All language subtitles for interview.with.the.vampire.s01e07.repack.1080p.web.h264-glhf.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,213 --> 00:00:01,952 You go ahead. Have your fun. 2 00:00:04,433 --> 00:00:06,435 my companion. 3 00:00:06,566 --> 00:00:07,871 If you're going to beat Lestat.. 4 00:00:08,002 --> 00:00:09,177 This is not a life! 5 00:00:09,308 --> 00:00:11,049 You took my life! 6 00:00:11,179 --> 00:00:12,746 ...you have to think like he does 7 00:00:12,876 --> 00:00:15,009 and then five moves ahead of that. 8 00:00:15,140 --> 00:00:17,838 She is poisoning Louis against me. 9 00:00:17,968 --> 00:00:19,274 Kill Antoinette. 10 00:00:19,405 --> 00:00:21,842 We're his slaves, and I shall free us both. 11 00:00:21,972 --> 00:00:22,843 You have won. 12 00:00:22,973 --> 00:00:24,149 You want to kill him, too. 13 00:00:24,279 --> 00:00:25,628 Finish the game! 14 00:00:25,759 --> 00:00:27,413 We were going to kill Lestat. 15 00:01:20,292 --> 00:01:22,859 So... 16 00:01:22,990 --> 00:01:24,687 question. 17 00:01:24,818 --> 00:01:27,734 Can an immortal meet mortality? 18 00:01:31,955 --> 00:01:35,481 Technically, yes. 19 00:01:35,611 --> 00:01:37,178 How? 20 00:01:39,702 --> 00:01:42,096 Several ways. 21 00:01:42,227 --> 00:01:44,446 Starvation. 22 00:01:44,577 --> 00:01:47,362 Deny the body the blood. 23 00:01:47,493 --> 00:01:51,540 Conversely, drink the blood of the dead. 24 00:01:51,671 --> 00:01:55,936 He told me as much my first night reborn. 25 00:01:56,066 --> 00:01:58,982 Then, there's fire. 26 00:01:59,113 --> 00:02:03,422 Consume the body with fire and it can house no spirit. 27 00:02:03,552 --> 00:02:05,641 Decapitation. 28 00:02:05,772 --> 00:02:08,253 He confided that to me one blood-drunken night 29 00:02:08,383 --> 00:02:11,865 in Baton Rouge. 30 00:02:11,995 --> 00:02:16,391 Theoretically, it can be done. 31 00:02:16,522 --> 00:02:20,787 But could it be done by us to him? 32 00:02:20,917 --> 00:02:23,572 Could the children murder the father? 33 00:02:25,879 --> 00:02:29,796 He was stronger than us, quicker than us, 34 00:02:29,926 --> 00:02:31,754 in possession of ancient powers 35 00:02:31,885 --> 00:02:33,669 that had been passed on to his progeny 36 00:02:33,800 --> 00:02:36,716 only in a diminished form. 37 00:02:36,846 --> 00:02:42,287 Add to the toxic air a new ever-present paranoia, 38 00:02:42,417 --> 00:02:45,899 and now, you are with us. 39 00:02:46,029 --> 00:02:47,509 We were compelled to sleep 40 00:02:47,640 --> 00:02:51,121 in the same chamber together again. 41 00:02:51,252 --> 00:02:52,949 He would have it no other way. 42 00:02:55,125 --> 00:02:58,216 We would spend our hours enduring, 43 00:02:58,346 --> 00:03:01,306 with little pretense of getting along, 44 00:03:01,436 --> 00:03:04,091 locked together in hatred. 45 00:03:04,222 --> 00:03:07,660 He would have it no other way. 46 00:03:07,790 --> 00:03:11,533 Our only opportunity to plot would be telepathically. 47 00:03:11,664 --> 00:03:14,710 And Claudia, for reasons she would not yet divulge, 48 00:03:14,841 --> 00:03:16,843 used our advantage sparingly. 49 00:03:16,973 --> 00:03:18,801 Knowledge is the ocean's edge. 50 00:03:18,932 --> 00:03:21,630 I mean, to think it could somehow be gathered 51 00:03:21,761 --> 00:03:23,545 by a mere 20 volumes. 52 00:03:25,112 --> 00:03:28,942 But make no mistake, Claudia was plotting, 53 00:03:29,072 --> 00:03:31,161 quiet in her deer blind. 54 00:03:33,381 --> 00:03:35,731 A relic before it's even gone to the print shop. 55 00:03:41,259 --> 00:03:43,217 Aww... 56 00:03:43,348 --> 00:03:46,307 There's three of us you must provide for tonight. 57 00:03:51,312 --> 00:03:54,054 I've had my fill. 58 00:03:55,882 --> 00:03:59,755 Louis's never honored the blood as he should. 59 00:03:59,886 --> 00:04:03,281 Blame the teacher, not the student. 60 00:04:03,411 --> 00:04:05,544 Lestat de Lioncourt. 61 00:04:08,460 --> 00:04:13,682 179 years in the Savage Garden. 62 00:04:13,813 --> 00:04:20,472 148 years the blood-drinker, the bringer of death... 63 00:04:23,605 --> 00:04:25,955 ...the deer come up the trail. 64 00:04:27,957 --> 00:04:29,655 Another approaches. 65 00:04:46,846 --> 00:04:48,369 It's you. 66 00:04:48,500 --> 00:04:49,631 Oh! 67 00:04:49,762 --> 00:04:51,024 Are you the new postman? 68 00:04:51,154 --> 00:04:52,634 I'm sorry. I'm sorry! 69 00:04:54,419 --> 00:04:56,246 Come to deliver letters of salvation? 70 00:04:56,377 --> 00:04:58,510 I did... I did not mean to disturb. 71 00:04:58,640 --> 00:05:01,556 This is a private house, and we find it disturbing 72 00:05:01,687 --> 00:05:03,950 when things are abandoned on our doorstep. 73 00:05:04,080 --> 00:05:05,473 You misunderstand. 74 00:05:05,604 --> 00:05:09,172 I... I'm an admirer. I... I've come seeking help. 75 00:05:09,303 --> 00:05:10,870 Hmm. 76 00:05:11,000 --> 00:05:13,568 Well, you came to the wrong house. 77 00:05:13,699 --> 00:05:16,049 They say that Satan lives in this house. 78 00:05:16,179 --> 00:05:17,746 But I say it different. 79 00:05:17,877 --> 00:05:23,361 I say angels... angels live at 1132. 80 00:05:23,491 --> 00:05:25,406 Does anyone know you came here? 81 00:05:25,537 --> 00:05:28,061 No. No one, I swear. 82 00:05:28,191 --> 00:05:30,846 I... I live alone, over on Ursuline. 83 00:05:30,977 --> 00:05:32,239 I'm your neighbor. 84 00:05:32,370 --> 00:05:34,197 Well, send Saint Peter our regards. 85 00:05:50,388 --> 00:05:51,867 "Dear sirs and madam..." 86 00:05:51,998 --> 00:05:53,521 Cancer of the blood. 87 00:05:53,652 --> 00:05:56,394 "What is your secret? Can it be shared? 88 00:05:56,524 --> 00:05:58,700 I have the means to pay you. I'm dying. 89 00:05:58,831 --> 00:06:00,659 The medications aren't taking and my... " 90 00:06:00,789 --> 00:06:03,531 Enough! 91 00:06:03,662 --> 00:06:06,012 Two in one night. 92 00:06:06,142 --> 00:06:11,234 Dolls, Bibles, letters become torches and pitchforks. 93 00:06:13,628 --> 00:06:15,804 We have to leave this place. 94 00:06:15,935 --> 00:06:18,198 We have to leave New Orleans. 95 00:06:18,328 --> 00:06:20,766 Clean up the mess and come to coffin. 96 00:06:20,896 --> 00:06:22,768 We have plans to make. 97 00:06:22,898 --> 00:06:24,987 There were plans to make, 98 00:06:25,118 --> 00:06:27,163 but the architect of those plans was... 99 00:06:27,294 --> 00:06:28,861 Claudia. Right. 100 00:06:28,991 --> 00:06:32,517 Cold, calculating, on mission. 101 00:06:40,002 --> 00:06:41,526 I... I interrupted. 102 00:06:41,656 --> 00:06:43,266 Uh... S... Sorry. 103 00:06:43,397 --> 00:06:44,877 I... I got caught up in it. 104 00:06:45,007 --> 00:06:46,574 You were saying? 105 00:06:51,666 --> 00:06:53,929 You already have your plan, don't you? 106 00:06:54,060 --> 00:06:57,846 I have a plan, and it's gonna take both of us. 107 00:06:57,977 --> 00:07:00,240 Maybe start by telling me the plan? 108 00:07:08,074 --> 00:07:10,119 You share a coffin with him. 109 00:07:10,250 --> 00:07:11,817 I don't talk in my sleep. 110 00:07:11,947 --> 00:07:13,949 You share a heart with him. 111 00:07:14,080 --> 00:07:15,255 I can cut it off. 112 00:07:15,385 --> 00:07:17,387 No, Louis. You can't. 113 00:07:17,518 --> 00:07:19,215 You spend an hour alone with him 114 00:07:19,346 --> 00:07:21,087 and you're breathing in sync together. 115 00:07:25,004 --> 00:07:28,224 The plan only works if he's distracted. 116 00:07:28,355 --> 00:07:30,183 I can pretend. 117 00:07:30,313 --> 00:07:33,447 I used to see this woman, Lily, just to keep appearances. 118 00:07:33,578 --> 00:07:35,231 I can... He'll know. 119 00:07:35,362 --> 00:07:37,364 It'll only work if you give in. 120 00:07:37,495 --> 00:07:39,932 Give him all your heart, and I'll do the rest. 121 00:07:43,892 --> 00:07:45,633 I can't do that. 122 00:07:45,764 --> 00:07:49,071 I'll lose myself in him. 123 00:07:49,202 --> 00:07:52,205 Leave a little shelf inside there for me. 124 00:07:52,335 --> 00:07:56,209 I'll jump back in and pull you out before I kill him. 125 00:07:56,339 --> 00:07:58,037 Can you do that for us, Louis? 126 00:08:02,389 --> 00:08:05,348 Louis? 127 00:08:05,479 --> 00:08:07,699 Yeah, I can do it. 128 00:08:14,009 --> 00:08:16,446 It's best to travel light, I think. 129 00:08:16,577 --> 00:08:20,450 Reduce our valuables to a few trunks each. 130 00:08:20,581 --> 00:08:22,888 What about Greece? 131 00:08:23,018 --> 00:08:25,586 Cradle of Western Civilization. 132 00:08:25,717 --> 00:08:30,373 Sun worshipers, hot springs. 133 00:08:30,504 --> 00:08:32,550 Those who must be kept. 134 00:08:32,680 --> 00:08:33,812 What was that? 135 00:08:33,942 --> 00:08:35,291 Nothing. 136 00:08:35,422 --> 00:08:37,467 Uh, if I know Italians, they'll be in Santorini 137 00:08:37,598 --> 00:08:39,469 with their guns out by the end of the year. 138 00:08:39,600 --> 00:08:44,387 No, we must follow the geese to Buenos Aires. 139 00:08:44,518 --> 00:08:47,347 Bach. Always back to Bach. 140 00:08:47,477 --> 00:08:49,131 Bach is beyond you. 141 00:08:49,262 --> 00:08:51,656 Yes, the music of the master race is... 142 00:08:51,786 --> 00:08:55,181 not made for these mongrel ears. 143 00:08:55,311 --> 00:08:59,533 You irritate me. Your very presence irritates me. 144 00:08:59,664 --> 00:09:02,231 I came to make peace with you, Uncle Les. 145 00:09:02,362 --> 00:09:04,103 Mm. 146 00:09:04,233 --> 00:09:07,193 Sister, daughter, infant death, you must think me an idiot. 147 00:09:07,323 --> 00:09:08,498 Could you two please just... 148 00:09:16,332 --> 00:09:18,030 Hmm. 149 00:09:32,827 --> 00:09:35,351 I've a present for you, Lestat. 150 00:09:35,482 --> 00:09:37,223 An idea. Hmm. 151 00:09:37,353 --> 00:09:39,486 An idea of yours? 152 00:09:39,617 --> 00:09:43,011 It must be a small gift, then. 153 00:09:43,142 --> 00:09:45,231 A weak man slips a letter under his door, 154 00:09:45,361 --> 00:09:47,973 and the glorious vampire Lestat 155 00:09:48,103 --> 00:09:51,759 runs like a rat to his hole. 156 00:09:51,890 --> 00:09:54,414 It's not fear, but wisdom that guides our departure. 157 00:09:54,544 --> 00:09:57,373 It's heroic that we've lasted as long as we have. 158 00:09:57,504 --> 00:09:59,027 Agreed, but... 159 00:09:59,158 --> 00:10:01,160 shouldn't we leave on our own terms? 160 00:10:01,290 --> 00:10:06,295 Shouldn't we mock the city like we mock our victims? 161 00:10:06,426 --> 00:10:08,776 You have something in mind, obviously. 162 00:10:08,907 --> 00:10:10,473 Do nothing different, 163 00:10:10,604 --> 00:10:12,432 settle our affairs, prepare to leave, 164 00:10:12,562 --> 00:10:14,913 but on our last night, throw a party. 165 00:10:15,043 --> 00:10:17,698 We're pariahs, sister. 166 00:10:17,829 --> 00:10:20,048 No one's coming to a party thrown by freaks. 167 00:10:20,179 --> 00:10:21,354 Precisely. 168 00:10:21,484 --> 00:10:23,051 It's in the dying man's letter. 169 00:10:23,182 --> 00:10:25,619 They want to know our secret. 170 00:10:25,750 --> 00:10:28,796 They think we've got the fountain of youth in here. 171 00:10:28,927 --> 00:10:32,626 They don't know they're the fountain. 172 00:10:32,757 --> 00:10:35,934 An amusing... 173 00:10:36,064 --> 00:10:38,632 but needful idea. 174 00:10:38,763 --> 00:10:40,286 I guess you're right. 175 00:10:40,416 --> 00:10:42,375 It was just a thought. 176 00:10:45,813 --> 00:10:48,207 The page, Louis. The page. 177 00:10:51,645 --> 00:10:53,865 In the five years since Adolf Hitler took command 178 00:10:53,995 --> 00:10:55,475 over a people reduced to despair 179 00:10:55,605 --> 00:10:57,390 by World War defeat and its aftermath... 180 00:10:57,520 --> 00:10:58,696 They may be nasty little beasts, 181 00:10:58,826 --> 00:11:01,873 but they do have excellent tailoring. 182 00:11:02,003 --> 00:11:03,613 Well-dressed tyrants. 183 00:11:03,744 --> 00:11:07,182 Where have I seen that before? Hmm... 184 00:11:07,313 --> 00:11:08,575 Well, this idea of yours, 185 00:11:08,706 --> 00:11:11,056 what kind of a party did you imagine? 186 00:11:11,186 --> 00:11:12,492 A ball. 187 00:11:12,622 --> 00:11:15,451 A lavish, decadent ball. 188 00:11:15,582 --> 00:11:17,279 To what end? Shh! 189 00:11:21,457 --> 00:11:25,592 We invite the most beautiful, the most gluttonous, 190 00:11:25,723 --> 00:11:29,509 seduce a choice few for a feast to remember. 191 00:11:29,639 --> 00:11:31,293 Hmm. 192 00:11:31,424 --> 00:11:32,904 Shh! 193 00:11:40,868 --> 00:11:42,827 Buenos Aires, as fast as we can. 194 00:11:44,872 --> 00:11:47,483 ...and its demigod, Adolf Hitler. 195 00:11:54,664 --> 00:11:57,102 Man #1: Happy New Year! 196 00:11:57,232 --> 00:12:00,627 Keep pushing this party, he's gonna be on to you. 197 00:12:00,758 --> 00:12:02,498 I want him suspicious. 198 00:12:02,629 --> 00:12:04,239 I welcome it. 199 00:12:04,370 --> 00:12:07,112 You're gonna try to kill him at this party? 200 00:12:07,242 --> 00:12:08,548 There's no "trying." 201 00:12:08,678 --> 00:12:09,941 Mardi Gras is early this year. 202 00:12:10,071 --> 00:12:12,813 February 6th. 203 00:12:12,944 --> 00:12:14,641 Say it's ridiculous. 204 00:12:14,772 --> 00:12:16,904 That's not how it works. 205 00:12:17,035 --> 00:12:19,298 They plan Mardi Gras balls a year out, 206 00:12:19,428 --> 00:12:20,995 sometimes years in advance. 207 00:12:21,126 --> 00:12:25,043 Everyone in costume, everyone drinking, 208 00:12:25,173 --> 00:12:28,437 chaos in the streets for an easy escape. 209 00:12:28,568 --> 00:12:30,309 It's not worth the risk. 210 00:12:32,093 --> 00:12:33,529 Told you. 211 00:12:33,660 --> 00:12:36,489 Although, if we starved ourselves for a night 212 00:12:36,619 --> 00:12:38,317 or several nights prior... 213 00:12:40,406 --> 00:12:43,975 ...the hunger would be transcendent. 214 00:12:44,105 --> 00:12:46,499 A meal fit for a king. 215 00:12:46,629 --> 00:12:48,370 It's over! I'm through with you! 216 00:12:48,501 --> 00:12:49,676 Come on, baby! 217 00:12:52,200 --> 00:12:53,245 Come here. 218 00:12:53,375 --> 00:12:55,377 Whoo! Fine! 219 00:12:55,508 --> 00:12:57,597 You want the mister or the missus? 220 00:13:07,563 --> 00:13:09,348 For a king. 221 00:13:14,527 --> 00:13:16,877 We're getting out, Tom. 222 00:13:17,008 --> 00:13:18,879 Out of New Orleans? 223 00:13:19,010 --> 00:13:20,838 But you just got here. 224 00:13:23,275 --> 00:13:25,843 Uh, seeing as it's been 17 years since we've spoken, 225 00:13:25,973 --> 00:13:30,151 what makes you think I give a corn-peppered shit? 226 00:13:30,282 --> 00:13:33,851 We'd like to engage your services, Mr. Anderson. 227 00:13:33,981 --> 00:13:36,157 We wanna throw a Mardi Gras ball. 228 00:13:36,288 --> 00:13:39,682 Pay our respects to society before moving on. 229 00:13:39,813 --> 00:13:42,033 Hmm. 230 00:13:42,163 --> 00:13:43,904 Hmm… Where to start? 231 00:13:44,035 --> 00:13:47,647 Uh, one, I'm not in the party-planning business. 232 00:13:47,777 --> 00:13:50,302 Two, it's January. 233 00:13:50,432 --> 00:13:52,478 You're a little bit behind the gun. 234 00:13:52,608 --> 00:13:54,306 And three... 235 00:13:58,832 --> 00:14:04,751 This is me and your two-tone daddies circa 1910. 236 00:14:04,882 --> 00:14:06,884 But can you tell me, little girl, 237 00:14:07,014 --> 00:14:08,668 what's wrong with this picture? 238 00:14:10,844 --> 00:14:13,499 You didn't have that funny X on your face back then. 239 00:14:16,154 --> 00:14:17,851 Hmm. 240 00:14:17,982 --> 00:14:20,419 I mean, this is all good and... 241 00:14:20,549 --> 00:14:22,116 sufficiently creepy. 242 00:14:22,247 --> 00:14:23,335 What do you want? 243 00:14:23,465 --> 00:14:24,640 I want... 244 00:14:24,771 --> 00:14:26,512 to be Raj. 245 00:14:26,642 --> 00:14:27,992 King of Mardi Gras. 246 00:14:28,122 --> 00:14:30,168 Him? 247 00:14:33,475 --> 00:14:35,564 We know you're on the committee. 248 00:14:35,695 --> 00:14:40,787 Committee of Raj is a secret and sacred group of citizens... 249 00:14:43,050 --> 00:14:44,791 ...bound by honor and tradition. 250 00:14:44,922 --> 00:14:46,314 Get us a price, get back to us. 251 00:14:46,445 --> 00:14:48,447 These things are planned years in advance. 252 00:14:48,577 --> 00:14:51,232 Louis, you're a native. 253 00:14:51,363 --> 00:14:53,931 You've expanded your export business, 254 00:14:54,061 --> 00:14:57,238 shipping coffins from port back to Europe? 255 00:14:57,369 --> 00:14:59,284 Shipping and manufacturing. 256 00:14:59,414 --> 00:15:00,850 Double dip. 257 00:15:00,981 --> 00:15:03,462 Good margin, product in high demand. 258 00:15:03,592 --> 00:15:06,160 You lost one of your ships recently. 259 00:15:06,291 --> 00:15:09,903 Took a torpedo in the rear from one of the Fritz's U-boats. 260 00:15:10,034 --> 00:15:11,557 Would you like a new one? 261 00:15:17,084 --> 00:15:20,914 Wait, just one question before I attempt 262 00:15:21,045 --> 00:15:25,484 your no doubt humiliating and reputation-destroying ask. 263 00:15:28,791 --> 00:15:30,793 Where do you meet the Devil, 264 00:15:30,924 --> 00:15:32,882 and what are the terms of the agreement? 265 00:15:46,374 --> 00:15:48,463 The Krewe of Raj had been three years 266 00:15:48,594 --> 00:15:50,900 in planning their Mardi Gras theme, 267 00:15:51,031 --> 00:15:52,685 and they abandoned it within a week 268 00:15:52,815 --> 00:15:55,296 once the Parisian law firm of Roget and Albert 269 00:15:55,427 --> 00:16:00,084 had transatlantically wired their bribes. 270 00:16:00,214 --> 00:16:02,129 From the Marais to the Mississippi, 271 00:16:02,260 --> 00:16:04,871 money flooded the town. 272 00:16:05,002 --> 00:16:07,700 Unavailable vendors became available. 273 00:16:07,830 --> 00:16:10,746 And the gossip that followed broke through the levees. 274 00:16:14,968 --> 00:16:17,536 The weird brothers and their doll-like sister 275 00:16:17,666 --> 00:16:19,451 were coming out. 276 00:16:19,581 --> 00:16:21,453 And the paper ticket to the event 277 00:16:21,583 --> 00:16:24,586 was a brick of gold for the insatiably curious. 278 00:16:24,717 --> 00:16:27,198 I've chartered us a plane to Havana. 279 00:16:27,328 --> 00:16:30,244 Three cabins on the SS Dundee from Havana to Rio, 280 00:16:30,375 --> 00:16:34,466 and two sleeper cars from Rio to La Reina del Plata. 281 00:16:34,596 --> 00:16:36,729 We'll sell what we no longer want to Max Simon, 282 00:16:36,859 --> 00:16:38,687 and we'll leave the rest to the auction house. 283 00:16:38,818 --> 00:16:41,212 We'll need trunks that'll fit our coffins. 284 00:16:41,342 --> 00:16:42,604 Make sure they have locks that... 285 00:16:42,735 --> 00:16:44,737 Locks that trigger from the inside. 286 00:16:49,655 --> 00:16:52,397 It was a masterful month of preparation. 287 00:16:54,703 --> 00:16:58,751 You aimed at the navel, seduced the seducer. 288 00:17:01,449 --> 00:17:04,191 By the time we began our fasting, 289 00:17:04,322 --> 00:17:06,367 Lestat would have told you the entire endeavor 290 00:17:06,498 --> 00:17:08,369 had been his idea to begin with. 291 00:17:08,500 --> 00:17:09,936 When is it? 292 00:17:12,156 --> 00:17:13,635 Yeah. 293 00:17:13,766 --> 00:17:15,202 Yes. 294 00:17:19,119 --> 00:17:22,253 We'll go without the blood for three nights preceding the ball. 295 00:17:22,383 --> 00:17:25,821 At the ball, Louis and I will be following your leering eye. 296 00:17:25,952 --> 00:17:28,476 Maybe pluck one or two for ourselves. 297 00:17:28,607 --> 00:17:30,522 We'll ask them if they wanna be young forever. 298 00:17:30,652 --> 00:17:33,655 And if they say yes, we'll pin them with one of these. 299 00:17:33,786 --> 00:17:35,570 Hmm. Amaranth. 300 00:17:35,701 --> 00:17:36,876 Perfection. 301 00:17:37,006 --> 00:17:38,704 We'll invite them to our home, 302 00:17:38,834 --> 00:17:42,186 we will lock the doors, shutter the windows, and... 303 00:17:45,014 --> 00:17:48,409 And let the flesh instruct the mind. 304 00:17:48,540 --> 00:17:50,542 Let the flesh instruct the mind. 305 00:17:50,672 --> 00:17:53,327 Let the flesh instruct the mind. 306 00:17:53,458 --> 00:17:56,417 So, fire? Behead the bastard? 307 00:17:56,548 --> 00:17:58,332 She wouldn't tell me at the time, 308 00:17:58,463 --> 00:18:00,682 as I was slipping back into old feelings, 309 00:18:00,813 --> 00:18:01,988 as she said I would. 310 00:18:02,119 --> 00:18:03,729 Laudanum and arsenic. 311 00:18:03,859 --> 00:18:05,209 But I would know soon enough. 312 00:18:05,339 --> 00:18:06,514 Thank you. 313 00:18:06,645 --> 00:18:08,690 Poison the bait was the game. 314 00:18:08,821 --> 00:18:10,953 Make it appear as if the flesh was drunk 315 00:18:11,084 --> 00:18:14,000 when, in fact, his victim's veins were swollen 316 00:18:14,131 --> 00:18:17,525 with a paralyzing brew of laudanum and arsenic. 317 00:18:17,656 --> 00:18:19,788 Claudia could taste her freedom, 318 00:18:19,919 --> 00:18:22,139 suffered the hunger with a cold joy, 319 00:18:22,269 --> 00:18:27,666 matched only by the sun-hot ego of the vampire king. 320 00:18:27,796 --> 00:18:32,714 And here comes the Krewe of Raj! 321 00:18:34,281 --> 00:18:37,676 All hail to the Realm of Raj! 322 00:18:48,382 --> 00:18:49,818 Is that a baby? 323 00:19:04,703 --> 00:19:07,923 The ball that followed was an assault of the senses, 324 00:19:08,054 --> 00:19:10,317 an extravagant waste of money. 325 00:19:10,448 --> 00:19:12,537 And while Lestat's poor taste on the float 326 00:19:12,667 --> 00:19:16,149 drove away almost every member of the Raj Committee, 327 00:19:16,280 --> 00:19:18,673 there was plenty of bait to choose from. 328 00:19:24,679 --> 00:19:27,073 The blood was everywhere. 329 00:19:27,204 --> 00:19:30,816 The veins and arteries of a few hundred hearts 330 00:19:30,946 --> 00:19:33,645 ringing out like air raid sirens, 331 00:19:33,775 --> 00:19:37,170 drowning out the rhythm section of the hired band. 332 00:19:39,520 --> 00:19:42,610 I followed Claudia's lead as best I could, 333 00:19:42,741 --> 00:19:45,918 scouting the rooms for varietals of death. 334 00:19:53,752 --> 00:19:56,363 Would you like to know the secret of immortality? 335 00:19:56,494 --> 00:19:58,060 Well, of course, my dear. 336 00:19:58,191 --> 00:19:59,758 Who wouldn't? 337 00:20:02,500 --> 00:20:04,893 Good seeing you out of uniform, Chief Bardin. 338 00:20:05,024 --> 00:20:06,765 I think you've mistaken me... Pardon me. 339 00:20:06,895 --> 00:20:08,941 I saw your mask in the bathroom. 340 00:20:09,071 --> 00:20:11,291 I won't deny, won't confirm. 341 00:20:11,422 --> 00:20:14,729 You are a man who appreciates power. 342 00:20:14,860 --> 00:20:18,037 Tell me more, Mr. du Lac. 343 00:20:18,167 --> 00:20:19,430 You have been missed 344 00:20:19,560 --> 00:20:21,562 in the Lower Garden, Mr. Lioncourt. 345 00:20:21,693 --> 00:20:24,609 We heard you'd been ill all these years. 346 00:20:24,739 --> 00:20:27,612 Pardon me, madams, is there a history between us? 347 00:20:27,742 --> 00:20:30,354 Uh, the Women's Opera Society. 348 00:20:30,484 --> 00:20:31,964 Prytania Street? 349 00:20:32,094 --> 00:20:33,835 Well, it has been over a decade. 350 00:20:33,966 --> 00:20:35,446 Of course. Yes. 351 00:20:35,576 --> 00:20:38,362 You don't appear ill. 352 00:20:38,492 --> 00:20:40,625 Rumors, envy. 353 00:20:40,755 --> 00:20:42,279 Oh. 354 00:20:42,409 --> 00:20:44,846 Now, which one of you did I pull under the stairs 355 00:20:44,977 --> 00:20:47,719 during that dull lecture on Don Giovanni? 356 00:20:47,849 --> 00:20:49,242 That would be me. 357 00:20:49,373 --> 00:20:53,290 And that was my late husband giving the lecture. 358 00:20:53,420 --> 00:20:55,204 And did he talk himself to death? 359 00:20:55,335 --> 00:20:56,510 Oh. 360 00:21:00,035 --> 00:21:03,604 Your Majesty, I'd like to introduce you 361 00:21:03,735 --> 00:21:08,566 to the MacPhail brothers, Matthew and his brother Mark. 362 00:21:08,696 --> 00:21:10,698 Well... 363 00:21:10,829 --> 00:21:12,309 And where are Luke and John? 364 00:21:21,927 --> 00:21:25,191 Is there rosemary in your garden? 365 00:21:25,322 --> 00:21:29,543 Uh, yeah... just below the porch. 366 00:21:29,674 --> 00:21:33,330 Our mother planted a whole bushel this past summer. 367 00:21:33,460 --> 00:21:34,983 Did she? 368 00:21:39,205 --> 00:21:43,470 The king finds himself suddenly famished. 369 00:21:43,601 --> 00:21:45,298 Would you excuse me? 370 00:21:49,433 --> 00:21:52,131 A cascade of feelings came over me 371 00:21:52,261 --> 00:21:56,135 as I watched him sponge up the adoration. 372 00:21:56,265 --> 00:21:58,659 I wanted him dead. 373 00:21:58,790 --> 00:22:02,054 I wanted him all to myself. 374 00:22:02,184 --> 00:22:04,491 The fasting was a mistake. 375 00:22:04,622 --> 00:22:06,754 I wasn't thinking clearly. 376 00:22:09,017 --> 00:22:12,064 Something was off. 377 00:22:12,194 --> 00:22:14,545 You miserable dog. 378 00:22:19,985 --> 00:22:21,726 What about a dog? 379 00:22:21,856 --> 00:22:23,597 What dog? 380 00:22:23,728 --> 00:22:26,078 You just said something about a dog. 381 00:22:26,208 --> 00:22:28,994 I said no such thing. 382 00:22:29,124 --> 00:22:31,910 I see you Louis du Lac. 383 00:22:32,040 --> 00:22:33,477 There's another one. 384 00:22:33,607 --> 00:22:35,609 You're just hungry, Louis. 385 00:22:35,740 --> 00:22:38,830 You heard what I said just now, didn't you? 386 00:22:38,960 --> 00:22:41,702 It's the dome. 387 00:22:41,833 --> 00:22:45,967 The architect that built this place made the US Capitol. 388 00:22:46,098 --> 00:22:47,404 Mm-hmm. 389 00:22:47,534 --> 00:22:49,275 He made it so you could hear the sniping 390 00:22:49,406 --> 00:22:51,408 and whatnot across the way. 391 00:22:51,538 --> 00:22:54,149 Calls it a "whispering gallery." 392 00:22:54,280 --> 00:22:56,195 ‘cos 393 00:22:56,325 --> 00:22:59,285 how you heard me over the band... pfft! 394 00:22:59,416 --> 00:23:00,808 It's got to be one of those tricks 395 00:23:00,939 --> 00:23:04,943 that you and your fag pederast satanic trio 396 00:23:05,073 --> 00:23:06,597 got in your pocket. 397 00:23:11,036 --> 00:23:12,690 It's a hell of a party! 398 00:23:15,344 --> 00:23:19,348 you know the secret to immortality? 399 00:23:19,479 --> 00:23:21,089 Never get married. 400 00:23:23,091 --> 00:23:25,442 That's a good joke. 401 00:23:25,572 --> 00:23:27,531 And now that you have your boat... 402 00:23:32,100 --> 00:23:33,798 ...don't you want more? 403 00:23:44,417 --> 00:23:48,682 The king's hair has betrayed the king. 404 00:23:48,813 --> 00:23:50,336 Hmm. 405 00:23:50,467 --> 00:23:54,383 Was that a witticism from the Duke of Gloom himself? 406 00:23:54,514 --> 00:23:56,342 Hunger's got me light-headed. 407 00:24:12,401 --> 00:24:14,534 I'm going to miss this place. 408 00:24:21,236 --> 00:24:23,064 There's not an inch of this city that wasn't built 409 00:24:23,195 --> 00:24:27,242 from the fierce wilderness that surrounds it. 410 00:24:27,373 --> 00:24:30,550 Hurricanes, floods, fevers. 411 00:24:33,248 --> 00:24:35,294 The damp climate on every painted sign, 412 00:24:35,424 --> 00:24:36,948 every stone facade. 413 00:24:42,257 --> 00:24:45,217 High windows, 414 00:24:45,347 --> 00:24:48,568 through which enameled bits of civilization glitter. 415 00:24:53,660 --> 00:24:59,231 Silhouettes emerging, wandering out to catch 416 00:24:59,361 --> 00:25:01,320 a silent flash of lightning. 417 00:25:04,018 --> 00:25:06,107 The silky warmth of summer rain. 418 00:25:10,590 --> 00:25:12,113 Desperately alive... 419 00:25:16,291 --> 00:25:17,945 ...and desperately fragile. 420 00:25:25,474 --> 00:25:29,478 The hunger has me too, it seems. 421 00:25:29,609 --> 00:25:32,699 The boutonnieres have all been given out. 422 00:25:32,830 --> 00:25:34,440 We're ready when you are. 423 00:25:48,759 --> 00:25:51,326 A last dance before the feast. 424 00:25:53,894 --> 00:25:55,592 I'd like that. 425 00:25:55,722 --> 00:25:57,463 I'd like that very much. 426 00:25:59,944 --> 00:26:04,122 So much would be written aboutthat grim night in New Orleans, 427 00:26:04,252 --> 00:26:08,866 but not a single mention of our last hour at Latrobe's, 428 00:26:08,996 --> 00:26:11,825 as if the only crime unfit to print 429 00:26:11,956 --> 00:26:14,132 took place on that dance floor. 430 00:26:52,039 --> 00:26:55,652 It was my sole duty to distract Lestat, 431 00:26:55,782 --> 00:26:57,392 but in his mirrored eyes, 432 00:26:57,523 --> 00:27:00,787 the distraction reflected back onto me. 433 00:27:00,918 --> 00:27:03,747 And in the dead center of the whispering gallery, 434 00:27:03,877 --> 00:27:06,663 I lost the thread to my plotting 435 00:27:06,793 --> 00:27:11,189 and fell once more into the well with no bottom. 436 00:27:11,319 --> 00:27:14,714 I was his, and he was mine. 437 00:27:36,214 --> 00:27:37,911 May I finish this dance? 438 00:27:40,218 --> 00:27:41,959 If he'll have you, sister. 439 00:27:49,009 --> 00:27:50,489 We shouldn't do this. 440 00:27:50,619 --> 00:27:53,144 Too late. I've done it already. 441 00:27:53,274 --> 00:27:55,233 When? Who? 442 00:27:55,363 --> 00:27:57,583 Just now. One of the twins. 443 00:27:57,714 --> 00:27:59,585 He'll be dead on his feet in an hour. 444 00:28:01,761 --> 00:28:03,502 Ah! Wake up! 445 00:28:18,125 --> 00:28:20,519 In the 14th century, 446 00:28:20,649 --> 00:28:23,087 in the third arrondissement of Paris, 447 00:28:23,217 --> 00:28:27,134 on the Rue de Montmorency, there lived a seller of books, 448 00:28:27,265 --> 00:28:30,529 who found, in an otherwise regretful purchase 449 00:28:30,659 --> 00:28:34,402 at a private library, a twenty-page manuscript 450 00:28:34,533 --> 00:28:39,190 written in a text he could not decipher. 451 00:28:39,320 --> 00:28:42,584 So, he traveled to Spain to have it translated. 452 00:28:42,715 --> 00:28:44,586 And on his way... 453 00:28:44,717 --> 00:28:46,719 he met a Jewish converso who told him 454 00:28:46,850 --> 00:28:51,158 he was in possession of the Book of Abramelin the Mage. 455 00:28:51,289 --> 00:28:53,334 all pretty drunk here, Lestat. 456 00:28:57,643 --> 00:29:00,951 The bookseller dedicated the rest of his life 457 00:29:01,081 --> 00:29:03,910 to reproducing the alchemy within that book, 458 00:29:04,041 --> 00:29:10,221 and one in particular sits before you all now. 459 00:29:14,616 --> 00:29:16,444 That's what's in the punch bowl? 460 00:29:16,575 --> 00:29:20,666 Amrit Ras, Chasma-i-Kausar, 461 00:29:20,797 --> 00:29:22,973 the Philosopher's Stone, 462 00:29:23,103 --> 00:29:24,757 the elixir of life. 463 00:29:28,456 --> 00:29:31,198 I drank it as a young man... 464 00:29:33,374 --> 00:29:37,770 ...and I recently passed its powers to my friends here. 465 00:29:37,901 --> 00:29:41,861 Claudia, born 1903. 466 00:29:41,992 --> 00:29:45,604 I drank the water in 1917. 467 00:29:45,734 --> 00:29:47,562 I'm 36 years old. 468 00:29:49,390 --> 00:29:54,178 Louis de Pointe Du Lac, born in 1878. 469 00:29:54,308 --> 00:29:57,485 I drank of the water in 1910. 470 00:29:57,616 --> 00:30:00,532 I am 61 years old now. 471 00:30:00,662 --> 00:30:05,798 Lestat de Lioncourt, born 1760. 472 00:30:05,929 --> 00:30:09,933 I drank the waters in 1794. 473 00:30:10,063 --> 00:30:14,372 180 years old... 474 00:30:14,502 --> 00:30:16,026 this coming November. 475 00:30:16,156 --> 00:30:17,592 Give me that ladle! 476 00:30:19,420 --> 00:30:21,205 Pfft! Ah! 477 00:30:24,686 --> 00:30:27,646 The bucket's got a hole in it. 478 00:30:27,776 --> 00:30:29,343 It's empty! 479 00:30:29,474 --> 00:30:31,432 Not for long, Tom. 480 00:30:37,177 --> 00:30:39,701 No, stay back! 481 00:30:56,675 --> 00:30:59,199 Let's go! Let's go! 482 00:31:06,946 --> 00:31:08,643 It's locked! 483 00:31:33,016 --> 00:31:35,235 We gotta go! 484 00:31:35,366 --> 00:31:37,629 Go to the stairs! No! 485 00:31:43,200 --> 00:31:46,638 Please... I don't wanna die. 486 00:32:03,655 --> 00:32:06,440 No, no, no! Get up! Get up! Get up! 487 00:32:06,571 --> 00:32:07,789 No, no, no, no, no! 488 00:32:07,920 --> 00:32:09,530 Help! Someone help! 489 00:32:16,146 --> 00:32:17,974 No. You don't have to do this. Please, don't do this. 490 00:32:18,104 --> 00:32:20,585 Shh, shh, shh. You don't have to... No, please. 491 00:32:20,715 --> 00:32:23,109 No, no, no, no, no! No, get up! 492 00:32:46,045 --> 00:32:47,351 Oh, dear. 493 00:32:47,481 --> 00:32:50,136 You broke up the pair. 494 00:32:50,267 --> 00:32:53,966 I know you wanted them both, but Louis couldn't resist. 495 00:32:54,097 --> 00:32:55,881 I'm sorry, my love. 496 00:32:56,012 --> 00:32:57,752 I saved one of for you. 497 00:32:57,883 --> 00:32:59,058 Huh. 498 00:32:59,189 --> 00:33:00,364 Did you? 499 00:33:02,627 --> 00:33:04,281 How generous of you. 500 00:33:37,227 --> 00:33:38,750 Mm. 501 00:33:48,064 --> 00:33:49,587 Ah. 502 00:33:58,422 --> 00:34:00,119 Quite drunk, this one. 503 00:34:10,999 --> 00:34:12,523 Rosemary... 504 00:34:16,222 --> 00:34:17,789 ...and something else. 505 00:34:20,487 --> 00:34:22,750 What is it, my love? 506 00:34:22,881 --> 00:34:26,450 I... I think it's the gin. 507 00:34:26,580 --> 00:34:28,669 I wasn't talking to you. 508 00:34:28,800 --> 00:34:30,323 Laudanum. 509 00:34:37,461 --> 00:34:39,027 Arsenic. 510 00:34:45,338 --> 00:34:47,166 She was at the ball tonight. 511 00:34:49,125 --> 00:34:51,649 Like one of those girls on the telephone switchboard... 512 00:34:54,130 --> 00:34:58,395 ...eavesdropping in on things that she shouldn't. 513 00:34:58,525 --> 00:35:03,574 "Too late. I've done it already." 514 00:35:03,704 --> 00:35:06,229 "When? Who?" 515 00:35:06,359 --> 00:35:09,710 "Just now. One of the twins. 516 00:35:09,841 --> 00:35:12,060 He'll be dead on his feet in an hour." 517 00:35:20,243 --> 00:35:23,202 She should never have been made, Louis. 518 00:35:23,333 --> 00:35:25,204 Look what she did to us. 519 00:35:25,335 --> 00:35:27,511 She's corrupted everything. 520 00:35:27,641 --> 00:35:30,731 Antoinette will be much more agreeable to our life together. 521 00:36:11,903 --> 00:36:13,252 Lestat... 522 00:36:15,733 --> 00:36:19,432 ...you must think me an idiot. 523 00:36:19,563 --> 00:36:23,131 "She was at the ball tonight." 524 00:36:23,262 --> 00:36:25,177 Not just the ball. 525 00:36:25,308 --> 00:36:26,918 Laudanum and arsenic. 526 00:36:30,835 --> 00:36:33,316 You're gonna try to kill him at this party? 527 00:36:33,446 --> 00:36:35,535 There's no "trying." 528 00:36:35,666 --> 00:36:40,105 I have a plan, and it's gonna take both of us. 529 00:36:40,236 --> 00:36:41,889 The train's leaving in an hour. 530 00:36:42,020 --> 00:36:43,630 Get off that bench. 531 00:36:47,808 --> 00:36:50,637 You shoulda let that train go, Uncle Les. 532 00:36:59,733 --> 00:37:02,954 How? Who? 533 00:37:09,961 --> 00:37:11,745 He who called you... 534 00:37:11,876 --> 00:37:13,051 "him." Him? 535 00:37:14,879 --> 00:37:17,490 Always the petty slights with you, Uncle Les. 536 00:37:29,154 --> 00:37:30,677 Have your goodbye. 537 00:37:45,301 --> 00:37:47,825 Louis. 538 00:37:47,955 --> 00:37:49,566 Louis! 539 00:37:55,267 --> 00:37:58,096 Louis. 540 00:37:58,226 --> 00:37:59,967 Louis. 541 00:38:04,407 --> 00:38:08,193 We are joined by a cord, by a cord that you cannot see, 542 00:38:08,324 --> 00:38:09,629 but it is real. 543 00:38:09,760 --> 00:38:11,283 It is real. 544 00:38:30,128 --> 00:38:31,695 I have loved you... 545 00:38:34,959 --> 00:38:36,439 ...with all myself. 546 00:38:51,454 --> 00:38:54,457 I'm happy it was you... 547 00:38:54,587 --> 00:38:56,284 here with me... 548 00:39:14,607 --> 00:39:16,217 The blood poured out of him 549 00:39:16,348 --> 00:39:19,090 as it might never pour from a human being... 550 00:39:25,792 --> 00:39:28,360 ...all the blood he had filled himself with. 551 00:39:28,491 --> 00:39:30,797 He lay now on his back, 552 00:39:30,928 --> 00:39:33,887 his eyes staring wildly at the ceiling, 553 00:39:34,018 --> 00:39:37,369 the irises dancing from side to side. 554 00:39:57,563 --> 00:40:03,656 "Mets-moi dans mon cercueil, Louis, Louis." 555 00:40:03,787 --> 00:40:07,660 "Put me in my coffin, Louis, Louis." 556 00:40:07,791 --> 00:40:11,621 His irises rolled to the top of his head. 557 00:40:11,751 --> 00:40:15,146 The whites of his eyes went dim. 558 00:40:17,801 --> 00:40:21,413 This horror that had been Lestat... 559 00:40:23,894 --> 00:40:27,985 ...I stared helplessly at it. 560 00:40:28,115 --> 00:40:29,813 The thing lay still. 561 00:40:32,685 --> 00:40:34,426 There was no point in lingering. 562 00:40:36,733 --> 00:40:39,431 The house on Rue Royale would soon become the focus 563 00:40:39,562 --> 00:40:41,259 of all too many questions. 564 00:41:15,380 --> 00:41:17,600 For the very last time in New Orleans, 565 00:41:17,730 --> 00:41:19,340 we followed our training 566 00:41:19,471 --> 00:41:23,910 and cleaned up the evidence of our most elaborate kill. 567 00:41:24,041 --> 00:41:25,912 Well, almost. 568 00:41:29,612 --> 00:41:31,309 We need to burn him. 569 00:41:33,877 --> 00:41:35,966 I've killed so many, j... just... 570 00:41:39,099 --> 00:41:40,710 no one I... 571 00:41:46,193 --> 00:41:48,848 I don't know if I can. 572 00:41:48,979 --> 00:41:51,895 Just load him in... 573 00:41:52,025 --> 00:41:53,897 like he's one of them. 574 00:41:56,029 --> 00:41:59,337 It was as if we'd expected Lestat to disappear 575 00:41:59,467 --> 00:42:04,342 in a puff of smoke, or get sucked back into hell. 576 00:42:04,472 --> 00:42:07,693 So, what did you do with it? 577 00:42:07,824 --> 00:42:10,130 We wrapped him in a carpet. 578 00:42:10,261 --> 00:42:12,306 We threw him in a trunk, 579 00:42:12,437 --> 00:42:15,875 and left him out with the garbage. 580 00:42:16,006 --> 00:42:18,791 We got in our car and drove away, 581 00:42:18,922 --> 00:42:21,228 headed straight for the port. 582 00:42:21,359 --> 00:42:23,013 The boat for Havana? 583 00:42:23,143 --> 00:42:24,580 Another boat. 584 00:42:24,710 --> 00:42:26,233 A merchant vessel, 585 00:42:26,364 --> 00:42:29,410 newly christened and headed for Europe. 586 00:42:29,541 --> 00:42:31,630 The boat you bought Anderson, 587 00:42:31,761 --> 00:42:35,199 a shipload of coffins for cargo. 588 00:42:35,329 --> 00:42:38,724 Plenty of cover for a couple of stowaways, 589 00:42:38,855 --> 00:42:43,642 ready to begin the adventure of our lives. 590 00:42:43,773 --> 00:42:45,296 Well... 591 00:42:45,426 --> 00:42:48,516 isn't that neat and tidy? 592 00:42:48,647 --> 00:42:50,867 There was a ship. We did get on it. 593 00:42:50,997 --> 00:42:53,739 Yeah, I read that, the first 50 pages. 594 00:42:53,870 --> 00:42:55,611 Not exactly the, uh, 595 00:42:55,741 --> 00:42:58,352 adventure-of-our-lives feeling I'm feeling. 596 00:42:58,483 --> 00:43:00,572 It was a traumatic escape. 597 00:43:00,703 --> 00:43:03,793 Yeah, but she didn't say that explicitly. 598 00:43:03,923 --> 00:43:07,927 I mean, maybe in some of the pages that got torn out. 599 00:43:08,058 --> 00:43:09,320 Well, not torn out, exactly. 600 00:43:09,450 --> 00:43:11,844 More like with a ruler. 601 00:43:11,975 --> 00:43:14,934 But, um... there's a feeling 602 00:43:15,065 --> 00:43:18,024 that she hated your guts there for a while. 603 00:43:18,155 --> 00:43:19,591 Why is that? 604 00:43:19,722 --> 00:43:23,160 I was haunted by my brother's death, 605 00:43:23,290 --> 00:43:26,163 by the abandonment of my sister, 606 00:43:26,293 --> 00:43:28,469 by the murder of Lestat, I... 607 00:43:28,600 --> 00:43:30,820 Murder? What murder? 608 00:43:30,950 --> 00:43:33,692 It was an act of mercy. 609 00:43:33,823 --> 00:43:35,651 You didn't kill Lestat. 610 00:43:35,781 --> 00:43:38,131 You spared him, out of some fucked-up idea 611 00:43:38,262 --> 00:43:39,829 you had about love. 612 00:43:39,959 --> 00:43:41,439 Love? 613 00:43:41,569 --> 00:43:44,311 I bled him like a pig and waited for the death rattle. 614 00:43:44,442 --> 00:43:47,227 You were shot point-blank by an alderman. 615 00:43:47,358 --> 00:43:49,795 You were dropped a thousand feet and survived. 616 00:43:49,926 --> 00:43:54,234 You torched Antoinette just to make sure. 617 00:43:54,365 --> 00:43:56,672 Where does the trash go, Louis? 618 00:44:03,200 --> 00:44:05,071 You take the trash down to the street 619 00:44:05,202 --> 00:44:06,986 and some guys show up in a truck 620 00:44:07,117 --> 00:44:08,379 and they throw it in the back, 621 00:44:08,509 --> 00:44:09,902 and then, they drive it 622 00:44:10,033 --> 00:44:13,384 out to the middle of nowhere, right? 623 00:44:13,514 --> 00:44:16,126 No. 624 00:44:16,256 --> 00:44:19,782 They take the trash to the dump. 625 00:44:19,912 --> 00:44:22,480 And having lived two blocks away from the dump 626 00:44:22,610 --> 00:44:26,658 just outside of Fishkill, New York, with my first wife, 627 00:44:26,789 --> 00:44:31,663 I can state, with authority, what else you'll find there. 628 00:44:31,794 --> 00:44:33,230 Rats. 629 00:44:33,360 --> 00:44:37,451 Big fuckin’ rats, the size of Kevin Durant's sneakers. 630 00:44:37,582 --> 00:44:39,932 Enough blood in them to bring back the dead. 631 00:44:40,063 --> 00:44:45,198 Especially one in a trunk with locks on the inside. 632 00:44:45,329 --> 00:44:47,200 You knew it, Louis. 633 00:44:47,331 --> 00:44:49,159 You had to. 634 00:44:49,289 --> 00:44:50,943 The biggest rat-eater of them all. 635 00:44:51,074 --> 00:44:52,597 This session is over. 636 00:44:57,254 --> 00:45:00,257 How many days in the Islamic year? 637 00:45:00,387 --> 00:45:03,173 How many names are there for Allah? 638 00:45:03,303 --> 00:45:06,567 355, and 99. 639 00:45:06,698 --> 00:45:11,529 Why does a 200-pound bouncer pass out after he sucks him off, 640 00:45:11,659 --> 00:45:15,359 and you, a wet T-shirt away from 130, doesn't even blink? 641 00:45:15,489 --> 00:45:16,664 I couldn't burn him. 642 00:45:16,795 --> 00:45:17,883 But Claudia could. 643 00:45:18,014 --> 00:45:19,145 No, she couldn't. 644 00:45:19,276 --> 00:45:21,365 She stuck a pen in his neck. 645 00:45:21,495 --> 00:45:25,369 She recorded his last words in his own blood. 646 00:45:25,499 --> 00:45:27,458 The girl did not have a fuckin’ problem 647 00:45:27,588 --> 00:45:29,329 tossing him on the grill, okay? 648 00:45:29,460 --> 00:45:30,548 The sun's comin’ up. No. 649 00:45:30,678 --> 00:45:31,767 We have to burn him. No. 650 00:45:31,897 --> 00:45:33,116 It's the only way we'll know! 651 00:45:33,246 --> 00:45:35,858 No! 652 00:45:35,988 --> 00:45:37,729 I said no! 653 00:45:37,860 --> 00:45:39,426 Was it raining, Louis? 654 00:45:39,557 --> 00:45:40,950 She couldn't burn him. 655 00:45:41,080 --> 00:45:43,126 You cursed her into the darkness. 656 00:45:43,256 --> 00:45:46,869 You chose Lestat over her, time and time again. 657 00:45:46,999 --> 00:45:48,653 You don't need a memoir, Louis. 658 00:45:48,784 --> 00:45:50,524 You need a hundred sessions of EMDR. 659 00:45:50,655 --> 00:45:52,178 You know, the shit they put soldiers through 660 00:45:52,309 --> 00:45:53,571 when they see one of their platoon buddies 661 00:45:53,701 --> 00:45:54,790 get blown up in front of them? 662 00:45:54,920 --> 00:45:56,313 You've only heard half the story. 663 00:45:56,443 --> 00:45:57,531 Stop. 664 00:45:57,662 --> 00:45:58,968 144 years of life, 665 00:45:59,098 --> 00:46:01,318 and you're still Louis the Pimp, 666 00:46:01,448 --> 00:46:03,711 paying a whore to sit in a room and talk with you. 667 00:46:03,842 --> 00:46:05,713 ‘cos why? You got some story 668 00:46:05,844 --> 00:46:07,715 you wanna tell the whole world about yourself? 669 00:46:07,846 --> 00:46:09,065 When you hear it, you'll be ashamed, 670 00:46:09,195 --> 00:46:10,544 ashamed of what you say to him now. 671 00:46:10,675 --> 00:46:11,937 Please stop, Rashid. 672 00:46:12,068 --> 00:46:13,896 Ten million dollars. That's my whore number. 673 00:46:14,026 --> 00:46:15,549 Career's been over for years. 674 00:46:15,680 --> 00:46:17,029 Legacy? 675 00:46:17,160 --> 00:46:19,597 That's for board members and assholes in loafers. 676 00:46:19,727 --> 00:46:21,425 My daughters aren't even speaking to me anymore, 677 00:46:21,555 --> 00:46:23,340 so at least I can leave them some cash. 678 00:46:23,470 --> 00:46:25,864 But an honest reckoning? No. 679 00:46:25,995 --> 00:46:29,389 This is the same shit that happened in San Francisco. 680 00:46:29,520 --> 00:46:31,174 Not exactly. 681 00:46:31,304 --> 00:46:33,567 How is it any different, Louis? 682 00:46:33,698 --> 00:46:35,874 This time, I won't save your life. 683 00:46:37,963 --> 00:46:40,836 Louis can sometimes act out. 684 00:46:40,966 --> 00:46:44,100 I protect him from himself, always have. 685 00:46:44,230 --> 00:46:46,754 Stopped him that night in San Francisco. 686 00:46:49,061 --> 00:46:51,237 You were there. 687 00:46:51,368 --> 00:46:53,979 You don't remember, do you? 688 00:46:54,110 --> 00:46:57,896 No, I don't remember. 689 00:46:58,027 --> 00:47:01,987 What was that you said about memory? 690 00:47:02,118 --> 00:47:04,729 "A monster," was it? 691 00:47:04,860 --> 00:47:06,992 But I saw you standing in the sun. 692 00:47:07,123 --> 00:47:10,691 As we age, the sun loses its power over us. 693 00:47:10,822 --> 00:47:15,348 What's a mediocre star to a 514-year-old vampire? 694 00:47:30,711 --> 00:47:32,061 Daniel Malloy... 695 00:47:34,063 --> 00:47:37,240 ...I'd like you to meet 696 00:47:37,370 --> 00:47:39,938 the vampire Armand. 697 00:47:44,812 --> 00:47:47,119 The love of my life. 698 00:49:24,912 --> 00:49:26,740 If you are really quick it can be done, 699 00:49:26,871 --> 00:49:30,135 but could it be done by us to him? 700 00:49:30,266 --> 00:49:33,182 Could the children murder their father? 701 00:49:33,312 --> 00:49:38,622 Episode 7, "The Thing Lay Still." 702 00:49:38,752 --> 00:49:40,667 We were promised the death of Lestat, 703 00:49:40,798 --> 00:49:42,756 and so we must kill Lestat. 704 00:49:42,887 --> 00:49:45,063 Slowly, Claudia makes a pitch. 705 00:49:45,194 --> 00:49:48,762 I have a plan, and it's gonna take both of us. 706 00:49:48,893 --> 00:49:50,895 And she has to take the lead because Louis 707 00:49:51,026 --> 00:49:54,159 is too close to Lestat and at this point too weak. 708 00:49:54,290 --> 00:49:56,596 The plan only works if he's distracted. 709 00:49:56,727 --> 00:49:58,468 She does what any good plotter does. 710 00:49:58,598 --> 00:50:01,036 She makes it ultimately turn out to make Lestat think 711 00:50:01,166 --> 00:50:02,776 that it's his idea. 712 00:50:02,907 --> 00:50:07,825 If we starved ourselves for a night or several nights prior, 713 00:50:07,955 --> 00:50:11,437 the hunger would be transcendent. 714 00:50:11,568 --> 00:50:13,439 A meal fit for a king. 715 00:50:13,570 --> 00:50:16,007 To get Lestat at his most egoistical 716 00:50:16,138 --> 00:50:18,531 and his most blinded, yes, maybe then 717 00:50:18,662 --> 00:50:21,056 I will buy this idea to lets go out with a bang. 718 00:50:21,186 --> 00:50:23,449 Let's not be these hiding, shrieking vampires. 719 00:50:23,580 --> 00:50:25,625 Let's leave rooms full of bodies and get on out 720 00:50:25,756 --> 00:50:27,801 on the last train. 721 00:50:27,932 --> 00:50:30,804 But Louis, you got to open your heart back up to him. 722 00:50:30,935 --> 00:50:34,156 That is the thing that will blind Lestat more than anything. 723 00:50:34,286 --> 00:50:37,028 A last dance before the feast. 724 00:50:37,159 --> 00:50:40,336 It is the swooning heights of the uber romanticism 725 00:50:40,466 --> 00:50:43,252 of ours is this dance in front of everybody and this kiss. 726 00:50:43,382 --> 00:50:44,775 Lestat cannot help himself. 727 00:50:44,905 --> 00:50:46,168 He's so in love with Louis. 728 00:50:46,298 --> 00:50:47,517 But in the middle of the party, 729 00:50:47,647 --> 00:50:49,127 we are picking our victims out. 730 00:50:49,258 --> 00:50:50,650 We're gonna have the great feast 731 00:50:50,781 --> 00:50:52,391 of our life, so it can't just be one victim. 732 00:50:52,522 --> 00:50:54,480 It's gonna be like one of these horrible tasting menus 733 00:50:54,611 --> 00:50:56,221 where we're just gonna gather up all these people 734 00:50:56,352 --> 00:50:58,615 that know we have the fountain of youth 735 00:50:58,745 --> 00:51:00,704 and come back to our after party. 736 00:51:00,834 --> 00:51:03,185 Would you like to know the secret of immortality? 737 00:51:03,315 --> 00:51:05,622 Well, of course, my dear. Who wouldn't? 738 00:51:05,752 --> 00:51:08,842 There they are, but they are there only as the grand plan, 739 00:51:08,973 --> 00:51:11,280 get Lestat looking this way and now we have 740 00:51:11,410 --> 00:51:12,585 a little bit of fun. 741 00:51:12,716 --> 00:51:13,630 Give me that ladle. 742 00:51:16,198 --> 00:51:17,721 It's empty. 743 00:51:17,851 --> 00:51:19,897 Not for long, Tom. 744 00:51:21,855 --> 00:51:23,205 Most of them are sort of the ugly ones 745 00:51:23,335 --> 00:51:24,771 that we have seen throughout the show, 746 00:51:24,902 --> 00:51:26,338 but then, look at the twins. 747 00:51:26,469 --> 00:51:27,905 We all know the books. 748 00:51:28,035 --> 00:51:28,993 Go to the twins, go to the twins. 749 00:51:29,124 --> 00:51:31,517 You broke up the pair. 750 00:51:31,648 --> 00:51:35,304 I know you wanted them both, but Louis couldn't resist. 751 00:51:35,434 --> 00:51:37,349 I'm sorry, my love. 752 00:51:37,480 --> 00:51:40,309 And then there's this mysterious man in the tuxedo. 753 00:51:40,439 --> 00:51:43,442 What is that all about? Very strange little detail there. 754 00:51:43,573 --> 00:51:44,878 And, you know, you guys are all savvy. 755 00:51:45,009 --> 00:51:46,576 You know something's not right here. 756 00:51:46,706 --> 00:51:49,883 I can't be that easy, until you had that reverse line. 757 00:51:50,014 --> 00:51:53,757 I've always known Antoinette was out there. 758 00:51:53,887 --> 00:51:56,194 So, if you played everybody's sort of arcs, 759 00:51:56,325 --> 00:51:58,544 no one quite knew everything. 760 00:51:58,675 --> 00:52:01,721 How? Who? 761 00:52:01,852 --> 00:52:03,114 Jones: Claudia knew that eventually 762 00:52:03,245 --> 00:52:05,595 if we put Tom Anderson in there, make him drink 763 00:52:05,725 --> 00:52:07,858 poison blood, he would go after Tom Anderson. 764 00:52:07,988 --> 00:52:09,816 He who called you him. 765 00:52:09,947 --> 00:52:12,428 Him? 766 00:52:12,558 --> 00:52:14,560 They don't quite know totally how to kill a vampire, 767 00:52:14,691 --> 00:52:16,693 but they think that'll do the job. 768 00:52:16,823 --> 00:52:19,304 Always the petty sights with you, Uncle Les. 769 00:52:23,961 --> 00:52:26,746 Back to Dubai, Molloy starts asking questions 770 00:52:26,877 --> 00:52:28,705 and some very probing questions. 771 00:52:28,835 --> 00:52:31,447 What actually did happen that night? 772 00:52:31,577 --> 00:52:33,318 So, what did you do with it? 773 00:52:33,449 --> 00:52:34,798 It's very, very simple. 774 00:52:34,928 --> 00:52:36,060 What you're supposed to do is you're supposed 775 00:52:36,191 --> 00:52:37,409 to clean up your dead. 776 00:52:37,540 --> 00:52:38,976 You're supposed to put the vampire 777 00:52:39,106 --> 00:52:40,717 in the incinerator. 778 00:52:40,847 --> 00:52:42,066 Why didn't you do it? 779 00:52:42,197 --> 00:52:44,286 There's a feeling that she hated 780 00:52:44,416 --> 00:52:46,984 your guts there for a while. Why is that? 781 00:52:47,114 --> 00:52:49,204 The girl did not have a fucking problem 782 00:52:49,334 --> 00:52:50,988 tossing him on the grill, okay? 783 00:52:51,118 --> 00:52:52,163 The sun's coming up. No. 784 00:52:52,294 --> 00:52:53,469 We have to burn him. No. 785 00:52:53,599 --> 00:52:54,557 It's the only way we'll know. 786 00:52:54,687 --> 00:52:55,862 No! 787 00:52:57,603 --> 00:52:59,126 I said no! 788 00:52:59,257 --> 00:53:00,780 And I think Louis is remembering that 789 00:53:00,911 --> 00:53:02,391 for the first time in a long time. 790 00:53:02,521 --> 00:53:04,915 You've only heard half the story. Stop. 791 00:53:05,045 --> 00:53:07,526 This is the same shit that happened in San Francisco. 792 00:53:07,657 --> 00:53:10,747 Jones: It forces the vampire Armand to jump in. 793 00:53:10,877 --> 00:53:12,705 This time I won't save your life. 794 00:53:15,142 --> 00:53:17,580 Louis can sometimes act out. 795 00:53:17,710 --> 00:53:20,060 I protect him from himself. 796 00:53:20,191 --> 00:53:21,845 Jones: It's not, I think, just to protect Louis 797 00:53:21,975 --> 00:53:25,544 from maybe going ape shit and killing Molloy. 798 00:53:25,675 --> 00:53:29,940 I think there is a story that has been told to Louis 799 00:53:30,070 --> 00:53:31,942 that Louis has told to himself that maybe 800 00:53:32,072 --> 00:53:33,857 Armand has told to him, too. 801 00:53:33,987 --> 00:53:35,728 For those people who have ever read the book, 802 00:53:35,859 --> 00:53:37,469 this is a major player out there, folks. 803 00:53:37,600 --> 00:53:39,819 This is the leader of a coven of vampires 804 00:53:39,950 --> 00:53:41,560 and one who is very, very powerful. 805 00:53:41,691 --> 00:53:44,911 So, yeah, that last line, we were sort of looking for 806 00:53:45,042 --> 00:53:47,479 like the ending to the graduate, this sort of very 807 00:53:47,610 --> 00:53:49,742 unsettling wait, what? 808 00:53:51,440 --> 00:53:54,617 I'd like you to meet... 809 00:53:54,747 --> 00:53:56,532 the vampire Armand. 810 00:54:02,407 --> 00:54:03,887 The love of my life. 811 00:54:04,017 --> 00:54:06,977 And I think it really sets us up for 812 00:54:07,107 --> 00:54:09,371 a very provocative season 2. 57788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.