All language subtitles for z srt24 uk+T Feardotcom 2002 720p WEB-DL.DDP5.1.H.264-ISA 4435Kbps 01.41.16 3.66GB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:10,000 24.000 English sync from 23.976 � 24.12.2021 2 00:00:21,183 --> 00:00:25,391 Feardotcom (2002) 3 00:02:29,475 --> 00:02:31,725 No! 4 00:03:35,641 --> 00:03:37,641 Damn. 5 00:03:56,808 --> 00:03:59,683 Thanks for the present, Bennie. 6 00:04:02,266 --> 00:04:05,058 I guess we're in the same business. 7 00:04:09,766 --> 00:04:13,100 Okay. I'm on my way. 8 00:04:13,558 --> 00:04:16,766 Don't want to keep the roaches waiting. 9 00:04:27,100 --> 00:04:32,058 -Hey, Mike. Watch your step. -Yeah, yeah. 10 00:04:34,350 --> 00:04:38,058 -These tracks are still live? -Williams, over here. 11 00:04:42,058 --> 00:04:45,183 Jesus Christ. What happened to him? 12 00:04:45,350 --> 00:04:48,350 I don't think he got electrocuted. 13 00:04:51,183 --> 00:04:53,350 What's going on with his eyes? 14 00:04:53,516 --> 00:04:56,808 Don't know yet. We'll have to wait for the autopsy. 15 00:04:56,933 --> 00:05:00,766 What did this guy see to leave an expression like that? 16 00:05:01,058 --> 00:05:02,975 Any witnesses? 17 00:05:03,100 --> 00:05:06,975 Not to the accident. A guy went to grab a paper out of the newsstand. 18 00:05:07,100 --> 00:05:09,308 When he came back, the victim was like this. 19 00:05:09,433 --> 00:05:13,516 According to this guy, his eyes were bleeding prior to the swan dive. 20 00:05:13,641 --> 00:05:17,183 -Must have been into computers. -His name's Polidori. 21 00:05:17,308 --> 00:05:19,600 He and another guy wrote the book. 22 00:05:19,725 --> 00:05:24,350 Must have tried to stop the train with it. Had to pry it out of his fingers. 23 00:06:37,358 --> 00:06:40,650 Now all we need is the leading lady. 24 00:07:09,316 --> 00:07:12,150 -You want one? -No, thanks. 25 00:07:14,316 --> 00:07:18,316 Give it up, Mike. The Feds are covering that now. It's over. 26 00:07:18,441 --> 00:07:20,358 The Feds haven't done shit. 27 00:07:20,483 --> 00:07:23,775 Not hearing from him doesn't mean he's stopped. 28 00:07:26,108 --> 00:07:31,358 You're pissed off because this Doctor guy keeps sending you love letters. 29 00:07:31,483 --> 00:07:36,983 Everyone has cases they can't crack. Don't let it fuck with your head. 30 00:07:38,900 --> 00:07:40,483 What now? 31 00:07:49,650 --> 00:07:53,525 Get him out of here. Put him in a holding pen, an empty one. 32 00:07:55,066 --> 00:07:59,483 And get someone to translate whatever language he's speaking. 33 00:08:00,066 --> 00:08:01,358 Jesus Christ. 34 00:08:02,983 --> 00:08:07,483 Check him for a passport, an ID, something in fucking English. 35 00:08:08,316 --> 00:08:12,191 It says he's a German exchange student, Dieter Schrader. 36 00:08:12,316 --> 00:08:16,066 Lives over in the Village. Here's the address. 37 00:08:16,233 --> 00:08:18,816 Call the health bunnies, DOH. 38 00:08:18,941 --> 00:08:23,650 Find out if there's some bug going around, something with bloody eyes. 39 00:08:23,775 --> 00:08:27,025 They can send someone to meet me at his apartment. 40 00:08:27,150 --> 00:08:31,025 Sykes! Leave the doughnut shop here. Let's go! Come on. 41 00:08:31,150 --> 00:08:32,900 Johnny! 42 00:08:55,316 --> 00:08:56,608 Know any German? 43 00:08:56,816 --> 00:09:01,483 -I can sing "She Loves You" in German. -Great. That'll help. 44 00:09:05,900 --> 00:09:07,358 Police! 45 00:09:07,483 --> 00:09:09,691 Anyone here? 46 00:09:33,483 --> 00:09:35,858 Artists. 47 00:11:01,858 --> 00:11:05,275 -I wouldn't touch her just yet. -Jesus. 48 00:11:05,900 --> 00:11:08,816 Actually, Terry Huston, Department of Health. 49 00:11:09,358 --> 00:11:12,400 -Detective Reilly. You got here fast. -Yeah. 50 00:11:15,483 --> 00:11:17,733 Goddamn it. 51 00:11:19,816 --> 00:11:21,108 God! 52 00:11:21,233 --> 00:11:25,858 -What do you make of this? -This is really fascinating. 53 00:11:26,025 --> 00:11:32,358 She's displaying possible signs of a hemorrhagic virus. Something like Ebola. 54 00:11:32,733 --> 00:11:34,525 Excuse me. 55 00:11:34,650 --> 00:11:37,191 -Reilly. -"Reilly, we got a problem." 56 00:11:40,316 --> 00:11:44,316 Sykes! Hello? Sykes? What are you doing? Call the coroner. 57 00:11:44,816 --> 00:11:46,525 Yeah, right. 58 00:11:46,816 --> 00:11:48,191 Jesus. 59 00:11:48,316 --> 00:11:49,691 What is it? 60 00:11:49,816 --> 00:11:52,316 You better get back to the station. 61 00:11:52,483 --> 00:11:56,941 I got a dead girl, a woman from DOH saying we have a serious problem. 62 00:11:57,066 --> 00:12:00,858 -I'm not going anywhere. -"I think you better get back here." 63 00:12:00,983 --> 00:12:03,025 And bring the DOH with you. 64 00:12:03,150 --> 00:12:05,733 Do you have a plastic bag? 65 00:12:06,691 --> 00:12:09,358 -That's evidence. -Yeah. 66 00:12:20,150 --> 00:12:23,275 Excuse me. Excuse me. 67 00:12:34,983 --> 00:12:39,233 -That's German. It means "murderer." -I got that. What's with the 48? 68 00:12:39,650 --> 00:12:41,691 Don't know. 69 00:12:45,483 --> 00:12:47,233 Barlow, what happened here? 70 00:12:47,400 --> 00:12:50,900 The guys said he was talking to himself. That's it. 71 00:12:51,066 --> 00:12:53,650 We'll know more when we get him to the morgue. 72 00:12:53,816 --> 00:12:55,816 All right, stand back. 73 00:12:57,691 --> 00:12:59,816 Great. 74 00:13:03,025 --> 00:13:06,483 Should we be in one of those suits they're wearing? 75 00:13:07,150 --> 00:13:12,525 -We're probably already infected. -So we could all just be dying here? 76 00:13:12,650 --> 00:13:16,858 What is it with you people? You just let this shit run wild? 77 00:13:19,566 --> 00:13:21,650 Thanks. 78 00:13:24,150 --> 00:13:28,191 Serum panel is all clear. It's not a virus. 79 00:13:28,525 --> 00:13:30,483 So we're back at square one. 80 00:13:31,358 --> 00:13:33,316 We've got the camcorder. 81 00:13:59,191 --> 00:14:02,691 Sorry about the space patrol, but we had to be sure. 82 00:14:03,066 --> 00:14:07,816 No problem. I love needles stuck in me. It's a hobby of mine. 83 00:14:07,941 --> 00:14:11,358 So you like working with bugs and viruses? 84 00:14:11,525 --> 00:14:16,025 Someone's got to do it. Otherwise, disease spreads out of control. 85 00:14:16,150 --> 00:14:17,650 You do the same thing. 86 00:14:17,858 --> 00:14:22,650 At least I can see what I'm dealing with. This other shit creeps me out. 87 00:14:22,775 --> 00:14:24,650 I hate germs and.... 88 00:14:24,858 --> 00:14:26,025 Diseases. 89 00:14:26,150 --> 00:14:27,400 What about bugs? 90 00:14:27,900 --> 00:14:30,650 I pretty much hate them too. 91 00:14:30,816 --> 00:14:33,650 -You know you sleep with bugs? -What? 92 00:14:33,775 --> 00:14:35,691 You sleep with bugs. 93 00:14:36,983 --> 00:14:39,650 No, I don't, actually. 94 00:14:39,816 --> 00:14:41,858 Yeah, you do. Everyone does. 95 00:14:42,150 --> 00:14:45,858 Dust mites. They're in your carpets, in your bed. 96 00:14:45,983 --> 00:14:50,650 They look like little lobsters. In fact, they're distant relatives. 97 00:14:50,775 --> 00:14:55,733 -You're enjoying this, aren't you? -I just don't get out much. 98 00:14:56,066 --> 00:14:58,108 I can see that. 99 00:15:13,460 --> 00:15:15,543 I'm sorry. 100 00:15:16,501 --> 00:15:19,960 I'm being inconsiderate, making you uncomfortable. 101 00:15:20,085 --> 00:15:26,043 I'm so used to seeing through a lens, I forget how intimidating a camera can be. 102 00:15:26,168 --> 00:15:30,168 I'm doing a little film at the Wilton Theatre, and.... 103 00:15:31,335 --> 00:15:35,835 You know, I can't say this without it sounding like a line, but.... 104 00:15:35,960 --> 00:15:40,710 I was filming you because you happen to be the perfect leading lady. 105 00:15:40,835 --> 00:15:42,335 Do you mean that? 106 00:15:42,501 --> 00:15:45,126 I can't promise anything... 107 00:15:45,293 --> 00:15:47,751 ...but come by the theater tonight... 108 00:15:47,876 --> 00:15:51,960 ...I'll put you in front of the camera, see what happens. 109 00:16:07,668 --> 00:16:11,668 You have to punch this button. Then you can record us. 110 00:16:11,918 --> 00:16:14,126 Hard to believe that's the same guy. 111 00:16:23,960 --> 00:16:25,376 Wait! 112 00:16:54,126 --> 00:16:57,668 -I can watch this later. -Wait a second. 113 00:17:29,293 --> 00:17:30,751 The guy's losing it. 114 00:17:44,543 --> 00:17:46,168 Oh, my God. 115 00:17:48,918 --> 00:17:50,835 Jesus. 116 00:18:35,043 --> 00:18:36,835 Hello? 117 00:19:05,710 --> 00:19:07,835 Hello? 118 00:19:21,343 --> 00:19:23,426 Hello? 119 00:20:22,135 --> 00:20:23,635 The sun's out. 120 00:20:23,760 --> 00:20:26,135 Another storm coming. 121 00:20:26,760 --> 00:20:30,135 Shit! I got a ticket. 122 00:20:33,593 --> 00:20:36,343 I think I can take care of this for you. 123 00:20:36,468 --> 00:20:37,968 Really? 124 00:20:39,926 --> 00:20:41,926 So I'll see you later? 125 00:20:42,468 --> 00:20:44,510 Thanks. 126 00:20:54,676 --> 00:20:58,301 Terry, could you come in here? 127 00:20:59,676 --> 00:21:02,135 Mr. Turnbull? 128 00:21:12,676 --> 00:21:15,426 Did you want something? 129 00:21:16,093 --> 00:21:17,968 No. 130 00:21:18,176 --> 00:21:19,801 Yeah. 131 00:21:19,926 --> 00:21:24,093 What happened with the German kids? Is it Ebola? 132 00:21:24,343 --> 00:21:27,385 No. I don't even think it's a virus. 133 00:21:27,510 --> 00:21:30,510 -What, then? -I don't know. 134 00:21:31,260 --> 00:21:32,635 Are you okay? 135 00:21:34,260 --> 00:21:38,426 Yeah, I'm just tired. 136 00:21:39,010 --> 00:21:41,843 Let me know if you hear anything, okay? 137 00:21:42,426 --> 00:21:43,926 Sure. 138 00:21:53,760 --> 00:21:57,593 -Where did your computer go? -Broke. 139 00:21:59,343 --> 00:22:01,968 I sent it in for repair. 140 00:22:02,801 --> 00:22:07,093 -Playing on the Internet too much? -Yeah. 141 00:22:14,718 --> 00:22:18,343 Well, I'm gonna go finish my report. 142 00:24:20,668 --> 00:24:22,310 Hot! 143 00:25:06,685 --> 00:25:11,226 Cause of death appears to be a stroke brought on by a surge of adrenaline. 144 00:25:11,393 --> 00:25:14,060 No signs of violence except the bleeding. 145 00:25:14,393 --> 00:25:17,893 Hi, you must be Terry Huston. I'm Thana Brinkman. 146 00:25:18,060 --> 00:25:19,101 One moment. 147 00:25:19,226 --> 00:25:24,143 Severe rupturing to the ocular blood vessels. I can't account for it. 148 00:25:24,268 --> 00:25:26,226 Heart is completely engorged. 149 00:25:26,351 --> 00:25:29,310 There's a massive hemorrhage to the cerebral cortex. 150 00:25:29,435 --> 00:25:31,976 Death was instantaneous. End report. 151 00:25:32,143 --> 00:25:36,435 -So it was a stroke. -Unless lab tests find something else. 152 00:25:36,560 --> 00:25:41,393 There's no known virus, bacteria or virulent protein. 153 00:25:41,518 --> 00:25:43,435 Excuse me. 154 00:25:46,393 --> 00:25:48,268 Brinkman. 155 00:25:49,893 --> 00:25:52,226 We have another one. 156 00:26:04,601 --> 00:26:08,435 Oh, my God. It's Eddie Turnbull. 157 00:26:13,351 --> 00:26:16,060 Did your husband have any medical problems? 158 00:26:16,185 --> 00:26:19,768 Any condition that would contribute to his sudden death? 159 00:26:19,893 --> 00:26:24,601 Other than the chain-smoking and the chronic stress? 160 00:26:24,726 --> 00:26:30,435 I tried to warn him. It never bothered him until these last couple of days. 161 00:26:30,560 --> 00:26:34,226 He got kind of sick, started seeing things. 162 00:26:34,393 --> 00:26:37,351 -What kind of things? -Crazy things. 163 00:26:37,476 --> 00:26:39,643 Said someone was watching him. 164 00:26:39,768 --> 00:26:43,893 Kept talking about a little girl. There was no little girl. 165 00:26:44,060 --> 00:26:46,893 I think he worked himself to death. 166 00:26:47,018 --> 00:26:50,476 Always working. Always on his computer. 167 00:26:53,726 --> 00:26:56,018 You know what's odd, though? 168 00:26:56,143 --> 00:26:59,143 It was like he was afraid of it. 169 00:27:05,800 --> 00:27:08,960 Mrs. Turnbull, do you mind if we take this? 170 00:27:58,043 --> 00:28:03,376 Now, you and I share a great responsibility... 171 00:28:05,293 --> 00:28:06,626 ...to them. 172 00:28:07,168 --> 00:28:11,085 They've come to watch but also to learn. 173 00:28:11,210 --> 00:28:14,085 We will provide a lesson... 174 00:28:14,210 --> 00:28:17,043 ...that reducing relationships... 175 00:28:17,168 --> 00:28:21,585 ...to anonymous, electronic impulses... 176 00:28:21,751 --> 00:28:24,376 ...is a perversion. 177 00:28:33,376 --> 00:28:38,460 But here, we offer intimacy. 178 00:28:39,918 --> 00:28:45,001 So tell us about yourself, who you are, where you're from. 179 00:28:45,126 --> 00:28:47,376 Do you have brothers and sisters? 180 00:28:47,501 --> 00:28:51,501 Did you dream of being a ballerina when you grew up? 181 00:28:51,626 --> 00:28:54,626 You're gonna kill me, aren't you? 182 00:28:58,876 --> 00:29:02,793 Of course I'm gonna kill you. 183 00:29:03,626 --> 00:29:08,585 The Internet offers birth, sex, commerce... 184 00:29:08,710 --> 00:29:13,918 ...seduction, proselytizing, politics... 185 00:29:14,043 --> 00:29:16,501 ...posturing. 186 00:29:16,876 --> 00:29:20,543 Death is a logical component. 187 00:29:20,668 --> 00:29:24,793 An intimate experience made more so... 188 00:29:25,168 --> 00:29:27,293 ...by knowing the victim. 189 00:29:29,210 --> 00:29:32,751 So, Karen... 190 00:29:34,168 --> 00:29:37,918 ...tell us your hopes and dreams. 191 00:29:42,168 --> 00:29:44,210 Nothing. Nothing in common. 192 00:29:45,335 --> 00:29:48,543 Polidori had a bad childhood, some juvenile stuff. 193 00:29:48,668 --> 00:29:50,835 Cleaned up at tech school. 194 00:29:50,960 --> 00:29:55,376 German kids seem clean. One was arrested for weed, big surprise. 195 00:29:55,501 --> 00:29:59,418 Turnbull didn't even have a traffic ticket. I don't know. 196 00:29:59,960 --> 00:30:03,126 Let's start over. We gotta be missing something. 197 00:30:04,543 --> 00:30:07,835 They all had the same pattern of bleeding, right? 198 00:30:07,960 --> 00:30:10,043 They all had burnt computers. 199 00:30:10,751 --> 00:30:13,585 Maybe this guy was trying to tell us something. 200 00:30:13,751 --> 00:30:16,793 We gotta get these computers checked out. 201 00:30:16,918 --> 00:30:21,293 I know a forensic programmer, Denise Stone. She's worked with me before. 202 00:30:21,418 --> 00:30:23,626 She might be able to help. 203 00:30:24,376 --> 00:30:27,918 We need to find a common link on these computers. 204 00:30:28,043 --> 00:30:33,751 -They look pretty fried, and this one.... -You think you can do it? 205 00:30:33,876 --> 00:30:37,001 The data should still be retrievable. 206 00:30:37,126 --> 00:30:40,418 Unless the files have been corrupted. 207 00:30:42,168 --> 00:30:44,460 I'll see what I can do. 208 00:30:44,585 --> 00:30:47,835 -You're the best. -I know. 209 00:31:11,920 --> 00:31:13,628 Turn around, Bennie. 210 00:31:14,461 --> 00:31:17,461 I don't want you watching this. 211 00:31:51,378 --> 00:31:54,170 Forty-eight hours. 48. 212 00:32:58,253 --> 00:33:01,003 Do you like to watch? 213 00:33:13,920 --> 00:33:18,003 Okay, I think we get the idea. 214 00:33:54,586 --> 00:33:58,086 I'm waiting for you. Denise. 215 00:34:23,795 --> 00:34:26,961 Come and find out. 216 00:34:27,086 --> 00:34:29,128 Don't you want to play with me? 217 00:34:33,711 --> 00:34:35,836 Do you want to hurt me? 218 00:34:42,086 --> 00:34:44,503 You're lying. 219 00:35:11,920 --> 00:35:17,836 How enticing the smell of cheap perfume can be. 220 00:35:19,670 --> 00:35:21,753 Or is that fear? 221 00:35:28,753 --> 00:35:32,378 I'd like to say I can feel your pain... 222 00:35:32,503 --> 00:35:34,753 ...but I can't. 223 00:35:36,045 --> 00:35:38,878 I can't feel anything. 224 00:35:39,336 --> 00:35:41,878 I've been deprived of that somehow. 225 00:35:44,503 --> 00:35:47,586 I know what I should feel. 226 00:35:49,295 --> 00:35:52,086 I just can't feel it. 227 00:35:56,170 --> 00:36:01,920 You can end this lesson whenever you wish. Simply ask me to kill you. 228 00:36:03,753 --> 00:36:06,170 She wants to live. 229 00:36:07,253 --> 00:36:09,295 Very well. 230 00:36:09,420 --> 00:36:14,878 Let the lesson commence. 231 00:37:54,791 --> 00:37:56,250 -Denise! -It's you. 232 00:37:56,375 --> 00:37:57,458 -Hi. -What's wrong? 233 00:37:57,583 --> 00:38:01,375 I'm fine. I just came to give you this. 234 00:38:10,083 --> 00:38:13,458 -Where did you get this? -I was there. 235 00:38:14,333 --> 00:38:15,375 What do you mean? 236 00:38:15,958 --> 00:38:17,583 Denise, tell me. 237 00:38:17,708 --> 00:38:20,625 The one thing all the victims have in common... 238 00:38:20,750 --> 00:38:24,750 -...is the Fear site. -That doesn't make any sense. 239 00:38:24,875 --> 00:38:27,625 -He wouldn't use the same site twice. -Who? 240 00:38:28,000 --> 00:38:30,125 The Doctor. 241 00:38:30,250 --> 00:38:34,750 -Who's the Doctor? -A skeleton in my closet. 242 00:38:35,291 --> 00:38:37,708 It's a live-cam death site. 243 00:38:37,833 --> 00:38:41,083 That's not like Turnbull. Why would he watch that? 244 00:38:41,250 --> 00:38:42,916 People love to see death. 245 00:38:43,041 --> 00:38:47,416 Why do you think the ratings are so high on reality disaster shows? 246 00:38:47,541 --> 00:38:53,833 Maybe it's a way to find out about death before it's your turn. 247 00:38:54,125 --> 00:38:56,250 I gotta go. 248 00:38:56,416 --> 00:39:00,500 Wait. Do you think you can trace who's running the site? 249 00:39:00,625 --> 00:39:03,583 -Sure. -Are you sure you're okay? 250 00:39:04,708 --> 00:39:07,833 Yeah, I'm fine. Fine. 251 00:39:07,958 --> 00:39:09,083 Denise.... 252 00:39:10,083 --> 00:39:12,791 Be careful. We'll see you soon. 253 00:39:14,916 --> 00:39:17,625 -Hey, come on. -Where we going? 254 00:39:17,750 --> 00:39:21,000 I did some reading last night. 255 00:39:44,996 --> 00:39:48,913 -We're looking for Frank Bryant. -Over there in the back, hon. 256 00:39:49,038 --> 00:39:52,080 -Last table. -Okay, thanks. 257 00:40:00,330 --> 00:40:02,455 Frank Bryant? 258 00:40:06,621 --> 00:40:08,330 Are you Mr. Frank... 259 00:40:12,205 --> 00:40:13,788 ...Bryant? 260 00:40:17,371 --> 00:40:22,038 -How can I help you, officers? -How did you know we were cops? 261 00:40:22,163 --> 00:40:27,330 Nobody ever says my name that way except cops. 262 00:40:28,913 --> 00:40:31,663 We're not here to cause you any trouble. 263 00:40:31,788 --> 00:40:35,205 We read your book, the parts we could understand. 264 00:40:35,330 --> 00:40:39,496 Really? I didn't realize my book was still being sold. 265 00:40:39,663 --> 00:40:43,788 -We found it on a dead man. -A guy named Polidori. 266 00:40:43,955 --> 00:40:45,871 Polidori? 267 00:40:46,663 --> 00:40:47,871 Polidori is dead? 268 00:40:48,496 --> 00:40:51,205 What can you tell us about him? 269 00:40:51,788 --> 00:40:53,830 A good guy. 270 00:40:53,996 --> 00:40:55,080 A decent friend. 271 00:40:55,205 --> 00:41:00,121 Why would he be clutching your book as if it were the Holy Grail? 272 00:41:00,830 --> 00:41:04,205 I couldn't make much sense of it myself. 273 00:41:04,746 --> 00:41:07,996 That's because it was a load of shit. 274 00:41:08,121 --> 00:41:10,746 I needed a new car, so I wrote the book. 275 00:41:10,871 --> 00:41:15,871 I was driving along one day, looking at the telephone poles and the wires... 276 00:41:15,996 --> 00:41:17,455 ...and I came up with this idea. 277 00:41:17,580 --> 00:41:23,871 What would happen if you connected a whole bunch of computers together? 278 00:41:24,496 --> 00:41:28,955 You'd get one big computer. Like a supercomputer. 279 00:41:29,163 --> 00:41:30,371 A neuronet. 280 00:41:32,288 --> 00:41:36,121 Polidori and I used to spend long nights talking about it. 281 00:41:36,246 --> 00:41:39,621 He came to believe that the Web could receive energy... 282 00:41:39,746 --> 00:41:43,580 -...store it, send it out. -Energy. What kind? 283 00:41:44,080 --> 00:41:46,038 -Here you go. -Thanks, doll. 284 00:41:47,080 --> 00:41:49,871 Fuck if I know. I mean, you know.... 285 00:41:50,413 --> 00:41:53,371 Negative energy, magnetic fields... 286 00:41:53,496 --> 00:41:59,746 ...psychic energy stealing your soul. You know? 287 00:42:02,705 --> 00:42:04,996 -And? -Polidori believed he knew... 288 00:42:05,163 --> 00:42:07,830 ...where that site existed. 289 00:42:09,455 --> 00:42:13,621 But then again, Polidori was fucked up. 290 00:42:13,746 --> 00:42:15,705 And now... 291 00:42:17,205 --> 00:42:18,746 ...he's dead. 292 00:42:19,246 --> 00:42:22,038 Do you remember the name of the site? 293 00:42:24,496 --> 00:42:26,955 -No idea. -Do you think he was right? 294 00:42:27,288 --> 00:42:30,705 I never believed a word of it. 295 00:42:30,830 --> 00:42:34,205 But then, I'm drunk by 8 p.m. 296 00:42:35,996 --> 00:42:37,580 It's noon. 297 00:42:37,705 --> 00:42:41,580 Hey, I'm ahead of the game. 298 00:42:42,913 --> 00:42:45,663 Thank you for your time, Mr. Bryant. 299 00:42:45,830 --> 00:42:49,205 -If we need to reach you.... -I'll be here. 300 00:42:49,330 --> 00:42:53,205 -I have no reason to leave. -Okay. 301 00:43:05,330 --> 00:43:07,246 Oh, my God. 302 00:43:07,371 --> 00:43:12,455 She was the first. Jeannie Richardson. He killed her on the Fear site. 303 00:43:12,663 --> 00:43:15,621 He tortures his victims till they beg to die. 304 00:43:16,496 --> 00:43:19,705 -This is the Doctor, right? -Yeah. 305 00:43:19,830 --> 00:43:23,830 His name's Alistair Pratt. He was thrown out of medical school. 306 00:43:23,955 --> 00:43:27,163 Nine months, he fucked with me. I never even got close. 307 00:43:27,496 --> 00:43:28,621 How come? 308 00:43:28,746 --> 00:43:33,538 After every killing, he'd change the site. We couldn't trace it. 309 00:43:37,830 --> 00:43:40,705 What time did Polidori die? 310 00:43:44,663 --> 00:43:48,538 -Three a.m. -Turnbull was later, about 6, right? 311 00:43:49,080 --> 00:43:50,830 6:1 5. 312 00:43:50,996 --> 00:43:54,663 Based on that, these victims died two days to the minute... 313 00:43:54,830 --> 00:43:59,496 ...after they logged on to the site. The German kid was trying to tell us. 314 00:43:59,621 --> 00:44:02,038 Shit. Denise. 315 00:44:19,163 --> 00:44:20,538 Come on, Denise. 316 00:44:23,580 --> 00:44:26,246 -You trying to get a hold of Denise? -Why? 317 00:44:26,580 --> 00:44:30,038 She was supposed to drop something off. She didn't show-- 318 00:44:30,163 --> 00:44:32,788 Get units over there now! 319 00:44:32,913 --> 00:44:37,496 -What you talking about? -I said get units over there now! 320 00:46:31,455 --> 00:46:34,621 -She's not there. She's not answering. -Keep trying. 321 00:46:40,330 --> 00:46:44,580 -Just dial it again. -I am. I just tried. She's not there. 322 00:47:33,746 --> 00:47:36,621 I should never have gotten her involved. 323 00:47:36,746 --> 00:47:39,455 I should have fucking warned her. 324 00:47:39,580 --> 00:47:43,330 -It's not your fault. -I still don't get one thing. 325 00:47:43,455 --> 00:47:48,746 Everybody died 48 hours after they went on to that site, right? Everybody. 326 00:47:48,871 --> 00:47:51,163 Denise doesn't fit the pattern. 327 00:47:51,330 --> 00:47:55,830 Maybe it was easier to die than face whatever is on the website. 328 00:47:55,955 --> 00:47:57,996 What do you mean? 329 00:47:58,121 --> 00:48:01,955 Eddie Turnbull was terrified of car crashes. 330 00:48:02,080 --> 00:48:05,413 It was a childhood thing. He was manic about it. 331 00:48:05,538 --> 00:48:10,788 I did some research. Did you know the German girl was terrified of drowning? 332 00:48:10,913 --> 00:48:13,871 -But she didn't drown. -She died in water. 333 00:48:13,996 --> 00:48:17,121 Maybe she died of her greatest fear. 334 00:48:17,246 --> 00:48:21,871 I don't know, Terry. I don't know, I think you're reaching. 335 00:48:21,996 --> 00:48:25,038 -Maybe. -Denise got too close. 336 00:48:25,163 --> 00:48:28,121 Someone killed her. It's as simple as that. 337 00:48:28,246 --> 00:48:31,205 Can you promise me one thing? 338 00:48:31,996 --> 00:48:35,038 That you won't visit that site? 339 00:49:53,746 --> 00:49:55,955 God, Denise. 340 00:50:54,313 --> 00:50:57,730 Do you like to watch? 341 00:51:07,230 --> 00:51:09,521 Do you want to see more? 342 00:51:22,971 --> 00:51:25,763 Do you want to hurt me, Mike? 343 00:51:28,555 --> 00:51:29,971 Jeannie! 344 00:51:30,096 --> 00:51:34,971 I know who you are, and I know what you really want. 345 00:51:43,430 --> 00:51:49,513 Time to play. Time for us to become one. 346 00:51:49,971 --> 00:51:52,513 How do I play? 347 00:51:53,638 --> 00:51:56,263 Find me. 348 00:51:56,721 --> 00:52:00,430 You have 48 hours. 349 00:52:09,471 --> 00:52:11,471 Me. 350 00:52:14,430 --> 00:52:18,138 What happens if I lose? 351 00:52:20,596 --> 00:52:22,430 You die. 352 00:52:24,263 --> 00:52:26,930 Do you want to play? 353 00:52:27,055 --> 00:52:30,013 What are you afraid of? 354 00:54:20,355 --> 00:54:21,980 God! 355 00:55:13,230 --> 00:55:15,355 Jesus. 356 00:56:00,688 --> 00:56:03,646 Sorry, did I scare you? 357 00:56:23,438 --> 00:56:25,896 Miss, your glove. 358 00:56:54,146 --> 00:56:55,896 Mike? 359 00:57:43,105 --> 00:57:44,980 The website. I saw her. 360 00:57:45,105 --> 00:57:47,146 -Who did you see? -The dead girl. 361 00:57:47,313 --> 00:57:50,146 -What dead girl? -Jeannie Richardson. 362 00:57:50,271 --> 00:57:52,396 I saw her. 363 00:57:53,563 --> 00:57:55,688 Bryant was only half right. 364 00:57:55,813 --> 00:57:59,521 -What do you mean? -It's not just energy. 365 00:58:00,855 --> 00:58:04,688 -I don't understand. -She's out there, alive in the wires. 366 00:58:05,021 --> 00:58:09,438 If the will is strong, it can live in the objects around it. 367 00:58:09,730 --> 00:58:12,771 You don't go there, all right? Promise me. 368 00:58:12,896 --> 00:58:15,730 Tell me you won't go there! 369 00:58:15,855 --> 00:58:19,730 Don't go there! Promise me you won't go there! 370 00:58:20,396 --> 00:58:22,896 Forty-eight hours. 371 00:59:00,788 --> 00:59:04,705 Hello, Terry. Are you ready to play? 372 00:59:06,163 --> 00:59:12,371 Why are you killing Mike? 373 00:59:13,246 --> 00:59:14,913 Guilty. 374 00:59:17,080 --> 00:59:20,996 Guilty of what? 375 00:59:22,621 --> 00:59:23,871 Watching. 376 00:59:24,288 --> 00:59:27,455 Are you ready to play? 377 00:59:27,830 --> 00:59:29,663 Yes. 378 01:00:57,163 --> 01:00:58,996 Shit! 379 01:01:12,830 --> 01:01:14,246 -Hey, Sykes. -Hey. 380 01:01:14,371 --> 01:01:17,746 I need to take a look at the Doctor files. 381 01:01:18,580 --> 01:01:20,871 Let's go in here. 382 01:01:23,330 --> 01:01:24,830 Look. 383 01:01:24,996 --> 01:01:27,913 The Feds are covering this now. 384 01:01:29,996 --> 01:01:32,746 I suppose you think you can do better? 385 01:01:34,913 --> 01:01:40,455 Mike doesn't like people fucking with his-- Stop! All right! 386 01:01:41,746 --> 01:01:45,871 Jesus-fucking-Christ. 387 01:01:45,996 --> 01:01:48,705 Knock yourself out. 388 01:01:55,163 --> 01:01:57,913 Jeannie Richardson. 389 01:01:59,830 --> 01:02:02,163 Yeah, she was beautiful. 390 01:02:02,330 --> 01:02:05,996 Yeah, Jeannie. I checked out her addresses. Shit holes. 391 01:02:07,705 --> 01:02:10,455 Artist/model, my ass. 392 01:02:15,496 --> 01:02:17,913 You, though... 393 01:02:18,163 --> 01:02:20,121 ...you're a different story. 394 01:02:20,371 --> 01:02:23,371 Will you shut the fuck up? 395 01:02:39,663 --> 01:02:41,955 Oh, my God. 396 01:02:51,830 --> 01:02:57,996 Joseph Stalin said that the death of one person is a tragedy... 397 01:02:58,455 --> 01:03:01,705 ...the death of a million: a statistic. 398 01:03:02,163 --> 01:03:08,455 Your death will give meaning to all us sad, little lives out there. 399 01:03:12,163 --> 01:03:16,121 See? The audience is never wrong. 400 01:03:55,813 --> 01:03:57,813 Mrs. Richardson? 401 01:03:58,146 --> 01:04:01,730 Do you have a moment to talk about your daughter? 402 01:04:06,063 --> 01:04:09,563 This is Jean Marie on the day of her First Communion. 403 01:04:09,730 --> 01:04:14,771 This is the Jeannie I know, not what they said. They didn't know her. 404 01:04:15,313 --> 01:04:17,813 So beautiful. 405 01:04:17,938 --> 01:04:21,105 She was a happy child despite her condition. 406 01:04:25,605 --> 01:04:29,771 -Are you okay? -Yes, I'm fine. 407 01:04:29,938 --> 01:04:32,646 Condition? Did you say, condition? 408 01:04:32,771 --> 01:04:35,813 Jean Marie was a hemophiliac. 409 01:04:35,938 --> 01:04:40,355 Without medication, she could bleed to death from just a scratch. 410 01:04:40,480 --> 01:04:43,313 Left her scared to death of anything sharp. 411 01:04:43,855 --> 01:04:48,896 -Scissors or knives. -Yes. That ball.... 412 01:04:49,021 --> 01:04:53,938 She always had that thing with her. Willful child, wouldn't give it up. 413 01:04:54,521 --> 01:05:00,396 It wasn't until she discovered boys that she finally left it behind. 414 01:05:01,605 --> 01:05:05,980 Could you take a look at these pictures for me and tell me... 415 01:05:06,105 --> 01:05:10,188 ...if there's any places that you recognize in them? 416 01:05:15,813 --> 01:05:19,813 It's the old Poelzig steel mill two miles down the road. 417 01:05:19,938 --> 01:05:22,855 Jeannie used to play there as a child. 418 01:06:40,271 --> 01:06:41,896 What are you watching? 419 01:06:46,771 --> 01:06:49,730 You seem like you were expecting me. 420 01:07:05,771 --> 01:07:08,230 Where is she? 421 01:07:18,271 --> 01:07:19,855 No. 422 01:10:27,396 --> 01:10:29,230 Mike Reilly, where is he? 423 01:10:31,146 --> 01:10:33,396 Excuse me? Can I help you? 424 01:10:33,521 --> 01:10:35,396 Just tell me where he is! 425 01:10:35,521 --> 01:10:39,313 Please calm down, or I'll have to ask you to leave. 426 01:10:39,438 --> 01:10:41,146 Yeah, okay, I'm sorry. 427 01:10:41,271 --> 01:10:45,271 I'm sorry, I just-- I really need to see him right now. 428 01:10:45,396 --> 01:10:48,896 Okay. First door on your left. 429 01:11:02,105 --> 01:11:03,646 Hello? 430 01:11:03,896 --> 01:11:06,313 Hello, Terry. 431 01:11:06,563 --> 01:11:08,646 Are you ready to play? 432 01:11:08,771 --> 01:11:13,605 -Goddamn you, what do you want? -"Play the game. Find me." 433 01:11:13,771 --> 01:11:15,730 Where are you? 434 01:11:15,855 --> 01:11:18,480 Time is running out. 435 01:11:18,605 --> 01:11:21,605 Leave me alone! Where are you? 436 01:11:27,896 --> 01:11:30,230 Oh, my God. 437 01:13:03,688 --> 01:13:05,563 Do you like to watch? 438 01:13:12,438 --> 01:13:15,646 I am waiting for you. 439 01:13:17,563 --> 01:13:19,521 Jeannie? 440 01:13:20,271 --> 01:13:22,938 Come and find out. 441 01:13:28,938 --> 01:13:32,313 Don't you want to play? 442 01:13:40,396 --> 01:13:43,480 Do you want to hurt me? 443 01:13:58,146 --> 01:14:00,313 You're lying. 444 01:14:09,938 --> 01:14:12,063 Oh, my God. 445 01:14:15,146 --> 01:14:18,730 I found you. I found your body. I did what you wanted. 446 01:14:21,521 --> 01:14:24,438 I know who you are. 447 01:14:25,313 --> 01:14:28,896 And I know what you really want. 448 01:14:31,146 --> 01:14:33,938 Time to play. 449 01:14:35,396 --> 01:14:38,146 Time for us to become one. 450 01:14:41,271 --> 01:14:43,730 Find me. 451 01:15:52,588 --> 01:15:54,838 Oh, my God. 452 01:15:58,463 --> 01:16:00,963 What time is it? 453 01:16:14,755 --> 01:16:17,505 You shouldn't leave your front door open. 454 01:16:17,630 --> 01:16:20,630 -Oh, my God. -It invites illegal entry. 455 01:16:20,755 --> 01:16:22,338 Mike. 456 01:16:29,796 --> 01:16:31,380 Terry. 457 01:16:32,796 --> 01:16:34,713 What did you do? 458 01:16:35,338 --> 01:16:36,671 Why? 459 01:16:38,838 --> 01:16:44,171 -You just ran out, didn't you? -More like a slow trot. 460 01:16:44,671 --> 01:16:47,130 You gotta go back. 461 01:16:48,005 --> 01:16:50,338 No, they can't help me now. 462 01:16:51,671 --> 01:16:55,421 -I'm drifting in and out more and more. -Okay. 463 01:16:55,546 --> 01:16:58,546 -I'm running out of time. -We gotta go. 464 01:16:58,671 --> 01:17:00,671 -Where are we going? -The morgue. 465 01:17:02,171 --> 01:17:05,838 Are you two okay? You don't look good. 466 01:17:06,005 --> 01:17:09,005 You should see it from our side. 467 01:17:10,630 --> 01:17:15,255 I just thought once we found the body, that would be an end to it. 468 01:17:16,130 --> 01:17:19,088 No, there's got to be more to this. 469 01:17:19,255 --> 01:17:20,671 She had a reason. 470 01:17:20,796 --> 01:17:24,588 Someone performed an autopsy on this body a long time ago. 471 01:17:24,713 --> 01:17:28,838 -Look at the incisions. -It's Alistair. 472 01:17:29,005 --> 01:17:32,296 He cut her open while she was still alive. 473 01:17:39,171 --> 01:17:40,588 Textbook procedure. 474 01:17:40,713 --> 01:17:45,588 He cut out her viscera. Then he bagged them and sewed her up. 475 01:17:51,880 --> 01:17:53,755 What's that? 476 01:17:56,088 --> 01:17:59,505 She must have swallowed it before he killed her. 477 01:18:11,005 --> 01:18:13,755 "The guilty must be punished." 478 01:18:14,171 --> 01:18:16,838 So she didn't want a burial. 479 01:18:17,588 --> 01:18:19,171 She wants revenge. 480 01:18:22,921 --> 01:18:24,671 Bingo. 481 01:18:31,796 --> 01:18:33,671 Two days. 482 01:18:34,338 --> 01:18:38,505 Two days is how long Alistair tortured Jeannie before she died. 483 01:18:38,838 --> 01:18:40,755 Knives, Mike. 484 01:18:40,880 --> 01:18:43,338 She died her worst nightmare. 485 01:18:59,713 --> 01:19:02,005 Shit, Terry, I'm losing it. 486 01:19:02,130 --> 01:19:05,338 -I'm having trouble staying here. -Hold on, okay? 487 01:19:42,463 --> 01:19:44,421 Wait here. 488 01:19:54,171 --> 01:19:55,546 Come on. 489 01:20:08,338 --> 01:20:12,546 Electroshock, as it is sometimes called.... 490 01:20:16,671 --> 01:20:21,171 Electrodes are attached to the patient's head.... 491 01:21:47,005 --> 01:21:48,338 Oh, my God! 492 01:22:35,905 --> 01:22:37,530 Mike. 493 01:22:38,780 --> 01:22:40,155 I found him. 494 01:22:46,071 --> 01:22:48,530 Are you in, or what? 495 01:22:50,405 --> 01:22:52,696 -Two. -One. 496 01:22:55,488 --> 01:22:59,446 -It better be important. -"Sykes, I need your help." 497 01:22:59,571 --> 01:23:01,530 What? I'm winning here. 498 01:23:01,655 --> 01:23:05,321 -"Look, I found the Doctor." -So? Call the Feds. 499 01:23:05,446 --> 01:23:08,821 There's no time for that. I need backup. 500 01:23:10,155 --> 01:23:12,030 All right. 501 01:23:13,571 --> 01:23:17,655 -Where is it? -"A cooling tower. Poelzig steel mill." 502 01:23:18,655 --> 01:23:21,405 I love watching these old tapes. 503 01:23:29,155 --> 01:23:31,363 Jeannie Richardson. 504 01:23:32,696 --> 01:23:34,196 She was my favorite. 505 01:23:38,488 --> 01:23:42,613 You see, I believe death should be repulsive... 506 01:23:46,238 --> 01:23:49,655 ...so we don't grow too fond of it. 507 01:23:50,696 --> 01:23:51,988 But... 508 01:23:52,530 --> 01:23:54,530 ...all this could be avoided... 509 01:23:55,821 --> 01:23:58,155 ...if you're ready. 510 01:24:56,196 --> 01:25:02,530 No tears. Take joy in the fact that you've done great good here. 511 01:25:06,155 --> 01:25:09,280 You asked for death... 512 01:25:09,405 --> 01:25:11,821 ...so I'm no longer your murderer. 513 01:25:43,738 --> 01:25:46,155 The time has come, Karen. 514 01:25:57,155 --> 01:25:58,863 Drop it now! 515 01:25:58,988 --> 01:26:02,321 -Drop the fucking knife now! -Bless my soul. 516 01:26:02,488 --> 01:26:05,571 Reilly, so glad you could make it to the party. 517 01:26:05,780 --> 01:26:08,280 -You brought a date. -Get away from her. 518 01:26:08,446 --> 01:26:10,988 I'm not gonna fire a warning shot! 519 01:26:14,405 --> 01:26:17,363 Guns are so impersonal and artless. 520 01:26:17,780 --> 01:26:23,655 If you want to hurt someone intimately, you have to get up-close and personal. 521 01:26:23,821 --> 01:26:28,321 You already tortured her. Shooting her would be doing her a favor. 522 01:26:28,488 --> 01:26:31,821 You won't shoot. You suffer from the curse of hope. 523 01:26:31,988 --> 01:26:36,905 Yeah, I got hope. I hope my first shot blows your fucking head off! 524 01:26:37,030 --> 01:26:39,905 If you kill her, you'll have no one to hide behind. 525 01:26:40,196 --> 01:26:43,030 I don't want to spoil things, but if you're... 526 01:26:43,155 --> 01:26:47,655 ...expecting the cavalry to save the day, you're gonna be disappointed. 527 01:26:47,780 --> 01:26:50,571 The cavalry's right there. 528 01:26:51,196 --> 01:26:52,655 Oh, my God! 529 01:26:54,988 --> 01:26:55,988 Fuck! 530 01:26:56,946 --> 01:27:01,655 Not a very nice person, Mr. Sykes. Appalling eating habits. 531 01:27:01,863 --> 01:27:05,030 Too bad this show always has the same ending. 532 01:27:05,405 --> 01:27:07,738 No, not this time. 533 01:27:08,321 --> 01:27:11,155 Someone wants revenge. 534 01:27:40,321 --> 01:27:42,363 No! 535 01:27:51,113 --> 01:27:54,113 I guess the fans love a comeback. 536 01:28:04,113 --> 01:28:05,613 Mike. 537 01:28:09,821 --> 01:28:13,488 Look at me. Stay with me. Hold on. Hold on. 538 01:28:14,321 --> 01:28:19,988 Stay with me. Mike. Mike, look at me. 539 01:28:20,155 --> 01:28:23,488 Hold on. Hold on! Look at me! No! 540 01:28:48,280 --> 01:28:52,071 Attractive women like you sell through the roof. 541 01:28:52,196 --> 01:28:53,821 Just like Jeannie. 542 01:29:08,821 --> 01:29:10,030 Alistair. 543 01:29:12,696 --> 01:29:14,655 Alistair! 544 01:30:30,800 --> 01:30:32,550 You're dead! I killed you! 545 01:30:33,175 --> 01:30:35,009 Alistair. 546 01:30:39,467 --> 01:30:41,675 Alistair... 547 01:30:43,009 --> 01:30:45,634 ...time to feel. 548 01:30:58,384 --> 01:30:59,675 Guilty. 549 01:31:02,425 --> 01:31:04,550 Guilty. 550 01:31:07,342 --> 01:31:09,759 Time to die. 551 01:32:07,200 --> 01:32:08,942 Mike. 552 01:32:14,467 --> 01:32:16,842 Oh, my God. 553 01:32:16,967 --> 01:32:20,009 No, Mike. 554 01:33:08,009 --> 01:33:09,675 Hello? 555 01:33:11,967 --> 01:33:13,634 Hello? 40640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.