All language subtitles for maaman_2025_tamil_hq_hdrip_-_x264_-_aac_-_700mb (1)-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,440 --> 00:00:14,620 Did you see? Yes, saw There is no time to see, 2 00:00:14,620 --> 00:00:16,560 Where do you start? 3 00:00:17,140 --> 00:00:18,140 Where is Kiruja? 4 00:00:18,960 --> 00:00:21,860 That's where you can tell Isn't Kirja? Bonu 5 00:00:21,860 --> 00:00:24,920 Oh, oh, ten point Give the Receive Milk, 6 00:00:24,980 --> 00:00:36,940 Room 7 00:00:36,600 --> 00:00:40,460 Come to the side Calling the Queen 8 00:00:40,460 --> 00:00:44,800 Call the first He is the one who is here 9 00:00:44,800 --> 00:00:45,400 Come on 10 00:00:45,400 --> 00:01:01,760 Did 11 00:01:05,300 --> 00:01:06,880 Woe! Don't show the thigh! 12 00:01:20,720 --> 00:01:25,140 Dai! Echode You are the only Boypiri! Existing 13 00:01:25,140 --> 00:01:28,000 Here's the Mandaum. Botorin inside! Apa Singjam! 14 00:01:28,000 --> 00:01:30,520 A Kumbudu for the thigh! Please inside Come on! Neeta is what spoils him! 15 00:01:31,600 --> 00:01:32,600 That's what 16 00:01:33,170 --> 00:01:35,290 In my home company alone Trouble 17 00:01:35,290 --> 00:01:38,950 Are. Then the little ones you Not at home? Then 18 00:01:38,950 --> 00:01:42,370 Isn't it? What do I mean, you What do you mean? I don't like 19 00:01:42,370 --> 00:01:42,870 Don't like it. 20 00:01:42,870 --> 00:02:02,110 Catch 21 00:02:01,790 --> 00:02:05,270 What are you going to go? Marry you in front of her 22 00:02:05,270 --> 00:02:09,389 Did you say? Sister, it's a multi -story story. Come on, Sister. How muchwitting in town 23 00:02:09,389 --> 00:02:12,770 What ninety farm You are going out. 24 00:02:12,770 --> 00:02:13,850 It is a letter that the child is born 25 00:02:13,850 --> 00:02:31,104 Borer 26 00:02:31,100 --> 00:02:34,760 Are you going to come? You are not a child, you go 27 00:02:34,760 --> 00:02:35,759 Podo. 28 00:02:35,760 --> 00:02:37,600 You can't correct yourself. 29 00:02:39,040 --> 00:02:40,640 Sister, Viduka. 30 00:02:41,080 --> 00:02:45,000 He has seven punching branch, One hand 31 00:02:45,000 --> 00:02:47,280 Governor. Where, we are blood -coffin. A 32 00:03:01,580 --> 00:03:03,560 Here you are talking Do not find. 33 00:03:04,280 --> 00:03:07,720 Sister, speak. Sister, like this Prayer that keeps the frame. 34 00:03:07,720 --> 00:03:11,720 Do you want the point of the point? Was I been in this Irizhara, this 35 00:03:11,720 --> 00:03:15,260 I will spit on the mother's face. Mom's face 36 00:03:15,260 --> 00:03:29,872 Spit 37 00:03:30,120 --> 00:03:32,100 What is it? What is Ma? 38 00:03:32,720 --> 00:03:39,500 She takes water and buys. Thiruja, See. What is Ma? What ma, 39 00:03:39,540 --> 00:03:43,640 Putting up? How long is it? 60 The month is. She told me. 40 00:03:43,640 --> 00:03:44,640 It is two months. 41 00:04:25,550 --> 00:04:27,050 Your name? Girija. 42 00:04:28,210 --> 00:04:29,990 Name? 33. 43 00:04:31,930 --> 00:04:35,250 How many years in the wedding Is it? Ten years. OK. 44 00:04:35,790 --> 00:04:42,490 If this is before this Is there? No, not, 45 00:04:42,630 --> 00:04:46,050 Just the first to look at Have come. 46 00:04:46,050 --> 00:04:52,150 Have you seen? Line miraculous Existence 47 00:04:59,810 --> 00:05:03,770 80 % if you are high Just have the opportunity. 10 years 48 00:05:03,770 --> 00:05:06,470 You say nothing. Doing a cigan for anything 49 00:05:06,470 --> 00:05:07,470 Sister, 50 00:05:08,030 --> 00:05:09,310 There is nothing in it. Come on. 51 00:05:10,270 --> 00:05:12,970 Not looking at a Chikan. Come on. 52 00:05:14,510 --> 00:05:18,270 I am now your meaningful cigan Act 53 00:05:41,320 --> 00:05:42,360 Nothing is known. 54 00:06:11,080 --> 00:06:15,340 Let's show another vattik. Look here. Hey, what are you beautiful? Come on. 55 00:06:15,360 --> 00:06:20,100 CULL don't stand everything. Torecta Come on. Sister, sister, don't cry. 56 00:06:20,140 --> 00:06:21,140 Angaya says so. Come on. 57 00:06:23,160 --> 00:06:28,060 I said so. This is Mariwil Do not do it. I 58 00:06:52,539 --> 00:06:56,200 Go to this temple, that Go to the temple, look at this preacher, 59 00:06:56,200 --> 00:07:00,300 Look at the preacher, on the remedies What, Buddhism is harmful 60 00:07:00,300 --> 00:07:01,300 Do you say? 61 00:07:08,490 --> 00:07:11,030 There is no one to help me No. 62 00:07:11,350 --> 00:07:14,810 Whenever you see the child Kamichitte is saying. 63 00:07:14,810 --> 00:07:23,710 Sister, 64 00:07:23,750 --> 00:07:27,790 Still more citizens. Now you Drinking model. 65 00:07:28,330 --> 00:07:29,330 Good. 66 00:07:58,250 --> 00:08:00,530 Now you can go to Chikan. Boma? Come on. 67 00:08:03,270 --> 00:08:04,270 Come on. 68 00:08:05,070 --> 00:08:10,250 Sister, a minute. Mom, you I'm sitting. Come on, come on. 69 00:08:15,390 --> 00:08:17,210 Kumbhai. Kumbidu, sister. 70 00:08:42,000 --> 00:08:47,360 You are going to be a mother. Tables that give from here 71 00:08:47,360 --> 00:08:52,340 Eat. Jatia Wait to sleep Do not let go. All of the brabroi 72 00:08:52,340 --> 00:08:55,500 Come to Chekap. Rakulara Come on. 73 00:09:14,540 --> 00:09:18,240 Drinking in the chest 74 00:10:19,170 --> 00:10:25,190 Kallai Kallai Nana 75 00:10:25,190 --> 00:10:31,090 Kuliye Kallaiye Kallai 76 00:10:31,090 --> 00:10:33,350 Nana dust 77 00:10:35,760 --> 00:10:40,780 Eluru aleuru aleuru aleuru aleuru aleuru 78 00:10:40,780 --> 00:11:02,032 Alarm 79 00:11:02,030 --> 00:11:06,290 Ten years of birth My sister is that you are sterile, unavoidable, 80 00:11:06,350 --> 00:11:09,990 The name of the zodiac is nothing like that You will call my sister by telling 81 00:11:09,990 --> 00:11:12,170 First called Ammannu You are 82 00:11:12,170 --> 00:11:25,930 You 83 00:11:25,930 --> 00:11:29,010 Why do you want the number for the number Make 84 00:11:39,790 --> 00:11:41,330 Hatuk asks with the man. 85 00:12:15,880 --> 00:12:22,140 The pocket Ponmagale is the little girl 86 00:12:22,140 --> 00:12:28,960 Sirichum Illama Duralela lives Tolkudu is not 87 00:12:28,960 --> 00:12:35,740 This is your mind that stretches your mind Mali's rain 88 00:12:35,740 --> 00:12:42,020 This mind is time -time time Time time is time 89 00:12:43,770 --> 00:12:48,310 Go to those who do not early Multiple. If the Susyed is working 90 00:12:49,190 --> 00:12:56,050 Kallai Kallai Nana 91 00:12:56,050 --> 00:13:01,970 Durie Kallaiye Kallai 92 00:13:01,970 --> 00:13:08,930 Nana Dudeer Durie aka, aka 93 00:13:08,930 --> 00:13:11,970 Which, which is? Which 94 00:13:15,969 --> 00:13:16,969 What 95 00:13:19,690 --> 00:13:26,150 The ear of the ear for a point Is there. Hop hop 96 00:13:26,150 --> 00:13:30,690 To say. We hear him talking. Like that? 97 00:13:31,570 --> 00:13:34,770 I will speak. Speak. 98 00:13:34,770 --> 00:13:39,210 What's the parent? 99 00:13:42,490 --> 00:13:44,850 What are you doing inside? 100 00:13:46,730 --> 00:13:53,170 Do not be afraid to be alone inside Don't worry 101 00:13:53,170 --> 00:13:59,510 Call you that you are mom The first is the uncle's uncle 102 00:13:59,510 --> 00:14:03,790 Do your hip Arnakoru hand 103 00:14:03,790 --> 00:14:05,150 All the mouthwashing 104 00:14:15,839 --> 00:14:20,000 I tell you what all this Do you see that? You are my niece 105 00:14:20,040 --> 00:14:22,120 My apology! 106 00:14:36,100 --> 00:14:40,540 The next welfare we put my own. What's new? 107 00:14:40,920 --> 00:14:42,960 Ambilla Pachchals welfare Put? 108 00:14:44,680 --> 00:14:49,200 Dad may leave? Beer Who was standing? 109 00:14:49,520 --> 00:14:56,200 You come. I have a life brother Me 110 00:14:56,200 --> 00:15:02,660 Wax farm Urewuven 111 00:15:02,660 --> 00:15:09,260 That's what you laugh anymore 112 00:15:09,260 --> 00:15:11,560 Rasata is enough 113 00:15:16,840 --> 00:15:19,940 The baby is born. Child Have been born. Mom. 114 00:15:20,300 --> 00:15:24,440 You are the child in the amp Have been born. I'm fine. 115 00:15:24,440 --> 00:15:27,800 I'm fine. Baby 2 .5 kg He is. Well healthy 116 00:15:27,800 --> 00:15:29,360 He is. 2 min Ready Mass 117 00:15:29,360 --> 00:15:45,820 Gathering 118 00:15:45,820 --> 00:15:50,560 Come on. What is it? What is it? If told Listen. Don't see Sami. What 119 00:15:50,560 --> 00:15:56,240 Singing? Okay? I say. A little Stay outside. Why? 120 00:15:56,240 --> 00:15:57,720 Adia. 121 00:15:58,700 --> 00:16:01,980 Do you listen to me? What is it? 122 00:16:02,220 --> 00:16:03,680 Listen. Go on. 123 00:16:04,040 --> 00:16:05,780 What Mom? Listen. 124 00:16:23,010 --> 00:16:29,650 Baby baby Baby baby 125 00:16:29,650 --> 00:16:33,490 Childish 126 00:16:33,490 --> 00:16:37,250 Child 127 00:16:37,250 --> 00:16:44,110 The baby is normally delivery No problem to come wrong 128 00:16:44,110 --> 00:16:49,830 Not. Cesarean must be done. That's all. Now you say 129 00:16:49,830 --> 00:16:55,450 If you go around in the evening Not to the father -in -law. That's what I am 130 00:16:55,450 --> 00:16:57,230 To worry. Where Are you worried? 131 00:17:15,310 --> 00:17:18,950 What grandfather Ivan can give May be the mother dawn 132 00:18:00,139 --> 00:18:01,139 Come on 133 00:18:26,800 --> 00:18:29,320 Metam, take the swet. The sister is born to be. 134 00:18:29,320 --> 00:18:34,860 Take this mother, mother. Metam, Take the swing. And then 135 00:18:34,860 --> 00:18:37,440 When are you swing Are you giving up? We will give. 136 00:18:37,440 --> 00:18:38,440 If you said, the third model 137 00:18:56,170 --> 00:18:58,870 Only you say that I am my Maple 138 00:18:58,870 --> 00:18:59,870 You will not. 139 00:19:04,370 --> 00:19:08,050 Doctor, they have no name. You are a grabbing check 140 00:19:08,050 --> 00:19:11,850 Return. I am I am talking, why do you 141 00:19:11,850 --> 00:19:12,190 Do you mean? 142 00:19:12,190 --> 00:19:24,336 Now 143 00:19:25,850 --> 00:19:32,130 Whatever, okay, do you Is that your anger? Uncle became 144 00:19:32,130 --> 00:19:37,350 Where are you walking, that's If you fly, you have all your love 145 00:19:37,350 --> 00:19:38,350 Awake? 146 00:19:39,090 --> 00:19:45,550 What do you say, what do you ask, Oh, you even said to you 147 00:19:45,550 --> 00:19:49,430 Go to the mountain hammer 148 00:20:04,370 --> 00:20:11,350 The rainy season, the mind is wild Perimbama, 149 00:20:11,350 --> 00:20:16,330 Even though it is not. 150 00:20:19,990 --> 00:20:23,130 Tinduma 151 00:20:24,030 --> 00:20:27,330 The unwavering earthquake, 152 00:20:28,390 --> 00:20:31,830 Your Sundama who does not destroy. 153 00:20:42,209 --> 00:20:43,610 Grandpa? 154 00:21:22,220 --> 00:21:25,320 The body ... 155 00:22:31,950 --> 00:22:38,150 What does he want? You say. Says you. You say. You 156 00:22:38,150 --> 00:22:44,790 Says. He doesn't have Tachar. Tell me nothing. Sir, 157 00:22:45,210 --> 00:22:47,870 What time do you want I asked sir. 158 00:22:50,070 --> 00:22:56,390 Uncle Mode Tachar. That's what sir, He is like you 159 00:22:59,240 --> 00:23:02,940 He is not reading Not to read until you are. 160 00:23:02,940 --> 00:23:05,920 Serdab is not. This is what makes this Deeser that is difficult 161 00:23:05,920 --> 00:23:08,840 They say. How Let's go to the Nachest Class Barchi. 162 00:23:08,840 --> 00:23:13,500 Tell me, sir. What sir, 163 00:23:14,460 --> 00:23:16,300 Myself 164 00:23:21,800 --> 00:23:24,740 The kids are like that They will be 165 00:23:24,740 --> 00:23:27,360 How to correct To correct. For that for you 166 00:23:27,360 --> 00:23:32,020 To me who are my kids Don't like it. Listen to the saree. Good 167 00:23:32,020 --> 00:23:34,520 Brinjubal. Charida. 168 00:23:35,080 --> 00:23:36,220 OK, I 169 00:23:36,220 --> 00:23:49,140 You 170 00:23:49,140 --> 00:23:50,140 M 171 00:23:50,670 --> 00:23:56,570 I am your heart Forerunner 172 00:23:56,570 --> 00:24:03,090 If you don't live the day, my 173 00:24:03,090 --> 00:24:08,190 The day you don't see your sore in the eye 174 00:24:08,190 --> 00:24:14,150 Where can I 175 00:24:14,150 --> 00:24:15,430 In the tilasandi 176 00:24:31,020 --> 00:24:38,000 The goddess is the goddess in the air Any of the wide 177 00:24:38,000 --> 00:24:43,180 Other body 178 00:24:43,180 --> 00:24:49,880 Mother Puma your sir Mother 179 00:24:49,880 --> 00:24:55,540 This is a governor's mother Mother should not spend the tali sami eye 180 00:24:55,540 --> 00:24:59,940 Why mom ayam pudding Bodle it came to the grandfather 181 00:24:59,940 --> 00:25:03,580 Not gone? Soomum All this should not be put on. Our father 182 00:25:03,580 --> 00:25:06,160 Isn't it? So i Can be put on. Then I am my father 183 00:25:06,160 --> 00:25:10,500 Will he go? Who is all this Tells you? 184 00:25:12,640 --> 00:25:13,640 There 185 00:25:33,450 --> 00:25:38,550 Do you know what this is? My wedding Pottu. First first in my pussy 186 00:25:38,550 --> 00:25:41,630 Given the powder. He bought the powder Do you know the stole? 187 00:25:41,630 --> 00:25:52,410 Alas 188 00:25:52,410 --> 00:25:54,910 Iyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy Woeyyyyyyyyo 189 00:25:54,910 --> 00:26:03,390 Alas 190 00:26:04,860 --> 00:26:06,560 This is the pod. 191 00:26:07,260 --> 00:26:11,120 But, after this, a thousand powder Although buying, it is like 192 00:26:11,120 --> 00:26:13,620 Don't come. All your favorite Wasn't it bought? 193 00:26:13,620 --> 00:26:18,240 Clichar. A Cuber Put the head on the head 194 00:26:18,240 --> 00:26:30,200 In the left 195 00:26:30,460 --> 00:26:34,180 Are you brusana, or is he? Hey, Look, mouthwash, feet tooth 196 00:26:34,180 --> 00:26:37,000 Break up. Hand standing, hand breaking Put in the oven, take care. 197 00:26:37,000 --> 00:26:39,860 Basu will not give it. When, when, When, when, when, when, when, when, 198 00:26:40,080 --> 00:26:44,340 When, when, when, when, when, go 199 00:26:55,720 --> 00:26:59,180 Hey, who is this? All this Know, Machanda. Go, know a 200 00:26:59,180 --> 00:27:02,480 All that is pouring. Me and me You have left, mother left, 201 00:27:02,600 --> 00:27:03,600 Everything for you. 202 00:27:03,680 --> 00:27:07,260 Yes, let me give you uncle. Go, go, Go and catch. Hey, 203 00:27:07,260 --> 00:27:19,600 A. 204 00:27:22,510 --> 00:27:25,790 Don't fight Daddy Uncle You 205 00:27:25,790 --> 00:27:28,950 The fight to fight Who is the story of the story 206 00:27:28,950 --> 00:27:32,610 Leave not da da Don't fight da da i 207 00:27:32,610 --> 00:27:32,790 Leaving 208 00:27:32,790 --> 00:27:50,928 Leaving 209 00:27:50,920 --> 00:27:53,760 Boxay on the boy's bench. 210 00:27:54,960 --> 00:27:56,360 Thank you. 211 00:28:04,120 --> 00:28:07,200 What do you see? Take. 212 00:28:20,560 --> 00:28:24,840 What is it? Somma tapi 213 00:28:24,840 --> 00:28:28,580 Anna okay Tanks brother 214 00:28:28,580 --> 00:28:37,340 Hey 215 00:28:37,340 --> 00:28:43,600 He's not his feet What's the brother 216 00:28:43,600 --> 00:28:44,600 Call 217 00:28:49,550 --> 00:28:52,870 Anna, Anna, Anna, Anna, Anna, Anna, Anna, Anna, Anna, Anna, 218 00:28:52,870 --> 00:28:55,970 Anna, Anna, Anna, Anna, Anna, 219 00:28:55,970 --> 00:29:16,630 Anna, 220 00:29:16,160 --> 00:29:18,500 Just Micu, Nolanna Bettu Muniyar 221 00:29:18,500 --> 00:29:25,500 Dai Virura, Virura, Dai 222 00:29:25,500 --> 00:29:29,920 Listen, Dai Virura Those of Katuwanta, Dai Virura, Virura 223 00:29:29,920 --> 00:29:35,400 Dai, why not, 224 00:29:35,580 --> 00:29:38,480 Why, what's the fear? 225 00:29:57,900 --> 00:29:59,920 I am forgiven, for you Not planners? 226 00:29:59,920 --> 00:30:20,660 The symbol, 227 00:30:20,760 --> 00:30:24,420 Symbol Kotuvia in the little girl. It is my 228 00:31:13,039 --> 00:31:17,180 I saw you fighting 229 00:31:18,580 --> 00:31:22,820 Indicator Can't say Mainan at home 230 00:31:22,820 --> 00:31:29,820 Tell me that it is okay Where i am in the house 231 00:31:29,820 --> 00:31:36,300 What did you say ba Mad to you pa Dargrey 232 00:31:36,300 --> 00:31:36,560 Farm 233 00:31:36,560 --> 00:31:44,100 How much 234 00:31:44,100 --> 00:31:46,480 To give 235 00:31:48,510 --> 00:31:52,590 Dad, with you in this world To come to the women's respect for women 236 00:31:52,590 --> 00:31:54,810 I thought no. But one Dad. 237 00:31:56,430 --> 00:31:57,430 Please daddy. 238 00:33:28,400 --> 00:33:33,880 Taluka Atta Ponnu Here 239 00:33:35,080 --> 00:33:41,160 Meda Uncle Boy Kallum 240 00:34:30,290 --> 00:34:34,870 Daddy is your brother to be bad Get up and tell me the ludu got up 241 00:34:34,870 --> 00:34:38,170 Go up and get up 242 00:34:41,610 --> 00:34:45,630 I will be bad for the dad. I I will be bad for the father. I 243 00:34:45,630 --> 00:34:48,510 I will be bad for the father. I I will be bad for the father. I 244 00:34:48,510 --> 00:34:50,830 The sparrow will be bad. I tall the tatte Better. I tall the tatte 245 00:34:50,830 --> 00:34:51,270 Better. 246 00:34:51,270 --> 00:35:00,710 I 247 00:35:00,710 --> 00:35:01,330 Talage 248 00:35:01,330 --> 00:35:09,590 Better. 249 00:35:09,260 --> 00:35:13,220 After that Beats, okay? Put it. Put the Airpia. 250 00:35:13,220 --> 00:35:22,520 Ethida, 251 00:35:22,680 --> 00:35:26,080 This is the Machida. Don't, do not, Don't, don't. Left 252 00:35:26,080 --> 00:35:27,080 We have left and left. 253 00:35:47,180 --> 00:35:50,820 Kundame 254 00:35:50,820 --> 00:35:54,240 Eloquent 255 00:36:27,130 --> 00:36:30,810 Enough, eat one more. Eat good, not like the size. 256 00:37:17,960 --> 00:37:21,660 What's up, what's, Lattu, why Calling? He is scorpion 257 00:37:21,660 --> 00:37:24,960 Sleeping, so a little Stupid. Oh, let him be. 258 00:37:25,040 --> 00:37:28,920 Come on, listen. What are you going to? He is a snack boy. Know, he 259 00:37:28,920 --> 00:37:29,400 Slept 260 00:37:29,400 --> 00:37:42,580 After 261 00:37:42,580 --> 00:37:43,940 Call me 262 00:37:46,190 --> 00:37:49,090 Sandals Finch. Afternoon Like. 263 00:37:49,090 --> 00:37:55,910 Next 264 00:37:55,910 --> 00:37:58,090 Don't know what the game is? Tomorrow Look. 265 00:37:59,090 --> 00:38:00,270 Look at it. 266 00:38:01,810 --> 00:38:03,010 Look outside. 267 00:38:04,750 --> 00:38:05,970 Look at the letter. 268 00:38:15,630 --> 00:38:20,290 Do you know what a woman? What's the brother Did you get? Uncle even grown up 269 00:38:20,290 --> 00:38:23,890 He is. Arimam, do not moan. He Sleeping and sleeping 270 00:38:23,890 --> 00:38:27,870 Comes What is the rum? 271 00:38:30,330 --> 00:38:31,390 What is it? 272 00:38:39,330 --> 00:38:40,390 Kitty. 273 00:38:42,170 --> 00:38:43,710 What is the rum? 274 00:39:08,250 --> 00:39:10,730 Rekha, a little door. Varani. 275 00:39:14,030 --> 00:39:15,530 Sorry mom, a little door. 276 00:39:16,010 --> 00:39:19,710 Where is he? He is asleep. Buy. Still sleeping? 277 00:39:19,710 --> 00:39:23,750 Look at it. This too He sleeps. Behavatha build. Dai, Dai, 278 00:39:23,850 --> 00:39:28,370 Get up. Get up. He is He sleeps. Get up, Lattu. 279 00:39:29,970 --> 00:39:34,590 Chicken is. When, when. You 280 00:39:48,450 --> 00:39:51,350 Yesterday, what did you do That is that? 281 00:39:54,950 --> 00:39:58,690 Leave yesterday, Today Receive 282 00:39:59,750 --> 00:40:04,610 A packed, to your eye, your eye, Eye, what is the eye? 283 00:40:04,850 --> 00:40:06,630 What happened? 284 00:40:06,850 --> 00:40:07,850 What happened? 285 00:40:08,170 --> 00:40:09,410 What happened? What happened? What Has it? 286 00:40:11,630 --> 00:40:17,400 What happened? Okay da, okay da. 287 00:40:20,940 --> 00:40:26,040 Did you toss the cool pan? Tungitan. 288 00:40:26,040 --> 00:40:32,880 With the fear of bringing, everything How to leaving 289 00:40:32,880 --> 00:40:38,660 Look at Tungudu. Uncle, uncle that Call, daddy 290 00:40:38,660 --> 00:40:43,880 Which one? Let's go down and go down. Rousesara You I will not bear. 291 00:40:44,490 --> 00:40:47,670 Why do I catch up in the morning? Jose down Come down to have a good place, 292 00:40:47,670 --> 00:40:51,550 Let's go. Please, come on, please Stay, come on, after this 293 00:40:51,550 --> 00:40:52,550 Stay. 294 00:40:54,850 --> 00:40:56,990 Where are we going? Come on. 295 00:40:58,650 --> 00:41:03,870 What, is Ure here? Here is the one who is walking 296 00:41:03,870 --> 00:41:04,870 Toth 297 00:41:11,800 --> 00:41:13,400 Alas, you have tension. 298 00:41:15,080 --> 00:41:20,260 Camema, all the Kamu in our case Growing up. Batua, Patua. 299 00:41:22,680 --> 00:41:24,240 Indada, indada, indada. 300 00:41:24,720 --> 00:41:28,000 Go home and remote. Mat Everything in the place of spreading 301 00:41:28,000 --> 00:41:34,800 Picture. Okay, okay, come on, come on. 302 00:41:34,860 --> 00:41:36,000 Hurry up, soon. 303 00:41:36,580 --> 00:41:37,580 Brim 304 00:41:39,920 --> 00:41:42,460 They are lying there. Everyone If Manu is talking from here 305 00:41:42,460 --> 00:41:43,460 We are. 306 00:41:43,600 --> 00:41:44,600 Go on 307 00:41:47,180 --> 00:41:49,960 Why are you going to solve the light? What is here Is it Operation? 308 00:41:50,820 --> 00:41:51,840 Put it. Go on 309 00:41:53,960 --> 00:41:56,300 What is it? Lizard, lizard. 310 00:41:58,520 --> 00:42:00,300 Sue! Sue! 311 00:42:00,900 --> 00:42:04,460 The lizard is still scared Not letting go. Go on 312 00:42:05,260 --> 00:42:09,560 Iyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy Woe ahhhhhhhhhhhhhhhhh 313 00:42:09,560 --> 00:42:33,240 Alas 314 00:42:33,420 --> 00:42:38,380 Paramak was in the Has been seated. Okay? OK. 315 00:42:45,300 --> 00:42:46,340 Mom! 316 00:42:50,740 --> 00:42:53,640 Hey, something has heard a noise Isn't it? 317 00:42:53,640 --> 00:42:59,700 Leave the morning. Leave the morning. Leave the morning. 318 00:43:01,920 --> 00:43:04,900 What is Siddhi? Where was that Noise? From there? 319 00:43:06,580 --> 00:43:13,480 Sir, sir, sir, sir, sir, sir, 320 00:43:13,480 --> 00:43:20,220 Sir, sir, sir, sir, sir, sir, sir, sir Sir, sir, sir, sir, sir, sir, sir, sir 321 00:43:20,220 --> 00:43:24,900 Sir, sir, sir, sir, sir, sir, sir, sir Sir, sir, sir, 322 00:43:24,900 --> 00:43:29,060 Sir, sir 323 00:43:37,920 --> 00:43:38,920 Wada outside. 324 00:43:44,800 --> 00:43:48,800 Well, okay, go all. Go, Go, Kellam. Go, go, go. 325 00:43:49,200 --> 00:43:50,440 Boma, I am not saying. 326 00:43:52,500 --> 00:43:54,020 What is the dress? 327 00:43:55,000 --> 00:43:59,360 Come on, there is the only noise. It You don't understand. Cover and 328 00:44:00,880 --> 00:44:02,920 Come on, the woman says. 329 00:44:16,670 --> 00:44:18,070 Lattu! 330 00:44:42,000 --> 00:44:44,860 Did you call me too? Macroche Isn't it? Alas! If so 331 00:44:44,860 --> 00:44:48,040 What do we say to all of us You You called that with that 332 00:44:48,040 --> 00:44:49,220 Come to everyone to buy 333 00:45:40,850 --> 00:45:44,290 Hey, what happened? 334 00:46:01,710 --> 00:46:05,980 Nothing. How to Mango Do you have you? You 335 00:46:05,980 --> 00:46:08,160 When I was Happy I Happy To be. You are sahata 336 00:46:08,160 --> 00:46:10,320 When I am, I have to be sada. Everything to me without asking you 337 00:46:10,320 --> 00:46:15,160 Do not know to change the mood. Hey, what now? Why Lucumadi 338 00:46:15,160 --> 00:46:32,500 Shout 339 00:46:32,200 --> 00:46:35,180 Crying weeping Before the Vitarukku 340 00:46:35,180 --> 00:46:40,080 Can be? Give me Important, not important before the team. You 341 00:46:40,080 --> 00:46:43,660 It is important before the team. Me Sorry that didn't appear. Cart 342 00:46:43,660 --> 00:46:46,500 Stop the carriage. What 343 00:47:01,500 --> 00:47:02,500 Cab 344 00:47:08,430 --> 00:47:12,630 Hey, this bell is blowing. Oh, Enough, you are not 345 00:47:12,710 --> 00:47:14,330 Hey, don't tell you when I am. 346 00:47:15,130 --> 00:47:19,210 If you tell him about him Will not. Saying, Uttu. Uttara. 347 00:47:19,530 --> 00:47:21,530 Tag daddy da, Uthungada. 348 00:47:21,810 --> 00:47:27,810 Tag is not dad, look good 349 00:47:37,530 --> 00:47:42,050 You will give it. What's what Give it? Look here, you 350 00:47:42,050 --> 00:47:46,390 Speak? About your sister Don't just talk. Your sister is good. 351 00:47:46,670 --> 00:47:52,730 My pontatia is bad. My sister Very good. Your pontatia 352 00:47:52,730 --> 00:47:53,709 Bad? 353 00:47:53,710 --> 00:47:54,370 Yes mom, all 354 00:47:54,370 --> 00:48:07,510 For women 355 00:48:07,510 --> 00:48:09,940 Whether the man or the female Ghost ghost is just the devil 356 00:48:09,940 --> 00:48:13,100 Given the Boyta Life Ase He is talking 357 00:48:13,100 --> 00:48:15,560 Do not listen to The life of a marriage woman is worse 358 00:48:15,560 --> 00:48:16,940 Do not say that 359 00:48:16,940 --> 00:48:32,900 One 360 00:48:32,900 --> 00:48:38,650 We are wedding To you for the end 361 00:48:38,650 --> 00:48:41,590 While buying snacks Akku. Pussy 362 00:48:41,590 --> 00:48:43,670 Although the South Sandalum We are okay 363 00:48:43,670 --> 00:48:44,010 We live 364 00:48:44,010 --> 00:49:05,310 Sister. 365 00:49:05,310 --> 00:49:06,310 Absence 366 00:49:07,260 --> 00:49:09,400 No, I'm taking. Aunty me coffee. Come on. 367 00:49:11,220 --> 00:49:12,920 Mummy, mummy mother. 368 00:49:17,740 --> 00:49:18,780 The woman also liked the father. 369 00:49:19,960 --> 00:49:22,960 Tiger. Well, gather the City. Tammy I am talking about the pet box. 370 00:49:22,960 --> 00:49:25,100 You? Well are mom? Well Condescent 371 00:49:35,930 --> 00:49:39,130 The grandson's shop Comes up. Go to the temple of Kuluthivu 372 00:49:39,130 --> 00:49:42,230 That can hit the bud We prayed. That's what 373 00:49:42,230 --> 00:49:44,910 Just piercing. When the ear pierced First of all 374 00:49:44,910 --> 00:49:47,010 To say. That's when you say uncle 375 00:50:05,580 --> 00:50:07,260 That's what you spoke. 376 00:50:07,800 --> 00:50:10,920 Rekha tells me a word If, I am this 377 00:50:10,920 --> 00:50:15,320 You are condemned, your brother Will he ask? Model I have accepted myself 378 00:50:15,320 --> 00:50:17,700 Aunty, aunt, property. 379 00:50:19,840 --> 00:50:25,120 Dai, do not speak, talk respect. Her respect for her? 380 00:50:26,860 --> 00:50:27,860 As 381 00:50:34,640 --> 00:50:38,300 Govern the Panchayat Look at it. Well, we are panchayat 382 00:50:38,300 --> 00:50:42,260 Varane. Talking the good thing, so Eating a job in our house and 383 00:50:42,260 --> 00:50:47,720 Then the panchayat. Rinse Have come. Bathsia, what 384 00:50:47,720 --> 00:50:50,260 Cathra baruwan koo 385 00:51:02,070 --> 00:51:04,430 You are asking until here. My brother, without talking 386 00:51:04,430 --> 00:51:06,490 Are you sitting? What was yesterday We ask, this is 387 00:51:06,490 --> 00:51:08,650 Do you have nothing to ask? What we ask. 388 00:51:09,270 --> 00:51:13,570 100 % Eyes. You just eat You have come. Your feet 389 00:51:26,510 --> 00:51:28,810 Why do you have mistakes Agree and Muthappa. 390 00:51:29,650 --> 00:51:32,810 Come here, at 11 am What work for the maple 391 00:51:32,810 --> 00:51:37,790 Grandpa? A tag on top at 11 am Aimsinna, what's going on 392 00:51:37,790 --> 00:51:41,370 Don't understand. Your will cook Eating, hip pain 393 00:51:42,440 --> 00:51:45,800 Ovara does not speak, we are one of the sortinga. 394 00:51:46,280 --> 00:51:50,620 No, you are Surtinga Come on. Illy, one gathering 395 00:51:50,620 --> 00:51:54,240 We came. Otherwise, Sothu's Come on. Illy, Sothu Varala. 396 00:51:54,420 --> 00:51:55,500 Come on Sothu. 397 00:51:55,940 --> 00:51:57,000 Sothu Varala. 398 00:51:57,260 --> 00:51:58,320 Otherwise, Soth 399 00:52:21,040 --> 00:52:24,180 So much for a bombshell child Do not be angry, you 400 00:52:24,180 --> 00:52:25,360 Mother 401 00:52:25,360 --> 00:52:31,900 Family 402 00:52:31,900 --> 00:52:34,700 If, please 403 00:52:34,700 --> 00:52:41,560 Singia, this 404 00:52:41,560 --> 00:52:44,200 If Idea is Urkkotte, definitely Is the ukkotte 405 00:52:47,879 --> 00:52:50,940 Podie! Sir Bear 406 00:52:50,940 --> 00:52:52,380 Mind Mind What we don't do 407 00:52:52,380 --> 00:52:56,680 Sir Isn't it the sarcasm? Mr. Wadi 408 00:53:28,360 --> 00:53:32,060 Do you have a picture of Niland? Yes, I am filming uncle. Yes 409 00:53:32,060 --> 00:53:36,180 Image. I am the father Image uncle. You go and uncle. I 410 00:53:36,180 --> 00:53:38,100 Image. Goodbye. Boy. 411 00:53:39,420 --> 00:53:40,420 Uncle. 412 00:53:48,160 --> 00:53:50,640 What Never give pearls? 413 00:53:56,110 --> 00:53:59,570 My Latu Cutti ... Uncle, please Uncle, please uncle, please uncle, 414 00:53:59,570 --> 00:54:02,030 Please uncle, please uncle, on One day uncle come home, uncle, 415 00:54:02,030 --> 00:54:07,370 Please uncle, please uncle, Please uncle, please uncle, 416 00:54:07,370 --> 00:54:12,290 Please uncle, 417 00:54:12,490 --> 00:54:22,090 Please 418 00:54:22,090 --> 00:54:23,090 Uncle 419 00:54:57,620 --> 00:55:00,780 Why, Ma, are you not sleeping yet? 420 00:55:01,080 --> 00:55:04,580 Why so long? How much is that child Do you know that he is sitting in time? 421 00:55:04,580 --> 00:55:09,780 Why did you come together? A The day drinking can not be without you 422 00:55:09,780 --> 00:55:11,260 By this? Mom, let's leave. 423 00:55:12,180 --> 00:55:16,920 Lattu, wherever he is. You? I have a greeting to mom 424 00:55:16,920 --> 00:55:17,920 Impulse 425 00:55:57,640 --> 00:56:02,220 Then one of your two Didn't happen? A great thing in it 426 00:56:02,220 --> 00:56:08,940 Not. To me, for me Where to go out with him. 427 00:56:08,940 --> 00:56:13,780 Lonely with his hand powder To walk. One day 428 00:56:13,780 --> 00:56:16,920 Isn't this wish? To me 429 00:57:01,819 --> 00:57:08,240 Why are mom a model? Nothing. 430 00:57:13,290 --> 00:57:17,710 Now my child is your problem. I'm not saying that, Naitil 431 00:57:17,710 --> 00:57:21,750 Don't let him. For both of them The fight is coming. Rekha does not speak. 432 00:57:21,750 --> 00:57:25,770 She's a model. Her I am sinful to see. 433 00:57:25,770 --> 00:57:28,150 What are you saying? How much me 434 00:57:28,150 --> 00:57:41,270 Circular 435 00:57:41,290 --> 00:57:44,090 You work as a project You will go. Your husband 436 00:57:44,090 --> 00:57:48,190 He will leave. Hey Looked at. Infa only 437 00:57:48,190 --> 00:57:53,170 Point with this knowledge You would have grown up. Rekha child 438 00:57:53,170 --> 00:57:55,210 He is doing the most of the ritual. Me 439 00:57:55,210 --> 00:58:10,416 Come on 440 00:58:13,130 --> 00:58:16,950 She said my point was crazy She is. Mad at my point 441 00:58:16,950 --> 00:58:21,830 How can she say. The neighbor, You are crazy. Mad. Go, white 442 00:58:21,830 --> 00:58:25,410 First. White from home first Go on. That he spoke to your daughter -in -law 443 00:58:25,410 --> 00:58:27,330 You don't come to my home. My pull 444 00:58:42,680 --> 00:58:43,680 What is it? 445 00:59:03,900 --> 00:59:07,960 If you are coming to the resolve This is sir. If the mother is uncle adjusted 446 00:59:07,960 --> 00:59:11,300 Uncle Saruman. Come on and come on Come on, come on, Come on. 447 00:59:11,680 --> 00:59:12,260 Chit 448 00:59:12,260 --> 00:59:22,640 You are. 449 00:59:22,640 --> 00:59:28,380 Wada, or who is the ethmodium For the groom? Vaya, Vaya, Vaya. 450 00:59:35,200 --> 00:59:37,980 Wijja, Sami look, Aarti Takes. What? 451 00:59:45,770 --> 00:59:52,310 What do you look like? Mom ... Leave it, I will. 452 00:59:52,310 --> 00:59:54,910 Didn't hit? Beat. When is it? 453 00:59:55,150 --> 00:59:58,750 Three mutilations. Bulb To pierce the ear if not hit 454 00:59:58,750 --> 01:00:03,750 Cannot. We're at him We have said. He is right. 455 01:00:14,990 --> 01:00:17,430 You are. Ok to Pa Marzan Put the evening. 456 01:00:20,010 --> 01:00:21,790 Podunga ba bodunga ba mappilai Put it. 457 01:00:25,830 --> 01:00:29,170 Uncle Don't Crime Uncle. 458 01:00:29,510 --> 01:00:33,890 Hey stockpile ear crime stock Tanta. Mother's uncle. Everything to disappoint 459 01:00:33,890 --> 01:00:35,790 Can't. Peace Uncle Piece Uncle. 460 01:00:36,210 --> 01:00:37,970 Air 461 01:00:45,210 --> 01:00:47,590 So you pierce 462 01:01:05,660 --> 01:01:11,020 Uncle, uncle, uncle, uncle, uncle, uncle, Uncle, 463 01:01:11,020 --> 01:01:15,960 Uncle, uncle, uncle, 464 01:01:15,960 --> 01:01:22,800 Uncle, 465 01:01:22,820 --> 01:01:34,600 Uncle, 466 01:01:34,120 --> 01:01:39,940 Do it. That's all. Dai, Isn't it the way? Super, Super, 467 01:01:39,940 --> 01:01:43,100 Super, next waiting, Wait the next. What 468 01:01:43,100 --> 01:01:46,520 Are you doing? A Katutana, Stiley spoiled. What is it? 469 01:01:47,020 --> 01:01:49,000 Another waiting. 470 01:01:49,000 --> 01:01:54,580 Who is that all like that 471 01:01:54,580 --> 01:01:56,380 Mi 472 01:02:03,980 --> 01:02:04,859 Is it thin? 473 01:02:04,860 --> 01:02:05,980 Don't pierce! 474 01:02:10,160 --> 01:02:11,280 Don't pierce! 475 01:02:12,100 --> 01:02:14,560 Dai, Kutta! Don't pierce! 476 01:02:14,900 --> 01:02:16,960 Not a lease? Don't pierce! 477 01:02:17,600 --> 01:02:23,080 Kutta! Don't tell me? Kutta! Don't pierce! Kutta! Don't pierce! 478 01:02:23,100 --> 01:02:25,780 Don't pierce! Don't pierce! Don't pierce! Don't pierce! 479 01:02:54,319 --> 01:02:58,740 What are you doing? I To keep the doctor that is a little bit 480 01:02:58,740 --> 01:03:01,240 I said. What you said to that Laughing at all 481 01:03:01,240 --> 01:03:03,960 This is two years No one is laughing 482 01:03:03,960 --> 01:03:10,140 Only you He can buy him a cotton joint 483 01:03:10,140 --> 01:03:13,020 Laughing at you 484 01:03:13,020 --> 01:03:28,140 All 485 01:03:28,400 --> 01:03:28,820 Line 486 01:03:28,820 --> 01:03:49,740 Amichi leaves left and left left away 487 01:03:58,330 --> 01:04:02,510 You say, what, the highest Is that fighting? No my 488 01:04:02,510 --> 01:04:07,050 Do you fight that the ear pierced? Oh, would she say that? What are you 489 01:04:07,050 --> 01:04:09,530 To do and do Says. What are you doing? Me 490 01:04:09,530 --> 01:04:10,070 To marry, 491 01:04:10,070 --> 01:04:28,070 Cum 492 01:04:28,280 --> 01:04:30,300 Don't speak. What's not necessary? 493 01:04:30,720 --> 01:04:33,940 What's not necessary? Looked at my child Do you need that? Not 494 01:04:33,940 --> 01:04:35,920 Sister. Something to do with the doctor Don't say? 495 01:04:36,480 --> 01:04:39,660 What's not Dad. Ancient Gather the brother to the police 496 01:04:39,660 --> 01:04:53,820 Pocket 497 01:04:56,680 --> 01:04:59,140 You are talking about themselves. How do you have that child 498 01:04:59,220 --> 01:05:02,960 Go to him and tool. The sister -in -law, You and Anna are lying down 499 01:05:02,960 --> 01:05:05,980 You are. He came to the child Do you have a gopa, paradise? 500 01:05:06,180 --> 01:05:09,980 Say it. That is my child 501 01:05:09,980 --> 01:05:19,660 Seed 502 01:05:19,470 --> 01:05:22,770 This is not so much talk Beat the hand and beat the vote 503 01:05:22,770 --> 01:05:26,670 You Sister, sister, where did I gong? Next, you do the next 504 01:05:26,670 --> 01:05:30,890 Go, you are going to beat me? Alas, Pythum ... you, let's leave, these are 505 01:05:30,890 --> 01:05:31,890 Pasina p without knowing everything 506 01:05:46,760 --> 01:05:50,040 Mom! Mom! Mom! Mom! 507 01:05:50,460 --> 01:05:51,860 Mom! 508 01:06:07,880 --> 01:06:09,280 Mom! 509 01:06:42,320 --> 01:06:47,260 What do you mean mom? Yes, more G .H .L Joyan 510 01:06:47,260 --> 01:06:48,740 We have done. Transfer Letter 511 01:06:48,740 --> 01:06:54,660 Come on. 512 01:06:54,660 --> 01:06:59,460 Ina, what is this girl like this When you say? 513 01:06:59,900 --> 01:07:01,740 What are you doing Don't understand me? 514 01:07:43,180 --> 01:07:49,740 Dai, uncle is coming. Groom, A little of you 515 01:07:49,740 --> 01:07:51,080 To speak. Let's talk uncle. 516 01:07:52,500 --> 01:07:55,520 The groom is to buy from the marriage Sit down groom, eat 517 01:07:55,520 --> 01:07:59,220 Groom, this is the only one You have spoken. Anything else 518 01:07:59,220 --> 01:08:01,100 Sit down uncle. 519 01:08:04,440 --> 01:08:05,440 Somewhat 520 01:08:13,040 --> 01:08:17,439 To live together while living alone You are tempted. Now 521 01:08:17,439 --> 01:08:23,420 Living alone while living You are. Well for you 522 01:08:23,420 --> 01:08:28,540 Know. I have this job for her How much. A three -month, 523 01:08:28,540 --> 01:08:30,720 How many days you can, come on 524 01:08:46,189 --> 01:08:51,270 What uncle, you are so like Speaking without understanding. Everything 525 01:08:51,270 --> 01:08:52,270 Uncle. 526 01:08:52,410 --> 01:08:53,410 When is it? 527 01:08:54,830 --> 01:08:56,229 When is the groom? 528 01:08:57,550 --> 01:08:59,270 A three -year -olds Uncle. 529 01:09:00,510 --> 01:09:03,350 If I handle him after that Uncle I will be on the head. 530 01:09:04,130 --> 01:09:05,810 Just bear. Ah 531 01:09:14,810 --> 01:09:18,970 If not what does this town talk about You know what is good. 532 01:09:18,970 --> 01:09:24,130 Now I am talking to you, my For the woman, only for me 533 01:09:24,130 --> 01:09:27,529 No. Everyone is all You are a life 534 01:09:27,529 --> 01:09:28,990 You have only left. 535 01:09:28,990 --> 01:09:43,170 Y 536 01:09:43,740 --> 01:09:48,140 Something for the person who says Josier Advance. The same as a 537 01:09:48,140 --> 01:09:52,000 Go and do you have the point you are to him Don't be caught. But he's the bark 538 01:09:52,000 --> 01:09:53,000 Look Mapila. 539 01:09:53,359 --> 01:09:58,620 That you are all an amp. Those I want to have a hurry 540 01:09:58,620 --> 01:10:00,100 Inappropriate 541 01:10:12,460 --> 01:10:16,380 My point is that I joint He will be tempted. But Ivan 542 01:10:16,380 --> 01:10:22,680 Maman shouted to you And the body. For all women, hey, your 543 01:10:22,680 --> 01:10:25,680 Like you, just like you Walking, speaking like you 544 01:10:25,680 --> 01:10:26,500 Asia is to listen. 545 01:10:26,500 --> 01:10:42,440 But 546 01:10:42,440 --> 01:10:43,440 These 547 01:10:45,900 --> 01:10:49,140 Calling from Latter Boo Did you go? Is the new, who you are 548 01:10:49,140 --> 01:10:52,260 The guy is what the boy wants To ask. To say he is father, he 549 01:10:52,260 --> 01:10:55,760 Did the firear that Daddy asked, Ivan Anyone who is unknown 550 01:10:56,040 --> 01:10:57,700 So much so, who doesn't know 551 01:11:29,000 --> 01:11:32,980 Three months To the point 552 01:11:32,980 --> 01:11:36,080 Pottuman. 553 01:11:36,080 --> 01:11:46,100 Tell me. 554 01:11:46,520 --> 01:11:51,500 Uncle, let's sleep there today. Okida. 555 01:11:51,840 --> 01:11:53,100 Oki. Uncle I ... 556 01:11:57,070 --> 01:12:02,050 Latu is going to sleep with me today? What is it? Your uncle said. Uncle! 557 01:12:03,390 --> 01:12:06,510 Ah, say. Uncle, i am there Come on uncle. 558 01:12:08,750 --> 01:12:09,930 Are you coming? 559 01:12:09,930 --> 01:12:24,490 Lattu! 560 01:12:28,769 --> 01:12:34,830 Latu, let me tell a story? Story Niche 561 01:12:34,830 --> 01:12:40,590 Not to say. Let me say this. Okay, I am lifting. Tell me. 562 01:12:40,590 --> 01:12:48,430 A 563 01:12:48,430 --> 01:12:52,390 Is there a Rajakumar in the town. 564 01:12:54,030 --> 01:13:00,810 He has a lot of hair Bomb 565 01:13:00,810 --> 01:13:07,710 The eye is his name for me 566 01:13:07,710 --> 01:13:11,350 What is the moon 567 01:13:11,350 --> 01:13:18,530 He 568 01:13:18,530 --> 01:13:22,470 As soon as nobody wakes up Arise 569 01:13:23,180 --> 01:13:25,140 Press Fire Drinking. 570 01:13:26,140 --> 01:13:28,740 He is going to be a charcoal. 571 01:13:29,440 --> 01:13:33,800 Unda Poorpa Kunjumani Pattichukkuttu Uppa Bowana. 572 01:13:33,800 --> 01:13:35,820 Do not get stuck. 573 01:13:36,340 --> 01:13:38,860 Samatha Leave 574 01:13:46,020 --> 01:13:47,160 Rush 575 01:13:54,800 --> 01:13:58,420 Dad, Mom if he is so much for him Usura. 576 01:14:01,780 --> 01:14:07,240 If that too daddy Will like it. Sukul also came to the end 577 01:14:07,240 --> 01:14:09,580 Do you hug and give kissing. 578 01:14:10,820 --> 01:14:14,980 What is daddy without crying Do not listen. 579 01:14:37,900 --> 01:14:40,940 What? He has his uncle Isn't it uncle? 580 01:14:42,280 --> 01:14:43,940 Uncle Pa. 581 01:14:46,200 --> 01:14:53,140 But he is in a different town. Uncle If he 582 01:14:53,140 --> 01:14:58,960 Not alone. Prefix 583 01:14:58,960 --> 01:15:03,240 He would have kissed. Raucked Urshin's family Sirika 584 01:15:07,770 --> 01:15:13,190 Kosukumatar is the Sardappan. The mother will fall off. 585 01:15:48,810 --> 01:15:49,810 Tumita Nappa, 586 01:17:08,840 --> 01:17:15,140 Tell the groom, brother Pandurai? What is the panty? Father 587 01:17:15,140 --> 01:17:22,060 Venum, Daddy, Dad Dad wants, 588 01:17:22,060 --> 01:17:24,960 Daddy, daddy, daddy Venum, Daddy, Dad 589 01:17:24,960 --> 01:17:29,860 Venum, Daddy, Dad Daddy, daddy, daddy 590 01:17:29,860 --> 01:17:34,820 Dad 591 01:18:13,100 --> 01:18:19,820 Does he eat everything? Timeling sleeping? 592 01:18:22,800 --> 01:18:27,640 Is he crying without him? I Not when you see. 593 01:18:27,640 --> 01:18:34,020 Beautiful alphabetic, love 594 01:18:34,020 --> 01:18:39,620 Most, life spare, 595 01:18:40,100 --> 01:18:43,680 The world is the world. 596 01:18:43,940 --> 01:18:45,000 Come here. 597 01:18:45,360 --> 01:18:50,840 Don't worry, everything will be okay. Water Do not beat water. I have difficulty 598 01:18:50,840 --> 01:18:55,300 Do not punish. So much time, I have a child No Feeling has come. 599 01:18:56,220 --> 01:18:59,920 But now, you went to the ship I felt the pain. 600 01:18:59,920 --> 01:19:07,980 Pavamda, 601 01:19:08,200 --> 01:19:11,520 Akkadan put you in the limb Is there. Don't you don't 602 01:19:11,520 --> 01:19:12,060 Talk. 603 01:19:12,060 --> 01:19:20,140 A 604 01:19:20,140 --> 01:19:21,280 We were in a two -day bedstone. 605 01:19:21,530 --> 01:19:25,110 Looking at the condition You can do Tristaj. Sir, the boy 606 01:19:25,110 --> 01:19:27,910 Don't leave the beauty alone. Crying is likely to come. 607 01:19:27,910 --> 01:19:29,450 Take care. 608 01:19:29,450 --> 01:19:39,290 Groom, 609 01:19:39,410 --> 01:19:42,490 A good thing. Brother Nallaitanta. He 610 01:19:42,490 --> 01:19:49,584 Bottle 611 01:19:52,620 --> 01:19:57,140 The world is the hammer in the carriage Vara Pillana Manishangam Dar 612 01:20:51,280 --> 01:20:57,680 You are myself 613 01:20:57,680 --> 01:21:04,640 Beauty is the greatest of love 614 01:21:04,640 --> 01:21:10,700 Jeeva Udaya Uppa 615 01:21:10,700 --> 01:21:12,160 World 616 01:21:19,980 --> 01:21:21,100 But that's okay. 617 01:21:21,680 --> 01:21:25,360 Don't be thinking of anything. You go to the song. It 618 01:21:25,360 --> 01:21:27,260 Have you seen the struggle? Okay Ra. 619 01:21:27,900 --> 01:21:31,100 He says he heard Rekha. Thank you. Hey, golden vaida, 620 01:21:31,100 --> 01:21:32,100 Bonnie Vaida. 621 01:21:40,240 --> 01:21:41,240 Whatever hand p 622 01:21:55,470 --> 01:21:57,390 First here. Is this your hand? 623 01:21:58,130 --> 01:22:02,790 Speaking. There is no problem. In the morning my munj 624 01:22:02,790 --> 01:22:09,710 Will be. Is the one who found the tree Welvellun Welled. Give this hand. 625 01:22:10,590 --> 01:22:16,370 Can I put it now? One wants. Mother, mother. This is Vayu. In this hand 626 01:22:16,370 --> 01:22:23,290 This foot is Ikudi. 627 01:22:23,410 --> 01:22:30,250 Give it in the morning. Don't, what Do you like it? Why, love 628 01:22:30,250 --> 01:22:35,070 What, Kalyanth, and why Avawa Katuna Purishana Asasaya, Uncle 629 01:22:35,070 --> 01:22:39,390 Athya, Macha, Baby, Ammo, Darling, Selkutti, golden, 630 01:22:39,830 --> 01:22:40,650 Curriculum 631 01:22:40,650 --> 01:22:51,024 C 632 01:22:51,500 --> 01:22:56,080 I love it. Dad. You too 633 01:22:56,080 --> 01:23:00,480 He and the family are always family Have been. Where in the house 634 01:23:00,520 --> 01:23:06,240 Anna sister, the boy is all Very important to him. You 635 01:23:06,240 --> 01:23:07,680 When you look at you 636 01:23:07,680 --> 01:23:19,480 All 637 01:23:37,840 --> 01:23:43,740 Vasuma Vesuma is a love life Magic 638 01:23:43,740 --> 01:23:50,000 Yours Only 639 01:23:50,000 --> 01:23:55,380 Kitty Time Vidala Pooralele 640 01:23:55,380 --> 01:23:59,800 Kuttinaye kole love 641 01:24:12,020 --> 01:24:16,380 Watch this, this is, it is, it is, it is, it is, This is, this is, it is, it is, it is, it is, it is, 642 01:24:49,130 --> 01:24:54,290 Talking Celebrate 643 01:25:22,090 --> 01:25:28,350 Boya is right Patuttu sample magazine 644 01:25:28,350 --> 01:25:32,850 Two days with the family The earlier 645 01:25:32,850 --> 01:25:36,210 Neeya is a Anjalitro weeping What else is there in the wedding 646 01:25:36,210 --> 01:25:39,390 Vidin 647 01:27:19,730 --> 01:27:25,030 Very happy mother, happiness Come here don't know what to say, 648 01:27:25,070 --> 01:27:27,550 Mom to be very happy A ward 649 01:27:27,550 --> 01:27:34,430 Mother who gives Will tell you first 650 01:27:34,430 --> 01:27:37,050 Mom she lying, you go and work Look mom is not 651 01:27:37,050 --> 01:27:48,450 Amma 652 01:27:50,220 --> 01:27:54,660 I'm not going there. Mom, you Don't you say Bogaman? You go. 653 01:27:54,740 --> 01:27:59,160 Give Sividu Bala Let me say. You mouth 654 01:27:59,160 --> 01:28:03,840 Okay. You looked at her. Bao as soon as possible. What did they say? 655 01:28:03,840 --> 01:28:09,232 No. Civil. Gift 656 01:28:19,720 --> 01:28:26,080 Ratu! What sir? Let's see i Welcome 657 01:28:26,080 --> 01:28:29,060 Look what I have come to the mouth Sir? 658 01:28:29,740 --> 01:28:34,220 Do you have no powder? 659 01:28:34,900 --> 01:28:39,920 Is this better? 660 01:28:40,540 --> 01:28:45,480 You are now so equal child If you have been like this 661 01:28:45,480 --> 01:28:46,480 Thy 662 01:28:50,060 --> 01:28:53,440 Then I am uncle in front of the chat Bodicha. 663 01:28:57,200 --> 01:29:02,000 What do you say? Four unknown, Come on. 664 01:29:33,429 --> 01:29:34,550 What dad? 665 01:29:34,550 --> 01:29:42,570 Thus 666 01:29:42,570 --> 01:29:45,250 Come on. Was golden, why Don't take it? What 667 01:29:46,010 --> 01:29:47,030 Mom has come. 668 01:29:48,330 --> 01:29:50,470 Mommy? Wade to come too long Banduranga. 669 01:30:03,980 --> 01:30:06,760 How long do you call you? Mom has come. Go 670 01:30:06,760 --> 01:30:11,800 I'm in. Brija, pleasure Mother is a deposit change. 671 01:30:11,840 --> 01:30:12,840 Did you hear? 672 01:30:39,990 --> 01:30:40,950 Mom, wise. 673 01:30:40,950 --> 01:30:47,750 Lattu! What mom? 674 01:30:48,050 --> 01:30:49,670 You go out and go. Go here. 675 01:31:11,210 --> 01:31:18,090 Forgive me. To me Don't live. Me 676 01:31:18,090 --> 01:31:23,590 Forgive Me Stubborn? Me 677 01:31:23,590 --> 01:31:26,210 Has you stuffed me? Me Stubborn? Me 678 01:31:26,210 --> 01:31:29,250 Stubborn? Me Stubborn? 679 01:31:29,250 --> 01:31:36,250 Me 680 01:31:40,540 --> 01:31:42,380 Why are you going? 681 01:31:43,680 --> 01:31:49,520 What did I do? What do i want I did. 682 01:31:49,520 --> 01:31:54,940 Lattu came and asked where uncle was Dad. In the anger that he is working 683 01:31:54,940 --> 01:32:01,120 If you go, I will not come anymore I said that. And he is uncle 684 01:32:01,120 --> 01:32:02,120 Me 685 01:32:07,770 --> 01:32:11,530 Bodang is the coffee Uncle said that he would not come 686 01:32:11,530 --> 01:32:18,070 Well. Why not cry Asked? 687 01:32:18,070 --> 01:32:24,510 Mama cried. Uncle's curse Why beat and tell 688 01:32:24,510 --> 01:32:28,690 Not call the spoiled Look, he said. Then 689 01:32:45,130 --> 01:32:47,390 I will do the mother. 690 01:32:48,450 --> 01:32:51,490 He is the only mother who fails to me. 691 01:32:53,430 --> 01:32:59,010 My mom mom, my sami mom, my Sami. 692 01:33:00,430 --> 01:33:04,110 If he is above the latte, for him That re -caught that 693 01:33:04,110 --> 01:33:05,510 The doctor was saying. 694 01:33:06,110 --> 01:33:12,150 What does he tell me? Is he important to him, for me 695 01:33:12,150 --> 01:33:13,710 My boyfriend received the mother is important. 696 01:33:14,110 --> 01:33:16,230 I don't know any other life mom. 697 01:33:16,510 --> 01:33:23,170 What I have done. But i It was wrong. 698 01:33:23,170 --> 01:33:27,150 What I did was the biggest mistake and the wrong, It's wrong. What 699 01:33:27,150 --> 01:33:35,430 Calling 700 01:33:35,920 --> 01:33:41,860 He ... he only understands me Bawane. Who me me 701 01:33:41,860 --> 01:33:48,300 Who will understand me. Mom, the mother. 702 01:33:49,640 --> 01:33:53,940 The sister left. I'm Lamap will be done. 703 01:34:13,870 --> 01:34:17,210 Thank you. I don't. You No. Keep yourself. I coffee 704 01:34:17,210 --> 01:34:21,910 Come on. Hurry up. Where is Darundar? 705 01:34:21,910 --> 01:34:24,130 Don't know him? Not known. 706 01:34:24,410 --> 01:34:27,630 Oh, our doctor is a Does it? Sir 707 01:34:27,630 --> 01:34:41,850 A 708 01:34:41,850 --> 01:34:42,850 B 709 01:34:43,710 --> 01:34:45,790 I put him in the golden man, Buy Transvaar, Transvaar 710 01:34:45,790 --> 01:34:48,150 Torcher for him to buy I have done. Her Transvaar to her 711 01:34:48,230 --> 01:34:50,350 I got married. Father Stuck sir. 712 01:34:51,070 --> 01:34:54,250 Just. I told you the truth. Yes, Yes. A. 713 01:35:11,020 --> 01:35:12,000 She will be creepy. 714 01:35:12,000 --> 01:35:22,540 When 715 01:35:22,540 --> 01:35:28,800 Daddy? Time has been Isn't it? The park exploded. 716 01:35:28,800 --> 01:35:29,800 Dad. 717 01:35:29,920 --> 01:35:36,140 Dad could not get sick. As a monster Is there. Why? What happened? 718 01:35:38,560 --> 01:35:39,660 There is no time. 719 01:35:41,770 --> 01:35:46,630 Eat daplate, then then Clamlam. If you want to go? 720 01:35:46,630 --> 01:35:51,210 It was an unnecessary problem. What Your sister, mother, all 721 01:35:51,210 --> 01:35:54,570 Here's leaving To say that? Don't dad. 722 01:35:55,190 --> 01:35:55,970 Good thing 723 01:35:55,970 --> 01:36:09,072 Has happened 724 01:36:09,580 --> 01:36:13,560 I apologize to me. Separation 725 01:36:13,560 --> 01:36:17,480 Not. Me and you Important, your family is also important. 726 01:36:17,480 --> 01:36:23,180 Look, you have changed, he too Don't change. Very similar. What, your 727 01:36:23,180 --> 01:36:24,340 How to talk about 728 01:37:09,020 --> 01:37:13,800 I'm coming. Well i am Mom. Well i am 729 01:37:13,800 --> 01:37:18,160 Mom. 730 01:38:09,200 --> 01:38:12,040 Look at you Did you see turning? She 731 01:38:12,040 --> 01:38:17,020 She's going to turn. Buy brother. Aunty, collective aunt. Here's coming, 732 01:38:17,020 --> 01:38:23,460 Come on. Nothing in mind Mother. 733 01:38:24,060 --> 01:38:26,120 You know about her 734 01:38:37,380 --> 01:38:40,740 Don't know where to go. As Not taken? Like 735 01:38:40,740 --> 01:38:47,540 Not taken? Mother of Cattachia, Infa and Lattu are not talking. 736 01:38:47,560 --> 01:38:51,700 I did not understand. You said something mom? Alas, Anna, 737 01:38:51,700 --> 01:38:53,480 No, I ... No, No, Be 738 01:38:53,480 --> 01:39:05,408 Mom 739 01:39:05,400 --> 01:39:09,760 Put his mother else She beat. We don't say, 740 01:39:09,820 --> 01:39:14,160 Be so. But by him Mom can leave if you are. 741 01:39:16,200 --> 01:39:20,740 Did you eat mom? No mom, No more. You eat mom, i'm infa 742 01:39:20,740 --> 01:39:25,320 That's where I am Look. Right 743 01:39:25,320 --> 01:39:27,760 Amma 744 01:39:40,840 --> 01:39:44,740 What uncle, how are you? How do you 745 01:39:44,740 --> 01:39:47,500 I'm fine. What, kangachi Kanjiva is that 746 01:39:47,500 --> 01:39:51,420 I was grieved. Greetings. Thanks Da, have you come? Are more 747 01:39:51,420 --> 01:39:58,280 The groom. Yanta is a Maria Are u? One 748 01:40:09,530 --> 01:40:15,810 You are thinking of anything. Dai, What are you in the eye now? 749 01:40:15,810 --> 01:40:20,170 Latu looked at the top. 750 01:40:20,170 --> 01:40:26,570 Look at him Unable to give with kiss. Why do you know that, 751 01:40:26,570 --> 01:40:29,870 Go and give up and give kiss Go on, go to this 752 01:40:29,870 --> 01:40:32,050 No, the 753 01:40:39,480 --> 01:40:43,180 That's right. This is everything You are tired. 754 01:40:43,280 --> 01:40:46,040 Dissolve you two Divide you 755 01:40:46,040 --> 01:40:52,960 Dai, what's this? 756 01:40:53,440 --> 01:40:56,500 Luttu Give. He should not go to you 757 01:40:56,500 --> 01:40:57,500 Not to say. There 758 01:42:02,630 --> 01:42:05,430 Hello, Hello, 759 01:42:05,430 --> 01:42:21,210 Hello. 760 01:42:21,690 --> 01:42:27,990 What do you want? Listen. Dai, you Tell me what. 761 01:42:27,990 --> 01:42:32,670 Mama should. 762 01:42:32,670 --> 01:42:39,370 Ok, your uncle 763 01:42:39,370 --> 01:42:45,590 I will come to the magic. Uncle Will you come? Will the uncle come? 764 01:42:45,590 --> 01:42:48,050 Come and come. But one Condition. 765 01:42:48,750 --> 01:42:53,230 You shouldn't talk to your uncle. If he speaks, he will disappear. 766 01:42:53,230 --> 01:42:58,070 If your uncle is not talking to him Will come. Hug you. 767 01:42:58,070 --> 01:43:03,710 He will kiss. Then disappear Born. If you keep the Basinein 768 01:43:03,710 --> 01:43:05,010 Not welcome. Come on. 769 01:43:05,990 --> 01:43:07,810 Come on. Magic. 770 01:43:19,580 --> 01:43:20,740 If you say you should not speak? 771 01:43:56,780 --> 01:44:02,300 Dad will come. Come and come. Aprakha, 772 01:44:02,320 --> 01:44:05,500 Come to Aprakha, Tapura, Uncle. Come on. 773 01:44:07,580 --> 01:44:12,120 What are you going to do? Rekha, Rekha, Rekha, Rekha, Rekha, Rekha, Rekha, 774 01:44:12,240 --> 01:44:16,680 Rekha, 775 01:44:26,430 --> 01:44:29,610 He's right now Isn't it? You go back and go to him 776 01:44:29,610 --> 01:44:32,290 If done is very hard He is. For him a little days 777 01:44:32,290 --> 01:44:34,690 Will be okay. I tell myself. Look at it. 778 01:44:34,690 --> 01:44:41,530 To keep from his side Unable to. 779 01:44:53,730 --> 01:44:57,310 Please do our best to swear, Go to him without asking me anymore 780 01:44:57,310 --> 01:45:01,030 Do not see. Then your Stomach. 781 01:45:51,180 --> 01:45:52,540 Uncle, uncle, uncle, uncle, uncle, alas! Woe! 782 01:45:54,180 --> 01:45:56,600 Woe! Woe! 783 01:46:13,320 --> 01:46:14,720 Woe! 784 01:46:23,820 --> 01:46:26,200 Anna, we leave. OK, Mom. 785 01:46:28,260 --> 01:46:35,100 Sister, I'm gone. Ok, you Doctor, all you have this 786 01:46:35,100 --> 01:46:38,580 Needless to say, though Let me say. If you eat well, 787 01:46:38,580 --> 01:46:43,840 Put the samples correctly. Okay? Well, sister -in -law. 788 01:46:45,860 --> 01:46:49,880 Lattu, Lattu, 789 01:46:51,000 --> 01:46:52,160 Adventure 790 01:47:07,690 --> 01:47:09,130 Eyes. Aunty. 791 01:47:09,430 --> 01:47:12,570 What is it? Uncle's Go away. 792 01:47:12,930 --> 01:47:19,770 Then why did you put the scarf? Lattu, come here. Come here, dad. 793 01:47:19,890 --> 01:47:21,770 What does she say? No mother. 794 01:47:23,150 --> 01:47:29,430 Mantu, this is the same. What is that Say it. That he is dead, 795 01:47:29,430 --> 01:47:32,270 The photo is holding the evening Mom. 796 01:47:34,390 --> 01:47:39,190 Now ... sister -in -law! 797 01:47:40,070 --> 01:47:41,070 Sister! 798 01:47:41,970 --> 01:47:42,970 Sister! 799 01:47:44,710 --> 01:47:46,070 Sister -in -law, sister -in -law! 800 01:47:48,910 --> 01:47:51,970 What do you have? Have you, are you? 801 01:48:13,750 --> 01:48:16,470 Raka, they don't know everything Mom? 802 01:48:17,570 --> 01:48:20,490 You don't know, you are Refuse me? 803 01:48:21,930 --> 01:48:25,590 This is the last time to come to this town. Anymore We will not climb your home vast. 804 01:48:25,590 --> 01:48:29,430 We will not be completely in your pocket. Go on. Rekha, Rekha. Stream 805 01:48:29,430 --> 01:48:33,450 Stand up. Why is he like this He is talking. 806 01:48:33,450 --> 01:48:35,830 Thiruja. Rekha, a little bit, Rekha. 807 01:48:56,960 --> 01:49:02,500 This is why anyone and him Grandmother 808 01:49:02,600 --> 01:49:06,560 Boney two end, me What is the fire of the Uppan fire inside 809 01:49:06,560 --> 01:49:09,320 Aramachu, what is this time Are, take up early to take 810 01:49:45,200 --> 01:49:47,880 I will go and tell me So intact 811 01:49:47,880 --> 01:49:50,960 So intact 812 01:50:01,160 --> 01:50:07,680 Only you in the gutter Missing 813 01:50:07,680 --> 01:50:14,260 You are no none The tribute is a separate way 814 01:50:14,260 --> 01:50:18,220 Sin is a tree that does not break the foot 815 01:50:18,220 --> 01:50:22,020 Desperate 816 01:50:22,020 --> 01:50:28,140 There is no other person in the store, 817 01:50:28,140 --> 01:50:32,210 Hey, Can't you go to goat one day? 818 01:50:32,210 --> 01:50:35,090 No goat, can't go. What Go to you? Why at home 819 01:50:35,090 --> 01:50:37,450 Then what other job do you have? Other No job, look at us everything. 820 01:50:37,450 --> 01:50:41,770 Dad, I should not go out in this Didn't the uncle say that? 821 01:51:02,570 --> 01:51:05,790 Where is the brother? Anna, brother Thinking Anna. 822 01:51:08,890 --> 01:51:10,290 Anna, here's brother. 823 01:51:13,430 --> 01:51:17,110 Grandpa, what grandfather? Nothing is, Nothing. Okay, confused. 824 01:51:26,190 --> 01:51:27,190 Sister, 825 01:51:28,430 --> 01:51:31,170 If not in, brother. 826 01:51:34,220 --> 01:51:36,820 To say this I saved myself 827 01:51:36,820 --> 01:51:41,600 I ... 828 01:51:41,600 --> 01:51:48,140 Who's uncle so much girl Come sir no father 829 01:51:48,140 --> 01:51:53,560 This is what it comes to come down Do not know daddy's hand 830 01:51:53,560 --> 01:51:56,520 Like Ratam If you need 831 01:52:21,980 --> 01:52:27,180 Takter guy any of the child's pronunciation There is no danger 832 01:52:27,180 --> 01:52:30,500 Ended up the child is in the unconscious Go to a three -hour branch 833 01:52:30,500 --> 01:52:36,360 Look okay baby Pakalma Tagor Distap 834 01:52:39,980 --> 01:52:42,920 Don't have a 5 minutes No one is talking about 835 01:52:42,920 --> 01:52:49,420 Don't do, okay? Ina Into the bar 836 01:52:49,420 --> 01:52:50,420 Leave and leave. 837 01:53:28,960 --> 01:53:31,240 No, daddy. 838 01:53:31,620 --> 01:53:33,420 Give only one pearl Uncle. 839 01:53:33,840 --> 01:53:36,460 No dad, if you wake up Daddy. 840 01:53:38,360 --> 01:53:39,840 He's uncle in the cloud. 841 01:53:40,720 --> 01:53:41,880 You don't know uncle. 842 01:54:05,480 --> 01:54:07,300 Lattu! Lattu! 843 01:54:08,100 --> 01:54:11,260 I am uncle! 844 01:54:12,900 --> 01:54:14,380 Woe! Woe! 845 01:54:15,260 --> 01:54:21,100 Woe! Are you here Bama! Uncle, I'm here. You are here 846 01:54:21,100 --> 01:54:26,680 Did I know before, myself Don't go and kneel? No da, 847 01:54:26,680 --> 01:54:29,400 No da, no da, none 848 01:54:29,400 --> 01:54:36,370 Samiki's dad is there. Mom is there 849 01:54:36,370 --> 01:54:39,730 Are. Nobody Don't come. Go to you 850 01:54:39,730 --> 01:54:43,250 Mom. Even Mother is very head pain. 851 01:54:44,230 --> 01:54:48,050 Do not hurt. Okay? Daddy go and lore Mother left. 852 01:54:48,290 --> 01:54:50,310 Dad left in Larry. A 853 01:55:11,080 --> 01:55:13,800 I no longer have tea school Going together. Sir, talk 854 01:55:13,800 --> 01:55:18,340 Don't do it. Someone. I am the mother who is here. OK. Mom, 855 01:55:18,340 --> 01:55:22,280 Don't go there. Hey, sleep. 856 01:55:22,800 --> 01:55:25,120 Home mom. OK. OK. 857 01:55:25,340 --> 01:55:26,340 OK. OK. 858 01:55:26,680 --> 01:55:28,180 Mom and Dad are only here 859 01:55:49,770 --> 01:55:54,590 Nothing to my grandson. He Good luck. You don't get confused. 860 01:55:55,550 --> 01:55:57,590 Why Grandpa Pawan is not welcome? 861 01:55:58,090 --> 01:56:01,850 Pawan Pawn Reddy She is clinging. Something for the doctor 862 01:56:01,850 --> 01:56:05,510 Is it gone? Something for the doctor Have you been given? 863 01:56:08,770 --> 01:56:09,570 Tortoise 864 01:56:09,570 --> 01:56:16,750 Something 865 01:56:16,750 --> 01:56:21,410 Give but pumper, Home is homeless. 866 01:56:24,850 --> 01:56:26,690 My Bhavan is alone. 867 01:56:28,730 --> 01:56:30,170 I am Brappulanta. 868 01:56:30,670 --> 01:56:32,930 Well, look at it. OK. Dai, Wada. 869 01:56:36,470 --> 01:56:37,470 Bawane! 870 01:56:39,370 --> 01:56:40,370 Bawane! 871 01:56:41,190 --> 01:56:46,610 Did you eat? Eat. Tablet Was it? The pill did not. 872 01:56:46,880 --> 01:56:52,200 Why are you going to pill? Shower Why can't I keep it 873 01:56:52,200 --> 01:56:54,820 Shoot I don't know that I am for him 874 01:56:54,820 --> 01:56:59,160 Welcome? That he could not Listen to Kathuran Sumba 875 01:56:59,160 --> 01:57:02,980 What if 876 01:57:02,980 --> 01:57:16,860 Farm 877 01:57:16,480 --> 01:57:19,020 I can go and join. Go and join Do you need it? 878 01:57:22,920 --> 01:57:29,900 I'm going to join. Which sig Come on and put me like this 879 01:57:29,900 --> 01:57:35,800 Song. I will go Are you joining? I will go 880 01:57:35,800 --> 01:57:39,760 Nobody knows. If you have anything I am not doing you 881 01:57:45,530 --> 01:57:47,710 I'm just looking. No, Anna Sami. 882 01:57:48,210 --> 01:57:51,590 Why do you have this sick Do not know that. 883 01:57:51,590 --> 01:57:56,630 I go and choose. You Be happy, in this house. 884 01:57:56,630 --> 01:58:05,350 Warm 885 01:58:05,350 --> 01:58:06,350 Recca. 886 01:58:08,630 --> 01:58:11,170 Who come and come. Recca. 887 01:58:12,060 --> 01:58:15,000 Mom, the truth menu above my point, Why did you come here? Handle, 888 01:58:15,100 --> 01:58:16,800 Land, yogurt land. 889 01:58:17,720 --> 01:58:19,100 What's going on here? 890 01:58:19,360 --> 01:58:23,120 Do you say anything? Oh, Then the swearing above my point 891 01:58:23,120 --> 01:58:23,880 Something for him 892 01:58:23,880 --> 01:58:42,000 Anvitation 893 01:58:42,000 --> 01:58:44,820 What do you see? Don't talk like crazy! 894 01:58:45,260 --> 01:58:49,780 All of you and your family The reason is stupid. I am not. 895 01:58:49,780 --> 01:58:53,880 Even the little child will be right. But you all are right 896 01:58:53,880 --> 01:58:55,980 Stuck. Even now you go That's gone 897 01:58:55,980 --> 01:59:09,540 You 898 01:59:19,790 --> 01:59:25,470 About me and about me Don't think, not? You 899 01:59:25,470 --> 01:59:27,910 My sister and sister Wait and see, I have you 900 01:59:27,910 --> 01:59:32,190 Wait and started. Them How do you take care of 901 01:59:32,190 --> 01:59:33,350 How to wait for me 902 01:59:33,350 --> 01:59:47,152 Take care 903 02:00:03,280 --> 02:00:06,420 When my boobs are born she Not to be Bell. 904 02:01:14,480 --> 02:01:19,500 I have a year of marriage. I am not fighting my ponjati 905 02:01:19,500 --> 02:01:25,460 There is no day. Ah, at any time I Never stretched her hand. 906 02:01:25,460 --> 02:01:29,720 In the town of the city Even though the fight comes, my ponjadi 907 02:01:29,720 --> 02:01:31,540 Tell me. My brush with me 908 02:01:31,540 --> 02:01:44,460 Stretch 909 02:01:45,360 --> 02:01:47,960 So much of you I am my Staring at the pussy 910 02:01:47,960 --> 02:01:50,780 I was thinking. She I am after lying 911 02:01:50,780 --> 02:01:56,000 So much you are me He is watching. 912 02:01:56,000 --> 02:02:03,440 He is! 913 02:02:06,460 --> 02:02:07,980 What have you kept you 914 02:02:24,040 --> 02:02:30,700 Tai Jarani phone 915 02:02:30,700 --> 02:02:37,540 Why you 916 02:02:37,540 --> 02:02:44,200 Why is it 917 02:02:44,200 --> 02:02:49,300 Muddy mouth Then you eat cooks 918 02:02:49,300 --> 02:02:51,060 Eat my tongue Podpie 919 02:02:54,860 --> 02:02:58,280 Well, give it. I do. That Go to the page. 920 02:02:59,080 --> 02:03:03,060 You are not going. I Do. I do. I 921 02:03:03,060 --> 02:03:05,080 Isn't it? I am not doing? I Isn't it? I do 922 02:03:05,080 --> 02:03:11,840 I am not doing? I do Isn't it? I do 923 02:03:11,840 --> 02:03:17,140 A 924 02:03:43,000 --> 02:03:44,000 Inda, Ethri. 925 02:03:44,680 --> 02:03:46,400 Inda, drink the fire. 926 02:03:47,980 --> 02:03:48,980 Eyes. 927 02:03:49,760 --> 02:03:50,719 What is Ma? 928 02:03:50,720 --> 02:03:54,440 Drink, you have to say a seat. 929 02:03:54,440 --> 02:04:01,380 What is Ma? 930 02:04:01,640 --> 02:04:02,640 Hair of fire. 931 02:04:09,000 --> 02:04:11,380 Tell me. Pavanama 932 02:04:24,980 --> 02:04:26,300 What grandfather? 933 02:04:28,280 --> 02:04:34,120 Is it one, Raw, yesterday night If the flora was gone, 934 02:04:34,300 --> 02:04:40,940 Very tasty Like Sapita, still asleep 935 02:04:40,940 --> 02:04:41,940 Isn't it, not. 936 02:05:33,600 --> 02:05:35,000 Linen 937 02:06:38,990 --> 02:06:43,370 Come and see. Yesterday in Rath Did you have a good thing. A lot 938 02:06:43,370 --> 02:06:45,430 Eat. Singa, come on. 939 02:06:46,170 --> 02:06:48,830 That is why he has been used. Come Singing. Whether nothing. 940 02:06:49,030 --> 02:06:52,690 Do not say. Come and see. Come on. 941 02:07:47,850 --> 02:07:48,850 She's not bad. 942 02:07:50,730 --> 02:07:52,490 Be, come on. 943 02:07:52,490 --> 02:08:00,290 This 944 02:08:00,290 --> 02:08:03,950 Set up. So much for her Fondly. She will marry. 945 02:08:43,820 --> 02:08:45,340 What grandfather? 946 02:08:45,820 --> 02:08:47,220 What grandfather? 947 02:08:51,020 --> 02:08:56,580 What grandfather was holding your hand? 948 02:09:13,770 --> 02:09:15,950 Buy flower and buy flower flower I will say that Varalai 949 02:09:15,950 --> 02:09:20,930 Bom bought this flower 950 02:09:20,930 --> 02:09:25,850 I have come and left 951 02:09:25,850 --> 02:09:32,850 Come on 952 02:09:32,850 --> 02:09:38,570 I will keep my handle Come on a minute 953 02:09:43,370 --> 02:09:45,090 Then, then, then, 954 02:10:25,520 --> 02:10:26,520 Singarair sir. 955 02:10:29,000 --> 02:10:31,600 Sir, all of us have left us. 956 02:11:31,230 --> 02:11:32,630 Ina, 957 02:11:34,050 --> 02:11:37,190 Ina, you have a child. 958 02:11:58,800 --> 02:12:01,380 Then the baby is raging me Dumped in total 959 02:12:01,380 --> 02:12:02,960 Isn't it? OK. 960 02:12:06,500 --> 02:12:13,000 Enough. Prism Poldatti, Awesome Uzirillappa. 961 02:12:16,520 --> 02:12:17,960 Both are agreeable. 962 02:12:23,360 --> 02:12:27,280 God. Just a man who created Self -hunger 963 02:12:27,280 --> 02:12:32,000 Tamil The mother created the mother with a man's 964 02:12:32,000 --> 02:12:35,300 To come up to the storefront Can't help him 965 02:12:35,300 --> 02:12:39,900 Mother until what the army is 966 02:12:39,900 --> 02:12:49,340 The 967 02:12:51,600 --> 02:12:54,920 We bow down a little bit What if you say? 968 02:12:58,040 --> 02:12:59,340 So life. 969 02:13:20,490 --> 02:13:27,490 Come and ask what you are. You Did you come there? What ka, uncle, why uncle? 970 02:13:28,250 --> 02:13:32,170 What brother, acting? First To send your family 971 02:13:32,170 --> 02:13:34,690 Leave and know nothing in the back Are you coming? No mom, no 972 02:13:34,690 --> 02:13:36,490 Mom, he knows nothing 973 02:13:36,490 --> 02:13:48,210 We are 974 02:13:51,120 --> 02:13:56,620 What, why do you plead Are u? This is my fault sister, you 975 02:13:56,620 --> 02:14:02,940 All left, I Care. Go 976 02:14:02,940 --> 02:14:09,840 Let me tell you. Dai, for me 977 02:14:09,840 --> 02:14:15,600 The child will not be, my brother is a The child will be born, the child 978 02:14:19,050 --> 02:14:23,870 My brother is responsible for the Polly. Lift it up and do I want a little? 979 02:14:23,870 --> 02:14:25,750 No sister. 980 02:14:26,530 --> 02:14:31,710 Why do you want my sister? I To plead with someone else? 981 02:14:31,710 --> 02:14:36,210 You are my tambida. 982 02:14:37,190 --> 02:14:38,350 My dad. 983 02:14:39,810 --> 02:14:41,290 My Samita you. 984 02:14:44,130 --> 02:14:49,320 She fell on her feet and listened Come on her joint and fall on your leg 985 02:14:49,320 --> 02:14:56,320 Come on if I apologize My sister has sinned my 986 02:14:56,320 --> 02:15:01,640 Your competition guy for the point welfare Why did you put it 987 02:15:01,640 --> 02:15:07,900 Have heard a word that I am a cavema 988 02:15:07,900 --> 02:15:09,760 This sister 989 02:15:18,160 --> 02:15:19,360 That is not the case. 990 02:15:21,220 --> 02:15:27,080 You're kumbing me? We are we Look at the Sami. 991 02:15:27,080 --> 02:15:31,860 Look at us. You Want to put me on, salam. 992 02:15:33,600 --> 02:15:39,020 Forgiveness. I am none for you I will fall in the morning. How many people 993 02:15:39,020 --> 02:15:39,240 Morning 994 02:15:39,240 --> 02:15:47,140 Vennel 995 02:15:46,800 --> 02:15:50,980 He didn't see his father's face. Now he has a child 996 02:15:50,980 --> 02:15:54,800 Isn't it? He is the face of that child Don't see What am I doing 997 02:15:54,800 --> 02:15:57,800 The baby should look at the face. I He does not do his morning. 998 02:16:33,580 --> 02:16:34,580 Tea! 999 02:17:25,389 --> 02:17:30,170 Back me, who's not coming, Bare, Uncle has come, 1000 02:17:30,330 --> 02:17:36,190 Before you call Amman, 1001 02:17:36,330 --> 02:17:43,309 Monnum should call ten, And then Uncle Lilunga 1002 02:17:43,309 --> 02:17:46,670 Hung, what do you have Whenever you want this uncle 1003 02:17:54,600 --> 02:17:59,879 The same can be put in the same way, Let's put on Weins 1004 02:17:59,879 --> 02:18:06,219 Yalia can go around town. One of you Do you know? 1005 02:18:06,219 --> 02:18:13,219 I came to the aunt of the uncle. Sorry. Aunt sorry 1006 02:18:13,219 --> 02:18:14,219 Just. 1007 02:19:25,840 --> 02:19:30,920 Forgive me. You are well Are you growing? 1008 02:19:30,920 --> 02:19:35,000 Isn't it? Understand, I told you to understand. 1009 02:19:35,000 --> 02:19:40,540 Have grown up. Too Have read. I am you 1010 02:19:40,540 --> 02:19:44,420 I don't have that. A little 1011 02:19:55,080 --> 02:19:59,400 He would have adjusted him Think. Is good for everything 1012 02:19:59,400 --> 02:20:02,920 I am, you I have been so selfless 1013 02:20:02,920 --> 02:20:08,860 This is what I know. What's me It is not known to do. 1014 02:20:08,860 --> 02:20:12,720 Even if you like the hand of love, 1015 02:20:29,810 --> 02:20:34,830 Other than catching my son's leg Who's catching the morning? 1016 02:20:34,830 --> 02:20:37,090 What is it? 1017 02:20:40,170 --> 02:20:45,570 All this Give it. Chimi 1018 02:20:46,090 --> 02:20:53,030 Pentati is the Sami. But we died 1019 02:20:55,150 --> 02:21:01,990 What is the changing 1020 02:21:01,990 --> 02:21:02,770 You say Bhavani 1021 02:21:02,770 --> 02:21:09,410 Cohesion 1022 02:21:09,410 --> 02:21:10,410 Grang 1023 02:21:26,190 --> 02:21:30,730 If you say I will live alone, I am not? To live individually 1024 02:21:30,730 --> 02:21:37,430 If so, I have to live for this. Everyone should live together. 1025 02:21:37,430 --> 02:21:38,570 Uncle! 1026 02:21:40,090 --> 02:21:41,130 Uncle! 1027 02:21:53,070 --> 02:21:55,190 Go to the mother and go to the mother. 1028 02:21:55,560 --> 02:21:56,980 Wala, Wala, Wala, Wala, Wala, Wala, Wala, Wala, Wala, Wala, Wala, Wala, 1029 02:21:56,980 --> 02:21:58,140 Wala, Wala, Wala, Wala, Wala, Wala, Wala, Wala, Wala, Wala, Wala, Wala, 1030 02:21:58,140 --> 02:22:00,280 Wala, Wala, Wala, Wala, Wala, Wala, Wala, Wala, Wala, Wala, Wala, 1031 02:22:00,280 --> 02:22:07,600 Wala, 1032 02:22:07,600 --> 02:22:09,880 Wala, 1033 02:22:09,880 --> 02:22:15,480 Wala, 1034 02:22:15,480 --> 02:22:20,340 Wala, Wala, Wala, Wala, 1035 02:22:20,340 --> 02:22:24,740 How is Wala? 1036 02:22:28,320 --> 02:22:29,600 Who is the petty? 1037 02:22:33,520 --> 02:22:36,760 Uncle just put it. Dai! 1038 02:22:37,120 --> 02:22:41,540 I will put me to my maple. You have to put your uncle. 1039 02:22:41,540 --> 02:22:45,560 I have to put them. I have to put it. I am 1040 02:22:45,560 --> 02:22:48,180 To keep it. I have to put it. I have to put it. 1041 02:22:48,180 --> 02:22:53,100 I put 1042 02:22:58,369 --> 02:23:02,430 My nephew with a nephew Mannadikkuttu I am not worried 1043 02:23:02,430 --> 02:23:05,370 With two nephews in one What he is forgive 1044 02:23:05,370 --> 02:23:06,370 Richer 72726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.