34:08,350 --> 00:34:09,807
I don't think they're looking for you.
376
00:34:09,808 --> 00:34:11,183
Well, I do.
377
00:34:12,683 --> 00:34:14,183
Jesus Christ, woman.
378
00:34:29,808 --> 00:34:32,808
Move over, I'm driving. Let's get out of here.
379
00:34:36,683 --> 00:34:39,642
I know a better place, a safe one. Hold on.
380
00:34:40,808 --> 00:34:42,808
Hurry, hurry, hurry. Get them!
381
00:35:02,017 --> 00:35:02,850
Hello?
382
00:35:03,017 --> 00:35:04,517
Hey, Crocodile Dundee.
383
00:35:05,808 --> 00:35:06,808
Are you still alive?
384
00:35:08,183 --> 00:35:10,807
Yeah, but Crocodile Dundee could use some assistance.
385
00:35:10,808 --> 00:35:12,100
How bad is it?
386
00:35:13,808 --> 00:35:14,807
It's beautiful here.
387
00:35:14,808 --> 00:35:15,808
I see the sun.
388
00:35:16,808 --> 00:35:17,808
It's even better here.
389
00:35:19,350 --> 00:35:20,100
You're full of shit.
390
00:35:20,808 --> 00:35:23,350
I swear. Come see for yourself.
391
00:35:24,808 --> 00:35:25,807
There's a chopper on its way.
392
00:35:25,808 --> 00:35:28,267
Be ready in four minutes.
393
00:35:40,808 --> 00:35:43,100
Chopper is airborne. Maximum support.
394
00:35:43,267 --> 00:35:44,850
- Where's the chopper? - Check.
395
00:35:45,017 --> 00:35:47,350
- Aerial view? - Check.
396
00:35:47,808 --> 00:35:49,350
All right guys, get up.
397
00:35:49,808 --> 00:35:51,807
Pickup at the helipad.
398
00:35:51,808 --> 00:35:52,808
Let's go.
399
00:35:53,350 --> 00:35:54,517
Outside is clear.
400
00:35:54,642 --> 00:35:55,600
Move.
401
00:35:57,392 --> 00:35:59,433
- Helo one minute out. - Check.
402
00:35:59,808 --> 00:36:00,808
Go.
403
00:36:07,392 --> 00:36:11,599
Helo to Mother. Approaching LZ, approaching LZ. 30 seconds out.
404
00:36:11,600 --> 00:36:12,807
We got a visual.
405
00:36:12,808 --> 00:36:15,267
Well done, Stan. Well done.
406
00:36:19,808 --> 00:36:20,892
Yes, there they are!
407
00:36:25,433 --> 00:36:28,267
Target in sight, seven max. I repeat, seven max.
408
00:36:41,808 --> 00:36:42,808
There, there, there!
409
00:36:43,392 --> 00:36:44,433
Taking too much fire here.
410
00:36:44,600 --> 00:36:45,807
Docking off. Docking off.
411
00:36:45,808 --> 00:36:47,808
Keep firing, keep firing!
412
00:36:50,808 --> 00:36:54,267
Hey! What the fuck is this? Fuckers!
413
00:37:01,058 --> 00:37:02,807
LZ under heavy fire.
414
00:37:02,808 --> 00:37:03,807
Unable to extract.
415
00:37:03,808 --> 00:37:04,850
Cover, cover, cover!
416
00:37:10,808 --> 00:37:11,600
Major!
417
00:37:14,267 --> 00:37:15,808
Put pressure on the wound!
418
00:37:16,808 --> 00:37:17,850
We're fucked!
419
00:37:18,017 --> 00:37:19,517
You think?
420
00:37:25,392 --> 00:37:26,808
Secure the asset.
421
00:37:30,433 --> 00:37:31,807
We can't hold on any longer!
422
00:37:31,808 --> 00:37:33,392
What are we going to do?
423
00:37:34,433 --> 00:37:36,017
- Go to the frisc. - No.
424
00:37:36,808 --> 00:37:37,807
I'll cover you.
425
00:37:37,808 --> 00:37:38,808
Shit!
426
00:37:40,808 --> 00:37:42,392
Go, marine.
427
00:37:43,808 --> 00:37:46,808
Fuck! Come on, come on! Come on, come on!
428
00:37:48,808 --> 00:37:49,807
Up! Up!
429
00:37:49,808 --> 00:37:51,058
Come on, to the FRISC!
430
00:38:03,183 --> 00:38:05,807
Go, marines, go!
431
00:38:05,808 --> 00:38:06,808
Go!
432
00:38:11,350 --> 00:38:12,807
Come on, come on! Go!
433
00:38:12,808 --> 00:38:14,850
- Jump! Jump! - Jump! Jump! Jump!
434
00:38:17,600 --> 00:38:20,100
Keep going! Go!
435
00:38:24,433 --> 00:38:25,808
Start the engine!
436
00:39:34,100 --> 00:39:35,683
Sorry, captain, but...
437
00:39:36,808 --> 00:39:38,100
what do we do with that ambassador?
438
00:39:38,267 --> 00:39:39,100
What, Caan?
439
00:39:42,183 --> 00:39:44,267
Yeah, without those marines to pick him up...
440
00:39:48,183 --> 00:39:50,267
Permission for a crazy suggestion.
441
00:39:52,808 --> 00:39:53,808
My brother's platoon,
442
00:39:54,892 --> 00:39:56,600
aren't they deployable?
443
00:40:09,642 --> 00:40:13,517
The ambassador is on the run, and The Hague says he's in danger.
444
00:40:13,892 --> 00:40:17,808
I know this isn't standard procedure, but we have no choice.
445
00:40:18,683 --> 00:40:20,058
So you're our last hope.
446
00:40:21,058 --> 00:40:23,433
We'll do an emergency evac behind enemy lines.
447
00:40:24,350 --> 00:40:26,642
I need two of you for this.
448
00:40:28,808 --> 00:40:32,808
Marine Prins, Marine Lens, execute.
449
00:40:42,392 --> 00:40:45,016
We take position off the Veraguan coast.
450
00:40:45,017 --> 00:40:50,183
You pick up the asset, return, and we leave their territorial waters.
451
00:40:50,808 --> 00:40:51,808
Understood?
452
00:40:52,600 --> 00:40:53,350
Yes!
453
00:41:05,100 --> 00:41:06,807
We're gonna pick up a sweaty diplomat.
454
00:41:06,808 --> 00:41:09,267
- Easy, right? - All in a day's work.
455
00:41:15,808 --> 00:41:16,807
Back in a bit.
456
00:41:16,808 --> 00:41:18,683
You better be.
457
00:42:02,267 --> 00:42:06,517
Ladies and gentlemen, entering Veraguan airspace, be aware.
458
00:42:06,642 --> 00:42:07,808
Four minutes out.
459
00:42:46,808 --> 00:42:48,350
Not a word, Lanshof.
460
00:42:49,600 --> 00:42:50,350
Yes.
461
00:43:00,808 --> 00:43:02,183
Helmet cams live.
462
00:43:10,808 --> 00:43:14,808
Thank God. Okay, thank you. Thank you.
463
00:43:19,267 --> 00:43:20,058
It's chaos.
464
00:43:20,183 --> 00:43:20,807
What?
465
00:43:20,808 --> 00:43:24,808
The rebels have taken over, and troops are headed this way.
466
00:43:25,683 --> 00:43:30,433
But a chopper is coming to pick us up, so if we just stay calm--
467
00:43:30,600 --> 00:43:33,807
Calm? If it's late, they can scrape us off the lawn.
468
00:43:33,808 --> 00:43:36,807
- They say they're close. - The Dutch army says a lot.
469
00:43:36,808 --> 00:43:40,808
Prepare for the worst. In this country, no one keeps a promise.
470
00:43:54,808 --> 00:43:56,808
Area looks secure. We're going in.
471
00:44:09,517 --> 00:44:10,808
Asset in sight.
472
00:44:21,808 --> 00:44:23,100
Evac, in and out!
473
00:44:29,808 --> 00:44:30,808
Come on!
474
00:44:31,808 --> 00:44:32,808
Enemy from the east.
475
00:44:40,517 --> 00:44:41,600
Incoming.
476
00:44:46,808 --> 00:44:48,267
Go, go, go!
477
00:44:59,100 --> 00:45:00,350
Asset secured.
478
00:45:12,808 --> 00:45:14,807
This is coastguard to Mother.
479
00:45:14,808 --> 00:45:16,807
Package is cleared. Extraction accomplished.
480
00:45:16,808 --> 00:45:19,058
Try to stay low to avoid radar detection.
481
00:45:19,183 --> 00:45:21,808
On our way back. See you in a bit.
482
00:46:13,808 --> 00:46:16,517
- Lagarto now on board. - Check.
483
00:46:32,808 --> 00:46:34,392
Incoming, ten o'clock!
484
00:46:39,017 --> 00:46:40,807
I see smoke.
485
00:46:40,808 --> 00:46:42,267
Fuck, engine failure.
486
00:46:43,683 --> 00:46:45,183
We're losing hydraulic pressure.
487
00:46:46,642 --> 00:46:47,892
Try rebooting all systems.
488
00:46:48,058 --> 00:46:50,433
Rotor overheating. Stand by for cross-check now.
489
00:46:52,850 --> 00:46:54,600
System malfunction.
490
00:46:57,433 --> 00:46:59,016
Coast Guard for Mother, we've been hit.
491
00:46:59,017 --> 00:47:02,058
Going in decline. Losing altitude fast.
492
00:47:04,808 --> 00:47:05,808
Tail is about to go out.
493
00:47:07,683 --> 00:47:08,807
Tail rotor failure.
494
00:47:08,808 --> 00:47:09,892
Secure both engines.
495
00:47:12,808 --> 00:47:14,808
Declining fast.
496
00:47:19,100 --> 00:47:20,807
Mayday, mayday, mayday.
497
00:47:20,808 --> 00:47:21,807
Multiple hits.
498
00:47:21,808 --> 00:47:22,808
Emergency landing.
499
00:47:28,642 --> 00:47:30,392
We're going down. We're going down.
500
00:47:30,517 --> 00:47:31,808
Mayday! Mayday!
501
00:47:43,808 --> 00:47:45,808
Mother to Coast Guard. Radio check.
502
00:47:48,100 --> 00:47:50,392
Mother to Coast Guard. Radio check.
503
00:47:53,808 --> 00:47:55,808
Mother to Coast Guard. Radio check.
504
00:48:03,517 --> 00:48:05,807
- Radio check. Radio check. - Nothing at all?
505
00:48:05,808 --> 00:48:08,183
Connection down, transponder still working.
506
00:48:13,350 --> 00:48:14,808
We've lost them.
507
00:48:17,183 --> 00:48:18,267
What do you mean "lost"?
508
00:48:22,017 --> 00:48:24,807
Do something. Send a second chopper.
509
00:48:24,808 --> 00:48:26,808
There is no second chopper.
510
00:48:31,808 --> 00:48:32,808
I'm sorry.
511
00:48:34,808 --> 00:48:35,808
Fuck!
512
00:49:37,642 --> 00:49:39,349
We don't know if they're dead.
513
00:49:39,350 --> 00:49:41,017
Maybe they're still alive.
514
00:49:44,183 --> 00:49:47,642
He can't do anything. Stan, there's nothing he can do.
515
00:49:50,267 --> 00:49:51,808
The Hague doesn't want it.
516
00:50:07,808 --> 00:50:08,808
Maybe we do.
517
00:50:11,808 --> 00:50:14,267
Isa, your wife.
518
00:50:16,058 --> 00:50:17,808
She does scenic flights over Curacao, right?
519
00:50:18,683 --> 00:50:19,433
Yeah.
520
00:50:19,600 --> 00:50:21,808
Can't she fly me to Veragua under the radar?
521
00:50:24,350 --> 00:50:25,350
Yes.
522
00:50:26,850 --> 00:50:30,350
But that means you'll have to jump.
523
00:50:31,808 --> 00:50:32,808
I know.
524
00:50:42,017 --> 00:50:43,808
Secret mission, guys?
525
00:50:49,517 --> 00:50:50,808
Well, brief me then.
526
00:51:00,808 --> 00:51:04,100
He's coming to Curacao, and then? I can't leave.
527
00:51:04,267 --> 00:51:06,058
We're out of options, Isa.
528
00:51:06,183 --> 00:51:10,392
This is insane. You know that, right?
529
00:51:10,517 --> 00:51:12,807
I thought you liked a bit of insanity.
530
00:51:12,808 --> 00:51:17,807
Okay, so I'll fly over a dictatorship and throw your brother out of a plane?
531
00:51:17,808 --> 00:51:19,808
I don't even know him.
532
00:51:20,808 --> 00:51:22,807
Sorry, honey. I can't fly.
533
00:51:22,808 --> 00:51:25,058
You can do this. You'll be fine.
534
00:51:28,350 --> 00:51:29,807
Okay, let's do it.
535
00:51:29,808 --> 00:51:31,433
Baby, you're a champ.
536
00:51:44,808 --> 00:51:45,892
We're going covert.
537
00:51:47,517 --> 00:51:51,808
Attention, black hole in force. We're going covert. Out.
538
00:52:02,808 --> 00:52:06,267
Our best operators. They'll get you to Curacao unseen.
539
00:52:06,392 --> 00:52:08,517
Tracking device, to find the chopper.
540
00:52:09,600 --> 00:52:11,392
- Coordinates? - In there.
541
00:52:11,517 --> 00:52:12,807
GPS phone.
542
00:52:12,808 --> 00:52:14,808
Give me a sitrep when you get to the crash site.
543
00:52:15,808 --> 00:52:20,100
Find them, and if they're still alive, get them to the beach.
544
00:52:24,100 --> 00:52:24,850
- Ready? - Yes.
545
00:52:25,017 --> 00:52:25,808
Let's go.
546
00:52:34,683 --> 00:52:36,808
We'll wait for you at the ready point offshore.
547
00:52:37,433 --> 00:52:40,058
If we're detected, you're on your own.
548
00:52:40,808 --> 00:52:42,058
Off you go.
549
00:52:48,100 --> 00:52:49,808
See you on the other side.
550
00:52:54,808 --> 00:52:56,267
FRISC released.
551
00:53:54,808 --> 00:53:55,808
Noa?
552
00:53:59,808 --> 00:54:00,808
Noa!
553
00:54:51,808 --> 00:54:53,808
Nah, I'm totally fine.
554
00:54:59,058 --> 00:55:00,392
Where's Noa?
555
00:55:02,017 --> 00:55:06,058
- Noa, where is she? - Who, what?
556
00:55:31,808 --> 00:55:34,392
Clear. Good luck.
557
00:55:43,850 --> 00:55:44,892
Noa!
558
00:55:54,683 --> 00:55:55,642
Hey!
559
00:55:56,808 --> 00:55:58,517
Are you okay? Can you stand?
560
00:56:01,517 --> 00:56:02,808
Wow, fuck!
561
00:56:05,517 --> 00:56:07,016
- That's bad. - Take it out.
562
00:56:07,017 --> 00:56:09,058
No, I think you shouldn't take it out.
563
00:56:10,808 --> 00:56:13,433
Take it out.
564
00:56:14,808 --> 00:56:15,808
Fuck!
565
00:56:19,808 --> 00:56:20,808
Bite.
566
00:56:23,850 --> 00:56:25,058
Okay.
567
00:56:37,183 --> 00:56:38,808
Yes? Ready?
568
00:56:42,808 --> 00:56:43,892
Come.
569
00:57:05,850 --> 00:57:07,350
Jesus, you look like your bro--
570
00:57:10,267 --> 00:57:14,808
Isa. Nice to meet you. Andy, I presume?
571
00:57:19,058 --> 00:57:20,642
How's Dad?
572
00:57:21,392 --> 00:57:25,267
Fine, he's alive. Come on, we have to hurry.
573
00:57:25,392 --> 00:57:27,433
Attention! Attention!
574
00:57:27,600 --> 00:57:29,808
- Go, go, go! - It is forbidden to go outside.
575
00:57:30,808 --> 00:57:33,850
Violations will be punished.
576
00:57:36,517 --> 00:57:38,267
Attention! Attention!
577
00:57:38,392 --> 00:57:40,808
It is forbidden to go outside.
578
00:58:12,433 --> 00:58:13,808
Lend me a hand?
579
00:58:39,017 --> 00:58:42,349
- Are you okay? - Fear of heights.
580
00:58:42,350 --> 00:58:44,808
- Turns out I have it. - Which kind?
581
00:58:45,850 --> 00:58:47,808
There are two kinds.
582
00:58:48,808 --> 00:58:51,808
With the first one, you're also scared on a roller coaster.
583
00:58:52,808 --> 00:58:54,100
That's a fear of falling.
584
00:58:54,267 --> 00:58:56,808
With the second one, you're afraid to jump.
585
00:58:57,892 --> 00:58:59,808
So then you can fuck it up yourself.
586
00:59:04,100 --> 00:59:05,808
- Well? - The second.
587
00:59:07,392 --> 00:59:08,808
You can fuck things up in your own time.
588
00:59:10,642 --> 00:59:11,808
Come.
589
00:59:30,517 --> 00:59:31,808
Should we bury them?
590
00:59:32,600 --> 00:59:33,808
I don't think so, pal.
591
00:59:35,683 --> 00:59:38,808
Those guys who shot us down know our exact location.
592
00:59:39,600 --> 00:59:42,808
So we're not burying anything. You're gonna get me out of here, okay?
593
00:59:46,892 --> 00:59:51,016
Plus, if they see graves here, they'll know there are survivors.
594
00:59:51,017 --> 00:59:53,267
That wouldn't be very smart, right?
595
01:00:21,642 --> 01:00:24,599
We're here, this is your drop zone.
596
01:00:24,600 --> 01:00:26,807
That chopper of yours is below.
597
01:00:26,808 --> 01:00:29,808
I can't stay here, or they'll see me.
598
01:00:50,808 --> 01:00:52,058
Ready?
599
01:00:52,808 --> 01:00:54,600
On my mark.
600
01:01:02,600 --> 01:01:03,808
Hey.
601
01:01:04,808 --> 01:01:06,017
You're on a roller coaster.
602
01:01:08,808 --> 01:01:11,808
Three, two, one, go!
603
01:02:24,392 --> 01:02:26,642
The wind is coming from the east. East wind.
604
01:02:30,183 --> 01:02:31,808
Do you even know where we are?
605
01:02:33,642 --> 01:02:34,600
Hey.
606
01:02:35,850 --> 01:02:37,892
Aren't we just going in circles?
607
01:03:01,642 --> 01:03:06,807
- Is this the last one? - Yes, this is the last one.
608
01:03:06,808 --> 01:03:10,349
Search the surroundings in every direction.
609
01:03:10,350 --> 01:03:14,807
- If you find any others, kill them. - Got it.
610
01:03:14,808 --> 01:03:17,600
- Let's go. - Search everywhere.
611
01:03:24,058 --> 01:03:25,517
Andy, sitrep.
612
01:03:26,267 --> 01:03:27,683
I've found the chopper.
613
01:03:28,267 --> 01:03:30,808
The two pilots and the embassy employee are dead.
614
01:03:31,808 --> 01:03:33,807
But I think Noa and Jack are still alive.
615
01:03:33,808 --> 01:03:34,808
And Caan as well.
616
01:03:35,808 --> 01:03:38,350
But I'm not sure. I haven't found them yet.
617
01:03:40,267 --> 01:03:41,100
Good luck, bro.
618
01:03:41,267 --> 01:03:42,850
Make sure you're on time.
619
01:03:55,892 --> 01:03:58,808
You don't know where we are. Bunch of G.I. Joes.
620
01:04:01,517 --> 01:04:03,267
Yuck, goddammit!
621
01:04:04,183 --> 01:04:07,892
Do you even know where we are?
622
01:04:28,808 --> 01:04:29,808
Halt.
623
01:04:31,392 --> 01:04:32,350
Clear.
624
01:04:43,892 --> 01:04:48,100
- Can we have a little break? - Again?
625
01:04:48,267 --> 01:04:49,392
I'm exhausted.
626
01:04:51,808 --> 01:04:52,808
Sorry, okay?
627
01:05:07,600 --> 01:05:08,392
Andy?
628
01:05:08,517 --> 01:05:09,807
- It's me. - Holy shit.
629
01:05:09,808 --> 01:05:11,808
- Hey. - What the fuck?
630
01:05:17,808 --> 01:05:20,267
- Are you guys okay? - How did you get here?
631
01:05:21,183 --> 01:05:23,807
- Jumped from a plane. - Jesus, dude.
632
01:05:23,808 --> 01:05:26,808
Very brave and touching and all, but where's the rest?
633
01:05:27,808 --> 01:05:29,807
- There's no rest. - There's no rest?
634
01:05:29,808 --> 01:05:33,807
So you're here to serve us lunch? He has a map.
635
01:05:33,808 --> 01:05:36,349
Now we're saved, Jesus Christ, hallelujah.
636
01:05:36,350 --> 01:05:37,807
He's our mission?
637
01:05:37,808 --> 01:05:39,808
A fucking asswipe.
638
01:05:40,808 --> 01:05:42,517
We have to hurry. They're everywhere.
639
01:05:42,642 --> 01:05:44,016
Three interns from the Dutch army.
640
01:05:44,017 --> 01:05:45,807
The Groningen will be offshore.
641
01:05:45,808 --> 01:05:47,392
This is our pickup point.
642
01:05:49,350 --> 01:05:51,807
Guys, now you listen to me for once, okay?
643
01:05:51,808 --> 01:05:54,433
The wind is coming from the east, from there, as always.
644
01:05:54,600 --> 01:05:56,807
That means the beach is that way, and the sea is over there.
645
01:05:56,808 --> 01:05:59,807
- That's where we have to go. - Okay, now we're here--
646
01:05:59,808 --> 01:06:01,807
Great, a woman reading a map.
647
01:06:01,808 --> 01:06:03,850
The last time someone did that--
648
01:06:09,808 --> 01:06:10,808
Goddammit.
649
01:06:13,808 --> 01:06:16,807
He was right, we have to go that way.
650
01:06:16,808 --> 01:06:19,433
See? Jesus.
651
01:06:23,642 --> 01:06:24,808
Glad you're here.
652
01:06:26,350 --> 01:06:27,392
Women...
653
01:06:49,892 --> 01:06:54,100
- They can't be far. - I'm exhausted.
654
01:06:55,433 --> 01:06:57,267
My feet are hurting.
655
01:07:04,808 --> 01:07:08,808
- We'll eat when we find them. - Let's hope we'll find them soon.
656
01:07:44,100 --> 01:07:45,267
Guys...
657
01:07:47,100 --> 01:07:48,433
Goddammit, I can't anymore.
658
01:07:48,600 --> 01:07:50,183
- Come on. - No.
659
01:07:50,350 --> 01:07:52,183
Just say I'll be a bit later. I'm exhausted.
660
01:07:58,808 --> 01:08:02,808
Okay, it's getting dark. Get some rest, I'll take first watch.
661
01:08:03,808 --> 01:08:04,808
Yeah.
662
01:08:14,808 --> 01:08:17,350
Where exactly is this Groningen?
663
01:08:18,807 --> 01:08:21,807
Off the coast of Veragua, waiting for Caan and the marines.
664
01:08:22,807 --> 01:08:24,807
What? With Lagarto on board?
665
01:08:26,392 --> 01:08:28,806
That man is a huge escalation risk.
666
01:08:28,807 --> 01:08:30,682
We're in their territorial waters.
667
01:08:30,807 --> 01:08:32,432
If the Veraguans find out...
668
01:08:32,600 --> 01:08:33,850
They have to leave.
669
01:08:37,600 --> 01:08:38,432
Now, Bruno.
670
01:08:43,432 --> 01:08:46,682
Sunrise, then it's gone.
671
01:09:01,892 --> 01:09:03,850
I almost put a bullet in your head.
672
01:09:15,017 --> 01:09:16,517
Good to have you here.
673
01:09:27,807 --> 01:09:30,016
- Shouldn't you be snoring? - Already did.
674
01:09:30,017 --> 01:09:31,806
I'll take watch.
675
01:09:31,807 --> 01:09:33,432
- I'll stay with you. - No.
676
01:09:34,432 --> 01:09:37,057
We all have to snooze, so do you.
677
01:09:39,892 --> 01:09:41,182
Lie down.
678
01:09:43,432 --> 01:09:44,807
Roger.
679
01:09:49,807 --> 01:09:50,642
Good night.
680
01:10:20,850 --> 01:10:22,433
We don't have much time left.
681
01:12:21,808 --> 01:12:22,850
What's that?
682
01:12:23,808 --> 01:12:24,808
Listen.
683
01:12:28,808 --> 01:12:30,100
Let's see what it was.
684
01:12:58,808 --> 01:13:00,808
We have to go. Now!
685
01:13:27,433 --> 01:13:28,642
We really have to go.
686
01:13:38,183 --> 01:13:39,850
Hey, are you okay?
687
01:13:41,350 --> 01:13:45,100
- Hey, hey. - I don't know.
688
01:13:45,267 --> 01:13:47,267
I killed three tangos.
689
01:13:48,850 --> 01:13:49,850
Hey.
690
01:13:50,808 --> 01:13:55,017
- Fuck, my phone. - Come, we have to keep moving.
691
01:13:56,267 --> 01:13:57,267
Yeah.
692
01:14:00,600 --> 01:14:03,058
Satcom, this is HNLMS Groningen.
693
01:14:03,183 --> 01:14:07,683
We are returning and exiting territorial waters. Out.
694
01:14:15,808 --> 01:14:16,600
Let's go.
695
01:14:29,808 --> 01:14:30,808
They're gone.
696
01:14:34,392 --> 01:14:35,808
Oh, fuck.
697
01:14:40,433 --> 01:14:41,808
Fuck!
698
01:15:08,892 --> 01:15:10,100
Oh, fuck.
699
01:15:31,808 --> 01:15:35,808
Let's go, hurry up. There he is.
700
01:15:46,600 --> 01:15:49,350
Hello! Hello, sir! Hey!
701
01:15:51,808 --> 01:15:54,433
- It's already full. - 2,000 dollars.
702
01:15:54,600 --> 01:15:55,433
What?
703
01:15:55,600 --> 01:15:58,016
Okay, come on. Come, come, Go, go!
704
01:15:58,017 --> 01:16:00,683
Sorry, it's completely full. I don't want that.
705
01:16:00,808 --> 01:16:02,392
Hey, let's go! Come on!
706
01:16:58,017 --> 01:16:59,017
I'm sorry.
707
01:17:03,808 --> 01:17:04,808
We didn't have a choice.
708
01:17:07,350 --> 01:17:09,016
We should've dumped that Lagarto.
709
01:17:09,017 --> 01:17:11,808
Yes, but we need him.
710
01:17:16,600 --> 01:17:20,016
Captain, we've received a secure line message.
711
01:17:20,017 --> 01:17:24,807
The HNLMS Dolfijn is in our area and wants to know our intentions.
712
01:17:24,808 --> 01:17:26,517
How shall I reply?
713
01:17:29,808 --> 01:17:31,017
Can you get me on there?
714
01:18:00,392 --> 01:18:01,183
This is bad.
715
01:18:12,808 --> 01:18:16,599
- Mr. Prime Minister? - Yes?
716
01:18:16,600 --> 01:18:18,267
The Groningen has left.
717
01:18:18,392 --> 01:18:21,517
They're leaving Caan and the marines.
718
01:18:24,808 --> 01:18:26,517
Sir, can I help?
719
01:18:26,642 --> 01:18:28,017
Okay, I'll try. I'll try.
720
01:18:32,808 --> 01:18:33,892
Something has to be done, Menno.
721
01:18:35,058 --> 01:18:38,807
This has gone on too long. It's not enough, it never was.
722
01:18:38,808 --> 01:18:41,807
Sit down, please. Would you sit down, okay?
723
01:18:41,808 --> 01:18:43,183
Please. Sit down!
724
01:18:43,350 --> 01:18:45,808
You know that quote about good men who do nothing?
725
01:18:46,808 --> 01:18:49,850
That's us, we're those good men.
726
01:18:51,683 --> 01:18:53,392
But we can't go on like that.
727
01:18:53,517 --> 01:18:55,808
Andy, calm those guys down.
728
01:19:00,600 --> 01:19:01,808
Call Cruz.
729
01:19:02,100 --> 01:19:03,808
It's your responsibility.
730
01:19:05,183 --> 01:19:06,100
Do your job.
731
01:19:10,808 --> 01:19:14,267
Calm down, sir. You sit down!
732
01:19:24,100 --> 01:19:24,850
Andy!
733
01:20:03,808 --> 01:20:05,100
Andy!
734
01:20:07,808 --> 01:20:09,808
- Secure line one, sir. - Okay.
735
01:20:48,808 --> 01:20:50,808
Oh, what the fuck?
736
01:20:55,850 --> 01:20:56,850
Hello?
737
01:20:58,058 --> 01:20:59,183
Mr. Cruz?
738
01:20:59,808 --> 01:21:02,807
No. Cruz is gone. He has fled the country.
739
01:21:02,808 --> 01:21:05,808
We are the people of Veragua. Who is this?
740
01:21:11,808 --> 01:21:12,808
What the fuck?
741
01:21:56,017 --> 01:21:58,807
Seriously, did you arrange this?
742
01:21:58,808 --> 01:22:00,267
They were around.
743
01:22:08,183 --> 01:22:09,642
Thanks.
744
01:23:32,808 --> 01:23:33,808
Marines.
745
01:23:35,808 --> 01:23:36,808
It's over.
746
01:23:40,433 --> 01:23:43,808
While The Hague was waiting, the rebels unseated Cruz.
747
01:23:44,808 --> 01:23:47,100
- With a little help from the Americans. - Americans?
748
01:23:48,433 --> 01:23:50,683
In exchange for our pal over there.
749
01:23:51,808 --> 01:23:53,100
Keep walking.
750
01:23:57,433 --> 01:23:58,392
Head down.
751
01:24:00,392 --> 01:24:02,807
President Cruz then flew the coop.
752
01:24:02,808 --> 01:24:06,892
He knows it's game over when the Americans have Lagarto.
753
01:24:08,808 --> 01:24:14,017
He's a walking dictator encyclopedia, so they were very interested in him.
754
01:24:15,808 --> 01:24:18,183
- Did you do this? - I didn't do a thing.
755
01:24:19,058 --> 01:24:21,642
Gather intel, don't intervene.
756
01:24:27,808 --> 01:24:28,808
Welcome home.
757
01:24:51,808 --> 01:24:53,017
Together?
758
01:24:55,850 --> 01:24:57,017
Yeah.
759
01:25:00,350 --> 01:25:01,350
Thank you.
760
01:25:03,683 --> 01:25:05,350
Hey, boys.
761
01:25:05,808 --> 01:25:06,808
Come here.
762
01:25:10,683 --> 01:25:12,892
And often patience pays off.
763
01:25:13,808 --> 01:25:17,016
Thanks to our great cooperation with each other
764
01:25:17,017 --> 01:25:22,433
and with our friends from the American and Veraguan governments,
765
01:25:22,600 --> 01:25:27,058
we have proven able to bring all of this to a good end.
766
01:25:27,808 --> 01:25:28,850
Such bullshit.
767
01:25:29,017 --> 01:25:30,058
Any questions?
768
01:25:30,808 --> 01:25:32,808
Attention!
769
01:25:37,808 --> 01:25:40,808
Present arms!
770
01:25:47,267 --> 01:25:49,808
Order arms!
771
01:25:52,517 --> 01:25:53,517
Fire.
772
01:25:57,350 --> 01:25:59,058
Attention!
773
01:25:59,808 --> 01:26:01,808
Dismiss!
774
01:26:12,850 --> 01:26:13,892
What are you going to do?
775
01:26:14,808 --> 01:26:18,350
Help Dad with the resort, and after that, I'll see.
776
01:26:19,350 --> 01:26:20,392
And the marines?
777
01:26:24,808 --> 01:26:27,016
Congratulations. See you in a bit.
778
01:26:27,017 --> 01:26:30,058
I think others are made for it more than me.
779
01:26:33,808 --> 01:26:35,017
And that's fine.
780
01:26:37,808 --> 01:26:39,433
I'm staying too.
781
01:26:41,808 --> 01:26:44,808
- Curacao? - Savaneta.
782
01:26:46,808 --> 01:26:48,642
- You? - Straight on to the next mission.
783
01:26:49,683 --> 01:26:51,808
But sadly, I can't say anything about it yet.
784
01:26:53,100 --> 01:26:54,267
Wow.
785
01:26:54,392 --> 01:26:56,433
I really wanted to say that.
786
01:26:57,517 --> 01:27:00,433
The first female marine, ladies and gents.
787
01:27:00,600 --> 01:27:05,183
The first female motherfucking marine.
788
01:27:05,808 --> 01:27:06,808
Thank you. Thank you.
789
01:27:11,808 --> 01:27:13,392
- Good luck, Noa. - Thanks.
790
01:27:18,808 --> 01:27:19,517
Come here.
791
01:27:23,433 --> 01:27:24,683
Take care, okay?
792
01:27:26,808 --> 01:27:28,892
- Will I see you again sometime? - If I'm around.
793
01:27:38,808 --> 01:27:39,892
- You think she likes-- - No.
794
01:27:43,808 --> 01:27:44,808
No.
53577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.