Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:01,160 --> 00:03:02,514
Bog blagoslovi.
2
00:03:04,440 --> 00:03:06,113
Bog blagoslovi.
3
00:03:20,640 --> 00:03:23,519
Parada
4
00:03:41,560 --> 00:03:43,471
Šećer ...
5
00:03:43,960 --> 00:03:46,998
Šećer ...
Molim te, drži se, brate!
6
00:03:47,160 --> 00:03:49,117
To nije ništa, upucao sam se.
7
00:03:49,720 --> 00:03:51,552
Gdje je ljekar?
8
00:03:53,120 --> 00:03:54,679
Idite na recepciju prvo.
9
00:04:00,400 --> 00:04:01,470
Vidi ...
10
00:04:02,000 --> 00:04:04,799
Ako ne preživi,
Ni ti nećeš.
11
00:04:14,640 --> 00:04:16,472
Živ je.
12
00:04:17,760 --> 00:04:20,229
I tako ste i vi.
13
00:04:20,400 --> 00:04:21,834
Čestitamo.
14
00:04:25,600 --> 00:04:27,352
Šećer je dobar dečko
15
00:04:27,520 --> 00:04:28,954
Snažan ...
16
00:04:29,120 --> 00:04:31,111
Kao i njegov vlasnik.
17
00:04:35,680 --> 00:04:37,478
Doktor ...
18
00:04:37,640 --> 00:04:42,271
To je tvoj sretan dan
Moja žena je napustila nešto novca u ogrtaču.
19
00:04:44,160 --> 00:04:46,037
Šta, nije dovoljno?
20
00:04:46,200 --> 00:04:50,034
- Ti si jedan grozni brutalni čovek!
- nemam više ...
21
00:04:50,200 --> 00:04:53,272
Upravo sam spasio život tvog psa.
22
00:04:54,480 --> 00:04:56,835
Pogledaj ga, plače ...
23
00:04:59,080 --> 00:05:01,833
Ako bih te nekoliko puta razbio,
Dobio bih ga.
24
00:05:02,000 --> 00:05:03,911
Ali nisam te ni dirao.
25
00:05:04,760 --> 00:05:06,592
Tako smo dobro surađivali.
26
00:05:07,800 --> 00:05:10,474
Je li to zato što
Nisam išao na recepciju?
27
00:05:11,000 --> 00:05:12,911
Ok, ok, idem sada.
28
00:05:23,120 --> 00:05:26,158
30. juna 2001. godine.
29
00:05:26,320 --> 00:05:29,153
Prvi pokušaj ponosa u Srbiji.
30
00:05:29,960 --> 00:05:34,318
Nadamo se
Ove slike pripadaju u prošlosti,
31
00:05:34,480 --> 00:05:36,312
barem ovdje u našem gradu
32
00:05:36,480 --> 00:05:40,189
Ali naš prijatelj ovdje, gost
iz Crne Gore LGBT centra,
33
00:05:40,360 --> 00:05:44,433
Nažalost, vidio tu homofobiju,
mržnja i netolerancija
34
00:05:44,600 --> 00:05:46,432
Još uvijek vlada u ovoj regiji.
35
00:05:46,600 --> 00:05:49,831
Ali nadamo se
da 10 godina nakon sramote ...
36
00:05:50,000 --> 00:05:54,836
Jeste li spremni preuzeti odgovornost za
Nasilje na ulicama sljedećeg vikenda?
37
00:05:55,000 --> 00:05:56,434
Koji su vaši pogledi
38
00:05:56,600 --> 00:06:00,673
O pravoslavnoj crkvi
Izjava protiv parade ponosa?
39
00:06:01,520 --> 00:06:03,511
Ista glava crkve ...
40
00:06:03,680 --> 00:06:05,159
Zdravo, bolesni ljudi ...
41
00:06:05,320 --> 00:06:06,594
Scram!
42
00:06:09,960 --> 00:06:10,995
Bako!
43
00:06:11,160 --> 00:06:12,719
Molim te ostavi me na miru!
44
00:06:13,840 --> 00:06:16,275
Krvavi pederi!
45
00:06:16,920 --> 00:06:21,915
- Idite braniti ljudska prava na Kosovu!
- Umukni, jebena kučka!
46
00:06:25,040 --> 00:06:27,316
Hej čovječe, sve je u redu
47
00:06:27,960 --> 00:06:29,792
Trčanje, policija!
48
00:06:35,120 --> 00:06:37,589
Ubiti, klanje, pederi ne postoje!
49
00:06:41,240 --> 00:06:43,709
Ne, nisam me tukao ovaj put.
50
00:06:44,320 --> 00:06:47,358
Neko mi je samo pljunuo u lice.
51
00:06:47,520 --> 00:06:49,830
Aslilimy jedan.
52
00:06:50,000 --> 00:06:51,513
Da, imao sam sreće
53
00:06:51,680 --> 00:06:55,833
Oprosti, ali ne mislim da nijedna parada
može li nešto promijeniti.
54
00:06:56,000 --> 00:06:57,877
To je moje mišljenje.
55
00:06:58,040 --> 00:07:00,316
Pa, i ja mi je žao.
56
00:07:01,960 --> 00:07:05,112
Ali barem ne znam
Zalijepi mi glavu u pijesak.
57
00:07:05,280 --> 00:07:07,920
Ne držim glavu u pijesak.
58
00:07:08,080 --> 00:07:12,756
Samo želim imati normalan život.
59
00:07:15,520 --> 00:07:17,636
Zbog toga volim svoje pacijente.
60
00:07:17,800 --> 00:07:21,873
Ne zovu me pederom,
magarca-lick ..
61
00:07:22,040 --> 00:07:25,476
Lako za vas da kažete
Dok sam na barikadama, ti ...
62
00:07:25,640 --> 00:07:27,631
Moram ići ... Vidimo se.
63
00:07:35,000 --> 00:07:37,071
Smrt u faggoqts
64
00:07:43,080 --> 00:07:48,280
Trebali biste to prijaviti, sine.
To je treći put u poslednja 2 meseca.
65
00:07:48,440 --> 00:07:51,751
Djeca ...
To je samo redovno održavanje.
66
00:07:55,040 --> 00:08:00,353
Tvoja pokojna majka koja je volela
mornarsko plava i metalik sive boje.
67
00:08:00,960 --> 00:08:03,076
Izgledalo bi kao sportski automobil
68
00:08:03,760 --> 00:08:06,673
Ali neko voli ovu boju
69
00:08:09,080 --> 00:08:11,879
Vuk, možeš li uzeti ovaj mini?
70
00:08:12,840 --> 00:08:16,356
Šefe, daj ga nekome drugom.
Previše sam zauzet
71
00:08:16,520 --> 00:08:18,557
Mogu ići neko drugo mjesto.
72
00:08:18,720 --> 00:08:23,317
Ne budi blesav
Uvijek ćete dobiti popust ovdje.
73
00:08:24,680 --> 00:08:28,150
Hej, šefe,
Kada će doći bake?
74
00:08:28,440 --> 00:08:30,397
Hvala na popustu, tata.
75
00:08:30,560 --> 00:08:33,996
Vaš sin stvarno uzima svoje vrijeme.
76
00:08:37,920 --> 00:08:41,151
- Čije je ovo venčanje?
- Glembay svadbe.
77
00:08:42,480 --> 00:08:45,711
Nekako izgleda staromodno.
78
00:08:45,880 --> 00:08:50,078
Možda imaš nešto
Više struje, znate?
79
00:08:50,240 --> 00:08:52,356
es ...
80
00:08:54,920 --> 00:08:56,433
Awesome!
81
00:08:59,600 --> 00:09:01,318
Izvinite, ne ...
82
00:09:03,040 --> 00:09:06,556
- Šta ste studirali?
- Kazališno režija.
83
00:09:10,600 --> 00:09:13,319
- Smešno.
- Es.
84
00:09:14,480 --> 00:09:19,190
Izvinite, vaš budući muž,
Da li je imao ideje?
85
00:09:19,360 --> 00:09:22,034
Ako ste ga pitali ...
86
00:09:22,200 --> 00:09:25,830
Bilo bi ... haos.
87
00:09:26,000 --> 00:09:29,470
- Ali on se ne pita, uzmi?
- Vidim.
88
00:09:56,920 --> 00:10:01,835
Vidite, šećere, to su bili pravi filmovi.
Pravi drugovi, poput mene i ti.
89
00:10:02,000 --> 00:10:04,071
Čekaj, lagan .. lako
90
00:10:04,240 --> 00:10:07,631
Hajde,
Avion leti, leti ...
91
00:10:07,960 --> 00:10:09,598
Hej ..
92
00:10:11,840 --> 00:10:13,513
Šta radiš?
93
00:10:24,200 --> 00:10:26,760
Gledaj, stari prd svira flautu.
94
00:10:26,920 --> 00:10:29,070
Ona je prilično muskarna.
95
00:10:30,120 --> 00:10:32,589
Šta je ovo?
Sendviči neke vrste?
96
00:10:33,640 --> 00:10:36,837
Žive ribe u čaši ...
Ko bi to pojeo?
97
00:10:38,160 --> 00:10:44,236
Pa šta će to koštati, osim mojih prijatelja
Uzimajući se za ostatak mog života.
98
00:10:44,400 --> 00:10:48,030
Ako mene pitate, vaši prijatelji
Ne morate uopšte.
99
00:10:56,720 --> 00:10:58,597
Možemo uzeti zajam.
100
00:10:58,760 --> 00:11:00,637
Aloan?
101
00:11:01,200 --> 00:11:05,797
Uzimao sam "zajmove" sa AK47
Devedesetih, bez taoca.
102
00:11:07,640 --> 00:11:09,916
Ti si takav redante.
103
00:11:10,080 --> 00:11:11,559
Potpuno
104
00:11:13,280 --> 00:11:14,759
Areal Redneck.
105
00:11:14,920 --> 00:11:18,834
I stara žena
Ne igra flautu, to je harfa!
106
00:11:26,760 --> 00:11:31,516
Ali zašto? Mislim da to nije nešto
Treba biti ponosan.
107
00:11:31,680 --> 00:11:37,073
Tolerancija na akcijsku grupu
primio je mješoviti javni odgovor.
108
00:11:37,240 --> 00:11:41,677
Smrad je otrovan i zagađen
Naš drevni grad Beograd.
109
00:11:41,840 --> 00:11:48,280
Osigurano, ovo je uvod
do uništenja naše nacije ...
110
00:11:48,440 --> 00:11:53,435
Imao sam svoju svakodnevnu dozu fašizma,
Za razliku od tebe.
111
00:11:58,800 --> 00:12:04,159
Ti si poput tih slatkih seljaka
u veličanstvenom sedam.
112
00:12:04,320 --> 00:12:06,118
Trebate zaštitu.
113
00:12:11,480 --> 00:12:14,393
Nedjeljom ću biti vaš tjelohranitelj
114
00:12:14,920 --> 00:12:16,354
Osjetite to ...
115
00:12:17,320 --> 00:12:20,995
1D i dalje preferira policijsku zaštitu.
116
00:12:21,600 --> 00:12:23,876
Bit će jedan od sedam ...
117
00:12:26,360 --> 00:12:30,558
Ko vam je najdraži?
Yul Brynner?
118
00:12:32,400 --> 00:12:34,437
Šta se dogodilo sa automobilom?
119
00:12:35,600 --> 00:12:37,671
Motor je zvučao čudno.
120
00:12:42,560 --> 00:12:45,757
Izvinite, od kada
Da li ste stručnjak za motor?
121
00:12:50,160 --> 00:12:51,878
Spavajmo.
122
00:12:58,240 --> 00:12:59,355
Nemoj.
123
00:13:09,360 --> 00:13:10,794
Steve McQueen.
124
00:13:12,080 --> 00:13:13,673
Budala.
125
00:13:34,600 --> 00:13:35,999
Pomeri se, debelo.
126
00:13:40,080 --> 00:13:44,233
Došli ste da radiš judo?
Ili vam treba zaštita?
127
00:13:44,400 --> 00:13:46,630
Tu je stolni tenis, ali nema joge.
128
00:13:46,800 --> 00:13:49,838
Uđite, Fatso.
Treba nam vrećica za probijanje.
129
00:14:04,280 --> 00:14:08,114
Izvinite, došao sam da se raspitam
o kursu početnika ...
130
00:14:09,480 --> 00:14:13,792
Bravo, sada vam je samo potrebno
da naučim kako voziti bicikl.
131
00:14:13,960 --> 00:14:15,678
Doktore!
132
00:14:17,520 --> 00:14:19,477
- Preuzmi.
- Naravno, šefe.
133
00:14:20,000 --> 00:14:21,195
Doktore!
134
00:14:21,360 --> 00:14:22,350
Šefe ...
135
00:14:22,520 --> 00:14:23,840
Pogledaj ga trčanje ...
136
00:14:24,000 --> 00:14:26,116
Saznali smo ko je upucao psa.
137
00:14:33,640 --> 00:14:35,358
Zdravo, gubitnik
138
00:14:36,320 --> 00:14:39,597
Gospodine se samo šali.
Sviramo kauboje.
139
00:14:39,760 --> 00:14:42,673
Molim te, nemoj.
Gdje će se završiti vaša duša?
140
00:14:42,840 --> 00:14:44,877
Reci mu da prestane, idiote.
141
00:14:45,040 --> 00:14:48,112
Radojša, prestani, mali jebeni!
142
00:14:48,720 --> 00:14:49,835
Oprosti
143
00:14:50,000 --> 00:14:52,992
- Ko vam je platio?
- Izvinite?
144
00:14:53,160 --> 00:14:57,757
- Jebeš li se sa mnom?
- Ne mogu da izmičem, deca viču.
145
00:14:57,920 --> 00:14:59,991
Radikalan
146
00:15:00,160 --> 00:15:01,230
Ona će sada doći
147
00:15:01,400 --> 00:15:02,435
Radikalan
148
00:15:02,600 --> 00:15:06,036
Nabavite djecu.
Pokušavam razgovarati s tim momkom
149
00:15:06,640 --> 00:15:07,960
Oprosti mi.
150
00:15:08,120 --> 00:15:11,909
Loše dugujem ti veliko vrijeme
Ako ga sada upucate kao pas.
151
00:15:12,080 --> 00:15:13,957
To je sve što mogu da ti kažem.
152
00:15:14,320 --> 00:15:17,790
- Limun, vidite s kim živim?
- Ko vam je platio?
153
00:15:17,960 --> 00:15:22,591
Molim te, neću vidjeti zoru.
Ako vam kažem, ubit će me.
154
00:15:22,760 --> 00:15:24,159
Možete raditi zatvor.
155
00:15:24,320 --> 00:15:28,439
Moram se pobrinuti za svoju porodicu
I nisam te upucao.
156
00:15:29,360 --> 00:15:31,920
Tako si se zeznuo.
157
00:15:36,400 --> 00:15:38,198
Oh, jebi se ...
158
00:15:38,720 --> 00:15:40,313
Hej, šta mislite?
159
00:15:40,480 --> 00:15:43,757
Hoće li izabrati gdje vas ugristi,
Ili ćeš li?
160
00:15:43,920 --> 00:15:49,233
Molim te, ne, limun, prijatelju ...
Idem po moj vrat, zar ne?
161
00:15:49,400 --> 00:15:51,437
Ako ga poznajem, da.
162
00:15:54,760 --> 00:15:57,434
Evo ... i jebi se oboje!
163
00:15:58,880 --> 00:16:00,518
Idemo, šećer.
164
00:16:06,200 --> 00:16:09,909
Službeni zahtjev?
Za tu paradu?
165
00:16:10,080 --> 00:16:11,718
Kako to zovete?
166
00:16:13,360 --> 00:16:15,271
- Ponos.
- Da, to.
167
00:16:15,440 --> 00:16:19,593
Bio sam glavni u djeci '
Kazneno-popravna institucija godinama.
168
00:16:19,760 --> 00:16:22,513
Znam za institucionalnu pederastiju
169
00:16:22,680 --> 00:16:27,356
Djeca tamo kažu da nije seks
dok ne bacaju kuglice na kuglice.
170
00:16:27,520 --> 00:16:30,160
- Oni se bave tim.
- Dogovor?
171
00:16:31,840 --> 00:16:34,798
Ali nisu ponosni na to.
172
00:16:34,960 --> 00:16:37,952
= Za razliku od vas ...
- Idemo, molim te.
173
00:16:38,120 --> 00:16:40,157
Slobodni ste i ponosni.
174
00:16:40,320 --> 00:16:43,995
Ako damo prava
vama pederi, lezbijke i tako dalje,
175
00:16:44,160 --> 00:16:46,276
Svi će tražiti isto.
176
00:16:46,440 --> 00:16:49,796
Izvinite, glavni inspektor,
Hitni poziv.
177
00:16:49,960 --> 00:16:53,669
Drago mi je
Napokon sam upoznao neke od vas.
178
00:16:55,560 --> 00:16:57,995
Nikad ne bih rekao ... Nikad.
179
00:16:59,400 --> 00:17:01,869
Možda bismo mu trebali ponuditi
nešto novca.
180
00:17:02,040 --> 00:17:05,476
Mogao bih te staviti u zatvor zbog toga, gospođice.
181
00:17:05,640 --> 00:17:07,790
Ili pokušajte da vas ponovo educiramo.
182
00:17:13,760 --> 00:17:17,116
Ne možeš reći
Nismo imali sve.
183
00:17:36,880 --> 00:17:41,033
Dobar dan, morate biti Bogdan,
Radmilov otac.
184
00:17:41,560 --> 00:17:44,359
Slušaj, ne želim znati
ko si ti
185
00:17:44,520 --> 00:17:46,557
Ili kako utičeš na mog sina.
186
00:17:46,720 --> 00:17:51,351
Uvek je bio
Lijep, normalan momak
187
00:17:55,720 --> 00:17:57,597
U redu.
188
00:17:57,760 --> 00:17:59,080
Fino.
189
00:17:59,240 --> 00:18:03,313
- Izvinite, ovo nisu naši ključevi.
- Oni su njegovi.
190
00:18:03,480 --> 00:18:06,711
Odveo sam ga na igre
Budući da je bio mali dječak
191
00:18:06,880 --> 00:18:09,838
Izvini zbogom.
192
00:18:26,240 --> 00:18:28,038
- Hej ..
- Sisati kurac.
193
00:18:47,120 --> 00:18:50,511
- Buzz, kriminalno.
- Izvini gospođo.
194
00:18:50,680 --> 00:18:52,193
Hajde, požuri!
195
00:18:52,360 --> 00:18:55,034
Loše te uhvatim, uhvatit ću te
196
00:18:55,200 --> 00:18:57,874
Mali jebači!
197
00:19:00,280 --> 00:19:03,477
Jebi me,
Preferirao sam da radim sa kriminalcima.
198
00:19:05,400 --> 00:19:08,597
Ok, dobiću tvoju igračku!
199
00:19:08,760 --> 00:19:13,231
Hej mate,
Koliko glava imamo?
200
00:19:13,400 --> 00:19:17,633
Tokom puta, barem smo znali
ono što se jebeno borio
201
00:19:17,800 --> 00:19:20,758
Još uvijek znaš
Radite za ček za plaćanje.
202
00:19:40,800 --> 00:19:43,076
Kako je bilo posla?
203
00:19:43,760 --> 00:19:45,353
Normalno.
204
00:19:45,520 --> 00:19:48,558
Zloupotrebljavali smo neke lijepe ljude
za novac.
205
00:19:48,720 --> 00:19:50,233
Sjajno.
206
00:19:57,480 --> 00:19:59,039
Moje sunce!
207
00:20:00,400 --> 00:20:01,834
Pa gdje smo bili?
208
00:20:03,200 --> 00:20:08,832
Slušaj, zar nismo rekli da ćemo imati
Vjenčanje za pamćenje?
209
00:20:09,360 --> 00:20:11,112
Biće upamćeno!
210
00:20:14,000 --> 00:20:20,599
Nisam hteo da uništim iznenađenje,
Ali ja ću staviti karte na stol.
211
00:20:20,760 --> 00:20:25,118
Znate li taj klub
koja se otvorila pre dva meseca?
212
00:20:25,760 --> 00:20:27,831
- splav?
- Es.
213
00:20:28,000 --> 00:20:30,469
Može stajati 500 ljudi.
214
00:20:30,640 --> 00:20:36,318
Disko kugla je toliko velika da kad je pala,
Ubila je muškarca i teško povrijeđene dvije.
215
00:20:36,480 --> 00:20:37,834
- Oh, stvarno?
- Es.
216
00:20:38,000 --> 00:20:42,631
Preko ulice je crkva,
Moderan, sa podno grijanjem.
217
00:20:42,800 --> 00:20:46,873
Svećenik mi duguje novac
Tako će pjevati 3 enkrena, draga moja.
218
00:20:48,920 --> 00:20:51,753
Biserkal
Da li biste radije biskupa?
219
00:20:51,920 --> 00:20:53,274
Umukni!
220
00:20:53,760 --> 00:20:57,116
Mesna kugla zna papu,
Ali papa nije pravoslavna.
221
00:20:58,600 --> 00:21:01,672
To nije jebeno šou posao!
222
00:21:01,840 --> 00:21:04,673
Moja je kriva.
Trudim se da obradim Redneck!
223
00:21:04,840 --> 00:21:08,913
I sranje o nekoj splavi
gde se policija boji!
224
00:21:09,080 --> 00:21:11,674
Pomeri se, moron!
Popes i disko kuglice!
225
00:21:11,840 --> 00:21:14,354
Samo opcija.
Mogli bismo imati normalan šator.
226
00:21:14,520 --> 00:21:18,400
Imali ste jednu hick venčanje.
Želiš još jednu? Ne sa mnom!
227
00:21:18,560 --> 00:21:22,713
Idi udati se za jebeno smeće!
I drži se dalje od mene!
228
00:21:22,920 --> 00:21:25,673
I spusti ruke dolje
Tako da te mogu razbiti!
229
00:21:28,320 --> 00:21:29,390
U redu
230
00:21:32,400 --> 00:21:34,311
Čekaj trenutak.
231
00:21:37,240 --> 00:21:39,959
- Svinje.
= Samo tražite izgovore!
232
00:21:40,680 --> 00:21:42,637
To je moje prvo venčanje.
233
00:21:42,800 --> 00:21:46,111
I to će biti kako to želim,
Čak i ako nam treba kredit!
234
00:21:46,280 --> 00:21:48,317
- Gospodine.
- Umukni!
235
00:21:48,480 --> 00:21:50,232
Moram li ići s tobom?
236
00:21:50,400 --> 00:21:53,552
A evo prstena.
Dajte ga jednom od njih!
237
00:21:53,720 --> 00:21:55,074
Biserka ...
238
00:21:55,440 --> 00:21:59,832
Šta gledaš, stari Bat?
Jebi se u svoju kuću.
239
00:22:00,000 --> 00:22:03,072
- Možemo li o tome kasnije razgovarati?
- Ne, ne možemo.
240
00:22:03,240 --> 00:22:05,470
Evo vašeg prstena bez potvrde!
241
00:22:05,640 --> 00:22:09,349
Uhapsite ga!
Nadam se da će dobiti životnu kaznu.
242
00:22:09,520 --> 00:22:11,113
Jadnik ...
243
00:22:11,920 --> 00:22:14,196
Hajde ...
Njuška, šećer, njuška ...
244
00:22:15,600 --> 00:22:16,920
Jebi se ...
245
00:22:21,000 --> 00:22:24,311
G. Rašković,
Morate poći s nama.
246
00:22:24,920 --> 00:22:26,319
Rado
247
00:22:26,480 --> 00:22:30,633
Možemo li poslati vaše dijete
Da juri ustaše i Balijas?
248
00:22:30,800 --> 00:22:32,598
To su bili dobra vremena.
249
00:22:32,760 --> 00:22:35,149
Puma, poznata jedinica ...
250
00:22:35,320 --> 00:22:37,596
- Ma daj, mali.
- Idi kući, tata.
251
00:22:37,760 --> 00:22:42,038
Hajde, sine, nemoj me činiti
isjeckajte uho ispred svojih prijatelja.
252
00:22:43,080 --> 00:22:48,439
- Mate, tvoj otac je srpski i patriotski.
- Mrzi pedere. Jednostavno, gospodine Limun?
253
00:22:48,600 --> 00:22:52,912
Ustaše su bili u prošlosti.
Nema rata na pederima.
254
00:22:53,080 --> 00:22:54,878
Tata, daj mi cigaretu.
255
00:22:57,600 --> 00:22:59,557
Jeste li preispitali?
256
00:22:59,720 --> 00:23:03,509
Šta možete učiniti sa džudom?
Nemate čak ni dozvolu.
257
00:23:03,680 --> 00:23:06,877
Imam investitora
ko želi izgraditi tržni centar.
258
00:23:07,040 --> 00:23:08,951
Možete zaraditi sranje.
259
00:23:09,120 --> 00:23:11,270
Hvala na korist
260
00:23:11,440 --> 00:23:14,751
Čuo sam da je tvoj pas upucan.
To nije u redu.
261
00:23:15,440 --> 00:23:16,760
Ne, nije.
262
00:23:21,480 --> 00:23:24,518
Mislite da ste veliki hitac?
Puta su se promenile.
263
00:23:24,680 --> 00:23:28,913
Vaš gal zarađuje više brijanja pičkica
nego ti sa mišićima.
264
00:23:29,080 --> 00:23:31,230
Vrijeme je da se povučete.
265
00:23:35,120 --> 00:23:38,875
Pederi?
Zašto se ne boriti protiv nekoga normalnog?
266
00:23:39,040 --> 00:23:41,998
Tada bih bio počastvovan
Da te izvučem iz zatvora.
267
00:23:42,160 --> 00:23:44,071
Nije dovoljno ponosan, tata?
268
00:23:44,240 --> 00:23:47,073
Šta kažete na oružanu pljačku
ili reketiranje?
269
00:23:47,240 --> 00:23:51,234
- Sve si to uradio, zar ne?
- Jesam, sine, ali u Švedskoj.
270
00:23:54,040 --> 00:23:58,477
Trebao sam te ostaviti u zatvoru
I otišao na moj medeni mesec kao čovek.
271
00:24:05,000 --> 00:24:08,914
Jebote, teško se vidimo,
Dakle, ne znate ...
272
00:24:09,680 --> 00:24:11,990
Ali Biserka je u redu, zar ne?
273
00:24:14,000 --> 00:24:15,991
Ne sramim se.
274
00:24:20,120 --> 00:24:21,633
Čekaj.
275
00:24:25,200 --> 00:24:26,838
Evo novca.
276
00:24:29,200 --> 00:24:31,316
Sin ...
277
00:24:31,480 --> 00:24:33,676
Znate da je 1d umre za vas?
278
00:24:34,800 --> 00:24:38,236
Pa, vidite, umro bih i za nju.
279
00:24:38,400 --> 00:24:40,357
Jebi se, tata.
280
00:24:43,880 --> 00:24:46,918
Nema na čemu ... sine.
281
00:24:53,480 --> 00:24:57,678
Neće biti primitivni napad
truba na vašim bubnjim
282
00:24:57,840 --> 00:25:01,913
ili izraz toga
Općenito arogantni ruralni primitivizam.
283
00:25:02,080 --> 00:25:04,959
- Šta nije u redu sa trubama?
- Ništa.
284
00:25:05,120 --> 00:25:06,872
Ništa uopšte.
285
00:25:07,040 --> 00:25:13,639
Ali ako nešto želite
Stvarno posebna i nezaboravna ...
286
00:25:13,800 --> 00:25:17,156
- Nešto stvarno romantično ...
- Romantično je u redu.
287
00:25:17,320 --> 00:25:19,118
- Ili jedinstveno ...
- Zašto ne?
288
00:25:19,280 --> 00:25:24,798
Sjajno, onda imam nešto novo
Nitko još nije pokušao.
289
00:25:24,960 --> 00:25:27,634
- Znači, bili bismo prvi?
- ES.
290
00:25:27,800 --> 00:25:30,713
Cool, ali bez
Stara torba koja se igra flauta.
291
00:25:30,880 --> 00:25:32,553
Da, da, nema flaute.
292
00:25:33,440 --> 00:25:36,637
Ovo je jedna vrlo egzotična lokacija.
293
00:25:36,800 --> 00:25:39,235
Sigurno krilo centralnog zatvora.
294
00:25:39,400 --> 00:25:43,394
Zamislite kako kukajte dobro,
Elegantni koktel bi bio tamo?
295
00:25:43,560 --> 00:25:46,234
- U blagovaonici.
- Toksinska soba?
296
00:25:49,320 --> 00:25:53,439
- Izvinite?
- toksin ili soba otrova.
297
00:25:53,600 --> 00:25:55,796
Znate šta smo nazvali samicom?
298
00:25:55,960 --> 00:25:57,837
Dušo ..
299
00:25:58,000 --> 00:25:59,513
Nema pojma.
300
00:25:59,680 --> 00:26:03,594
- Ili ono što smo nazvali smrtnom redom?
- Ne znam
301
00:26:03,760 --> 00:26:05,558
Miko ...
302
00:26:05,720 --> 00:26:07,597
- Vidi, Versace!
- Gde?
303
00:26:07,760 --> 00:26:09,956
Možemo li da odaberemo prsten?
304
00:26:10,120 --> 00:26:11,349
Samo trenutak.
305
00:26:11,520 --> 00:26:14,399
Fino, ali nema bež.
To je gej boja!
306
00:26:14,560 --> 00:26:18,155
Želim bijeli, bijeli je za vjenčanja.
Ovako.
307
00:26:18,320 --> 00:26:21,073
Čak ima i bisere u njemu,
Kao i vaše ime.
308
00:26:21,240 --> 00:26:26,314
Promijenit ćemo tu jezivu boju
u nešto ravno, poput mornarice ..
309
00:26:27,200 --> 00:26:28,190
Jebi se ...
310
00:26:28,360 --> 00:26:30,112
Fagot pičkice
Loše zovem policajce.
311
00:26:30,280 --> 00:26:34,160
- Kao da bi išta učinili.
- Bisa, pogledaj boju
312
00:26:35,560 --> 00:26:36,914
Doktor ...
313
00:26:37,280 --> 00:26:40,159
Šta ima, doktore?
314
00:26:40,320 --> 00:26:42,675
On je taj plač maca doktor.
315
00:26:43,200 --> 00:26:46,989
Ovaj tvoj klijent
prijetio mi pištolj.
316
00:26:47,160 --> 00:26:48,309
Koji pištolj?
317
00:26:48,480 --> 00:26:52,235
- Koji pištolj?
- Beretta 9, to lijepo malo.
318
00:26:52,840 --> 00:26:53,830
Fino ...
319
00:26:54,000 --> 00:26:57,118
Oprosti, ali morat ću te pitati
napustiti.
320
00:26:57,760 --> 00:27:01,469
Izvinite, dečko
Ja sam taj koji baca ljude.
321
00:27:01,640 --> 00:27:02,755
Dušo, nemoj.
322
00:27:02,920 --> 00:27:05,514
- Gospodine Mirko, neće ...
- Ja ću se pozabaviti tim.
323
00:27:05,680 --> 00:27:09,958
- Mislim da ste čuli mog partnera.
- Oh, doktore ...
324
00:27:10,120 --> 00:27:13,078
- Poslovni partner?
- Nema posla.
325
00:27:13,240 --> 00:27:16,437
On je moj dečko, uzmi?
Mi smo pederi!
326
00:27:16,600 --> 00:27:20,195
Da li se sramim da imate peder
Planirajte svoje venčanje?
327
00:27:23,400 --> 00:27:25,038
Ti si lud, dečko
328
00:27:26,480 --> 00:27:28,357
Nemojte mi zeznuti majicu!
329
00:27:32,280 --> 00:27:33,679
Ti životinja!
330
00:27:36,000 --> 00:27:39,675
Izvini .. Žao mi je
331
00:27:40,200 --> 00:27:43,272
Ne znam šta da radim.
On nije loš čovek.
332
00:27:44,080 --> 00:27:45,798
Molim te samo idi ...
333
00:27:46,440 --> 00:27:48,750
Ne znam kako ...
334
00:27:48,920 --> 00:27:51,753
Mogu provesti svoj život s nekim ...
335
00:27:51,920 --> 00:27:54,514
Neko ko jebe se ovako ponaša.
336
00:27:59,000 --> 00:28:02,038
Prijavio sam se za emigracijske radove
u Kanadu.
337
00:28:02,880 --> 00:28:04,871
Dobio sam odgovor juče
338
00:28:13,840 --> 00:28:16,992
- A kada ste se prijavili?
- Prije godinu dana.
339
00:28:18,200 --> 00:28:21,875
Ne znam tačno kada,
Možda nakon što sam pretučen
340
00:28:22,040 --> 00:28:25,715
ili kad su zabranili
Moja emisija u pozorištu.
341
00:28:30,160 --> 00:28:32,800
Pitate se
Zašto ti nisam rekao?
342
00:28:32,960 --> 00:28:36,032
Jer nisi
Patetični gej sredovječno
343
00:28:36,200 --> 00:28:38,669
ko radi svadbe
umesto pozorišta.
344
00:28:40,320 --> 00:28:43,517
Radmilo, ne mogu više da podnesem.
345
00:28:45,240 --> 00:28:47,072
Mrzim svoju zemlju
346
00:28:47,240 --> 00:28:51,393
jer ne mogu, čak ni za jedan dan,
hodajte besplatno i ponosno.
347
00:29:00,880 --> 00:29:05,829
Jebote, žao mi je
Ali ne mogu više. Umorna sam.
348
00:29:06,600 --> 00:29:11,117
Izvinite, doktore,
Mislila sam da radiš na psu.
349
00:29:11,280 --> 00:29:14,159
- Ne, ne, gotov sam.
- Hteo sam da očistim.
350
00:29:17,760 --> 00:29:20,274
Ne zaboravite da uklonite rukavice.
351
00:29:28,160 --> 00:29:30,720
Biserka! Baby lutka ...
352
00:30:40,480 --> 00:30:41,800
Da?
353
00:30:43,040 --> 00:30:45,793
Ne, nije on, to je ona druga peder.
354
00:30:48,000 --> 00:30:50,674
Ne, ne možete razgovarati s njim, gospođice.
355
00:30:51,680 --> 00:30:55,150
Neću dozvoliti ljudima poput tebe
da ga opet povredim.
356
00:30:55,320 --> 00:30:59,871
Trebalo bi mi žaliti
Baš me briga za tvoje venčanje.
357
00:31:00,040 --> 00:31:02,031
Posebno njegovo venčanje.
358
00:31:03,200 --> 00:31:05,316
Šta znate o ponosu?
359
00:31:05,480 --> 00:31:07,869
Čitav grad zna
Pretučen ćemo.
360
00:31:08,040 --> 00:31:09,917
Nisi ekspert ...
361
00:31:14,360 --> 00:31:17,557
Zašto jebote ne može da je prisili
da se vratim?
362
00:31:23,080 --> 00:31:26,471
Biserka je ... emocionalna.
363
00:31:27,240 --> 00:31:28,992
Ona je prije trčala do mame
364
00:31:29,160 --> 00:31:31,913
i vratili ste je
na ovaj ili onaj način
365
00:31:32,080 --> 00:31:35,994
- Sad si jebeno skupljanje?
- Ne, Bože zabranjuje.
366
00:31:36,160 --> 00:31:41,030
Hej limun ...
Mogli bismo vršiti pritisak na te pedere.
367
00:31:41,200 --> 00:31:44,989
Razgledanje u prtljažniku
obično proizvodi rezultat.
368
00:31:45,160 --> 00:31:47,959
Učinit će vrhunsko venčanje
i Bisa će biti sretna
369
00:31:48,120 --> 00:31:50,589
Samo ćemo
malo pritisnite njegovu "djevojku".
370
00:31:50,760 --> 00:31:53,912
Nismo radili sa pederima.
Možda im se jako sviđa.
371
00:31:54,080 --> 00:31:55,957
Šta predlažete? Slatke riječi?
372
00:31:57,160 --> 00:31:59,470
Dovoljno sranja. Zaboravi devojku.
373
00:32:00,440 --> 00:32:03,114
Idemo na veterinare
da pritisnete masnoću.
374
00:32:03,280 --> 00:32:05,556
Pretpostavljam da sam debeli peder.
375
00:32:05,720 --> 00:32:07,074
Vidi, peder.
376
00:32:08,800 --> 00:32:10,996
Osim ako neko od nas nije peder.
377
00:32:12,520 --> 00:32:14,716
Želim razgovarati sama sama.
378
00:32:21,920 --> 00:32:24,275
- Napolje.
- Šefe, nemoj.
379
00:32:25,280 --> 00:32:28,910
Šta, uplašio si se da će me jebe?
Izgubite se, napoljunite!
380
00:32:39,640 --> 00:32:43,395
- Nećeš?
- Neću, ako se ponašaš.
381
00:32:46,960 --> 00:32:48,109
Uđite.
382
00:32:51,320 --> 00:32:53,834
Pa vidite,
ti i tvoja djevojka
383
00:32:54,000 --> 00:32:57,118
mogao hodati u betonskim sandalama
niz rijeku.
384
00:32:59,640 --> 00:33:00,630
Sjedni.
385
00:33:06,680 --> 00:33:10,116
- Imam poslovni prijedlog.
= Slušam.
386
00:33:10,280 --> 00:33:13,557
- Hajde, završite ga.
- Šta ako dobije AIDS?
387
00:33:13,720 --> 00:33:16,951
- Zaštita ti sic!
- Agresija nije dobra.
388
00:33:17,120 --> 00:33:21,478
- Radio je prije.
- Razgovarao sam sa Biserka.
389
00:33:38,960 --> 00:33:43,477
1 bih učinio bilo šta za Mirko,
isto kao što bi za Biserka.
390
00:33:44,000 --> 00:33:48,676
Kad je ljubav to pitanje,
Kriminalca i peder su isti.
391
00:33:48,840 --> 00:33:51,070
Reci šta ti pada na pamet, peder.
392
00:33:54,960 --> 00:33:58,078
San vašeg verenika
za san mog partnera.
393
00:33:58,240 --> 00:34:00,754
Mislim da je to fer
394
00:34:02,560 --> 00:34:06,997
Moj verenik sanja
Za san o vašem ...
395
00:34:07,160 --> 00:34:10,790
- Šta god da ti je.
- Šta god da mi je.
396
00:34:13,080 --> 00:34:14,673
Izgubi se, sad
397
00:34:19,520 --> 00:34:20,635
Ostavite.
398
00:34:30,920 --> 00:34:32,797
Išli ste da vidite tu životinju?
399
00:34:36,280 --> 00:34:38,191
Stvarno me toliko voliš?
400
00:34:40,920 --> 00:34:42,752
Šta si mu obećao?
401
00:34:44,120 --> 00:34:45,713
Vjenčanje.
402
00:34:48,360 --> 00:34:50,476
Morate to organizirati.
403
00:34:50,640 --> 00:34:52,517
Dve nedelje nakon ponosa.
404
00:34:55,200 --> 00:34:56,998
Fino.
405
00:34:57,160 --> 00:34:58,958
Dobiće njegovo venčanje.
406
00:34:59,120 --> 00:35:02,238
Dobit će sjajno vjenčanje,
kao da je to naš.
407
00:35:02,400 --> 00:35:05,836
Nisam siguran da bi bio sretan
o tom idealnom
408
00:35:08,440 --> 00:35:10,431
Bili ste tako u pravu.
409
00:35:10,600 --> 00:35:15,879
Spakirajte naše torbe i bježite,
To je upravo ono što žele da uradimo.
410
00:35:16,040 --> 00:35:20,159
Sljedeći put kad me napustite,
Molim te, samo uzmi torbu.
411
00:35:20,320 --> 00:35:24,598
Ono što radiš je tako humano,
Stvarno sam ponosan na tebe.
412
00:35:24,760 --> 00:35:29,755
Ko bi mislio da bi moj Miško bio tako dobar
sa nenasilnom komunikacijom.
413
00:35:29,920 --> 00:35:32,753
Pogledajte kako je lijepo biti civiliziran?
414
00:35:32,920 --> 00:35:34,399
Vidim.
415
00:35:38,920 --> 00:35:41,878
Pustite kapi svete vodene,
416
00:35:42,040 --> 00:35:45,795
U ime oca,
Sin i Sveti Duh,
417
00:35:45,960 --> 00:35:50,796
Blagoslovi ovo ... Gladijator ..
418
00:35:52,440 --> 00:35:55,910
i otjerati svako drugo zlo.
419
00:35:56,120 --> 00:36:00,398
Amen, u redu, hvala, oče
Imamo važno poslovanje.
420
00:36:00,560 --> 00:36:01,675
Bog blagoslovi.
421
00:36:02,680 --> 00:36:05,240
Ok, čujemo analizu posla.
422
00:36:05,400 --> 00:36:09,678
Koliko ljudi trebamo
Da biste osigurali ovu svečanu manifestaciju?
423
00:36:09,840 --> 00:36:11,399
Manifestacija ...
424
00:36:12,120 --> 00:36:14,589
Šta se događa?
425
00:36:14,760 --> 00:36:18,674
- Šefe, mogu li otvoreno razgovarati?
- Ako moraš.
426
00:36:18,840 --> 00:36:22,549
Znaš
Dao bih dupe za tebe ako moram.
427
00:36:22,720 --> 00:36:25,599
Ali zaštite poofa, to je ...
428
00:36:26,320 --> 00:36:30,234
Oni su sudski borci,
Ali oni posjeduju sigurnosnu firmu.
429
00:36:30,400 --> 00:36:32,914
- Ali oni su kriminalci.
- Ex.
430
00:36:33,080 --> 00:36:37,711
- Izvinite?
- Poštedite me ... mislim da su se povukli.
431
00:36:37,880 --> 00:36:40,235
- Pansion za invalidnost, nadam se.
- U redu George.
432
00:36:40,400 --> 00:36:43,631
- Nastavite, neću prekinuti.
- Zašto hvala!
433
00:36:43,800 --> 00:36:49,557
Kladim se da je to bio jedan od tih judova koji
vikleozno je bacio Georgea prošli put.
434
00:36:49,720 --> 00:36:53,190
Fašisti su nas nazivali zločincima
dok ih svi ne ubili.
435
00:36:53,360 --> 00:36:56,716
- Bako, nema nikakve veze s nama.
- Ima!
436
00:36:56,880 --> 00:36:58,712
Ovo je visina ironije!
437
00:36:58,880 --> 00:37:00,996
- Šta želite?
- Ne ovo!
438
00:37:01,160 --> 00:37:05,438
U svojim 50-ima rekao sam cijelom svijetu
ko i šta sam.
439
00:37:05,600 --> 00:37:07,273
- Čestitam.
- Hvala.
440
00:37:07,440 --> 00:37:08,953
Ali ne želim umrijeti.
441
00:37:09,120 --> 00:37:11,953
Ponižavanje
Osim ako me stanje ne štiti!
442
00:37:13,800 --> 00:37:17,316
Biti peder je jedna stvar,
Kukavica je nešto drugo.
443
00:37:23,200 --> 00:37:26,192
U svakom slučaju, znate gdje živimo.
444
00:37:26,360 --> 00:37:28,078
Niko ne bi trebao biti lud
445
00:37:28,240 --> 00:37:31,790
da je većina nas
Ne želite da radite sa tim ...
446
00:37:31,960 --> 00:37:33,519
Ne, znao sam!
447
00:37:37,360 --> 00:37:39,078
To je klasična zasjeda!
448
00:37:39,240 --> 00:37:41,038
I amaterski.
449
00:37:44,960 --> 00:37:47,190
Sagnuo ću vas sada majke
450
00:37:47,360 --> 00:37:50,239
Bićemo u vašoj paradi, poosters!
451
00:37:50,400 --> 00:37:51,993
Ti idioti!
452
00:37:52,520 --> 00:37:56,229
Znate li ko sam ja?
Znate li ko je moj muž?
453
00:37:56,400 --> 00:37:58,391
Ubijte po članove!
454
00:37:58,560 --> 00:38:02,110
Kad poznajemo
Vratite se u Powet ..
455
00:38:03,160 --> 00:38:05,037
Svi će biti jednaki.
456
00:38:05,200 --> 00:38:06,952
- Odvest ću te kući.
- Dobro.
457
00:38:07,120 --> 00:38:10,238
- Ne želim da se umešate.
- Dođi, sestro.
458
00:38:18,760 --> 00:38:22,879
- Bože, još je gore od njega.
- definitivno
459
00:38:24,080 --> 00:38:26,674
Ako neko sazna
Šta radimo ...
460
00:38:27,520 --> 00:38:28,919
Naše guzice više nema.
461
00:38:29,080 --> 00:38:32,516
Recimo reč "dupe" još jednom,
Izgubit ćete ga.
462
00:38:32,680 --> 00:38:35,035
Kakvi su ti ljudi?
463
00:38:35,200 --> 00:38:39,319
To nije bio problem kada
Zaštitili smo te kurve showbiz.
464
00:38:39,480 --> 00:38:43,110
Ne, uđi sa svojim kukom,
Zatim ga baci.
465
00:38:43,280 --> 00:38:46,910
Nisi se stidio
Kad smo pretukli studente za gotovinu.
466
00:38:47,080 --> 00:38:48,309
Nisu studirali
467
00:38:48,480 --> 00:38:53,111
Sada kada trebamo doprinijeti
do unapređenja ljudskih prava
468
00:38:53,280 --> 00:38:55,635
I sve to sranje ...
469
00:38:55,800 --> 00:38:58,030
Nesuvna komunikacija ...
470
00:38:58,720 --> 00:39:01,997
Sada se ponašate kao pičkice.
471
00:39:02,160 --> 00:39:04,913
Limun, o tome da li
Ja sam pička ili ne,
472
00:39:05,080 --> 00:39:07,549
Balijas i ustaše mogu svjedočiti
473
00:39:07,720 --> 00:39:11,031
Pa, oni koji su preživjeli
Nakon što su nas upoznali.
474
00:39:12,960 --> 00:39:17,238
Vaši poosteri mogu zaštititi
ko god žele,
475
00:39:17,400 --> 00:39:18,799
A ko god mu treba.
476
00:39:18,960 --> 00:39:20,553
Šta je to? Novac?
477
00:39:21,720 --> 00:39:25,031
- Dobićeš dvostruku platu, ok?
- Biće u redu šef ...
478
00:39:25,200 --> 00:39:29,717
Ako mi se moje dupe nije dodirne
Do kraja života.
479
00:39:32,320 --> 00:39:34,152
Želim vam sreću.
480
00:39:36,560 --> 00:39:40,633
Ujak limun,
Možemo li biti od pomoći?
481
00:39:42,480 --> 00:39:47,759
Ne zovem zbog duga.
Vratit ćete ga kad ga imate.
482
00:39:47,920 --> 00:39:50,958
Postoji mali posao.
Lijepo, legalno.
483
00:39:51,840 --> 00:39:53,717
Šta ste čuli?
484
00:39:53,880 --> 00:39:56,759
Plati moj novac sutra
ili loše jebem tvoju majku.
485
00:39:56,920 --> 00:39:59,639
Koja pomagala? Jesi li lud?
486
00:39:59,800 --> 00:40:04,112
Vjerovatnije biste ga dobili iz krvi
na rukama kad ih bacaš.
487
00:40:04,280 --> 00:40:06,430
Nije mnogo šanse
Ako ih ne bacate.
488
00:40:06,600 --> 00:40:10,673
Šta je sramota?
1000 po osobi 3 sata?
489
00:40:10,840 --> 00:40:12,353
es.
490
00:40:13,440 --> 00:40:14,714
Hej!
491
00:40:16,360 --> 00:40:17,714
Samo si izlijte, dušo
492
00:40:17,880 --> 00:40:20,520
Nisam mogao da podnesem
Sve joj se događa.
493
00:40:20,680 --> 00:40:23,593
Ona je sve što imam
Nakon što su me roditelji napustili.
494
00:40:23,760 --> 00:40:25,910
Imajte još malo.
495
00:40:26,080 --> 00:40:29,710
- pretrpili ste vrlo loše stvari.
- Koje loše stvari?
496
00:40:30,400 --> 00:40:32,073
Miko ...
497
00:40:32,240 --> 00:40:34,914
Životi ovih siromašnih ljudi
su u opasnosti
498
00:40:35,080 --> 00:40:38,789
Nazovite nekoliko svojih momaka
da čuva kuću 24 sata.
499
00:40:38,960 --> 00:40:42,874
Napravim njihove krevete.
Lenka može spavati sa mnom.
500
00:40:43,040 --> 00:40:48,319
- Nije mi ugodno s tim.
- Dušo, ne moraš da brineš
501
00:40:48,480 --> 00:40:53,031
Znate li koliko je naš krevet velik?
Tri muškarca mogu ući u to.
502
00:40:53,200 --> 00:40:55,157
Oh, onda je to sjajno.
503
00:40:55,320 --> 00:40:57,357
Šećer!
504
00:40:58,600 --> 00:41:01,160
- Dobro se oporavio.
- Dođi ovamo!
505
00:41:01,880 --> 00:41:03,678
Ko je ovaj pas?
506
00:41:03,840 --> 00:41:06,912
Ovo je naš poznati dizajner, George.
507
00:41:07,600 --> 00:41:10,240
Čuo sam
Mnogo lijepih stvari o tebi.
508
00:41:14,280 --> 00:41:17,477
Limun, hoćete li nazvati
Oni vaši prijatelji prijatelji?
509
00:41:17,640 --> 00:41:19,677
Pogledajte kako su se uplašili neugodno.
510
00:41:19,840 --> 00:41:23,435
Izvinite, još jedan ...
Nema veze, ovo je previše.
511
00:41:25,040 --> 00:41:30,114
Nemam nikoga da zovem.
Niko se ne želi baviti njima.
512
00:41:33,920 --> 00:41:34,910
Dakle?
513
00:41:35,080 --> 00:41:39,074
U gradu nema osobe
koji neće raditi za tebe.
514
00:41:39,240 --> 00:41:41,800
Biserka, ovo je vrlo specifičan posao.
515
00:41:41,960 --> 00:41:46,477
KIZA je već dogovorila
da pobijedi pedere i mora se držati za to.
516
00:41:46,640 --> 00:41:48,551
Plajuz mi je rekao da li pederi ...
517
00:41:48,720 --> 00:41:52,236
- Da si me volio, ti bi ...
- Šta? Stanite sami na liniji?
518
00:41:52,400 --> 00:41:54,152
- Odlazim.
- Ne.
519
00:41:54,320 --> 00:41:57,153
Znate li koliko je bilo teško
520
00:41:57,320 --> 00:42:00,517
glasati za nekoga poput tebe
Da branemo svoja prava?
521
00:42:01,360 --> 00:42:04,751
Dodiru me problemima
vašeg parlamenta koji liže u guzici.
522
00:42:04,920 --> 00:42:07,673
Znam kako dobijam većinu
u mom parlamentu?
523
00:42:09,440 --> 00:42:12,990
Dosta!
Već si učinio dovoljno sranja!
524
00:42:13,160 --> 00:42:17,154
Ovi lijepi ljudi ostat će ovdje
Dok ne zadržiš svoje obećanje!
525
00:42:17,320 --> 00:42:21,314
Sad prestanite sa dramom
i ponašati se kao odgovornu odraslu osobu.
526
00:42:21,480 --> 00:42:22,879
Areal Criminal.
527
00:42:23,040 --> 00:42:26,670
Nastavićete gledati
Ispred kuće, nastavite.
528
00:42:26,840 --> 00:42:30,720
- Barem mi bi dupe biti sigurna.
- Šta si rekao?
529
00:42:30,880 --> 00:42:32,029
Jedite sranje.
530
00:42:33,200 --> 00:42:36,033
Tako se bavite muškarcima.
531
00:42:49,920 --> 00:42:53,595
- Šta radiš?
- Nemam ništa s tim.
532
00:42:53,760 --> 00:42:55,558
Znam da su ovo vaše stvari.
533
00:42:58,200 --> 00:42:59,838
Daleko je od idealnog
534
00:43:00,000 --> 00:43:03,709
Ali pogledajte kako otvara prostor
umesto onih prašnjavih ružnih stvari.
535
00:43:03,880 --> 00:43:08,113
Moj Misko je otišao u rat. Za njega
Oni su poput glupih fudbalskih zastava.
536
00:43:08,280 --> 00:43:11,159
Osim Misko
Bledno u gaćama za te zastave.
537
00:43:13,080 --> 00:43:15,037
- Zašto?
- Šta?
538
00:43:15,200 --> 00:43:18,795
- Ovo su sveti objekti!
- Jebi me glupo ...
539
00:43:18,960 --> 00:43:23,511
- Ok, ok ..
- Jeste li morali ubiti u ratu?
540
00:43:23,680 --> 00:43:26,240
Nisam stranac za ubistvo,
veruj mi.
541
00:43:26,400 --> 00:43:28,676
Biserka, slušaj pažljivo
542
00:43:28,840 --> 00:43:31,798
Žao mi je
Je li ovo kao u za ustaše?
543
00:43:31,960 --> 00:43:33,871
Ustashas, Balijas ...
544
00:43:36,840 --> 00:43:38,319
Naravno ...
545
00:43:40,280 --> 00:43:43,796
Govoriš kao da su prijatelji
Ali ti si se borio protiv rata protiv njih.
546
00:43:43,960 --> 00:43:46,110
Ne možete razumjeti.
Jeste li bili u ratu?
547
00:43:46,280 --> 00:43:47,793
Naravno da ne.
548
00:43:47,960 --> 00:43:50,600
Ali služili ste u jebenoj vojsci
549
00:43:51,600 --> 00:43:54,718
Ostavite ga na miru.
Vidite kako je lijepo?
550
00:43:54,880 --> 00:43:58,430
Lijepo ... ovi lijepi ljudi
imaju samo jednu šansu.
551
00:43:58,600 --> 00:44:02,514
Ti, dečko mi daj tu kapu.
552
00:44:02,680 --> 00:44:05,320
Ne mogu ništa obećati, ali ...
553
00:44:05,480 --> 00:44:08,472
Pokušavam dobiti tim
izvana Beograd.
554
00:44:08,640 --> 00:44:14,238
Samo trenutak, rekli ste sami
Ovi pojedinci su kriminalci.
555
00:44:15,560 --> 00:44:19,030
Moramo biti sigurni
ne predstavljaju opasnost za nas.
556
00:44:19,200 --> 00:44:22,795
Ja sam za tebe opasnost
Ako ne prestanete sranje!
557
00:44:22,960 --> 00:44:26,157
- Ne treba ti vikati. Mogu čuti.
- Nemoj, on je gost.
558
00:44:26,320 --> 00:44:28,675
Neko mora ići s tobom
za procjenu.
559
00:44:28,840 --> 00:44:32,117
- Mislim da je Radmilo najbolji izbor.
- Nema šanse!
560
00:44:33,640 --> 00:44:37,315
Kažnjavaš me za nešto?
Ne želim da ideš.
561
00:44:37,480 --> 00:44:40,438
Tišina!
Ja sam taj koji kažnjava ovde.
562
00:44:40,600 --> 00:44:42,671
- Nema ruku!
- Nemoj, oni su gosti.
563
00:44:42,840 --> 00:44:48,119
On ide. I on će ti reći
Kako je ovo pravi hljeb sa 7 kore,
564
00:44:48,280 --> 00:44:50,556
ne rade poslovi koje povoveri to rade.
565
00:44:51,520 --> 00:44:55,593
Otkad ćemo morati piti
Na ovom putovanju ...
566
00:44:57,600 --> 00:45:00,956
Morate naučiti kako muškarci piju.
567
00:45:01,120 --> 00:45:02,952
Tada se nećemo zajebavati ...
568
00:45:03,240 --> 00:45:06,631
na vaše zadovoljstvo
I moja ekstremna nezadovoljstva.
569
00:45:06,800 --> 00:45:07,870
Mogu li dobiti jedan?
570
00:45:08,040 --> 00:45:10,236
- Kasnije
- Ok, dobro.
571
00:45:10,400 --> 00:45:12,391
- Dođi ovamo.
- Gluposti.
572
00:45:13,440 --> 00:45:17,070
Niko ne može dobiti to sam gej
Ako ih ne želim.
573
00:45:17,840 --> 00:45:19,513
Misliš li tako?
574
00:45:20,680 --> 00:45:21,670
Dakle ...
575
00:45:23,360 --> 00:45:28,389
Dva stara prijatelja susreću se nakon duge pauze
i žele da proslavi sastanak.
576
00:45:28,560 --> 00:45:31,120
- Prije odlaska u krevet.
- Čuo sam to.
577
00:45:31,280 --> 00:45:34,159
Odvedi ga gore
Prije nego što počne ponovo plakati.
578
00:45:34,320 --> 00:45:35,640
Živjeli.
579
00:45:35,800 --> 00:45:39,031
Puzi ga na muškarca,
energetski ne poput djevojke.
580
00:45:39,200 --> 00:45:42,716
Nije taj prst!
Oni to vide, pucaju na peder.
581
00:45:43,400 --> 00:45:45,755
Dobro držite dobro.
582
00:45:45,920 --> 00:45:49,470
- Držite više ...
- ležerno
583
00:45:49,640 --> 00:45:51,870
Ne ležerno ste povremeni.
584
00:45:52,040 --> 00:45:55,237
Držite ga normalno
Kao i normalni ljudi, jebi ga.
585
00:45:56,320 --> 00:45:59,551
Nastavite, snažno, čvrsto,
Dakle, bum se može čuti.
586
00:46:00,600 --> 00:46:01,590
Boom.
587
00:46:01,760 --> 00:46:04,036
- Šta si rekao?
- Boom.
588
00:46:04,560 --> 00:46:06,073
Živjeli.
589
00:46:09,520 --> 00:46:11,079
Šta sam ti rekao?
590
00:46:12,840 --> 00:46:14,831
Zajebali smo se.
591
00:46:16,080 --> 00:46:20,631
Hajde, ustani.
Stanite poput muškarca, stomak unutra.
592
00:46:20,800 --> 00:46:23,314
Povuci trbuh unutra, jebi se!
593
00:46:26,800 --> 00:46:30,191
Moj automobil nema roaming.
Moramo uzeti vaš.
594
00:46:30,360 --> 00:46:32,192
Dajte mi ključeve.
595
00:46:43,120 --> 00:46:44,793
Voliš li oružje?
596
00:46:46,840 --> 00:46:48,239
To je samo dekor ...
597
00:46:49,280 --> 00:46:53,239
To je magnum 357.
Dobar.
598
00:46:53,400 --> 00:46:55,357
Šta je to?
599
00:47:04,640 --> 00:47:08,554
- Šta je ovo?
- hidratantna krema za lice.
600
00:47:08,720 --> 00:47:11,075
- Za moj ten.
- Znam šta je to.
601
00:47:12,920 --> 00:47:15,560
Vaš prtljag.
602
00:47:18,760 --> 00:47:20,831
Adam i (St) Eva
603
00:47:43,280 --> 00:47:45,476
Žao, zbogom, majmuni.
604
00:47:49,560 --> 00:47:51,039
Zadovoljstvo ili posao?
605
00:47:51,200 --> 00:47:52,759
- Zadovoljstvo.
- Posao.
606
00:47:52,920 --> 00:47:55,753
Pa malo oboje.
607
00:47:56,520 --> 00:48:00,275
- Dobrodošli u Hrvatsku.
- Hvala ti.
608
00:48:00,440 --> 00:48:03,558
Vožnja ... Drivel
609
00:48:21,000 --> 00:48:25,312
Pa reci mi,
Jeste li ga imali od rođenja?
610
00:48:26,000 --> 00:48:27,957
Mislite na "bolest"?
611
00:48:28,120 --> 00:48:29,713
es.
612
00:48:31,200 --> 00:48:37,071
Mislim,
Boli li kad ... učinite to.
613
00:48:37,240 --> 00:48:38,753
Boli me.
614
00:48:43,440 --> 00:48:45,397
Zašto se to stavi?
615
00:48:47,480 --> 00:48:49,118
1 bih jebio njihove mame!
616
00:49:08,880 --> 00:49:11,759
- Šta jebote?
- Malo ovca!
617
00:49:11,920 --> 00:49:14,992
Jebi ovce.
Kuda ideš?
618
00:49:15,160 --> 00:49:17,356
Zdravo, jesi li lud?
Ostavite ih.
619
00:49:17,520 --> 00:49:19,238
Ko je moja mala ovca?
620
00:49:27,000 --> 00:49:29,560
Kakav idiot!
621
00:49:32,000 --> 00:49:34,150
Poofter pičke
622
00:49:34,320 --> 00:49:37,358
Hej maestro! Molim te, stani!
623
00:49:40,960 --> 00:49:44,157
"Male ovce ..."
Nosi ovce!
624
00:49:45,160 --> 00:49:47,197
Ja se "zalijepim ...
625
00:49:47,800 --> 00:49:51,509
Ne, to bi te usrećilo
Spavaš u autu
626
00:49:56,480 --> 00:49:58,676
Hajde, idiote.
627
00:50:03,400 --> 00:50:07,678
Ovdje imamo košarkašku ekipu
Dakle, ostalo je samo jedna soba.
628
00:50:07,840 --> 00:50:11,834
Ali krevet je "kralja veličine",
Kao što ga nazivamo u Australiji.
629
00:50:16,440 --> 00:50:19,478
Ako te uhvatim,
Ubijem te.
630
00:50:19,640 --> 00:50:25,750
To je najprimitivniji stereotip
Ravni ljudi imaju o gejevima.
631
00:50:28,040 --> 00:50:30,190
Rekao sam ti jednom.
632
00:50:30,360 --> 00:50:31,919
Samo budite oprezni.
633
00:50:48,000 --> 00:50:50,276
Nećete proveriti moju guzicu.
634
00:50:52,840 --> 00:50:54,274
To je to.
635
00:50:56,480 --> 00:51:00,030
1 bih učinio mnogo gore stvari za tebe.
636
00:51:02,400 --> 00:51:05,756
Es ... on je samo moj tip.
637
00:51:18,960 --> 00:51:20,758
Poofter!
638
00:52:22,040 --> 00:52:24,919
Hajde, Buljane, pucaj!
639
00:52:34,600 --> 00:52:36,716
Imate li simpatičnih?
640
00:52:41,640 --> 00:52:45,156
Ti si gargantuan
Živi primjer alfa muškog muškarca.
641
00:52:48,600 --> 00:52:52,070
Ako je to nešto loše,
Zajebali ste.
642
00:52:55,720 --> 00:53:02,160
Imate li interesovanja,
poput životinja ili knjiga? Muzika?
643
00:53:02,320 --> 00:53:07,713
- Gledate li filmove?
- Samo su stari vrijedni.
644
00:53:07,880 --> 00:53:11,396
Stari, poput stvari Van Damme?
645
00:53:11,560 --> 00:53:15,474
Ne. Stari, kao Ben Hur
646
00:53:19,360 --> 00:53:22,000
Pa, Ben Hur je totalno gej film.
647
00:53:22,800 --> 00:53:27,510
- Šta si rekao?
- Ben Hur i Messala su ljubavnici.
648
00:53:27,680 --> 00:53:32,311
Kad se sastanu nakon 15 godina,
Njihova strast je toliko jaka da je nevjerovatna.
649
00:53:34,320 --> 00:53:38,393
Znate šta?
Ti si stvarno bolestan dečko
650
00:53:57,880 --> 00:53:59,518
Slatka baka.
651
00:54:00,720 --> 00:54:02,279
Poput šećera
652
00:54:17,920 --> 00:54:21,311
- Trebam li čekati u autu?
- Ne.
653
00:54:25,840 --> 00:54:28,639
- Koji je naš naš?
- Šal.
654
00:54:39,720 --> 00:54:41,233
Konobar
655
00:54:46,080 --> 00:54:50,153
- Šta ćeš imati?
- Dva piva.
656
00:54:51,200 --> 00:54:53,510
Lokalni dijalekt, kako diplomatski.
657
00:54:53,680 --> 00:54:57,230
Donijeti bilo koji
Sve dok je srpski.
658
00:55:07,120 --> 00:55:09,794
- Molim te, idemo.
- Zašto?
659
00:55:09,960 --> 00:55:12,190
Žedan sam, popiću pivo.
660
00:55:20,120 --> 00:55:22,714
Jebem ti nedjelju,
Jebena četnička svinja.
661
00:55:22,880 --> 00:55:25,440
Gdje si bio,
Ustaša maca?
662
00:55:27,680 --> 00:55:29,717
Pogledaj te ... Odličan si.
663
00:55:31,760 --> 00:55:35,390
Šta je ovo? Ti si malo puniji
Svirate?
664
00:55:36,920 --> 00:55:38,593
Ben Hur ..
665
00:55:38,760 --> 00:55:40,159
Hajde!
666
00:55:41,840 --> 00:55:44,719
Idemo piti prvi krug
Za 1991. godinu!
667
00:55:45,520 --> 00:55:47,989
- Živjeli.
- Živjeli.
668
00:55:48,160 --> 00:55:50,834
Drugi za 1992. godinu.
669
00:55:53,480 --> 00:55:56,279
Znam te od negdje.
670
00:56:00,000 --> 00:56:03,709
- Zapadna Slavonija?
- ovo je moj brat
671
00:56:03,880 --> 00:56:08,238
Zuko. On je snajperista.
Sjeća se onima koje je propustio.
672
00:56:08,400 --> 00:56:12,519
Kako ću ih pronaći kasnije
Ako nemam dobro pamćenje?
673
00:56:31,040 --> 00:56:33,475
Kako ste se dvoje upoznali?
674
00:56:34,360 --> 00:56:38,354
Bilo je ljeto 1992. ...
675
00:56:38,520 --> 00:56:40,955
- 1993.
- Ne, to je bilo 1992.
676
00:56:41,120 --> 00:56:43,589
I pucali smo.
677
00:56:43,760 --> 00:56:46,320
Ali pucanje poput muškaraca bi trebalo.
678
00:56:46,480 --> 00:56:49,074
Pucamo i pucamo.
679
00:56:49,240 --> 00:56:52,073
Meci lete svuda.
Kao u paklu.
680
00:56:52,240 --> 00:56:54,277
Niko od nas ne kreće naprijed.
681
00:56:54,440 --> 00:56:57,478
Nije jedan korak. To je zastoj.
682
00:57:05,400 --> 00:57:08,119
A onda sam ga vidio.
683
00:57:13,000 --> 00:57:17,198
Imao sam neku vrstu dijareje.
684
00:57:25,440 --> 00:57:30,310
Jebi se, svuda svugdje,
onih četničkog sranja.
685
00:57:48,640 --> 00:57:50,950
Tri dana je procurila iz mene.
686
00:57:51,120 --> 00:57:53,157
Živjeli! Uzmi tu čašu.
687
00:58:03,600 --> 00:58:05,511
Skačući kao zeko
688
00:58:05,680 --> 00:58:08,798
Bio je tako sladak
da sam se žao da ga upucam.
689
00:58:16,040 --> 00:58:18,350
U-yo, u-yo!
690
00:58:20,480 --> 00:58:24,235
Budi muškarac, četnik Dickhead,
i pusti me da završim sranje
691
00:58:24,400 --> 00:58:26,277
Tada loše poboljšam vašu statistiku.
692
00:58:26,440 --> 00:58:29,558
Dogovor, ali izlazi ispred
gde te vidim.
693
00:58:36,160 --> 00:58:38,993
- Je li bombon?
- Candy
694
00:58:43,080 --> 00:58:43,956
U-yo!
695
00:58:52,960 --> 00:58:56,555
Ljudi, nikad nisam vidio
takva radost na čovjekovom licu.
696
00:58:57,440 --> 00:59:01,479
- Čovek mu je voleo dupe.
- Dakle, tačka ove priče je ...
697
00:59:01,640 --> 00:59:02,471
Nemoj.
698
00:59:05,440 --> 00:59:11,959
Roko, došao sam ovde
Zbog dupeta, na neki način
699
00:59:12,120 --> 00:59:14,873
Možemo li razgovarati sami?
700
00:59:19,520 --> 00:59:21,591
- To je posao.
- Banke problemi?
701
00:59:21,760 --> 00:59:25,435
Gdje si bio tokom rata?
702
00:59:25,600 --> 00:59:29,309
Tada sam bio u školi.
703
00:59:31,000 --> 00:59:34,789
Bit će ostale druge mogućnosti.
Živjeli!
704
00:59:35,040 --> 00:59:40,160
= Ja ću jebati tvoju četničku majku!
= Ja ću jebati tvoju ustašku majku!
705
00:59:41,400 --> 00:59:43,835
Hajde, Poofter! Hajde!
706
00:59:46,920 --> 00:59:48,752
Roko! Zlatica je u radu.
707
00:59:48,920 --> 00:59:51,196
I vi zerite ovde
Sa Srbima?
708
00:59:51,360 --> 00:59:54,000
Jebi se, tata, pozovi veterinar!
709
00:59:54,720 --> 00:59:57,075
- Prekasno je.
- Sveta majko!
710
00:59:57,240 --> 00:59:59,436
- Njeno usta pjena.
- Oh, draga
711
00:59:59,600 --> 01:00:01,796
Položaj u pitanju, gdje je ona?
712
01:00:01,960 --> 01:00:04,873
ASERB mi može pomoći,
Ali imam vas dvije pedere.
713
01:00:05,040 --> 01:00:09,432
Trebala bi se stidjeti sebe!
Ti jebeni kopile!
714
01:00:10,320 --> 01:00:13,119
- Evo, doktore.
- Treba mi pomagač.
715
01:00:13,280 --> 01:00:17,274
- Ne mogu izdržati krv.
- Zlatica mi je poput djeteta.
716
01:00:17,440 --> 01:00:19,272
Sramota na tebi.
717
01:00:37,000 --> 01:00:39,389
Nemojte samo stajati tamo. Dođi ovamo.
718
01:00:39,560 --> 01:00:42,518
- Šta da radim?
- Vezati noge.
719
01:00:45,800 --> 01:00:48,155
- kućne ljubimce
- Uradi šta?
720
01:00:53,600 --> 01:00:55,432
Zaglavljene su joj zadnje noge.
721
01:00:58,120 --> 01:00:59,918
Ne slaži se.
722
01:01:00,600 --> 01:01:01,954
Preseci sranje.
723
01:01:02,880 --> 01:01:06,589
- u redu je
- Evo nas.
724
01:01:18,800 --> 01:01:22,680
Idem napraviti
profil za njega na Facebooku.
725
01:01:27,120 --> 01:01:30,112
Čestitamo, to je dečak
726
01:01:36,280 --> 01:01:41,150
Poslednji put smo uzeli titulu 2005. godine
Kad se Zlatica rodila.
727
01:01:42,120 --> 01:01:46,318
A sada će se zajebavati
Zagrebački čitljivi ponovo.
728
01:01:47,000 --> 01:01:51,119
- Ason, čestitam.
- Hvala.
729
01:01:57,640 --> 01:02:00,951
Dakle, vi ste to ... Poofter.
730
01:02:02,040 --> 01:02:03,792
Ja sam Radmilo.
731
01:02:11,880 --> 01:02:13,871
Dugujem ti jedan, Radmilo.
732
01:02:22,320 --> 01:02:24,550
Dete je dobro.
733
01:02:24,720 --> 01:02:27,394
Ali bio sam sumnjičav.
Način na koji pije.
734
01:02:27,560 --> 01:02:29,597
Vidite? Šta sam ti rekao?
735
01:02:29,760 --> 01:02:33,355
Da niste bili s njim,
Otkrili bismo ga odjednom.
736
01:02:33,520 --> 01:02:34,999
Prirodno
737
01:02:35,160 --> 01:02:37,629
Ubio sam ljude i Srbe ...
738
01:02:37,800 --> 01:02:40,235
Ja sam pljačkaši
U Njemačkoj i Švedskoj.
739
01:02:40,400 --> 01:02:45,031
U ratnom vremenu napravio sam ponude sa svima,
Ali nikad ranije nisam zaštitio pedere.
740
01:02:45,200 --> 01:02:47,555
Dobro je isprobati sve u životu.
741
01:02:47,720 --> 01:02:50,280
Bit će sjajno za vaš životopis!
742
01:02:52,920 --> 01:02:54,513
I Edo, slovenski?
743
01:02:54,680 --> 01:02:59,470
Crnogorci su ga ubili
U jebenoj ... Stockholm.
744
01:02:59,640 --> 01:03:04,157
- Hudo Đukanović?
- Bio sam na njegovoj sahrani prošlog ljeta.
745
01:03:07,400 --> 01:03:12,315
- A šta je sa koprive?
- Hag ... 20 godina.
746
01:03:12,480 --> 01:03:14,232
Jadni momak
747
01:03:14,840 --> 01:03:17,400
Šta gledaš?
748
01:03:17,560 --> 01:03:21,269
- Makedonski, Anastasov?
- Ušao je u politiku.
749
01:03:21,440 --> 01:03:24,717
Phew jebeni šupak.
750
01:03:24,880 --> 01:03:30,796
- Šta je sa bosanskim, Zubovič?
- Balija? Živ je i slobodan.
751
01:03:35,560 --> 01:03:39,554
"Dobrodošli u Bosnu i Hercegovinu
Marš u šumu, četnike "
752
01:03:41,160 --> 01:03:43,629
Ravno, tako tako
753
01:03:45,800 --> 01:03:48,440
- Nema puške!
- Umukni ili ti umreš kao pas!
754
01:03:48,600 --> 01:03:51,399
Tražio sam normalne filmove ...
Hunter štiti Sarajevo,
755
01:03:51,560 --> 01:03:54,359
Plavuše na poslovnom savjetu,
Gurni to kao muškarac 3 ...
756
01:03:54,520 --> 01:03:56,477
Provjerite.
757
01:03:59,440 --> 01:04:03,877
Klinac je pomiješao diskove.
Šta on zna, on je samo 72
758
01:04:04,040 --> 01:04:08,079
- Id nikad ne radim, kunem se Allahom.
- Pazi!
759
01:04:09,240 --> 01:04:11,550
Pazi! Ne zatvarajte oči.
760
01:04:13,240 --> 01:04:15,550
Pazi. Pazi!
761
01:04:15,720 --> 01:04:20,476
Analni pali, rektalni ratovi,
Mlijeko tvoj tata ...
762
01:04:20,640 --> 01:04:24,190
Gradski penis, most preko ...
Jebi se, čovječe!
763
01:04:24,360 --> 01:04:26,510
- Čujete li?
- Neću to gledati.
764
01:04:26,680 --> 01:04:29,832
Pazi,
Ili jebem tvoju magarcu koja voli vagu.
765
01:04:30,000 --> 01:04:32,310
Gledate ga, maca?
766
01:04:34,000 --> 01:04:36,514
- Ljudi, da li imate daljinski?
- Jebi se ...
767
01:04:36,680 --> 01:04:37,750
- Limun!
- Ibro!
768
01:04:37,920 --> 01:04:40,309
- Zdravo, četnik ... ne mrdaj!
- Šta je ovo?
769
01:04:40,480 --> 01:04:42,630
Ikad čuo
nenasilne komunikacije?
770
01:04:42,800 --> 01:04:44,029
- Šta je to?
- Šta?
771
01:04:44,200 --> 01:04:48,273
Tada sam te pustio
Dakle, moji ljudi vas nisu upucali.
772
01:04:48,440 --> 01:04:52,149
- Bilo bi bolje da su imali.
- evo ustaškog
773
01:04:52,320 --> 01:04:55,278
- Gde si bio?
- Kompletni tim.
774
01:04:56,360 --> 01:05:00,399
Gledaj, četnik, ustaša,
Sve što nedostaje je peder.
775
01:05:00,560 --> 01:05:01,630
Prisutna!
776
01:05:03,120 --> 01:05:05,316
Ti kretenu ...
777
01:05:05,960 --> 01:05:07,189
Jebeno kopile!
778
01:05:07,360 --> 01:05:09,271
"Četnik pisove"
779
01:05:09,440 --> 01:05:12,592
Barem sada
da je prekriven pederi grafiti.
780
01:05:12,760 --> 01:05:18,358
"Niko nam ne može ništa učiniti,
Jači smo od sudbine
781
01:05:18,520 --> 01:05:21,399
"Oni nas mogu samo mrziti ..."
782
01:05:25,320 --> 01:05:27,994
Jebeni američki magarci!
783
01:05:28,160 --> 01:05:32,279
Sjebao si Indijance
i vijetnamski, ali ne i mi. Ne!
784
01:05:47,400 --> 01:05:49,073
Ti peder jebote!
785
01:05:49,240 --> 01:05:55,077
"Niko nam ne može ništa učiniti,
Jači smo od sudbine
786
01:05:55,240 --> 01:06:00,713
"Oni nas mogu samo mrziti.
Svi oni koji nas ne sviđaju ... "
787
01:06:00,880 --> 01:06:03,190
Kakav je lijep sopran.
788
01:06:04,120 --> 01:06:10,674
"Pines i jelke, javore i ...
789
01:06:12,600 --> 01:06:21,236
"I breze,
jedan savijanje na drugu .. "
790
01:06:43,840 --> 01:06:47,196
Šta kucaju? Glegaju?
791
01:06:58,200 --> 01:06:59,873
To je snimanje.
792
01:07:00,040 --> 01:07:03,431
- Azem ...
- Čekaju ponovo NATO?
793
01:07:03,600 --> 01:07:06,513
Limun, ti srpska svinja!
794
01:07:06,680 --> 01:07:09,274
Kako si, ti siriptar maca?
795
01:07:09,840 --> 01:07:11,069
Hej, nema ljubljenja.
796
01:07:11,240 --> 01:07:13,151
- Hajde, 3 puta.
- Za sreću.
797
01:07:13,320 --> 01:07:16,312
Ima li nekoga
Limun se nije borio?
798
01:07:20,640 --> 01:07:22,551
Šta gledamo?
799
01:07:28,000 --> 01:07:31,834
Moja leteća duša ... Pogledaj.
800
01:07:36,520 --> 01:07:38,318
Lijepo, lijepo.
801
01:07:38,480 --> 01:07:40,232
Areal srpski sokol.
802
01:07:40,400 --> 01:07:41,879
Jebi se ... Pogledaj.
803
01:07:42,040 --> 01:07:46,591
Nije potpuno srpski,
Ima malo albanskog.
804
01:07:50,720 --> 01:07:53,951
Srpski
ZEMLJA PRANASAČA, mislim na nogu.
805
01:07:54,120 --> 01:07:56,350
Ovaj donosi poklone.
806
01:08:02,440 --> 01:08:04,795
Jebi svoju albansku majku ...
Heroin.
807
01:08:04,960 --> 01:08:08,191
Čini pomaže, tako je snažno.
808
01:08:13,360 --> 01:08:16,034
On je tank-fobic.
Daj mi robu.
809
01:08:16,200 --> 01:08:18,999
Ovo su moji redovni kupci.
810
01:08:19,160 --> 01:08:23,870
Besplatno Kosovo!
Hej demokratija, bratstvo!
811
01:08:28,040 --> 01:08:29,474
Hvala ti!
812
01:08:33,080 --> 01:08:34,559
Blagajna.
813
01:08:44,800 --> 01:08:48,555
Vidite kako dobro živimo od donacija?
Cijelo selo.
814
01:08:48,720 --> 01:08:50,552
Evo, moj udio.
815
01:08:50,720 --> 01:08:54,759
= Trebala bi biti u toku za Nobelovu nagradu.
- Za mir.
816
01:08:56,080 --> 01:08:58,549
Ovo je pravi zločinac, a ne mi.
817
01:08:58,720 --> 01:09:02,998
Ovo je Shefket.
On nosi samo heroin. Tata's Beauty
818
01:09:03,160 --> 01:09:07,438
Ovaj ovde
specijalizirana za bijele stvari.
819
01:09:08,000 --> 01:09:11,277
Ovo je sova,
Ona je treća noćna smjena.
820
01:09:11,440 --> 01:09:14,990
I ovaj ovde ... Ibro.
Ne radi puno.
821
01:09:15,160 --> 01:09:18,039
Ugušiva robu.
Ovisio sam o heroinu.
822
01:09:18,200 --> 01:09:20,840
Hajde, sine.
823
01:09:21,000 --> 01:09:24,072
Vidite? Jebena tragedija
824
01:09:24,240 --> 01:09:26,277
Imam kanarira za ekstazu?
825
01:09:26,440 --> 01:09:27,874
- Zloupotreba životinja!
- Umukni.
826
01:09:28,040 --> 01:09:32,113
- Šta je rekao?
- Ništa, umoran je od putovanja.
827
01:09:32,280 --> 01:09:35,557
Azem, imam lijep posao za tebe.
828
01:09:35,720 --> 01:09:39,793
- Nešto za napraviti sa sokolima?
- Ne jastrebi ... loše objasniti.
829
01:09:41,480 --> 01:09:46,793
Reci mi, Azem, znaš li
Kakva je seksualna manjina?
830
01:09:46,960 --> 01:09:49,429
Ja znam. To ste vi Srbi ...
831
01:10:02,160 --> 01:10:05,437
Barem su pokrivene balijske stvari.
832
01:10:06,280 --> 01:10:11,195
A ovo je poput sokola ... u grebenu
To je poput srpskog grba.
833
01:10:22,240 --> 01:10:25,471
Imao sam tako lepo u Beogradu.
834
01:10:25,640 --> 01:10:28,473
I ja. Bilo je tako egzotično, čovječe.
835
01:10:28,640 --> 01:10:31,439
Samo izbegavajte zoološki vrt.
Opet ćete uhapsiti.
836
01:10:31,600 --> 01:10:33,193
Kako to misliš?
837
01:10:33,360 --> 01:10:38,355
Prije 20 godina u tom zoološkom vrtu
Zebru je dobila pljeskanje.
838
01:10:40,240 --> 01:10:44,791
Istražili su i pronašli
Jeftine guzice za cigarete u blizini Zebre.
839
01:10:44,960 --> 01:10:47,315
Nije jeftino, filtrirajte Jugoslaviju.
840
01:10:47,480 --> 01:10:53,556
Shvatili su da su radnici
Ko su učvrstili zid ...
841
01:10:54,000 --> 01:10:56,469
Kakav kreten!
842
01:10:56,640 --> 01:10:59,598
- I kako je bilo?
- Biti iskren, lep ...
843
01:11:00,080 --> 01:11:04,199
- Kako si mogao to učiniti?
- Bila sam dete, 22, 23, znao sam ništa.
844
01:11:04,360 --> 01:11:06,112
Oh, jebi majku ..
845
01:11:06,280 --> 01:11:11,514
- Da li je to bila barem žena zebre?
- Naravno da jeste, on nije peder.
846
01:11:11,680 --> 01:11:15,196
Da budem iskren,
Ne mogu se prokleti pamtiti.
847
01:11:33,280 --> 01:11:36,716
U Bosni čuvamo vrtni gnomi
ispred kuće.
848
01:11:36,880 --> 01:11:39,952
Biserka! Dušo!
849
01:11:40,400 --> 01:11:41,595
Misko!
850
01:11:41,760 --> 01:11:42,670
Živi su!
851
01:11:42,840 --> 01:11:43,989
Vratili ste se!
852
01:11:44,160 --> 01:11:46,470
Jebote, mislio sam da su punjeni.
853
01:11:47,440 --> 01:11:49,590
Bisa, brate moj.
854
01:11:49,760 --> 01:11:53,230
- Oh Bože, poljubiti se sada
- Neće.
855
01:11:53,400 --> 01:11:54,799
Vratili ste se!
856
01:11:54,960 --> 01:11:57,634
Slobodno pozdrav,
ali nema dodirljivog
857
01:11:57,800 --> 01:12:00,679
- Šta, jesi li ljubomorna?
- Ne, ali ja ću biti.
858
01:12:02,840 --> 01:12:07,914
Ovo je Halil, Azem, Roko.
A ovo su naša peder ... klijenti.
859
01:12:08,080 --> 01:12:11,198
- Moj Bože, šta Rednecks!
- Šta?
860
01:12:13,040 --> 01:12:16,158
Ja sam George.
Mogu li dodirnuti vaše mišiće?
861
01:12:16,960 --> 01:12:20,715
Dodirnite ga, ako želite.
862
01:12:20,880 --> 01:12:23,156
Završit će poput toga Zebra.
863
01:12:25,160 --> 01:12:27,720
Ne razumijem ... Radmilo?
864
01:12:29,200 --> 01:12:31,350
Izvinite ...
865
01:12:31,520 --> 01:12:33,511
Ovo je bio rođendanski poklon!
866
01:12:34,040 --> 01:12:36,077
Mirko, čekaj!
867
01:12:37,640 --> 01:12:41,190
- Šta si se zajebavao?
- Ništa, pederi.
868
01:12:48,040 --> 01:12:50,634
Mirko. Otvorite vrata, molim vas.
869
01:12:51,760 --> 01:12:53,592
Ostavite me na miru.
870
01:13:01,720 --> 01:13:05,953
Ovo je dizajn.
Sviđa li ti se?
871
01:13:07,880 --> 01:13:10,952
- Oh, jebi se ...
- "Jebi ga", Miško?
872
01:13:15,360 --> 01:13:19,672
Oh, stvarno si šef, prijatelju.
Već živite na nebu.
873
01:13:19,840 --> 01:13:22,878
- Lijepo.
- Imate kuću iz časopisa.
874
01:13:23,040 --> 01:13:25,919
- Malo je pedeno .. ali lijepo.
- Abit ...
875
01:13:28,640 --> 01:13:29,835
Od mog puta!
876
01:13:30,000 --> 01:13:32,514
Reci mi šta se dogodilo
između vas dvoje.
877
01:13:32,680 --> 01:13:35,354
Šta jebote nije u redu s tobom?
878
01:13:35,520 --> 01:13:39,912
Čekaj ... mislim,
prevarili ste me sa tim?
879
01:13:40,080 --> 01:13:42,594
G. Mirko,
Moje Misko nije peder.
880
01:13:44,760 --> 01:13:47,479
Šta je to "uh-huh"
trebalo da znači?
881
01:13:47,640 --> 01:13:50,837
Jebi se! Svi vi!
882
01:13:51,000 --> 01:13:55,278
Loše radim ovaj posao kao profesionalac
i vjenčati se kao čovjek.
883
01:13:55,440 --> 01:13:58,353
- Pomeri se.
- Misko! Misko, čekaj!
884
01:13:59,680 --> 01:14:02,479
Sada će limun plakati u toaletu.
885
01:14:02,640 --> 01:14:04,631
Počinjemo od točke X.
886
01:14:04,800 --> 01:14:10,512
Hodati će nekoliko stotina metara
do statua konj.
887
01:14:11,560 --> 01:14:16,839
Iza konja, postoji velika zgrada
gde drže stare stvari.
888
01:14:17,000 --> 01:14:18,957
- Tržište buve?
- Jebi se.
889
01:14:19,120 --> 01:14:21,396
- Nacionalni muzej.
- Može biti.
890
01:14:21,560 --> 01:14:26,999
Prestaću se tamo, mahati to
Šareno sranje, baloni za puhanje. Gotovo.
891
01:14:27,160 --> 01:14:28,275
Previše vina.
892
01:14:28,440 --> 01:14:31,034
Pola sata rada i to je to.
893
01:14:31,200 --> 01:14:35,717
- Gde je ostatak tima?
- Radim na tome.
894
01:14:35,880 --> 01:14:39,839
- očigledna provokacija ...
- Govore o nama.
895
01:14:40,000 --> 01:14:43,152
- U koje si sranje ubacio?
= Pojačaj.
896
01:14:43,320 --> 01:14:48,110
... pozivajući na linching, sa grafitima
Reći "Čekamo te".
897
01:14:48,280 --> 01:14:50,635
Ponavljao se ispred naše kamere
898
01:14:50,800 --> 01:14:54,998
Koja neofašistička grupa
planira da urade 20. septembra.
899
01:14:55,160 --> 01:14:58,630
Za svaki peder, poslat ćemo
Sedam srpskih patriota.
900
01:14:58,800 --> 01:15:00,757
Videćemo ko završava povređen.
901
01:15:00,920 --> 01:15:02,240
Hoćemo.
902
01:15:03,320 --> 01:15:04,754
Nema nikoga drugog.
903
01:15:08,040 --> 01:15:12,034
- Koliko će doći "Srba"?
- Nekoliko stotina.
904
01:15:12,800 --> 01:15:14,199
Oh, moj limun ...
905
01:15:15,120 --> 01:15:18,033
Od svih mesta,
Ostavljam kosti u Beogradu.
906
01:15:18,200 --> 01:15:20,760
Ne, ostavićeš ih
u toj sranju tvoje.
907
01:15:22,840 --> 01:15:25,480
Hajde,
Pogledajte koliko ste veliki muškarac.
908
01:15:25,760 --> 01:15:31,039
Bit će barem toliko pederi
kao te redovne kurkele.
909
01:15:31,200 --> 01:15:35,273
Najmanje sedam puta više ravno
doći će da ih zaustavimo.
910
01:15:35,440 --> 01:15:37,795
Oni su samo luda djeca.
911
01:15:39,920 --> 01:15:43,117
Ne bojte se, gospođice Lenka.
Ovdje sam.
912
01:15:43,280 --> 01:15:47,433
Kad vidite zastave Svetog Georgea,
Znat ćete da je vaš kraj.
913
01:15:47,600 --> 01:15:49,989
Phew, jebi se bratog oca!
914
01:15:52,920 --> 01:15:58,040
Ne brinite, bit će fer borba,
Poput limuna i ja sam jednom imao, jedan na jedan.
915
01:15:59,040 --> 01:16:03,750
- Šta si trenirao?
- Ritmička gimnastika. Kao dečak
916
01:16:03,920 --> 01:16:07,800
Mirko, ugovor nije bio
da učestvujemo u nasilju.
917
01:16:07,960 --> 01:16:10,759
Ne borimo se.
918
01:16:11,600 --> 01:16:14,638
Zato smo te zaposlili.
919
01:16:15,760 --> 01:16:21,711
Ne boriš se, ali grebate,
Povucite, plačite i bacite tantrume.
920
01:16:22,320 --> 01:16:24,675
Sada ćemo to promijeniti.
921
01:16:24,840 --> 01:16:28,071
Sutra ustajemo u 6.
Pa idite u krevet.
922
01:16:28,240 --> 01:16:32,029
U jednoj bori,
Inicijativa je najvažnija.
923
01:16:32,200 --> 01:16:35,477
Pokazaću vam zahvat
zvan hizagatame
924
01:16:35,720 --> 01:16:39,429
što je napravilo puno ustaša
stvarno pati
925
01:16:39,600 --> 01:16:43,639
I ja ću demonstrirati
Kako smo pobijedili u ratu
926
01:16:43,800 --> 01:16:48,431
Učenjem tehnika
besmrtnika poput Brucea Leeja,
927
01:16:48,600 --> 01:16:50,352
Mate Parlov i Cro policajac ...
928
01:16:54,880 --> 01:16:58,316
= Je li ovo judo?
- Zagrljaju poput tetkica.
929
01:16:58,480 --> 01:17:02,110
- Zbog ove ustaše ...
- 10 eura na limunu!
930
01:17:02,280 --> 01:17:04,590
- Neću se kladiti na njega.
- Will.
931
01:17:04,760 --> 01:17:08,355
Kladim se na tebe.
Uzmi ga, Miško!
932
01:17:08,520 --> 01:17:10,591
Dovedi ga sada!
933
01:17:10,760 --> 01:17:12,080
JUDO, a?
934
01:17:14,920 --> 01:17:17,560
Jebeni srpski kurvin sin.
935
01:17:17,800 --> 01:17:19,757
Hajde, Miško.
936
01:17:21,680 --> 01:17:25,719
Kažem ti, dušo
Dick je precijenjena roba
937
01:17:27,680 --> 01:17:30,911
Sada; Djevojke, da vidimo kako idete.
Čuo sam šta si rekao.
938
01:17:31,080 --> 01:17:32,479
Plati.
939
01:17:32,640 --> 01:17:36,554
Podijeliti u parove.
Gdje su Loper i Bolek?
940
01:17:41,360 --> 01:17:42,873
Izlazi.
941
01:17:47,840 --> 01:17:52,994
- Podijelit ćemo se u parove.
- Voleo bih da idem sa ... vi odlučite.
942
01:17:53,160 --> 01:17:54,912
Želite li da uzmem azem?
943
01:17:55,080 --> 01:17:56,514
- Jesi li pederi?
- Ne.
944
01:17:56,680 --> 01:17:59,718
- Rekao sam jedan direktan jednim pederom.
- gej
945
01:17:59,880 --> 01:18:02,633
- Ok jedan gej i jedan šta?
- Ravno.
946
01:18:02,800 --> 01:18:03,835
Šta god
947
01:18:04,000 --> 01:18:07,675
Tako si ljubomoran na svog partnera,
izvadićeš oči.
948
01:18:07,840 --> 01:18:11,470
Pa ćete ići s ovim lijepim momkom
Kako se zoveš, lenka?
949
01:18:11,640 --> 01:18:14,314
Ne mogu ići s njom.
Prestravljen sam od lezbijke.
950
01:18:14,480 --> 01:18:15,914
Dođi ovamo.
951
01:18:16,080 --> 01:18:19,960
Idi s ovim dizajnom.
Stanite tamo, držite šake.
952
01:18:20,120 --> 01:18:22,270
Radmilo,
Azem te može naučiti nekoliko trikova.
953
01:18:22,440 --> 01:18:24,351
Hajde, branite se.
954
01:18:24,520 --> 01:18:27,399
Čekaj, ko je sa mnom?
955
01:18:28,080 --> 01:18:30,037
Zašto me udaraš, devojko?
956
01:18:30,560 --> 01:18:32,756
Jebote, ona udara poput muškarca.
957
01:18:32,920 --> 01:18:34,877
Limun, gdje je moj peder?
958
01:18:35,040 --> 01:18:37,634
Ruke gore ovako.
Biti zastrašujući zastrašujuće
959
01:18:38,800 --> 01:18:42,111
Usta napola otvorena.
Morate pogledati svog protivnika.
960
01:18:42,280 --> 01:18:43,554
Direktno ovdje.
961
01:18:46,800 --> 01:18:47,870
Šta nije u redu?
962
01:18:48,040 --> 01:18:49,633
Šta, šta?
963
01:18:50,440 --> 01:18:51,510
Mirko!
964
01:18:52,280 --> 01:18:54,510
- Jesi li ljut?
- Stravičan ...
965
01:18:54,680 --> 01:18:56,432
Ogrebao mi je lice!
966
01:18:56,760 --> 01:19:00,037
Limun, hoćemo li se boriti
ili se grle?
967
01:19:00,200 --> 01:19:03,431
Neki borci ...
Očigledno je da su Srbi.
968
01:19:03,600 --> 01:19:07,878
Pogledajte što ste učinili!
Ne bojte se, George.
969
01:19:09,080 --> 01:19:11,230
Natjerali ste ih plakati!
970
01:19:11,400 --> 01:19:17,874
Vidi, limun, ja sam vrhunski profesionalac
Ali ovo je jebeni amaterizam.
971
01:19:18,040 --> 01:19:23,274
Mate, znaš da nemam ništa protiv
Tući se, ali nas 4 protiv 400 ...
972
01:19:27,200 --> 01:19:31,637
Limun, ovi lijepi ljudi
nemaju posteljinu.
973
01:19:31,800 --> 01:19:34,633
Trenutno ćete kupiti posteljinu
974
01:19:35,360 --> 01:19:40,560
I budući da ste takvi divljak,
Mirko i Radmilo ide s tobom.
975
01:19:41,120 --> 01:19:43,430
Obavezno kupite nešto lijepo.
976
01:19:46,560 --> 01:19:49,712
- Sviđa ti se?
- Da, jako mi se sviđa.
977
01:19:49,880 --> 01:19:52,349
Vrlo lijepo.
Stavio bih bebe u ovo.
978
01:19:52,520 --> 01:19:57,310
Gdje mogu kupiti puno toga?
Bravo, sjajan ukus, jebote.
979
01:19:57,480 --> 01:19:59,278
Bravo, Misko.
980
01:20:01,600 --> 01:20:03,557
I lako uz to piće.
981
01:20:04,040 --> 01:20:06,759
Bolje zadrži ga
Za vašu sahranu za 2 dana.
982
01:20:07,720 --> 01:20:12,590
- Ne mogu da verujem da si ravno.
- Stvarno to misliš?
983
01:20:16,160 --> 01:20:19,790
I ja ti se sviđaš.
Misko se sviđa porno s dvije djevojke ...
984
01:20:21,480 --> 01:20:22,470
Sjajno.
985
01:20:22,640 --> 01:20:27,953
Moj kum Simeon, koji je otišao
Americi se uvijek činilo sumnjivim.
986
01:20:28,120 --> 01:20:33,752
- I imao je četvero djece, četiri
- Imam dva.
987
01:20:34,280 --> 01:20:38,751
Savjetovani smo da se vjenčamo
Dakle, ne privlačimo pažnju.
988
01:20:38,920 --> 01:20:43,153
- To je dobar savjet.
- Umukni, ostavi čoveka na miru.
989
01:20:43,320 --> 01:20:46,597
20 godina
Bio sam joj ležao, svaki dan
990
01:20:46,760 --> 01:20:49,274
A kad je umrla ...
991
01:20:50,360 --> 01:20:52,556
Tada sam priznao.
992
01:20:54,280 --> 01:20:56,157
Sebi i svima drugima.
993
01:21:11,680 --> 01:21:15,878
- Ovaj film je klasičan.
- Moj Misko voli ovaj film.
994
01:21:16,040 --> 01:21:17,189
Stvarno?
995
01:21:17,360 --> 01:21:20,273
Misko, Ben Hur
996
01:21:20,880 --> 01:21:22,757
Ben Hur?
997
01:21:24,280 --> 01:21:25,509
Oprosti
998
01:21:30,280 --> 01:21:31,953
Evo ti Ben Hur
999
01:21:39,240 --> 01:21:42,392
Charlton Heston
je nevjerovatno zgodan.
1000
01:21:43,560 --> 01:21:46,279
Steven Boyd je poput balzama.
1001
01:21:48,720 --> 01:21:52,190
Koga voliš više?
Ben Hur ili Messala?
1002
01:21:52,360 --> 01:21:54,192
Odlučite sami, prijatelju.
1003
01:21:54,720 --> 01:21:57,997
Oboje. Nema
Takvi momak ovih dana ovih dana.
1004
01:22:13,280 --> 01:22:15,430
To je ljubav.
1005
01:22:24,680 --> 01:22:28,639
Misko, zašto ne bi
Gledajte film sa nama?
1006
01:22:44,680 --> 01:22:46,751
Trebali biste biti uredniji pas.
1007
01:22:49,840 --> 01:22:53,993
Znam da je za venčanje.
Ali moram. Teško je.
1008
01:22:55,480 --> 01:22:57,073
Vratiću ga.
1009
01:23:01,880 --> 01:23:03,837
Dobro veče, ujak limun.
1010
01:23:04,320 --> 01:23:07,915
- Dođite na pivo.
- posjećujete našu teritoriju
1011
01:23:12,960 --> 01:23:14,439
Šta želite?
1012
01:23:15,760 --> 01:23:19,640
Možete poslati pozivnicu za vjenčanje
putem pošte.
1013
01:23:19,800 --> 01:23:21,711
Kako je posao?
1014
01:23:21,880 --> 01:23:25,874
Kao da želite znati
Kako zavariti ispušnu cijev.
1015
01:23:26,040 --> 01:23:28,236
Roditeljska ljubav je čudo.
1016
01:23:33,880 --> 01:23:37,350
Koliko sam vas puta pitao
Da radim za mene?
1017
01:23:37,520 --> 01:23:39,716
Da se uselim sa mnom.
1018
01:23:40,200 --> 01:23:43,158
- Jebi se, nisam ništa drugo.
- Šta još ...
1019
01:23:43,320 --> 01:23:47,518
Stavite 100 eura na stol
Dok ne gledam i idem.
1020
01:23:49,760 --> 01:23:51,990
Lakše za vas, lakše za mene.
1021
01:23:55,360 --> 01:23:56,873
Slušaj ...
1022
01:23:58,600 --> 01:24:01,592
Znam da imaš tim
da pobijedi pedere.
1023
01:24:01,760 --> 01:24:05,515
Učinio bih isto ...
U prošlosti.
1024
01:24:06,240 --> 01:24:07,799
Razumijem to.
1025
01:24:07,960 --> 01:24:11,316
Ali mislim, ko daje sranje,
Neka žive.
1026
01:24:15,840 --> 01:24:18,593
Biti kratak ...
1027
01:24:19,520 --> 01:24:21,830
Morao sam uzeti ovaj posao.
1028
01:24:24,640 --> 01:24:27,393
Zaštićujem paradu.
1029
01:24:27,560 --> 01:24:31,076
Zaštitit ćete pedere?
Ti sinci?
1030
01:24:31,240 --> 01:24:35,632
Zaštitio sam političare, pjevače
i sve vrste gadova.
1031
01:24:37,600 --> 01:24:40,991
Za vaše prijatelje,
da nas ostavi na miru u nedjelju
1032
01:24:43,760 --> 01:24:46,400
Jebi se, tata.
Jebi se te i njihov novac
1033
01:24:48,120 --> 01:24:49,155
Slušaj, sine,
1034
01:24:49,320 --> 01:24:52,836
ti i tvoja majka nikad
Pitajte odakle novac dolazi.
1035
01:24:53,000 --> 01:24:55,992
Radim kao jebeni konj
I svi me zajebavaš.
1036
01:24:56,160 --> 01:24:59,232
Valjda je to puhao posao
sa ovim novim klijentima.
1037
01:25:05,640 --> 01:25:08,154
Ostavite mog sina na miru.
1038
01:25:11,040 --> 01:25:14,874
Uzmi taj novac
Ne treba nam ništa od tebe.
1039
01:25:15,800 --> 01:25:18,269
Kupio sam taj pištolj za tvoj rođendan
1040
01:25:20,200 --> 01:25:23,352
Nekada ste ciljali niže
Kad si bio ljut
1041
01:25:26,800 --> 01:25:29,189
Bio sam dijete.
1042
01:25:30,400 --> 01:25:34,314
Tamara, da li ti se svidela naše vjenčanje?
1043
01:25:34,480 --> 01:25:37,518
Trube, zabava i sve to.
1044
01:25:37,680 --> 01:25:39,034
Bilo je u redu, zar ne?
1045
01:25:39,200 --> 01:25:41,510
Samo pitam.
1046
01:25:43,080 --> 01:25:48,359
Vjenčanje je bilo sjajno,
Ali narednih 15 godina ...
1047
01:25:50,480 --> 01:25:52,835
stvarno sisao.
1048
01:26:55,840 --> 01:26:58,514
- Boli li?
- Alittle.
1049
01:26:59,080 --> 01:27:01,469
- Daj da vidim.
- To nije ništa.
1050
01:27:01,640 --> 01:27:03,870
Samo manji porodični argument.
1051
01:27:04,720 --> 01:27:07,473
- Moj sin ...
- Biće tamo?
1052
01:27:10,080 --> 01:27:14,517
Sutra će se otac i sin boriti
jedni druge preko puke gluposti
1053
01:27:15,320 --> 01:27:18,233
Bez uvrede, tako ga vidim.
1054
01:27:19,760 --> 01:27:21,273
I ja.
1055
01:27:24,120 --> 01:27:26,316
Uplašim se i na smrt.
1056
01:27:27,720 --> 01:27:30,280
Pa zašto sve ovo?
1057
01:27:30,440 --> 01:27:32,829
Mislim da već znaš
1058
01:27:33,480 --> 01:27:37,269
Na kraju se čini ti i ja
su vrlo slični
1059
01:27:39,320 --> 01:27:43,553
Vi ste dobro.
Nisi uopće ...
1060
01:27:43,720 --> 01:27:44,949
Zarazne, a?
1061
01:27:45,120 --> 01:27:48,511
Ne, ne to ...
Mislim da si normalan poput nas.
1062
01:27:50,560 --> 01:27:57,239
Kad ste spremni da se pridružite liniji
da podrži nešto ili nekoga,
1063
01:27:57,480 --> 01:27:59,756
To je jedino što se računa.
1064
01:28:00,520 --> 01:28:05,356
- Nije važno da li ste gej ili ..
- Pretučen ćemo.
1065
01:28:06,760 --> 01:28:08,319
Imati malo viskija
1066
01:28:14,880 --> 01:28:16,678
Izlečen si.
1067
01:28:17,600 --> 01:28:20,433
Vidite, sada vas niko neće prepoznati.
1068
01:28:45,560 --> 01:28:47,312
Hajde, uzmi ga!
1069
01:29:11,760 --> 01:29:15,435
Komandant, budite oprezni.
Kladim se na tebe.
1070
01:29:15,600 --> 01:29:17,159
Lajos je naš kolega.
1071
01:29:17,640 --> 01:29:22,032
Penzionirani policijski pas.
Sada radi za novac.
1072
01:29:22,840 --> 01:29:25,912
Opasan je
u usmeni sukob.
1073
01:29:26,080 --> 01:29:28,469
Kao neke žene, koje poštujem.
1074
01:29:28,880 --> 01:29:33,397
Stavite 1000 na Lajos
i podsjeti ih da su borbe za pse ilegalne.
1075
01:29:36,160 --> 01:29:38,071
Idemo odavde.
1076
01:29:38,240 --> 01:29:41,119
Hajde ... Čujem da sam odrastao
sasvim osetljiv.
1077
01:29:49,640 --> 01:29:52,598
- Da li mi vučeš nogu?
- Ne.
1078
01:29:52,760 --> 01:29:57,596
Kunem se da nikad nisam čuo
bilo šta smiješnije u mom životu.
1079
01:29:59,640 --> 01:30:02,359
Nakon pjevača i ratnih profitera
1080
01:30:02,520 --> 01:30:06,798
Naš srpski heroj, limun,
štiti pedere.
1081
01:30:08,360 --> 01:30:09,873
Molim te, izvinite ...
1082
01:30:12,160 --> 01:30:15,198
100 policajaca 2 sata
pa sve ide u redu
1083
01:30:17,280 --> 01:30:21,751
Prije svega, trebate najmanje 400.
Hrvati su imali skoro 1000.
1084
01:30:23,280 --> 01:30:24,600
Šta želite?
1085
01:30:26,400 --> 01:30:27,629
Auto posao?
1086
01:30:29,200 --> 01:30:30,634
Tvoj je.
1087
01:30:32,440 --> 01:30:35,398
I želim vaše pse
da ne dodirnem mog psa.
1088
01:30:37,800 --> 01:30:40,189
- Još nešto?
- Šta?
1089
01:30:40,360 --> 01:30:45,833
Čujem da je tvoja žena poput Lajosa.
Opasno u usmenom takmičenju.
1090
01:30:50,960 --> 01:30:52,951
Stvarno možemo te jebati sada
1091
01:30:53,960 --> 01:30:56,270
Vi ste u grupi visokog rizika.
1092
01:31:06,800 --> 01:31:08,757
Ok hvala.
1093
01:31:10,080 --> 01:31:13,357
Ne možete si pomoći.
Kad si mogao, sjebao si se.
1094
01:31:16,520 --> 01:31:19,273
Znate šta? Žao mi je zbog tebe.
1095
01:31:19,440 --> 01:31:21,511
I za mene. Boli mi duša.
1096
01:31:23,640 --> 01:31:26,109
Otkrivam ga. Znaš me.
1097
01:31:26,920 --> 01:31:28,991
Niko ne može pobjeći od mene.
1098
01:31:30,120 --> 01:31:32,270
Žao. Pozdrav vašim ljudima.
1099
01:31:38,000 --> 01:31:39,877
Zdravo, Polenta.
1100
01:31:40,720 --> 01:31:42,996
Pitali ste ... i?
1101
01:31:44,120 --> 01:31:47,078
Ništa. Žao.
1102
01:31:47,440 --> 01:31:52,230
Mate, ako nedostaje limun,
Neću teško puhati u Beogradu.
1103
01:31:53,080 --> 01:31:55,549
Vi momci, hajde, vreme je da krenemo.
1104
01:31:57,880 --> 01:32:01,350
- Čekat ću vani.
- Oh, umukni.
1105
01:32:06,560 --> 01:32:08,756
Jebi se.
1106
01:32:08,920 --> 01:32:13,153
Javi mi
Ako nešto saznate.
1107
01:32:15,440 --> 01:32:18,956
Uzmi ovo, da nas se sjećaš.
1108
01:32:27,760 --> 01:32:31,754
- Nisam niko drugi nazvao.
= Znao sam da ovo ne radi.
1109
01:32:31,920 --> 01:32:36,118
- Limun ne bi pobjegao. Nikad
- U pravu si, peder Radmilo.
1110
01:32:36,280 --> 01:32:41,275
Spasio je moju porodicu u ratu
Mogao bi izgubiti glavu zbog toga.
1111
01:32:41,440 --> 01:32:45,434
Kao što se tako ne trči.
On nije fagot poput nas.
1112
01:32:48,320 --> 01:32:50,231
Pozdrav?
1113
01:32:50,800 --> 01:32:52,074
Da?
1114
01:32:56,000 --> 01:32:58,389
Šta je sada? Idemo li?
1115
01:32:58,560 --> 01:33:00,153
Dobro.
1116
01:33:01,240 --> 01:33:04,631
Pronašli su ga ...
Moje kolege u E.r.
1117
01:33:04,800 --> 01:33:07,360
On je tamo, nije dobro.
1118
01:33:10,600 --> 01:33:12,159
Idemo.
1119
01:33:20,600 --> 01:33:24,992
- Prvo morate ići na recepciju.
- Izgubi se.
1120
01:33:27,320 --> 01:33:28,993
Miko ...
1121
01:33:31,320 --> 01:33:34,472
- Kako si?
- Dobro, u redu.
1122
01:33:35,480 --> 01:33:38,074
Kao da me neko malo zajebava.
1123
01:33:38,240 --> 01:33:41,278
Ali ne momci poput tebe.
1124
01:33:41,440 --> 01:33:43,875
Ne koristite istu tehniku.
1125
01:33:45,480 --> 01:33:48,791
Ne vršite se.
Imate tri slomljena rebra.
1126
01:33:48,960 --> 01:33:50,678
Samo tri?
1127
01:33:51,400 --> 01:33:54,870
Čak i policajci
nisu ono što su nekada bili.
1128
01:33:55,040 --> 01:34:00,831
Hej želim reći
za sebe i Radmilo,
1129
01:34:01,000 --> 01:34:03,276
Zapravo, za sve nas,
1130
01:34:03,440 --> 01:34:05,829
Jebi se, izvinjavamo se.
1131
01:34:10,000 --> 01:34:11,559
Preseci sranje.
1132
01:34:11,720 --> 01:34:15,679
Sutra ćete šetati
Kao ponosni čovjek.
1133
01:34:15,840 --> 01:34:18,070
Poput ponosnog pedera.
1134
01:34:18,480 --> 01:34:21,791
- Šta će on učiniti?
- To je moje obećanje.
1135
01:34:23,400 --> 01:34:25,676
- Dosta čuvanja čuvanja.
- Nemoj!
1136
01:34:25,840 --> 01:34:27,911
Te pedere to neće učiniti,
1137
01:34:28,080 --> 01:34:30,435
Mislim na ravno i gej ...
1138
01:34:30,600 --> 01:34:33,069
Gay su dvostruki pederi.
1139
01:34:33,240 --> 01:34:35,151
Ali postoji jedno stanje.
1140
01:34:35,320 --> 01:34:39,678
Večeras spavam u svom krevetu
sa vlastitim ženom.
1141
01:34:40,840 --> 01:34:43,593
I sada; malo stijena.
1142
01:34:44,040 --> 01:34:49,752
"Kune mi se,
Moja sretna supersta,
1143
01:34:49,920 --> 01:34:51,194
"To niko ne može ..."
1144
01:34:51,360 --> 01:34:52,509
Da, prijatelju ...
1145
01:34:52,680 --> 01:34:54,079
"... razdvoji nas."
1146
01:34:54,520 --> 01:34:58,593
Hajde, čak i ako si pederi
I ti si ljudi, navijači!
1147
01:34:58,760 --> 01:35:03,789
"Niko nam ne može ništa učiniti,
Jači smo od sudbine .. "
1148
01:35:03,960 --> 01:35:06,554
Hvala bogu da nisam ravan.
1149
01:35:13,240 --> 01:35:15,880
Ali su još uvijek slatki, na neki način
1150
01:35:20,040 --> 01:35:21,474
Dođite na ponos.
1151
01:35:21,640 --> 01:35:25,349
Kasnije ćemo igrati svoje stvari
I stvarno ćemo plesati.
1152
01:35:26,600 --> 01:35:28,591
Bolestan ples sa Rokom.
1153
01:35:41,600 --> 01:35:43,477
Hajde, takođe idemo.
1154
01:35:44,920 --> 01:35:48,151
- Jesam li se previše sjeo?
- Ne.
1155
01:36:03,600 --> 01:36:06,479
- Boli li?
- Ne.
1156
01:36:07,320 --> 01:36:08,993
Zašto lažete?
1157
01:36:10,880 --> 01:36:13,269
Boli, ali samo malo.
1158
01:36:36,200 --> 01:36:39,795
Idi negdje parkirajte automobil.
Moglo bi se oštetiti.
1159
01:36:40,840 --> 01:36:44,754
- Misko, hoće li biti opasno?
- Ne.
1160
01:36:45,600 --> 01:36:48,513
Toliko buka
o tim 20 balerina.
1161
01:36:48,680 --> 01:36:50,876
Evo. Vidimo se na ručku.
1162
01:36:53,880 --> 01:36:55,279
Volim te, Misko.
1163
01:36:57,280 --> 01:36:58,873
I ja tebe volim.
1164
01:36:59,560 --> 01:37:01,915
Azim, izvadite opremu.
1165
01:37:03,280 --> 01:37:09,595
Limun, musliman, ustaša,
Fagot Radmilo ...
1166
01:37:13,560 --> 01:37:14,994
Uspeli smo.
1167
01:37:17,360 --> 01:37:20,193
Izgleda ova krivična ulaganja
isplaćeni.
1168
01:37:33,560 --> 01:37:36,393
Ubijte pedere, ubijte pedere!
1169
01:37:39,680 --> 01:37:45,198
Ubij, ubij pedere!
1170
01:38:07,520 --> 01:38:10,478
Samo što si mogao imati
omogućio mi je ovo moguće.
1171
01:38:10,640 --> 01:38:12,472
Šta?
1172
01:38:12,640 --> 01:38:15,553
Da se zajebava Srbi
Usred Beograda.
1173
01:38:16,800 --> 01:38:18,359
Zapamtite i ponovo uživajte.
1174
01:38:26,280 --> 01:38:28,396
Tvoj otac je tamo.
1175
01:38:30,920 --> 01:38:33,958
Ubij te, odvratni gadovi.
1176
01:38:34,600 --> 01:38:36,511
Jebi se ponos.
1177
01:38:36,680 --> 01:38:38,432
Pomeri se.
1178
01:38:38,600 --> 01:38:39,920
Pederi ostaju pederi.
1179
01:38:40,080 --> 01:38:41,912
Bog te blagoslovio, heroji, mogu li otići?
1180
01:38:42,080 --> 01:38:47,917
Evo, sestro, ti si
lojalni srpski peder i patriot.
1181
01:38:49,920 --> 01:38:51,593
Bićemo jebeni.
1182
01:38:55,720 --> 01:38:57,358
Dosta mi je imao.
1183
01:38:57,520 --> 01:39:00,512
Zaustavi, prestani ... Čekaj, ljudi.
1184
01:39:01,200 --> 01:39:05,194
Molim te, prije nego što se odlučiš ići
Pogledajte ove ljude.
1185
01:39:05,360 --> 01:39:06,350
Madman!
1186
01:39:06,520 --> 01:39:09,638
To više nije
ravno ili gej pitanje.
1187
01:39:09,800 --> 01:39:11,473
Postoje dvije Srbije.
1188
01:39:12,000 --> 01:39:16,358
Da vas Srbija prisiljava svaki dan
biti nešto što nisi.
1189
01:39:16,520 --> 01:39:19,273
Prisiljava te
imati šest različitih djela,
1190
01:39:19,440 --> 01:39:23,911
jedan za roditelje, prijatelje,
kolege, ulica ...
1191
01:39:24,080 --> 01:39:26,959
Prisiljava te
biti nešto što nisi.
1192
01:39:27,120 --> 01:39:29,236
Odvodi vašu energiju
1193
01:39:29,400 --> 01:39:33,234
Znam da ćemo se danas pretući
kao da nikad nismo bili
1194
01:39:33,400 --> 01:39:39,999
Ali to je bolje od poniženja
Trbimo sve naše jebene živote.
1195
01:39:52,760 --> 01:39:54,319
Hajde, budale.
1196
01:39:55,560 --> 01:39:59,872
Učinite put, vrištate moronima.
Da li se ikad tuširate?
1197
01:40:00,040 --> 01:40:01,678
Daj mi to.
1198
01:40:01,840 --> 01:40:02,830
Luda žena ...
1199
01:40:03,000 --> 01:40:08,234
Ako ovo preživim, imat ćemo vjenčanje
hoćeš. I preživjet ću i to.
1200
01:40:10,840 --> 01:40:13,832
Oh, i parkirao sam u zoni 1,
Zato požurite.
1201
01:40:18,640 --> 01:40:23,271
Sjetite se svega što sam vas naučio.
I zapamti to dobro.
1202
01:40:25,200 --> 01:40:29,956
- Tačno nas je sedam.
- Kao u veličanstvenom sedam.
1203
01:40:39,880 --> 01:40:40,995
Ćelavi moron.
1204
01:40:41,160 --> 01:40:42,878
Jeste li sigurni?
1205
01:40:50,240 --> 01:40:51,514
Pomeri se!
1206
01:40:56,120 --> 01:40:59,511
Ne na licu, moron.
1207
01:41:15,960 --> 01:41:17,871
Odlazi, dečko!
1208
01:41:23,280 --> 01:41:25,510
- Pazi, tata.
- Uzmi ovo, sine.
1209
01:41:25,680 --> 01:41:27,830
Šta radiš?
1210
01:41:28,000 --> 01:41:29,229
Dođi ovamo.
1211
01:41:35,360 --> 01:41:36,714
Nema šanse!
1212
01:41:43,800 --> 01:41:45,711
Voliš pedere, ustaša?
1213
01:41:46,080 --> 01:41:47,673
Nećete dobiti zastavu!
1214
01:41:50,600 --> 01:41:52,398
Mirko!
1215
01:41:55,880 --> 01:41:59,839
Policajci! Trči, trči!
1216
01:42:00,480 --> 01:42:02,357
Žena, policajci!
1217
01:42:05,480 --> 01:42:07,039
Jebi se ...
1218
01:42:08,240 --> 01:42:11,710
- Dobro se boriš za dete.
- I ti za Redneck.
1219
01:42:12,840 --> 01:42:15,229
- Daj da vidim ...
- od jučer
1220
01:42:22,640 --> 01:42:26,679
- Gde si, prijatelju?
- Zašto se mešaj sada, jebote?
1221
01:42:26,840 --> 01:42:29,912
Ljudska prava su moje područje.
To sam proučavao.
1222
01:43:21,920 --> 01:43:25,595
Moj partner je imao san.
1223
01:43:27,040 --> 01:43:29,190
Vjerovao je do kraja ...
1224
01:43:42,560 --> 01:43:44,517
Vjerovao je do kraja ...
1225
01:44:03,280 --> 01:44:04,953
Vjerovao je do kraja
1226
01:44:06,600 --> 01:44:11,390
da treba prošetati gradom
sa glavom koja se drži kao slobodni čovek
1227
01:44:16,080 --> 01:44:19,596
bez straha da će biti zlostavljan
i ponižen
1228
01:44:19,760 --> 01:44:21,797
Samo zato što je bio drugačiji.
1229
01:44:24,920 --> 01:44:27,434
I na kraju ga je dokazao.
1230
01:44:28,640 --> 01:44:32,759
Izašao je na ulicu
I niko ga nije ponižavao.
1231
01:44:57,640 --> 01:45:00,792
godinu dana kasnije
1232
01:45:18,280 --> 01:45:20,840
Pa si uspeo.
1233
01:45:22,200 --> 01:45:23,838
Kakav trijumf.
1234
01:45:25,320 --> 01:45:28,358
Nekoliko stotina nas
Zaštićen od 5000 policije.
1235
01:45:28,720 --> 01:45:31,280
Jebi se, ti si problem.
1236
01:45:31,520 --> 01:45:34,399
I sutra će nas baviti
na ulicama.
1237
01:45:35,760 --> 01:45:38,559
Uvek možeš doći k meni
i naučite džudo.
1238
01:45:39,920 --> 01:45:41,718
I vaše kolege.
1239
01:45:41,880 --> 01:45:44,759
Kad te treniram,
Neće vam trebati policajci.
1240
01:45:44,920 --> 01:45:47,116
Sjajno.
1241
01:45:49,720 --> 01:45:52,189
Ovdje sam zbog njega.
1242
01:45:54,720 --> 01:45:57,439
Isto kao što ste ovdje zbog mene.
1243
01:46:01,160 --> 01:46:04,630
Zbog vas dvoje,
Stvari nikada neće biti iste.
1244
01:46:06,720 --> 01:46:10,793
- Dopustite da vam pokažem kako da se zajebavate, peder.
- Umukni, pička!
1245
01:46:12,520 --> 01:46:17,356
- Šta, narasla si više?
- Prekini sranje.
1246
01:46:42,280 --> 01:46:46,114
5.600 policije čuvalo
Prva "uspješna" gay parada.
1247
01:46:46,280 --> 01:46:50,911
6.000 huligana i neo-nacistika nije
uspijevati da dođete do sudionika.
1248
01:46:51,080 --> 01:46:53,754
207 ljudi je povrijeđeno.
1249
01:46:53,920 --> 01:46:59,836
U sukobu sa 4 sata,
Gradski centar je bio smešten.
1250
01:47:01,600 --> 01:47:03,910
Na ulicama Beograda
1251
01:47:04,080 --> 01:47:07,710
ljudi su još uvijek pretučeni
Samo što sam drugačiji.
1252
01:47:17,920 --> 01:47:23,154
"Usred puška i bajoneti,
1253
01:47:23,320 --> 01:47:27,314
"Stražari su svuda oko nas.
1254
01:47:28,440 --> 01:47:32,752
"Naše trupe se kreću tiho ..."
1255
01:48:37,280 --> 01:48:42,878
Titlovi: Jelmanx za kg
92501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.