All language subtitles for the.brave.s01e05.internal.1080p.web.x264-bamboozle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,683 --> 00:00:19,318 - Come in. 2 00:00:31,797 --> 00:00:33,332 Thank you. 3 00:00:33,365 --> 00:00:34,700 - Sorry for your loss, ma'am. 4 00:00:34,733 --> 00:00:37,703 [faint haunting music] 5 00:00:37,736 --> 00:00:41,840 * 6 00:00:41,873 --> 00:00:43,709 - [knocks] Deputy director? 7 00:00:43,742 --> 00:00:45,277 - What is it, Noah? 8 00:00:45,311 --> 00:00:46,678 - Chatter about an impending attack 9 00:00:46,712 --> 00:00:48,114 on the West Africa peace talks in Nigeria. 10 00:00:48,147 --> 00:00:49,448 - How much chatter? 11 00:00:49,481 --> 00:00:51,217 - Enough I'm knocking on your door. 12 00:00:51,250 --> 00:00:52,518 - I ran a threat assessment 13 00:00:52,551 --> 00:00:53,852 based on the talk we're hearing. 14 00:00:53,885 --> 00:00:55,587 This is the most likely target. 15 00:00:55,621 --> 00:00:58,124 US Ambassador Charles Webb. 16 00:00:58,157 --> 00:01:00,426 He's a rising star in the US Foreign Service 17 00:01:00,459 --> 00:01:01,660 and instrumental in brokering 18 00:01:01,693 --> 00:01:03,095 the fragile ceasefire 19 00:01:03,129 --> 00:01:04,196 between the Nigerian government 20 00:01:04,230 --> 00:01:05,431 and its various rebel groups. 21 00:01:05,464 --> 00:01:07,299 - Peace talks conclude in 72 hours. 22 00:01:07,333 --> 00:01:09,235 If there's gonna be an attack, it will be in that window. 23 00:01:09,268 --> 00:01:10,702 - And Dalton and his team to be on the ground 24 00:01:10,736 --> 00:01:13,139 in Lagos before the talks resume in the morning. 25 00:01:13,172 --> 00:01:16,342 - Sounds good. Let's make that happen. 26 00:01:16,375 --> 00:01:17,643 [carefree pop music] 27 00:01:17,676 --> 00:01:19,478 - Whoo. 28 00:01:19,511 --> 00:01:26,552 * 29 00:01:27,619 --> 00:01:29,421 - Okay, yes, princess. 30 00:01:29,455 --> 00:01:31,223 Yes, okay, but it's after your bedtime. 31 00:01:31,257 --> 00:01:32,824 Kiss Mommy good night for me. 32 00:01:32,858 --> 00:01:33,825 [helicopter whirring] 33 00:01:33,859 --> 00:01:35,461 [sighs] 34 00:01:35,494 --> 00:01:37,696 You know what it feels like to have three daughters? 35 00:01:37,729 --> 00:01:39,165 - I have no idea. 36 00:01:39,198 --> 00:01:40,532 - It feels like being a cash register. 37 00:01:40,566 --> 00:01:42,368 No, seriously. Every time they call the phone, 38 00:01:42,401 --> 00:01:44,136 every time they walk through the door, 39 00:01:44,170 --> 00:01:45,304 I gotta prepare myself. 40 00:01:45,337 --> 00:01:47,173 "Daddy, can we talk?" Ka-ching. 41 00:01:47,206 --> 00:01:49,441 "Daddy, Stacey's got a new cell phone!" 42 00:01:49,475 --> 00:01:51,543 Ka-ching. "Daddy, my jeans aren't cool. 43 00:01:51,577 --> 00:01:53,412 They don't fit." Ka-ching. Ka-ching. 44 00:01:53,445 --> 00:01:54,880 - Well, maybe if you weren't such a pushover, Preach, 45 00:01:54,913 --> 00:01:56,448 it wouldn't be an issue. 46 00:01:56,482 --> 00:01:58,450 - Oh, so you think you'd be different? 47 00:01:58,484 --> 00:02:00,352 Let's see you have a little girl and how you do 48 00:02:00,386 --> 00:02:02,421 against those doe eyes staring up at you. 49 00:02:02,454 --> 00:02:04,623 You would fold like laundry. 50 00:02:04,656 --> 00:02:06,325 - You make a hell of an argument 51 00:02:06,358 --> 00:02:08,327 for remaining single, that's for sure. 52 00:02:08,360 --> 00:02:09,761 - How about you, Jaz? You think of doing 53 00:02:09,795 --> 00:02:11,397 the family thing? - If I can get it in writing 54 00:02:11,430 --> 00:02:12,564 that it won't be anything like mine. 55 00:02:12,598 --> 00:02:13,765 - See? 56 00:02:13,799 --> 00:02:14,766 I'm not alone. 57 00:02:14,800 --> 00:02:15,901 - Alone is what both of 58 00:02:15,934 --> 00:02:17,303 your sorry asses is gonna be. 59 00:02:17,336 --> 00:02:18,770 [computer chimes] 60 00:02:18,804 --> 00:02:20,172 [dog whines] 61 00:02:20,206 --> 00:02:21,773 [computer chimes] 62 00:02:21,807 --> 00:02:24,776 [foreboding music] 63 00:02:24,810 --> 00:02:26,278 * 64 00:02:26,312 --> 00:02:27,846 - Deputy director Campbell. 65 00:02:27,879 --> 00:02:29,915 - Dalton. Gear up. 66 00:02:29,948 --> 00:02:30,949 We need you in Nigeria. 67 00:02:30,982 --> 00:02:38,390 * 68 00:02:41,393 --> 00:02:43,695 We have evidence of an impending attack 69 00:02:43,729 --> 00:02:45,531 on US interests. 70 00:02:45,564 --> 00:02:49,535 The prime target is US Ambassador Charles Webb. 71 00:02:49,568 --> 00:02:51,437 Webb has been instrumental in negotiating 72 00:02:51,470 --> 00:02:53,472 a fragile peace in the region. 73 00:02:53,505 --> 00:02:54,806 Anything happens to Webb, 74 00:02:54,840 --> 00:02:57,276 those talks will collapse. 75 00:02:57,309 --> 00:02:58,477 You and your team will be running 76 00:02:58,510 --> 00:03:00,446 enhanced protection on Webb 77 00:03:00,479 --> 00:03:01,880 until the talks are concluded. 78 00:03:01,913 --> 00:03:03,282 - All right, Ambassador. 79 00:03:03,315 --> 00:03:04,750 So you know the drill. 80 00:03:04,783 --> 00:03:06,818 Once we get there, my team and I, we'll do a sweep 81 00:03:06,852 --> 00:03:09,655 and we'll take you inside. 82 00:03:09,688 --> 00:03:11,823 - You think there's anything to the rumors? 83 00:03:11,857 --> 00:03:13,292 About an attack? 84 00:03:13,325 --> 00:03:14,926 - Well, we got you well-protected, sir. 85 00:03:14,960 --> 00:03:17,329 - Reassuring and yet evasive. 86 00:03:17,363 --> 00:03:19,365 You could be a diplomat. 87 00:03:19,398 --> 00:03:21,300 - [laughs] No thank you, sir. 88 00:03:21,333 --> 00:03:23,835 I'll leave that to the pros. 89 00:03:23,869 --> 00:03:27,205 [brakes squeal] 90 00:03:27,606 --> 00:03:28,840 - Screen left. 91 00:03:28,874 --> 00:03:30,442 Turn right. 92 00:03:30,476 --> 00:03:33,612 [disquieting music] 93 00:03:33,645 --> 00:03:36,915 * 94 00:03:36,948 --> 00:03:39,918 [car horns honk] 95 00:03:39,951 --> 00:03:47,359 * 96 00:03:58,904 --> 00:04:01,039 [siren blares distantly] 97 00:04:01,072 --> 00:04:08,480 * 98 00:04:23,662 --> 00:04:26,031 - You're tough. 99 00:04:26,064 --> 00:04:28,600 But you're a girl. 100 00:04:28,634 --> 00:04:32,304 - Maybe I'm tough because I'm a girl. 101 00:04:32,338 --> 00:04:35,307 [warm orchestral music] 102 00:04:35,341 --> 00:04:42,548 * 103 00:04:45,083 --> 00:04:47,085 - I don't think she's read it yet. 104 00:04:47,118 --> 00:04:49,455 It's just sitting there on her desk. 105 00:04:49,488 --> 00:04:51,790 - I had to write one of those letters once. 106 00:04:51,823 --> 00:04:54,726 To think my parents almost received it. 107 00:04:54,760 --> 00:04:57,629 - What do you even say in something like that? 108 00:04:57,663 --> 00:04:59,931 - Simple things. 109 00:04:59,965 --> 00:05:01,600 How much you love them. 110 00:05:01,633 --> 00:05:03,835 What a gift your life was. 111 00:05:08,374 --> 00:05:12,077 [cell phone rings] 112 00:05:12,110 --> 00:05:13,645 - Uh, Mr. Ambassador, we gotta get going. 113 00:05:13,679 --> 00:05:14,880 - It's my wife checking on me. 114 00:05:14,913 --> 00:05:16,448 If I don't answer it, 115 00:05:16,482 --> 00:05:19,418 you're gonna have to protect me from her. 116 00:05:19,451 --> 00:05:20,719 Hi, honey. 117 00:05:20,752 --> 00:05:22,488 - Do you think the girls would be mad 118 00:05:22,521 --> 00:05:24,423 if I brought them the same dress, 119 00:05:24,456 --> 00:05:25,624 but in two different colors? 120 00:05:25,657 --> 00:05:27,459 - They're 13-year-old twins. 121 00:05:27,493 --> 00:05:28,960 I think they'll be mad, no matter what we do. 122 00:05:28,994 --> 00:05:31,663 - Sir, we really gotta go. Okay? 123 00:05:31,697 --> 00:05:34,132 - That would be funny if it weren't true 124 00:05:34,165 --> 00:05:35,434 and if they weren't growing up so fast. 125 00:05:35,467 --> 00:05:36,935 - Honey. I'm fine. 126 00:05:36,968 --> 00:05:38,003 Talks are going great. 127 00:05:38,036 --> 00:05:39,605 Making progress. 128 00:05:39,638 --> 00:05:41,573 I'm well-protected. 129 00:05:41,607 --> 00:05:42,974 See you tonight, okay? 130 00:05:43,008 --> 00:05:44,042 - See you tonight. 131 00:05:44,075 --> 00:05:45,777 - I love you. 132 00:05:45,811 --> 00:05:46,945 [explosion] 133 00:05:46,978 --> 00:05:49,815 [people screaming] 134 00:05:49,848 --> 00:05:52,618 - Guess intel got the attack right but the target wrong. 135 00:05:52,651 --> 00:05:54,986 - We got an IED detonation in the direction of the mall. 136 00:05:55,020 --> 00:05:56,888 - My wife is in that mall! 137 00:06:05,497 --> 00:06:06,865 - All right, Jaz and McG are buttoning up 138 00:06:06,898 --> 00:06:08,667 the ambassador back at the consulate, 139 00:06:08,700 --> 00:06:10,536 but his wife's a high-value target. 140 00:06:10,569 --> 00:06:12,938 Last report we got, she's still inside the mall. 141 00:06:12,971 --> 00:06:15,140 We're en route now. ETA: five mikes. 142 00:06:15,173 --> 00:06:16,875 - What do we know? 143 00:06:16,908 --> 00:06:18,577 - An attacker sent a car bomb to the east entrance 144 00:06:18,610 --> 00:06:19,745 of the Palm Grove shopping mall. 145 00:06:19,778 --> 00:06:21,079 - Dear God. 146 00:06:21,112 --> 00:06:22,614 - We're looking at multiple civilian casualties. 147 00:06:22,648 --> 00:06:24,049 Witnesses on the ground report 148 00:06:24,082 --> 00:06:25,984 seeing armed men inside firing on civilians. 149 00:06:26,017 --> 00:06:27,519 - How many armed men? 150 00:06:27,553 --> 00:06:28,920 - That's unclear. - Can we get eyes inside? 151 00:06:28,954 --> 00:06:30,589 - Mall security is closed-circuit. 152 00:06:30,622 --> 00:06:31,923 It'll take a few minutes to hack in. 153 00:06:31,957 --> 00:06:33,692 - Dalton's gonna be there in a few minutes. 154 00:06:33,725 --> 00:06:35,494 It would be nice to give him something to go on. 155 00:06:35,527 --> 00:06:37,429 - NRO has a satellite with thermal imaging 156 00:06:37,463 --> 00:06:39,030 in orbit over the Sudan. 157 00:06:39,064 --> 00:06:41,099 It'd give us a bird's-eye view of what's going on inside. 158 00:06:41,132 --> 00:06:42,934 - Have them re-task it. 159 00:06:42,968 --> 00:06:44,936 If they push back, tell them to send me the bill. 160 00:06:44,970 --> 00:06:46,037 - On it. 161 00:06:46,071 --> 00:06:47,506 - All right, I think 162 00:06:47,539 --> 00:06:48,540 we've got an ID on our attackers. 163 00:06:48,574 --> 00:06:50,476 MEND just uploaded that. 164 00:06:50,509 --> 00:06:51,510 They're on our watch list of radical groups 165 00:06:51,543 --> 00:06:53,011 in the region. 166 00:06:53,044 --> 00:06:55,581 - We have taken over the American-owned 167 00:06:55,614 --> 00:06:58,684 Palm Grove shopping center. 168 00:06:58,717 --> 00:07:00,852 We demand the release of our general, 169 00:07:00,886 --> 00:07:02,688 David Ogu, 170 00:07:02,721 --> 00:07:04,556 from prison immediately. 171 00:07:04,590 --> 00:07:06,492 We will speak only 172 00:07:06,525 --> 00:07:08,059 to General Ogu directly. 173 00:07:08,093 --> 00:07:09,561 - Ogu's MEND's leader. 174 00:07:09,595 --> 00:07:10,896 - So this isn't about the peace talks. 175 00:07:10,929 --> 00:07:12,698 - No, or the ambassador. 176 00:07:12,731 --> 00:07:15,200 It's just about how many innocent people are in there. 177 00:07:15,233 --> 00:07:17,202 - We will kill one hostage 178 00:07:17,235 --> 00:07:19,605 for every other voice we hear. 179 00:07:19,638 --> 00:07:22,040 Do not test us. We are prepared to die. 180 00:07:22,073 --> 00:07:24,042 We are prepared to take 181 00:07:24,075 --> 00:07:26,177 everyone with us. 182 00:07:26,211 --> 00:07:28,013 - This is bad. 183 00:07:28,046 --> 00:07:29,615 - Ogu is a war criminal. 184 00:07:29,648 --> 00:07:31,216 The Nigerians are never gonna release him. 185 00:07:31,249 --> 00:07:32,684 - Ogu is dead. 186 00:07:32,718 --> 00:07:35,086 He died in custody two days ago. 187 00:07:35,120 --> 00:07:36,722 - We have got armed militants 188 00:07:36,755 --> 00:07:38,056 demanding the release of a dead man. 189 00:07:38,089 --> 00:07:39,958 What's the playbook for that? 190 00:07:39,991 --> 00:07:41,560 - There is none. 191 00:07:41,593 --> 00:07:44,796 [people screaming, crying] 192 00:07:52,604 --> 00:07:54,272 - Car bomb to block the main entrance. 193 00:07:54,305 --> 00:07:56,007 Smart. 194 00:07:56,041 --> 00:07:58,844 - Oh my god! Oh my god! 195 00:07:58,877 --> 00:08:00,211 [gunfire] 196 00:08:00,245 --> 00:08:01,647 - Cover! Contact! 197 00:08:01,680 --> 00:08:03,114 * 198 00:08:03,148 --> 00:08:05,116 Sniper on overwatch. 199 00:08:05,150 --> 00:08:07,018 Even smarter. 200 00:08:07,052 --> 00:08:08,554 All right. Preach, you're with me. 201 00:08:08,587 --> 00:08:09,555 - Copy. 202 00:08:09,588 --> 00:08:10,956 [explosion] 203 00:08:10,989 --> 00:08:12,591 - Amir... 204 00:08:12,624 --> 00:08:14,860 I'm gonna need you to take out that sniper. 205 00:08:14,893 --> 00:08:15,827 - Top? 206 00:08:15,861 --> 00:08:17,162 - You're my invisible man. 207 00:08:17,195 --> 00:08:18,730 - Yeah, I'm inconspicuous. 208 00:08:18,764 --> 00:08:19,765 In a crowd, not alone on a rooftop. 209 00:08:19,798 --> 00:08:21,266 - It's gonna be great. 210 00:08:21,299 --> 00:08:23,068 All right. Get after him. 211 00:08:23,101 --> 00:08:24,970 Ready? Cover! 212 00:08:25,003 --> 00:08:28,039 [gunfire] 213 00:08:35,781 --> 00:08:37,716 Command, we're currently three on sight. 214 00:08:37,749 --> 00:08:39,150 Things are pretty chaotic. 215 00:08:39,184 --> 00:08:40,652 I got a line to the west entrance. 216 00:08:40,686 --> 00:08:41,753 I think we can get inside. 217 00:08:41,787 --> 00:08:42,954 - Understood. Stand by. 218 00:08:42,988 --> 00:08:44,656 We're getting IDs on the hostiles. 219 00:08:44,690 --> 00:08:45,991 Talk to me. 220 00:08:46,024 --> 00:08:47,693 - Emmanuel Ade, AKA "The Leopard." 221 00:08:47,726 --> 00:08:49,227 This guy's trained. 222 00:08:49,260 --> 00:08:50,762 He spent five years in the Nigerian special forces 223 00:08:50,796 --> 00:08:52,063 before he turned militant. 224 00:08:52,097 --> 00:08:53,765 Suspected to be behind the attacks 225 00:08:53,799 --> 00:08:55,033 on the West African gas pipeline. 226 00:08:55,066 --> 00:08:57,636 Killed 27 workers. 227 00:08:57,669 --> 00:08:59,771 This guy's a true believer, boss. 228 00:08:59,805 --> 00:09:01,072 - Hannah. 229 00:09:01,106 --> 00:09:03,875 What's the ETA on the Nigerians' response? 230 00:09:03,909 --> 00:09:06,077 - Army is mobilizing out of Victoria. 231 00:09:06,111 --> 00:09:07,646 20 minutes, ETA. 232 00:09:07,679 --> 00:09:11,116 - All the hostages could be dead in 20 minutes. 233 00:09:11,149 --> 00:09:12,317 Dalton. 234 00:09:12,350 --> 00:09:14,019 You are clear to enter the mall. 235 00:09:14,052 --> 00:09:17,589 Rescue Louise Webb and all of the other hostages. 236 00:09:17,623 --> 00:09:18,957 And, Dalton, we don't have time 237 00:09:18,990 --> 00:09:20,826 to go through the proper political channels, 238 00:09:20,859 --> 00:09:22,193 so no one can know you're in there, 239 00:09:22,227 --> 00:09:23,662 not even the Nigerian government. 240 00:09:23,695 --> 00:09:26,097 - Roger that! Zero profile! 241 00:09:26,131 --> 00:09:27,899 [gunfire] 242 00:09:27,933 --> 00:09:31,336 - Amir, you want to tell me why I'm still taking fire? 243 00:09:31,369 --> 00:09:34,072 [muffled gunshots] 244 00:09:34,105 --> 00:09:36,207 - Problem solved. 245 00:09:36,241 --> 00:09:37,776 [brakes squeal] 246 00:09:37,809 --> 00:09:41,346 - All right. McG and Jaz just landed. 247 00:09:41,379 --> 00:09:42,914 - Ambassador secure. 248 00:09:42,948 --> 00:09:44,716 RSO has the whole consulate on lockdown. 249 00:09:44,750 --> 00:09:47,285 - All right, Preach, take us in. 250 00:09:47,318 --> 00:09:49,354 Go, go, go, go, go! 251 00:09:49,387 --> 00:09:52,357 [eerie music] 252 00:09:52,390 --> 00:09:59,798 * 253 00:10:18,884 --> 00:10:20,118 All right, command, 254 00:10:20,151 --> 00:10:22,253 what's the status on those hostages? 255 00:10:22,287 --> 00:10:24,155 It's a ghost town in here. 256 00:10:24,189 --> 00:10:25,757 We go up this escalator, 257 00:10:25,791 --> 00:10:27,826 we could be headed into a kill-box. 258 00:10:27,859 --> 00:10:29,728 - Stand by, Dalton. We'll have heat signatures 259 00:10:29,761 --> 00:10:31,763 any second now. 260 00:10:31,797 --> 00:10:33,131 Okay, it looks like the attackers 261 00:10:33,164 --> 00:10:34,432 have grouped the hostages 262 00:10:34,465 --> 00:10:36,401 in the south wing, second floor. 263 00:10:36,434 --> 00:10:38,203 - Roger that. 264 00:10:38,236 --> 00:10:41,773 Jaz, take us up. 265 00:10:41,807 --> 00:10:49,014 * 266 00:10:56,855 --> 00:11:01,326 Cover down. These guys could be anywhere. 267 00:11:01,359 --> 00:11:08,767 * 268 00:11:14,840 --> 00:11:16,775 Ambassador's security detail down. 269 00:11:16,808 --> 00:11:18,376 No joy on the ambassador's wife. 270 00:11:18,409 --> 00:11:20,078 - Copy that. 271 00:11:20,111 --> 00:11:21,479 - Noah. 272 00:11:21,512 --> 00:11:23,481 If Ade finds out that Ogu is dead, 273 00:11:23,514 --> 00:11:24,916 he's gonna start shooting and not stop 274 00:11:24,950 --> 00:11:26,451 until everyone's dead. 275 00:11:26,484 --> 00:11:27,919 So I want to upload a proof of life 276 00:11:27,953 --> 00:11:29,320 onto the same website 277 00:11:29,354 --> 00:11:30,922 that Ade used for his video. 278 00:11:30,956 --> 00:11:32,357 - Proof of life for a dead man. 279 00:11:32,390 --> 00:11:34,325 - Think you can do it? 280 00:11:34,359 --> 00:11:36,862 - Yeah. 281 00:11:36,895 --> 00:11:38,864 Just no idea how. 282 00:11:38,897 --> 00:11:42,100 [distant talking] 283 00:11:46,037 --> 00:11:48,106 - Come in. We're close enough to hear them, 284 00:11:48,139 --> 00:11:50,275 but we can't go any further without some kind of eyes-on. 285 00:11:50,308 --> 00:11:53,845 - Well, we tapped into the mall's closed-circuit loop. 286 00:11:53,879 --> 00:11:56,047 Looks like half the cameras are down. 287 00:11:56,081 --> 00:11:57,949 - Well, we're gonna need something better than that 288 00:11:57,983 --> 00:12:00,418 if we have any chance at saving these people. 289 00:12:00,451 --> 00:12:03,421 [foreboding music] 290 00:12:03,454 --> 00:12:04,990 Preach? 291 00:12:05,023 --> 00:12:08,226 Why does that sound like trouble? 292 00:12:08,259 --> 00:12:11,529 - I'd call it a shot. 293 00:12:11,562 --> 00:12:14,966 [distant talking] 294 00:12:25,811 --> 00:12:27,512 - [sighs] 295 00:12:27,545 --> 00:12:30,315 Preach... - Knows what he's doing. 296 00:12:30,348 --> 00:12:33,318 [suspenseful music] 297 00:12:33,351 --> 00:12:40,758 * 298 00:12:54,239 --> 00:12:55,841 - [speaking Yoruba] 299 00:12:55,874 --> 00:12:57,208 [in Nigerian accent] Don't shoot! Don't shoot! 300 00:12:57,242 --> 00:12:58,810 Don't shoot! 301 00:12:58,844 --> 00:13:00,178 - Who are you? Who are you? 302 00:13:00,211 --> 00:13:03,081 - Don't shoot. [speaking Yoruba] 303 00:13:03,114 --> 00:13:05,550 I am just here in the mall, only for 30 minutes. 304 00:13:05,583 --> 00:13:07,252 - Well, he's got 30 hostages. 305 00:13:07,285 --> 00:13:10,455 - I am only here to grab four things for my wife. 306 00:13:10,488 --> 00:13:12,290 - Four hostage-takers... 307 00:13:12,323 --> 00:13:14,525 - She's at--she's at home, she's expecting me. 308 00:13:14,559 --> 00:13:16,561 I'm sorry. Please, I am going to go. 309 00:13:16,594 --> 00:13:19,430 - Hey, hey! - I will go. 310 00:13:19,464 --> 00:13:21,466 I don't have nothing. 311 00:13:21,499 --> 00:13:24,469 [dramatic music] 312 00:13:24,502 --> 00:13:27,105 * 313 00:13:27,138 --> 00:13:29,340 - What were you shopping for? 314 00:13:29,374 --> 00:13:31,276 - Baby things. 315 00:13:31,309 --> 00:13:33,945 My wife, she is pregnant. 316 00:13:33,979 --> 00:13:35,947 - Why didn't you run? 317 00:13:37,615 --> 00:13:39,384 I said, why didn't you run? 318 00:13:39,417 --> 00:13:41,052 - 'Cause I was afraid 319 00:13:41,086 --> 00:13:43,354 that if I run, you will shoot me in the back. 320 00:13:45,023 --> 00:13:46,624 Please. - Over there. 321 00:13:46,657 --> 00:13:48,994 With the others. 322 00:13:49,027 --> 00:13:52,330 * 323 00:13:52,363 --> 00:13:55,033 [hostages crying, breathing raggedly] 324 00:13:55,066 --> 00:13:56,601 - He has eyes on the ambassador's wife. 325 00:13:56,634 --> 00:14:02,340 Zoom in. 326 00:14:02,373 --> 00:14:04,075 Confirmed alive. 327 00:14:04,109 --> 00:14:06,211 - It doesn't seem like they know who she is. 328 00:14:06,244 --> 00:14:10,481 - Well, it better stay that way. 329 00:14:10,515 --> 00:14:15,386 * 330 00:14:15,420 --> 00:14:17,588 - All right. 331 00:14:17,622 --> 00:14:19,257 Preach is in. 332 00:14:19,290 --> 00:14:24,495 * 333 00:14:24,529 --> 00:14:26,397 [music builds dramatically] 334 00:14:30,368 --> 00:14:30,535 . 335 00:14:33,568 --> 00:14:36,471 [yelling] 336 00:14:37,940 --> 00:14:40,575 [dynamic drum music] 337 00:14:42,477 --> 00:14:45,547 [soldiers speaking native language] 338 00:14:45,580 --> 00:14:48,183 - Top, things are getting interesting out here. 339 00:14:48,216 --> 00:14:50,552 - Define "interesting." 340 00:14:50,585 --> 00:14:54,256 - Dalton, you have Nigerian special forces 341 00:14:54,289 --> 00:14:56,324 marshaling outside the western entrance. 342 00:14:56,358 --> 00:14:58,093 - Well, there's the problem with no one 343 00:14:58,126 --> 00:14:59,327 knowing we're in here. 344 00:14:59,361 --> 00:15:01,063 Those guys come storming in here, 345 00:15:01,096 --> 00:15:02,297 we're gonna start to look an awful lot 346 00:15:02,330 --> 00:15:04,032 like the bad guys. 347 00:15:04,066 --> 00:15:07,202 [soldiers talking] 348 00:15:07,235 --> 00:15:09,704 Amir, I gotta know what's going on out there. 349 00:15:09,737 --> 00:15:11,339 - Already on it. 350 00:15:11,373 --> 00:15:14,542 They're securing the perimeter. 351 00:15:14,576 --> 00:15:16,078 Looks like you have some time. 352 00:15:16,111 --> 00:15:17,345 - [speaking Yoruba] 353 00:15:17,379 --> 00:15:19,414 [foreboding music] 354 00:15:19,447 --> 00:15:22,084 - No, not so sure about that. 355 00:15:22,117 --> 00:15:26,054 Ade's getting restless. 356 00:15:26,088 --> 00:15:28,523 - You! All of you! 357 00:15:28,556 --> 00:15:30,959 You people shouldn't even be here. 358 00:15:30,993 --> 00:15:33,228 Pumping money into the fists of America 359 00:15:33,261 --> 00:15:35,197 when our own countrymen go hungry. 360 00:15:35,230 --> 00:15:36,999 Starving! 361 00:15:37,032 --> 00:15:38,733 - [speaking Yoruba] 362 00:15:38,766 --> 00:15:40,302 - It's okay. 363 00:15:40,335 --> 00:15:42,270 Focus on me. - Who said you could move? 364 00:15:42,304 --> 00:15:44,039 - Breathe deeply, okay? - Who? 365 00:15:44,072 --> 00:15:45,373 Who told you you could move? 366 00:15:45,407 --> 00:15:47,242 I will kill you! - Nice and slow. Good. 367 00:15:47,275 --> 00:15:49,377 I am just trying to help this man. 368 00:15:49,411 --> 00:15:52,447 He is not a threat. 369 00:15:52,480 --> 00:15:55,083 I am not a threat. 370 00:15:55,117 --> 00:16:02,290 * 371 00:16:04,159 --> 00:16:05,160 - [snaps fingers] You! 372 00:16:05,193 --> 00:16:06,428 [speaks Yoruba] 373 00:16:06,461 --> 00:16:11,699 * 374 00:16:11,733 --> 00:16:13,301 - [speaks Yoruba] 375 00:16:13,335 --> 00:16:16,471 What is your name, soldier? 376 00:16:16,504 --> 00:16:18,673 Come on, I know you have a name. 377 00:16:18,706 --> 00:16:21,143 What is it? 378 00:16:21,176 --> 00:16:22,410 - Addar. 379 00:16:22,444 --> 00:16:24,112 - Addar... 380 00:16:24,146 --> 00:16:25,547 Yes, I know that name. 381 00:16:25,580 --> 00:16:29,584 That is a strong name. That is a Biblical name. 382 00:16:29,617 --> 00:16:32,320 Addar was the sun of King Bela. 383 00:16:32,354 --> 00:16:34,522 My daughter, her name is Leah. 384 00:16:34,556 --> 00:16:36,358 That is also a Biblical name. 385 00:16:36,391 --> 00:16:39,127 - [shouts angrily in Yoruba] 386 00:16:39,161 --> 00:16:42,330 [speaks Yoruba] 387 00:16:44,732 --> 00:16:49,804 Now show them what happens when they forget. 388 00:16:49,837 --> 00:16:51,339 - Addar... No... 389 00:16:51,373 --> 00:16:53,175 [cries out] 390 00:16:53,208 --> 00:16:57,045 * 391 00:17:08,223 --> 00:17:10,058 - Command, in position. 392 00:17:10,092 --> 00:17:12,194 Just waiting for a clean shot on all four. 393 00:17:12,227 --> 00:17:14,362 - I might be able to help with that clean shot. 394 00:17:14,396 --> 00:17:15,663 - Tell me you have proof of life. 395 00:17:15,697 --> 00:17:17,332 - Better. 396 00:17:17,365 --> 00:17:19,534 I took footage from David Ogu's intake at Kirikiri Prison, 397 00:17:19,567 --> 00:17:20,802 flipped the direction he's walking, 398 00:17:20,835 --> 00:17:22,070 scrubbed out the guards, 399 00:17:22,104 --> 00:17:23,071 changed the date stamp. 400 00:17:23,105 --> 00:17:25,073 - Send it to Ade. 401 00:17:25,107 --> 00:17:27,075 Dalton, stand by. We're about to get all four 402 00:17:27,109 --> 00:17:29,377 of your hostage-takers grouped together. 403 00:17:29,411 --> 00:17:32,480 [phone vibrates] 404 00:17:37,719 --> 00:17:39,254 - Hey! 405 00:17:39,287 --> 00:17:40,488 [speaks Yoruba] 406 00:17:40,522 --> 00:17:43,491 [desolate music] 407 00:17:43,525 --> 00:17:50,732 * 408 00:17:51,599 --> 00:17:55,403 [speaking Yoruba] 409 00:17:55,437 --> 00:17:56,771 - All right, I got the ringleader. 410 00:17:56,804 --> 00:17:58,373 - I've got the tango on his left. 411 00:17:58,406 --> 00:18:01,543 - Tango right. 412 00:18:01,576 --> 00:18:04,246 - All right, Jaz. I want you to sweep the outside guy 413 00:18:04,279 --> 00:18:05,447 with your second shot. 414 00:18:05,480 --> 00:18:10,718 * 415 00:18:10,752 --> 00:18:14,322 Preach, stand by in three, 416 00:18:14,356 --> 00:18:16,124 two... 417 00:18:16,158 --> 00:18:19,327 - [yelling in Yoruba] 418 00:18:19,361 --> 00:18:20,462 You monsters! 419 00:18:20,495 --> 00:18:21,596 - Damn it. Amir, I told you 420 00:18:21,629 --> 00:18:23,198 to keep those guys outside. 421 00:18:23,231 --> 00:18:24,699 - It's not the army. They haven't moved. 422 00:18:24,732 --> 00:18:26,401 - Let my father go! 423 00:18:26,434 --> 00:18:29,771 - It's a civilian, trying to help. 424 00:18:29,804 --> 00:18:31,139 [gunshot] 425 00:18:31,173 --> 00:18:33,575 - [groans] 426 00:18:36,278 --> 00:18:37,779 - You need to stay strong. 427 00:18:37,812 --> 00:18:39,914 We can get out of here alive. 428 00:18:39,947 --> 00:18:44,152 - Excuse me. 429 00:18:44,186 --> 00:18:46,588 Don't think you're a hero. 430 00:18:46,621 --> 00:18:50,725 You are nothing but a woman. 431 00:18:50,758 --> 00:18:52,794 Move. 432 00:18:58,200 --> 00:19:00,602 - I got eyes on our Charlie Bronson, top. 433 00:19:00,635 --> 00:19:01,769 I can get to him. 434 00:19:01,803 --> 00:19:03,738 - Anyone puts eyes on you, 435 00:19:03,771 --> 00:19:05,573 and we lose our advantage. 436 00:19:05,607 --> 00:19:08,176 - I do nothing, and he dies. 437 00:19:08,210 --> 00:19:11,179 [tense music] 438 00:19:11,213 --> 00:19:13,181 * 439 00:19:13,215 --> 00:19:15,450 - Go ahead. 440 00:19:15,483 --> 00:19:22,524 * 441 00:19:22,790 --> 00:19:24,926 - [labored breathing] 442 00:19:24,959 --> 00:19:26,261 * 443 00:19:26,294 --> 00:19:28,230 - [shouting angrily] 444 00:19:28,263 --> 00:19:35,303 * 445 00:19:35,903 --> 00:19:37,939 - [groans] 446 00:19:37,972 --> 00:19:45,213 * 447 00:19:51,519 --> 00:19:54,389 - [grunting, straining] 448 00:19:54,422 --> 00:19:57,225 Okay, hold on. 449 00:19:57,259 --> 00:19:59,694 - Ah! 450 00:19:59,727 --> 00:20:03,965 [groans painfully] 451 00:20:03,998 --> 00:20:06,468 - McG, shut him up 452 00:20:06,501 --> 00:20:09,771 or shut him down. 453 00:20:09,804 --> 00:20:10,772 - My dad-- 454 00:20:10,805 --> 00:20:12,274 I need to get to my father. 455 00:20:12,307 --> 00:20:13,641 - What's your name? What's your name? 456 00:20:13,675 --> 00:20:14,809 - Joseph. - All right, Joseph. 457 00:20:14,842 --> 00:20:16,611 You gotta keep your voice down 458 00:20:16,644 --> 00:20:18,380 or we're all dead here, all right? 459 00:20:18,413 --> 00:20:19,647 Shh. Stay quiet, man. 460 00:20:19,681 --> 00:20:20,648 Stay quiet. 461 00:20:20,682 --> 00:20:21,783 Here, drink this. 462 00:20:21,816 --> 00:20:23,451 That's for sick babies, 463 00:20:23,485 --> 00:20:24,886 but when you're losing blood, it's the best thing, 464 00:20:24,919 --> 00:20:27,822 and buddy, you're losing blood. 465 00:20:27,855 --> 00:20:30,325 Wanna hear something funny? 466 00:20:30,358 --> 00:20:32,460 I'm Joseph too. 467 00:20:32,494 --> 00:20:33,861 Everybody calls me "McGuire," 468 00:20:33,895 --> 00:20:34,996 or "McG." 469 00:20:35,029 --> 00:20:36,531 All right, Joseph. 470 00:20:36,564 --> 00:20:38,433 You got shot in the femoral artery. 471 00:20:38,466 --> 00:20:40,535 I'm gonna need to... 472 00:20:40,568 --> 00:20:41,803 do surgery, all right? 473 00:20:41,836 --> 00:20:43,438 Hey, don't worry, man. 474 00:20:43,471 --> 00:20:44,839 I'm ambidextrous. 475 00:20:44,872 --> 00:20:47,542 - Really? 476 00:20:47,575 --> 00:20:49,277 - Actually, no, I'm not, 477 00:20:49,311 --> 00:20:52,280 but you know, it's all right. I'll get her done. 478 00:20:52,314 --> 00:20:53,615 - [groaning] 479 00:20:53,648 --> 00:20:55,550 - Move! Move. 480 00:20:55,583 --> 00:20:59,887 Move! 481 00:20:59,921 --> 00:21:02,824 Hurry up! 482 00:21:02,857 --> 00:21:04,692 - Ade's moving the hostages. 483 00:21:04,726 --> 00:21:07,795 - That's because that guy almost walked in on him. 484 00:21:07,829 --> 00:21:09,964 Ade was sloppy finding the first location, 485 00:21:09,997 --> 00:21:11,799 but he's not gonna be the second time. 486 00:21:11,833 --> 00:21:13,335 Dalton, can you get a clean shot 487 00:21:13,368 --> 00:21:14,736 before we lose him? 488 00:21:14,769 --> 00:21:16,404 - Negative. There's too many hostages around. 489 00:21:16,438 --> 00:21:18,373 We need a plan B. 490 00:21:18,406 --> 00:21:21,943 All right, repositioning. Jaz, you're with me. 491 00:21:21,976 --> 00:21:23,645 - So what was all that yammering about? 492 00:21:23,678 --> 00:21:24,979 You said something about your dad? 493 00:21:25,012 --> 00:21:26,481 Is that why you came in here? - Yes. 494 00:21:26,514 --> 00:21:28,583 He is my best friend. [groans] 495 00:21:28,616 --> 00:21:30,585 - Yeah? 496 00:21:30,618 --> 00:21:32,520 I never knew my old man. 497 00:21:32,554 --> 00:21:34,322 It's nice that you guys got that. 498 00:21:34,356 --> 00:21:37,725 Okay. Remember what I said about not making any noise? 499 00:21:37,759 --> 00:21:39,594 I need you to bite down on that real hard. 500 00:21:39,627 --> 00:21:41,529 Okay. 501 00:21:41,563 --> 00:21:45,400 I'm gonna have to cauterize your wound, all right? 502 00:21:45,433 --> 00:21:46,601 [flesh searing] 503 00:21:46,634 --> 00:21:49,837 - [muffled groan] 504 00:21:51,806 --> 00:21:54,409 - Dalton, it looks like they've moved the hostages 505 00:21:54,442 --> 00:21:56,811 to an access corridor in the south wing. 506 00:21:56,844 --> 00:21:59,814 [suspenseful music] 507 00:21:59,847 --> 00:22:05,753 * 508 00:22:05,787 --> 00:22:07,822 [foreboding tone] 509 00:22:07,855 --> 00:22:09,491 * 510 00:22:09,524 --> 00:22:12,627 - [speaking Yoruba] 511 00:22:12,660 --> 00:22:17,499 * 512 00:22:17,532 --> 00:22:21,369 [speaking Yoruba] 513 00:22:21,403 --> 00:22:24,439 - [speaking Yoruba] 514 00:22:31,078 --> 00:22:33,781 So... 515 00:22:33,815 --> 00:22:35,917 We have a very special guest here. 516 00:22:35,950 --> 00:22:38,853 A most valued guest. 517 00:22:38,886 --> 00:22:41,856 [foreboding music] 518 00:22:41,889 --> 00:22:43,124 * 519 00:22:43,157 --> 00:22:45,793 Which one of you 520 00:22:45,827 --> 00:22:50,665 is the American diplomat? 521 00:22:50,698 --> 00:22:52,166 Who is 522 00:22:52,199 --> 00:22:55,102 Louise Webb? 523 00:22:55,136 --> 00:22:58,072 * 524 00:22:58,105 --> 00:23:00,842 You must be her. 525 00:23:00,875 --> 00:23:02,810 - No. No, please. - Shut up. It's you. 526 00:23:02,844 --> 00:23:04,912 I know it's you. - My name is Avril. 527 00:23:04,946 --> 00:23:06,648 I am French. 528 00:23:06,681 --> 00:23:08,650 Please... 529 00:23:08,683 --> 00:23:11,786 No... 530 00:23:11,819 --> 00:23:14,021 - So it must be her. 531 00:23:14,055 --> 00:23:15,189 Oh, no. 532 00:23:15,222 --> 00:23:16,658 You're not denying this. 533 00:23:16,691 --> 00:23:17,692 It's you. 534 00:23:17,725 --> 00:23:19,093 - Stop. 535 00:23:19,126 --> 00:23:20,962 Stop! You leave her alone! I'm the one. 536 00:23:20,995 --> 00:23:22,664 I'm the one that you're looking for. 537 00:23:22,697 --> 00:23:25,066 I'm the one. 538 00:23:25,099 --> 00:23:26,468 - Damn it. 539 00:23:26,501 --> 00:23:27,902 - Heh. 540 00:23:27,935 --> 00:23:31,606 So, the hero. 541 00:23:31,639 --> 00:23:33,841 Eh? 542 00:23:33,875 --> 00:23:38,880 * 543 00:23:38,913 --> 00:23:41,082 Pleasure to meet you, 544 00:23:41,115 --> 00:23:42,950 Mrs. Ambassador. 545 00:23:42,984 --> 00:23:44,752 [dramatic music] 546 00:23:51,000 --> 00:23:53,100 - Okay, Dalton, you are entering 547 00:23:53,100 --> 00:23:55,100 the last store before the corridor Ade's holed up in. 548 00:23:55,260 --> 00:23:57,662 He should be right on the other side. 549 00:23:57,696 --> 00:24:00,665 [foreboding music] 550 00:24:00,699 --> 00:24:03,668 [people murmuring] 551 00:24:03,702 --> 00:24:07,973 * 552 00:24:08,007 --> 00:24:10,342 - [distantly] You think you're special. 553 00:24:10,875 --> 00:24:15,480 Your husband. 554 00:24:15,514 --> 00:24:18,750 They call him hero. 555 00:24:18,783 --> 00:24:20,585 He is a fraud. 556 00:24:20,619 --> 00:24:23,121 Claiming to bring progress, 557 00:24:23,154 --> 00:24:25,089 when all he's really doing 558 00:24:25,123 --> 00:24:27,492 is imposing American ideals 559 00:24:27,526 --> 00:24:28,860 of what the world should be. 560 00:24:28,893 --> 00:24:30,829 - You mean like equal rights for women? 561 00:24:30,862 --> 00:24:31,830 Protect-- 562 00:24:31,863 --> 00:24:33,765 [cries out] 563 00:24:33,798 --> 00:24:36,701 - You don't think I'm serious, do you? 564 00:24:36,735 --> 00:24:38,102 Eh? 565 00:24:38,136 --> 00:24:39,103 Get up! 566 00:24:39,137 --> 00:24:40,204 - Please! Don't! 567 00:24:40,238 --> 00:24:42,106 Don't! - Daddy! 568 00:24:42,140 --> 00:24:44,509 - I will show you how serious I am. 569 00:24:44,543 --> 00:24:45,510 - No, please! 570 00:24:45,544 --> 00:24:47,646 - Watch her. 571 00:24:47,679 --> 00:24:49,614 This way. 572 00:24:49,648 --> 00:24:51,115 [dramatic music] 573 00:24:51,149 --> 00:24:53,649 - [speaking Yoruba] 574 00:24:55,753 --> 00:24:57,020 Please. 575 00:24:57,054 --> 00:24:58,489 Don't shoot. Please, don't shoot. 576 00:24:58,522 --> 00:25:00,591 Don't shoot. I am not armed. 577 00:25:00,624 --> 00:25:02,326 They... 578 00:25:02,360 --> 00:25:04,828 They gave me this. 579 00:25:04,862 --> 00:25:06,063 Please. 580 00:25:06,096 --> 00:25:09,600 Don't shoot, please. 581 00:25:09,633 --> 00:25:11,869 They say they are going to kill 582 00:25:11,902 --> 00:25:13,003 one hostage 583 00:25:13,036 --> 00:25:14,472 every ten minutes 584 00:25:14,505 --> 00:25:16,840 until you meet those demands. 585 00:25:16,874 --> 00:25:19,877 * 586 00:25:19,910 --> 00:25:20,911 Please. 587 00:25:20,944 --> 00:25:22,813 My daughter is in there. 588 00:25:22,846 --> 00:25:24,782 * 589 00:25:24,815 --> 00:25:27,451 [radio chatter] 590 00:25:27,485 --> 00:25:28,919 - American mining companies out of the region; 591 00:25:28,952 --> 00:25:32,055 American oil companies turned over to Nigeria. 592 00:25:32,089 --> 00:25:34,992 16 more political prisoners. 593 00:25:35,025 --> 00:25:36,994 - It's MEND's wish list. Every item. 594 00:25:37,027 --> 00:25:39,029 - Ade has Louise Webb. 595 00:25:39,062 --> 00:25:40,631 He thinks he hit the jackpot. 596 00:25:40,664 --> 00:25:42,500 That means he's never going to back down. 597 00:25:42,533 --> 00:25:44,368 - You really think he'll start killing hostages? 598 00:25:44,402 --> 00:25:45,903 - I know he will. Hey, Dalton, 599 00:25:45,936 --> 00:25:47,771 Ade is going to start executing hostages. 600 00:25:47,805 --> 00:25:50,040 My best guess is you have single-digit minutes. 601 00:25:50,073 --> 00:25:52,109 You have got to get in there. 602 00:25:52,142 --> 00:25:53,544 - We can't. 603 00:25:53,577 --> 00:25:55,379 Even if we could surprise him, 604 00:25:55,413 --> 00:25:59,517 he's still surrounded by dozens of hostages. 605 00:25:59,550 --> 00:26:02,019 We're good, but we can't walk through walls. 606 00:26:02,052 --> 00:26:05,122 * 607 00:26:05,155 --> 00:26:06,990 Hang on. 608 00:26:07,024 --> 00:26:09,993 [quickening techno music] 609 00:26:10,027 --> 00:26:11,529 * 610 00:26:11,562 --> 00:26:13,831 Command, do you have CCTV at our location? 611 00:26:13,864 --> 00:26:15,933 * 612 00:26:15,966 --> 00:26:17,468 - Affirmative. 613 00:26:17,501 --> 00:26:19,002 Yours and theirs, and the corridor. Why? 614 00:26:19,036 --> 00:26:22,806 - Because I think I just found our plan B. 615 00:26:22,840 --> 00:26:24,808 - He's gonna shoot through the wall. 616 00:26:24,842 --> 00:26:26,109 - Okay, so if Jaz and I 617 00:26:26,143 --> 00:26:27,911 were to paint the walls, 618 00:26:27,945 --> 00:26:29,947 you could see that, right? 619 00:26:29,980 --> 00:26:31,882 - Affirmative. 620 00:26:31,915 --> 00:26:33,951 - So what--just so I'm clear, 621 00:26:33,984 --> 00:26:35,853 Dalton wants us to spot for them 622 00:26:35,886 --> 00:26:37,154 from 5,000 miles away 623 00:26:37,187 --> 00:26:38,689 and have them fire through a wall 624 00:26:38,722 --> 00:26:40,123 into a room filled with hostages? 625 00:26:40,157 --> 00:26:42,626 - 5.56 penetrators at that range, 626 00:26:42,660 --> 00:26:43,827 through those cheap walls, 627 00:26:43,861 --> 00:26:44,995 won't deflect. 628 00:26:45,028 --> 00:26:46,430 For all intents and purposes, 629 00:26:46,464 --> 00:26:48,065 it's like there is no wall. 630 00:26:48,098 --> 00:26:49,567 - Yeah, but there is a wall. 631 00:26:49,600 --> 00:26:50,834 It's right there. I'm lookin' at it. 632 00:26:50,868 --> 00:26:52,703 - It's a good plan with one flaw. 633 00:26:52,736 --> 00:26:54,705 Dalton, you and Jaz can get two. 634 00:26:54,738 --> 00:26:56,173 Preach has the third. We need to get 635 00:26:56,206 --> 00:26:58,175 the fourth attacker out of there. 636 00:26:58,208 --> 00:27:00,911 - Distraction? - Yeah. 637 00:27:00,944 --> 00:27:02,513 Amir, 638 00:27:02,546 --> 00:27:03,747 it's time to have the Nigerians 639 00:27:03,781 --> 00:27:06,484 join our team. 640 00:27:16,494 --> 00:27:18,596 I'm with the US Ambassador's security. 641 00:27:18,629 --> 00:27:20,163 I have people inside right now. 642 00:27:20,197 --> 00:27:22,132 We're minutes away from ending this. 643 00:27:22,165 --> 00:27:25,703 But I need your help. 644 00:27:25,736 --> 00:27:27,938 - [sighs] 645 00:27:27,971 --> 00:27:29,573 Americans. 646 00:27:29,607 --> 00:27:31,809 You're not supposed to be operating like this. 647 00:27:31,842 --> 00:27:33,176 You're on Nigerian soil. 648 00:27:33,210 --> 00:27:34,978 - And the Foreign Legion wasn't supposed to be 649 00:27:35,012 --> 00:27:36,780 in Mali in 2012. 650 00:27:36,814 --> 00:27:39,149 But that worked out. 651 00:27:39,182 --> 00:27:40,551 Look. 652 00:27:40,584 --> 00:27:43,887 All I need is a few of your men. 653 00:27:43,921 --> 00:27:46,490 [distant shouting] 654 00:27:46,524 --> 00:27:48,225 - McG, stand by. 655 00:27:48,258 --> 00:27:50,894 We're getting ready to make our play. 656 00:27:50,928 --> 00:27:52,930 I'ma need you and Jaz to cover the corridors 657 00:27:52,963 --> 00:27:56,033 while Preach and I get the hostages out. 658 00:27:56,066 --> 00:27:59,770 - All right. Copy that. 659 00:27:59,803 --> 00:28:01,204 - Joseph McGuire. 660 00:28:02,873 --> 00:28:04,274 Thank you. 661 00:28:04,307 --> 00:28:06,209 - You can thank me when you see your pops. 662 00:28:09,046 --> 00:28:12,516 [metallic screeching] 663 00:28:12,550 --> 00:28:15,553 [saw grinding] 664 00:28:15,953 --> 00:28:17,521 - You realize they're never going to 665 00:28:17,555 --> 00:28:19,022 cut through this building? 666 00:28:19,056 --> 00:28:21,124 - Realize it? 667 00:28:21,158 --> 00:28:22,993 I'm counting on it. 668 00:28:29,900 --> 00:28:31,635 - All right, Dalton. It looks like 669 00:28:31,669 --> 00:28:33,136 the Nigerian distraction is working. 670 00:28:33,170 --> 00:28:34,905 Stand by to execute. 671 00:28:34,938 --> 00:28:36,106 Hannah? 672 00:28:36,139 --> 00:28:37,941 - Okay. Spot your targets. 673 00:28:37,975 --> 00:28:39,076 Stand by to shoot. 674 00:28:39,109 --> 00:28:40,110 Preach, if you can hear us, 675 00:28:40,143 --> 00:28:41,679 signal and stay down. 676 00:28:41,712 --> 00:28:44,815 [suspenseful music] 677 00:28:44,848 --> 00:28:47,685 * 678 00:28:47,718 --> 00:28:49,987 Okay, Dalton, you are aligned with tango three. 679 00:28:50,020 --> 00:28:51,622 Jaz, you'll take tango one. 680 00:28:51,655 --> 00:28:53,223 Preach, middle guy's all yours. 681 00:28:53,256 --> 00:28:59,129 * 682 00:28:59,162 --> 00:29:00,197 Stand by. 683 00:29:00,230 --> 00:29:01,264 I'll remotely correct 684 00:29:01,298 --> 00:29:02,900 for parallax and mill. 685 00:29:02,933 --> 00:29:03,934 Dalton, 686 00:29:03,967 --> 00:29:05,636 left, 23 degrees. 687 00:29:05,669 --> 00:29:11,575 * 688 00:29:11,609 --> 00:29:12,743 Jaz, 689 00:29:12,776 --> 00:29:15,112 right 18 degrees, up 6. 690 00:29:15,145 --> 00:29:19,583 * 691 00:29:19,617 --> 00:29:22,052 Hold that. 692 00:29:22,085 --> 00:29:23,286 Okay, he's on the move. 693 00:29:23,320 --> 00:29:26,990 Jaz, left, three degrees. 694 00:29:27,024 --> 00:29:30,994 * 695 00:29:31,028 --> 00:29:32,162 - Ade's coming back. 696 00:29:32,195 --> 00:29:35,866 - Now or never, Hannah. 697 00:29:35,899 --> 00:29:37,034 - Three. 698 00:29:37,067 --> 00:29:38,769 [suspenseful music] 699 00:29:38,802 --> 00:29:39,603 Two. 700 00:29:39,637 --> 00:29:40,838 * 701 00:29:40,871 --> 00:29:42,305 One. 702 00:29:42,339 --> 00:29:43,340 Execute. 703 00:29:43,373 --> 00:29:44,374 [gunshots] 704 00:29:44,407 --> 00:29:46,910 [people exclaiming] 705 00:29:46,944 --> 00:29:48,846 [gunshots] 706 00:29:48,879 --> 00:29:50,814 - All right, Jaz, stay sharp. 707 00:29:50,848 --> 00:29:52,683 Ade's on his way back. You good? 708 00:29:52,716 --> 00:29:54,151 - Yeah, good. - Okay. Mrs. Webb, 709 00:29:54,184 --> 00:29:55,753 you stay with me. 710 00:29:55,786 --> 00:29:57,254 - Wait, you need someone to lead these people out. 711 00:29:57,287 --> 00:29:58,822 Don't you? - Everyone follow Mrs. Webb. 712 00:29:58,856 --> 00:30:00,123 - Come on! Go! 713 00:30:00,157 --> 00:30:02,025 - Get to the ex-- Oh, you get the general idea. 714 00:30:02,059 --> 00:30:03,761 Preach! 715 00:30:03,794 --> 00:30:06,730 [disquieting synth music] 716 00:30:06,764 --> 00:30:08,398 All right, buddy. Come on. Come on. 717 00:30:08,431 --> 00:30:11,735 Come on, come on. 718 00:30:11,769 --> 00:30:13,203 All right, coming out! 719 00:30:13,236 --> 00:30:20,644 * 720 00:30:25,382 --> 00:30:26,950 [gunfire] 721 00:30:26,984 --> 00:30:27,951 [people screaming] 722 00:30:27,985 --> 00:30:29,119 - Contact rear! 723 00:30:29,152 --> 00:30:31,989 [gunfire] 724 00:30:32,022 --> 00:30:36,794 - Set. 725 00:30:36,827 --> 00:30:39,029 - Set. 726 00:30:39,062 --> 00:30:40,030 - This way, everybody. 727 00:30:40,063 --> 00:30:41,031 This way. 728 00:30:41,064 --> 00:30:42,099 - Let's go! 729 00:30:42,132 --> 00:30:43,233 - Let me get a medic! 730 00:30:43,266 --> 00:30:45,235 Medic! 731 00:30:45,268 --> 00:30:47,070 - Give them water! 732 00:30:47,104 --> 00:30:48,305 Keep moving! 733 00:30:48,338 --> 00:30:50,808 Give this woman some water! 734 00:30:50,841 --> 00:30:52,976 Come on, come on, come on. 735 00:30:53,010 --> 00:30:54,978 Come on. 736 00:30:55,012 --> 00:30:56,213 Move, move, move. 737 00:30:56,246 --> 00:30:57,915 Get moving. 738 00:30:57,948 --> 00:30:59,249 - Keep moving! Let's go, let's go. 739 00:30:59,282 --> 00:31:00,417 - Go. 740 00:31:00,450 --> 00:31:02,219 - Let's move now. 741 00:31:02,252 --> 00:31:03,453 - All right, that's it. 742 00:31:03,486 --> 00:31:06,023 - We're good? - Yeah, last man. 743 00:31:06,056 --> 00:31:07,791 All right, all the hostages are out 744 00:31:07,825 --> 00:31:09,359 and Ade's still inside, 745 00:31:09,392 --> 00:31:10,994 so we're going to circle back 746 00:31:11,028 --> 00:31:12,429 while the Nigerians form a plan. 747 00:31:12,462 --> 00:31:14,164 - We're looking at two heat signatures. 748 00:31:14,197 --> 00:31:15,432 I repeat, two heat signatures 749 00:31:15,465 --> 00:31:17,067 still inside the mall. 750 00:31:17,100 --> 00:31:18,736 Are you sure you got everyone out of there? 751 00:31:18,769 --> 00:31:20,070 - Sir, sir! You cannot go in, sir! 752 00:31:20,103 --> 00:31:22,172 - Wait, please! - Please, sir! 753 00:31:22,205 --> 00:31:24,407 - Please. My daughter, she was in a red dress. 754 00:31:24,441 --> 00:31:26,176 Have you seen her? 755 00:31:26,209 --> 00:31:28,178 Have you seen her? 756 00:31:28,211 --> 00:31:29,379 Have you seen her? Please! 757 00:31:29,412 --> 00:31:31,114 - Sir, sir, sir. Command, 758 00:31:31,148 --> 00:31:32,349 command, correction. There's a father here 759 00:31:32,382 --> 00:31:33,450 who says his daughter's 760 00:31:33,483 --> 00:31:35,052 still inside with Ade. 761 00:31:35,085 --> 00:31:37,254 - Copy that. 762 00:31:37,287 --> 00:31:39,757 Go in and get her. 763 00:31:47,061 --> 00:31:50,061 Look at that. They got you. all patched up, Joseph. 764 00:31:50,164 --> 00:31:51,398 Got a hell of a son, sir. - Thank you. 765 00:31:51,431 --> 00:31:53,467 - I'll come back and check on you. 766 00:31:54,000 --> 00:31:56,736 [helicopter whirring] 767 00:31:56,770 --> 00:31:59,473 - Situation is stable outside the mall. 768 00:31:59,506 --> 00:32:00,840 Dalton and Jaz are reengaging, 769 00:32:00,874 --> 00:32:03,543 doing a thorough S and R of the building. 770 00:32:03,577 --> 00:32:04,878 Standing by with Louise Webb. 771 00:32:04,911 --> 00:32:06,746 - Copy. The ambassador and his detail 772 00:32:06,780 --> 00:32:09,249 are flying in from the consulate. 773 00:32:09,283 --> 00:32:10,884 - Oh, thank you. 774 00:32:10,917 --> 00:32:12,786 - Your husband is on his way, ma'am. 775 00:32:12,819 --> 00:32:14,788 Listen, I got to tell you, it was very impressive 776 00:32:14,821 --> 00:32:17,023 to see you handle yourself the way you did in there. 777 00:32:17,056 --> 00:32:18,892 Took a lot of courage. 778 00:32:18,925 --> 00:32:20,327 - Courage? 779 00:32:20,360 --> 00:32:23,029 No, you and your team are the courageous ones. 780 00:32:23,062 --> 00:32:25,699 Thank you. 781 00:32:25,732 --> 00:32:27,367 - We're not done yet. 782 00:32:27,401 --> 00:32:29,035 This way. 783 00:32:29,068 --> 00:32:31,037 - Two remaining heat signatures inside the mall. 784 00:32:31,070 --> 00:32:32,539 Ade and the girl. 785 00:32:32,572 --> 00:32:34,708 That's Jaz and Dalton approaching now. 786 00:32:34,741 --> 00:32:37,711 [desolate music] 787 00:32:37,744 --> 00:32:39,879 * 788 00:32:39,913 --> 00:32:41,681 - How could they have missed her? 789 00:32:41,715 --> 00:32:43,517 - She must have run off during the gunfire. 790 00:32:43,550 --> 00:32:50,724 * 791 00:32:56,730 --> 00:32:57,864 - You good on mags? 792 00:32:57,897 --> 00:33:01,601 - Yep. 793 00:33:01,635 --> 00:33:04,338 Hey. 794 00:33:04,371 --> 00:33:06,573 Don't worry. 795 00:33:06,606 --> 00:33:08,308 We'll get her. 796 00:33:08,342 --> 00:33:10,710 * 797 00:33:10,744 --> 00:33:12,011 - Right, there's one heat signature 798 00:33:12,045 --> 00:33:14,414 in the east wing, one in the south. 799 00:33:14,448 --> 00:33:15,549 The girl was last seen in the south. 800 00:33:15,582 --> 00:33:16,550 I'd try there first. 801 00:33:16,583 --> 00:33:23,790 * 802 00:33:41,040 --> 00:33:42,709 Ade's headed for the east wing. 803 00:33:42,742 --> 00:33:44,578 He's headed right towards her. 804 00:33:44,611 --> 00:33:51,818 * 805 00:33:54,888 --> 00:33:56,456 - Now he's right on top of her. 806 00:33:56,490 --> 00:33:57,991 - They're not going to get there in time. 807 00:33:58,024 --> 00:34:05,064 * 808 00:34:15,742 --> 00:34:17,744 - Jaz, the girl moved in the electronics store, 809 00:34:17,777 --> 00:34:19,479 but we got interference. 810 00:34:19,513 --> 00:34:20,747 Must be the mall's HVAC. 811 00:34:20,780 --> 00:34:22,416 We've still got you guys on the GPS, 812 00:34:22,449 --> 00:34:24,384 but we can't see anything in there. 813 00:34:26,720 --> 00:34:28,522 - All right. 814 00:34:28,555 --> 00:34:33,159 I'm in the store. 815 00:34:33,192 --> 00:34:35,495 I'm heading down. 816 00:34:35,529 --> 00:34:38,432 * 817 00:34:38,465 --> 00:34:41,501 I got no sign of the girl. 818 00:34:41,535 --> 00:34:48,742 * 819 00:34:51,110 --> 00:34:53,580 Wait. 820 00:34:53,613 --> 00:34:55,649 I got her. 821 00:34:55,682 --> 00:34:57,050 I got her. 822 00:34:57,083 --> 00:34:58,785 - [sighs] 823 00:34:58,818 --> 00:35:03,890 * 824 00:35:03,923 --> 00:35:06,660 - She's coming out. 825 00:35:06,693 --> 00:35:12,799 * 826 00:35:12,832 --> 00:35:14,601 - Don't shoot. 827 00:35:14,634 --> 00:35:17,604 [warm orchestral music] 828 00:35:17,637 --> 00:35:18,772 * 829 00:35:18,805 --> 00:35:20,540 - Come here. 830 00:35:20,574 --> 00:35:22,742 Come on. 831 00:35:22,776 --> 00:35:25,178 - [screams] 832 00:35:25,211 --> 00:35:27,714 [dramatic music] 833 00:35:36,619 --> 00:35:37,119 [low synth music] 834 00:35:37,987 --> 00:35:38,988 - All right, Jaz. 835 00:35:39,021 --> 00:35:40,823 Coming in. 836 00:35:40,856 --> 00:35:47,630 * 837 00:35:47,663 --> 00:35:49,832 - Don't move! 838 00:35:49,865 --> 00:35:51,233 I will kill her. 839 00:35:51,266 --> 00:35:58,674 * 840 00:36:06,048 --> 00:36:07,717 - All right. 841 00:36:07,750 --> 00:36:10,252 Punch right. 842 00:36:10,285 --> 00:36:16,191 * 843 00:36:16,225 --> 00:36:18,227 - Looks like Jaz is flanking him. 844 00:36:18,260 --> 00:36:25,635 * 845 00:36:30,005 --> 00:36:31,707 - Ade's a true believer. 846 00:36:31,741 --> 00:36:33,108 This may have gotten away from him, 847 00:36:33,142 --> 00:36:34,810 but he still wants Ogu. 848 00:36:34,844 --> 00:36:36,278 Let Dalton engage. 849 00:36:36,311 --> 00:36:40,850 - If you're wrong... - I'm not wrong. 850 00:36:40,883 --> 00:36:43,753 - Dalton, you're clear to approach. 851 00:36:43,786 --> 00:36:45,220 * 852 00:36:45,254 --> 00:36:48,057 [dialing cell phone] 853 00:36:48,090 --> 00:36:51,827 - Emmanuel Ade! 854 00:36:51,861 --> 00:36:54,163 We don't want any problems with you. 855 00:36:54,196 --> 00:36:56,899 * 856 00:36:56,932 --> 00:36:59,068 Hey, I have David Ogu on the line right now, 857 00:36:59,101 --> 00:37:01,236 just out of prison. Wants to talk with you. 858 00:37:01,270 --> 00:37:08,243 * 859 00:37:08,277 --> 00:37:10,079 - You're lying! 860 00:37:10,112 --> 00:37:17,519 * 861 00:37:20,990 --> 00:37:22,892 - He's got his finger on the trigger. 862 00:37:22,925 --> 00:37:24,960 - It's gotta be a brainstem shot. 863 00:37:24,994 --> 00:37:29,565 - I need him forward. 864 00:37:29,599 --> 00:37:31,333 - Hey, you saw the video, okay? 865 00:37:31,366 --> 00:37:33,936 He keeps asking for you. 866 00:37:33,969 --> 00:37:36,939 [eerie music] 867 00:37:36,972 --> 00:37:39,575 * 868 00:37:39,609 --> 00:37:41,944 - A few more inches... 869 00:37:41,977 --> 00:37:45,214 - Look, don't take my word for it, okay? 870 00:37:45,247 --> 00:37:47,617 I'll let you talk to him yourself. 871 00:37:47,650 --> 00:37:50,620 [suspenseful music] 872 00:37:50,653 --> 00:37:55,290 * 873 00:37:55,324 --> 00:37:56,291 - Move. 874 00:37:56,325 --> 00:37:57,927 - Okay, Jaz. 875 00:37:57,960 --> 00:38:00,229 Stand by. 876 00:38:00,262 --> 00:38:02,932 * 877 00:38:02,965 --> 00:38:05,868 - Move. 878 00:38:05,901 --> 00:38:08,938 - Stand by. 879 00:38:08,971 --> 00:38:09,939 [muffled gunshot] 880 00:38:09,972 --> 00:38:11,841 - [screams] 881 00:38:11,874 --> 00:38:15,244 - Come on, come on. Come on. 882 00:38:15,277 --> 00:38:17,379 Right here, sweetie. 883 00:38:17,412 --> 00:38:20,315 - Hey. Hey, hey, hey, I got you. 884 00:38:20,349 --> 00:38:23,986 [sighs] You're safe. 885 00:38:24,019 --> 00:38:25,988 See? 886 00:38:26,021 --> 00:38:28,257 You're pretty tough, too. 887 00:38:28,290 --> 00:38:30,259 [warm orchestral music] 888 00:38:30,292 --> 00:38:32,962 Come on. 889 00:38:32,995 --> 00:38:34,396 - [sighs] 890 00:38:34,429 --> 00:38:41,804 * 891 00:38:44,039 --> 00:38:47,142 ["Line of Fire" by Junip playing] 892 00:38:47,176 --> 00:38:54,383 * 893 00:39:02,792 --> 00:39:04,727 - * What would you do 894 00:39:04,760 --> 00:39:08,130 * If it all came back to you * 895 00:39:08,163 --> 00:39:12,968 * 896 00:39:13,002 --> 00:39:15,437 * Each crest of each wave 897 00:39:15,470 --> 00:39:19,241 * Bright as lightning 898 00:39:19,274 --> 00:39:24,146 * 899 00:39:24,179 --> 00:39:26,281 * What would you say 900 00:39:26,315 --> 00:39:28,117 * If you had to leave 901 00:39:28,150 --> 00:39:29,752 - "Dear Mom, 902 00:39:29,785 --> 00:39:31,687 "I really hope you never receive this, 903 00:39:31,721 --> 00:39:33,756 "because if you do, 904 00:39:33,789 --> 00:39:36,926 "it means I'm gone. 905 00:39:36,959 --> 00:39:39,461 "I wish we had more time. 906 00:39:39,494 --> 00:39:42,431 "More time for Terrapin football games. 907 00:39:42,464 --> 00:39:46,301 "More late-night gin rummy around the kitchen table. 908 00:39:46,335 --> 00:39:51,807 "And for that, I'm sorry. 909 00:39:51,841 --> 00:39:53,809 "But it's important to me that you know 910 00:39:53,843 --> 00:39:56,278 everything I am, I am because of you." 911 00:39:56,311 --> 00:39:59,815 - * When you notice it matters * 912 00:39:59,849 --> 00:40:02,251 - "Any selflessness I show, 913 00:40:02,284 --> 00:40:06,221 "I show because of you. 914 00:40:06,255 --> 00:40:08,190 "Any tenacity I have, 915 00:40:08,223 --> 00:40:11,460 "I have because of you. 916 00:40:11,493 --> 00:40:13,462 "Any bravery: 917 00:40:13,495 --> 00:40:15,230 "I am brave 918 00:40:15,264 --> 00:40:17,466 "because of you. 919 00:40:17,499 --> 00:40:19,802 "I know how hard it was 920 00:40:19,835 --> 00:40:21,370 "to balance being a single mom 921 00:40:21,403 --> 00:40:23,906 "while still accomplishing all that you have, 922 00:40:23,939 --> 00:40:25,507 "so I just want to tell you, 923 00:40:25,540 --> 00:40:28,277 "in case you have any doubts, 924 00:40:28,310 --> 00:40:30,846 "you are an extraordinary mom. 925 00:40:30,880 --> 00:40:33,515 I feel very lucky to have had a mom like you." 926 00:40:33,548 --> 00:40:35,417 - * Hide from the world 927 00:40:35,450 --> 00:40:38,053 * Your lack of confidence 928 00:40:38,087 --> 00:40:41,356 - "I know I probably don't need to tell you these things, 929 00:40:41,390 --> 00:40:44,526 "but I still want to. 930 00:40:44,559 --> 00:40:46,395 I love you, Mom." 931 00:40:46,428 --> 00:40:49,865 - * Dictates your rise or your fall * 932 00:40:49,899 --> 00:40:52,768 * With one else around you 933 00:40:52,802 --> 00:40:55,437 * No one to understand you 934 00:40:55,470 --> 00:40:58,373 * No one to hear your calls 935 00:40:58,407 --> 00:41:00,876 * 936 00:41:00,910 --> 00:41:03,946 * Look through all your dark corners * 937 00:41:03,979 --> 00:41:07,049 * When you're backed up against a wall * 938 00:41:07,082 --> 00:41:08,550 * 939 00:41:08,583 --> 00:41:12,154 * Step back from the line of fire * 940 00:41:12,187 --> 00:41:17,159 * Ooh 941 00:41:17,192 --> 00:41:22,197 * 942 00:41:27,536 --> 00:41:27,903 . 943 00:41:27,937 --> 00:41:28,370 [ominous music] 944 00:41:30,472 --> 00:41:37,847 * 60339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.