Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,280 --> 00:00:23,600
Сейчас я такое расскажу.
2
00:00:23,840 --> 00:00:29,080
Блин, так, с чего начать -то? А, вот
чего. Это город, в котором я живу. Хотя
3
00:00:29,080 --> 00:00:30,420
самом деле я живу не здесь.
4
00:00:31,320 --> 00:00:32,540
Я живу вот здесь.
5
00:00:32,740 --> 00:00:34,380
Тут у меня всякие программки.
6
00:00:34,680 --> 00:00:36,600
Здесь я гуляю, здесь общаюсь.
7
00:00:36,840 --> 00:00:38,800
Так я узнаю о погоде на улице.
8
00:00:39,320 --> 00:00:44,200
Программка называется «В падлу встать и
в окно посмотреть». Это секретные
9
00:00:44,200 --> 00:00:46,260
кнопки, про которые я вообще ничего не
скажу.
10
00:00:46,880 --> 00:00:49,840
Короче, если кто не понял, это мой
компьютер.
11
00:00:50,940 --> 00:00:51,940
Системный блок.
12
00:00:52,400 --> 00:00:55,220
Диски, стенку знакомой живописцы
разрисовали.
13
00:00:55,460 --> 00:01:02,240
Всякий хлам, растения. О, а это я сам,
Гена Рыжов, в раритетных наушниках 1976
14
00:01:02,240 --> 00:01:04,599
года. Вот.
15
00:01:05,160 --> 00:01:07,660
Это у меня такая кнопка соединения с
интернетом.
16
00:01:14,220 --> 00:01:17,340
Так вот, все началось как раз с того,
что я...
17
00:01:20,560 --> 00:01:22,060
Это мой друг Вениамин.
18
00:01:22,800 --> 00:01:27,480
Также известный как Веник. Хотя в жизни
он выглядит вот так, но сам он видит
19
00:01:27,480 --> 00:01:28,480
себя таким.
20
00:01:29,080 --> 00:01:30,100
Веник геймер.
21
00:01:30,340 --> 00:01:33,620
Просто маньяк компьютерных игр. А это
его девушка.
22
00:01:33,920 --> 00:01:36,280
Хотя тут все сложнее, чем кажется.
23
00:01:36,900 --> 00:01:42,140
Короче, на одном форуме геймеров он
встретил девушку. Он ей пишет, я тебя
24
00:01:42,140 --> 00:01:47,260
завалю. А она ему, это я тебя завалю. И
вот так они мочили друг друга.
25
00:01:48,060 --> 00:01:49,140
Мочили, мочили.
26
00:01:50,000 --> 00:01:53,140
А потом он понял, что влюбился и решил с
ней встретиться.
27
00:01:54,880 --> 00:01:59,340
Стоит он, значит, в условленном месте, а
к нему подкатывает какая -то малолетка
28
00:01:59,340 --> 00:02:00,340
на роликах. Привет!
29
00:02:01,040 --> 00:02:02,140
Угадай, как меня зовут?
30
00:02:02,960 --> 00:02:05,080
Да мне пофиг, как там тебя зовут,
девочка.
31
00:02:05,360 --> 00:02:10,800
Значит, полгода вы с ней рубились по
сети в компьютерной игрушке, и ты все
32
00:02:10,800 --> 00:02:13,000
время утверждал, что у тебя есть
девушка.
33
00:02:13,520 --> 00:02:17,760
А теперь выясняется, что ей 12 лет.
34
00:02:20,110 --> 00:02:24,950
Как же ты теперь с ней будешь? Ну,
это... А никак.
35
00:02:26,310 --> 00:02:27,630
Подожду до 18 лет.
36
00:02:28,810 --> 00:02:32,370
И зато мне целых 6 лет никто не будет
трахать мозги.
37
00:02:32,590 --> 00:02:37,790
Во -во, чтоб она тебе не мешала в
игрушки играть. А вообще говорят, что
38
00:02:37,790 --> 00:02:40,490
расцветает к 30.
39
00:02:45,240 --> 00:02:47,220
А, я же про Алису забыл сказать.
40
00:02:47,440 --> 00:02:52,860
Это Алиса. Ее псевдоним, естественно,
Селезнева. Она видит себя такой и больше
41
00:02:52,860 --> 00:02:54,340
всего на свете любит чаты.
42
00:02:54,680 --> 00:03:00,400
Приветики, чмок. Приветики, чмок.
Приветики, чмок. Похи, похи, похи, похи.
43
00:03:00,400 --> 00:03:05,340
так вот. Вроде взрослые люди, а мозгов
нет. В наше время вообще трудно
44
00:03:05,340 --> 00:03:07,720
взрослеть. Как можно повзрослеть здесь?
45
00:03:09,720 --> 00:03:12,060
О, а вот это Билл Кейт.
46
00:03:12,490 --> 00:03:13,890
А это его корпорация Microsoft.
47
00:03:14,350 --> 00:03:15,750
Вот вы включаете компьютер, да?
48
00:03:16,570 --> 00:03:19,050
Загружается операционная система в
винду.
49
00:03:20,010 --> 00:03:22,810
Хочешь ты этого или нет, но без винды
уже не обойдешься.
50
00:03:24,150 --> 00:03:28,630
Эта винда меня уже так достала, что даже
когда не сижу за компом, глюки винды
51
00:03:28,630 --> 00:03:31,850
выскакивают перед глазами. Да ну и нафиг
эту винду. Винда здесь вообще не
52
00:03:31,850 --> 00:03:36,290
пришел. Все началось со взлома. Потому
что взлом это круто.
53
00:03:36,530 --> 00:03:38,670
Вообще за взлом должны давать
новелевские премии.
54
00:03:39,130 --> 00:03:42,950
Но законы несовершенны и за такие вещи
дают срок.
55
00:03:44,030 --> 00:03:48,370
Короче, все началось с того, что я
взломал сервак Microsoft.
56
00:04:07,130 --> 00:04:13,070
Америка, Америка, это красиво, но Россия
вот где есть сила, вот где есть сила.
57
00:04:23,990 --> 00:04:26,670
Владимирский Централ, Виктор Северный.
58
00:04:45,450 --> 00:04:46,950
Ну ты и тормоз.
59
00:04:47,210 --> 00:04:51,490
Это Лена, моя девушка. Опять за компом
сидел? Смотри.
60
00:04:52,250 --> 00:04:54,210
Ну, чья это задница? И что?
61
00:04:54,730 --> 00:04:57,430
Ты посмотри, где эта задница?
62
00:04:58,070 --> 00:05:03,110
У тебя на мониторе задница. И я не вижу
в этом ничего умного или интересного.
63
00:05:03,210 --> 00:05:06,190
Извини. Ты на адрес, на адрес посмотри.
64
00:05:07,210 --> 00:05:11,750
Microsoft .com Вместо того, чтобы деньги
зарабатывать, занимаешься какой -то
65
00:05:11,750 --> 00:05:16,470
фигнёй. Всё время ей что -то не
нравится, всё время она чем -то
66
00:05:16,470 --> 00:05:18,910
вообще, всё началось с женщин.
67
00:05:19,350 --> 00:05:23,890
Потому что с ними мне никогда не
удавалось достичь стабильного коннекта.
68
00:05:25,770 --> 00:05:26,770
Урод.
69
00:05:27,750 --> 00:05:30,770
Зануда. Хотя друзья, конечно, пытаются
мне помочь. Я знаю.
70
00:05:31,170 --> 00:05:33,050
Тебе нужно найти девушку -хакера.
71
00:05:33,670 --> 00:05:35,310
Когда -то ты мне это уже советовала.
72
00:05:36,110 --> 00:05:42,660
Да. Я знаю. Я искал, искал, искал,
искал, но не находил. И тогда я пошел на
73
00:05:42,660 --> 00:05:45,260
хакерский форум и запостил там самый
уродский вопрос.
74
00:05:46,740 --> 00:05:48,540
Интересно, среди нас есть девушки?
75
00:05:49,380 --> 00:05:51,020
Ну, тут все стали ржать.
76
00:05:55,580 --> 00:06:01,900
Потому что главное для хакера это
анонимность. Ну, тут, смотрю, приходит
77
00:06:02,060 --> 00:06:06,380
типа... Ну, я девушка, это что -то
меняет.
78
00:06:07,360 --> 00:06:09,660
Я ей пишу, конечно, меняет. Пришли
фотку.
79
00:06:11,080 --> 00:06:12,120
Она хихикает.
80
00:06:12,540 --> 00:06:15,500
И спрашивает, а ты случайно не СВБР?
81
00:06:19,660 --> 00:06:24,320
А кстати, если она решила, что ты СВБР,
значит, она американка. Да ну ее нафиг.
82
00:06:24,360 --> 00:06:25,360
Может, она старая.
83
00:06:25,520 --> 00:06:29,480
Или жирная. Если она американка, то
жирная однозначно. В общем, так из этого
84
00:06:29,480 --> 00:06:30,480
ничего и не вышло.
85
00:06:30,760 --> 00:06:32,600
А потом я познакомился с Леной.
86
00:06:32,900 --> 00:06:34,160
Че такое хакер?
87
00:06:34,860 --> 00:06:36,060
Похоже, хакер это круто.
88
00:06:36,410 --> 00:06:38,430
Но как же она ошибалась.
89
00:06:38,650 --> 00:06:43,150
Да нет в моей жизни никакой романтики.
Со стороны так вообще. Сидит чувак,
90
00:06:43,150 --> 00:06:44,150
тыкает в монитор.
91
00:06:46,070 --> 00:06:47,390
Тестован уже на измене.
92
00:06:48,750 --> 00:06:52,290
По ночам снятся такие темы, что лучше
вообще не спать.
93
00:06:52,550 --> 00:06:56,250
Это ты взломал сервер, господи.
94
00:06:56,530 --> 00:06:59,390
Или, например, снится, что я забыл все
свои пароли.
95
00:07:04,290 --> 00:07:05,390
Откнись, я сплю.
96
00:07:06,020 --> 00:07:10,860
Лену обычно не радует, когда я пытаюсь
их вспомнить. Так, стоп. Чё -то я
97
00:07:10,860 --> 00:07:17,520
рассказываю. Всё началось с чайника.
Живёшь тут как бомж. Даже чай в
98
00:07:17,520 --> 00:07:18,540
кастрюльке завариваешь.
99
00:07:19,420 --> 00:07:20,920
Лен, ну какая разница?
100
00:07:21,400 --> 00:07:23,880
Для нормальных людей есть разница.
101
00:07:24,160 --> 00:07:25,320
Кто в них хакер?
102
00:07:25,540 --> 00:07:29,220
Денег заработать не можешь, украсть тоже
не можешь. Чё ты вообще можешь?
103
00:07:30,480 --> 00:07:34,540
Если я буду воровать деньги, меня рано
или поздно вычислят. Воровать деньги
104
00:07:34,540 --> 00:07:35,660
слишком опасно.
105
00:07:36,140 --> 00:07:38,980
Да укради ты хотя бы чайник из
интернета.
106
00:07:39,460 --> 00:07:41,780
Иначе ты не хакер, а придурок какой -то.
107
00:07:43,060 --> 00:07:48,260
Ладно. Фигня, фигня, фигня. Стой, стой,
стой. А это что за чайник?
108
00:07:48,800 --> 00:07:49,800
Многоструйный, что ли?
109
00:07:50,360 --> 00:07:53,020
Фигня, фигня, фигня. Дорого, дорого,
дорого.
110
00:07:55,820 --> 00:07:57,120
О, вот этот прикольный.
111
00:07:57,720 --> 00:08:02,100
Вот я смотрю на это, значит, и думаю,
аукцион явно какой -то левый, чайник
112
00:08:02,100 --> 00:08:04,860
недорогой, и я сделал то, чего делать
нельзя.
113
00:08:05,660 --> 00:08:07,540
Ввел свой адрес для доставки.
114
00:08:09,360 --> 00:08:11,480
Вот, доставят прямо на дом.
115
00:08:11,900 --> 00:08:17,200
Это не чайник, это кувшин. Ну да, вообще
-то это был кувшин.
116
00:08:17,700 --> 00:08:20,200
Все как раз и началось с этого
идиотского кувшина.
117
00:08:46,030 --> 00:08:52,470
Я просила нормальный чайник, который
можно включить в розетку и вскипятить
118
00:08:52,470 --> 00:08:57,050
А это какое -то дерьмо. Почему же
дерьмо? Это ж раритет.
119
00:08:57,410 --> 00:09:01,490
Причине, я же его прямо словно в
интернет -аукцион оттянул. Да мне
120
00:09:01,490 --> 00:09:08,050
откуда ты его тянул. Это дерьмо. И вся
твоя жизнь дерьмо. И сам ты урод.
121
00:09:08,350 --> 00:09:11,930
И вообще ты уже достал меня.
122
00:09:12,270 --> 00:09:13,270
Понял?
123
00:09:22,030 --> 00:09:25,970
Так вот, всё началось с того, да неважно
с чего.
124
00:09:26,470 --> 00:09:31,170
Короче, всё уже началось, и надо мной
стали сгущаться тучи.
125
00:09:31,550 --> 00:09:32,550
Вот.
126
00:09:36,790 --> 00:09:37,790
Нет!
127
00:09:41,010 --> 00:09:44,210
Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет!
128
00:09:44,730 --> 00:09:44,870
Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет!
Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет!
129
00:09:44,870 --> 00:09:45,329
Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет!
Нет! Нет! Нет! Нет!
130
00:09:45,330 --> 00:09:45,809
Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет!
Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет!
131
00:09:45,810 --> 00:09:46,810
Нет!
132
00:09:47,570 --> 00:09:47,570
Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет!
Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет!
133
00:09:47,570 --> 00:09:47,929
Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет!
134
00:09:47,930 --> 00:09:48,649
Нет! Нет! Нет! Нет! Нет!
135
00:09:48,650 --> 00:09:49,650
Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет!
Нет! Нет! Нет! Нет!
136
00:09:50,230 --> 00:09:51,230
Нет!
137
00:09:58,050 --> 00:10:04,570
Продано. А к кому мне еще обращаться,
как не к организаторам аукциона?
138
00:10:05,830 --> 00:10:11,850
Это фамильная ценность.
139
00:10:18,740 --> 00:10:24,300
Пожалуйста, дайте мне хоть какую -то
информацию.
140
00:10:26,220 --> 00:10:27,420
Ясно, спасибо.
141
00:10:48,330 --> 00:10:49,570
Проклюнулся наш хакер.
142
00:10:52,150 --> 00:10:53,590
Рыжов Геннадий Витальевич?
143
00:10:56,810 --> 00:10:59,830
Ну и геморрою было с этим твоим грузом.
144
00:11:00,130 --> 00:11:05,110
ГТД, растаможка. Пришлось перекселивать
РВИБИЛ. Это типа Билл оф Лейдинг. Ну -ка
145
00:11:05,110 --> 00:11:09,890
на саммит, только авиационный. Так что с
тебя штука баксов.
146
00:11:11,050 --> 00:11:13,230
Чего? Штука баксов?
147
00:11:13,970 --> 00:11:15,170
Доставка дороже товара?
148
00:11:15,550 --> 00:11:16,810
Да за такие деньги.
149
00:11:17,150 --> 00:11:18,630
Мне этот кувшин нафиг не нужен.
150
00:11:18,830 --> 00:11:21,670
Ну, дело твое.
151
00:11:23,430 --> 00:11:27,530
Груз доставил, но адресат его принимать
отказывает.
152
00:11:27,990 --> 00:11:31,250
Придется отправлять запрос в
соответствующие органы.
153
00:11:31,650 --> 00:11:36,210
Пускай проверяют, кто покупатель и каким
образом он его приобрел.
154
00:11:39,030 --> 00:11:43,170
Подождите, не надо запрос отправлять.
Ну, не может доставка столько стоить.
155
00:11:43,310 --> 00:11:46,150
Может. У тебя же на лбу написано.
156
00:11:46,490 --> 00:11:48,670
Кто ты и чем ты занимаешься?
157
00:11:50,230 --> 00:11:56,030
В общем так, если сегодня денег не
будет, мы поможем их тебе отработать.
158
00:11:56,430 --> 00:11:59,250
Ты же у нас хакер.
159
00:12:09,530 --> 00:12:11,890
Ну что, повелся он на твою шнягу?
160
00:12:12,790 --> 00:12:14,070
Повелся, повелся.
161
00:12:14,620 --> 00:12:17,460
Как я его ментами пугнул, сразу в штаны
наложу.
162
00:12:22,760 --> 00:12:23,980
Ну и вонь.
163
00:12:27,660 --> 00:12:30,560
Да за такие бабки мог бы и джин быть в
комплекте.
164
00:12:33,920 --> 00:12:36,360
Заклинаю тебя, джин, вылезай оттуда.
165
00:12:38,080 --> 00:12:39,080
Козел.
166
00:13:02,410 --> 00:13:07,470
Рыжов Геннадий стащит кувшин прямо у
меня из -под носа. Да я превращу это
167
00:13:07,470 --> 00:13:11,850
ублюдка в червяк. Да, он это заслужил.
168
00:13:27,310 --> 00:13:29,630
Да, бабки нужны сегодня.
169
00:13:30,550 --> 00:13:32,790
Чего? Компьютер продать?
170
00:13:33,090 --> 00:13:37,630
Да ты что, совсем дурак? Да и скорее
свою пучку продам.
171
00:13:48,330 --> 00:13:50,670
Ты что делаешь?
172
00:13:55,290 --> 00:13:56,930
Он на меня рычал.
173
00:13:57,910 --> 00:13:59,410
Ты кто такой вообще?
174
00:14:07,980 --> 00:14:09,340
Джин. Чего?
175
00:14:10,080 --> 00:14:11,080
Джин?
176
00:14:12,160 --> 00:14:14,300
Ну как же я сразу не догадался?
177
00:14:14,620 --> 00:14:16,020
Типа Хатабыч.
178
00:14:17,320 --> 00:14:18,480
Хатабыч, Хатабыч.
179
00:14:19,200 --> 00:14:21,820
Называй меня как хочешь, мой повелитель.
180
00:14:23,120 --> 00:14:26,980
Так вот, Хатабыч, вали отсюда, понял?
181
00:14:27,300 --> 00:14:28,300
Не понял.
182
00:14:28,480 --> 00:14:33,960
Так, сейчас ему кулаком в табло или
ногой с разворота.
183
00:14:34,400 --> 00:14:35,680
Ага, если ты Джин.
184
00:14:36,030 --> 00:14:37,430
Докажи это! Яви чудо!
185
00:14:41,790 --> 00:14:44,970
Э -э -э! Э -э -э! Всё! Всё! Верю! Верю!
186
00:14:45,790 --> 00:14:52,330
У тебя есть целых три желания, мой
187
00:14:52,330 --> 00:14:53,330
юный друг.
188
00:15:23,340 --> 00:15:25,040
Пойди и все разузнай.
189
00:15:25,820 --> 00:15:26,820
Сделаю.
190
00:15:33,560 --> 00:15:35,320
Значит, джин.
191
00:15:36,080 --> 00:15:37,080
Да.
192
00:15:37,480 --> 00:15:38,700
Так, так, так.
193
00:15:39,340 --> 00:15:41,560
Вот, значит, мышь.
194
00:15:42,400 --> 00:15:46,820
Короче, пусть на каждой мыши будет
открывалка для пива. А то неудобно ведь,
195
00:15:46,820 --> 00:15:51,120
сидишь за компом. О, мудряшись. А
поумнее ты ничего не можешь придумать?
196
00:15:51,850 --> 00:15:57,650
У тебя всего три желания, идиот! Новую
машину куплю, дачу на Рублевке отстрою.
197
00:15:57,850 --> 00:16:03,150
Все будет как у людей. Мы через этого
хакера миллионы качать будем.
198
00:16:04,390 --> 00:16:07,750
Денег у него нет, деваться ему некуда.
199
00:16:09,050 --> 00:16:10,050
Отработает.
200
00:16:12,230 --> 00:16:15,270
Жин уже вылет, а кувшина нет.
201
00:16:15,550 --> 00:16:17,730
Сиди и слушай, о чем говорят.
202
00:16:22,710 --> 00:16:24,070
Алло! Здорово!
203
00:16:24,330 --> 00:16:26,430
Ну, что там насчет денег?
204
00:16:31,330 --> 00:16:32,330
Сейчас.
205
00:16:32,950 --> 00:16:35,550
Котапыч, а ты можешь бахтов наделать?
206
00:16:36,130 --> 00:16:38,790
Ну, такие бумажки с рисунком.
207
00:16:39,870 --> 00:16:43,630
Это и будет твое первое желание.
208
00:16:43,850 --> 00:16:45,650
Ага. Я сейчас.
209
00:16:50,350 --> 00:16:51,350
Что алё?
210
00:16:51,610 --> 00:16:53,250
Алё! Сам алё!
211
00:16:53,710 --> 00:16:56,910
Да ты чё? Откуда у меня ступак -то?
Через пять минут отдам двести.
212
00:17:01,470 --> 00:17:02,470
Да на.
213
00:17:09,690 --> 00:17:11,010
Качественный папирос.
214
00:17:12,430 --> 00:17:14,349
Но разве этот рисунок красив?
215
00:17:14,869 --> 00:17:17,150
Не знаю, но многим нравится.
216
00:17:18,339 --> 00:17:19,420
Сколько ж ты хочешь?
217
00:17:20,099 --> 00:17:21,680
Миллион. Миллиард.
218
00:17:21,940 --> 00:17:25,400
А лучше биллион. Ну, короче, так, чтобы
до хрена. Понял.
219
00:17:31,620 --> 00:17:34,100
Хрен знает, сколько ли он.
220
00:17:35,480 --> 00:17:37,120
Э, э, только не верь сразу.
221
00:17:41,580 --> 00:17:43,580
Заплатит? Да и что?
222
00:17:44,320 --> 00:17:46,080
Может, эту штуку бак нафигеть?
223
00:17:58,750 --> 00:18:03,990
А если это Кен? Кен, к тебе это не
относится.
224
00:18:04,890 --> 00:18:09,210
Лен, тут такое дело. Короче, я Хатабыча
вытащил. Ну, он там в кувшине сидел. Так
225
00:18:09,210 --> 00:18:11,990
вот, он реально крутой. Можно всё, что
угодно.
226
00:18:14,090 --> 00:18:15,090
Прикинь.
227
00:18:16,270 --> 00:18:17,830
Ну, в общем, перезвони мне срочно.
228
00:18:22,070 --> 00:18:28,450
Вчера в очередной раз неизвестным
хакерам
229
00:18:28,450 --> 00:18:33,490
был атакован сервер компании Microsoft.
230
00:18:36,730 --> 00:18:38,010
Хакер -сервер.
231
00:18:39,830 --> 00:18:43,190
Бред какой -то. Да они там ламеры, блин.
232
00:18:45,070 --> 00:18:47,370
А неизвестный хакер, это я, между
прочим.
233
00:18:48,230 --> 00:18:49,230
Круто, да?
234
00:18:49,310 --> 00:18:53,790
Ну, к сожалению, пока удалось пояснить
только то, что взлом сервера компании
235
00:18:53,790 --> 00:18:58,410
произведен хакером из Москвы. Мы очень
рассчитываем на ваше содействие в поимке
236
00:18:58,410 --> 00:18:59,410
террориста.
237
00:19:00,310 --> 00:19:07,030
Хорошо. Мы готовы оказать содействие вам
в поимке террориста. А курировать вашу
238
00:19:07,030 --> 00:19:10,770
работу будет наш специалист по
безопасности.
239
00:19:10,990 --> 00:19:12,410
Курировать нашу работу?
240
00:19:13,000 --> 00:19:15,800
Да, Энни сегодня прилетела из Тиатла.
241
00:19:16,000 --> 00:19:17,000
Значит,
242
00:19:18,240 --> 00:19:21,160
вот какие специалисты работают в
Майкрософте.
243
00:19:22,280 --> 00:19:24,560
Теперь все понятно.
244
00:19:25,420 --> 00:19:29,000
Вы сомневаетесь в моем профессионализме?
245
00:19:29,220 --> 00:19:35,220
Я не сомневаюсь, что вы профессионально
играете в куклы.
246
00:19:49,530 --> 00:19:56,170
Хорошо. В таком случае будем работать по
отдельности и посмотрим, кто найдет его
247
00:19:56,170 --> 00:19:57,170
первым.
248
00:19:59,590 --> 00:20:06,430
Хакеры, хакеры, хакеры. Так, московские
хакеры. Этот ламер, этот
249
00:20:06,430 --> 00:20:09,550
ламер и этот ламер. О, Мазахака.
250
00:20:09,810 --> 00:20:10,950
От тебя и начнем.
251
00:20:14,400 --> 00:20:17,580
Ты хотел мою фотку? Ты ее получишь.
252
00:20:19,360 --> 00:20:20,360
О,
253
00:20:37,860 --> 00:20:38,900
знакомый ник.
254
00:20:39,240 --> 00:20:40,900
Это та американка.
255
00:20:42,500 --> 00:20:46,020
Привет, я сейчас в Москве. Можем
встретиться на Красной площади.
256
00:20:46,620 --> 00:20:47,820
Шесть часов вечера.
257
00:20:48,180 --> 00:20:50,060
Как же она просекла, что я в Москве?
258
00:20:51,060 --> 00:20:52,480
Еще и фотку прислала.
259
00:20:52,740 --> 00:20:55,600
О, симпатичная дева.
260
00:20:56,380 --> 00:20:57,580
Ну, блин.
261
00:20:57,800 --> 00:20:58,920
Ты ее знаешь?
262
00:20:59,360 --> 00:21:01,840
Знаю давно, но вижу в первый раз.
263
00:21:02,180 --> 00:21:05,300
Вообще -то я уже пытался с ней поближе
познакомиться, но не получилось.
264
00:21:07,240 --> 00:21:10,180
Хатабыч, это ты, что ли, наколдовал?
265
00:21:10,540 --> 00:21:11,840
Я тут ничего не трогал.
266
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
Так, надо ей тоже фотку отправить.
267
00:21:16,040 --> 00:21:17,840
Так, это ей лучше не видеть.
268
00:21:18,080 --> 00:21:19,079
Это не то.
269
00:21:19,080 --> 00:21:20,600
Это ей какой -то фигню страдает.
270
00:21:20,860 --> 00:21:22,160
Это ей тоже лучше не знать.
271
00:21:22,700 --> 00:21:23,840
Это она не поймет.
272
00:21:24,080 --> 00:21:25,560
Это поймет, но неправильно.
273
00:21:26,020 --> 00:21:28,260
Это пусть останется моим маленьким
секретом.
274
00:21:29,220 --> 00:21:30,620
О, вот это еще ничего.
275
00:21:31,080 --> 00:21:32,700
Хотя надо кое -что подправить.
276
00:21:48,910 --> 00:21:49,910
Вот так -то лучше.
277
00:21:51,150 --> 00:21:53,070
Так, конечно, встретимся.
278
00:21:56,370 --> 00:21:57,710
Вот моя фотка.
279
00:21:59,330 --> 00:22:02,290
Слушай, Хатабыч, вот та девочка, которая
мне нужна.
280
00:22:02,510 --> 00:22:04,730
Моё желание – сделать так, чтобы она в
меня влюбилась.
281
00:22:09,210 --> 00:22:13,870
Симпатичный парнишка. Не только хакер,
но и в фотошопе умеет рисовать.
282
00:22:18,570 --> 00:22:20,930
Лена, может мне уже не перезванивать.
283
00:22:22,210 --> 00:22:23,390
Ну так чем?
284
00:22:24,390 --> 00:22:25,670
Ничего не выйдет.
285
00:22:26,190 --> 00:22:32,210
Есть вещи, которые не подвластны Джинам.
Джин не может убить, не может
286
00:22:32,210 --> 00:22:35,370
заставить любить, не может заставить
разлюбить.
287
00:22:37,370 --> 00:22:40,110
Да, великий волшебник.
288
00:22:41,050 --> 00:22:45,610
Ладно, сейчас я тут с духами в онлайне
посоветуюсь.
289
00:22:51,720 --> 00:22:53,560
А сегодня мы с ней встречаемся.
290
00:22:53,840 --> 00:22:55,660
То, что посоветует.
291
00:22:56,600 --> 00:22:58,260
Покажи ей, что ты крут.
292
00:22:58,760 --> 00:23:01,860
Будь настоящим мужиком, не таким, как
все белые.
293
00:23:02,380 --> 00:23:04,940
Главное, казаха взрослее. Покажи ей, что
ты взрослый.
294
00:23:05,160 --> 00:23:08,160
Зажги китайский бумажный фонарь. Это так
романтично.
295
00:23:08,480 --> 00:23:10,700
Накачай ее пивом, пусть нагрется.
296
00:23:11,320 --> 00:23:16,060
Покатай на машине, пригласи домой, будь
с ней настоящим мачо. Все ясно.
297
00:23:16,600 --> 00:23:18,920
Покатаю на машине, накачаю пивом.
298
00:23:21,100 --> 00:23:24,760
Да, покатать на машине. Машина, машина,
это не то, это не то, это не то.
299
00:23:26,480 --> 00:23:30,060
О, вот это прикол. Хотя мне это еще
испугает.
300
00:23:31,360 --> 00:23:33,480
О, вот реальная тачка.
301
00:23:34,700 --> 00:23:36,140
Оформление 50 суток.
302
00:23:36,520 --> 00:23:37,520
Блин, долго.
303
00:23:40,120 --> 00:23:41,320
Оформим за 40 минут.
304
00:23:42,200 --> 00:23:43,600
Вот это как раз то, что нужно.
305
00:23:46,620 --> 00:23:47,800
Романтическая атмосфера.
306
00:23:48,280 --> 00:23:52,980
Хатавыч, как создать дома романтическую
атмосферу? Ну, ковры, благовония,
307
00:23:53,040 --> 00:23:56,140
блудницы. Ну, ковры, благовония,
блудницы.
308
00:23:56,920 --> 00:23:58,180
Какие, нафиг, блудницы?
309
00:23:58,840 --> 00:24:03,020
Если она хакер, тебе нужно всю квартиру
обставить компами. Приходи ко мне в
310
00:24:03,020 --> 00:24:04,320
магазин, я тебе скидку дам.
311
00:24:04,620 --> 00:24:05,620
Угу.
312
00:24:06,220 --> 00:24:08,120
Купить много компов.
313
00:24:23,310 --> 00:24:26,390
Как ты думаешь, какая лучше для свидания
с девушкой?
314
00:24:31,190 --> 00:24:34,690
Ты давай над вторым желанием думай
побыстрее.
315
00:24:35,630 --> 00:24:38,330
И кувшин -то давай сюда.
316
00:24:43,550 --> 00:24:45,750
Кувшин? Кувшина у меня нет.
317
00:24:45,970 --> 00:24:46,970
Как?
318
00:24:47,430 --> 00:24:48,610
Как это нет?
319
00:24:50,430 --> 00:24:52,650
Так я ж его выбросил.
320
00:24:53,520 --> 00:24:54,520
Что?
321
00:24:54,780 --> 00:24:56,740
Ты выбросил кувшин?
322
00:24:58,320 --> 00:24:59,700
О горе мне.
323
00:24:59,920 --> 00:25:01,340
Просто из него воняло.
324
00:25:02,180 --> 00:25:05,260
Это была не вонь.
325
00:25:07,220 --> 00:25:10,280
А если кувшин попадет в плохие руки?
326
00:25:10,520 --> 00:25:16,540
А если новый хозяин заставит меня
сжигать посевы и мучить маленьких детей?
327
00:25:17,920 --> 00:25:19,040
Что тогда?
328
00:25:19,740 --> 00:25:21,420
Да ладно, не напрягай.
329
00:25:23,660 --> 00:25:25,460
Твой кувшин в мусорном баке валяет.
330
00:25:29,860 --> 00:25:32,380
О, ужас!
331
00:25:33,220 --> 00:25:35,360
Чудовище проглотило кувшин.
332
00:25:36,800 --> 00:25:39,980
Я отправлюсь за ним на ковре -самолете.
333
00:25:43,000 --> 00:25:47,600
Да ты чё? Какой ковер -самолет? Я твой
ковер съела давно!
334
00:25:48,100 --> 00:25:49,900
О, позор моим сединам.
335
00:25:57,410 --> 00:26:00,850
Кувшин уезжает в той машине. Догони!
336
00:26:03,450 --> 00:26:06,590
Сделай то, сделай это.
337
00:26:07,830 --> 00:26:11,010
Задолбал? А может, я актриса?
338
00:26:15,770 --> 00:26:18,370
Может, я в театре хочу играть?
339
00:26:22,150 --> 00:26:24,330
Ковер -самолет съела моль.
340
00:26:27,750 --> 00:26:29,150
Неужели я так стар?
341
00:26:31,290 --> 00:26:33,170
Так сколько ты в кувшине сидел?
342
00:26:35,910 --> 00:26:37,470
Три же тридцать раз.
343
00:26:38,230 --> 00:26:41,890
По тридцать лет и еще тридцать раз по
три года.
344
00:26:43,770 --> 00:26:46,550
2970. Да, это дофига.
345
00:26:47,330 --> 00:26:48,790
А я, бывает, тоже.
346
00:26:49,610 --> 00:26:51,770
Пусть и сами на улице не ухожу.
347
00:26:53,110 --> 00:26:54,650
А потом, когда выйду.
348
00:26:55,470 --> 00:26:56,930
Тоже ничего не понимаю.
349
00:26:58,070 --> 00:26:59,850
Что вокруг происходит?
350
00:27:11,990 --> 00:27:14,290
Ладно, я тебе помогу.
351
00:27:15,250 --> 00:27:16,830
Это же я все -таки виноват.
352
00:27:17,990 --> 00:27:19,190
Давай знаешь что?
353
00:27:20,370 --> 00:27:24,050
Не ковер, а линолеум самолет сделаем.
354
00:27:26,380 --> 00:27:27,380
Легко моется.
355
00:27:28,100 --> 00:27:29,260
Мольник ест.
356
00:27:40,620 --> 00:27:41,920
Не получается.
357
00:27:42,800 --> 00:27:44,300
Нужно разогнаться.
358
00:28:22,760 --> 00:28:23,679
Грамм 700.
359
00:28:23,680 --> 00:28:24,980
Неси сдавать.
360
00:28:26,240 --> 00:28:27,240
Можно!
361
00:28:37,300 --> 00:28:42,660
Еще три же три мешка, и мы найдем его.
362
00:28:43,720 --> 00:28:46,220
Ты уже придумал второе желание?
363
00:28:46,500 --> 00:28:47,540
Еще нет.
364
00:28:47,840 --> 00:28:49,420
Ну так думай быстрей.
365
00:28:50,580 --> 00:28:51,580
О!
366
00:28:53,130 --> 00:28:54,130
Хочешь быть таким?
367
00:28:58,790 --> 00:29:03,290
Заманчиво. Хотя, подожди, я что -нибудь
поинтереснее придумаю.
368
00:29:06,490 --> 00:29:09,350
А ты не гавкай.
369
00:29:10,590 --> 00:29:15,330
Если бы я знал, что ты там гавкаешь, я
бы тебе тоже погавкал.
370
00:29:18,970 --> 00:29:21,250
Дай пожрать. Что тут непонятного?
371
00:29:21,590 --> 00:29:23,970
Слышь! Собака разговаривает.
372
00:29:24,610 --> 00:29:29,650
Это я исполнил твое второе желание.
Теперь ты понимаешь язык птиц, жирей и
373
00:29:29,650 --> 00:29:31,050
других живых организмов.
374
00:29:32,030 --> 00:29:34,130
Чего? А я тебя просил?
375
00:29:34,750 --> 00:29:36,050
Ну, ты же сам сказал.
376
00:29:36,390 --> 00:29:37,850
О, если б я понимал.
377
00:29:38,250 --> 00:29:42,310
Слышь ты, Джин, блин. В следующий раз
перед спрашивай, понял?
378
00:29:43,410 --> 00:29:46,290
Понял. Ладно, пойду жрать на помойку.
379
00:29:48,390 --> 00:29:50,290
Да иди ты хоть в стадницу, скотина.
380
00:30:16,960 --> 00:30:17,960
Где? Там.
381
00:30:22,060 --> 00:30:23,700
Так, что здесь происходит?
382
00:30:24,520 --> 00:30:25,640
Предъявите документы.
383
00:30:25,920 --> 00:30:26,839
Особенно ты.
384
00:30:26,840 --> 00:30:28,320
А что такое документы?
385
00:30:28,800 --> 00:30:31,240
Ну это вот, что -то типа того.
386
00:30:31,520 --> 00:30:34,180
Да у меня этих документов горы.
387
00:30:34,920 --> 00:30:36,700
Слышь, а ну давай, вылезай оттуда.
388
00:30:37,560 --> 00:30:42,320
Слушай, уважаемый, у тебя кувшина нету,
так что ты тут мной не командуй. Понял
389
00:30:42,320 --> 00:30:43,700
ты? Блевотина обезьяны!
390
00:30:44,140 --> 00:30:47,360
Да -да, сваливайте отсюда, а то он вас
сейчас реально закозлит.
391
00:30:47,800 --> 00:30:48,800
О,
392
00:30:49,540 --> 00:30:53,120
это случилось! Мой новый хозяин вызывает
меня!
393
00:31:11,620 --> 00:31:13,200
Приказывай, мой господин.
394
00:31:14,860 --> 00:31:17,600
Я готов исполнить любые твои желания.
395
00:31:26,300 --> 00:31:27,300
Садись!
396
00:31:28,260 --> 00:31:32,020
Да будет исполнено, мой господин.
397
00:31:45,000 --> 00:31:47,980
Всё, что пожелаешь, о доблестный муж.
398
00:31:58,160 --> 00:32:04,760
Японский магнитопон. Ну, экстрасенс! Ну
-ка научи, как ты это
399
00:32:04,760 --> 00:32:05,760
делаешь, а?
400
00:32:05,960 --> 00:32:09,260
Третье. Ты уже научился.
401
00:32:13,980 --> 00:32:15,980
Фонский магнитофон.
402
00:32:16,200 --> 00:32:17,200
Роль!
403
00:32:18,040 --> 00:32:22,480
Куперфильд! Аминьон Боксов! Можешь
матери
404
00:32:22,480 --> 00:32:25,640
материализовать?
405
00:32:26,740 --> 00:32:28,800
Три желания, мужики.
406
00:32:29,100 --> 00:32:30,640
Всего лишь три желания.
407
00:32:36,880 --> 00:32:40,060
Самый момент, третье желание исполнено.
408
00:32:43,530 --> 00:32:44,570
Ладно, так поможет.
409
00:32:45,950 --> 00:32:47,550
Ваши документы.
410
00:32:50,010 --> 00:32:56,330
Где кувшин?
411
00:33:00,690 --> 00:33:02,650
Японский магнитофон.
412
00:33:04,350 --> 00:33:08,830
Никогда ты не сможешь поднимать взглядом
стаканы!
413
00:33:09,190 --> 00:33:10,270
Понял?
414
00:33:26,570 --> 00:33:27,570
Ух ты.
415
00:33:36,530 --> 00:33:37,530
Понял.
416
00:33:42,530 --> 00:33:48,610
Угу. Так, а теперь займемся моими
делами. Кто понравится девушке, нужно...
417
00:33:48,610 --> 00:33:54,650
А, покатать на машине.
418
00:33:55,050 --> 00:33:56,810
Б. Создать дома романтическую атмосферу.
419
00:33:57,170 --> 00:34:01,690
И по правку ко всем этим пунктам,
девушка является хакером. Я, конечно, не
420
00:34:01,690 --> 00:34:08,050
сомневаюсь в мудрости твоих онлайновых
духов, но я ведь тоже мудрец. Мне много
421
00:34:08,050 --> 00:34:09,050
тысяч лет.
422
00:34:11,250 --> 00:34:12,909
Странные у вас деревья.
423
00:34:15,530 --> 00:34:16,750
Здравствуй, дерево!
424
00:34:17,170 --> 00:34:18,929
Молчит, здороваться не хочет.
425
00:34:26,230 --> 00:34:30,889
Ого, красиво. Опять дверь не выключил.
Что электроник, мне проблемы пришли.
426
00:34:41,949 --> 00:34:45,510
Опа, а у вас тут целая бригада.
427
00:34:45,830 --> 00:34:46,889
Бабки качаете?
428
00:34:47,110 --> 00:34:48,370
А где Геннадий?
429
00:34:56,529 --> 00:34:58,210
Ну? Ну?
430
00:34:58,970 --> 00:35:04,130
Я знаю то, чего не знают ваши даже самые
ученые мужики.
431
00:35:04,750 --> 00:35:05,750
Например?
432
00:35:08,130 --> 00:35:11,330
Земля имеет форму шара.
433
00:35:14,170 --> 00:35:15,170
Круто.
434
00:35:16,030 --> 00:35:20,190
Я могу научить тебя, как найти путь к
сердцу женщины.
435
00:35:20,850 --> 00:35:22,370
Ну давай, научи.
436
00:35:23,730 --> 00:35:24,790
Скажи ей.
437
00:35:26,160 --> 00:35:27,680
О, прекрасная!
438
00:35:28,440 --> 00:35:32,420
Твое тело гибкое, словно дикая серна.
439
00:35:32,640 --> 00:35:35,760
Кожа нежная, как голубка.
440
00:35:36,320 --> 00:35:39,640
Волосы твои, как дивные водопады.
441
00:35:40,220 --> 00:35:44,740
Состы твои! Так, Котамыч, на сосцах
давай остановим.
442
00:35:45,240 --> 00:35:50,580
Слушай, только не надо мне лапшу на уши
вешать. За лохами эти... Так,
443
00:35:53,860 --> 00:35:59,180
блин. Хакеры, очкарики, ботаники. Сейчас
вы у меня сами работать будете.
444
00:36:02,140 --> 00:36:07,700
Что смотришь? Давай перекачивай. Чего
перекачивать -то? Ты что, тупой?
445
00:36:07,940 --> 00:36:11,340
Первый раз до компьютера? Давай не
придуривайся.
446
00:36:12,060 --> 00:36:15,060
Деньги из банков качай. Быстро!
447
00:36:19,180 --> 00:36:22,740
А сколько качать? Чего ты тупые вопросы
задаешь?
448
00:36:23,280 --> 00:36:24,280
Миллион.
449
00:36:28,899 --> 00:36:32,820
Готово. Деньги отправлены вам по имейлу.
Опа.
450
00:36:34,080 --> 00:36:35,080
Молодец.
451
00:36:37,980 --> 00:36:41,200
Ну -ка, едем обналичивать.
452
00:36:48,660 --> 00:36:50,440
А вот и дедочек.
453
00:36:50,960 --> 00:36:52,220
Смешно заныкал.
454
00:37:15,950 --> 00:37:17,850
Видишь? Расплодились.
455
00:37:26,350 --> 00:37:29,250
Скажи, что это за птица так чудесно
поет?
456
00:37:29,610 --> 00:37:30,670
Это сигнализация.
457
00:37:40,570 --> 00:37:41,650
Семь менять.
458
00:37:51,240 --> 00:37:55,240
Пока не найдешь Джина, можешь не
возвращаться.
459
00:37:58,120 --> 00:38:01,860
Да если б я могла, я бы не возвращалась.
460
00:38:22,640 --> 00:38:26,420
А нет, чего -нибудь более раритетного.
Ага, поприкольно.
461
00:38:27,120 --> 00:38:30,160
У моего дедушки есть победа 51 -го года.
462
00:38:30,840 --> 00:38:35,800
Стоить она вам будет... очень дорого.
463
00:38:38,180 --> 00:38:44,480
Машина оказалась не то чтобы очень
раритетной, но очень дорогой. Да, пофиг.
464
00:38:44,480 --> 00:38:48,220
сделать ей правильный тюнинг, то в
Америке таких точно нет.
465
00:38:50,320 --> 00:38:52,920
Ладно, тогда в три часа подгоните её к
Красной площади.
466
00:38:53,400 --> 00:38:56,700
Организуем. Только не опаздываем, а то
заколдую, блин.
467
00:39:03,520 --> 00:39:05,060
Фигня, фигня, фигня.
468
00:39:05,300 --> 00:39:07,660
И тут мне в голову пришла одна идея.
469
00:39:08,260 --> 00:39:09,260
Ага.
470
00:39:10,420 --> 00:39:13,140
Да ты чё, Ген, сделаем? Скал вопрос.
471
00:39:17,620 --> 00:39:19,420
Пока Хатабыч завис...
472
00:39:19,820 --> 00:39:23,580
Такая жизнь большого города. Я побежал в
магазин за компанией.
473
00:39:23,780 --> 00:39:27,780
Ребята, ты сделаешь, подключишь, и
сильный полумрак, и все такое. Она как
474
00:39:27,780 --> 00:39:31,780
зайдет, такую красоту увидит, и просто
сразу тебе даст.
475
00:39:35,540 --> 00:39:37,620
Вот, плечо квартиры.
476
00:39:45,540 --> 00:39:47,180
Японский магнитофон.
477
00:39:47,610 --> 00:39:49,590
Как сильно изумился мир.
478
00:39:51,270 --> 00:39:55,670
Скучно. Не скучно. Очень даже весело.
479
00:39:56,430 --> 00:40:03,130
Скучно. Похоже, он меня просит. Или
сейчас приведет своих дружков, они
480
00:40:03,130 --> 00:40:06,870
отберут у меня кувшин и будут загадывать
желания.
481
00:40:34,250 --> 00:40:36,010
Никаких денег на ваш счет не поступало.
482
00:40:36,690 --> 00:40:38,030
Тогда еще вопросик.
483
00:40:38,890 --> 00:40:40,990
А деньги по имейлу долго идут?
484
00:40:43,530 --> 00:40:44,910
Таня, слышала?
485
00:40:45,190 --> 00:40:46,750
Деньги по имейлу.
486
00:40:47,890 --> 00:40:49,750
Вот ботаны кануины.
487
00:40:51,350 --> 00:40:53,610
Есть. Это он тут сервак взломал.
488
00:40:54,850 --> 00:40:56,130
Значит, будем брать.
489
00:40:59,990 --> 00:41:01,430
А вот и премиальные.
490
00:41:02,220 --> 00:41:06,600
У нас оставалось время до шести часов, и
я предложил Хаттабычу попить пивка.
491
00:41:08,500 --> 00:41:13,380
Но человеческое пиво Хаттабыч пить не
захотел и наколдовал свое фирменное.
492
00:41:15,840 --> 00:41:18,160
Хаттабыч, а ты не лопнешь?
493
00:41:20,480 --> 00:41:27,460
Я же дух и живу духовной жизнью. Зачем
мне заботиться о теле? Хотя иногда
494
00:41:27,460 --> 00:41:29,500
все -таки надо отлить.
495
00:41:36,460 --> 00:41:41,660
Да поставь этот кувшин. Чего ты так над
ним трясешься? Ага. Не успеешь исполнить
496
00:41:41,660 --> 00:41:45,560
желание одного человека, кувшин попадает
к другому.
497
00:41:46,280 --> 00:41:50,620
Кувшин переходит из рук в руки, и
постоянно я кому -то кто -то должен.
498
00:41:51,200 --> 00:41:58,000
Но теперь, когда я исполню твое третье
желание, я, наконец, смогу улететь
499
00:41:58,000 --> 00:42:04,260
туда, где живут джинны. Вот это реально
чудо.
500
00:42:08,430 --> 00:42:09,430
Но ты даешь.
501
00:42:11,250 --> 00:42:13,930
Хочешь торговать? Спроси меня как.
502
00:42:16,310 --> 00:42:17,310
Разместался.
503
00:42:17,830 --> 00:42:20,110
Еще полгода никакого секса.
504
00:42:21,510 --> 00:42:23,150
Ладно, у меня дел полно.
505
00:42:28,730 --> 00:42:31,370
Подскажите, как мне найти Геннадия
Рыжова?
506
00:42:31,670 --> 00:42:33,790
Он вроде в интернет -кафе пошел.
507
00:42:35,790 --> 00:42:38,690
Скажи, а кто рисует эффективные картины?
508
00:42:39,090 --> 00:42:44,410
Это не картины, это просто фотки. Что, и
эта дева тоже фотка? Ну да.
509
00:42:44,770 --> 00:42:48,890
Хочешь, я тебе фотик куплю? Сам будешь
фотать. А что такое фотать? Ну, когда
510
00:42:48,890 --> 00:42:51,350
фотографируют, получается плоское
изображение.
511
00:42:52,170 --> 00:42:53,530
Ладно, сейчас там все увидите.
512
00:42:54,330 --> 00:42:57,010
Ну, типа, физам от крови.
513
00:42:57,670 --> 00:42:59,090
Я тоже так умею.
514
00:43:03,010 --> 00:43:04,930
Вот, купил тебе фотик.
515
00:43:05,340 --> 00:43:08,420
Фотографируй на здоровье. На меня
наводи, на кнопочку нажимай.
516
00:43:16,960 --> 00:43:18,280
Не работает.
517
00:43:18,760 --> 00:43:20,660
Это потому что фотография внутри.
518
00:43:20,980 --> 00:43:22,180
Сейчас я все тебе объясню.
519
00:43:23,340 --> 00:43:25,480
О, теперь работает.
520
00:43:44,490 --> 00:43:45,970
Это ты не поймешь.
521
00:43:46,370 --> 00:43:51,970
Сезам, откройся. Вот тебе фотик. Кто из
нас мудрец и волшебник, по конце концов?
522
00:44:08,470 --> 00:44:10,910
Неизвестный хакер надругался над
корпорацией.
523
00:44:11,530 --> 00:44:16,230
А во мне уже московский комсомолец
пишет. А хочешь, я этого комсомольца так
524
00:44:16,230 --> 00:44:19,690
заколдую, что он только об одном тебе
писать будет, а?
525
00:44:22,790 --> 00:44:25,110
Третье желание, и я полетел. Нет.
526
00:44:25,850 --> 00:44:28,290
Да подожди ты, Хаттабыч, куда ты так
торопишься?
527
00:44:56,750 --> 00:45:00,390
Ты только смотри меня больше не
фотографируй. А то я все -таки с
528
00:45:00,390 --> 00:45:01,390
встретиться должен.
529
00:45:02,050 --> 00:45:04,230
Слышь, а подружки у нее нет?
530
00:45:05,110 --> 00:45:06,110
Подружки?
531
00:45:06,990 --> 00:45:10,990
Ничего, Хатабыч, сейчас мы тебе в
интернете кого -нибудь найдем. В
532
00:45:11,150 --> 00:45:12,630
Что такое интернет?
533
00:45:13,110 --> 00:45:16,910
Ну, в двух словах не объясню. В общем, в
интернете можно все.
534
00:45:17,990 --> 00:45:19,350
Бухать с друзьями.
535
00:45:22,550 --> 00:45:23,770
Орать песни.
536
00:45:27,560 --> 00:45:28,560
заниматься сексом.
537
00:45:28,860 --> 00:45:35,120
Я медленно снимаю кожаный платье. Я уже
давно тут полетела.
538
00:45:35,380 --> 00:45:36,640
И сижу тут мерзну.
539
00:45:37,040 --> 00:45:39,740
Давайте можно увидеть другие города и
страны.
540
00:45:42,360 --> 00:45:43,360
Париж.
541
00:45:46,000 --> 00:45:47,800
Живая камера в реальном времени.
542
00:45:50,160 --> 00:45:51,160
Токио.
543
00:45:51,660 --> 00:45:52,680
Нью -Йорк.
544
00:45:53,080 --> 00:45:56,420
А с вчерашнего дня Могилев -Подольский
онлайн.
545
00:46:02,220 --> 00:46:04,060
Опа, уже офлайн.
546
00:46:04,480 --> 00:46:11,220
А можно в интернете узреть, как моются
547
00:46:11,220 --> 00:46:12,840
прекрасные девы?
548
00:46:14,740 --> 00:46:15,740
Запросто.
549
00:46:16,780 --> 00:46:20,280
Так, например, вот.
550
00:46:20,760 --> 00:46:23,560
Чирлидеры бейсбольной команды штата
Кентукки.
551
00:46:27,900 --> 00:46:30,020
Чем это ты тут занимаешься?
552
00:46:32,660 --> 00:46:35,920
Это я не для тебя. Это Хатабыч попросил.
Я не просил.
553
00:46:36,280 --> 00:46:37,460
Он сам предложил.
554
00:46:38,820 --> 00:46:40,580
Знакомьтесь, Хатабыч. Джина с кувшином.
555
00:46:42,340 --> 00:46:47,960
Скажи мне, что ты курил, и я скажу, кто
ты. Ну, что, дети мои, может, пивка?
556
00:47:04,970 --> 00:47:05,970
Да, спешите.
557
00:47:05,990 --> 00:47:07,490
Ну, я пошел, а вы тут развлекайтесь.
558
00:47:10,330 --> 00:47:11,330
На.
559
00:47:37,290 --> 00:47:40,170
Я так и понял, что ты никуда не пошел.
560
00:47:40,930 --> 00:47:42,130
Я же мудрец.
561
00:47:43,330 --> 00:47:48,470
Она увидит меня и подумает, а какой ты
лох. Как ты можешь быть лохом, если у
562
00:47:48,470 --> 00:47:49,470
тебя столько денег?
563
00:47:50,670 --> 00:47:53,890
Я уже понял, как устроен ваш мир.
564
00:47:55,370 --> 00:47:57,950
Значит, если она будет со мной, то
только из -за денег?
565
00:47:58,670 --> 00:48:00,590
Нет, ну, не только.
566
00:48:01,710 --> 00:48:04,110
Смотри, я здесь ни при чем.
567
00:48:04,590 --> 00:48:07,110
Она же сама тебе прислала свою фотку.
568
00:48:07,630 --> 00:48:08,850
Сама тебя позвала.
569
00:48:09,510 --> 00:48:10,970
Видишь? Ну, вообще -то да.
570
00:48:13,930 --> 00:48:20,290
Я однажды тоже должен был пойти, но
испугался и не пошел.
571
00:48:21,170 --> 00:48:23,630
И потом у меня были тысячи дев.
572
00:48:24,610 --> 00:48:26,810
Но я так никого и не встретил.
573
00:48:29,790 --> 00:48:33,150
Так что давай, не тормози.
574
00:48:34,890 --> 00:48:35,990
А ну пошел быстро.
575
00:48:40,690 --> 00:48:43,050
И не забудь ей сказать про сосед.
576
00:48:44,990 --> 00:48:50,910
Я могу наколдовать себе тысячи
прекрасных дев, но вот найти такую
577
00:48:50,930 --> 00:48:54,990
которая будет меня понимать, с этим у
меня проблема.
578
00:48:59,750 --> 00:49:02,530
Вот, тут целые толпы женщин сидят.
579
00:49:02,950 --> 00:49:04,110
Знакомьтесь с кем хотите.
580
00:49:22,440 --> 00:49:25,100
Чтобы войти в чат, надо завести
псевдоним.
581
00:49:26,040 --> 00:49:28,980
Хотя нет, это не солидно. Ну, например,
как -то вот так.
582
00:49:36,700 --> 00:49:38,020
Привет, Хатабыч.
583
00:49:38,920 --> 00:49:43,660
Познакомимся? Скажите, а как это вы
чудеса делаете? У вас волосок волшебный.
584
00:49:47,540 --> 00:49:48,540
Держи.
585
00:49:51,280 --> 00:49:53,440
Ну а дальше что? Как им пользоваться?
586
00:49:54,040 --> 00:49:55,040
Тихо, всё.
587
00:49:55,540 --> 00:49:57,220
Не мешай.
588
00:50:17,600 --> 00:50:19,480
Ну привет, киса.
589
00:50:51,760 --> 00:50:56,400
И тогда я залез к дракону в пасть и
выдал ему пару зубов.
590
00:51:02,320 --> 00:51:05,720
Да я тебе ещё не то расскажу, женщина.
591
00:51:16,280 --> 00:51:20,580
Ну чё, может, контуру схлестнёмся?
592
00:51:20,890 --> 00:51:23,450
Так я ж не умею. Так я ж научу.
593
00:51:32,890 --> 00:51:38,310
Ещё рано, рано. Опа, теперь контр -руды.
Во, во, во, во, теперь гиперграды.
594
00:51:40,870 --> 00:51:43,350
О, молодец.
595
00:52:03,980 --> 00:52:05,180
Вот придурки, а?
596
00:52:15,440 --> 00:52:17,720
Всё, попал.
597
00:52:18,220 --> 00:52:22,020
Как же я сразу не допёр? Прислала чужую
фотку.
598
00:52:22,400 --> 00:52:24,660
Чё ж делать -то, блин?
599
00:52:25,060 --> 00:52:31,280
Ладно, в человеке главная душа, а не
внешность.
600
00:52:32,040 --> 00:52:38,040
Дам ей денег, пусть шейпингом займется,
потом пару пластических операций.
601
00:52:41,920 --> 00:52:44,960
Когда я ее увидел, сердце мое запело.
602
00:52:45,420 --> 00:52:51,620
Причем запело на английском языке.
Скажи, это ты тот, кто взломал сервера
603
00:52:51,620 --> 00:52:52,620
Майкрософта?
604
00:52:53,320 --> 00:52:56,460
Наконец я встретил человека, который это
ценит.
605
00:53:27,280 --> 00:53:32,580
Это моя работа. Ничего личного.
606
00:53:34,340 --> 00:53:40,840
Ты имеешь право хранить молчание. Или...
Не знаю.
607
00:53:41,060 --> 00:53:42,700
Как -то было в России принято говорить.
608
00:53:52,240 --> 00:53:56,480
Я прошел все уровни!
609
00:54:03,120 --> 00:54:04,120
Котабыч!
610
00:54:20,300 --> 00:54:21,800
Идем отсюда, быстро!
611
00:54:22,080 --> 00:54:24,280
Чего смотришь, красавица? Давай помогай!
612
00:54:26,180 --> 00:54:32,900
Как же вы общаетесь? Ладно, теперь ты
знаешь русский. Я знаю русский?
613
00:54:32,900 --> 00:54:35,360
Да, помоги жениха поднять.
614
00:54:35,620 --> 00:54:36,620
Жениха? Да.
615
00:54:41,720 --> 00:54:44,360
Здесь нас должна ждать машина.
616
00:54:59,080 --> 00:55:02,280
Может, кто -нибудь мне наконец -то
объяснит, что здесь происходит?
617
00:55:02,740 --> 00:55:04,380
Я тебе все объясню.
618
00:55:04,640 --> 00:55:07,480
Но сначала ты должна его поцеловать.
619
00:55:08,900 --> 00:55:10,760
Иначе он никогда не проснет.
620
00:55:11,020 --> 00:55:12,020
Это обязательно?
621
00:55:12,460 --> 00:55:16,500
Я действую, тусупляющий как на Джина,
так и на людей.
622
00:55:17,100 --> 00:55:19,840
Лишь твой поцелуй может разбудить его.
623
00:55:23,480 --> 00:55:24,680
Ну, давай.
624
00:55:42,540 --> 00:55:43,540
Отвали, тварь!
625
00:55:45,480 --> 00:55:47,220
Странные у вас взаимоотношения.
626
00:55:48,180 --> 00:55:50,540
Вообще -то можно было и не целовать.
627
00:55:51,560 --> 00:55:53,940
Это я так, пошутил.
628
00:56:02,960 --> 00:56:05,440
А что за мужик тебе стрелял? Это шайтан.
629
00:56:05,680 --> 00:56:06,740
Ибн Шайтан.
630
00:56:07,060 --> 00:56:12,180
Ну, по -вашему, говорят, шайтаныч, в
мире все взаимосвязано.
631
00:56:12,600 --> 00:56:17,960
Есть джинны, которые исполняют желания,
а есть шайтаны, которые делают как раз
632
00:56:17,960 --> 00:56:22,880
наоборот. Как это наоборот? Ну, делают
так, чтобы желания не исполнялись
633
00:56:22,880 --> 00:56:24,760
никогда. Вот, например, ты.
634
00:56:25,660 --> 00:56:32,040
Хочешь иметь много денег, а шайтан тебя
подслушает и так заколдует, что как ни
635
00:56:32,040 --> 00:56:35,090
крути, никогда у тебя много денег не
будет.
636
00:56:35,610 --> 00:56:36,790
Вот как?
637
00:56:37,290 --> 00:56:38,330
Я понял.
638
00:56:38,530 --> 00:56:39,550
Короче, обломщик.
639
00:56:40,570 --> 00:56:47,250
Если кувшин попадет к нему в руки, я
стану его рабом на вечер.
640
00:56:47,370 --> 00:56:54,350
А если он найдет остальных 12 джинов, то
станет всевогущим. И тогда
641
00:56:54,350 --> 00:56:56,670
такое начнется.
642
00:56:57,630 --> 00:57:00,790
Короче, величайший всемирный облом.
643
00:57:42,780 --> 00:57:44,100
Странная тебе машина.
644
00:57:46,280 --> 00:57:47,580
Дома мне ездишь.
645
00:57:48,340 --> 00:57:49,340
Не очень.
646
00:57:50,140 --> 00:57:51,480
С сегодняшнего дня.
647
00:57:54,020 --> 00:57:56,380
Я собирался встретиться с одной
девушкой.
648
00:57:56,720 --> 00:57:58,040
Сделал эту машину для нее.
649
00:58:00,520 --> 00:58:01,800
Хотел ей понравиться.
650
00:58:02,980 --> 00:58:08,900
Думал, будем кататься, пить пиво. Ну, в
общем, будет весело.
651
00:58:11,820 --> 00:58:18,560
Но эта девушка оказалась такой сволочью,
что я тебе даже
652
00:58:18,560 --> 00:58:19,560
рассказывать не буду.
653
00:58:22,960 --> 00:58:28,100
Ну, может быть, она не такая уж плохая.
654
00:58:30,100 --> 00:58:35,940
Просто она повзрослела, устроилась
работать в крупном компании.
655
00:58:37,680 --> 00:58:39,000
Все изменилось.
656
00:58:41,130 --> 00:58:42,770
Это теперь ее работа?
657
00:58:44,870 --> 00:58:48,830
Ну, давай говори третье желание.
658
00:58:49,950 --> 00:58:51,970
Уже? Да, уже.
659
00:58:52,490 --> 00:58:54,930
Пока Шайтанович не нашел меня.
660
00:58:55,410 --> 00:59:01,310
Ну? Я хочу вечную жизнь.
661
00:59:03,230 --> 00:59:04,290
Для всех.
662
00:59:05,230 --> 00:59:06,290
Для всех?
663
00:59:06,550 --> 00:59:08,130
Как мило.
664
00:59:08,750 --> 00:59:13,730
И в результате перенаселения, голода,
разруха, войны.
665
00:59:14,510 --> 00:59:17,490
Нет, тогда... Не думай за других.
666
00:59:18,050 --> 00:59:19,230
Проси для себя.
667
00:59:20,070 --> 00:59:21,130
Для себя?
668
00:59:21,530 --> 00:59:23,550
Для себя, для себя.
669
00:59:30,570 --> 00:59:32,190
Я хочу, чтобы ты остался.
670
00:59:38,830 --> 00:59:39,830
Ну, ладно.
671
00:59:40,270 --> 00:59:41,810
Только тебе пора улетать.
672
00:59:44,810 --> 00:59:50,150
Значит... Короче, сделай мне бутылку
пива.
673
00:59:51,110 --> 00:59:52,110
И всё?
674
00:59:52,950 --> 00:59:54,330
Тебе этого пива мало?
675
00:59:54,550 --> 00:59:55,550
Ага.
676
00:59:58,810 --> 01:00:05,010
Ну, вот и всё.
677
01:00:16,900 --> 01:00:18,860
Прощай. Может, будешь прилетать иногда?
678
01:00:22,280 --> 01:00:24,200
Ну, письма хотя бы пиши.
679
01:01:17,120 --> 01:01:20,140
Да, я знала, что в России все не так,
как у нас.
680
01:01:20,900 --> 01:01:22,440
Но я не думала, что настолько.
681
01:01:23,060 --> 01:01:25,720
Да если бы ты здесь еще пожила, ты бы не
такого видела.
682
01:01:26,480 --> 01:01:29,700
Вокруг сплошные хатабычи, горыны,
челеши.
683
01:01:31,200 --> 01:01:32,540
Одна баба Яга чего стоит.
684
01:01:33,380 --> 01:01:34,380
Баба Яга?
685
01:01:35,320 --> 01:01:36,320
Это кто такая?
686
01:01:37,600 --> 01:01:39,180
У тебя с ней был секс?
687
01:01:40,940 --> 01:01:41,940
Работаем, захват!
688
01:01:42,020 --> 01:01:43,020
Стоять и двигаться!
689
01:01:43,400 --> 01:01:44,400
Руки на капот!
690
01:01:45,060 --> 01:01:48,620
Ноги шире, шире ноги поставь! Руки за
спину! Что у него там?
691
01:01:49,000 --> 01:01:54,280
Голову не поднимать! Подай машину в
нашу. Стойте, подождите, я вам все
692
01:01:54,480 --> 01:01:57,140
А, а вы еще и по -русски, оказывается,
разговариваете.
693
01:01:57,360 --> 01:01:58,360
Смотреть пол!
694
01:01:58,760 --> 01:02:01,560
Голову вниз! Послушайте, я точно знаю,
что это не он.
695
01:02:02,200 --> 01:02:04,660
Зато мы и точно знаем, что это он. Коза!
696
01:02:15,310 --> 01:02:18,750
Случайно это заметили? Да, странно.
Полосочки какие -то туда -сюда.
697
01:02:18,990 --> 01:02:25,170
Да, уважаемый гражданин, товарищ
следователь, мы выясняли. Это папирус.
698
01:02:25,910 --> 01:02:27,210
Какой еще папирус?
699
01:02:28,190 --> 01:02:29,550
Настоящий папирус.
700
01:02:29,970 --> 01:02:33,190
Использовался в древнем Гигипете. Вместо
бумаги.
701
01:02:34,450 --> 01:02:37,470
Какой идиот будет из папируса баксы
печатать?
702
01:02:39,250 --> 01:02:40,250
Так, ладно.
703
01:02:40,990 --> 01:02:42,190
Особые приметы есть?
704
01:02:54,570 --> 01:02:55,570
Выйдите из машины.
705
01:03:07,070 --> 01:03:12,290
Уважаемый Геннадий, выражаю вам
благодарность за вашу беспрецедентную
706
01:03:12,290 --> 01:03:17,410
ваш высочайший профессионализм, который
вы продемонстрировали взломав сервер
707
01:03:17,410 --> 01:03:19,450
поганого Майкрософта.
708
01:03:21,730 --> 01:03:22,970
Вы меняете?
709
01:03:23,470 --> 01:03:24,470
Вербуете, что ли?
710
01:03:25,770 --> 01:03:27,190
Это принадлежит вам.
711
01:03:27,410 --> 01:03:29,930
Делайте что угодно, взламывайте что
хотите.
712
01:03:30,130 --> 01:03:34,410
Мы осознали свою неправоту и больше
никогда не станем вам мешать. А все, что
713
01:03:34,410 --> 01:03:36,210
произошло сегодня, мы просто забудем.
714
01:03:45,830 --> 01:03:47,970
Славься, Геннадий Витальевич!
715
01:03:48,630 --> 01:03:50,790
Славься, Геннадий Витальевич!
716
01:03:56,500 --> 01:03:59,300
А чё, хорошо, поудможили.
717
01:04:01,500 --> 01:04:02,500
Атапыч.
718
01:04:03,860 --> 01:04:06,640
Ты вернулся.
719
01:04:07,360 --> 01:04:11,440
Я вернулся, потому что забыл свою шляпу.
720
01:04:12,040 --> 01:04:13,040
Какую ещё шляпу?
721
01:04:13,580 --> 01:04:16,160
Не было у тебя никакой шляпы. Ну, было,
не было.
722
01:04:16,380 --> 01:04:17,380
Какая разница?
723
01:04:17,520 --> 01:04:20,100
Чё ты пристал ко мне какой -то шляпой?
724
01:04:24,300 --> 01:04:30,880
Я, конечно, сначала хотел прилететь на
драконе и изрыгнуть пламя на этих
725
01:04:30,880 --> 01:04:31,880
воинов.
726
01:04:32,720 --> 01:04:36,000
Ну, а потом подумал, к чему эти дурацкие
понты?
727
01:04:37,560 --> 01:04:39,020
Ну, как же страна джинов?
728
01:04:39,420 --> 01:04:41,220
Эй, страна джинов.
729
01:04:41,620 --> 01:04:43,260
Нету никакой страны джинов.
730
01:04:43,620 --> 01:04:46,900
Как это нету? А вот так вот нету. В
сказке все это.
731
01:04:47,140 --> 01:04:48,540
Для маленьких детей.
732
01:04:49,300 --> 01:04:53,700
Я сам выдумал эту страну, где живут
только одни джины.
733
01:04:54,380 --> 01:04:58,820
Где можно быть свободным и не исполнять
чьих -то желаний.
734
01:04:59,800 --> 01:05:01,540
Но такой страны нет.
735
01:05:01,920 --> 01:05:03,260
Ну и куда ж ты летал?
736
01:05:04,080 --> 01:05:05,080
Никуда.
737
01:05:05,820 --> 01:05:07,100
Подальше от мира людей.
738
01:05:11,000 --> 01:05:14,140
Ну а как ты тут останешься? А если тебя
найдет Шайтаныч?
739
01:05:17,160 --> 01:05:21,880
А зачем ему нужен обычный человек?
740
01:05:22,860 --> 01:05:25,340
Но ты же не человек, ты джин. Да, джин.
741
01:05:25,900 --> 01:05:29,320
Но есть один способ решить эту проблему.
742
01:05:30,200 --> 01:05:33,160
Но для этого мне надо уединиться.
743
01:05:33,860 --> 01:05:36,840
Нормальные истории этим обычно и
заканчиваются.
744
01:05:37,100 --> 01:05:42,980
Типа волшебник стал человеком. Но в
нашей истории самое интересное было еще
745
01:05:42,980 --> 01:05:48,280
впереди. Потому что на первый взгляд
план Хатабыча был гениальным. Но на
746
01:05:48,280 --> 01:05:51,460
взгляд это был очень тупой план.
747
01:06:28,750 --> 01:06:29,750
Ну вот и всё.
748
01:06:30,470 --> 01:06:37,290
Я перестал быть волшебником и стал
простым смертным.
749
01:06:37,410 --> 01:06:38,990
Да, почти.
750
01:06:44,410 --> 01:06:50,850
Если вы не снимете с него все
обвинения...
751
01:06:57,740 --> 01:06:59,960
Я буду жаловаться в центральный офис.
752
01:07:04,820 --> 01:07:08,120
Прощай, кувшин. Я тебя всегда ненавидел.
753
01:07:13,820 --> 01:07:18,320
Куплю себе домик и заживем мы там с моей
кисой.
754
01:07:18,820 --> 01:07:24,120
Будем сидеть на берегу моря и слушать,
как поет сигнализация.
755
01:07:44,490 --> 01:07:47,970
Хорошие новости. Я нашла купши.
756
01:07:48,730 --> 01:07:52,570
Ну, квартира готова для соблазнения.
757
01:07:58,150 --> 01:07:59,990
Спасибо, выручил.
758
01:08:17,640 --> 01:08:19,180
Отменять тебе. Что надо?
759
01:08:20,160 --> 01:08:22,600
Может, тебе норковую шубу купить?
760
01:08:23,380 --> 01:08:26,640
О, шуба! Шуба, это было бы круто!
761
01:08:28,040 --> 01:08:29,700
Ладно, будет тебе шуба.
762
01:08:30,920 --> 01:08:34,420
Осторожно! Но это же Моль! Моль тоже
живая.
763
01:08:35,399 --> 01:08:40,720
Тем более, я ей обещал норковую шубу. Ты
обещал купить шубу для Моли.
764
01:09:15,720 --> 01:09:17,020
Ну, иди сюда, я сказал.
765
01:09:18,479 --> 01:09:22,060
Ой, помогите, помогите.
766
01:09:25,420 --> 01:09:31,000
Ой, меня засасывает кувшин.
767
01:09:31,720 --> 01:09:35,779
А вот это видел?
768
01:09:36,939 --> 01:09:41,399
Думаешь, что если ты будешь тереть эту
железяку, я исполню твои желания?
769
01:09:41,979 --> 01:09:42,979
Обломайте.
770
01:09:43,420 --> 01:09:44,800
Я уже не джин.
771
01:09:46,160 --> 01:09:47,800
А ты не прикидываешься здесь?
772
01:09:48,420 --> 01:09:53,020
Тень и зайца, тупая тень. Зайцев здесь
нет. И грибов тоже.
773
01:09:53,420 --> 01:09:56,520
Я не тупая. Я актриса.
774
01:09:57,880 --> 01:10:01,700
Заткнись! Никогда, никогда ты не будешь
актрисой!
775
01:10:03,740 --> 01:10:06,980
Значит, ты теперь простой смертный.
776
01:10:08,980 --> 01:10:09,980
Ладно.
777
01:10:18,570 --> 01:10:25,050
А ты помнишь, что бывает с простыми
снятыми? Что они
778
01:10:25,050 --> 01:10:26,250
умирают.
779
01:10:33,450 --> 01:10:35,210
Здравствуй, любимая.
780
01:10:39,970 --> 01:10:44,370
Рада тебя видеть. Вот видишь, она здесь
и рада меня видеть.
781
01:10:46,429 --> 01:10:48,550
Харцовыч, подожди, надо кое -что
проверить.
782
01:10:49,350 --> 01:10:51,010
Ты тупая отца.
783
01:10:51,530 --> 01:10:52,890
Привет, Лена.
784
01:10:54,270 --> 01:10:59,250
Ты чего делаешь? Я тебе сейчас за это в
морду дам! Ты сначала посмотри, что она
785
01:10:59,250 --> 01:11:00,250
ответит.
786
01:11:00,530 --> 01:11:01,970
Рада тебя видеть.
787
01:11:02,190 --> 01:11:04,130
Пошел вон, вот Галимый.
788
01:11:05,230 --> 01:11:06,870
С тобой так интересно.
789
01:11:09,130 --> 01:11:10,330
Что это значит?
790
01:11:10,630 --> 01:11:11,630
Это робот.
791
01:11:12,250 --> 01:11:17,050
Машина. Программа. Но она же со мной
разговаривала. Такие роботы есть во
792
01:11:17,050 --> 01:11:18,650
чатах. Посетители развлекают.
793
01:11:19,550 --> 01:11:21,250
А что такое робот?
794
01:11:22,310 --> 01:11:23,610
Роботы бывают разные.
795
01:11:25,310 --> 01:11:29,570
Роботы могут быть похожи на человека,
могут быть не похожи.
796
01:11:30,930 --> 01:11:32,970
А еще бывают роботы программы.
797
01:11:33,510 --> 01:11:36,490
Они могут выглядеть вот так или даже
так.
798
01:11:40,430 --> 01:11:42,290
Но как выглядит она?
799
01:11:43,820 --> 01:11:44,820
Она? Ладно.
800
01:11:46,340 --> 01:11:47,340
Вот так.
801
01:11:49,560 --> 01:11:50,560
Что это?
802
01:11:50,680 --> 01:11:51,619
Программный код.
803
01:11:51,620 --> 01:11:53,780
Но это она как бы без одежды.
804
01:11:54,340 --> 01:11:56,240
Голая? О, ужас.
805
01:12:11,100 --> 01:12:12,640
Я знаю, у вас есть проблема.
806
01:12:13,080 --> 01:12:14,560
И я знаю, как ее решить.
807
01:12:17,400 --> 01:12:19,120
Значит, она со всеми так.
808
01:12:20,080 --> 01:12:21,600
Кто? Фиса.
809
01:12:23,620 --> 01:12:24,620
Проститутка.
810
01:12:25,540 --> 01:12:29,600
Да не расстраивайся. Хочешь, я тебе
целый гарем таких напрограммирую.
811
01:12:40,880 --> 01:12:47,800
Если бы ты мог отправить меня к ней в
интернет, я б с
812
01:12:47,800 --> 01:12:50,280
ней поговорил с глазу на глаз.
813
01:12:50,600 --> 01:12:54,500
Вот дурак старый! В интернет! Там же
жрать нечего!
814
01:12:57,280 --> 01:13:03,100
Хацапыч, пойми, интернет это не страна,
не город. Это просто информация.
815
01:13:04,720 --> 01:13:10,380
Помнишь, я говорил тебе, что я великий
мудрец и мне знакомы тайны природы?
816
01:13:10,720 --> 01:13:13,760
Да -да, помню. Земля имеет форму шара.
Спасибо, что сказал.
817
01:13:14,120 --> 01:13:18,680
Так вот, я открою тебе еще одну великую
тайну.
818
01:13:22,160 --> 01:13:27,060
В каждой клетке тела отражается душа.
819
01:13:28,740 --> 01:13:31,880
Где? Где -где? В генетическом коде!
820
01:13:32,380 --> 01:13:33,580
Вот -вот.
821
01:13:34,280 --> 01:13:38,100
Если ты сумеешь разгадать, мой этот
самый код.
822
01:13:38,520 --> 01:13:44,000
то сумеешь вселить меня даже в тело
такое, как у птицы.
823
01:13:45,460 --> 01:13:51,720
Но чтобы отправить меня в интернет, тебе
нужен кусок
824
01:13:51,720 --> 01:13:53,340
моего тела.
825
01:13:55,180 --> 01:13:56,180
Стоп!
826
01:13:57,240 --> 01:14:00,460
Во -первых, для этого достаточно одной
клетки. А во -вторых,
827
01:14:01,320 --> 01:14:02,940
а во -вторых, это вообще нереально.
828
01:14:03,460 --> 01:14:04,460
Эх ты!
829
01:14:05,820 --> 01:14:07,660
Генетический код взломать не можешь.
830
01:14:08,460 --> 01:14:10,060
Кто же мне хакер?
831
01:14:10,820 --> 01:14:13,980
Ладно, я хочу побыть один.
832
01:14:23,200 --> 01:14:28,120
И зачем я стал человеком? Люди – самое
несчастное существо.
833
01:14:28,460 --> 01:14:29,780
Бегают, суетятся.
834
01:14:30,260 --> 01:14:32,280
Все время им что -то надо.
835
01:14:33,120 --> 01:14:34,720
Рабы своих желаний.
836
01:14:35,420 --> 01:14:36,520
А я...
837
01:14:36,880 --> 01:14:42,500
Был рабом своего кувшина, а теперь стал
рабом своего тела.
838
01:14:44,220 --> 01:14:45,220
Эй!
839
01:14:45,620 --> 01:14:47,820
Это ты, Хаттабыч? Ну, я.
840
01:15:00,960 --> 01:15:04,760
Вы чего, меня убили, что ли?
841
01:15:07,690 --> 01:15:10,130
Я ничего не нажимал, он сам выстрелил.
842
01:15:11,850 --> 01:15:16,610
Ну, братан, поздравляю, конкретного йога
завалил.
843
01:15:40,430 --> 01:15:45,510
А что происходит с женами, когда они
становятся смертными?
844
01:15:46,190 --> 01:15:51,630
Что? Забыл. Ну, так я тебе напомню.
845
01:15:51,850 --> 01:15:58,170
Когда они умирают, они оказываются в
своем
846
01:15:58,170 --> 01:15:59,170
купшине.
847
01:16:00,550 --> 01:16:06,830
Никогда, никогда ты не будешь свободным.
848
01:16:07,030 --> 01:16:08,030
Купшина!
849
01:16:09,930 --> 01:16:13,510
Скоро я соберу всех джинов вместе.
850
01:16:15,610 --> 01:16:21,330
И наступит величайший всемирный облом.
851
01:16:31,210 --> 01:16:34,290
Летите на крышу. Там хотя бы сейчас
снова в кувшину бегли.
852
01:16:56,520 --> 01:16:59,880
А ты шкаф проверь, а то вдруг там еще
йоги какие сидят.
853
01:17:13,840 --> 01:17:15,440
Верни Хатабыча!
854
01:17:15,700 --> 01:17:16,700
Как?
855
01:17:17,100 --> 01:17:19,660
Помнишь, что он тебе про генетический
код говорил?
856
01:17:20,060 --> 01:17:24,620
Да если ему хоть что -то осталось, хоть
одна клетка, хоть волосок.
857
01:17:24,980 --> 01:17:29,660
Ген. Я так и не поняла, что с этим надо
делать, чтобы чудо произошло?
858
01:17:31,420 --> 01:17:33,060
Значит так, еще раз.
859
01:17:33,940 --> 01:17:37,680
Берем генетический код Хаттабыча,
переводим его в двоичный код, находим в
860
01:17:37,680 --> 01:17:41,320
коде закономерности, выводим
математические алгоритмы, интегрируем
861
01:17:41,320 --> 01:17:43,060
в программную оболочку. Все просто.
862
01:17:43,880 --> 01:17:45,460
И это называется просто.
863
01:17:59,440 --> 01:18:03,960
Да, генетическая информация, но это же
нужны деньги. Смотри, так много денег ты
864
01:18:03,960 --> 01:18:04,960
в жизни не видела.
865
01:18:06,620 --> 01:18:08,060
Это называется много.
866
01:18:15,540 --> 01:18:18,660
Ну что, поменяем мальца на карманные
расходы?
867
01:18:19,420 --> 01:18:21,520
Так, я знаю, что делать.
868
01:18:22,100 --> 01:18:24,420
Вот, номера чужих кредитных карт.
869
01:18:25,140 --> 01:18:26,240
Будем грабить буржуинов.
870
01:18:27,210 --> 01:18:29,210
Постойте, не надо никого грабить.
871
01:18:29,730 --> 01:18:30,730
Вот.
872
01:18:43,170 --> 01:18:45,550
Да вы знаете, сколько это будет стоить?
873
01:19:14,219 --> 01:19:17,680
Антиквариат вывозим. Да мысли не
представляет.
874
01:19:17,980 --> 01:19:18,980
Понял.
875
01:19:21,600 --> 01:19:23,160
Да вы хоть знаете, что это?
876
01:19:23,440 --> 01:19:24,440
Что?
877
01:19:24,960 --> 01:19:26,220
Это папирус.
878
01:19:26,660 --> 01:19:27,660
Ясно?
879
01:19:28,060 --> 01:19:30,900
Использовался в древнем Египете вместо
бумаги.
880
01:19:31,200 --> 01:19:34,880
А особые приметы, конечно же, никто не
помнит. А чего их помнить -то?
881
01:19:35,620 --> 01:19:37,520
Вот, сами посмотрите.
882
01:20:07,050 --> 01:20:08,130
Любимый чай, кофе.
883
01:20:08,690 --> 01:20:12,010
Никогда ты не выйдешь замуж. Никогда.
Что?
884
01:20:12,630 --> 01:20:14,350
Чай без сахара, пожалуйста.
885
01:20:36,270 --> 01:20:38,490
Явитесь и исполните мою волю.
886
01:20:43,330 --> 01:20:44,690
Цифры, цифры.
887
01:20:45,010 --> 01:20:46,050
Без маны.
888
01:20:50,830 --> 01:20:51,890
Не работает.
889
01:20:58,750 --> 01:21:00,090
Все, комната завис.
890
01:21:01,150 --> 01:21:04,650
Папа? Мама? У вас все получилось.
891
01:21:13,969 --> 01:21:15,450
Тринадцатый! Вылезай, я сказал!
892
01:21:15,870 --> 01:21:16,870
Ку -ку.
893
01:21:17,610 --> 01:21:21,050
Ну, так кто тут старый идиот и кто кого
обломал?
894
01:21:21,550 --> 01:21:25,190
Да, только ты можешь его достать.
895
01:21:31,170 --> 01:21:32,170
Верно, гад.
896
01:21:38,540 --> 01:21:40,320
Ты там и остался.
897
01:23:40,040 --> 01:23:43,460
Субтитры создавал DimaTorzok
898
01:24:10,669 --> 01:24:11,669
Гранаты!
899
01:24:12,770 --> 01:24:13,970
Рана! Рана!
900
01:24:15,310 --> 01:24:17,230
Вот! Вот! Теперь, теперь гранаты!
901
01:24:20,650 --> 01:24:21,650
Никогда!
902
01:24:49,990 --> 01:24:52,630
Ибо моим учителем был великий геймер.
903
01:24:55,670 --> 01:24:57,570
Да, я не могу убивать.
904
01:24:57,910 --> 01:25:02,450
Но в этом мире можно быть только файлом.
И я тебя просто сотру.
905
01:25:08,330 --> 01:25:09,910
С тобой так интересно.
906
01:25:10,950 --> 01:25:13,470
Ну -ка дайте -ка на вас взглянуть.
907
01:25:28,810 --> 01:25:30,670
Чего уставились? Не узнаете?
908
01:25:34,510 --> 01:25:38,590
Ну ладно, еще увидимся. Про сосны не
забудь сказать.
909
01:26:27,080 --> 01:26:31,880
Я не мог помочь Хатабычу найти страну
джинов, потому что страны джинов нет.
910
01:26:31,880 --> 01:26:35,780
есть интернет. По -моему, интернет ничем
не хуже. Там тоже не надо исполнять
911
01:26:35,780 --> 01:26:38,560
чьих -то желаний, и можно бесконечно
валять дурака.
912
01:26:38,780 --> 01:26:44,220
Так что если в интернете и с вашим
компьютером происходят странные вещи,
913
01:26:44,360 --> 01:26:46,680
наверняка это дело рук Хатабыча.
914
01:26:48,460 --> 01:26:52,200
Кейса, хоть ты и дура, но я тебя люблю.
915
01:26:52,480 --> 01:26:53,700
С тобой так интересно.
916
01:26:54,860 --> 01:26:59,860
Потому что более чуткого и понимающего
человека я еще не встречал.
917
01:27:01,000 --> 01:27:04,840
Слышь, чувак, ты не забыл? Ты мне шубу
обещал.
918
01:27:06,200 --> 01:27:07,200
Обломайся, Моль.
919
01:27:07,240 --> 01:27:08,480
Денег у нас уже нет.
920
01:27:08,840 --> 01:27:13,800
Не то что на шубы, даже на шарфик. Ага,
денег у него нет. Да за то, что вы
921
01:27:13,800 --> 01:27:18,440
сделали, вам теперь Нобелевскую премию
дадут. Это же куча бабла.
922
01:27:18,840 --> 01:27:21,960
Да ладно, хорош пургу гнать. Никто нам
не даст ничего.
923
01:27:22,340 --> 01:27:23,340
Да ну...
924
01:27:33,640 --> 01:27:36,100
Если бы нам дали Нобелевскую премию,
было бы прикольно.
925
01:27:36,720 --> 01:27:42,020
Получим кучу денег, будем жить
счастливо, пока не сдохнем.
926
01:27:42,640 --> 01:27:43,640
Круто, да?
927
01:27:45,660 --> 01:27:46,660
Вау.
928
01:27:47,840 --> 01:27:52,880
Не, прикиньте, что шайтанов уже нет, и
вся эта фигня, о которой мечтают люди,
929
01:27:52,960 --> 01:27:53,960
станет сбываться.
930
01:27:54,580 --> 01:27:56,500
Представляете, какой начнется фильм.
931
01:27:58,140 --> 01:28:01,920
Где скачать Камасуту? Иди ссылку,
срочно.
932
01:28:12,560 --> 01:28:13,960
Субтитры сделал
933
01:28:13,960 --> 01:28:19,940
DimaTorzok
934
01:28:31,639 --> 01:28:37,840
А сейчас, дети, я расскажу вам очень
935
01:28:37,840 --> 01:28:39,660
веселую сказку.
936
01:29:15,180 --> 01:29:17,980
Продолжение следует...
937
01:29:27,280 --> 01:29:34,200
cannot be completed as dialed. The
number I wish to
938
01:29:34,200 --> 01:29:39,600
call cannot be completed at all.
939
01:29:40,580 --> 01:29:44,500
It feels so hard to sing here.
940
01:29:44,880 --> 01:29:48,860
Come over now and give me some change.
941
01:29:50,560 --> 01:29:54,040
I'm a poor little thing here.
942
01:30:08,580 --> 01:30:11,380
Продолжение следует...
943
01:30:22,090 --> 01:30:25,190
will never be completed anymore.
944
01:30:52,820 --> 01:30:58,440
Субтитры сделал DimaTorzok
945
01:31:30,570 --> 01:31:32,670
Продолжение следует...
91620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.