All language subtitles for interview.with.the.vampire.s01e06.repack.1080p.web.h264-glhf.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,298 --> 00:00:38,386 Keep reading. 2 00:00:38,516 --> 00:00:40,866 Keep talking. 3 00:00:40,997 --> 00:00:42,955 You wanted her, you fix her! 4 00:00:43,086 --> 00:00:44,914 You refuse me one love when you've got two! 5 00:00:45,045 --> 00:00:46,872 I don't know if you remember ... Antoinette. 6 00:00:47,003 --> 00:00:47,960 I'll kill her soon. 7 00:00:48,091 --> 00:00:50,137 Don't run off. 8 00:00:50,267 --> 00:00:52,487 You're getting a little close there, Bruce. 9 00:00:52,617 --> 00:00:53,662 Aah! 10 00:00:53,792 --> 00:00:55,272 You are being rude! 11 00:00:55,403 --> 00:00:57,100 The prodigal daughter. 12 00:00:57,231 --> 00:00:58,580 The first sight of her, 13 00:00:58,710 --> 00:01:00,930 you are just gonna up and leave me?! 14 00:01:01,061 --> 00:01:02,192 Louis! 15 00:01:02,323 --> 00:01:03,715 Let go of me! 16 00:01:03,846 --> 00:01:05,761 Anything for you. 17 00:01:40,752 --> 00:01:43,625 A few shattered vertebrae, 18 00:01:43,755 --> 00:01:45,540 a punctured lung... 19 00:01:46,758 --> 00:01:49,935 ...blind in one eye for five weeks. 20 00:01:50,066 --> 00:01:52,286 Two months, was it? 21 00:01:53,548 --> 00:01:55,419 I took naps at night then. 22 00:01:55,550 --> 00:01:57,682 I would feel the air against my skin 23 00:01:57,813 --> 00:01:59,641 as though I was still falling. 24 00:02:03,558 --> 00:02:06,561 And then I would land all over again. 25 00:02:06,691 --> 00:02:10,608 Excruciating pain was the proof I was still alive. 26 00:02:20,401 --> 00:02:21,445 He could fly? 27 00:02:21,576 --> 00:02:22,620 Yes. 28 00:02:22,751 --> 00:02:24,274 Like Superman? 29 00:02:24,405 --> 00:02:25,710 Not like Superman. 30 00:02:25,841 --> 00:02:28,713 Superman is a fictional character. 31 00:02:28,844 --> 00:02:30,280 But in the air, 32 00:02:30,411 --> 00:02:33,022 with a "fuck you to Newtonian physics" flying? 33 00:02:33,153 --> 00:02:35,851 He said it was more like floating, 34 00:02:35,981 --> 00:02:37,374 arising at will, 35 00:02:37,505 --> 00:02:41,248 propelling in a direction by the decision. 36 00:02:41,378 --> 00:02:43,337 He called it the cloud gift. 37 00:02:43,467 --> 00:02:47,254 Hey, Doc, did you know there's a flying vampire apocalypse 38 00:02:47,384 --> 00:02:49,081 coming your way? 39 00:02:49,212 --> 00:02:52,911 Most vampires do not possess the cloud gift. 40 00:02:53,042 --> 00:02:55,958 With a few exceptions, only the most ancient of us have it. 41 00:02:56,088 --> 00:02:58,090 You know he's a vampire, right? 42 00:02:58,221 --> 00:02:59,788 I do not discuss my patients 43 00:02:59,918 --> 00:03:02,182 with anyone but the patients themselves. 44 00:03:02,312 --> 00:03:04,575 That's the voice of Dr. Fareed Bhansali. 45 00:03:04,706 --> 00:03:06,577 That is not my voice. 46 00:03:06,708 --> 00:03:09,363 He's the personal physician to the deputy prime minister and... 47 00:03:09,493 --> 00:03:13,018 And I am not here... the vampire Louis de Pointe du Lac. 48 00:03:13,149 --> 00:03:14,890 He's officially off the record. 49 00:03:15,020 --> 00:03:18,198 NDAs signed by any and all who cross the threshold, eh? 50 00:03:18,328 --> 00:03:19,808 Is your medicine taking? 51 00:03:19,938 --> 00:03:22,158 It's cold and itchy. Thanks for asking. 52 00:03:22,289 --> 00:03:25,292 Are you still dreaming about our first meeting, Daniel? 53 00:03:25,422 --> 00:03:27,424 I keep waking up just before you ask me back 54 00:03:27,555 --> 00:03:28,904 to your shitty apartment. 55 00:03:30,297 --> 00:03:31,689 Can you fly, Louis? 56 00:03:35,040 --> 00:03:36,825 No. 57 00:03:36,955 --> 00:03:40,959 So for 20 years, you lived with the vampire Lestat, 58 00:03:41,090 --> 00:03:43,310 and you didn't know he had the flying gift? 59 00:03:43,440 --> 00:03:45,312 The cloud gift. 60 00:03:45,442 --> 00:03:49,403 And yes, it was a remarkable bit of restraint he managed. 61 00:03:49,533 --> 00:03:51,666 Why would he do that? 62 00:03:54,451 --> 00:03:59,500 I suppose he thought if he exposed all his power to me, 63 00:03:59,630 --> 00:04:03,460 I would never feel his equal and the relationship would suffer. 64 00:04:03,591 --> 00:04:05,810 "He only beat me the one time, Officer. 65 00:04:05,941 --> 00:04:08,291 It's not his fault." 66 00:04:08,422 --> 00:04:10,728 Classic Stockholm, eh, Doc? 67 00:04:10,859 --> 00:04:11,947 I am not here. 68 00:04:14,166 --> 00:04:17,431 Are we the sum of our worst moments? 69 00:04:19,259 --> 00:04:23,306 Can we be forgiven if we do not forgive others ourselves? 70 00:04:30,531 --> 00:04:33,708 Lestat had disappeared after that awful night... 71 00:04:33,838 --> 00:04:36,276 vanished out of a profound sense of shame 72 00:04:36,406 --> 00:04:38,278 he would later confess to. 73 00:04:38,408 --> 00:04:41,542 Which was just as well, since Claudia and I 74 00:04:41,672 --> 00:04:44,196 were in no mood to receive his apologies. 75 00:04:44,327 --> 00:04:47,678 I made pride my blanket. 76 00:04:48,940 --> 00:04:53,336 And she dedicated all her energy to my rehabilitation. 77 00:04:55,643 --> 00:04:56,774 You ready? 78 00:04:56,905 --> 00:04:59,211 This is humiliating. 79 00:05:30,025 --> 00:05:31,679 We'll try again tomorrow. 80 00:05:45,954 --> 00:05:48,348 If you ever want to talk about what happened to you 81 00:05:48,478 --> 00:05:50,437 while you were gone, you know you can, right? 82 00:05:50,567 --> 00:05:52,264 Uh-huh. 83 00:05:52,395 --> 00:05:55,616 Or you could just tell me his name, 84 00:05:55,746 --> 00:05:57,444 write it on a scrap of paper. 85 00:05:57,574 --> 00:06:00,882 You gonna be my knight in vengeful black? 86 00:06:01,012 --> 00:06:03,363 I am the knight. 87 00:06:04,973 --> 00:06:05,974 Don't move it. 88 00:06:06,104 --> 00:06:07,367 I didn't. 89 00:06:07,497 --> 00:06:09,499 Save your charity for the needful. 90 00:06:31,956 --> 00:06:33,828 Claudia, hello. 91 00:06:33,958 --> 00:06:35,743 I've been calling quite often. 92 00:06:35,873 --> 00:06:38,572 I don't know if the operator is patching me through correctly. 93 00:06:42,489 --> 00:06:46,362 I brought something from Louis's favorite bookshop. 94 00:06:46,493 --> 00:06:50,410 "The Book of Hours." Extremely rare, 15th century. 95 00:06:50,540 --> 00:06:54,457 Silver and gold in the vellum, palettes of blue and old rose. 96 00:06:55,589 --> 00:06:57,721 No one here wishes to speak with you. 97 00:06:57,852 --> 00:07:00,681 Well, I know he's upstairs. I can see his silhouette. 98 00:07:00,811 --> 00:07:03,945 Perhaps we should let him decide if he wants to see me or not. 99 00:07:06,730 --> 00:07:08,950 How's that for an answer? 100 00:07:14,172 --> 00:07:15,739 “I Felt a Funeral in my Brain." 101 00:07:15,870 --> 00:07:18,394 She also wrote one called "A Coffin Is a Small Domain." 102 00:07:18,525 --> 00:07:20,962 I mean, come on. Emily Dickinson is not a vampire. 103 00:07:21,092 --> 00:07:23,138 How do you know? ’cos she's dead. 104 00:07:23,268 --> 00:07:24,444 How do you know? 105 00:07:24,574 --> 00:07:26,837 She got a grave. She got a tombstone. 106 00:07:26,968 --> 00:07:28,273 So do you. 107 00:07:40,851 --> 00:07:45,203 25-horsepower Rolls-Royce six-cylinder engine 108 00:07:45,334 --> 00:07:47,205 and a front end they call a "coffin nose." 109 00:07:47,336 --> 00:07:49,381 Isn't that rich? 110 00:07:49,512 --> 00:07:51,471 This one's yours. 111 00:07:52,515 --> 00:07:54,299 Mine's back at home in blue. 112 00:07:54,430 --> 00:07:55,997 I'm back in town permanently. 113 00:07:56,127 --> 00:07:58,826 Were you gone? Across the river, in Algiers. 114 00:08:03,091 --> 00:08:05,223 Louis, I don't know what possessed me that night. 115 00:08:05,354 --> 00:08:06,747 Three years ago. 116 00:08:06,877 --> 00:08:09,706 That night three years ago, he means. 117 00:08:09,837 --> 00:08:12,622 I was someone I don't want to be anymore. 118 00:08:12,753 --> 00:08:14,494 I've changed. 119 00:08:17,409 --> 00:08:18,933 Let me prove it to you. 120 00:08:20,891 --> 00:08:23,198 I'm nothing without you. 121 00:08:24,329 --> 00:08:25,853 I'm nothing without both of you. 122 00:08:29,900 --> 00:08:32,599 If you want me to go away, just say so. 123 00:08:32,729 --> 00:08:34,688 I'll obey you. 124 00:08:35,689 --> 00:08:36,907 I'll leave your life forever. 125 00:08:40,215 --> 00:08:43,523 This silence is cruel. 126 00:08:43,653 --> 00:08:45,873 And you were never cruel, Louis. 127 00:08:55,360 --> 00:08:57,014 For six years in all, 128 00:08:57,145 --> 00:09:01,715 these raw and desperate mea culpas came like the tide. 129 00:09:01,845 --> 00:09:06,546 And for six years, they were greeted with silence or fire. 130 00:09:06,676 --> 00:09:10,985 We burned more gifts than bodies in that decade, 131 00:09:11,115 --> 00:09:14,162 but they would not stop coming. 132 00:09:14,292 --> 00:09:16,294 And Lestat's relentless determination 133 00:09:16,425 --> 00:09:19,428 began to crack my considerable armor. 134 00:09:21,256 --> 00:09:22,910 Perhaps it was the modesty of the gesture. 135 00:09:26,914 --> 00:09:32,223 But in the spring of 1937, one broke through. 136 00:09:32,354 --> 00:09:34,878 He had written it himself in the music of the hour. 137 00:09:35,009 --> 00:09:38,665 His first composition in 100 years. 138 00:09:41,363 --> 00:09:43,583 Rashid, please play the song in question 139 00:09:43,713 --> 00:09:45,759 for Mr. Molloy and the doctor. 140 00:09:45,889 --> 00:09:47,456 I'm not here. 141 00:09:50,764 --> 00:09:53,331 He had engaged a local record company. 142 00:09:53,462 --> 00:09:58,641 And when the musicians they hired proved unsatisfactory, 143 00:09:58,772 --> 00:10:00,774 he played all the instruments himself. 144 00:10:01,949 --> 00:10:03,385 That's his voice? 145 00:10:11,393 --> 00:10:14,222 He pressed only one album. 146 00:10:16,311 --> 00:10:19,096 Had the master recordings destroyed. 147 00:10:20,358 --> 00:10:23,753 You're listening to an inferior rerecording now. 148 00:10:25,625 --> 00:10:27,627 The audacity of it all 149 00:10:27,757 --> 00:10:31,413 was matched only by its sincerity. 150 00:10:31,543 --> 00:10:34,155 He had made the near-perfect valentine, 151 00:10:34,285 --> 00:10:35,417 with one flaw. 152 00:10:35,547 --> 00:10:36,897 Pathetic. 153 00:10:37,027 --> 00:10:39,334 One perfectly premeditated flaw. 154 00:10:44,731 --> 00:10:47,385 Six years of begging. 155 00:10:47,516 --> 00:10:50,388 You think a song's gonna get a rise out of me?! 156 00:10:50,519 --> 00:10:52,086 Did you like it? 157 00:10:52,216 --> 00:10:53,827 This her singing? 158 00:10:53,957 --> 00:10:55,524 It's a clear voice. 159 00:10:55,655 --> 00:10:58,092 I wanted no obstacle to the lyric. 160 00:10:59,963 --> 00:11:01,791 Write me a song and put your lover's voice on it? 161 00:11:01,922 --> 00:11:03,488 What the fuck is wrong with your head? 162 00:11:03,619 --> 00:11:05,795 Louis, you're soaking wet. 163 00:11:05,926 --> 00:11:07,841 I swim faster than I drive. 164 00:11:09,538 --> 00:11:11,409 Put some clothes on and get the fuck out. 165 00:11:11,540 --> 00:11:13,368 This is my house. 166 00:11:13,498 --> 00:11:14,891 Do I look like I care? 167 00:11:15,022 --> 00:11:16,632 Lestat. 168 00:11:18,503 --> 00:11:19,853 Leave. 169 00:11:26,033 --> 00:11:29,384 You swam the Mississippi to find me. 170 00:11:30,777 --> 00:11:32,387 I hate you. 171 00:11:33,736 --> 00:11:35,216 As you should. 172 00:11:39,611 --> 00:11:41,570 Alavida, Dr. Bhansali. 173 00:11:43,964 --> 00:11:47,315 Pleasure never meeting you, Mr. Molloy. 174 00:11:47,445 --> 00:11:49,143 He said to no one. 175 00:11:49,273 --> 00:11:52,146 Quick and clever, despite two bags of fluid. 176 00:11:52,276 --> 00:11:56,541 Legal dope makes me constipated, but the wit flows like a river. 177 00:11:56,672 --> 00:11:59,022 You took Lestat back. 178 00:11:59,153 --> 00:12:01,068 The vampire bond. 179 00:12:01,198 --> 00:12:03,418 There is no human equivalent. 180 00:12:03,548 --> 00:12:07,857 Lover, murderer, maker. 181 00:12:07,988 --> 00:12:09,337 You took him back. 182 00:12:09,467 --> 00:12:12,993 It's a bond that can never fully be severed. 183 00:12:14,124 --> 00:12:16,387 A bond like that makes you believe 184 00:12:16,518 --> 00:12:18,955 there are only two of you on the planet. 185 00:12:19,086 --> 00:12:21,610 Freedom and chastity wrapped in one person. 186 00:12:23,090 --> 00:12:25,266 But there were three of you. 187 00:12:27,616 --> 00:12:29,705 Yes. 188 00:12:29,836 --> 00:12:31,751 Yes. 189 00:12:33,491 --> 00:12:35,319 Rule number four. 190 00:12:35,450 --> 00:12:36,756 Kill Antoinette. 191 00:12:38,496 --> 00:12:39,976 Antoinette is my own private ... 192 00:12:40,107 --> 00:12:41,238 affair. 193 00:12:43,153 --> 00:12:47,941 Said child, interfering in the romantic lives of her parents. 194 00:12:48,071 --> 00:12:49,856 She's coming up on 33. 195 00:12:49,986 --> 00:12:52,162 It's a lick and a promise in vampire years. 196 00:12:52,293 --> 00:12:54,774 Maybe, but I'm not your child anymore. 197 00:12:54,904 --> 00:12:56,514 That's rule number five. 198 00:12:56,645 --> 00:12:58,647 I'll be your companion, your sister. 199 00:12:58,778 --> 00:13:02,346 It's not as simple as a new family configuration. 200 00:13:02,477 --> 00:13:04,261 "Now I'm your cousin." "Now I'm your aunt." 201 00:13:04,392 --> 00:13:05,785 I am your maker. 202 00:13:05,915 --> 00:13:07,961 But not my uncle or my daddy. 203 00:13:09,527 --> 00:13:11,616 I'm your sister or that's the door. 204 00:13:13,531 --> 00:13:15,882 Rule number six ... And know I'm doing this for him. 205 00:13:16,012 --> 00:13:18,493 I wouldn't want to confuse you. 206 00:13:18,623 --> 00:13:22,366 Rule number six ... no lies. 207 00:13:22,497 --> 00:13:24,325 And that includes lies of exaggeration 208 00:13:24,455 --> 00:13:25,805 and of omission. 209 00:13:25,935 --> 00:13:30,766 For instance, if you can fly, tell us you can fly. 210 00:13:30,897 --> 00:13:32,202 Assez. 211 00:13:32,333 --> 00:13:35,989 Grand proclamations and portentous looks. 212 00:13:36,119 --> 00:13:37,860 Do you think I'm withholding? 213 00:13:37,991 --> 00:13:42,082 Go on. Ask your questions. 214 00:13:42,212 --> 00:13:43,823 I'll answer them. 215 00:13:48,088 --> 00:13:50,351 Did you have anything to do with Paul's death? 216 00:13:50,481 --> 00:13:52,005 No. 217 00:13:53,876 --> 00:13:56,183 I would never hurt your brother. 218 00:13:56,313 --> 00:13:58,620 It's just something I always ... 219 00:13:58,750 --> 00:14:00,578 Never, Louis. 220 00:14:02,754 --> 00:14:04,017 Who made you? 221 00:14:12,112 --> 00:14:14,854 His name was Magnus. 222 00:14:14,984 --> 00:14:16,986 He took me from my room in Paris, 223 00:14:17,117 --> 00:14:19,902 as I kicked and screamed. 224 00:14:20,033 --> 00:14:24,951 He kept me for a week, locked in a room full of corpses ... 225 00:14:25,081 --> 00:14:29,346 some freshly killed, some bloated and black. 226 00:14:29,477 --> 00:14:35,222 But they all looked like me ... my coloring, my physique. 227 00:14:37,050 --> 00:14:42,272 My own eyes staring back at me from rotting faces. 228 00:14:44,971 --> 00:14:46,929 He fed on me every night. 229 00:14:47,060 --> 00:14:48,670 And then he put me back in the tower 230 00:14:48,800 --> 00:14:50,324 with the look-alike corpses. 231 00:14:50,454 --> 00:14:52,456 I thought for sure I'd be one of them, 232 00:14:52,587 --> 00:14:55,677 but instead he turned me into this. 233 00:14:55,807 --> 00:14:58,593 No grand history of vampiric origins or physiology, 234 00:14:58,723 --> 00:15:02,727 no rules, no counsel. 235 00:15:02,858 --> 00:15:04,773 Just a sweeping hand to a pile of money 236 00:15:04,904 --> 00:15:08,733 and the sight of him throwing himself into a fire. 237 00:15:08,864 --> 00:15:11,214 And then I was alone. 238 00:15:11,345 --> 00:15:13,390 I thought... 239 00:15:16,567 --> 00:15:18,569 ..."I can't drink hot blood. 240 00:15:20,571 --> 00:15:22,486 I can't feed on others." 241 00:15:25,098 --> 00:15:26,926 I cried. 242 00:15:27,056 --> 00:15:29,102 I called to God. 243 00:15:32,540 --> 00:15:34,542 I didn't want this. 244 00:15:39,155 --> 00:15:42,115 But I have a capacity for enduring. 245 00:15:48,991 --> 00:15:51,994 It's why I don't particularly like being abandoned. 246 00:15:55,171 --> 00:15:56,868 Kill Antoinette. 247 00:16:01,525 --> 00:16:04,093 Years accumulated in the small city 248 00:16:04,224 --> 00:16:06,356 were catching up to us. 249 00:16:08,968 --> 00:16:11,579 Our home was often vandalized. 250 00:16:17,150 --> 00:16:21,110 Cowardly warnings suggesting we were no longer welcome. 251 00:16:23,721 --> 00:16:27,160 "Please return to the dark place you came from." 252 00:16:27,290 --> 00:16:29,727 Don't look, Eunice. 253 00:16:32,600 --> 00:16:35,081 It was an awkward time, 254 00:16:35,211 --> 00:16:37,170 but I loved Claudia with all my heart, 255 00:16:37,300 --> 00:16:39,824 and I loved Lestat with a wounded one. 256 00:16:39,955 --> 00:16:41,739 The work would be convincing the two 257 00:16:41,870 --> 00:16:43,741 to find room again for each other. 258 00:16:43,872 --> 00:16:45,787 Concessions would be needed. 259 00:16:45,917 --> 00:16:47,745 I would have to lead by example. 260 00:16:47,876 --> 00:16:51,706 I'd like to ask a question, if that's amenable to you both. 261 00:16:51,836 --> 00:16:53,142 You don't have to ask permission. 262 00:16:53,273 --> 00:16:55,405 Oh, of course I do. This is the new paradigm. 263 00:16:55,536 --> 00:16:57,277 The lambs herd the Beauceron. 264 00:16:57,407 --> 00:16:58,713 An apt metaphor. 265 00:16:58,843 --> 00:17:01,977 I always took you for a dog, Lestat. 266 00:17:02,108 --> 00:17:03,761 Ask the question. 267 00:17:03,892 --> 00:17:09,158 Is it still four legs for Louis and two legs for Claudia? 268 00:17:09,289 --> 00:17:11,378 I eat what I eat. She eats what she eats. 269 00:17:11,508 --> 00:17:13,771 We respect our differences. Mmm. 270 00:17:13,902 --> 00:17:16,209 Well, it's always made me feel loathsome, 271 00:17:16,339 --> 00:17:20,735 like I'm...looked down upon for my body's needs. 272 00:17:20,865 --> 00:17:22,693 Well, you don't actually need it. 273 00:17:22,824 --> 00:17:24,173 Mm. See, there it is. 274 00:17:24,304 --> 00:17:27,698 It's an air of superiority when you say that. 275 00:17:27,829 --> 00:17:29,396 I didn't say you couldn't. 276 00:17:29,526 --> 00:17:31,441 I'm just saying you don't have to. 277 00:17:31,572 --> 00:17:33,226 I agree. 278 00:17:33,356 --> 00:17:36,229 I know you don't mean to, but I feel the same, 279 00:17:37,621 --> 00:17:39,928 I feel tolerated. 280 00:17:41,190 --> 00:17:42,713 Why didn't you ever say something? 281 00:17:42,844 --> 00:17:44,846 Well, it's obvious. She doesn't want to upset you. 282 00:17:44,976 --> 00:17:48,110 I can speak for myself. 283 00:17:48,241 --> 00:17:50,547 Every night, we hunt. 284 00:17:50,678 --> 00:17:53,811 And every night, these feelings arise. 285 00:17:53,942 --> 00:17:55,900 It breeds resentment. I don't want that. 286 00:17:56,031 --> 00:17:59,861 Well, then, at the risk of paralyzing this household 287 00:17:59,991 --> 00:18:04,431 with more compromise, may I propose another rule? 288 00:18:04,561 --> 00:18:08,435 When we hunt, we hunt human. 289 00:18:25,756 --> 00:18:27,715 We are vampire. We should not ... 290 00:18:27,845 --> 00:18:29,804 Ba-a-a-ah! 291 00:18:31,588 --> 00:18:33,590 Call me a dog. 292 00:18:33,721 --> 00:18:36,115 But an honest dog. 293 00:18:44,340 --> 00:18:46,125 Do you think you could try a little harder 294 00:18:46,255 --> 00:18:48,083 to get on with him? 295 00:18:48,214 --> 00:18:50,694 Have you asked him the same question? 296 00:18:50,825 --> 00:18:52,566 He's trying. 297 00:18:52,696 --> 00:18:55,917 Teaching you piano, the chess board, isn't he? 298 00:18:56,047 --> 00:18:57,353 He hasn't taught me to fly. 299 00:18:57,484 --> 00:19:00,139 It's ... It's not something you could teach. 300 00:19:00,269 --> 00:19:02,315 You're born with it or you're not. 301 00:19:02,445 --> 00:19:03,925 Another one of his lies. 302 00:19:11,628 --> 00:19:12,890 Hello. 303 00:19:13,021 --> 00:19:14,936 We were wondering where you were. 304 00:19:15,066 --> 00:19:17,678 It's his nature to lie. 305 00:19:17,808 --> 00:19:19,854 Claudia. 306 00:19:19,984 --> 00:19:21,595 Lestat. 307 00:19:32,475 --> 00:19:35,565 I remember you like souvenirs. 308 00:19:41,441 --> 00:19:42,877 Thank you. 309 00:19:45,488 --> 00:19:47,490 We should really think about repairing that mantel. 310 00:19:47,621 --> 00:19:50,493 No. Enjoy living in a ruin, do you? 311 00:19:50,624 --> 00:19:53,235 We leave the damage so we never forget the damage. 312 00:20:01,461 --> 00:20:04,115 If you could just give him an inch. 313 00:20:04,246 --> 00:20:05,856 One sob story about his birth, 314 00:20:05,987 --> 00:20:08,729 and you're back to eating from his hand. 315 00:20:08,859 --> 00:20:11,558 Magnus could be a sous chef in Switzerland for all we know. 316 00:20:11,688 --> 00:20:14,604 I am all sincerity and humility. 317 00:20:14,735 --> 00:20:16,650 I cannot wear it any longer. 318 00:20:16,780 --> 00:20:18,913 She's just stubborn. 319 00:20:19,043 --> 00:20:22,264 She is a wall. The cliffs at Etretat. 320 00:20:23,874 --> 00:20:25,746 Lestat the vulnerable becomes Lestat the irritable 321 00:20:25,876 --> 00:20:27,878 become Lestat the controlling. We're all making compromises 322 00:20:28,009 --> 00:20:29,750 You watch! ...to make this right again. 323 00:20:29,880 --> 00:20:32,143 I'm drinking the blood. He ended it with the singer. 324 00:20:32,274 --> 00:20:33,406 Mm-hmm. What are you doing? 325 00:20:33,536 --> 00:20:35,582 I'm enduring. 326 00:20:37,453 --> 00:20:39,281 Do more. 327 00:20:41,718 --> 00:20:43,894 She's grown very protective of me. 328 00:20:44,025 --> 00:20:47,811 That's what this is. It's why it's hard. 329 00:20:47,942 --> 00:20:52,033 She came back altered when she left us. 330 00:20:52,163 --> 00:20:55,254 There's a darkness in her that wasn't there before. 331 00:20:56,429 --> 00:20:58,431 Give her a little time. 332 00:21:03,914 --> 00:21:06,743 In many ways, they were more like each other 333 00:21:06,874 --> 00:21:08,528 than they wanted to admit. 334 00:21:08,658 --> 00:21:10,617 They both sought out weakness. 335 00:21:10,747 --> 00:21:13,097 They reveled in the exploitation of it, 336 00:21:13,228 --> 00:21:15,622 and they romped with joy as I played audience 337 00:21:15,752 --> 00:21:17,232 to their joyless exchanges. 338 00:21:17,363 --> 00:21:19,539 Tell us about your first love, Nicky. 339 00:21:21,802 --> 00:21:23,282 Nicolas. 340 00:21:23,412 --> 00:21:25,849 Louis said that you called him Nicky. 341 00:21:25,980 --> 00:21:28,417 That's the song you wrote for him. 342 00:21:28,548 --> 00:21:30,550 'Tis. 343 00:21:30,680 --> 00:21:33,161 Do you write songs for all your lovers? 344 00:21:33,292 --> 00:21:37,948 I think this one might be better than yours, Louis. 345 00:21:38,079 --> 00:21:40,560 Does that mean you loved Nicky more than you love Louis? 346 00:21:40,690 --> 00:21:42,344 Ignore her, Louis. 347 00:21:42,475 --> 00:21:46,130 She asks these naughty questions to gain advantage in the game. 348 00:21:46,261 --> 00:21:48,655 It won't work. 349 00:21:48,785 --> 00:21:50,265 I ask these questions 350 00:21:50,396 --> 00:21:52,746 because I'm trying to understand you better, Lestat. 351 00:21:52,876 --> 00:21:55,879 played three games at once in the Jardin du Luxembourg, 352 00:21:56,010 --> 00:21:57,794 and one of my opponents was Johannes Zukertort, 353 00:21:57,925 --> 00:21:59,274 who, you know, of course, 354 00:21:59,405 --> 00:22:00,754 won the Paris championships of '78 and who... 355 00:22:00,884 --> 00:22:02,582 Of course. 356 00:22:02,712 --> 00:22:04,105 ...later that afternoon, I dueled to a draw. Who doesn't know 357 00:22:04,235 --> 00:22:05,541 who won the Paris Chess championship of '78? 358 00:22:05,672 --> 00:22:07,500 My mama taught me that So please continue... 359 00:22:07,630 --> 00:22:09,589 before I started crawling.... with your tedious interrogations. 360 00:22:09,719 --> 00:22:13,114 And I, once again... put you in check. 361 00:22:13,244 --> 00:22:15,943 Did Nicky kill himself like your maker, Magnus? 362 00:22:23,820 --> 00:22:25,082 Check. 363 00:22:25,213 --> 00:22:27,781 Or did you kill him, like you did Antoinette, 364 00:22:27,911 --> 00:22:30,261 and how you tried to do with Louis? Claudia. 365 00:22:30,392 --> 00:22:35,092 Nicky passed on after he and I parted ways. 366 00:22:36,311 --> 00:22:37,921 It took me over a century to try again. 367 00:22:41,751 --> 00:22:43,492 Mm. 368 00:22:43,623 --> 00:22:46,016 Checkmate. 369 00:22:46,974 --> 00:22:49,063 I'm sorry for your losses, Lestat. 370 00:22:49,193 --> 00:22:52,806 Oh, it's you who lost, Claudia,for the many hundredth time. 371 00:22:52,936 --> 00:22:54,938 I admire your steadfast pursuit 372 00:22:55,069 --> 00:22:57,463 of a game you clearly have no acumen for. 373 00:22:57,593 --> 00:22:59,943 My massa taught me how to play, 374 00:23:00,074 --> 00:23:02,946 but only enough to occupy his time. 375 00:23:04,165 --> 00:23:06,689 I think I'll hunt alone tonight. Mm. 376 00:23:06,820 --> 00:23:09,126 Massa's had so much loss in his life. 377 00:23:09,257 --> 00:23:11,564 Lord couldn't ask him to bear any more. 378 00:23:11,694 --> 00:23:13,174 I'll come with you. 379 00:23:13,304 --> 00:23:15,176 Thank you. No. 380 00:23:15,306 --> 00:23:16,873 Poor massa and his pain. 381 00:23:17,004 --> 00:23:19,267 It's an honor just to sleep under massa's roof. 382 00:23:19,398 --> 00:23:21,400 And I know she's talking to you. 383 00:23:26,405 --> 00:23:29,059 You're ugly when you act like that. 384 00:23:29,190 --> 00:23:31,540 Better ugly than blind. 385 00:23:33,412 --> 00:23:36,632 She's an affected, self-absorbed, 386 00:23:36,763 --> 00:23:38,504 nasty little creature who's fooled herself 387 00:23:38,634 --> 00:23:40,201 into thinking she's smarter than she is, 388 00:23:40,331 --> 00:23:43,030 and she is poisoning Louis against me. 389 00:23:43,160 --> 00:23:46,773 You don't need her, and you don't need him. 390 00:23:46,903 --> 00:23:49,515 They don't appreciate you like I do. 391 00:23:49,645 --> 00:23:52,866 I have given her so many gifts, so many incalculable gifts. 392 00:23:52,996 --> 00:23:56,217 And you're right. It is both of them. 393 00:23:56,347 --> 00:23:58,698 He broods. She snipes. 394 00:24:03,398 --> 00:24:04,573 That's why I need you. 395 00:24:07,315 --> 00:24:10,231 You fortify me against them. 396 00:24:12,755 --> 00:24:16,367 You're like me. You like to laugh. 397 00:24:16,498 --> 00:24:19,066 You make me laugh all the time. 398 00:24:19,196 --> 00:24:20,633 Hm. 399 00:24:26,116 --> 00:24:28,249 We should go away, Lestat. 400 00:24:28,379 --> 00:24:32,166 New York, Chicago, Los Angeles. 401 00:24:32,296 --> 00:24:34,734 You want to be a movie star? 402 00:24:34,864 --> 00:24:39,652 Well, now that I'm dead, I can be whoever I want. 403 00:24:39,782 --> 00:24:41,871 I've been working on a new name. 404 00:24:42,002 --> 00:24:47,398 What do you think of... Marie Lepere? 405 00:24:47,529 --> 00:24:48,835 Don't be ridiculous. 406 00:24:50,445 --> 00:24:52,926 There's no place for me other than New Orleans. 407 00:24:53,056 --> 00:24:55,668 New Orleans? 408 00:24:55,798 --> 00:24:58,758 You got me stashed away here at Ponchatoula. 409 00:24:58,888 --> 00:25:00,411 How am I supposed to make a career here? 410 00:25:02,239 --> 00:25:05,678 I seek refuge from complaints when I visit you, dear. 411 00:25:05,808 --> 00:25:09,943 I know that, but promises were made. 412 00:25:11,553 --> 00:25:13,555 And promises will be kept. 413 00:25:13,686 --> 00:25:15,470 I am withering here, Lestat. 414 00:25:15,601 --> 00:25:18,865 Who's gonna hire a singer who don't sing, who's a cripple? 415 00:25:18,995 --> 00:25:20,562 No. 416 00:25:20,693 --> 00:25:22,651 That's what gloves are for. 417 00:25:25,611 --> 00:25:29,702 I know. I didn't mean to make you mad. 418 00:25:31,660 --> 00:25:33,706 I love you, Lestat. 419 00:25:33,836 --> 00:25:35,621 I love you, too. 420 00:25:38,014 --> 00:25:39,842 It wasn't shocking. 421 00:25:39,973 --> 00:25:42,323 It was perfectly consistent with his nature. 422 00:25:42,453 --> 00:25:46,545 He'd been told to do something and, brat that he was, 423 00:25:46,675 --> 00:25:48,547 didn't like being told what to do. 424 00:25:49,896 --> 00:25:53,464 The effect, however, was numbing. 425 00:25:53,595 --> 00:25:54,683 I'm sorry, Louis. 426 00:25:54,814 --> 00:25:56,946 It's all what it is. 427 00:25:57,077 --> 00:25:58,382 He's the father of lies. 428 00:25:58,513 --> 00:26:00,036 And if that's the kind of desperate trash 429 00:26:00,167 --> 00:26:01,647 he wants to love, then let him have her. 430 00:26:01,777 --> 00:26:03,126 He doesn't love her. 431 00:26:03,257 --> 00:26:04,650 You heard him say it. 432 00:26:04,780 --> 00:26:07,087 Spit in the sandwich and serve it with a smile. 433 00:26:07,217 --> 00:26:08,610 What? 434 00:26:08,741 --> 00:26:11,657 It's only fun if you get to watch them take a bite. 435 00:26:11,787 --> 00:26:14,442 Hides her a town away. Done by design. 436 00:26:14,573 --> 00:26:16,096 He wanted us to discover him. 437 00:26:16,226 --> 00:26:18,228 But why? 438 00:26:19,621 --> 00:26:22,668 Because he's all kinds of fucked up. 439 00:26:22,798 --> 00:26:24,495 ‘cos he would've killed her in a second 440 00:26:24,626 --> 00:26:27,368 if he thought I'd take him as he is. 441 00:26:27,498 --> 00:26:30,110 And I probably will. 442 00:26:30,240 --> 00:26:32,939 So you ain't gonna tell him that you know about her? 443 00:26:34,418 --> 00:26:37,204 What difference would it make? 444 00:26:47,388 --> 00:26:50,173 There's a train leaves every night for New York. 445 00:26:50,304 --> 00:26:53,350 We could hide out in Harlem for a few, then hop on a boat. 446 00:26:53,481 --> 00:26:55,265 Take us anywhere we want to go. 447 00:26:55,396 --> 00:26:57,659 Louis: "Anywhere" sounds like nowhere. 448 00:26:59,705 --> 00:27:03,056 Prague. Bucharest. Varna. Silistra. 449 00:27:03,186 --> 00:27:04,666 Ploiesti. 450 00:27:04,797 --> 00:27:06,799 Funny-sounding towns. 451 00:27:06,929 --> 00:27:10,367 Ancient towns with more like us living in them. 452 00:27:10,498 --> 00:27:14,415 And they can't all be like him... or him. 453 00:27:16,809 --> 00:27:18,767 We can get on that train, Louis. 454 00:27:18,898 --> 00:27:20,769 Louis. 455 00:27:25,165 --> 00:27:27,210 The numbness remained, 456 00:27:27,341 --> 00:27:30,344 hardened somehow into a dissociative shell, 457 00:27:30,474 --> 00:27:35,349 a vessel of acceptance, tortured rationalization. 458 00:27:37,743 --> 00:27:41,050 This life, it does a number on the head, 459 00:27:41,181 --> 00:27:45,794 on the soul ... if we even have a soul. 460 00:27:45,925 --> 00:27:47,970 We could say, "That won't be us." 461 00:27:48,101 --> 00:27:52,235 But every night, I feel a little crazier. 462 00:27:52,366 --> 00:27:54,585 And off to Antoinette. 463 00:27:58,328 --> 00:27:59,590 I'll see you both at dawn. 464 00:28:01,244 --> 00:28:03,029 I love you. 465 00:28:07,207 --> 00:28:09,470 Give us a hundred more years of this, 466 00:28:09,600 --> 00:28:11,124 taking anything we want, 467 00:28:11,254 --> 00:28:13,039 killing anything in front of us, 468 00:28:13,169 --> 00:28:15,563 no one says shit about it. 469 00:28:15,694 --> 00:28:17,870 I can see us just like him. 470 00:28:18,000 --> 00:28:19,785 I can see it, Claudia. 471 00:28:19,915 --> 00:28:21,569 Well, I can't. 472 00:28:21,700 --> 00:28:25,878 Train's leaving in an hour. Get off that bench. 473 00:28:32,754 --> 00:28:35,061 I can barely speak French and English. 474 00:28:37,237 --> 00:28:39,630 I'd just hold you back. 475 00:28:40,936 --> 00:28:45,419 When he hurts you again, and he will, come find me. 476 00:28:45,549 --> 00:28:47,073 I'll be in ... Prague. 477 00:28:48,291 --> 00:28:50,293 Bucharest. 478 00:28:50,424 --> 00:28:53,079 Varna, Silistra. 479 00:28:53,209 --> 00:28:55,168 Ploi... Ploi... um... 480 00:28:55,298 --> 00:28:57,126 Ploiesti. 481 00:28:57,257 --> 00:28:58,911 Pff. 482 00:28:59,041 --> 00:29:03,263 I could never get that one to tumble out right. 483 00:29:09,269 --> 00:29:10,444 Hey, sis. 484 00:29:17,494 --> 00:29:20,410 You don't need me. 485 00:29:20,541 --> 00:29:23,283 You think you do, but you don't. 486 00:29:23,413 --> 00:29:26,242 You're smarter now. 487 00:29:26,373 --> 00:29:28,723 You see trouble coming a mile away. 488 00:29:52,573 --> 00:29:56,142 Dark woods and bridged rivers. 489 00:29:58,187 --> 00:30:00,581 Then the lights of the city depot. 490 00:30:02,670 --> 00:30:05,020 Birmingham. 491 00:30:05,151 --> 00:30:06,805 Atlanta. 492 00:30:06,935 --> 00:30:08,545 Greensboro. 493 00:30:08,676 --> 00:30:10,852 Washington, D.C. 494 00:30:13,028 --> 00:30:16,031 She, of all things on the Earth, 495 00:30:16,162 --> 00:30:19,252 deserved a nice seat and a wide window 496 00:30:19,382 --> 00:30:22,733 to watch the countryside blur before the glass. 497 00:30:26,302 --> 00:30:30,567 But it was 1939, and the only Negro allowed in first class 498 00:30:30,698 --> 00:30:32,134 was the porter, 499 00:30:32,265 --> 00:30:35,529 and the Negro passenger rode the rear. 500 00:30:35,659 --> 00:30:40,403 The Negro vampire made do with what was left, 501 00:30:40,534 --> 00:30:42,971 which was fine with her. 502 00:30:45,931 --> 00:30:49,586 This is the part of my story, back in San Francisco, 503 00:30:49,717 --> 00:30:53,112 where you said, and I paraphrase, 504 00:30:53,242 --> 00:30:54,896 "Give it to me. 505 00:30:55,027 --> 00:30:56,985 Make me a vampire now." 506 00:30:57,116 --> 00:31:00,554 In the eyes of a 20-year-old, you were wasting the gift. 507 00:31:06,952 --> 00:31:10,259 You're in your 20s, Rashid. What do you think? 508 00:31:10,390 --> 00:31:12,696 Well, Mr. du Lac presides 509 00:31:12,827 --> 00:31:15,090 in the most desired real estate in the country. 510 00:31:15,221 --> 00:31:18,311 I do not see the waste Mr. Molloy sees. 511 00:31:18,441 --> 00:31:22,402 Yeah, well, he lived in a dump the last time we did this. 512 00:31:25,318 --> 00:31:27,581 I'd give it to you now. 513 00:31:31,150 --> 00:31:34,457 A still hand, time to watch your daughters marry. 514 00:31:34,588 --> 00:31:37,460 And divorce. 515 00:31:37,591 --> 00:31:39,419 And die. 516 00:31:42,596 --> 00:31:44,250 Save it for the rent boy. 517 00:31:45,468 --> 00:31:48,558 May I be excused, Mr. du Lac? 518 00:31:48,689 --> 00:31:51,518 Are you planning on slapping me again, Daniel? 519 00:31:53,302 --> 00:31:54,782 No. 520 00:31:59,874 --> 00:32:03,051 I teased the sun that night in Jackson Square. 521 00:32:03,182 --> 00:32:06,576 Thought about the walking cane and pile of ash 522 00:32:06,707 --> 00:32:08,274 they'd find in the morning. 523 00:32:08,404 --> 00:32:12,408 But Paul had forever ruined Grace's wedding night, 524 00:32:12,539 --> 00:32:14,802 and I would not do the same to Claudia 525 00:32:14,933 --> 00:32:17,152 on the anniversary of her escape. 526 00:32:19,024 --> 00:32:22,897 If I was to join Dante's Wood of the Self-Murdered, 527 00:32:23,028 --> 00:32:25,334 it would be another night. 528 00:32:25,465 --> 00:32:28,337 And so I endured my way home... 529 00:32:31,123 --> 00:32:32,994 ...back to the crypt. 530 00:32:36,867 --> 00:32:39,783 Back to the undeserving Lestat. 531 00:32:41,307 --> 00:32:42,438 Lestat, I'm home. 532 00:32:42,569 --> 00:32:44,092 Louis, come. 533 00:32:44,223 --> 00:32:46,747 Listen here. 534 00:32:46,877 --> 00:32:49,097 What is it? 535 00:32:49,228 --> 00:32:51,230 Germany's invaded Poland. 536 00:32:51,360 --> 00:32:53,449 Tanks rolling through the countryside. 537 00:32:53,580 --> 00:32:55,016 Horrors unleashed. 538 00:32:55,147 --> 00:32:58,237 Since when do you care about humanity? 539 00:32:58,367 --> 00:33:01,501 Well, I don't. 540 00:33:01,631 --> 00:33:04,721 But to think our sister, 541 00:33:04,852 --> 00:33:06,201 impulsive tot that she is, 542 00:33:06,332 --> 00:33:09,204 was on her way to holiday in Europe. 543 00:33:09,335 --> 00:33:11,902 I'm so glad she decided the better of it. 544 00:33:16,559 --> 00:33:19,606 We'll have to make it up to her Stateside somehow. 545 00:33:23,392 --> 00:33:25,264 Won't we, Louis? 546 00:33:47,416 --> 00:33:50,158 Man: Hey, what you doing here?! 547 00:33:59,950 --> 00:34:01,865 Lestat: Tickets, please. 548 00:34:04,825 --> 00:34:06,392 Tickets, please! 549 00:34:09,134 --> 00:34:11,571 You’re riding the New York Limited. 550 00:34:11,701 --> 00:34:14,487 Next stop ... Birmingham, Alabama. 551 00:34:23,061 --> 00:34:24,497 Claudia. 552 00:34:26,716 --> 00:34:28,066 Claudia. 553 00:34:29,371 --> 00:34:31,504 Shh, shh, shh, shh. 554 00:34:37,118 --> 00:34:43,124 Claudia, you left without saying goodbye. 555 00:34:43,255 --> 00:34:44,430 Again. 556 00:34:46,693 --> 00:34:50,871 I'm sure it was an oversight, but still.. 557 00:34:51,001 --> 00:34:53,439 you'd think your creator had earned the courtesy. 558 00:34:54,701 --> 00:34:56,485 You didn't want me. 559 00:34:56,616 --> 00:34:58,487 You made me for Louis. 560 00:34:58,618 --> 00:35:01,795 And he needs you now more than ever. 561 00:35:01,925 --> 00:35:03,231 He's in a terrible state. 562 00:35:03,362 --> 00:35:05,973 He said I could go. 563 00:35:06,104 --> 00:35:07,975 He picked you over me. 564 00:35:08,106 --> 00:35:11,196 Louis couldn't pick an apple off a tree in his current state. 565 00:35:21,249 --> 00:35:22,424 He'd grip it, tug at it, 566 00:35:22,555 --> 00:35:24,600 and, weak as he is, the stem would hold. 567 00:35:24,731 --> 00:35:26,689 Let me go, Lestat. 568 00:35:26,820 --> 00:35:30,128 In Louis' hour of need? 569 00:35:30,258 --> 00:35:33,609 I'm afraid I can't allow that. 570 00:35:33,740 --> 00:35:37,135 He's very fragile right now, 571 00:35:37,265 --> 00:35:40,790 worse than the last time you abandoned him, 572 00:35:40,921 --> 00:35:42,705 when you filled your head with knowledge 573 00:35:42,836 --> 00:35:45,752 and hitched a ride on a motorbike. 574 00:35:48,972 --> 00:35:51,105 Well, you wouldn't talk of it. 575 00:35:51,236 --> 00:35:54,282 Louis insisted I not ask. 576 00:35:54,413 --> 00:35:58,504 I love our family, but the rules are "no secrets." 577 00:35:58,634 --> 00:36:02,290 Fortunate for our family, when I put my mind to it, 578 00:36:02,421 --> 00:36:04,118 I can hear the thoughts of other vampires 579 00:36:04,249 --> 00:36:06,381 at a very great distance. 580 00:36:06,512 --> 00:36:09,341 Bastard. 581 00:36:09,471 --> 00:36:12,213 He thinks of you often. 582 00:36:12,344 --> 00:36:13,562 Bruce. 583 00:36:13,693 --> 00:36:15,303 Fucking bastard. 584 00:36:15,434 --> 00:36:17,175 I couldn't agree more. 585 00:36:17,305 --> 00:36:19,394 What he did to you was in very poor taste. 586 00:36:22,180 --> 00:36:28,577 Could you imagine if something like that happened to you again? 587 00:36:28,708 --> 00:36:31,145 Louis would never forgive himself. 588 00:36:31,276 --> 00:36:33,321 Back in your cage, sweetheart. 589 00:36:39,632 --> 00:36:44,071 We endure each other for Louis' happiness. 590 00:36:46,856 --> 00:36:50,338 So come home and make him happy. 591 00:36:53,733 --> 00:36:56,692 Because if you try this again, Claudia, 592 00:36:56,823 --> 00:36:58,564 I won't snap your leg, defile your pocket, 593 00:36:58,694 --> 00:37:01,741 and zoom off on a motorbike. 594 00:37:01,871 --> 00:37:03,786 I'll turn your bones to dust. 595 00:37:09,966 --> 00:37:11,794 I had hoped against hope 596 00:37:11,925 --> 00:37:14,101 that some miracle would prevent 597 00:37:14,232 --> 00:37:16,408 a devastating war in Europe 598 00:37:16,538 --> 00:37:21,630 and bring to an end the invasion of Poland by Germany. 599 00:37:21,761 --> 00:37:24,807 The Dutch Defense. Naturally. 600 00:37:24,938 --> 00:37:28,985 I've been having a thought the last few days, Louis. 601 00:37:29,116 --> 00:37:31,031 Yeah? What's that? 602 00:37:31,161 --> 00:37:33,468 I think he killed Magnus. 603 00:37:33,599 --> 00:37:35,775 I think the vampire made him a slave. 604 00:37:35,905 --> 00:37:38,430 And he would be a slave no more than I would, 605 00:37:38,560 --> 00:37:40,214 and so he killed him ... 606 00:37:40,345 --> 00:37:41,868 killed him before he knew all the things 607 00:37:41,998 --> 00:37:43,739 he couldn't know. 608 00:37:43,870 --> 00:37:46,612 And now he's gone and made us slaves to him. 609 00:37:46,742 --> 00:37:48,178 Stonewalling again. 610 00:37:48,309 --> 00:37:49,658 You've become quite predictable, 611 00:37:49,789 --> 00:37:51,443 my sister, disappointment. 612 00:37:51,573 --> 00:37:54,446 We're not slaves. Maybe mindless accomplices. 613 00:37:54,576 --> 00:37:58,014 No, we're his slaves, and I will free us both. 614 00:37:58,145 --> 00:37:59,407 Claudia. 615 00:37:59,538 --> 00:38:01,279 We have no more use for him. 616 00:38:01,409 --> 00:38:04,412 And he causes us misery with no horizon. 617 00:38:06,632 --> 00:38:08,198 What are you gonna do? 618 00:38:08,329 --> 00:38:11,376 Pout and mimic me until I grow empathetic? 619 00:38:11,506 --> 00:38:13,682 Is that your strategy tonight? 620 00:38:13,813 --> 00:38:16,119 President Roosevelt: ...the teachings of religion, 621 00:38:16,250 --> 00:38:19,035 the continuation of efforts to restore peace... 622 00:38:21,951 --> 00:38:23,823 One bishop can be captured, 623 00:38:23,953 --> 00:38:28,262 but...I see the trap. 624 00:38:28,393 --> 00:38:30,612 I don't like what you're feeling right now. 625 00:38:30,743 --> 00:38:32,527 You cannot kill ... 626 00:38:32,658 --> 00:38:34,137 I love you, Louis. 627 00:38:34,268 --> 00:38:36,575 I don't say it often enough anymore. 628 00:38:36,705 --> 00:38:38,751 If you love me, then listen to me. 629 00:38:38,881 --> 00:38:40,361 I beg you. 630 00:38:40,492 --> 00:38:42,145 If you're going to beat Lestat, 631 00:38:42,276 --> 00:38:44,060 you have to become Lestat. 632 00:38:44,191 --> 00:38:45,627 You have to think like he does 633 00:38:45,758 --> 00:38:47,499 and then five moves ahead of that. 634 00:38:47,629 --> 00:38:49,196 Bishop to G1. 635 00:38:49,327 --> 00:38:50,632 But he's not mortal. 636 00:38:50,763 --> 00:38:51,981 Queen to H2. 637 00:38:52,112 --> 00:38:53,505 No illness can touch him. 638 00:38:53,635 --> 00:38:55,289 You threaten a life which will endure 639 00:38:55,420 --> 00:38:56,464 till the end of the world. 640 00:38:56,595 --> 00:38:58,510 You will bring your queen, 641 00:38:58,640 --> 00:39:01,339 but the bishop cannot be ignored. 642 00:39:01,469 --> 00:39:02,601 The rook, the queen... 643 00:39:02,731 --> 00:39:04,690 I am done enduring. 644 00:39:04,820 --> 00:39:06,300 I'm not moving my rook. 645 00:39:08,824 --> 00:39:11,261 Knight takes the bishop. 646 00:39:14,439 --> 00:39:15,440 I'm going to kill him. 647 00:39:17,703 --> 00:39:19,052 Check. 648 00:39:20,140 --> 00:39:22,838 He'll destroy you if you try it. 649 00:39:22,969 --> 00:39:23,883 No, Louis. 650 00:39:24,013 --> 00:39:26,364 Rook protects the king, 651 00:39:26,494 --> 00:39:28,844 and your queen has been neutralized. 652 00:39:28,975 --> 00:39:30,629 It's a very spirited effort. 653 00:39:30,759 --> 00:39:32,282 I can kill him. 654 00:39:37,853 --> 00:39:40,421 Another baffling pawn sacrifice. 655 00:39:44,382 --> 00:39:46,079 Check. 656 00:39:51,476 --> 00:39:53,434 And I want to tell you something else now. 657 00:39:58,700 --> 00:40:01,616 A secret of all secrets between you and me. 658 00:40:04,010 --> 00:40:08,493 Now you're giving up bishops and knights for pawns. 659 00:40:19,895 --> 00:40:21,680 Wait. 660 00:40:21,810 --> 00:40:23,812 No, that can't be. 661 00:40:23,943 --> 00:40:25,901 The secret is, Louis... 662 00:40:26,032 --> 00:40:28,034 Queen on one side, 663 00:40:28,164 --> 00:40:29,818 rook on the other. 664 00:40:29,949 --> 00:40:32,255 ...you want to kill him too, 665 00:40:32,386 --> 00:40:35,389 and you will enjoy doing it. 666 00:40:39,915 --> 00:40:41,221 You have won. 667 00:40:41,351 --> 00:40:42,396 I'm tired. 668 00:40:42,527 --> 00:40:44,180 We'll finish the game. 669 00:40:44,311 --> 00:40:45,660 I think I'm gonna go to bed. 670 00:40:49,011 --> 00:40:50,448 Move your pawn. Finish the game. 671 00:40:50,578 --> 00:40:52,580 Good night, Lestat. Finish the game! 672 00:40:52,711 --> 00:40:54,147 Good night, Louis. 673 00:40:55,278 --> 00:40:56,584 She was right. 674 00:40:56,715 --> 00:40:59,457 Spoiled, selfish, thankless. 675 00:40:59,587 --> 00:41:01,067 It was inevitable. 676 00:41:01,197 --> 00:41:04,157 Heedless, disagreeable, obnoxious, repellent, 677 00:41:04,287 --> 00:41:06,246 unkind, spoiled to the core! 678 00:41:08,553 --> 00:41:10,990 President Roosevelt: ...every ship that sails the sea, 679 00:41:11,120 --> 00:41:13,383 every battle that is fought 680 00:41:13,514 --> 00:41:17,518 does affect the American future. 681 00:41:17,649 --> 00:41:19,651 We were going to kill Lestat. 682 00:41:21,783 --> 00:41:24,569 We were going to kill Lestat. 683 00:41:28,964 --> 00:41:30,400 Rashid, are you awake? 684 00:41:30,531 --> 00:41:32,620 Rashid: I can be. 685 00:41:32,751 --> 00:41:35,623 I think the medication has overwhelmed our boy. 686 00:41:39,192 --> 00:41:40,628 I would gladly wake him. 687 00:41:40,759 --> 00:41:43,762 No, we can pick it up again tomorrow. 688 00:41:43,892 --> 00:41:46,504 But fetch a cover, would you? 689 00:41:46,634 --> 00:41:48,810 Let him be warm with his dreaming. 690 00:42:28,807 --> 00:42:30,896 What's in the bag? 691 00:42:33,202 --> 00:42:34,769 Hello. 692 00:42:34,900 --> 00:42:37,076 Hi. 693 00:42:39,557 --> 00:42:42,821 Work. My work's in the bag. 694 00:42:42,951 --> 00:42:45,171 Is it a gun? 695 00:42:47,129 --> 00:42:48,478 Are you an assassin? 696 00:42:48,609 --> 00:42:52,091 Am I the man you came to kill? 697 00:42:52,221 --> 00:42:55,703 I did a terrible thing once. It wouldn't surprise me. 698 00:42:55,834 --> 00:42:58,053 I'm a writer. 699 00:42:58,184 --> 00:42:59,925 A journalist mostly, so... 700 00:43:00,055 --> 00:43:02,231 Do you have money tonight, Danny? 701 00:43:03,276 --> 00:43:04,277 Get the boy whatever he wants. 702 00:43:04,407 --> 00:43:06,845 I'll have a grasshopper. 703 00:43:07,846 --> 00:43:08,760 Tom Collins. 704 00:43:13,416 --> 00:43:16,942 de Pointe du Lac. That's an interesting name. 705 00:43:17,072 --> 00:43:20,119 Louis of Pointe du Lac Plantation. 706 00:43:20,249 --> 00:43:22,643 My great-great-grandfather owned one. 707 00:43:22,774 --> 00:43:24,993 All that remains is a name. 708 00:43:25,124 --> 00:43:26,516 Ah, that's the accent. 709 00:43:26,647 --> 00:43:28,214 I have an accent? 710 00:43:28,344 --> 00:43:30,912 You have a slight sharpness of the consonants, 711 00:43:31,043 --> 00:43:32,305 that's all. 712 00:43:32,435 --> 00:43:34,220 An observant journalist. 713 00:43:34,350 --> 00:43:37,571 Yeah. I do interviews mostly. 714 00:43:37,702 --> 00:43:40,574 I have a series at the Berkeley Barb. 715 00:43:40,705 --> 00:43:43,142 Hey, you know, I could interview you. 716 00:43:43,272 --> 00:43:45,361 Well, I'm no one of importance. 717 00:43:45,492 --> 00:43:47,276 Well, that's my specialty. 718 00:43:47,407 --> 00:43:51,367 You see, I look for people in the cracks, you feel me? 719 00:43:51,498 --> 00:43:53,979 I do feel you. 720 00:43:55,676 --> 00:43:57,635 You know, it's about the people, you know, 721 00:43:57,765 --> 00:43:59,593 who make the city, right? 722 00:43:59,724 --> 00:44:01,595 You know, not a cop or a politician. 723 00:44:01,726 --> 00:44:03,162 Any asshole can do that. 724 00:44:03,292 --> 00:44:04,903 Look. 725 00:44:05,033 --> 00:44:08,733 You see, I get them on tape, and then I write them up. 726 00:44:08,863 --> 00:44:10,604 You didn't come here for that. 727 00:44:12,562 --> 00:44:15,217 I know you're struggling, Danny. 728 00:44:15,348 --> 00:44:17,524 It's Daniel. 729 00:44:17,655 --> 00:44:20,266 I have what you're looking for. 730 00:44:20,396 --> 00:44:22,094 High quality. 731 00:44:22,224 --> 00:44:24,618 Befitting a man of my tastes. 732 00:44:24,749 --> 00:44:29,928 I have a room over on Divisadero, not too far a walk. 733 00:44:30,058 --> 00:44:31,103 Are you a narc? 734 00:44:32,147 --> 00:44:33,540 I'm a vampire. 735 00:44:42,984 --> 00:44:44,682 I want to interview you. 736 00:44:44,812 --> 00:44:46,205 Sounds fun. 737 00:44:46,335 --> 00:44:49,295 I mean, if something happens, you know, I'm cool, 738 00:44:49,425 --> 00:44:52,602 but, yeah, 739 00:44:52,733 --> 00:44:55,040 I really want to interview you. 740 00:44:55,170 --> 00:44:57,346 ‘Course. 741 00:44:57,477 --> 00:44:58,957 We'll take it as it comes. 742 00:44:59,087 --> 00:45:03,135 That okay with you? Would you like to join us? 743 00:45:05,093 --> 00:45:06,747 No. 744 00:45:06,878 --> 00:45:08,880 You go ahead. Have your fun. 745 00:46:42,582 --> 00:46:44,453 Louis: I wanted him dead. 746 00:46:44,584 --> 00:46:46,891 I wanted him all to myself. 747 00:46:47,021 --> 00:46:50,285 I wasn't thinking clearly. 748 00:46:50,416 --> 00:46:52,331 We have to leave this place. 749 00:46:53,723 --> 00:46:56,291 For a king. 750 00:46:56,422 --> 00:46:58,598 Would you like the secret of immortality? 751 00:46:58,728 --> 00:47:00,600 Where do you meet the Devil 752 00:47:00,730 --> 00:47:02,645 and what are the terms of the agreement? 753 00:47:05,170 --> 00:47:07,868 A last dance before the feast. 754 00:47:18,487 --> 00:47:20,185 You think I'm withholding? 755 00:47:20,315 --> 00:47:24,189 Go on, ask your questions. 756 00:47:24,319 --> 00:47:25,712 Who made you? 757 00:47:25,843 --> 00:47:29,194 Man: Episode 6, "Like Angels Put in Hell by God" ... 758 00:47:29,324 --> 00:47:31,674 When you take them back, you know you shouldn't do it, 759 00:47:31,805 --> 00:47:33,154 and you do it anyway. 760 00:47:33,285 --> 00:47:35,940 His name was Magnus. 761 00:47:36,070 --> 00:47:37,811 He took me from my room in Paris... 762 00:47:37,942 --> 00:47:39,508 as I kicked and screamed. 763 00:47:39,639 --> 00:47:41,946 You know, whatever your feelings about Lestat are, 764 00:47:42,076 --> 00:47:46,080 here we get to finally hear what Lestat's pain is all about. 765 00:47:46,211 --> 00:47:49,083 And it is a fairly traumatic entrance into the world. 766 00:47:49,214 --> 00:47:51,346 For a guy who had been withholding for a long time, 767 00:47:51,477 --> 00:47:54,567 he resents having to do it, but does it anyway 768 00:47:54,697 --> 00:47:57,570 because his love and his intensity for Louis, 769 00:47:57,700 --> 00:47:58,963 he knows that's what he needs, 770 00:47:59,093 --> 00:48:00,878 it's the offering that he needs to give. 771 00:48:01,008 --> 00:48:02,749 He kept me for a week, 772 00:48:02,880 --> 00:48:06,013 locked in a room full of corpses. 773 00:48:06,144 --> 00:48:08,450 Some freshly killed, 774 00:48:08,581 --> 00:48:10,713 some bloated and black. 775 00:48:10,844 --> 00:48:12,585 But they all looked like me. 776 00:48:12,715 --> 00:48:16,502 Lestat has had to go through life figuring it out blindly. 777 00:48:16,632 --> 00:48:18,330 Just a sweeping hand to a pile of money 778 00:48:18,460 --> 00:48:20,767 and the sight of him throwing himself into a fire. 779 00:48:20,898 --> 00:48:23,509 I cried. I called to God. 780 00:48:23,639 --> 00:48:25,250 I didn't want this. 781 00:48:27,774 --> 00:48:30,733 But I have a capacity for enduring. 782 00:48:30,864 --> 00:48:33,475 One reaction to that, which is Louis accepts it, 783 00:48:33,606 --> 00:48:35,913 and there's Claudia, who is still... 784 00:48:36,043 --> 00:48:38,828 "Yeah... Yeah, and what? 785 00:48:38,959 --> 00:48:41,135 You've had 200 years to get over your shit." 786 00:48:41,266 --> 00:48:43,224 Do you think you could try a little harder 787 00:48:43,355 --> 00:48:44,834 to get on with him? 788 00:48:44,965 --> 00:48:47,272 Have you asked him the same question? 789 00:48:47,402 --> 00:48:49,491 Trying to bring the family together, 790 00:48:49,622 --> 00:48:51,319 and the family doesn't want it. 791 00:48:51,450 --> 00:48:53,365 If you could just give him an inch. 792 00:48:53,495 --> 00:48:55,584 One sob story about his birth, 793 00:48:55,715 --> 00:48:57,673 and you're back to eating from his hand. 794 00:48:57,804 --> 00:49:00,111 She's just stubborn. 795 00:49:00,241 --> 00:49:01,590 She is a wall. 796 00:49:01,721 --> 00:49:03,244 And it's very clear that 797 00:49:03,375 --> 00:49:05,551 the family is not functioning well, 798 00:49:05,681 --> 00:49:08,597 that there is something very, very screwed up 799 00:49:08,728 --> 00:49:10,338 about the dynamics here. 800 00:49:10,469 --> 00:49:13,602 It's not fun, it's not pleasant, but you endure the years 801 00:49:13,733 --> 00:49:16,649 because you cannot have relations with humanity. 802 00:49:16,779 --> 00:49:18,607 We are only stuck with ourselves. 803 00:49:18,738 --> 00:49:20,435 Claudia: I've been having a thought 804 00:49:20,566 --> 00:49:21,741 the last few days, Louis. 805 00:49:21,871 --> 00:49:23,090 Louis: Yeah? What's that? 806 00:49:23,221 --> 00:49:25,179 Claudia: I am done enduring. 807 00:49:25,310 --> 00:49:28,182 The chess scene is quite interesting, it's based off 808 00:49:28,313 --> 00:49:31,490 a very famous, uh, chess game called the Polish Immortal. 809 00:49:31,620 --> 00:49:34,014 Basically, it's a series of moves by one opponent 810 00:49:34,145 --> 00:49:35,668 that sort of lures in a person 811 00:49:35,798 --> 00:49:37,626 who wants everything in the world, 812 00:49:37,757 --> 00:49:39,759 wants to take everything, and she can see 813 00:49:39,889 --> 00:49:41,413 this is the way into Lestat. 814 00:49:41,543 --> 00:49:44,546 Stonewalling again, you've become quite predictable, 815 00:49:44,677 --> 00:49:46,200 my sister, disappointment. 816 00:49:46,331 --> 00:49:48,333 She is slowly suckering him in. 817 00:49:48,463 --> 00:49:51,379 And she is wise enough to kind of look at the landscape 818 00:49:51,510 --> 00:49:54,513 and go, "There's only one way to do it, we have to kill him." 819 00:49:54,643 --> 00:49:56,776 Claudia: I can kill 'im. 820 00:49:56,906 --> 00:49:59,213 Jones: She, through this chess game, sees it's possible. 821 00:49:59,344 --> 00:50:00,954 "We could do it, we can out-think him 822 00:50:01,085 --> 00:50:02,695 if we know his weaknesses." 823 00:50:02,825 --> 00:50:05,698 You're giving up bishops and knights for pawns. 824 00:50:10,094 --> 00:50:12,705 And she just needs Louis to be on board for it. 825 00:50:12,835 --> 00:50:14,446 Claudia: The secret is, Louis... 826 00:50:14,576 --> 00:50:16,230 Queen on one side... 827 00:50:16,361 --> 00:50:18,537 Claudia: ...you want to kill him, too. 828 00:50:18,667 --> 00:50:21,192 And you will enjoy doing it. 829 00:50:21,322 --> 00:50:23,977 You've won. 830 00:50:26,458 --> 00:50:31,724 Louis: She was right, we were going to kill Lestat. 59397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.