All language subtitles for +Invasion.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,058 --> 00:01:19,642 In a tent in Belize, one man prepares for the ultimate test. 2 00:01:19,808 --> 00:01:21,807 His look, determined. 3 00:01:21,808 --> 00:01:23,433 His ass, wet 4 00:01:23,600 --> 00:01:26,433 from the warm shit, trickling down his leg. 5 00:01:26,600 --> 00:01:27,349 Shut your mouth. 6 00:01:27,350 --> 00:01:29,016 - Dude. - Hurry. 7 00:01:29,017 --> 00:01:30,807 Tonight you'll be a marine. 8 00:01:30,808 --> 00:01:32,100 Numbskull, one minute left. 9 00:01:32,267 --> 00:01:33,642 Yeah, yeah. 10 00:01:33,808 --> 00:01:34,807 Every fucking time, huh? 11 00:01:34,808 --> 00:01:35,807 Relax. 12 00:01:35,808 --> 00:01:39,517 - I'm all hyped. - Dude, I'm always hyped. 13 00:01:39,642 --> 00:01:40,683 That's true. 14 00:01:41,808 --> 00:01:42,807 All right, dickhead. 15 00:01:42,808 --> 00:01:45,642 - Are you ready? - Let's do this. 16 00:01:47,808 --> 00:01:49,808 Crew, rally. 17 00:01:59,808 --> 00:02:01,433 Faster, faster. 18 00:02:16,808 --> 00:02:18,183 Attention, bridge here. 19 00:02:18,350 --> 00:02:21,058 FRISC has been launched, out. 20 00:02:22,808 --> 00:02:24,183 FRISC released. 21 00:02:30,850 --> 00:02:32,058 Mother, FRISC here. 22 00:02:32,183 --> 00:02:34,808 FMS operators on board, on our way. 23 00:02:36,808 --> 00:02:40,642 Roger. Go-fast north of you, one mile. 24 00:02:55,058 --> 00:02:55,808 Welcome. 25 00:03:01,808 --> 00:03:04,807 Hey, fat ass. 26 00:03:04,808 --> 00:03:06,892 First female fucking marine, eh? 27 00:03:07,058 --> 00:03:08,850 First female marine, dude. 28 00:03:12,683 --> 00:03:15,808 - They're gone. - Okay, get your ass moving. 29 00:03:20,808 --> 00:03:23,600 - Dump it. - Faster. 30 00:03:25,350 --> 00:03:27,642 They're dumping. 31 00:03:27,808 --> 00:03:31,808 Mother, Roger, mark 12.327130, three contraband. 32 00:03:40,892 --> 00:03:42,808 We're closing in, stand by for boarding. 33 00:03:50,600 --> 00:03:52,683 Go! 34 00:03:55,808 --> 00:03:58,892 Mother, FRISC here. They're turning starboard, course 045. 35 00:04:31,267 --> 00:04:32,808 You're gonna make history. 36 00:04:33,892 --> 00:04:35,350 Keep smiling, right? 37 00:04:43,683 --> 00:04:44,683 See you down there. 38 00:04:55,808 --> 00:04:59,807 - This is Papa 843. Approved? - Papa 843, this is Coast Guard. 39 00:04:59,808 --> 00:05:00,807 Visual on Go-fast. 40 00:05:00,808 --> 00:05:02,517 Request permission for disabling. 41 00:05:02,642 --> 00:05:03,807 Papa 843, approved. 42 00:05:03,808 --> 00:05:05,058 Execute. 43 00:05:07,433 --> 00:05:09,350 We got him. Bull's-eye. Bull's-eye. 44 00:05:10,642 --> 00:05:12,808 Yep, it's done. Nice one. 45 00:05:14,392 --> 00:05:15,517 The Go-fast is slowing down. 46 00:05:15,642 --> 00:05:17,808 I repeat. The Go-fast is slowing down. Out. 47 00:05:22,808 --> 00:05:23,808 On a roll, man. 48 00:05:28,808 --> 00:05:29,850 Come on, man. 49 00:05:31,058 --> 00:05:32,267 What the fuck? 50 00:05:33,808 --> 00:05:34,807 Execute boarding. 51 00:05:34,808 --> 00:05:35,808 Weapons ready. 52 00:05:41,642 --> 00:05:45,392 - Everybody down! Everybody down! Hands up! - Here! Here! 53 00:05:45,517 --> 00:05:47,058 Don't move! 54 00:05:47,183 --> 00:05:49,808 Kneel! 55 00:05:55,058 --> 00:05:56,808 Hands on your head! Go! 56 00:06:01,017 --> 00:06:01,807 We got them. 57 00:06:01,808 --> 00:06:03,267 Go-fast secured. 58 00:06:03,392 --> 00:06:06,392 Three tangos and kilos of coke. It's a big catch. 59 00:06:06,517 --> 00:06:07,892 - Good job. - Nice. 60 00:06:09,808 --> 00:06:11,517 You're not a pussy, come on. 61 00:06:28,058 --> 00:06:31,267 A marine who's afraid of heights is a no, Lanshof. 62 00:06:31,392 --> 00:06:33,808 It happens. End of story. 63 00:07:19,267 --> 00:07:20,808 Dad, Dad. 64 00:07:21,808 --> 00:07:23,808 Dad, look. 65 00:07:28,808 --> 00:07:30,017 Exercise? 66 00:07:32,808 --> 00:07:34,183 No, it's not one of ours. 67 00:07:51,808 --> 00:07:53,808 It's the flag of Veragua. 68 00:08:04,600 --> 00:08:05,808 What is happening? 69 00:08:08,183 --> 00:08:10,850 People, get out of the water. Out! 70 00:08:12,683 --> 00:08:13,808 Ladies and gentlemen-- 71 00:08:29,392 --> 00:08:30,600 Kenny! 72 00:08:32,892 --> 00:08:36,392 Kenny! 73 00:08:54,267 --> 00:08:55,642 Captain? 74 00:09:05,808 --> 00:09:06,850 FRISC, Mother here. 75 00:09:07,017 --> 00:09:09,808 Abandon mission, return at once. I repeat, abandon mission. 76 00:09:15,808 --> 00:09:16,850 What the... 77 00:09:22,808 --> 00:09:24,017 You thought, "I know a better route?" 78 00:09:24,808 --> 00:09:26,058 Shit. I'm out. 79 00:09:27,850 --> 00:09:30,267 Men, listen up! 80 00:09:30,392 --> 00:09:32,017 Pack up and leave, now. 81 00:09:40,433 --> 00:09:41,100 Judsel. 82 00:09:43,100 --> 00:09:44,433 Curacao is under attack. 83 00:09:44,600 --> 00:09:45,807 Attack? 84 00:09:45,808 --> 00:09:48,100 We have to get back to Aruba now. 85 00:09:48,267 --> 00:09:49,642 Shit has hit the fan. 86 00:09:49,808 --> 00:09:50,807 By whom? 87 00:09:50,808 --> 00:09:52,807 Veragua. No idea why. 88 00:09:52,808 --> 00:09:53,807 That's all we know. 89 00:09:53,808 --> 00:09:55,642 Get to the chopper now. 90 00:09:55,808 --> 00:09:57,807 Airborne in five minutes. 91 00:09:57,808 --> 00:10:00,183 Come on, move it. Go, go, go! 92 00:10:25,392 --> 00:10:27,100 This is Daniel Martina, the guard. 93 00:10:27,267 --> 00:10:29,807 Close the fucking gate. They're here as well. 94 00:10:29,808 --> 00:10:33,808 We're under attack. Close that fucking gate, man! 95 00:11:02,017 --> 00:11:04,017 - Shit. - Major. 96 00:11:23,850 --> 00:11:25,808 What the fuck are those guys doing here? 97 00:11:26,808 --> 00:11:27,808 No idea. 98 00:11:29,183 --> 00:11:30,808 Okay, okay. 99 00:11:31,808 --> 00:11:34,892 This is the gate, we're here. Ammunition, armory. 100 00:11:35,058 --> 00:11:39,599 One problem, everyone's on leave, and the armory is locked. 101 00:11:39,600 --> 00:11:41,100 And the key to the ammo bunker is here. 102 00:11:42,267 --> 00:11:43,599 Oh, shit! 103 00:11:43,600 --> 00:11:46,017 I know where it is. I'll go get that key. 104 00:11:49,808 --> 00:11:51,600 Cover me, okay? 105 00:11:53,600 --> 00:11:54,683 Shit! 106 00:12:24,808 --> 00:12:28,808 My god. Here goes nothing! Fuckers! 107 00:13:00,267 --> 00:13:03,100 Sergeant, we're not going to Savaneta? 108 00:13:03,267 --> 00:13:05,683 We can't go back, Aruba is under fire. 109 00:13:05,808 --> 00:13:06,808 We divert to the Groningen. 110 00:13:13,850 --> 00:13:15,683 Approaching Mother, stand by. 111 00:13:16,808 --> 00:13:19,642 As soon as we land everyone gets out. 112 00:13:23,267 --> 00:13:28,807 Moments ago, Veraguan forces invaded our country. 113 00:13:29,808 --> 00:13:33,016 They have taken control of Curacao 114 00:13:33,017 --> 00:13:38,100 through the use of military force. 115 00:13:38,267 --> 00:13:42,808 All inhabitants of Curacao... 116 00:13:47,517 --> 00:13:49,808 Hey. Jesus, Carl. 117 00:13:50,808 --> 00:13:52,683 What did you do now, crazy old man? 118 00:13:53,392 --> 00:13:54,892 Andy and Judsel, we have to-- 119 00:13:55,058 --> 00:13:57,517 I just called Judsel, okay? 120 00:13:57,642 --> 00:14:00,808 He's still on the ship. I told him about your situation. 121 00:14:01,850 --> 00:14:05,100 I'm not going anywhere. I'm staying here. 122 00:14:15,808 --> 00:14:18,517 Coastguard for Mother, we are inbound. 123 00:14:18,642 --> 00:14:19,808 Dropping off marines. 124 00:14:23,808 --> 00:14:25,350 Go, go. We have to go back. 125 00:14:32,808 --> 00:14:33,808 Andy! 126 00:14:39,183 --> 00:14:40,599 Dad's in the hospital. 127 00:14:40,600 --> 00:14:42,808 - He's one of the victims. - What? 128 00:14:43,808 --> 00:14:44,850 The resort was attacked. 129 00:14:47,808 --> 00:14:48,642 Jesus. 130 00:14:48,808 --> 00:14:50,808 Isa is with him, she's keeping me updated. 131 00:14:51,808 --> 00:14:53,807 - I have to go there. - You can't. 132 00:14:53,808 --> 00:14:55,808 I sure can. I'm out. 133 00:14:56,808 --> 00:14:58,808 - Out? - Where's your captain? 134 00:14:59,600 --> 00:15:00,807 I also want to go there, but-- 135 00:15:00,808 --> 00:15:03,808 Never mind. I'll find him myself. 136 00:15:12,808 --> 00:15:15,808 Show of force, gather intel, don't intervene. Got it. 137 00:15:20,017 --> 00:15:21,808 Captain. 138 00:15:24,267 --> 00:15:27,100 I'm sorry, but I have to leave this ship. 139 00:15:27,267 --> 00:15:29,017 Excuse me. This is my older brother. 140 00:15:29,808 --> 00:15:32,267 He's had a bad day, so he doesn't mean-- 141 00:15:32,392 --> 00:15:33,808 I do mean it. 142 00:15:34,808 --> 00:15:36,350 Our father is in the hospital. 143 00:15:37,350 --> 00:15:40,850 - Everyone stays on board. - Captain, we're useless on board. 144 00:15:41,017 --> 00:15:45,267 Yes, but these are government orders. It's a crisis, so no trainees. 145 00:15:45,392 --> 00:15:47,808 But we finished our training today. 146 00:15:48,683 --> 00:15:49,517 I'm out. 147 00:15:50,850 --> 00:15:52,016 Can I go? 148 00:15:52,017 --> 00:15:54,016 - You're out? - Yes. 149 00:15:54,017 --> 00:15:57,807 You think this is a TV show? Survivor? 150 00:15:57,808 --> 00:15:59,100 I don't care what it is. 151 00:15:59,267 --> 00:16:02,807 You're dressed like a soldier, so behave like one. 152 00:16:02,808 --> 00:16:03,892 And if I don't? 153 00:16:06,808 --> 00:16:09,892 Attention, Captain and Chief Officer, come to the bridge. 154 00:16:25,350 --> 00:16:29,349 You think this is Survivor? What a dickhead. 155 00:16:29,350 --> 00:16:35,433 We're not allowed to do anything at all. Just sit still and shut up, great. 156 00:16:40,808 --> 00:16:41,808 Are you okay? 157 00:16:42,808 --> 00:16:45,808 Sure, it's my dad. 158 00:16:47,517 --> 00:16:50,600 He once fell down the cargo hold of a freighter, 20 feet down. 159 00:16:51,058 --> 00:16:52,600 Not a scratch. 160 00:17:01,808 --> 00:17:03,392 It'll be all right. 161 00:17:03,517 --> 00:17:06,350 Hey. Our barracks in Savaneta are under attack. 162 00:17:07,266 --> 00:17:09,807 - What? - I just heard your brother say that. 163 00:17:09,808 --> 00:17:12,599 - Fuck, now what? - How should I know? 164 00:17:12,600 --> 00:17:14,391 Nothing, I guess. 165 00:17:14,516 --> 00:17:16,807 Gather intel, that kind of bullshit. 166 00:17:16,808 --> 00:17:20,807 You'd think, I don't know, they could use a few extra fucking marines. 167 00:17:20,808 --> 00:17:22,891 What are they doing? They need us there. 168 00:17:23,058 --> 00:17:25,891 You guys maybe. I couldn't even get off that tiny rock. 169 00:17:31,892 --> 00:17:33,058 Left. 170 00:17:33,183 --> 00:17:35,392 What do these guys want? 171 00:17:35,517 --> 00:17:38,642 How do I know? Don't whine, just run. 172 00:17:38,808 --> 00:17:40,017 Go, go, go! 173 00:17:53,808 --> 00:17:54,808 Grab what you can carry. 174 00:18:02,808 --> 00:18:03,642 Guns. 175 00:18:19,058 --> 00:18:21,058 Let's hope the keys are in there. 176 00:18:39,267 --> 00:18:40,599 Faster, bro! 177 00:18:40,600 --> 00:18:41,517 It can't go faster! 178 00:18:41,642 --> 00:18:42,642 No, faster! 179 00:18:45,808 --> 00:18:48,600 Shit, those guys. Up there! 180 00:18:51,808 --> 00:18:52,892 Bro! 181 00:19:02,808 --> 00:19:04,058 There, on the left! 182 00:19:05,808 --> 00:19:07,808 Go left! 183 00:19:10,808 --> 00:19:11,892 Fuck! 184 00:19:12,808 --> 00:19:14,808 To your left, sit back. 185 00:19:19,600 --> 00:19:20,517 Fuck! 186 00:19:20,642 --> 00:19:23,642 - Stay calm, marine! - I am fucking calm! 187 00:19:28,267 --> 00:19:30,517 This morning, the coast of Curacao 188 00:19:30,642 --> 00:19:33,599 came under fire from Veraguan warships. 189 00:19:33,600 --> 00:19:36,807 This left several dead and dozens wounded. 190 00:19:36,808 --> 00:19:38,807 The attack comes as a surprise. 191 00:19:38,808 --> 00:19:43,183 Veragua has claimed the ABC islands for decades. 192 00:19:43,350 --> 00:19:45,807 But it had never come to an attack. 193 00:19:45,808 --> 00:19:49,807 The relations between Veragua and the islands have worsened of late. 194 00:19:49,808 --> 00:19:55,392 In January, President Cruz declared the islands to be "outlawed." 195 00:19:55,517 --> 00:19:57,392 You are not alone. 196 00:19:57,517 --> 00:20:01,892 With the main military targets under Veraguan control, 197 00:20:02,058 --> 00:20:03,808 we can speak of an occupation. 198 00:20:05,100 --> 00:20:08,392 Look, behind me. This was my house. 199 00:20:08,517 --> 00:20:10,807 The attack has led to an outcry, 200 00:20:10,808 --> 00:20:13,807 and today the Defense Ministry will brief the press. 201 00:20:13,808 --> 00:20:18,017 Aruba, Bonaire, and Curacao are part of the Kingdom of the Netherlands. 202 00:20:34,100 --> 00:20:35,058 Thank you. 203 00:20:37,517 --> 00:20:38,683 At war? 204 00:20:39,808 --> 00:20:41,267 What the hell are we going to do? 205 00:20:41,808 --> 00:20:45,349 I assume you've already called Curacao and Aruba? 206 00:20:45,350 --> 00:20:46,267 Yes. 207 00:20:47,808 --> 00:20:49,892 Officially contact the Americans? 208 00:20:50,058 --> 00:20:53,683 - Can't they invoke Article 5? - It doesn't apply. 209 00:20:53,808 --> 00:20:56,807 It's about the only piece of land they haven't laid a claim to. 210 00:20:56,808 --> 00:20:59,808 The one who's stolen it has to solve it. 211 00:21:00,808 --> 00:21:02,267 So we're on our own. 212 00:21:05,683 --> 00:21:06,850 Who do we have in Veragua? 213 00:21:08,808 --> 00:21:10,058 Maurits Caan. 214 00:21:11,392 --> 00:21:14,808 Oh, God. I thought he was in Luxembourg. 215 00:21:16,808 --> 00:21:18,267 I'll call him. 216 00:21:25,808 --> 00:21:28,433 - Caan. - Maurits, we have a problem. 217 00:21:29,808 --> 00:21:32,892 What on earth is going on over there? 218 00:21:33,058 --> 00:21:36,850 They're putting barbed wire outside my door, Janice. 219 00:21:37,017 --> 00:21:40,392 - Do you know why Cruz has attacked? - You don't get it. 220 00:21:40,517 --> 00:21:43,807 Cruz is about to be toppled, so he needs a stunt. 221 00:21:43,808 --> 00:21:46,058 - So? - So this is it. 222 00:21:46,183 --> 00:21:47,100 This is his stunt. 223 00:21:47,267 --> 00:21:49,016 But still, he needs a reason, an excuse. 224 00:21:49,017 --> 00:21:51,100 Right? 225 00:21:51,850 --> 00:21:54,807 You don't invade for no reason. What do your contacts say? 226 00:21:54,808 --> 00:21:56,808 Nothing. No idea where they are. 227 00:21:57,808 --> 00:21:59,892 Don't we have you there to know that? 228 00:22:01,100 --> 00:22:03,100 - My staff is gone. - What do you mean "gone"? 229 00:22:03,267 --> 00:22:04,808 Gone, bye, vanished. 230 00:22:07,058 --> 00:22:08,683 Only my assistant is still here. 231 00:22:10,058 --> 00:22:13,599 And considering the situation, I don't blame them. 232 00:22:13,600 --> 00:22:16,808 We've tried every diplomatic avenue here. 233 00:22:17,267 --> 00:22:21,100 Or do you want me to stay here for a few lost backpackers? 234 00:22:21,267 --> 00:22:26,392 Listen, Maurits. You stay there, whatever happens. Is that clear? 235 00:22:26,892 --> 00:22:29,058 You'll be safe at the embassy. 236 00:22:31,350 --> 00:22:33,267 Maurits, I mean it. 237 00:22:33,392 --> 00:22:36,850 Sure, of course. I'd be delighted to. 238 00:23:05,183 --> 00:23:06,350 Friendly, friendly. 239 00:23:13,808 --> 00:23:14,808 Go, go! 240 00:23:16,183 --> 00:23:18,100 Two minutes, free shopping. 241 00:23:23,350 --> 00:23:24,808 Vests, guns. 242 00:23:55,808 --> 00:23:57,808 Your sister-in-law is with him, right? 243 00:23:59,808 --> 00:24:02,600 Call her. Ask her how he's doing. 244 00:24:05,058 --> 00:24:06,350 I don't know her. 245 00:24:07,642 --> 00:24:08,808 I've never met her. 246 00:24:10,267 --> 00:24:12,517 I think she does scenic flights over Curacao. 247 00:24:12,642 --> 00:24:14,642 That's all I know. 248 00:24:14,808 --> 00:24:15,808 Does that matter? 249 00:24:19,808 --> 00:24:23,058 You know, nothing personal against you, 250 00:24:23,183 --> 00:24:27,017 but this sulking isn't gonna help anyone. 251 00:24:27,808 --> 00:24:30,058 We're here to defend things. 252 00:24:30,183 --> 00:24:34,892 So jump into the water, swim with the dolphins to your dad, nick a FRISC... 253 00:24:36,433 --> 00:24:37,808 or stay here and help us. 254 00:24:38,600 --> 00:24:40,058 But choose which side you're on. 255 00:24:42,100 --> 00:24:42,850 Okay? 256 00:24:55,808 --> 00:24:56,808 Is this everyone? 257 00:24:57,808 --> 00:24:58,807 No, Major. 258 00:24:58,808 --> 00:25:01,100 There are a few guys at the cell block, guarding a prisoner. 259 00:25:01,808 --> 00:25:03,808 They're under crazy fire. 260 00:25:05,808 --> 00:25:07,058 Prisoner? 261 00:25:07,183 --> 00:25:10,808 Yeah, apparently, he's very important to the Veraguans. 262 00:25:11,517 --> 00:25:13,517 Okay, reload and head there. 263 00:25:13,642 --> 00:25:15,100 You still have that annoying thing? 264 00:25:45,350 --> 00:25:47,642 Enemy approaching from the north. 265 00:25:47,808 --> 00:25:48,850 - Keep your eyes open. - Ready? 266 00:25:50,267 --> 00:25:51,267 Covering fire! 267 00:26:00,183 --> 00:26:01,808 Next, move up! 268 00:26:15,433 --> 00:26:16,808 Team two, move up! 269 00:26:19,017 --> 00:26:20,392 There's a fucking lot of them! 270 00:26:21,267 --> 00:26:23,683 Come to the left. 271 00:26:30,808 --> 00:26:31,808 Behind that car! 272 00:26:38,600 --> 00:26:39,807 Last man! 273 00:26:39,808 --> 00:26:41,267 Kill him! 274 00:26:41,392 --> 00:26:42,808 Last man! 275 00:26:45,392 --> 00:26:46,517 Last man! 276 00:26:49,350 --> 00:26:50,850 Goddammit! 277 00:26:57,808 --> 00:26:58,808 Kill them! 278 00:27:00,808 --> 00:27:02,058 Okay. 279 00:27:02,183 --> 00:27:03,017 Now or never. 280 00:27:10,183 --> 00:27:11,600 Keep covering. 281 00:27:16,683 --> 00:27:17,808 Reload. 282 00:27:21,058 --> 00:27:22,683 Guard the door. 283 00:27:29,808 --> 00:27:30,808 Is that him? 284 00:27:41,808 --> 00:27:45,683 As it turns out, we have a diplomat in jail in Aruba. 285 00:27:45,808 --> 00:27:48,683 The former Veraguan Chief of Intelligence. 286 00:27:48,808 --> 00:27:49,850 Jesus Christ. 287 00:27:52,892 --> 00:27:56,100 This is a big misunderstanding. 288 00:27:56,267 --> 00:27:58,350 He just said he's some diplomat. 289 00:27:58,850 --> 00:28:00,808 And who is this diplomat? 290 00:28:02,808 --> 00:28:04,807 Lagarto, Hector Lagarto. 291 00:28:04,808 --> 00:28:08,807 He arrived in Aruba as the new consul general, 292 00:28:08,808 --> 00:28:12,642 but he is wanted by the U.S. for drug trafficking. 293 00:28:12,808 --> 00:28:14,808 So he was arrested at the airport. 294 00:28:16,100 --> 00:28:21,433 Due to his resistance, the local police handed him over to the Dutch Marines. 295 00:28:22,517 --> 00:28:25,392 But they shouldn't have arrested him. 296 00:28:25,517 --> 00:28:30,808 Diplomatic immunity, which explains why that Cruz guy is so pissed off. 297 00:28:32,433 --> 00:28:34,642 If you don't believe me, fine. 298 00:28:34,808 --> 00:28:37,808 You leave me here or you let me go. No difference. 299 00:28:39,808 --> 00:28:40,850 I am of no importance. 300 00:28:43,350 --> 00:28:45,517 And this Lagarto is now... 301 00:28:46,808 --> 00:28:51,642 With us, at the Savaneta barracks in Aruba, which is under heavy fire. 302 00:28:56,808 --> 00:29:01,807 Lagarto's detention is used by Cruz as an excuse to attack the islands. 303 00:29:01,808 --> 00:29:06,100 Then I propose that we let him go. 304 00:29:06,267 --> 00:29:07,392 Pardon? 305 00:29:07,517 --> 00:29:10,807 We declare him persona non grata and end this crap. 306 00:29:10,808 --> 00:29:13,808 Mr. Prime Minister, this is an invasion. 307 00:29:17,808 --> 00:29:18,807 He'll come with us. 308 00:29:18,808 --> 00:29:21,807 We must get Lagarto out before the base falls. 309 00:29:21,808 --> 00:29:23,517 - Send frigates. - Absolutely not. 310 00:29:23,642 --> 00:29:26,807 - No more escalation. - It's already escalated. 311 00:29:26,808 --> 00:29:31,058 There is a diplomatic solution, and we will find it. 312 00:29:43,392 --> 00:29:44,642 New plan! 313 00:29:46,517 --> 00:29:47,808 Get him out of his cell. 314 00:29:50,600 --> 00:29:51,808 You, change your clothes. 315 00:30:11,808 --> 00:30:14,433 Hold your fire! 316 00:30:24,808 --> 00:30:26,017 Cover, here. 317 00:30:26,808 --> 00:30:28,349 Did they see us? 318 00:30:28,350 --> 00:30:29,267 Negative. 319 00:30:32,808 --> 00:30:33,808 Guard the door. 320 00:30:38,600 --> 00:30:39,517 Friendly! 321 00:30:42,392 --> 00:30:43,642 Everyone still in one piece? 322 00:30:43,808 --> 00:30:44,517 - Check. - Check. 323 00:30:44,642 --> 00:30:45,392 Check. 324 00:30:46,600 --> 00:30:49,392 Can't we just cut him loose and look away? 325 00:30:49,517 --> 00:30:50,807 - No way. - Major. 326 00:30:50,808 --> 00:30:52,807 With all due respect, is this worth it? 327 00:30:52,808 --> 00:30:55,850 Locking him up was a wrong decision. 328 00:30:57,642 --> 00:30:58,433 So? 329 00:30:59,433 --> 00:31:00,808 So take positions. 330 00:31:02,808 --> 00:31:04,642 Put a 360 on all windows and doors. 331 00:31:18,183 --> 00:31:18,892 Come on in. 332 00:31:20,267 --> 00:31:27,016 Sir, the building is empty and still clean after the last round. 333 00:31:27,017 --> 00:31:29,392 Is there anything else I can do for you? 334 00:31:47,808 --> 00:31:49,808 Okay, move it, Marjon. Go! 335 00:31:51,892 --> 00:31:54,392 This is a pretty stupid idea. 336 00:31:54,517 --> 00:31:57,807 - We're safe at the embassy. - No, we're out of here. 337 00:31:57,808 --> 00:31:58,808 - Step on it. - Okay. 338 00:32:00,100 --> 00:32:01,599 The airport is to the left. 339 00:32:01,600 --> 00:32:05,683 - Fuck, it's blocked. To the right! Jesus! - Come on. 340 00:32:06,350 --> 00:32:07,392 Calm down. 341 00:32:08,267 --> 00:32:09,058 Jesus. 342 00:32:15,808 --> 00:32:16,807 Janice. 343 00:32:16,808 --> 00:32:18,892 The embassy in Veragua is empty. 344 00:32:19,058 --> 00:32:20,850 What do you mean "empty"? 345 00:32:21,017 --> 00:32:23,807 We've received word that Caan has run off. 346 00:32:23,808 --> 00:32:24,807 What? 347 00:32:24,808 --> 00:32:26,392 Apparently, he's fled. 348 00:32:30,183 --> 00:32:31,600 Maurits Caan has run off. 349 00:32:40,517 --> 00:32:42,350 Okay, got it. 350 00:32:44,017 --> 00:32:45,642 Government orders. 351 00:32:46,017 --> 00:32:48,599 Our ambassador is on the run in Veragua. 352 00:32:48,600 --> 00:32:53,600 If they catch him, they can blackmail us by using him as a bargaining chip. 353 00:32:53,892 --> 00:32:55,267 And we have to get him out? 354 00:32:55,392 --> 00:32:56,808 We're not manned for that. 355 00:32:57,350 --> 00:33:00,808 But our marines stuck in Savaneta won't last much longer. 356 00:33:01,600 --> 00:33:04,892 They're with a corrupt diplomat who has to get out of there now. 357 00:33:05,808 --> 00:33:08,807 So we'll pick them up and get them to-- 358 00:33:08,808 --> 00:33:09,808 Veragua? 359 00:33:10,600 --> 00:33:11,807 Those guys will be exhausted. 360 00:33:11,808 --> 00:33:14,392 Judsel, it was that or I'd never get them out of there. 361 00:33:14,808 --> 00:33:16,600 The Hague doesn't want to do anything. 362 00:33:17,350 --> 00:33:19,808 I need an excuse to get the chopper flying. 363 00:33:20,433 --> 00:33:22,100 They're under heavy fire. 364 00:33:22,267 --> 00:33:23,850 Prepare the Cobra, extraction is a go. 365 00:33:29,808 --> 00:33:31,017 I have to call an old friend. 366 00:33:36,808 --> 00:33:37,599 Now what? 367 00:33:37,600 --> 00:33:38,807 The first plane out of here. 368 00:33:38,808 --> 00:33:40,517 I don't care where it's going. 369 00:33:40,642 --> 00:33:42,808 I'm so done with this fucking country. 370 00:33:54,808 --> 00:33:55,850 Shit. 371 00:33:59,808 --> 00:34:02,807 You see? Now we're fucked. 372 00:34:02,808 --> 00:34:04,183 Just show them your passport. 373 00:34:04,350 --> 00:34:05,517 Just show them. 374 00:34:05,642 --> 00:34:08,349 Mine is diplomatic, they'll see who I am. 375 00:34:08,350 --> 00:34:09,807 I don't think they're looking for you. 376 00:34:09,808 --> 00:34:11,183 Well, I do. 377 00:34:12,683 --> 00:34:14,183 Jesus Christ, woman. 378 00:34:29,808 --> 00:34:32,808 Move over, I'm driving. Let's get out of here. 379 00:34:36,683 --> 00:34:39,642 I know a better place, a safe one. Hold on. 380 00:34:40,808 --> 00:34:42,808 Hurry, hurry, hurry. Get them! 381 00:35:02,017 --> 00:35:02,850 Hello? 382 00:35:03,017 --> 00:35:04,517 Hey, Crocodile Dundee. 383 00:35:05,808 --> 00:35:06,808 Are you still alive? 384 00:35:08,183 --> 00:35:10,807 Yeah, but Crocodile Dundee could use some assistance. 385 00:35:10,808 --> 00:35:12,100 How bad is it? 386 00:35:13,808 --> 00:35:14,807 It's beautiful here. 387 00:35:14,808 --> 00:35:15,808 I see the sun. 388 00:35:16,808 --> 00:35:17,808 It's even better here. 389 00:35:19,350 --> 00:35:20,100 You're full of shit. 390 00:35:20,808 --> 00:35:23,350 I swear. Come see for yourself. 391 00:35:24,808 --> 00:35:25,807 There's a chopper on its way. 392 00:35:25,808 --> 00:35:28,267 Be ready in four minutes. 393 00:35:40,808 --> 00:35:43,100 Chopper is airborne. Maximum support. 394 00:35:43,267 --> 00:35:44,850 - Where's the chopper? - Check. 395 00:35:45,017 --> 00:35:47,350 - Aerial view? - Check. 396 00:35:47,808 --> 00:35:49,350 All right guys, get up. 397 00:35:49,808 --> 00:35:51,807 Pickup at the helipad. 398 00:35:51,808 --> 00:35:52,808 Let's go. 399 00:35:53,350 --> 00:35:54,517 Outside is clear. 400 00:35:54,642 --> 00:35:55,600 Move. 401 00:35:57,392 --> 00:35:59,433 - Helo one minute out. - Check. 402 00:35:59,808 --> 00:36:00,808 Go. 403 00:36:07,392 --> 00:36:11,599 Helo to Mother. Approaching LZ, approaching LZ. 30 seconds out. 404 00:36:11,600 --> 00:36:12,807 We got a visual. 405 00:36:12,808 --> 00:36:15,267 Well done, Stan. Well done. 406 00:36:19,808 --> 00:36:20,892 Yes, there they are! 407 00:36:25,433 --> 00:36:28,267 Target in sight, seven max. I repeat, seven max. 408 00:36:41,808 --> 00:36:42,808 There, there, there! 409 00:36:43,392 --> 00:36:44,433 Taking too much fire here. 410 00:36:44,600 --> 00:36:45,807 Docking off. Docking off. 411 00:36:45,808 --> 00:36:47,808 Keep firing, keep firing! 412 00:36:50,808 --> 00:36:54,267 Hey! What the fuck is this? Fuckers! 413 00:37:01,058 --> 00:37:02,807 LZ under heavy fire. 414 00:37:02,808 --> 00:37:03,807 Unable to extract. 415 00:37:03,808 --> 00:37:04,850 Cover, cover, cover! 416 00:37:10,808 --> 00:37:11,600 Major! 417 00:37:14,267 --> 00:37:15,808 Put pressure on the wound! 418 00:37:16,808 --> 00:37:17,850 We're fucked! 419 00:37:18,017 --> 00:37:19,517 You think? 420 00:37:25,392 --> 00:37:26,808 Secure the asset. 421 00:37:30,433 --> 00:37:31,807 We can't hold on any longer! 422 00:37:31,808 --> 00:37:33,392 What are we going to do? 423 00:37:34,433 --> 00:37:36,017 - Go to the frisc. - No. 424 00:37:36,808 --> 00:37:37,807 I'll cover you. 425 00:37:37,808 --> 00:37:38,808 Shit! 426 00:37:40,808 --> 00:37:42,392 Go, marine. 427 00:37:43,808 --> 00:37:46,808 Fuck! Come on, come on! Come on, come on! 428 00:37:48,808 --> 00:37:49,807 Up! Up! 429 00:37:49,808 --> 00:37:51,058 Come on, to the FRISC! 430 00:38:03,183 --> 00:38:05,807 Go, marines, go! 431 00:38:05,808 --> 00:38:06,808 Go! 432 00:38:11,350 --> 00:38:12,807 Come on, come on! Go! 433 00:38:12,808 --> 00:38:14,850 - Jump! Jump! - Jump! Jump! Jump! 434 00:38:17,600 --> 00:38:20,100 Keep going! Go! 435 00:38:24,433 --> 00:38:25,808 Start the engine! 436 00:39:34,100 --> 00:39:35,683 Sorry, captain, but... 437 00:39:36,808 --> 00:39:38,100 what do we do with that ambassador? 438 00:39:38,267 --> 00:39:39,100 What, Caan? 439 00:39:42,183 --> 00:39:44,267 Yeah, without those marines to pick him up... 440 00:39:48,183 --> 00:39:50,267 Permission for a crazy suggestion. 441 00:39:52,808 --> 00:39:53,808 My brother's platoon, 442 00:39:54,892 --> 00:39:56,600 aren't they deployable? 443 00:40:09,642 --> 00:40:13,517 The ambassador is on the run, and The Hague says he's in danger. 444 00:40:13,892 --> 00:40:17,808 I know this isn't standard procedure, but we have no choice. 445 00:40:18,683 --> 00:40:20,058 So you're our last hope. 446 00:40:21,058 --> 00:40:23,433 We'll do an emergency evac behind enemy lines. 447 00:40:24,350 --> 00:40:26,642 I need two of you for this. 448 00:40:28,808 --> 00:40:32,808 Marine Prins, Marine Lens, execute. 449 00:40:42,392 --> 00:40:45,016 We take position off the Veraguan coast. 450 00:40:45,017 --> 00:40:50,183 You pick up the asset, return, and we leave their territorial waters. 451 00:40:50,808 --> 00:40:51,808 Understood? 452 00:40:52,600 --> 00:40:53,350 Yes! 453 00:41:05,100 --> 00:41:06,807 We're gonna pick up a sweaty diplomat. 454 00:41:06,808 --> 00:41:09,267 - Easy, right? - All in a day's work. 455 00:41:15,808 --> 00:41:16,807 Back in a bit. 456 00:41:16,808 --> 00:41:18,683 You better be. 457 00:42:02,267 --> 00:42:06,517 Ladies and gentlemen, entering Veraguan airspace, be aware. 458 00:42:06,642 --> 00:42:07,808 Four minutes out. 459 00:42:46,808 --> 00:42:48,350 Not a word, Lanshof. 460 00:42:49,600 --> 00:42:50,350 Yes. 461 00:43:00,808 --> 00:43:02,183 Helmet cams live. 462 00:43:10,808 --> 00:43:14,808 Thank God. Okay, thank you. Thank you. 463 00:43:19,267 --> 00:43:20,058 It's chaos. 464 00:43:20,183 --> 00:43:20,807 What? 465 00:43:20,808 --> 00:43:24,808 The rebels have taken over, and troops are headed this way. 466 00:43:25,683 --> 00:43:30,433 But a chopper is coming to pick us up, so if we just stay calm-- 467 00:43:30,600 --> 00:43:33,807 Calm? If it's late, they can scrape us off the lawn. 468 00:43:33,808 --> 00:43:36,807 - They say they're close. - The Dutch army says a lot. 469 00:43:36,808 --> 00:43:40,808 Prepare for the worst. In this country, no one keeps a promise. 470 00:43:54,808 --> 00:43:56,808 Area looks secure. We're going in. 471 00:44:09,517 --> 00:44:10,808 Asset in sight. 472 00:44:21,808 --> 00:44:23,100 Evac, in and out! 473 00:44:29,808 --> 00:44:30,808 Come on! 474 00:44:31,808 --> 00:44:32,808 Enemy from the east. 475 00:44:40,517 --> 00:44:41,600 Incoming. 476 00:44:46,808 --> 00:44:48,267 Go, go, go! 477 00:44:59,100 --> 00:45:00,350 Asset secured. 478 00:45:12,808 --> 00:45:14,807 This is coastguard to Mother. 479 00:45:14,808 --> 00:45:16,807 Package is cleared. Extraction accomplished. 480 00:45:16,808 --> 00:45:19,058 Try to stay low to avoid radar detection. 481 00:45:19,183 --> 00:45:21,808 On our way back. See you in a bit. 482 00:46:13,808 --> 00:46:16,517 - Lagarto now on board. - Check. 483 00:46:32,808 --> 00:46:34,392 Incoming, ten o'clock! 484 00:46:39,017 --> 00:46:40,807 I see smoke. 485 00:46:40,808 --> 00:46:42,267 Fuck, engine failure. 486 00:46:43,683 --> 00:46:45,183 We're losing hydraulic pressure. 487 00:46:46,642 --> 00:46:47,892 Try rebooting all systems. 488 00:46:48,058 --> 00:46:50,433 Rotor overheating. Stand by for cross-check now. 489 00:46:52,850 --> 00:46:54,600 System malfunction. 490 00:46:57,433 --> 00:46:59,016 Coast Guard for Mother, we've been hit. 491 00:46:59,017 --> 00:47:02,058 Going in decline. Losing altitude fast. 492 00:47:04,808 --> 00:47:05,808 Tail is about to go out. 493 00:47:07,683 --> 00:47:08,807 Tail rotor failure. 494 00:47:08,808 --> 00:47:09,892 Secure both engines. 495 00:47:12,808 --> 00:47:14,808 Declining fast. 496 00:47:19,100 --> 00:47:20,807 Mayday, mayday, mayday. 497 00:47:20,808 --> 00:47:21,807 Multiple hits. 498 00:47:21,808 --> 00:47:22,808 Emergency landing. 499 00:47:28,642 --> 00:47:30,392 We're going down. We're going down. 500 00:47:30,517 --> 00:47:31,808 Mayday! Mayday! 501 00:47:43,808 --> 00:47:45,808 Mother to Coast Guard. Radio check. 502 00:47:48,100 --> 00:47:50,392 Mother to Coast Guard. Radio check. 503 00:47:53,808 --> 00:47:55,808 Mother to Coast Guard. Radio check. 504 00:48:03,517 --> 00:48:05,807 - Radio check. Radio check. - Nothing at all? 505 00:48:05,808 --> 00:48:08,183 Connection down, transponder still working. 506 00:48:13,350 --> 00:48:14,808 We've lost them. 507 00:48:17,183 --> 00:48:18,267 What do you mean "lost"? 508 00:48:22,017 --> 00:48:24,807 Do something. Send a second chopper. 509 00:48:24,808 --> 00:48:26,808 There is no second chopper. 510 00:48:31,808 --> 00:48:32,808 I'm sorry. 511 00:48:34,808 --> 00:48:35,808 Fuck! 512 00:49:37,642 --> 00:49:39,349 We don't know if they're dead. 513 00:49:39,350 --> 00:49:41,017 Maybe they're still alive. 514 00:49:44,183 --> 00:49:47,642 He can't do anything. Stan, there's nothing he can do. 515 00:49:50,267 --> 00:49:51,808 The Hague doesn't want it. 516 00:50:07,808 --> 00:50:08,808 Maybe we do. 517 00:50:11,808 --> 00:50:14,267 Isa, your wife. 518 00:50:16,058 --> 00:50:17,808 She does scenic flights over Curacao, right? 519 00:50:18,683 --> 00:50:19,433 Yeah. 520 00:50:19,600 --> 00:50:21,808 Can't she fly me to Veragua under the radar? 521 00:50:24,350 --> 00:50:25,350 Yes. 522 00:50:26,850 --> 00:50:30,350 But that means you'll have to jump. 523 00:50:31,808 --> 00:50:32,808 I know. 524 00:50:42,017 --> 00:50:43,808 Secret mission, guys? 525 00:50:49,517 --> 00:50:50,808 Well, brief me then. 526 00:51:00,808 --> 00:51:04,100 He's coming to Curacao, and then? I can't leave. 527 00:51:04,267 --> 00:51:06,058 We're out of options, Isa. 528 00:51:06,183 --> 00:51:10,392 This is insane. You know that, right? 529 00:51:10,517 --> 00:51:12,807 I thought you liked a bit of insanity. 530 00:51:12,808 --> 00:51:17,807 Okay, so I'll fly over a dictatorship and throw your brother out of a plane? 531 00:51:17,808 --> 00:51:19,808 I don't even know him. 532 00:51:20,808 --> 00:51:22,807 Sorry, honey. I can't fly. 533 00:51:22,808 --> 00:51:25,058 You can do this. You'll be fine. 534 00:51:28,350 --> 00:51:29,807 Okay, let's do it. 535 00:51:29,808 --> 00:51:31,433 Baby, you're a champ. 536 00:51:44,808 --> 00:51:45,892 We're going covert. 537 00:51:47,517 --> 00:51:51,808 Attention, black hole in force. We're going covert. Out. 538 00:52:02,808 --> 00:52:06,267 Our best operators. They'll get you to Curacao unseen. 539 00:52:06,392 --> 00:52:08,517 Tracking device, to find the chopper. 540 00:52:09,600 --> 00:52:11,392 - Coordinates? - In there. 541 00:52:11,517 --> 00:52:12,807 GPS phone. 542 00:52:12,808 --> 00:52:14,808 Give me a sitrep when you get to the crash site. 543 00:52:15,808 --> 00:52:20,100 Find them, and if they're still alive, get them to the beach. 544 00:52:24,100 --> 00:52:24,850 - Ready? - Yes. 545 00:52:25,017 --> 00:52:25,808 Let's go. 546 00:52:34,683 --> 00:52:36,808 We'll wait for you at the ready point offshore. 547 00:52:37,433 --> 00:52:40,058 If we're detected, you're on your own. 548 00:52:40,808 --> 00:52:42,058 Off you go. 549 00:52:48,100 --> 00:52:49,808 See you on the other side. 550 00:52:54,808 --> 00:52:56,267 FRISC released. 551 00:53:54,808 --> 00:53:55,808 Noa? 552 00:53:59,808 --> 00:54:00,808 Noa! 553 00:54:51,808 --> 00:54:53,808 Nah, I'm totally fine. 554 00:54:59,058 --> 00:55:00,392 Where's Noa? 555 00:55:02,017 --> 00:55:06,058 - Noa, where is she? - Who, what? 556 00:55:31,808 --> 00:55:34,392 Clear. Good luck. 557 00:55:43,850 --> 00:55:44,892 Noa! 558 00:55:54,683 --> 00:55:55,642 Hey! 559 00:55:56,808 --> 00:55:58,517 Are you okay? Can you stand? 560 00:56:01,517 --> 00:56:02,808 Wow, fuck! 561 00:56:05,517 --> 00:56:07,016 - That's bad. - Take it out. 562 00:56:07,017 --> 00:56:09,058 No, I think you shouldn't take it out. 563 00:56:10,808 --> 00:56:13,433 Take it out. 564 00:56:14,808 --> 00:56:15,808 Fuck! 565 00:56:19,808 --> 00:56:20,808 Bite. 566 00:56:23,850 --> 00:56:25,058 Okay. 567 00:56:37,183 --> 00:56:38,808 Yes? Ready? 568 00:56:42,808 --> 00:56:43,892 Come. 569 00:57:05,850 --> 00:57:07,350 Jesus, you look like your bro-- 570 00:57:10,267 --> 00:57:14,808 Isa. Nice to meet you. Andy, I presume? 571 00:57:19,058 --> 00:57:20,642 How's Dad? 572 00:57:21,392 --> 00:57:25,267 Fine, he's alive. Come on, we have to hurry. 573 00:57:25,392 --> 00:57:27,433 Attention! Attention! 574 00:57:27,600 --> 00:57:29,808 - Go, go, go! - It is forbidden to go outside. 575 00:57:30,808 --> 00:57:33,850 Violations will be punished. 576 00:57:36,517 --> 00:57:38,267 Attention! Attention! 577 00:57:38,392 --> 00:57:40,808 It is forbidden to go outside. 578 00:58:12,433 --> 00:58:13,808 Lend me a hand? 579 00:58:39,017 --> 00:58:42,349 - Are you okay? - Fear of heights. 580 00:58:42,350 --> 00:58:44,808 - Turns out I have it. - Which kind? 581 00:58:45,850 --> 00:58:47,808 There are two kinds. 582 00:58:48,808 --> 00:58:51,808 With the first one, you're also scared on a roller coaster. 583 00:58:52,808 --> 00:58:54,100 That's a fear of falling. 584 00:58:54,267 --> 00:58:56,808 With the second one, you're afraid to jump. 585 00:58:57,892 --> 00:58:59,808 So then you can fuck it up yourself. 586 00:59:04,100 --> 00:59:05,808 - Well? - The second. 587 00:59:07,392 --> 00:59:08,808 You can fuck things up in your own time. 588 00:59:10,642 --> 00:59:11,808 Come. 589 00:59:30,517 --> 00:59:31,808 Should we bury them? 590 00:59:32,600 --> 00:59:33,808 I don't think so, pal. 591 00:59:35,683 --> 00:59:38,808 Those guys who shot us down know our exact location. 592 00:59:39,600 --> 00:59:42,808 So we're not burying anything. You're gonna get me out of here, okay? 593 00:59:46,892 --> 00:59:51,016 Plus, if they see graves here, they'll know there are survivors. 594 00:59:51,017 --> 00:59:53,267 That wouldn't be very smart, right? 595 01:00:21,642 --> 01:00:24,599 We're here, this is your drop zone. 596 01:00:24,600 --> 01:00:26,807 That chopper of yours is below. 597 01:00:26,808 --> 01:00:29,808 I can't stay here, or they'll see me. 598 01:00:50,808 --> 01:00:52,058 Ready? 599 01:00:52,808 --> 01:00:54,600 On my mark. 600 01:01:02,600 --> 01:01:03,808 Hey. 601 01:01:04,808 --> 01:01:06,017 You're on a roller coaster. 602 01:01:08,808 --> 01:01:11,808 Three, two, one, go! 603 01:02:24,392 --> 01:02:26,642 The wind is coming from the east. East wind. 604 01:02:30,183 --> 01:02:31,808 Do you even know where we are? 605 01:02:33,642 --> 01:02:34,600 Hey. 606 01:02:35,850 --> 01:02:37,892 Aren't we just going in circles? 607 01:03:01,642 --> 01:03:06,807 - Is this the last one? - Yes, this is the last one. 608 01:03:06,808 --> 01:03:10,349 Search the surroundings in every direction. 609 01:03:10,350 --> 01:03:14,807 - If you find any others, kill them. - Got it. 610 01:03:14,808 --> 01:03:17,600 - Let's go. - Search everywhere. 611 01:03:24,058 --> 01:03:25,517 Andy, sitrep. 612 01:03:26,267 --> 01:03:27,683 I've found the chopper. 613 01:03:28,267 --> 01:03:30,808 The two pilots and the embassy employee are dead. 614 01:03:31,808 --> 01:03:33,807 But I think Noa and Jack are still alive. 615 01:03:33,808 --> 01:03:34,808 And Caan as well. 616 01:03:35,808 --> 01:03:38,350 But I'm not sure. I haven't found them yet. 617 01:03:40,267 --> 01:03:41,100 Good luck, bro. 618 01:03:41,267 --> 01:03:42,850 Make sure you're on time. 619 01:03:55,892 --> 01:03:58,808 You don't know where we are. Bunch of G.I. Joes. 620 01:04:01,517 --> 01:04:03,267 Yuck, goddammit! 621 01:04:04,183 --> 01:04:07,892 Do you even know where we are? 622 01:04:28,808 --> 01:04:29,808 Halt. 623 01:04:31,392 --> 01:04:32,350 Clear. 624 01:04:43,892 --> 01:04:48,100 - Can we have a little break? - Again? 625 01:04:48,267 --> 01:04:49,392 I'm exhausted. 626 01:04:51,808 --> 01:04:52,808 Sorry, okay? 627 01:05:07,600 --> 01:05:08,392 Andy? 628 01:05:08,517 --> 01:05:09,807 - It's me. - Holy shit. 629 01:05:09,808 --> 01:05:11,808 - Hey. - What the fuck? 630 01:05:17,808 --> 01:05:20,267 - Are you guys okay? - How did you get here? 631 01:05:21,183 --> 01:05:23,807 - Jumped from a plane. - Jesus, dude. 632 01:05:23,808 --> 01:05:26,808 Very brave and touching and all, but where's the rest? 633 01:05:27,808 --> 01:05:29,807 - There's no rest. - There's no rest? 634 01:05:29,808 --> 01:05:33,807 So you're here to serve us lunch? He has a map. 635 01:05:33,808 --> 01:05:36,349 Now we're saved, Jesus Christ, hallelujah. 636 01:05:36,350 --> 01:05:37,807 He's our mission? 637 01:05:37,808 --> 01:05:39,808 A fucking asswipe. 638 01:05:40,808 --> 01:05:42,517 We have to hurry. They're everywhere. 639 01:05:42,642 --> 01:05:44,016 Three interns from the Dutch army. 640 01:05:44,017 --> 01:05:45,807 The Groningen will be offshore. 641 01:05:45,808 --> 01:05:47,392 This is our pickup point. 642 01:05:49,350 --> 01:05:51,807 Guys, now you listen to me for once, okay? 643 01:05:51,808 --> 01:05:54,433 The wind is coming from the east, from there, as always. 644 01:05:54,600 --> 01:05:56,807 That means the beach is that way, and the sea is over there. 645 01:05:56,808 --> 01:05:59,807 - That's where we have to go. - Okay, now we're here-- 646 01:05:59,808 --> 01:06:01,807 Great, a woman reading a map. 647 01:06:01,808 --> 01:06:03,850 The last time someone did that-- 648 01:06:09,808 --> 01:06:10,808 Goddammit. 649 01:06:13,808 --> 01:06:16,807 He was right, we have to go that way. 650 01:06:16,808 --> 01:06:19,433 See? Jesus. 651 01:06:23,642 --> 01:06:24,808 Glad you're here. 652 01:06:26,350 --> 01:06:27,392 Women... 653 01:06:49,892 --> 01:06:54,100 - They can't be far. - I'm exhausted. 654 01:06:55,433 --> 01:06:57,267 My feet are hurting. 655 01:07:04,808 --> 01:07:08,808 - We'll eat when we find them. - Let's hope we'll find them soon. 656 01:07:44,100 --> 01:07:45,267 Guys... 657 01:07:47,100 --> 01:07:48,433 Goddammit, I can't anymore. 658 01:07:48,600 --> 01:07:50,183 - Come on. - No. 659 01:07:50,350 --> 01:07:52,183 Just say I'll be a bit later. I'm exhausted. 660 01:07:58,808 --> 01:08:02,808 Okay, it's getting dark. Get some rest, I'll take first watch. 661 01:08:03,808 --> 01:08:04,808 Yeah. 662 01:08:14,808 --> 01:08:17,350 Where exactly is this Groningen? 663 01:08:18,807 --> 01:08:21,807 Off the coast of Veragua, waiting for Caan and the marines. 664 01:08:22,807 --> 01:08:24,807 What? With Lagarto on board? 665 01:08:26,392 --> 01:08:28,806 That man is a huge escalation risk. 666 01:08:28,807 --> 01:08:30,682 We're in their territorial waters. 667 01:08:30,807 --> 01:08:32,432 If the Veraguans find out... 668 01:08:32,600 --> 01:08:33,850 They have to leave. 669 01:08:37,600 --> 01:08:38,432 Now, Bruno. 670 01:08:43,432 --> 01:08:46,682 Sunrise, then it's gone. 671 01:09:01,892 --> 01:09:03,850 I almost put a bullet in your head. 672 01:09:15,017 --> 01:09:16,517 Good to have you here. 673 01:09:27,807 --> 01:09:30,016 - Shouldn't you be snoring? - Already did. 674 01:09:30,017 --> 01:09:31,806 I'll take watch. 675 01:09:31,807 --> 01:09:33,432 - I'll stay with you. - No. 676 01:09:34,432 --> 01:09:37,057 We all have to snooze, so do you. 677 01:09:39,892 --> 01:09:41,182 Lie down. 678 01:09:43,432 --> 01:09:44,807 Roger. 679 01:09:49,807 --> 01:09:50,642 Good night. 680 01:10:20,850 --> 01:10:22,433 We don't have much time left. 681 01:12:21,808 --> 01:12:22,850 What's that? 682 01:12:23,808 --> 01:12:24,808 Listen. 683 01:12:28,808 --> 01:12:30,100 Let's see what it was. 684 01:12:58,808 --> 01:13:00,808 We have to go. Now! 685 01:13:27,433 --> 01:13:28,642 We really have to go. 686 01:13:38,183 --> 01:13:39,850 Hey, are you okay? 687 01:13:41,350 --> 01:13:45,100 - Hey, hey. - I don't know. 688 01:13:45,267 --> 01:13:47,267 I killed three tangos. 689 01:13:48,850 --> 01:13:49,850 Hey. 690 01:13:50,808 --> 01:13:55,017 - Fuck, my phone. - Come, we have to keep moving. 691 01:13:56,267 --> 01:13:57,267 Yeah. 692 01:14:00,600 --> 01:14:03,058 Satcom, this is HNLMS Groningen. 693 01:14:03,183 --> 01:14:07,683 We are returning and exiting territorial waters. Out. 694 01:14:15,808 --> 01:14:16,600 Let's go. 695 01:14:29,808 --> 01:14:30,808 They're gone. 696 01:14:34,392 --> 01:14:35,808 Oh, fuck. 697 01:14:40,433 --> 01:14:41,808 Fuck! 698 01:15:08,892 --> 01:15:10,100 Oh, fuck. 699 01:15:31,808 --> 01:15:35,808 Let's go, hurry up. There he is. 700 01:15:46,600 --> 01:15:49,350 Hello! Hello, sir! Hey! 701 01:15:51,808 --> 01:15:54,433 - It's already full. - 2,000 dollars. 702 01:15:54,600 --> 01:15:55,433 What? 703 01:15:55,600 --> 01:15:58,016 Okay, come on. Come, come, Go, go! 704 01:15:58,017 --> 01:16:00,683 Sorry, it's completely full. I don't want that. 705 01:16:00,808 --> 01:16:02,392 Hey, let's go! Come on! 706 01:16:58,017 --> 01:16:59,017 I'm sorry. 707 01:17:03,808 --> 01:17:04,808 We didn't have a choice. 708 01:17:07,350 --> 01:17:09,016 We should've dumped that Lagarto. 709 01:17:09,017 --> 01:17:11,808 Yes, but we need him. 710 01:17:16,600 --> 01:17:20,016 Captain, we've received a secure line message. 711 01:17:20,017 --> 01:17:24,807 The HNLMS Dolfijn is in our area and wants to know our intentions. 712 01:17:24,808 --> 01:17:26,517 How shall I reply? 713 01:17:29,808 --> 01:17:31,017 Can you get me on there? 714 01:18:00,392 --> 01:18:01,183 This is bad. 715 01:18:12,808 --> 01:18:16,599 - Mr. Prime Minister? - Yes? 716 01:18:16,600 --> 01:18:18,267 The Groningen has left. 717 01:18:18,392 --> 01:18:21,517 They're leaving Caan and the marines. 718 01:18:24,808 --> 01:18:26,517 Sir, can I help? 719 01:18:26,642 --> 01:18:28,017 Okay, I'll try. I'll try. 720 01:18:32,808 --> 01:18:33,892 Something has to be done, Menno. 721 01:18:35,058 --> 01:18:38,807 This has gone on too long. It's not enough, it never was. 722 01:18:38,808 --> 01:18:41,807 Sit down, please. Would you sit down, okay? 723 01:18:41,808 --> 01:18:43,183 Please. Sit down! 724 01:18:43,350 --> 01:18:45,808 You know that quote about good men who do nothing? 725 01:18:46,808 --> 01:18:49,850 That's us, we're those good men. 726 01:18:51,683 --> 01:18:53,392 But we can't go on like that. 727 01:18:53,517 --> 01:18:55,808 Andy, calm those guys down. 728 01:19:00,600 --> 01:19:01,808 Call Cruz. 729 01:19:02,100 --> 01:19:03,808 It's your responsibility. 730 01:19:05,183 --> 01:19:06,100 Do your job. 731 01:19:10,808 --> 01:19:14,267 Calm down, sir. You sit down! 732 01:19:24,100 --> 01:19:24,850 Andy! 733 01:20:03,808 --> 01:20:05,100 Andy! 734 01:20:07,808 --> 01:20:09,808 - Secure line one, sir. - Okay. 735 01:20:48,808 --> 01:20:50,808 Oh, what the fuck? 736 01:20:55,850 --> 01:20:56,850 Hello? 737 01:20:58,058 --> 01:20:59,183 Mr. Cruz? 738 01:20:59,808 --> 01:21:02,807 No. Cruz is gone. He has fled the country. 739 01:21:02,808 --> 01:21:05,808 We are the people of Veragua. Who is this? 740 01:21:11,808 --> 01:21:12,808 What the fuck? 741 01:21:56,017 --> 01:21:58,807 Seriously, did you arrange this? 742 01:21:58,808 --> 01:22:00,267 They were around. 743 01:22:08,183 --> 01:22:09,642 Thanks. 744 01:23:32,808 --> 01:23:33,808 Marines. 745 01:23:35,808 --> 01:23:36,808 It's over. 746 01:23:40,433 --> 01:23:43,808 While The Hague was waiting, the rebels unseated Cruz. 747 01:23:44,808 --> 01:23:47,100 - With a little help from the Americans. - Americans? 748 01:23:48,433 --> 01:23:50,683 In exchange for our pal over there. 749 01:23:51,808 --> 01:23:53,100 Keep walking. 750 01:23:57,433 --> 01:23:58,392 Head down. 751 01:24:00,392 --> 01:24:02,807 President Cruz then flew the coop. 752 01:24:02,808 --> 01:24:06,892 He knows it's game over when the Americans have Lagarto. 753 01:24:08,808 --> 01:24:14,017 He's a walking dictator encyclopedia, so they were very interested in him. 754 01:24:15,808 --> 01:24:18,183 - Did you do this? - I didn't do a thing. 755 01:24:19,058 --> 01:24:21,642 Gather intel, don't intervene. 756 01:24:27,808 --> 01:24:28,808 Welcome home. 757 01:24:51,808 --> 01:24:53,017 Together? 758 01:24:55,850 --> 01:24:57,017 Yeah. 759 01:25:00,350 --> 01:25:01,350 Thank you. 760 01:25:03,683 --> 01:25:05,350 Hey, boys. 761 01:25:05,808 --> 01:25:06,808 Come here. 762 01:25:10,683 --> 01:25:12,892 And often patience pays off. 763 01:25:13,808 --> 01:25:17,016 Thanks to our great cooperation with each other 764 01:25:17,017 --> 01:25:22,433 and with our friends from the American and Veraguan governments, 765 01:25:22,600 --> 01:25:27,058 we have proven able to bring all of this to a good end. 766 01:25:27,808 --> 01:25:28,850 Such bullshit. 767 01:25:29,017 --> 01:25:30,058 Any questions? 768 01:25:30,808 --> 01:25:32,808 Attention! 769 01:25:37,808 --> 01:25:40,808 Present arms! 770 01:25:47,267 --> 01:25:49,808 Order arms! 771 01:25:52,517 --> 01:25:53,517 Fire. 772 01:25:57,350 --> 01:25:59,058 Attention! 773 01:25:59,808 --> 01:26:01,808 Dismiss! 774 01:26:12,850 --> 01:26:13,892 What are you going to do? 775 01:26:14,808 --> 01:26:18,350 Help Dad with the resort, and after that, I'll see. 776 01:26:19,350 --> 01:26:20,392 And the marines? 777 01:26:24,808 --> 01:26:27,016 Congratulations. See you in a bit. 778 01:26:27,017 --> 01:26:30,058 I think others are made for it more than me. 779 01:26:33,808 --> 01:26:35,017 And that's fine. 780 01:26:37,808 --> 01:26:39,433 I'm staying too. 781 01:26:41,808 --> 01:26:44,808 - Curacao? - Savaneta. 782 01:26:46,808 --> 01:26:48,642 - You? - Straight on to the next mission. 783 01:26:49,683 --> 01:26:51,808 But sadly, I can't say anything about it yet. 784 01:26:53,100 --> 01:26:54,267 Wow. 785 01:26:54,392 --> 01:26:56,433 I really wanted to say that. 786 01:26:57,517 --> 01:27:00,433 The first female marine, ladies and gents. 787 01:27:00,600 --> 01:27:05,183 The first female motherfucking marine. 788 01:27:05,808 --> 01:27:06,808 Thank you. Thank you. 789 01:27:11,808 --> 01:27:13,392 - Good luck, Noa. - Thanks. 790 01:27:18,808 --> 01:27:19,517 Come here. 791 01:27:23,433 --> 01:27:24,683 Take care, okay? 792 01:27:26,808 --> 01:27:28,892 - Will I see you again sometime? - If I'm around. 793 01:27:38,808 --> 01:27:39,892 - You think she likes-- - No. 794 01:27:43,808 --> 01:27:44,808 No. 53577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.