All language subtitles for khottabych_164__

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,280 --> 00:00:23,600 Сейчас я такое расскажу. 2 00:00:23,840 --> 00:00:29,080 Блин, так, с чего начать -то? А, вот чего. Это город, в котором я живу. Хотя 3 00:00:29,080 --> 00:00:30,420 самом деле я живу не здесь. 4 00:00:31,320 --> 00:00:32,540 Я живу вот здесь. 5 00:00:32,740 --> 00:00:34,380 Тут у меня всякие программки. 6 00:00:34,680 --> 00:00:36,600 Здесь я гуляю, здесь общаюсь. 7 00:00:36,840 --> 00:00:38,800 Так я узнаю о погоде на улице. 8 00:00:39,320 --> 00:00:44,200 Программка называется «В падлу встать и в окно посмотреть». Это секретные 9 00:00:44,200 --> 00:00:46,260 кнопки, про которые я вообще ничего не скажу. 10 00:00:46,880 --> 00:00:49,840 Короче, если кто не понял, это мой компьютер. 11 00:00:50,940 --> 00:00:51,940 Системный блок. 12 00:00:52,400 --> 00:00:55,220 Диски, стенку знакомой живописцы разрисовали. 13 00:00:55,460 --> 00:01:02,240 Всякий хлам, растения. О, а это я сам, Гена Рыжов, в раритетных наушниках 1976 14 00:01:02,240 --> 00:01:04,599 года. Вот. 15 00:01:05,160 --> 00:01:07,660 Это у меня такая кнопка соединения с интернетом. 16 00:01:14,220 --> 00:01:17,340 Так вот, все началось как раз с того, что я... 17 00:01:20,560 --> 00:01:22,060 Это мой друг Вениамин. 18 00:01:22,800 --> 00:01:27,480 Также известный как Веник. Хотя в жизни он выглядит вот так, но сам он видит 19 00:01:27,480 --> 00:01:28,480 себя таким. 20 00:01:29,080 --> 00:01:30,100 Веник геймер. 21 00:01:30,340 --> 00:01:33,620 Просто маньяк компьютерных игр. А это его девушка. 22 00:01:33,920 --> 00:01:36,280 Хотя тут все сложнее, чем кажется. 23 00:01:36,900 --> 00:01:42,140 Короче, на одном форуме геймеров он встретил девушку. Он ей пишет, я тебя 24 00:01:42,140 --> 00:01:47,260 завалю. А она ему, это я тебя завалю. И вот так они мочили друг друга. 25 00:01:48,060 --> 00:01:49,140 Мочили, мочили. 26 00:01:50,000 --> 00:01:53,140 А потом он понял, что влюбился и решил с ней встретиться. 27 00:01:54,880 --> 00:01:59,340 Стоит он, значит, в условленном месте, а к нему подкатывает какая -то малолетка 28 00:01:59,340 --> 00:02:00,340 на роликах. Привет! 29 00:02:01,040 --> 00:02:02,140 Угадай, как меня зовут? 30 00:02:02,960 --> 00:02:05,080 Да мне пофиг, как там тебя зовут, девочка. 31 00:02:05,360 --> 00:02:10,800 Значит, полгода вы с ней рубились по сети в компьютерной игрушке, и ты все 32 00:02:10,800 --> 00:02:13,000 время утверждал, что у тебя есть девушка. 33 00:02:13,520 --> 00:02:17,760 А теперь выясняется, что ей 12 лет. 34 00:02:20,110 --> 00:02:24,950 Как же ты теперь с ней будешь? Ну, это... А никак. 35 00:02:26,310 --> 00:02:27,630 Подожду до 18 лет. 36 00:02:28,810 --> 00:02:32,370 И зато мне целых 6 лет никто не будет трахать мозги. 37 00:02:32,590 --> 00:02:37,790 Во -во, чтоб она тебе не мешала в игрушки играть. А вообще говорят, что 38 00:02:37,790 --> 00:02:40,490 расцветает к 30. 39 00:02:45,240 --> 00:02:47,220 А, я же про Алису забыл сказать. 40 00:02:47,440 --> 00:02:52,860 Это Алиса. Ее псевдоним, естественно, Селезнева. Она видит себя такой и больше 41 00:02:52,860 --> 00:02:54,340 всего на свете любит чаты. 42 00:02:54,680 --> 00:03:00,400 Приветики, чмок. Приветики, чмок. Приветики, чмок. Похи, похи, похи, похи. 43 00:03:00,400 --> 00:03:05,340 так вот. Вроде взрослые люди, а мозгов нет. В наше время вообще трудно 44 00:03:05,340 --> 00:03:07,720 взрослеть. Как можно повзрослеть здесь? 45 00:03:09,720 --> 00:03:12,060 О, а вот это Билл Кейт. 46 00:03:12,490 --> 00:03:13,890 А это его корпорация Microsoft. 47 00:03:14,350 --> 00:03:15,750 Вот вы включаете компьютер, да? 48 00:03:16,570 --> 00:03:19,050 Загружается операционная система в винду. 49 00:03:20,010 --> 00:03:22,810 Хочешь ты этого или нет, но без винды уже не обойдешься. 50 00:03:24,150 --> 00:03:28,630 Эта винда меня уже так достала, что даже когда не сижу за компом, глюки винды 51 00:03:28,630 --> 00:03:31,850 выскакивают перед глазами. Да ну и нафиг эту винду. Винда здесь вообще не 52 00:03:31,850 --> 00:03:36,290 пришел. Все началось со взлома. Потому что взлом это круто. 53 00:03:36,530 --> 00:03:38,670 Вообще за взлом должны давать новелевские премии. 54 00:03:39,130 --> 00:03:42,950 Но законы несовершенны и за такие вещи дают срок. 55 00:03:44,030 --> 00:03:48,370 Короче, все началось с того, что я взломал сервак Microsoft. 56 00:04:07,130 --> 00:04:13,070 Америка, Америка, это красиво, но Россия вот где есть сила, вот где есть сила. 57 00:04:23,990 --> 00:04:26,670 Владимирский Централ, Виктор Северный. 58 00:04:45,450 --> 00:04:46,950 Ну ты и тормоз. 59 00:04:47,210 --> 00:04:51,490 Это Лена, моя девушка. Опять за компом сидел? Смотри. 60 00:04:52,250 --> 00:04:54,210 Ну, чья это задница? И что? 61 00:04:54,730 --> 00:04:57,430 Ты посмотри, где эта задница? 62 00:04:58,070 --> 00:05:03,110 У тебя на мониторе задница. И я не вижу в этом ничего умного или интересного. 63 00:05:03,210 --> 00:05:06,190 Извини. Ты на адрес, на адрес посмотри. 64 00:05:07,210 --> 00:05:11,750 Microsoft .com Вместо того, чтобы деньги зарабатывать, занимаешься какой -то 65 00:05:11,750 --> 00:05:16,470 фигнёй. Всё время ей что -то не нравится, всё время она чем -то 66 00:05:16,470 --> 00:05:18,910 вообще, всё началось с женщин. 67 00:05:19,350 --> 00:05:23,890 Потому что с ними мне никогда не удавалось достичь стабильного коннекта. 68 00:05:25,770 --> 00:05:26,770 Урод. 69 00:05:27,750 --> 00:05:30,770 Зануда. Хотя друзья, конечно, пытаются мне помочь. Я знаю. 70 00:05:31,170 --> 00:05:33,050 Тебе нужно найти девушку -хакера. 71 00:05:33,670 --> 00:05:35,310 Когда -то ты мне это уже советовала. 72 00:05:36,110 --> 00:05:42,660 Да. Я знаю. Я искал, искал, искал, искал, но не находил. И тогда я пошел на 73 00:05:42,660 --> 00:05:45,260 хакерский форум и запостил там самый уродский вопрос. 74 00:05:46,740 --> 00:05:48,540 Интересно, среди нас есть девушки? 75 00:05:49,380 --> 00:05:51,020 Ну, тут все стали ржать. 76 00:05:55,580 --> 00:06:01,900 Потому что главное для хакера это анонимность. Ну, тут, смотрю, приходит 77 00:06:02,060 --> 00:06:06,380 типа... Ну, я девушка, это что -то меняет. 78 00:06:07,360 --> 00:06:09,660 Я ей пишу, конечно, меняет. Пришли фотку. 79 00:06:11,080 --> 00:06:12,120 Она хихикает. 80 00:06:12,540 --> 00:06:15,500 И спрашивает, а ты случайно не СВБР? 81 00:06:19,660 --> 00:06:24,320 А кстати, если она решила, что ты СВБР, значит, она американка. Да ну ее нафиг. 82 00:06:24,360 --> 00:06:25,360 Может, она старая. 83 00:06:25,520 --> 00:06:29,480 Или жирная. Если она американка, то жирная однозначно. В общем, так из этого 84 00:06:29,480 --> 00:06:30,480 ничего и не вышло. 85 00:06:30,760 --> 00:06:32,600 А потом я познакомился с Леной. 86 00:06:32,900 --> 00:06:34,160 Че такое хакер? 87 00:06:34,860 --> 00:06:36,060 Похоже, хакер это круто. 88 00:06:36,410 --> 00:06:38,430 Но как же она ошибалась. 89 00:06:38,650 --> 00:06:43,150 Да нет в моей жизни никакой романтики. Со стороны так вообще. Сидит чувак, 90 00:06:43,150 --> 00:06:44,150 тыкает в монитор. 91 00:06:46,070 --> 00:06:47,390 Тестован уже на измене. 92 00:06:48,750 --> 00:06:52,290 По ночам снятся такие темы, что лучше вообще не спать. 93 00:06:52,550 --> 00:06:56,250 Это ты взломал сервер, господи. 94 00:06:56,530 --> 00:06:59,390 Или, например, снится, что я забыл все свои пароли. 95 00:07:04,290 --> 00:07:05,390 Откнись, я сплю. 96 00:07:06,020 --> 00:07:10,860 Лену обычно не радует, когда я пытаюсь их вспомнить. Так, стоп. Чё -то я 97 00:07:10,860 --> 00:07:17,520 рассказываю. Всё началось с чайника. Живёшь тут как бомж. Даже чай в 98 00:07:17,520 --> 00:07:18,540 кастрюльке завариваешь. 99 00:07:19,420 --> 00:07:20,920 Лен, ну какая разница? 100 00:07:21,400 --> 00:07:23,880 Для нормальных людей есть разница. 101 00:07:24,160 --> 00:07:25,320 Кто в них хакер? 102 00:07:25,540 --> 00:07:29,220 Денег заработать не можешь, украсть тоже не можешь. Чё ты вообще можешь? 103 00:07:30,480 --> 00:07:34,540 Если я буду воровать деньги, меня рано или поздно вычислят. Воровать деньги 104 00:07:34,540 --> 00:07:35,660 слишком опасно. 105 00:07:36,140 --> 00:07:38,980 Да укради ты хотя бы чайник из интернета. 106 00:07:39,460 --> 00:07:41,780 Иначе ты не хакер, а придурок какой -то. 107 00:07:43,060 --> 00:07:48,260 Ладно. Фигня, фигня, фигня. Стой, стой, стой. А это что за чайник? 108 00:07:48,800 --> 00:07:49,800 Многоструйный, что ли? 109 00:07:50,360 --> 00:07:53,020 Фигня, фигня, фигня. Дорого, дорого, дорого. 110 00:07:55,820 --> 00:07:57,120 О, вот этот прикольный. 111 00:07:57,720 --> 00:08:02,100 Вот я смотрю на это, значит, и думаю, аукцион явно какой -то левый, чайник 112 00:08:02,100 --> 00:08:04,860 недорогой, и я сделал то, чего делать нельзя. 113 00:08:05,660 --> 00:08:07,540 Ввел свой адрес для доставки. 114 00:08:09,360 --> 00:08:11,480 Вот, доставят прямо на дом. 115 00:08:11,900 --> 00:08:17,200 Это не чайник, это кувшин. Ну да, вообще -то это был кувшин. 116 00:08:17,700 --> 00:08:20,200 Все как раз и началось с этого идиотского кувшина. 117 00:08:46,030 --> 00:08:52,470 Я просила нормальный чайник, который можно включить в розетку и вскипятить 118 00:08:52,470 --> 00:08:57,050 А это какое -то дерьмо. Почему же дерьмо? Это ж раритет. 119 00:08:57,410 --> 00:09:01,490 Причине, я же его прямо словно в интернет -аукцион оттянул. Да мне 120 00:09:01,490 --> 00:09:08,050 откуда ты его тянул. Это дерьмо. И вся твоя жизнь дерьмо. И сам ты урод. 121 00:09:08,350 --> 00:09:11,930 И вообще ты уже достал меня. 122 00:09:12,270 --> 00:09:13,270 Понял? 123 00:09:22,030 --> 00:09:25,970 Так вот, всё началось с того, да неважно с чего. 124 00:09:26,470 --> 00:09:31,170 Короче, всё уже началось, и надо мной стали сгущаться тучи. 125 00:09:31,550 --> 00:09:32,550 Вот. 126 00:09:36,790 --> 00:09:37,790 Нет! 127 00:09:41,010 --> 00:09:44,210 Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! 128 00:09:44,730 --> 00:09:44,870 Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! 129 00:09:44,870 --> 00:09:45,329 Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! 130 00:09:45,330 --> 00:09:45,809 Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! 131 00:09:45,810 --> 00:09:46,810 Нет! 132 00:09:47,570 --> 00:09:47,570 Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! 133 00:09:47,570 --> 00:09:47,929 Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! 134 00:09:47,930 --> 00:09:48,649 Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! 135 00:09:48,650 --> 00:09:49,650 Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! 136 00:09:50,230 --> 00:09:51,230 Нет! 137 00:09:58,050 --> 00:10:04,570 Продано. А к кому мне еще обращаться, как не к организаторам аукциона? 138 00:10:05,830 --> 00:10:11,850 Это фамильная ценность. 139 00:10:18,740 --> 00:10:24,300 Пожалуйста, дайте мне хоть какую -то информацию. 140 00:10:26,220 --> 00:10:27,420 Ясно, спасибо. 141 00:10:48,330 --> 00:10:49,570 Проклюнулся наш хакер. 142 00:10:52,150 --> 00:10:53,590 Рыжов Геннадий Витальевич? 143 00:10:56,810 --> 00:10:59,830 Ну и геморрою было с этим твоим грузом. 144 00:11:00,130 --> 00:11:05,110 ГТД, растаможка. Пришлось перекселивать РВИБИЛ. Это типа Билл оф Лейдинг. Ну -ка 145 00:11:05,110 --> 00:11:09,890 на саммит, только авиационный. Так что с тебя штука баксов. 146 00:11:11,050 --> 00:11:13,230 Чего? Штука баксов? 147 00:11:13,970 --> 00:11:15,170 Доставка дороже товара? 148 00:11:15,550 --> 00:11:16,810 Да за такие деньги. 149 00:11:17,150 --> 00:11:18,630 Мне этот кувшин нафиг не нужен. 150 00:11:18,830 --> 00:11:21,670 Ну, дело твое. 151 00:11:23,430 --> 00:11:27,530 Груз доставил, но адресат его принимать отказывает. 152 00:11:27,990 --> 00:11:31,250 Придется отправлять запрос в соответствующие органы. 153 00:11:31,650 --> 00:11:36,210 Пускай проверяют, кто покупатель и каким образом он его приобрел. 154 00:11:39,030 --> 00:11:43,170 Подождите, не надо запрос отправлять. Ну, не может доставка столько стоить. 155 00:11:43,310 --> 00:11:46,150 Может. У тебя же на лбу написано. 156 00:11:46,490 --> 00:11:48,670 Кто ты и чем ты занимаешься? 157 00:11:50,230 --> 00:11:56,030 В общем так, если сегодня денег не будет, мы поможем их тебе отработать. 158 00:11:56,430 --> 00:11:59,250 Ты же у нас хакер. 159 00:12:09,530 --> 00:12:11,890 Ну что, повелся он на твою шнягу? 160 00:12:12,790 --> 00:12:14,070 Повелся, повелся. 161 00:12:14,620 --> 00:12:17,460 Как я его ментами пугнул, сразу в штаны наложу. 162 00:12:22,760 --> 00:12:23,980 Ну и вонь. 163 00:12:27,660 --> 00:12:30,560 Да за такие бабки мог бы и джин быть в комплекте. 164 00:12:33,920 --> 00:12:36,360 Заклинаю тебя, джин, вылезай оттуда. 165 00:12:38,080 --> 00:12:39,080 Козел. 166 00:13:02,410 --> 00:13:07,470 Рыжов Геннадий стащит кувшин прямо у меня из -под носа. Да я превращу это 167 00:13:07,470 --> 00:13:11,850 ублюдка в червяк. Да, он это заслужил. 168 00:13:27,310 --> 00:13:29,630 Да, бабки нужны сегодня. 169 00:13:30,550 --> 00:13:32,790 Чего? Компьютер продать? 170 00:13:33,090 --> 00:13:37,630 Да ты что, совсем дурак? Да и скорее свою пучку продам. 171 00:13:48,330 --> 00:13:50,670 Ты что делаешь? 172 00:13:55,290 --> 00:13:56,930 Он на меня рычал. 173 00:13:57,910 --> 00:13:59,410 Ты кто такой вообще? 174 00:14:07,980 --> 00:14:09,340 Джин. Чего? 175 00:14:10,080 --> 00:14:11,080 Джин? 176 00:14:12,160 --> 00:14:14,300 Ну как же я сразу не догадался? 177 00:14:14,620 --> 00:14:16,020 Типа Хатабыч. 178 00:14:17,320 --> 00:14:18,480 Хатабыч, Хатабыч. 179 00:14:19,200 --> 00:14:21,820 Называй меня как хочешь, мой повелитель. 180 00:14:23,120 --> 00:14:26,980 Так вот, Хатабыч, вали отсюда, понял? 181 00:14:27,300 --> 00:14:28,300 Не понял. 182 00:14:28,480 --> 00:14:33,960 Так, сейчас ему кулаком в табло или ногой с разворота. 183 00:14:34,400 --> 00:14:35,680 Ага, если ты Джин. 184 00:14:36,030 --> 00:14:37,430 Докажи это! Яви чудо! 185 00:14:41,790 --> 00:14:44,970 Э -э -э! Э -э -э! Всё! Всё! Верю! Верю! 186 00:14:45,790 --> 00:14:52,330 У тебя есть целых три желания, мой 187 00:14:52,330 --> 00:14:53,330 юный друг. 188 00:15:23,340 --> 00:15:25,040 Пойди и все разузнай. 189 00:15:25,820 --> 00:15:26,820 Сделаю. 190 00:15:33,560 --> 00:15:35,320 Значит, джин. 191 00:15:36,080 --> 00:15:37,080 Да. 192 00:15:37,480 --> 00:15:38,700 Так, так, так. 193 00:15:39,340 --> 00:15:41,560 Вот, значит, мышь. 194 00:15:42,400 --> 00:15:46,820 Короче, пусть на каждой мыши будет открывалка для пива. А то неудобно ведь, 195 00:15:46,820 --> 00:15:51,120 сидишь за компом. О, мудряшись. А поумнее ты ничего не можешь придумать? 196 00:15:51,850 --> 00:15:57,650 У тебя всего три желания, идиот! Новую машину куплю, дачу на Рублевке отстрою. 197 00:15:57,850 --> 00:16:03,150 Все будет как у людей. Мы через этого хакера миллионы качать будем. 198 00:16:04,390 --> 00:16:07,750 Денег у него нет, деваться ему некуда. 199 00:16:09,050 --> 00:16:10,050 Отработает. 200 00:16:12,230 --> 00:16:15,270 Жин уже вылет, а кувшина нет. 201 00:16:15,550 --> 00:16:17,730 Сиди и слушай, о чем говорят. 202 00:16:22,710 --> 00:16:24,070 Алло! Здорово! 203 00:16:24,330 --> 00:16:26,430 Ну, что там насчет денег? 204 00:16:31,330 --> 00:16:32,330 Сейчас. 205 00:16:32,950 --> 00:16:35,550 Котапыч, а ты можешь бахтов наделать? 206 00:16:36,130 --> 00:16:38,790 Ну, такие бумажки с рисунком. 207 00:16:39,870 --> 00:16:43,630 Это и будет твое первое желание. 208 00:16:43,850 --> 00:16:45,650 Ага. Я сейчас. 209 00:16:50,350 --> 00:16:51,350 Что алё? 210 00:16:51,610 --> 00:16:53,250 Алё! Сам алё! 211 00:16:53,710 --> 00:16:56,910 Да ты чё? Откуда у меня ступак -то? Через пять минут отдам двести. 212 00:17:01,470 --> 00:17:02,470 Да на. 213 00:17:09,690 --> 00:17:11,010 Качественный папирос. 214 00:17:12,430 --> 00:17:14,349 Но разве этот рисунок красив? 215 00:17:14,869 --> 00:17:17,150 Не знаю, но многим нравится. 216 00:17:18,339 --> 00:17:19,420 Сколько ж ты хочешь? 217 00:17:20,099 --> 00:17:21,680 Миллион. Миллиард. 218 00:17:21,940 --> 00:17:25,400 А лучше биллион. Ну, короче, так, чтобы до хрена. Понял. 219 00:17:31,620 --> 00:17:34,100 Хрен знает, сколько ли он. 220 00:17:35,480 --> 00:17:37,120 Э, э, только не верь сразу. 221 00:17:41,580 --> 00:17:43,580 Заплатит? Да и что? 222 00:17:44,320 --> 00:17:46,080 Может, эту штуку бак нафигеть? 223 00:17:58,750 --> 00:18:03,990 А если это Кен? Кен, к тебе это не относится. 224 00:18:04,890 --> 00:18:09,210 Лен, тут такое дело. Короче, я Хатабыча вытащил. Ну, он там в кувшине сидел. Так 225 00:18:09,210 --> 00:18:11,990 вот, он реально крутой. Можно всё, что угодно. 226 00:18:14,090 --> 00:18:15,090 Прикинь. 227 00:18:16,270 --> 00:18:17,830 Ну, в общем, перезвони мне срочно. 228 00:18:22,070 --> 00:18:28,450 Вчера в очередной раз неизвестным хакерам 229 00:18:28,450 --> 00:18:33,490 был атакован сервер компании Microsoft. 230 00:18:36,730 --> 00:18:38,010 Хакер -сервер. 231 00:18:39,830 --> 00:18:43,190 Бред какой -то. Да они там ламеры, блин. 232 00:18:45,070 --> 00:18:47,370 А неизвестный хакер, это я, между прочим. 233 00:18:48,230 --> 00:18:49,230 Круто, да? 234 00:18:49,310 --> 00:18:53,790 Ну, к сожалению, пока удалось пояснить только то, что взлом сервера компании 235 00:18:53,790 --> 00:18:58,410 произведен хакером из Москвы. Мы очень рассчитываем на ваше содействие в поимке 236 00:18:58,410 --> 00:18:59,410 террориста. 237 00:19:00,310 --> 00:19:07,030 Хорошо. Мы готовы оказать содействие вам в поимке террориста. А курировать вашу 238 00:19:07,030 --> 00:19:10,770 работу будет наш специалист по безопасности. 239 00:19:10,990 --> 00:19:12,410 Курировать нашу работу? 240 00:19:13,000 --> 00:19:15,800 Да, Энни сегодня прилетела из Тиатла. 241 00:19:16,000 --> 00:19:17,000 Значит, 242 00:19:18,240 --> 00:19:21,160 вот какие специалисты работают в Майкрософте. 243 00:19:22,280 --> 00:19:24,560 Теперь все понятно. 244 00:19:25,420 --> 00:19:29,000 Вы сомневаетесь в моем профессионализме? 245 00:19:29,220 --> 00:19:35,220 Я не сомневаюсь, что вы профессионально играете в куклы. 246 00:19:49,530 --> 00:19:56,170 Хорошо. В таком случае будем работать по отдельности и посмотрим, кто найдет его 247 00:19:56,170 --> 00:19:57,170 первым. 248 00:19:59,590 --> 00:20:06,430 Хакеры, хакеры, хакеры. Так, московские хакеры. Этот ламер, этот 249 00:20:06,430 --> 00:20:09,550 ламер и этот ламер. О, Мазахака. 250 00:20:09,810 --> 00:20:10,950 От тебя и начнем. 251 00:20:14,400 --> 00:20:17,580 Ты хотел мою фотку? Ты ее получишь. 252 00:20:19,360 --> 00:20:20,360 О, 253 00:20:37,860 --> 00:20:38,900 знакомый ник. 254 00:20:39,240 --> 00:20:40,900 Это та американка. 255 00:20:42,500 --> 00:20:46,020 Привет, я сейчас в Москве. Можем встретиться на Красной площади. 256 00:20:46,620 --> 00:20:47,820 Шесть часов вечера. 257 00:20:48,180 --> 00:20:50,060 Как же она просекла, что я в Москве? 258 00:20:51,060 --> 00:20:52,480 Еще и фотку прислала. 259 00:20:52,740 --> 00:20:55,600 О, симпатичная дева. 260 00:20:56,380 --> 00:20:57,580 Ну, блин. 261 00:20:57,800 --> 00:20:58,920 Ты ее знаешь? 262 00:20:59,360 --> 00:21:01,840 Знаю давно, но вижу в первый раз. 263 00:21:02,180 --> 00:21:05,300 Вообще -то я уже пытался с ней поближе познакомиться, но не получилось. 264 00:21:07,240 --> 00:21:10,180 Хатабыч, это ты, что ли, наколдовал? 265 00:21:10,540 --> 00:21:11,840 Я тут ничего не трогал. 266 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 Так, надо ей тоже фотку отправить. 267 00:21:16,040 --> 00:21:17,840 Так, это ей лучше не видеть. 268 00:21:18,080 --> 00:21:19,079 Это не то. 269 00:21:19,080 --> 00:21:20,600 Это ей какой -то фигню страдает. 270 00:21:20,860 --> 00:21:22,160 Это ей тоже лучше не знать. 271 00:21:22,700 --> 00:21:23,840 Это она не поймет. 272 00:21:24,080 --> 00:21:25,560 Это поймет, но неправильно. 273 00:21:26,020 --> 00:21:28,260 Это пусть останется моим маленьким секретом. 274 00:21:29,220 --> 00:21:30,620 О, вот это еще ничего. 275 00:21:31,080 --> 00:21:32,700 Хотя надо кое -что подправить. 276 00:21:48,910 --> 00:21:49,910 Вот так -то лучше. 277 00:21:51,150 --> 00:21:53,070 Так, конечно, встретимся. 278 00:21:56,370 --> 00:21:57,710 Вот моя фотка. 279 00:21:59,330 --> 00:22:02,290 Слушай, Хатабыч, вот та девочка, которая мне нужна. 280 00:22:02,510 --> 00:22:04,730 Моё желание – сделать так, чтобы она в меня влюбилась. 281 00:22:09,210 --> 00:22:13,870 Симпатичный парнишка. Не только хакер, но и в фотошопе умеет рисовать. 282 00:22:18,570 --> 00:22:20,930 Лена, может мне уже не перезванивать. 283 00:22:22,210 --> 00:22:23,390 Ну так чем? 284 00:22:24,390 --> 00:22:25,670 Ничего не выйдет. 285 00:22:26,190 --> 00:22:32,210 Есть вещи, которые не подвластны Джинам. Джин не может убить, не может 286 00:22:32,210 --> 00:22:35,370 заставить любить, не может заставить разлюбить. 287 00:22:37,370 --> 00:22:40,110 Да, великий волшебник. 288 00:22:41,050 --> 00:22:45,610 Ладно, сейчас я тут с духами в онлайне посоветуюсь. 289 00:22:51,720 --> 00:22:53,560 А сегодня мы с ней встречаемся. 290 00:22:53,840 --> 00:22:55,660 То, что посоветует. 291 00:22:56,600 --> 00:22:58,260 Покажи ей, что ты крут. 292 00:22:58,760 --> 00:23:01,860 Будь настоящим мужиком, не таким, как все белые. 293 00:23:02,380 --> 00:23:04,940 Главное, казаха взрослее. Покажи ей, что ты взрослый. 294 00:23:05,160 --> 00:23:08,160 Зажги китайский бумажный фонарь. Это так романтично. 295 00:23:08,480 --> 00:23:10,700 Накачай ее пивом, пусть нагрется. 296 00:23:11,320 --> 00:23:16,060 Покатай на машине, пригласи домой, будь с ней настоящим мачо. Все ясно. 297 00:23:16,600 --> 00:23:18,920 Покатаю на машине, накачаю пивом. 298 00:23:21,100 --> 00:23:24,760 Да, покатать на машине. Машина, машина, это не то, это не то, это не то. 299 00:23:26,480 --> 00:23:30,060 О, вот это прикол. Хотя мне это еще испугает. 300 00:23:31,360 --> 00:23:33,480 О, вот реальная тачка. 301 00:23:34,700 --> 00:23:36,140 Оформление 50 суток. 302 00:23:36,520 --> 00:23:37,520 Блин, долго. 303 00:23:40,120 --> 00:23:41,320 Оформим за 40 минут. 304 00:23:42,200 --> 00:23:43,600 Вот это как раз то, что нужно. 305 00:23:46,620 --> 00:23:47,800 Романтическая атмосфера. 306 00:23:48,280 --> 00:23:52,980 Хатавыч, как создать дома романтическую атмосферу? Ну, ковры, благовония, 307 00:23:53,040 --> 00:23:56,140 блудницы. Ну, ковры, благовония, блудницы. 308 00:23:56,920 --> 00:23:58,180 Какие, нафиг, блудницы? 309 00:23:58,840 --> 00:24:03,020 Если она хакер, тебе нужно всю квартиру обставить компами. Приходи ко мне в 310 00:24:03,020 --> 00:24:04,320 магазин, я тебе скидку дам. 311 00:24:04,620 --> 00:24:05,620 Угу. 312 00:24:06,220 --> 00:24:08,120 Купить много компов. 313 00:24:23,310 --> 00:24:26,390 Как ты думаешь, какая лучше для свидания с девушкой? 314 00:24:31,190 --> 00:24:34,690 Ты давай над вторым желанием думай побыстрее. 315 00:24:35,630 --> 00:24:38,330 И кувшин -то давай сюда. 316 00:24:43,550 --> 00:24:45,750 Кувшин? Кувшина у меня нет. 317 00:24:45,970 --> 00:24:46,970 Как? 318 00:24:47,430 --> 00:24:48,610 Как это нет? 319 00:24:50,430 --> 00:24:52,650 Так я ж его выбросил. 320 00:24:53,520 --> 00:24:54,520 Что? 321 00:24:54,780 --> 00:24:56,740 Ты выбросил кувшин? 322 00:24:58,320 --> 00:24:59,700 О горе мне. 323 00:24:59,920 --> 00:25:01,340 Просто из него воняло. 324 00:25:02,180 --> 00:25:05,260 Это была не вонь. 325 00:25:07,220 --> 00:25:10,280 А если кувшин попадет в плохие руки? 326 00:25:10,520 --> 00:25:16,540 А если новый хозяин заставит меня сжигать посевы и мучить маленьких детей? 327 00:25:17,920 --> 00:25:19,040 Что тогда? 328 00:25:19,740 --> 00:25:21,420 Да ладно, не напрягай. 329 00:25:23,660 --> 00:25:25,460 Твой кувшин в мусорном баке валяет. 330 00:25:29,860 --> 00:25:32,380 О, ужас! 331 00:25:33,220 --> 00:25:35,360 Чудовище проглотило кувшин. 332 00:25:36,800 --> 00:25:39,980 Я отправлюсь за ним на ковре -самолете. 333 00:25:43,000 --> 00:25:47,600 Да ты чё? Какой ковер -самолет? Я твой ковер съела давно! 334 00:25:48,100 --> 00:25:49,900 О, позор моим сединам. 335 00:25:57,410 --> 00:26:00,850 Кувшин уезжает в той машине. Догони! 336 00:26:03,450 --> 00:26:06,590 Сделай то, сделай это. 337 00:26:07,830 --> 00:26:11,010 Задолбал? А может, я актриса? 338 00:26:15,770 --> 00:26:18,370 Может, я в театре хочу играть? 339 00:26:22,150 --> 00:26:24,330 Ковер -самолет съела моль. 340 00:26:27,750 --> 00:26:29,150 Неужели я так стар? 341 00:26:31,290 --> 00:26:33,170 Так сколько ты в кувшине сидел? 342 00:26:35,910 --> 00:26:37,470 Три же тридцать раз. 343 00:26:38,230 --> 00:26:41,890 По тридцать лет и еще тридцать раз по три года. 344 00:26:43,770 --> 00:26:46,550 2970. Да, это дофига. 345 00:26:47,330 --> 00:26:48,790 А я, бывает, тоже. 346 00:26:49,610 --> 00:26:51,770 Пусть и сами на улице не ухожу. 347 00:26:53,110 --> 00:26:54,650 А потом, когда выйду. 348 00:26:55,470 --> 00:26:56,930 Тоже ничего не понимаю. 349 00:26:58,070 --> 00:26:59,850 Что вокруг происходит? 350 00:27:11,990 --> 00:27:14,290 Ладно, я тебе помогу. 351 00:27:15,250 --> 00:27:16,830 Это же я все -таки виноват. 352 00:27:17,990 --> 00:27:19,190 Давай знаешь что? 353 00:27:20,370 --> 00:27:24,050 Не ковер, а линолеум самолет сделаем. 354 00:27:26,380 --> 00:27:27,380 Легко моется. 355 00:27:28,100 --> 00:27:29,260 Мольник ест. 356 00:27:40,620 --> 00:27:41,920 Не получается. 357 00:27:42,800 --> 00:27:44,300 Нужно разогнаться. 358 00:28:22,760 --> 00:28:23,679 Грамм 700. 359 00:28:23,680 --> 00:28:24,980 Неси сдавать. 360 00:28:26,240 --> 00:28:27,240 Можно! 361 00:28:37,300 --> 00:28:42,660 Еще три же три мешка, и мы найдем его. 362 00:28:43,720 --> 00:28:46,220 Ты уже придумал второе желание? 363 00:28:46,500 --> 00:28:47,540 Еще нет. 364 00:28:47,840 --> 00:28:49,420 Ну так думай быстрей. 365 00:28:50,580 --> 00:28:51,580 О! 366 00:28:53,130 --> 00:28:54,130 Хочешь быть таким? 367 00:28:58,790 --> 00:29:03,290 Заманчиво. Хотя, подожди, я что -нибудь поинтереснее придумаю. 368 00:29:06,490 --> 00:29:09,350 А ты не гавкай. 369 00:29:10,590 --> 00:29:15,330 Если бы я знал, что ты там гавкаешь, я бы тебе тоже погавкал. 370 00:29:18,970 --> 00:29:21,250 Дай пожрать. Что тут непонятного? 371 00:29:21,590 --> 00:29:23,970 Слышь! Собака разговаривает. 372 00:29:24,610 --> 00:29:29,650 Это я исполнил твое второе желание. Теперь ты понимаешь язык птиц, жирей и 373 00:29:29,650 --> 00:29:31,050 других живых организмов. 374 00:29:32,030 --> 00:29:34,130 Чего? А я тебя просил? 375 00:29:34,750 --> 00:29:36,050 Ну, ты же сам сказал. 376 00:29:36,390 --> 00:29:37,850 О, если б я понимал. 377 00:29:38,250 --> 00:29:42,310 Слышь ты, Джин, блин. В следующий раз перед спрашивай, понял? 378 00:29:43,410 --> 00:29:46,290 Понял. Ладно, пойду жрать на помойку. 379 00:29:48,390 --> 00:29:50,290 Да иди ты хоть в стадницу, скотина. 380 00:30:16,960 --> 00:30:17,960 Где? Там. 381 00:30:22,060 --> 00:30:23,700 Так, что здесь происходит? 382 00:30:24,520 --> 00:30:25,640 Предъявите документы. 383 00:30:25,920 --> 00:30:26,839 Особенно ты. 384 00:30:26,840 --> 00:30:28,320 А что такое документы? 385 00:30:28,800 --> 00:30:31,240 Ну это вот, что -то типа того. 386 00:30:31,520 --> 00:30:34,180 Да у меня этих документов горы. 387 00:30:34,920 --> 00:30:36,700 Слышь, а ну давай, вылезай оттуда. 388 00:30:37,560 --> 00:30:42,320 Слушай, уважаемый, у тебя кувшина нету, так что ты тут мной не командуй. Понял 389 00:30:42,320 --> 00:30:43,700 ты? Блевотина обезьяны! 390 00:30:44,140 --> 00:30:47,360 Да -да, сваливайте отсюда, а то он вас сейчас реально закозлит. 391 00:30:47,800 --> 00:30:48,800 О, 392 00:30:49,540 --> 00:30:53,120 это случилось! Мой новый хозяин вызывает меня! 393 00:31:11,620 --> 00:31:13,200 Приказывай, мой господин. 394 00:31:14,860 --> 00:31:17,600 Я готов исполнить любые твои желания. 395 00:31:26,300 --> 00:31:27,300 Садись! 396 00:31:28,260 --> 00:31:32,020 Да будет исполнено, мой господин. 397 00:31:45,000 --> 00:31:47,980 Всё, что пожелаешь, о доблестный муж. 398 00:31:58,160 --> 00:32:04,760 Японский магнитопон. Ну, экстрасенс! Ну -ка научи, как ты это 399 00:32:04,760 --> 00:32:05,760 делаешь, а? 400 00:32:05,960 --> 00:32:09,260 Третье. Ты уже научился. 401 00:32:13,980 --> 00:32:15,980 Фонский магнитофон. 402 00:32:16,200 --> 00:32:17,200 Роль! 403 00:32:18,040 --> 00:32:22,480 Куперфильд! Аминьон Боксов! Можешь матери 404 00:32:22,480 --> 00:32:25,640 материализовать? 405 00:32:26,740 --> 00:32:28,800 Три желания, мужики. 406 00:32:29,100 --> 00:32:30,640 Всего лишь три желания. 407 00:32:36,880 --> 00:32:40,060 Самый момент, третье желание исполнено. 408 00:32:43,530 --> 00:32:44,570 Ладно, так поможет. 409 00:32:45,950 --> 00:32:47,550 Ваши документы. 410 00:32:50,010 --> 00:32:56,330 Где кувшин? 411 00:33:00,690 --> 00:33:02,650 Японский магнитофон. 412 00:33:04,350 --> 00:33:08,830 Никогда ты не сможешь поднимать взглядом стаканы! 413 00:33:09,190 --> 00:33:10,270 Понял? 414 00:33:26,570 --> 00:33:27,570 Ух ты. 415 00:33:36,530 --> 00:33:37,530 Понял. 416 00:33:42,530 --> 00:33:48,610 Угу. Так, а теперь займемся моими делами. Кто понравится девушке, нужно... 417 00:33:48,610 --> 00:33:54,650 А, покатать на машине. 418 00:33:55,050 --> 00:33:56,810 Б. Создать дома романтическую атмосферу. 419 00:33:57,170 --> 00:34:01,690 И по правку ко всем этим пунктам, девушка является хакером. Я, конечно, не 420 00:34:01,690 --> 00:34:08,050 сомневаюсь в мудрости твоих онлайновых духов, но я ведь тоже мудрец. Мне много 421 00:34:08,050 --> 00:34:09,050 тысяч лет. 422 00:34:11,250 --> 00:34:12,909 Странные у вас деревья. 423 00:34:15,530 --> 00:34:16,750 Здравствуй, дерево! 424 00:34:17,170 --> 00:34:18,929 Молчит, здороваться не хочет. 425 00:34:26,230 --> 00:34:30,889 Ого, красиво. Опять дверь не выключил. Что электроник, мне проблемы пришли. 426 00:34:41,949 --> 00:34:45,510 Опа, а у вас тут целая бригада. 427 00:34:45,830 --> 00:34:46,889 Бабки качаете? 428 00:34:47,110 --> 00:34:48,370 А где Геннадий? 429 00:34:56,529 --> 00:34:58,210 Ну? Ну? 430 00:34:58,970 --> 00:35:04,130 Я знаю то, чего не знают ваши даже самые ученые мужики. 431 00:35:04,750 --> 00:35:05,750 Например? 432 00:35:08,130 --> 00:35:11,330 Земля имеет форму шара. 433 00:35:14,170 --> 00:35:15,170 Круто. 434 00:35:16,030 --> 00:35:20,190 Я могу научить тебя, как найти путь к сердцу женщины. 435 00:35:20,850 --> 00:35:22,370 Ну давай, научи. 436 00:35:23,730 --> 00:35:24,790 Скажи ей. 437 00:35:26,160 --> 00:35:27,680 О, прекрасная! 438 00:35:28,440 --> 00:35:32,420 Твое тело гибкое, словно дикая серна. 439 00:35:32,640 --> 00:35:35,760 Кожа нежная, как голубка. 440 00:35:36,320 --> 00:35:39,640 Волосы твои, как дивные водопады. 441 00:35:40,220 --> 00:35:44,740 Состы твои! Так, Котамыч, на сосцах давай остановим. 442 00:35:45,240 --> 00:35:50,580 Слушай, только не надо мне лапшу на уши вешать. За лохами эти... Так, 443 00:35:53,860 --> 00:35:59,180 блин. Хакеры, очкарики, ботаники. Сейчас вы у меня сами работать будете. 444 00:36:02,140 --> 00:36:07,700 Что смотришь? Давай перекачивай. Чего перекачивать -то? Ты что, тупой? 445 00:36:07,940 --> 00:36:11,340 Первый раз до компьютера? Давай не придуривайся. 446 00:36:12,060 --> 00:36:15,060 Деньги из банков качай. Быстро! 447 00:36:19,180 --> 00:36:22,740 А сколько качать? Чего ты тупые вопросы задаешь? 448 00:36:23,280 --> 00:36:24,280 Миллион. 449 00:36:28,899 --> 00:36:32,820 Готово. Деньги отправлены вам по имейлу. Опа. 450 00:36:34,080 --> 00:36:35,080 Молодец. 451 00:36:37,980 --> 00:36:41,200 Ну -ка, едем обналичивать. 452 00:36:48,660 --> 00:36:50,440 А вот и дедочек. 453 00:36:50,960 --> 00:36:52,220 Смешно заныкал. 454 00:37:15,950 --> 00:37:17,850 Видишь? Расплодились. 455 00:37:26,350 --> 00:37:29,250 Скажи, что это за птица так чудесно поет? 456 00:37:29,610 --> 00:37:30,670 Это сигнализация. 457 00:37:40,570 --> 00:37:41,650 Семь менять. 458 00:37:51,240 --> 00:37:55,240 Пока не найдешь Джина, можешь не возвращаться. 459 00:37:58,120 --> 00:38:01,860 Да если б я могла, я бы не возвращалась. 460 00:38:22,640 --> 00:38:26,420 А нет, чего -нибудь более раритетного. Ага, поприкольно. 461 00:38:27,120 --> 00:38:30,160 У моего дедушки есть победа 51 -го года. 462 00:38:30,840 --> 00:38:35,800 Стоить она вам будет... очень дорого. 463 00:38:38,180 --> 00:38:44,480 Машина оказалась не то чтобы очень раритетной, но очень дорогой. Да, пофиг. 464 00:38:44,480 --> 00:38:48,220 сделать ей правильный тюнинг, то в Америке таких точно нет. 465 00:38:50,320 --> 00:38:52,920 Ладно, тогда в три часа подгоните её к Красной площади. 466 00:38:53,400 --> 00:38:56,700 Организуем. Только не опаздываем, а то заколдую, блин. 467 00:39:03,520 --> 00:39:05,060 Фигня, фигня, фигня. 468 00:39:05,300 --> 00:39:07,660 И тут мне в голову пришла одна идея. 469 00:39:08,260 --> 00:39:09,260 Ага. 470 00:39:10,420 --> 00:39:13,140 Да ты чё, Ген, сделаем? Скал вопрос. 471 00:39:17,620 --> 00:39:19,420 Пока Хатабыч завис... 472 00:39:19,820 --> 00:39:23,580 Такая жизнь большого города. Я побежал в магазин за компанией. 473 00:39:23,780 --> 00:39:27,780 Ребята, ты сделаешь, подключишь, и сильный полумрак, и все такое. Она как 474 00:39:27,780 --> 00:39:31,780 зайдет, такую красоту увидит, и просто сразу тебе даст. 475 00:39:35,540 --> 00:39:37,620 Вот, плечо квартиры. 476 00:39:45,540 --> 00:39:47,180 Японский магнитофон. 477 00:39:47,610 --> 00:39:49,590 Как сильно изумился мир. 478 00:39:51,270 --> 00:39:55,670 Скучно. Не скучно. Очень даже весело. 479 00:39:56,430 --> 00:40:03,130 Скучно. Похоже, он меня просит. Или сейчас приведет своих дружков, они 480 00:40:03,130 --> 00:40:06,870 отберут у меня кувшин и будут загадывать желания. 481 00:40:34,250 --> 00:40:36,010 Никаких денег на ваш счет не поступало. 482 00:40:36,690 --> 00:40:38,030 Тогда еще вопросик. 483 00:40:38,890 --> 00:40:40,990 А деньги по имейлу долго идут? 484 00:40:43,530 --> 00:40:44,910 Таня, слышала? 485 00:40:45,190 --> 00:40:46,750 Деньги по имейлу. 486 00:40:47,890 --> 00:40:49,750 Вот ботаны кануины. 487 00:40:51,350 --> 00:40:53,610 Есть. Это он тут сервак взломал. 488 00:40:54,850 --> 00:40:56,130 Значит, будем брать. 489 00:40:59,990 --> 00:41:01,430 А вот и премиальные. 490 00:41:02,220 --> 00:41:06,600 У нас оставалось время до шести часов, и я предложил Хаттабычу попить пивка. 491 00:41:08,500 --> 00:41:13,380 Но человеческое пиво Хаттабыч пить не захотел и наколдовал свое фирменное. 492 00:41:15,840 --> 00:41:18,160 Хаттабыч, а ты не лопнешь? 493 00:41:20,480 --> 00:41:27,460 Я же дух и живу духовной жизнью. Зачем мне заботиться о теле? Хотя иногда 494 00:41:27,460 --> 00:41:29,500 все -таки надо отлить. 495 00:41:36,460 --> 00:41:41,660 Да поставь этот кувшин. Чего ты так над ним трясешься? Ага. Не успеешь исполнить 496 00:41:41,660 --> 00:41:45,560 желание одного человека, кувшин попадает к другому. 497 00:41:46,280 --> 00:41:50,620 Кувшин переходит из рук в руки, и постоянно я кому -то кто -то должен. 498 00:41:51,200 --> 00:41:58,000 Но теперь, когда я исполню твое третье желание, я, наконец, смогу улететь 499 00:41:58,000 --> 00:42:04,260 туда, где живут джинны. Вот это реально чудо. 500 00:42:08,430 --> 00:42:09,430 Но ты даешь. 501 00:42:11,250 --> 00:42:13,930 Хочешь торговать? Спроси меня как. 502 00:42:16,310 --> 00:42:17,310 Разместался. 503 00:42:17,830 --> 00:42:20,110 Еще полгода никакого секса. 504 00:42:21,510 --> 00:42:23,150 Ладно, у меня дел полно. 505 00:42:28,730 --> 00:42:31,370 Подскажите, как мне найти Геннадия Рыжова? 506 00:42:31,670 --> 00:42:33,790 Он вроде в интернет -кафе пошел. 507 00:42:35,790 --> 00:42:38,690 Скажи, а кто рисует эффективные картины? 508 00:42:39,090 --> 00:42:44,410 Это не картины, это просто фотки. Что, и эта дева тоже фотка? Ну да. 509 00:42:44,770 --> 00:42:48,890 Хочешь, я тебе фотик куплю? Сам будешь фотать. А что такое фотать? Ну, когда 510 00:42:48,890 --> 00:42:51,350 фотографируют, получается плоское изображение. 511 00:42:52,170 --> 00:42:53,530 Ладно, сейчас там все увидите. 512 00:42:54,330 --> 00:42:57,010 Ну, типа, физам от крови. 513 00:42:57,670 --> 00:42:59,090 Я тоже так умею. 514 00:43:03,010 --> 00:43:04,930 Вот, купил тебе фотик. 515 00:43:05,340 --> 00:43:08,420 Фотографируй на здоровье. На меня наводи, на кнопочку нажимай. 516 00:43:16,960 --> 00:43:18,280 Не работает. 517 00:43:18,760 --> 00:43:20,660 Это потому что фотография внутри. 518 00:43:20,980 --> 00:43:22,180 Сейчас я все тебе объясню. 519 00:43:23,340 --> 00:43:25,480 О, теперь работает. 520 00:43:44,490 --> 00:43:45,970 Это ты не поймешь. 521 00:43:46,370 --> 00:43:51,970 Сезам, откройся. Вот тебе фотик. Кто из нас мудрец и волшебник, по конце концов? 522 00:44:08,470 --> 00:44:10,910 Неизвестный хакер надругался над корпорацией. 523 00:44:11,530 --> 00:44:16,230 А во мне уже московский комсомолец пишет. А хочешь, я этого комсомольца так 524 00:44:16,230 --> 00:44:19,690 заколдую, что он только об одном тебе писать будет, а? 525 00:44:22,790 --> 00:44:25,110 Третье желание, и я полетел. Нет. 526 00:44:25,850 --> 00:44:28,290 Да подожди ты, Хаттабыч, куда ты так торопишься? 527 00:44:56,750 --> 00:45:00,390 Ты только смотри меня больше не фотографируй. А то я все -таки с 528 00:45:00,390 --> 00:45:01,390 встретиться должен. 529 00:45:02,050 --> 00:45:04,230 Слышь, а подружки у нее нет? 530 00:45:05,110 --> 00:45:06,110 Подружки? 531 00:45:06,990 --> 00:45:10,990 Ничего, Хатабыч, сейчас мы тебе в интернете кого -нибудь найдем. В 532 00:45:11,150 --> 00:45:12,630 Что такое интернет? 533 00:45:13,110 --> 00:45:16,910 Ну, в двух словах не объясню. В общем, в интернете можно все. 534 00:45:17,990 --> 00:45:19,350 Бухать с друзьями. 535 00:45:22,550 --> 00:45:23,770 Орать песни. 536 00:45:27,560 --> 00:45:28,560 заниматься сексом. 537 00:45:28,860 --> 00:45:35,120 Я медленно снимаю кожаный платье. Я уже давно тут полетела. 538 00:45:35,380 --> 00:45:36,640 И сижу тут мерзну. 539 00:45:37,040 --> 00:45:39,740 Давайте можно увидеть другие города и страны. 540 00:45:42,360 --> 00:45:43,360 Париж. 541 00:45:46,000 --> 00:45:47,800 Живая камера в реальном времени. 542 00:45:50,160 --> 00:45:51,160 Токио. 543 00:45:51,660 --> 00:45:52,680 Нью -Йорк. 544 00:45:53,080 --> 00:45:56,420 А с вчерашнего дня Могилев -Подольский онлайн. 545 00:46:02,220 --> 00:46:04,060 Опа, уже офлайн. 546 00:46:04,480 --> 00:46:11,220 А можно в интернете узреть, как моются 547 00:46:11,220 --> 00:46:12,840 прекрасные девы? 548 00:46:14,740 --> 00:46:15,740 Запросто. 549 00:46:16,780 --> 00:46:20,280 Так, например, вот. 550 00:46:20,760 --> 00:46:23,560 Чирлидеры бейсбольной команды штата Кентукки. 551 00:46:27,900 --> 00:46:30,020 Чем это ты тут занимаешься? 552 00:46:32,660 --> 00:46:35,920 Это я не для тебя. Это Хатабыч попросил. Я не просил. 553 00:46:36,280 --> 00:46:37,460 Он сам предложил. 554 00:46:38,820 --> 00:46:40,580 Знакомьтесь, Хатабыч. Джина с кувшином. 555 00:46:42,340 --> 00:46:47,960 Скажи мне, что ты курил, и я скажу, кто ты. Ну, что, дети мои, может, пивка? 556 00:47:04,970 --> 00:47:05,970 Да, спешите. 557 00:47:05,990 --> 00:47:07,490 Ну, я пошел, а вы тут развлекайтесь. 558 00:47:10,330 --> 00:47:11,330 На. 559 00:47:37,290 --> 00:47:40,170 Я так и понял, что ты никуда не пошел. 560 00:47:40,930 --> 00:47:42,130 Я же мудрец. 561 00:47:43,330 --> 00:47:48,470 Она увидит меня и подумает, а какой ты лох. Как ты можешь быть лохом, если у 562 00:47:48,470 --> 00:47:49,470 тебя столько денег? 563 00:47:50,670 --> 00:47:53,890 Я уже понял, как устроен ваш мир. 564 00:47:55,370 --> 00:47:57,950 Значит, если она будет со мной, то только из -за денег? 565 00:47:58,670 --> 00:48:00,590 Нет, ну, не только. 566 00:48:01,710 --> 00:48:04,110 Смотри, я здесь ни при чем. 567 00:48:04,590 --> 00:48:07,110 Она же сама тебе прислала свою фотку. 568 00:48:07,630 --> 00:48:08,850 Сама тебя позвала. 569 00:48:09,510 --> 00:48:10,970 Видишь? Ну, вообще -то да. 570 00:48:13,930 --> 00:48:20,290 Я однажды тоже должен был пойти, но испугался и не пошел. 571 00:48:21,170 --> 00:48:23,630 И потом у меня были тысячи дев. 572 00:48:24,610 --> 00:48:26,810 Но я так никого и не встретил. 573 00:48:29,790 --> 00:48:33,150 Так что давай, не тормози. 574 00:48:34,890 --> 00:48:35,990 А ну пошел быстро. 575 00:48:40,690 --> 00:48:43,050 И не забудь ей сказать про сосед. 576 00:48:44,990 --> 00:48:50,910 Я могу наколдовать себе тысячи прекрасных дев, но вот найти такую 577 00:48:50,930 --> 00:48:54,990 которая будет меня понимать, с этим у меня проблема. 578 00:48:59,750 --> 00:49:02,530 Вот, тут целые толпы женщин сидят. 579 00:49:02,950 --> 00:49:04,110 Знакомьтесь с кем хотите. 580 00:49:22,440 --> 00:49:25,100 Чтобы войти в чат, надо завести псевдоним. 581 00:49:26,040 --> 00:49:28,980 Хотя нет, это не солидно. Ну, например, как -то вот так. 582 00:49:36,700 --> 00:49:38,020 Привет, Хатабыч. 583 00:49:38,920 --> 00:49:43,660 Познакомимся? Скажите, а как это вы чудеса делаете? У вас волосок волшебный. 584 00:49:47,540 --> 00:49:48,540 Держи. 585 00:49:51,280 --> 00:49:53,440 Ну а дальше что? Как им пользоваться? 586 00:49:54,040 --> 00:49:55,040 Тихо, всё. 587 00:49:55,540 --> 00:49:57,220 Не мешай. 588 00:50:17,600 --> 00:50:19,480 Ну привет, киса. 589 00:50:51,760 --> 00:50:56,400 И тогда я залез к дракону в пасть и выдал ему пару зубов. 590 00:51:02,320 --> 00:51:05,720 Да я тебе ещё не то расскажу, женщина. 591 00:51:16,280 --> 00:51:20,580 Ну чё, может, контуру схлестнёмся? 592 00:51:20,890 --> 00:51:23,450 Так я ж не умею. Так я ж научу. 593 00:51:32,890 --> 00:51:38,310 Ещё рано, рано. Опа, теперь контр -руды. Во, во, во, во, теперь гиперграды. 594 00:51:40,870 --> 00:51:43,350 О, молодец. 595 00:52:03,980 --> 00:52:05,180 Вот придурки, а? 596 00:52:15,440 --> 00:52:17,720 Всё, попал. 597 00:52:18,220 --> 00:52:22,020 Как же я сразу не допёр? Прислала чужую фотку. 598 00:52:22,400 --> 00:52:24,660 Чё ж делать -то, блин? 599 00:52:25,060 --> 00:52:31,280 Ладно, в человеке главная душа, а не внешность. 600 00:52:32,040 --> 00:52:38,040 Дам ей денег, пусть шейпингом займется, потом пару пластических операций. 601 00:52:41,920 --> 00:52:44,960 Когда я ее увидел, сердце мое запело. 602 00:52:45,420 --> 00:52:51,620 Причем запело на английском языке. Скажи, это ты тот, кто взломал сервера 603 00:52:51,620 --> 00:52:52,620 Майкрософта? 604 00:52:53,320 --> 00:52:56,460 Наконец я встретил человека, который это ценит. 605 00:53:27,280 --> 00:53:32,580 Это моя работа. Ничего личного. 606 00:53:34,340 --> 00:53:40,840 Ты имеешь право хранить молчание. Или... Не знаю. 607 00:53:41,060 --> 00:53:42,700 Как -то было в России принято говорить. 608 00:53:52,240 --> 00:53:56,480 Я прошел все уровни! 609 00:54:03,120 --> 00:54:04,120 Котабыч! 610 00:54:20,300 --> 00:54:21,800 Идем отсюда, быстро! 611 00:54:22,080 --> 00:54:24,280 Чего смотришь, красавица? Давай помогай! 612 00:54:26,180 --> 00:54:32,900 Как же вы общаетесь? Ладно, теперь ты знаешь русский. Я знаю русский? 613 00:54:32,900 --> 00:54:35,360 Да, помоги жениха поднять. 614 00:54:35,620 --> 00:54:36,620 Жениха? Да. 615 00:54:41,720 --> 00:54:44,360 Здесь нас должна ждать машина. 616 00:54:59,080 --> 00:55:02,280 Может, кто -нибудь мне наконец -то объяснит, что здесь происходит? 617 00:55:02,740 --> 00:55:04,380 Я тебе все объясню. 618 00:55:04,640 --> 00:55:07,480 Но сначала ты должна его поцеловать. 619 00:55:08,900 --> 00:55:10,760 Иначе он никогда не проснет. 620 00:55:11,020 --> 00:55:12,020 Это обязательно? 621 00:55:12,460 --> 00:55:16,500 Я действую, тусупляющий как на Джина, так и на людей. 622 00:55:17,100 --> 00:55:19,840 Лишь твой поцелуй может разбудить его. 623 00:55:23,480 --> 00:55:24,680 Ну, давай. 624 00:55:42,540 --> 00:55:43,540 Отвали, тварь! 625 00:55:45,480 --> 00:55:47,220 Странные у вас взаимоотношения. 626 00:55:48,180 --> 00:55:50,540 Вообще -то можно было и не целовать. 627 00:55:51,560 --> 00:55:53,940 Это я так, пошутил. 628 00:56:02,960 --> 00:56:05,440 А что за мужик тебе стрелял? Это шайтан. 629 00:56:05,680 --> 00:56:06,740 Ибн Шайтан. 630 00:56:07,060 --> 00:56:12,180 Ну, по -вашему, говорят, шайтаныч, в мире все взаимосвязано. 631 00:56:12,600 --> 00:56:17,960 Есть джинны, которые исполняют желания, а есть шайтаны, которые делают как раз 632 00:56:17,960 --> 00:56:22,880 наоборот. Как это наоборот? Ну, делают так, чтобы желания не исполнялись 633 00:56:22,880 --> 00:56:24,760 никогда. Вот, например, ты. 634 00:56:25,660 --> 00:56:32,040 Хочешь иметь много денег, а шайтан тебя подслушает и так заколдует, что как ни 635 00:56:32,040 --> 00:56:35,090 крути, никогда у тебя много денег не будет. 636 00:56:35,610 --> 00:56:36,790 Вот как? 637 00:56:37,290 --> 00:56:38,330 Я понял. 638 00:56:38,530 --> 00:56:39,550 Короче, обломщик. 639 00:56:40,570 --> 00:56:47,250 Если кувшин попадет к нему в руки, я стану его рабом на вечер. 640 00:56:47,370 --> 00:56:54,350 А если он найдет остальных 12 джинов, то станет всевогущим. И тогда 641 00:56:54,350 --> 00:56:56,670 такое начнется. 642 00:56:57,630 --> 00:57:00,790 Короче, величайший всемирный облом. 643 00:57:42,780 --> 00:57:44,100 Странная тебе машина. 644 00:57:46,280 --> 00:57:47,580 Дома мне ездишь. 645 00:57:48,340 --> 00:57:49,340 Не очень. 646 00:57:50,140 --> 00:57:51,480 С сегодняшнего дня. 647 00:57:54,020 --> 00:57:56,380 Я собирался встретиться с одной девушкой. 648 00:57:56,720 --> 00:57:58,040 Сделал эту машину для нее. 649 00:58:00,520 --> 00:58:01,800 Хотел ей понравиться. 650 00:58:02,980 --> 00:58:08,900 Думал, будем кататься, пить пиво. Ну, в общем, будет весело. 651 00:58:11,820 --> 00:58:18,560 Но эта девушка оказалась такой сволочью, что я тебе даже 652 00:58:18,560 --> 00:58:19,560 рассказывать не буду. 653 00:58:22,960 --> 00:58:28,100 Ну, может быть, она не такая уж плохая. 654 00:58:30,100 --> 00:58:35,940 Просто она повзрослела, устроилась работать в крупном компании. 655 00:58:37,680 --> 00:58:39,000 Все изменилось. 656 00:58:41,130 --> 00:58:42,770 Это теперь ее работа? 657 00:58:44,870 --> 00:58:48,830 Ну, давай говори третье желание. 658 00:58:49,950 --> 00:58:51,970 Уже? Да, уже. 659 00:58:52,490 --> 00:58:54,930 Пока Шайтанович не нашел меня. 660 00:58:55,410 --> 00:59:01,310 Ну? Я хочу вечную жизнь. 661 00:59:03,230 --> 00:59:04,290 Для всех. 662 00:59:05,230 --> 00:59:06,290 Для всех? 663 00:59:06,550 --> 00:59:08,130 Как мило. 664 00:59:08,750 --> 00:59:13,730 И в результате перенаселения, голода, разруха, войны. 665 00:59:14,510 --> 00:59:17,490 Нет, тогда... Не думай за других. 666 00:59:18,050 --> 00:59:19,230 Проси для себя. 667 00:59:20,070 --> 00:59:21,130 Для себя? 668 00:59:21,530 --> 00:59:23,550 Для себя, для себя. 669 00:59:30,570 --> 00:59:32,190 Я хочу, чтобы ты остался. 670 00:59:38,830 --> 00:59:39,830 Ну, ладно. 671 00:59:40,270 --> 00:59:41,810 Только тебе пора улетать. 672 00:59:44,810 --> 00:59:50,150 Значит... Короче, сделай мне бутылку пива. 673 00:59:51,110 --> 00:59:52,110 И всё? 674 00:59:52,950 --> 00:59:54,330 Тебе этого пива мало? 675 00:59:54,550 --> 00:59:55,550 Ага. 676 00:59:58,810 --> 01:00:05,010 Ну, вот и всё. 677 01:00:16,900 --> 01:00:18,860 Прощай. Может, будешь прилетать иногда? 678 01:00:22,280 --> 01:00:24,200 Ну, письма хотя бы пиши. 679 01:01:17,120 --> 01:01:20,140 Да, я знала, что в России все не так, как у нас. 680 01:01:20,900 --> 01:01:22,440 Но я не думала, что настолько. 681 01:01:23,060 --> 01:01:25,720 Да если бы ты здесь еще пожила, ты бы не такого видела. 682 01:01:26,480 --> 01:01:29,700 Вокруг сплошные хатабычи, горыны, челеши. 683 01:01:31,200 --> 01:01:32,540 Одна баба Яга чего стоит. 684 01:01:33,380 --> 01:01:34,380 Баба Яга? 685 01:01:35,320 --> 01:01:36,320 Это кто такая? 686 01:01:37,600 --> 01:01:39,180 У тебя с ней был секс? 687 01:01:40,940 --> 01:01:41,940 Работаем, захват! 688 01:01:42,020 --> 01:01:43,020 Стоять и двигаться! 689 01:01:43,400 --> 01:01:44,400 Руки на капот! 690 01:01:45,060 --> 01:01:48,620 Ноги шире, шире ноги поставь! Руки за спину! Что у него там? 691 01:01:49,000 --> 01:01:54,280 Голову не поднимать! Подай машину в нашу. Стойте, подождите, я вам все 692 01:01:54,480 --> 01:01:57,140 А, а вы еще и по -русски, оказывается, разговариваете. 693 01:01:57,360 --> 01:01:58,360 Смотреть пол! 694 01:01:58,760 --> 01:02:01,560 Голову вниз! Послушайте, я точно знаю, что это не он. 695 01:02:02,200 --> 01:02:04,660 Зато мы и точно знаем, что это он. Коза! 696 01:02:15,310 --> 01:02:18,750 Случайно это заметили? Да, странно. Полосочки какие -то туда -сюда. 697 01:02:18,990 --> 01:02:25,170 Да, уважаемый гражданин, товарищ следователь, мы выясняли. Это папирус. 698 01:02:25,910 --> 01:02:27,210 Какой еще папирус? 699 01:02:28,190 --> 01:02:29,550 Настоящий папирус. 700 01:02:29,970 --> 01:02:33,190 Использовался в древнем Гигипете. Вместо бумаги. 701 01:02:34,450 --> 01:02:37,470 Какой идиот будет из папируса баксы печатать? 702 01:02:39,250 --> 01:02:40,250 Так, ладно. 703 01:02:40,990 --> 01:02:42,190 Особые приметы есть? 704 01:02:54,570 --> 01:02:55,570 Выйдите из машины. 705 01:03:07,070 --> 01:03:12,290 Уважаемый Геннадий, выражаю вам благодарность за вашу беспрецедентную 706 01:03:12,290 --> 01:03:17,410 ваш высочайший профессионализм, который вы продемонстрировали взломав сервер 707 01:03:17,410 --> 01:03:19,450 поганого Майкрософта. 708 01:03:21,730 --> 01:03:22,970 Вы меняете? 709 01:03:23,470 --> 01:03:24,470 Вербуете, что ли? 710 01:03:25,770 --> 01:03:27,190 Это принадлежит вам. 711 01:03:27,410 --> 01:03:29,930 Делайте что угодно, взламывайте что хотите. 712 01:03:30,130 --> 01:03:34,410 Мы осознали свою неправоту и больше никогда не станем вам мешать. А все, что 713 01:03:34,410 --> 01:03:36,210 произошло сегодня, мы просто забудем. 714 01:03:45,830 --> 01:03:47,970 Славься, Геннадий Витальевич! 715 01:03:48,630 --> 01:03:50,790 Славься, Геннадий Витальевич! 716 01:03:56,500 --> 01:03:59,300 А чё, хорошо, поудможили. 717 01:04:01,500 --> 01:04:02,500 Атапыч. 718 01:04:03,860 --> 01:04:06,640 Ты вернулся. 719 01:04:07,360 --> 01:04:11,440 Я вернулся, потому что забыл свою шляпу. 720 01:04:12,040 --> 01:04:13,040 Какую ещё шляпу? 721 01:04:13,580 --> 01:04:16,160 Не было у тебя никакой шляпы. Ну, было, не было. 722 01:04:16,380 --> 01:04:17,380 Какая разница? 723 01:04:17,520 --> 01:04:20,100 Чё ты пристал ко мне какой -то шляпой? 724 01:04:24,300 --> 01:04:30,880 Я, конечно, сначала хотел прилететь на драконе и изрыгнуть пламя на этих 725 01:04:30,880 --> 01:04:31,880 воинов. 726 01:04:32,720 --> 01:04:36,000 Ну, а потом подумал, к чему эти дурацкие понты? 727 01:04:37,560 --> 01:04:39,020 Ну, как же страна джинов? 728 01:04:39,420 --> 01:04:41,220 Эй, страна джинов. 729 01:04:41,620 --> 01:04:43,260 Нету никакой страны джинов. 730 01:04:43,620 --> 01:04:46,900 Как это нету? А вот так вот нету. В сказке все это. 731 01:04:47,140 --> 01:04:48,540 Для маленьких детей. 732 01:04:49,300 --> 01:04:53,700 Я сам выдумал эту страну, где живут только одни джины. 733 01:04:54,380 --> 01:04:58,820 Где можно быть свободным и не исполнять чьих -то желаний. 734 01:04:59,800 --> 01:05:01,540 Но такой страны нет. 735 01:05:01,920 --> 01:05:03,260 Ну и куда ж ты летал? 736 01:05:04,080 --> 01:05:05,080 Никуда. 737 01:05:05,820 --> 01:05:07,100 Подальше от мира людей. 738 01:05:11,000 --> 01:05:14,140 Ну а как ты тут останешься? А если тебя найдет Шайтаныч? 739 01:05:17,160 --> 01:05:21,880 А зачем ему нужен обычный человек? 740 01:05:22,860 --> 01:05:25,340 Но ты же не человек, ты джин. Да, джин. 741 01:05:25,900 --> 01:05:29,320 Но есть один способ решить эту проблему. 742 01:05:30,200 --> 01:05:33,160 Но для этого мне надо уединиться. 743 01:05:33,860 --> 01:05:36,840 Нормальные истории этим обычно и заканчиваются. 744 01:05:37,100 --> 01:05:42,980 Типа волшебник стал человеком. Но в нашей истории самое интересное было еще 745 01:05:42,980 --> 01:05:48,280 впереди. Потому что на первый взгляд план Хатабыча был гениальным. Но на 746 01:05:48,280 --> 01:05:51,460 взгляд это был очень тупой план. 747 01:06:28,750 --> 01:06:29,750 Ну вот и всё. 748 01:06:30,470 --> 01:06:37,290 Я перестал быть волшебником и стал простым смертным. 749 01:06:37,410 --> 01:06:38,990 Да, почти. 750 01:06:44,410 --> 01:06:50,850 Если вы не снимете с него все обвинения... 751 01:06:57,740 --> 01:06:59,960 Я буду жаловаться в центральный офис. 752 01:07:04,820 --> 01:07:08,120 Прощай, кувшин. Я тебя всегда ненавидел. 753 01:07:13,820 --> 01:07:18,320 Куплю себе домик и заживем мы там с моей кисой. 754 01:07:18,820 --> 01:07:24,120 Будем сидеть на берегу моря и слушать, как поет сигнализация. 755 01:07:44,490 --> 01:07:47,970 Хорошие новости. Я нашла купши. 756 01:07:48,730 --> 01:07:52,570 Ну, квартира готова для соблазнения. 757 01:07:58,150 --> 01:07:59,990 Спасибо, выручил. 758 01:08:17,640 --> 01:08:19,180 Отменять тебе. Что надо? 759 01:08:20,160 --> 01:08:22,600 Может, тебе норковую шубу купить? 760 01:08:23,380 --> 01:08:26,640 О, шуба! Шуба, это было бы круто! 761 01:08:28,040 --> 01:08:29,700 Ладно, будет тебе шуба. 762 01:08:30,920 --> 01:08:34,420 Осторожно! Но это же Моль! Моль тоже живая. 763 01:08:35,399 --> 01:08:40,720 Тем более, я ей обещал норковую шубу. Ты обещал купить шубу для Моли. 764 01:09:15,720 --> 01:09:17,020 Ну, иди сюда, я сказал. 765 01:09:18,479 --> 01:09:22,060 Ой, помогите, помогите. 766 01:09:25,420 --> 01:09:31,000 Ой, меня засасывает кувшин. 767 01:09:31,720 --> 01:09:35,779 А вот это видел? 768 01:09:36,939 --> 01:09:41,399 Думаешь, что если ты будешь тереть эту железяку, я исполню твои желания? 769 01:09:41,979 --> 01:09:42,979 Обломайте. 770 01:09:43,420 --> 01:09:44,800 Я уже не джин. 771 01:09:46,160 --> 01:09:47,800 А ты не прикидываешься здесь? 772 01:09:48,420 --> 01:09:53,020 Тень и зайца, тупая тень. Зайцев здесь нет. И грибов тоже. 773 01:09:53,420 --> 01:09:56,520 Я не тупая. Я актриса. 774 01:09:57,880 --> 01:10:01,700 Заткнись! Никогда, никогда ты не будешь актрисой! 775 01:10:03,740 --> 01:10:06,980 Значит, ты теперь простой смертный. 776 01:10:08,980 --> 01:10:09,980 Ладно. 777 01:10:18,570 --> 01:10:25,050 А ты помнишь, что бывает с простыми снятыми? Что они 778 01:10:25,050 --> 01:10:26,250 умирают. 779 01:10:33,450 --> 01:10:35,210 Здравствуй, любимая. 780 01:10:39,970 --> 01:10:44,370 Рада тебя видеть. Вот видишь, она здесь и рада меня видеть. 781 01:10:46,429 --> 01:10:48,550 Харцовыч, подожди, надо кое -что проверить. 782 01:10:49,350 --> 01:10:51,010 Ты тупая отца. 783 01:10:51,530 --> 01:10:52,890 Привет, Лена. 784 01:10:54,270 --> 01:10:59,250 Ты чего делаешь? Я тебе сейчас за это в морду дам! Ты сначала посмотри, что она 785 01:10:59,250 --> 01:11:00,250 ответит. 786 01:11:00,530 --> 01:11:01,970 Рада тебя видеть. 787 01:11:02,190 --> 01:11:04,130 Пошел вон, вот Галимый. 788 01:11:05,230 --> 01:11:06,870 С тобой так интересно. 789 01:11:09,130 --> 01:11:10,330 Что это значит? 790 01:11:10,630 --> 01:11:11,630 Это робот. 791 01:11:12,250 --> 01:11:17,050 Машина. Программа. Но она же со мной разговаривала. Такие роботы есть во 792 01:11:17,050 --> 01:11:18,650 чатах. Посетители развлекают. 793 01:11:19,550 --> 01:11:21,250 А что такое робот? 794 01:11:22,310 --> 01:11:23,610 Роботы бывают разные. 795 01:11:25,310 --> 01:11:29,570 Роботы могут быть похожи на человека, могут быть не похожи. 796 01:11:30,930 --> 01:11:32,970 А еще бывают роботы программы. 797 01:11:33,510 --> 01:11:36,490 Они могут выглядеть вот так или даже так. 798 01:11:40,430 --> 01:11:42,290 Но как выглядит она? 799 01:11:43,820 --> 01:11:44,820 Она? Ладно. 800 01:11:46,340 --> 01:11:47,340 Вот так. 801 01:11:49,560 --> 01:11:50,560 Что это? 802 01:11:50,680 --> 01:11:51,619 Программный код. 803 01:11:51,620 --> 01:11:53,780 Но это она как бы без одежды. 804 01:11:54,340 --> 01:11:56,240 Голая? О, ужас. 805 01:12:11,100 --> 01:12:12,640 Я знаю, у вас есть проблема. 806 01:12:13,080 --> 01:12:14,560 И я знаю, как ее решить. 807 01:12:17,400 --> 01:12:19,120 Значит, она со всеми так. 808 01:12:20,080 --> 01:12:21,600 Кто? Фиса. 809 01:12:23,620 --> 01:12:24,620 Проститутка. 810 01:12:25,540 --> 01:12:29,600 Да не расстраивайся. Хочешь, я тебе целый гарем таких напрограммирую. 811 01:12:40,880 --> 01:12:47,800 Если бы ты мог отправить меня к ней в интернет, я б с 812 01:12:47,800 --> 01:12:50,280 ней поговорил с глазу на глаз. 813 01:12:50,600 --> 01:12:54,500 Вот дурак старый! В интернет! Там же жрать нечего! 814 01:12:57,280 --> 01:13:03,100 Хацапыч, пойми, интернет это не страна, не город. Это просто информация. 815 01:13:04,720 --> 01:13:10,380 Помнишь, я говорил тебе, что я великий мудрец и мне знакомы тайны природы? 816 01:13:10,720 --> 01:13:13,760 Да -да, помню. Земля имеет форму шара. Спасибо, что сказал. 817 01:13:14,120 --> 01:13:18,680 Так вот, я открою тебе еще одну великую тайну. 818 01:13:22,160 --> 01:13:27,060 В каждой клетке тела отражается душа. 819 01:13:28,740 --> 01:13:31,880 Где? Где -где? В генетическом коде! 820 01:13:32,380 --> 01:13:33,580 Вот -вот. 821 01:13:34,280 --> 01:13:38,100 Если ты сумеешь разгадать, мой этот самый код. 822 01:13:38,520 --> 01:13:44,000 то сумеешь вселить меня даже в тело такое, как у птицы. 823 01:13:45,460 --> 01:13:51,720 Но чтобы отправить меня в интернет, тебе нужен кусок 824 01:13:51,720 --> 01:13:53,340 моего тела. 825 01:13:55,180 --> 01:13:56,180 Стоп! 826 01:13:57,240 --> 01:14:00,460 Во -первых, для этого достаточно одной клетки. А во -вторых, 827 01:14:01,320 --> 01:14:02,940 а во -вторых, это вообще нереально. 828 01:14:03,460 --> 01:14:04,460 Эх ты! 829 01:14:05,820 --> 01:14:07,660 Генетический код взломать не можешь. 830 01:14:08,460 --> 01:14:10,060 Кто же мне хакер? 831 01:14:10,820 --> 01:14:13,980 Ладно, я хочу побыть один. 832 01:14:23,200 --> 01:14:28,120 И зачем я стал человеком? Люди – самое несчастное существо. 833 01:14:28,460 --> 01:14:29,780 Бегают, суетятся. 834 01:14:30,260 --> 01:14:32,280 Все время им что -то надо. 835 01:14:33,120 --> 01:14:34,720 Рабы своих желаний. 836 01:14:35,420 --> 01:14:36,520 А я... 837 01:14:36,880 --> 01:14:42,500 Был рабом своего кувшина, а теперь стал рабом своего тела. 838 01:14:44,220 --> 01:14:45,220 Эй! 839 01:14:45,620 --> 01:14:47,820 Это ты, Хаттабыч? Ну, я. 840 01:15:00,960 --> 01:15:04,760 Вы чего, меня убили, что ли? 841 01:15:07,690 --> 01:15:10,130 Я ничего не нажимал, он сам выстрелил. 842 01:15:11,850 --> 01:15:16,610 Ну, братан, поздравляю, конкретного йога завалил. 843 01:15:40,430 --> 01:15:45,510 А что происходит с женами, когда они становятся смертными? 844 01:15:46,190 --> 01:15:51,630 Что? Забыл. Ну, так я тебе напомню. 845 01:15:51,850 --> 01:15:58,170 Когда они умирают, они оказываются в своем 846 01:15:58,170 --> 01:15:59,170 купшине. 847 01:16:00,550 --> 01:16:06,830 Никогда, никогда ты не будешь свободным. 848 01:16:07,030 --> 01:16:08,030 Купшина! 849 01:16:09,930 --> 01:16:13,510 Скоро я соберу всех джинов вместе. 850 01:16:15,610 --> 01:16:21,330 И наступит величайший всемирный облом. 851 01:16:31,210 --> 01:16:34,290 Летите на крышу. Там хотя бы сейчас снова в кувшину бегли. 852 01:16:56,520 --> 01:16:59,880 А ты шкаф проверь, а то вдруг там еще йоги какие сидят. 853 01:17:13,840 --> 01:17:15,440 Верни Хатабыча! 854 01:17:15,700 --> 01:17:16,700 Как? 855 01:17:17,100 --> 01:17:19,660 Помнишь, что он тебе про генетический код говорил? 856 01:17:20,060 --> 01:17:24,620 Да если ему хоть что -то осталось, хоть одна клетка, хоть волосок. 857 01:17:24,980 --> 01:17:29,660 Ген. Я так и не поняла, что с этим надо делать, чтобы чудо произошло? 858 01:17:31,420 --> 01:17:33,060 Значит так, еще раз. 859 01:17:33,940 --> 01:17:37,680 Берем генетический код Хаттабыча, переводим его в двоичный код, находим в 860 01:17:37,680 --> 01:17:41,320 коде закономерности, выводим математические алгоритмы, интегрируем 861 01:17:41,320 --> 01:17:43,060 в программную оболочку. Все просто. 862 01:17:43,880 --> 01:17:45,460 И это называется просто. 863 01:17:59,440 --> 01:18:03,960 Да, генетическая информация, но это же нужны деньги. Смотри, так много денег ты 864 01:18:03,960 --> 01:18:04,960 в жизни не видела. 865 01:18:06,620 --> 01:18:08,060 Это называется много. 866 01:18:15,540 --> 01:18:18,660 Ну что, поменяем мальца на карманные расходы? 867 01:18:19,420 --> 01:18:21,520 Так, я знаю, что делать. 868 01:18:22,100 --> 01:18:24,420 Вот, номера чужих кредитных карт. 869 01:18:25,140 --> 01:18:26,240 Будем грабить буржуинов. 870 01:18:27,210 --> 01:18:29,210 Постойте, не надо никого грабить. 871 01:18:29,730 --> 01:18:30,730 Вот. 872 01:18:43,170 --> 01:18:45,550 Да вы знаете, сколько это будет стоить? 873 01:19:14,219 --> 01:19:17,680 Антиквариат вывозим. Да мысли не представляет. 874 01:19:17,980 --> 01:19:18,980 Понял. 875 01:19:21,600 --> 01:19:23,160 Да вы хоть знаете, что это? 876 01:19:23,440 --> 01:19:24,440 Что? 877 01:19:24,960 --> 01:19:26,220 Это папирус. 878 01:19:26,660 --> 01:19:27,660 Ясно? 879 01:19:28,060 --> 01:19:30,900 Использовался в древнем Египете вместо бумаги. 880 01:19:31,200 --> 01:19:34,880 А особые приметы, конечно же, никто не помнит. А чего их помнить -то? 881 01:19:35,620 --> 01:19:37,520 Вот, сами посмотрите. 882 01:20:07,050 --> 01:20:08,130 Любимый чай, кофе. 883 01:20:08,690 --> 01:20:12,010 Никогда ты не выйдешь замуж. Никогда. Что? 884 01:20:12,630 --> 01:20:14,350 Чай без сахара, пожалуйста. 885 01:20:36,270 --> 01:20:38,490 Явитесь и исполните мою волю. 886 01:20:43,330 --> 01:20:44,690 Цифры, цифры. 887 01:20:45,010 --> 01:20:46,050 Без маны. 888 01:20:50,830 --> 01:20:51,890 Не работает. 889 01:20:58,750 --> 01:21:00,090 Все, комната завис. 890 01:21:01,150 --> 01:21:04,650 Папа? Мама? У вас все получилось. 891 01:21:13,969 --> 01:21:15,450 Тринадцатый! Вылезай, я сказал! 892 01:21:15,870 --> 01:21:16,870 Ку -ку. 893 01:21:17,610 --> 01:21:21,050 Ну, так кто тут старый идиот и кто кого обломал? 894 01:21:21,550 --> 01:21:25,190 Да, только ты можешь его достать. 895 01:21:31,170 --> 01:21:32,170 Верно, гад. 896 01:21:38,540 --> 01:21:40,320 Ты там и остался. 897 01:23:40,040 --> 01:23:43,460 Субтитры создавал DimaTorzok 898 01:24:10,669 --> 01:24:11,669 Гранаты! 899 01:24:12,770 --> 01:24:13,970 Рана! Рана! 900 01:24:15,310 --> 01:24:17,230 Вот! Вот! Теперь, теперь гранаты! 901 01:24:20,650 --> 01:24:21,650 Никогда! 902 01:24:49,990 --> 01:24:52,630 Ибо моим учителем был великий геймер. 903 01:24:55,670 --> 01:24:57,570 Да, я не могу убивать. 904 01:24:57,910 --> 01:25:02,450 Но в этом мире можно быть только файлом. И я тебя просто сотру. 905 01:25:08,330 --> 01:25:09,910 С тобой так интересно. 906 01:25:10,950 --> 01:25:13,470 Ну -ка дайте -ка на вас взглянуть. 907 01:25:28,810 --> 01:25:30,670 Чего уставились? Не узнаете? 908 01:25:34,510 --> 01:25:38,590 Ну ладно, еще увидимся. Про сосны не забудь сказать. 909 01:26:27,080 --> 01:26:31,880 Я не мог помочь Хатабычу найти страну джинов, потому что страны джинов нет. 910 01:26:31,880 --> 01:26:35,780 есть интернет. По -моему, интернет ничем не хуже. Там тоже не надо исполнять 911 01:26:35,780 --> 01:26:38,560 чьих -то желаний, и можно бесконечно валять дурака. 912 01:26:38,780 --> 01:26:44,220 Так что если в интернете и с вашим компьютером происходят странные вещи, 913 01:26:44,360 --> 01:26:46,680 наверняка это дело рук Хатабыча. 914 01:26:48,460 --> 01:26:52,200 Кейса, хоть ты и дура, но я тебя люблю. 915 01:26:52,480 --> 01:26:53,700 С тобой так интересно. 916 01:26:54,860 --> 01:26:59,860 Потому что более чуткого и понимающего человека я еще не встречал. 917 01:27:01,000 --> 01:27:04,840 Слышь, чувак, ты не забыл? Ты мне шубу обещал. 918 01:27:06,200 --> 01:27:07,200 Обломайся, Моль. 919 01:27:07,240 --> 01:27:08,480 Денег у нас уже нет. 920 01:27:08,840 --> 01:27:13,800 Не то что на шубы, даже на шарфик. Ага, денег у него нет. Да за то, что вы 921 01:27:13,800 --> 01:27:18,440 сделали, вам теперь Нобелевскую премию дадут. Это же куча бабла. 922 01:27:18,840 --> 01:27:21,960 Да ладно, хорош пургу гнать. Никто нам не даст ничего. 923 01:27:22,340 --> 01:27:23,340 Да ну... 924 01:27:33,640 --> 01:27:36,100 Если бы нам дали Нобелевскую премию, было бы прикольно. 925 01:27:36,720 --> 01:27:42,020 Получим кучу денег, будем жить счастливо, пока не сдохнем. 926 01:27:42,640 --> 01:27:43,640 Круто, да? 927 01:27:45,660 --> 01:27:46,660 Вау. 928 01:27:47,840 --> 01:27:52,880 Не, прикиньте, что шайтанов уже нет, и вся эта фигня, о которой мечтают люди, 929 01:27:52,960 --> 01:27:53,960 станет сбываться. 930 01:27:54,580 --> 01:27:56,500 Представляете, какой начнется фильм. 931 01:27:58,140 --> 01:28:01,920 Где скачать Камасуту? Иди ссылку, срочно. 932 01:28:12,560 --> 01:28:13,960 Субтитры сделал 933 01:28:13,960 --> 01:28:19,940 DimaTorzok 934 01:28:31,639 --> 01:28:37,840 А сейчас, дети, я расскажу вам очень 935 01:28:37,840 --> 01:28:39,660 веселую сказку. 936 01:29:15,180 --> 01:29:17,980 Продолжение следует... 937 01:29:27,280 --> 01:29:34,200 cannot be completed as dialed. The number I wish to 938 01:29:34,200 --> 01:29:39,600 call cannot be completed at all. 939 01:29:40,580 --> 01:29:44,500 It feels so hard to sing here. 940 01:29:44,880 --> 01:29:48,860 Come over now and give me some change. 941 01:29:50,560 --> 01:29:54,040 I'm a poor little thing here. 942 01:30:08,580 --> 01:30:11,380 Продолжение следует... 943 01:30:22,090 --> 01:30:25,190 will never be completed anymore. 944 01:30:52,820 --> 01:30:58,440 Субтитры сделал DimaTorzok 945 01:31:30,570 --> 01:31:32,670 Продолжение следует... 91620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.