All language subtitles for interview.with.the.vampire.s01e02.1080p.web.h264-glhf.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,566 --> 00:00:19,936 So, Mr. du Lac. How long have you been dead? 2 00:00:20,036 --> 00:00:21,705 I'm saying you'd do it for 10%. 3 00:00:21,805 --> 00:00:23,640 10% for all the work? 4 00:00:23,740 --> 00:00:24,941 These men look down on you. 5 00:00:25,041 --> 00:00:26,176 Do you not know your value? 6 00:00:26,276 --> 00:00:28,345 He wouldn't tell me how he did it. 7 00:00:28,445 --> 00:00:31,181 Don't do that here! Not with my family. 8 00:00:31,281 --> 00:00:34,017 I loved my brother more than anyone on Earth. 9 00:00:34,118 --> 00:00:35,852 Paul! Paul! 10 00:00:35,952 --> 00:00:38,021 Paul's in Hell because of you. 11 00:00:38,122 --> 00:00:39,223 Help me, please! 12 00:00:39,323 --> 00:00:41,191 I laid down with the devil. 13 00:01:21,498 --> 00:01:23,500 It's Venetian. 14 00:01:23,600 --> 00:01:26,136 A contemporary of Tintoretto's. 15 00:01:29,005 --> 00:01:31,575 "Marius de Romanus." 16 00:01:31,675 --> 00:01:32,909 Never heard of him. 17 00:01:33,009 --> 00:01:34,611 Little of his work survives. 18 00:01:34,711 --> 00:01:37,314 Mr. de Pointe du Lac covets the rare. 19 00:01:39,015 --> 00:01:40,550 Do you hear that? 20 00:01:42,819 --> 00:01:44,721 I keep hearing that sound. 21 00:01:44,821 --> 00:01:46,590 Well, the building sways a bit, 22 00:01:46,690 --> 00:01:49,393 but that is according to its design, given the height. 23 00:01:49,493 --> 00:01:51,895 We call it the groan. 24 00:01:51,995 --> 00:01:54,531 It won't disturb your meal, which is ready now. 25 00:01:54,631 --> 00:01:55,799 Did you always work for him? 26 00:01:55,899 --> 00:01:57,133 Please have a seat. 27 00:01:57,234 --> 00:01:58,402 Sign an NDA? 28 00:01:58,502 --> 00:02:00,770 I mean, is it only work or are you and he...? 29 00:02:00,870 --> 00:02:04,241 I serve a god. 30 00:02:04,341 --> 00:02:06,643 It is my honor to serve. 31 00:02:06,743 --> 00:02:10,447 Mr. de Pointe du Lac will join you at course seven. 32 00:02:10,547 --> 00:02:15,084 Seven? Wait, but how many courses are there? 33 00:02:15,185 --> 00:02:17,754 Fattening me up for the inevitable end? 34 00:02:25,161 --> 00:02:27,397 Butler #1: Duck foie gras terrine, pickled fruit, 35 00:02:27,497 --> 00:02:29,098 roasted apple bonbon. 36 00:03:05,034 --> 00:03:07,036 There he is. 37 00:03:07,136 --> 00:03:09,839 You missed at least three or four endangered species. 38 00:03:09,939 --> 00:03:12,642 I want to apologize for my outburst earlier. 39 00:03:12,742 --> 00:03:15,512 I can assure you, it will not happen again. 40 00:03:15,612 --> 00:03:17,314 Memory is a monster. 41 00:03:17,414 --> 00:03:19,949 We forget, it doesn't. 42 00:03:20,049 --> 00:03:25,989 Uh, this is session two, Louis de Pointe du Lac. 43 00:03:26,089 --> 00:03:28,525 Eh, can we turn down the music? 44 00:03:28,625 --> 00:03:30,360 Butler #1: Ajoblanco. 45 00:03:30,460 --> 00:03:33,697 Bread, crushed almonds, garlic, olive oil, and salt, 46 00:03:33,797 --> 00:03:35,231 a garnish of green grapes, 47 00:03:35,332 --> 00:03:39,336 and AB negative, fresh from the farm. 48 00:03:39,436 --> 00:03:41,638 Bon appétit. 49 00:03:41,738 --> 00:03:43,373 Part of me wants to ask about the farm. 50 00:03:43,473 --> 00:03:45,375 Two vampires walk into a church. 51 00:03:45,475 --> 00:03:47,176 That's where we left off. 52 00:03:47,277 --> 00:03:50,079 Blissing out post-priesticide. 53 00:03:51,781 --> 00:03:55,985 The bliss was merely a stage in my transformation... 54 00:03:56,085 --> 00:03:59,856 pain followed, a seizing and unrelenting pain, 55 00:03:59,956 --> 00:04:03,026 through which I would pass before my apprenticeship began. 56 00:04:03,126 --> 00:04:04,494 What's happening? 57 00:04:04,594 --> 00:04:05,929 Your body is confused. 58 00:04:06,029 --> 00:04:07,897 Your lungs feel like water, your heart, fire. 59 00:04:07,997 --> 00:04:10,400 You feel as if you're dying, 60 00:04:10,500 --> 00:04:11,901 because you are. 61 00:04:15,805 --> 00:04:18,007 And then, there's the retching. 62 00:04:18,107 --> 00:04:19,676 I recognize the hypocrite I am, 63 00:04:19,776 --> 00:04:22,612 emphasizing cleanliness after I overindulged, 64 00:04:22,712 --> 00:04:27,116 but a proper disposal is the penance of a sated vampire. 65 00:04:27,216 --> 00:04:30,253 And you won't always have a conveniently located graveyard 66 00:04:30,354 --> 00:04:32,556 nearby, so... 67 00:04:32,656 --> 00:04:33,790 Nuh-uh-uh-uh. 68 00:04:33,890 --> 00:04:34,924 Nuh-uh-uh. 69 00:04:35,024 --> 00:04:37,060 We live off the blood of the living. 70 00:04:37,160 --> 00:04:38,362 Lap up the blood of the deceased 71 00:04:38,462 --> 00:04:40,063 and it'll suck you right down into death, 72 00:04:40,163 --> 00:04:41,731 along with your victim. 73 00:04:41,831 --> 00:04:44,601 Hmm? 74 00:04:51,575 --> 00:04:52,776 Ugh. 75 00:04:58,515 --> 00:05:00,450 Uh. 76 00:05:00,550 --> 00:05:01,918 Louis. 77 00:05:15,899 --> 00:05:18,134 There's the spark. 78 00:05:43,092 --> 00:05:46,863 Lestat's blood was giggling inside me, 79 00:05:46,963 --> 00:05:49,833 teasing my senses, illuminating the district 80 00:05:49,933 --> 00:05:52,502 with overwhelming detail, 81 00:05:52,602 --> 00:05:55,772 as if I had walked my entire life as a dead man, 82 00:05:55,872 --> 00:05:58,642 and now, dead, could finally receive 83 00:05:58,742 --> 00:06:01,344 the secrets of existence. 84 00:06:01,445 --> 00:06:03,346 You were fucking loaded. 85 00:06:03,447 --> 00:06:05,048 Beyond articulation. 86 00:06:10,386 --> 00:06:11,655 Your ears will pick up the world 87 00:06:11,755 --> 00:06:14,357 like a maddening symphony. 88 00:06:14,458 --> 00:06:18,161 Follow my voice, a single strain. 89 00:06:18,261 --> 00:06:20,697 Your eyes will wander, led by your hunger. 90 00:06:22,832 --> 00:06:24,333 Are you hungry, Louis? 91 00:06:24,434 --> 00:06:26,703 Uh-huh. 92 00:06:26,803 --> 00:06:28,404 They were your brothers and sisters once, 93 00:06:28,505 --> 00:06:31,240 but now they're your savory inferiors. 94 00:06:31,340 --> 00:06:34,210 A young Tempranillo, fleshy and tart. 95 00:06:35,812 --> 00:06:39,849 A Primitivo, hints of iron, rather plain otherwise. 96 00:06:41,785 --> 00:06:47,056 A pair of oak-aged cabernet, thick-skinned and chewy. 97 00:06:50,827 --> 00:06:53,730 You have the power to subdue anyone you want, 98 00:06:53,830 --> 00:06:57,400 but sometimes restraint is your most powerful weapon. 99 00:07:08,311 --> 00:07:11,114 Straight to the prettiest girl 100 00:07:11,214 --> 00:07:12,415 at the party. 101 00:07:12,516 --> 00:07:14,117 I admire the aesthetic, 102 00:07:14,217 --> 00:07:15,519 but you'll spend most of your evening 103 00:07:15,619 --> 00:07:17,086 trying to separate him from his crew. 104 00:07:17,186 --> 00:07:18,421 You'll race the sun to the kill, 105 00:07:18,522 --> 00:07:20,123 and when he turns up missing in the morning, 106 00:07:20,223 --> 00:07:23,593 you'll have half the frigate on the prowl, looking for him. 107 00:07:23,693 --> 00:07:30,900 In the beginning, it's best to let the food come to you. 108 00:07:31,000 --> 00:07:32,235 Here you go. 109 00:07:32,335 --> 00:07:34,538 I was a baby bird in Lestat's nest... 110 00:07:34,638 --> 00:07:38,341 not yet ready to hunt, but desperate to feed. 111 00:07:39,743 --> 00:07:42,211 So, I'm taking my daughter 112 00:07:42,311 --> 00:07:44,147 to... to look at horses, uh, Palominos. 113 00:07:44,247 --> 00:07:46,115 You know, those... those Indian types that... 114 00:07:46,215 --> 00:07:49,452 that they run free out West, and, uh, I gotta tell you, 115 00:07:49,553 --> 00:07:51,888 I'm, uh, I'm doing pretty good for myself, you know? 116 00:07:51,988 --> 00:07:53,156 It's a new century, 117 00:07:53,256 --> 00:07:56,459 new job, so I'm actually entertaining the thought 118 00:07:56,560 --> 00:07:57,727 of getting her one of these, 119 00:07:57,827 --> 00:07:59,128 you know, a special horse. 120 00:07:59,228 --> 00:08:00,496 We go down to the fairground. 121 00:08:00,597 --> 00:08:04,233 She says, "Daddy, why is that horse walking so funny? 122 00:08:04,333 --> 00:08:07,637 Why is his... his back all crumpled up like that?" 123 00:08:07,737 --> 00:08:10,974 Well, I tell her, I say, "Honey, once the work has gotten 124 00:08:11,074 --> 00:08:12,475 used all up out of a horse..." 125 00:08:12,576 --> 00:08:13,910 "...this is what happens... " 126 00:08:14,010 --> 00:08:16,112 Amusing, their relentless questions at that age. 127 00:08:16,212 --> 00:08:17,280 That's right. 128 00:08:17,380 --> 00:08:18,648 I tell her, "This is the nature of things. 129 00:08:18,748 --> 00:08:20,483 Someone has to 130 00:08:20,584 --> 00:08:23,853 hew the oats, someone has to harvest the corn, 131 00:08:23,953 --> 00:08:25,154 the harrow, the tiller." 132 00:08:25,254 --> 00:08:26,590 Why are you gentlemen down here? 133 00:08:26,690 --> 00:08:28,658 Uh, now, what do you grow? You grow cotton? 134 00:08:28,758 --> 00:08:30,459 Sugar. 135 00:08:32,361 --> 00:08:34,330 Sugar... Sugar. 136 00:08:34,430 --> 00:08:38,101 Careful, mon cher, you're beginning to frighten the man. 137 00:08:38,201 --> 00:08:39,335 Um... 138 00:08:39,435 --> 00:08:43,172 So, I look at my daughter's tear-stained face 139 00:08:43,272 --> 00:08:46,676 and I say to her, "Maggie, 140 00:08:46,776 --> 00:08:49,178 that's why your daddy sells tractors." 141 00:08:49,278 --> 00:08:51,848 International Harvester Farmall. 142 00:08:51,948 --> 00:08:54,450 Go ahead and take that. Might come in handy. 143 00:08:54,550 --> 00:08:55,719 Salesman: So 144 00:08:55,819 --> 00:08:58,521 I am talking about gas-powered, 145 00:08:58,622 --> 00:09:01,524 open-geared beast of burden. 146 00:09:01,625 --> 00:09:02,859 Ooh-la-la. 147 00:09:02,959 --> 00:09:05,094 This is fancy, right here. 148 00:09:07,430 --> 00:09:09,398 Uh, just to be clear here, gents, we... 149 00:09:09,498 --> 00:09:13,069 we are here to talk about, uh, farm equipment. 150 00:09:13,169 --> 00:09:15,204 Am I right? Mm. 151 00:09:15,304 --> 00:09:17,707 And a streamline tractor, you know, 152 00:09:17,807 --> 00:09:19,175 not only gonna increase your harvest, 153 00:09:19,275 --> 00:09:21,711 but it's gonna keep your child from tears. 154 00:09:21,811 --> 00:09:24,881 Oh, thank y… you. 155 00:09:24,981 --> 00:09:26,683 You, uh, on your sleeve... 156 00:09:26,783 --> 00:09:28,551 Whenever you're ready, Louis. 157 00:09:32,956 --> 00:09:34,958 I knew it. I knew you... 158 00:09:36,960 --> 00:09:38,094 Aah! 159 00:09:39,328 --> 00:09:42,899 What the fuck? 160 00:09:42,999 --> 00:09:45,234 The neck. Bite the neck, Louis. 161 00:09:45,334 --> 00:09:46,736 No... 162 00:09:46,836 --> 00:09:48,337 No, you don't bite the blood. 163 00:09:48,437 --> 00:09:49,673 You suck it. 164 00:09:51,540 --> 00:09:54,510 Yes, yes, that's better. 165 00:09:54,610 --> 00:09:55,945 Good. 166 00:10:01,317 --> 00:10:04,587 For our next carpet, I'm thinking Persian. 167 00:10:04,688 --> 00:10:06,255 Arabesque maybe. 168 00:10:06,355 --> 00:10:09,659 Certainly need a more efficient way of ridding the waste. 169 00:10:09,959 --> 00:10:11,594 Ugh. 170 00:10:11,695 --> 00:10:15,098 The first time is the most unwieldy. 171 00:10:15,198 --> 00:10:16,599 Soon you'll be a natural. 172 00:10:16,700 --> 00:10:19,102 You'll come to enjoy it, its variations, little surprises. 173 00:10:19,202 --> 00:10:22,706 I... I gotta go home. 174 00:10:22,806 --> 00:10:25,408 This is your home now, Louis. Breathe. 175 00:10:25,508 --> 00:10:27,744 I... I gotta collect money from the cribs. 176 00:10:27,844 --> 00:10:29,612 I have all the money we need. Breathe. 177 00:10:29,713 --> 00:10:33,249 I have to go see Grace and Paul. 178 00:10:33,349 --> 00:10:35,284 Oh, dear. You ain't fucking hearing me! 179 00:10:40,356 --> 00:10:41,958 I... I need to go home. 180 00:10:46,830 --> 00:10:50,066 You're going to find that very difficult. 181 00:10:52,535 --> 00:10:53,970 Hey! 182 00:11:01,878 --> 00:11:05,815 What the hell? 183 00:11:05,915 --> 00:11:07,650 Hey, now. 184 00:11:07,751 --> 00:11:09,152 That's coming out of my pay. 185 00:11:09,252 --> 00:11:11,287 Lord Jesus! 186 00:11:16,592 --> 00:11:18,327 Lemme in! 187 00:11:21,765 --> 00:11:22,932 Let me in, God damn it! 188 00:11:23,032 --> 00:11:25,701 Open the fucking door! 189 00:11:30,740 --> 00:11:34,110 The sun gives life to everything but us. 190 00:11:34,210 --> 00:11:36,445 I should have taught you that. 191 00:11:36,545 --> 00:11:41,717 The life of a vampire has its challenges 192 00:11:41,818 --> 00:11:43,352 and its rewards... 193 00:11:46,322 --> 00:11:50,393 ...but I think New Orleans, with its music, culture, 194 00:11:50,493 --> 00:11:54,998 cuisine, shipping yards, conventioneers, 195 00:11:55,098 --> 00:11:58,802 thrill-seeking tourists far-flung from their homes, 196 00:11:58,902 --> 00:12:01,204 the laissez-faire attitude of the local police force 197 00:12:01,304 --> 00:12:02,806 oh, yes... 198 00:12:04,808 --> 00:12:07,710 ...the perfect setting for a vampire home... 199 00:12:07,811 --> 00:12:10,880 ....a vampire romance. 200 00:12:19,823 --> 00:12:21,590 I ain't sleeping in there. 201 00:12:23,993 --> 00:12:27,696 We'll get you your own soon enough. 202 00:12:27,797 --> 00:12:30,666 You've had a long life, Louis, 203 00:12:30,766 --> 00:12:33,269 and such an extraordinary one ahead. 204 00:12:36,105 --> 00:12:37,673 Have a rest. 205 00:12:44,780 --> 00:12:45,915 It's okay. 206 00:12:46,015 --> 00:12:47,583 You can be on top. 207 00:12:53,189 --> 00:12:55,191 Helluva bender. 208 00:12:55,291 --> 00:12:57,593 He rushed me headlong through the encounter 209 00:12:57,693 --> 00:13:00,196 as if it were something to put behind us. 210 00:13:00,296 --> 00:13:04,567 Death, rebirth, coming out, homicide, 211 00:13:04,667 --> 00:13:06,569 too many firsts for one night. 212 00:13:06,669 --> 00:13:08,071 Coming out? 213 00:13:08,171 --> 00:13:12,641 You robbed a daughter of her father, maybe a pet pony. 214 00:13:12,741 --> 00:13:14,643 How's sexuality play in that? 215 00:13:14,743 --> 00:13:17,413 It's a complicated question, Daniel, 216 00:13:17,513 --> 00:13:20,716 and we shouldn't conflate it with the salesman's death. 217 00:13:20,816 --> 00:13:22,118 Humor me. 218 00:13:22,218 --> 00:13:27,056 To satisfy your fixation, being transformed by Lestat, 219 00:13:27,156 --> 00:13:30,326 being desired by him, bedding down with him 220 00:13:30,426 --> 00:13:33,930 was an overture of sorts to that side of my nature. 221 00:13:34,030 --> 00:13:37,133 To the shame of queer theorists everywhere. 222 00:13:37,233 --> 00:13:41,137 I got in that coffin on my own free will. 223 00:13:41,237 --> 00:13:43,639 In the quiet dark, 224 00:13:43,739 --> 00:13:45,508 we were equals. 225 00:13:47,710 --> 00:13:53,516 White master, Black student, but equal in the quiet dark. 226 00:13:53,616 --> 00:13:55,484 Provocation. 227 00:13:55,584 --> 00:13:57,686 Is this the primary tool one walks away with 228 00:13:57,786 --> 00:14:00,957 after downloading your Internet class? 229 00:14:07,931 --> 00:14:10,599 Butler #1: Rabbit, three ways, and Vulpes rueppellii, 230 00:14:10,699 --> 00:14:12,301 or Rüppell's sand fox. 231 00:14:21,410 --> 00:14:23,846 Back to the salesman for a sec. 232 00:14:23,947 --> 00:14:26,015 Clearly, you were haunted by it, the... 233 00:14:26,115 --> 00:14:29,352 the taste of his blood in the back of your throat, 234 00:14:29,452 --> 00:14:30,653 up in your gums. 235 00:14:30,753 --> 00:14:32,121 Let me ask you, Daniel, 236 00:14:32,221 --> 00:14:37,293 do you contemplate the life of the rabbit before you cut it? 237 00:14:37,393 --> 00:14:39,362 Or do you simply cut? 238 00:14:45,901 --> 00:14:48,871 Mmm. 239 00:14:51,307 --> 00:14:53,242 Vampires are killers, 240 00:14:53,342 --> 00:14:55,911 apex predators whose all-seeing eyes 241 00:14:56,012 --> 00:14:59,148 were meant to give them detachment, 242 00:14:59,248 --> 00:15:03,386 the ability to see a human life in its entirety, 243 00:15:03,486 --> 00:15:05,888 not with any mawkish sorrow, 244 00:15:05,989 --> 00:15:08,324 but with the thrilling satisfaction 245 00:15:08,424 --> 00:15:13,362 of being the end of that life 246 00:15:13,462 --> 00:15:17,566 and having a hand in the divine plan. 247 00:15:17,666 --> 00:15:20,836 Don't expect every reader to swallow that one. 248 00:15:20,936 --> 00:15:22,905 That's the purpose. 249 00:15:23,006 --> 00:15:26,475 Our book must be a warning as much as anything. 250 00:15:30,946 --> 00:15:32,948 It was the right line of questioning. 251 00:15:33,049 --> 00:15:38,287 I was haunted by the salesman, and as a fledgling vampire, 252 00:15:38,387 --> 00:15:41,624 I did not readily take to killing. 253 00:15:41,724 --> 00:15:44,427 When I first started learning English, I abhorred it. 254 00:15:44,527 --> 00:15:47,530 Every word felt like a doorknob falling out of my mouth. 255 00:15:47,630 --> 00:15:49,798 Chapeau is a hat, étoile was a star... 256 00:15:49,898 --> 00:15:51,767 Killing folks ain't a second language. 257 00:15:51,867 --> 00:15:54,903 But when I started dreaming in English, 258 00:15:55,004 --> 00:15:56,772 that's when I embraced it. 259 00:15:56,872 --> 00:15:59,875 And now, I have English consonants to thank 260 00:15:59,975 --> 00:16:01,544 for this astonishing jawline. 261 00:16:01,644 --> 00:16:04,247 These are nightmares I'm having, Lestat, not dreams. 262 00:16:05,714 --> 00:16:08,751 Finn, how's your arm? 263 00:16:08,851 --> 00:16:10,119 Is it healing properly? 264 00:16:10,219 --> 00:16:11,954 You might need a proper doctor, my friend. 265 00:16:12,055 --> 00:16:13,456 Me arm's fine. 266 00:16:13,556 --> 00:16:16,292 You let me know if you need a doc. 267 00:16:16,392 --> 00:16:18,561 There is something, Mr. du Lac. 268 00:16:18,661 --> 00:16:22,298 The new gaming house you're fixing up for the alderman, 269 00:16:22,398 --> 00:16:24,600 I want to manage it. 270 00:16:24,700 --> 00:16:28,637 I'm good with people, and I'm good with numbers. 271 00:16:28,737 --> 00:16:30,106 Hmm... 272 00:16:30,206 --> 00:16:33,609 I'll take it up with Fenwick. 273 00:16:33,709 --> 00:16:34,977 Much obliged. 274 00:16:35,078 --> 00:16:37,780 Mm-hmm. 275 00:16:37,880 --> 00:16:39,648 He's lying, you know. 276 00:16:39,748 --> 00:16:41,117 He'll figure I'm a bean counter. 277 00:16:41,217 --> 00:16:43,819 No, he wants the job so he can steal from you. 278 00:16:43,919 --> 00:16:45,454 Overcharge for drinks and women... 279 00:16:45,554 --> 00:16:49,158 not enough for you to notice, but enough to make him 280 00:16:49,258 --> 00:16:51,160 "good extra," he calls it. 281 00:16:51,260 --> 00:16:54,029 And you know that ‘cos you got in his head just now? 282 00:16:54,130 --> 00:16:57,166 Vampires can read minds, mon cher. 283 00:16:57,266 --> 00:16:58,534 Right. 284 00:16:58,634 --> 00:17:01,137 And you gon' sit on that skill for how long? 285 00:17:01,237 --> 00:17:02,838 Hmm. 286 00:17:02,938 --> 00:17:04,507 You gon' make me beg? 287 00:17:06,942 --> 00:17:08,677 One might think the ability to read a mind 288 00:17:08,777 --> 00:17:12,215 a most useful gift, but, in reality, it's quite mundane. 289 00:17:12,315 --> 00:17:13,682 I forget I can do it most days. 290 00:17:13,782 --> 00:17:15,184 Is that right? 291 00:17:15,284 --> 00:17:18,354 Every human thought boils down to three things... 292 00:17:18,454 --> 00:17:23,092 "I want food," "I want sex," "I want to go home." 293 00:17:23,192 --> 00:17:25,128 You see that man right there? 294 00:17:25,228 --> 00:17:26,862 I want you to peel away every sound 295 00:17:26,962 --> 00:17:29,298 until you find his heartbeat. 296 00:17:29,398 --> 00:17:31,234 Now hold the heartbeat. 297 00:17:31,334 --> 00:17:33,969 You hear his lungs leaking and flooding air? 298 00:17:34,069 --> 00:17:36,805 His mind is just another bodily sound. 299 00:17:36,905 --> 00:17:40,008 Panhandler: Day and a half since my last meal. 300 00:17:40,109 --> 00:17:42,678 Church says, "Pray about it." 301 00:17:42,778 --> 00:17:45,714 The Lord can't make me no food. 302 00:17:45,814 --> 00:17:48,651 "I want food." Shall we? 303 00:17:48,751 --> 00:17:50,653 Woman: It's not cheating with a woman 304 00:17:50,753 --> 00:17:52,821 because I can't get pregnant. 305 00:17:52,921 --> 00:17:55,324 "I want sex." 306 00:17:55,424 --> 00:17:57,726 Man: I'm gonna ditch this town and be somebody. 307 00:17:57,826 --> 00:17:59,162 That's not... Give it a moment. 308 00:17:59,262 --> 00:18:01,029 Or I'll just go home. 309 00:18:01,130 --> 00:18:03,098 Voilà. 310 00:18:03,199 --> 00:18:06,034 Wait. I saw a little flash just now of his house. 311 00:18:06,135 --> 00:18:07,203 Yes. 312 00:18:07,303 --> 00:18:08,771 You'll see, as your powers grow, 313 00:18:08,871 --> 00:18:12,208 you can see their thoughts, like a one-reeler almost. 314 00:18:12,308 --> 00:18:14,577 Dull, monotonous picture shows. 315 00:18:14,677 --> 00:18:17,513 It's a very distracting gift, the petty musings of meat. 316 00:18:17,613 --> 00:18:20,416 Peel back on me then. 317 00:18:20,516 --> 00:18:22,918 What am I thinking right now? 318 00:18:27,022 --> 00:18:29,592 You'll have to tell me yourself. 319 00:18:29,692 --> 00:18:32,795 A sacrifice is made when the Dark Gift is shared. 320 00:18:32,895 --> 00:18:35,198 You can't read my mind anymore? 321 00:18:35,298 --> 00:18:39,468 The architects of our creation mean to humble us. 322 00:18:39,568 --> 00:18:41,770 We're at the mercy of the other's discretion. 323 00:18:41,870 --> 00:18:43,872 Just like the meat. 324 00:18:43,972 --> 00:18:45,107 Hmm. 325 00:18:45,208 --> 00:18:48,444 You're not one of them anymore, fledgling. 326 00:18:48,544 --> 00:18:52,415 You chase after phantoms of your former self. 327 00:18:52,515 --> 00:18:54,082 I'll break you of it. 328 00:18:57,853 --> 00:19:00,456 My unwillingness to separate from humanity 329 00:19:00,556 --> 00:19:04,793 was a constant struggle in my vampiric existence. 330 00:19:04,893 --> 00:19:09,097 I felt it was essential to maintain ties. 331 00:19:09,198 --> 00:19:11,767 But it was getting more difficult. 332 00:19:11,867 --> 00:19:13,302 The curtain goes up at eight. 333 00:19:13,402 --> 00:19:14,737 We'll only be here an hour. 334 00:19:14,837 --> 00:19:16,572 They'll seat us late, and we'll miss Nora's entrance 335 00:19:16,672 --> 00:19:17,940 with the Christmas tree. 336 00:19:18,040 --> 00:19:20,309 You ain't gon' miss anything. 337 00:19:20,409 --> 00:19:23,479 Look what the wind blew in. 338 00:19:23,579 --> 00:19:25,481 Mama. 339 00:19:28,917 --> 00:19:30,619 You remember Lestat. 340 00:19:30,719 --> 00:19:31,920 Madame de Pointe du Lac, 341 00:19:32,020 --> 00:19:34,122 all the kindness for the invitation. 342 00:19:34,223 --> 00:19:36,992 I don't remember inviting him, but please, 343 00:19:37,092 --> 00:19:39,762 take your overdressed self and have a fine time. 344 00:19:41,364 --> 00:19:44,533 I see you have a banjo band in your front yard. 345 00:19:44,633 --> 00:19:46,001 Mm-hmm. 346 00:19:46,101 --> 00:19:47,169 Madame. 347 00:19:47,270 --> 00:19:49,372 Louis. 348 00:19:49,472 --> 00:19:51,774 Was that necessary? 349 00:19:51,874 --> 00:19:53,342 Move half a mile away, 350 00:19:53,442 --> 00:19:56,512 don't come see your family for half a season. 351 00:19:56,612 --> 00:19:59,214 Don't come back fragile, son. 352 00:19:59,315 --> 00:20:01,817 Haven't heard a knock on my door. 353 00:20:01,917 --> 00:20:04,687 It's a half-mile both ways, Mama. 354 00:20:04,787 --> 00:20:08,123 Hm. 355 00:20:08,223 --> 00:20:09,492 Look at his nails. 356 00:20:09,592 --> 00:20:11,059 He's getting his fingernails done. 357 00:20:11,159 --> 00:20:12,528 And the glasses? 358 00:20:12,628 --> 00:20:14,897 Some fashion certain men like him do. 359 00:20:14,997 --> 00:20:19,034 Lord. 360 00:20:20,936 --> 00:20:24,373 Eye doc says I gotta wear them from now forward. 361 00:20:24,473 --> 00:20:26,008 Sensitive eyes. 362 00:20:29,244 --> 00:20:30,646 You seen Grace about? 363 00:20:35,684 --> 00:20:37,052 You seen my alligator, ma'am? 364 00:20:37,152 --> 00:20:38,387 Seems I lost it 365 00:20:38,487 --> 00:20:40,589 by the punchbowl. 366 00:20:40,689 --> 00:20:43,225 Oh, been too long. 367 00:20:43,326 --> 00:20:44,860 I know, I know. 368 00:20:47,663 --> 00:20:49,097 Wait. 369 00:20:52,368 --> 00:20:53,869 Oh, my. 370 00:20:53,969 --> 00:20:55,538 You making me an uncle right here? 371 00:20:55,638 --> 00:20:57,205 Who told you? No one told me. 372 00:20:57,306 --> 00:20:58,574 It was Levi. I could tell by the look... 373 00:20:58,674 --> 00:20:59,942 I ain't far enough along. ...on your face. 374 00:21:00,042 --> 00:21:01,276 He shouldn't be telling anyone. And... 375 00:21:01,377 --> 00:21:02,611 And what? And... 376 00:21:02,711 --> 00:21:04,380 And what? 377 00:21:04,480 --> 00:21:06,682 Gon' be twins. 378 00:21:06,782 --> 00:21:09,184 You a fool doctor now? 379 00:21:09,284 --> 00:21:12,688 Oh, I miss you, Louis. 380 00:21:12,788 --> 00:21:14,089 Yeah. 381 00:21:14,189 --> 00:21:17,292 You hearing me? 382 00:21:17,393 --> 00:21:19,595 Look at me, Louis. 383 00:21:19,695 --> 00:21:21,797 Take them glasses off and look at your baby sister. 384 00:21:21,897 --> 00:21:24,600 Don't. Gimme those back. 385 00:21:24,700 --> 00:21:27,403 Your eyes... 386 00:21:27,503 --> 00:21:29,472 like a church window. 387 00:21:29,572 --> 00:21:32,608 Same eyes, same me. 388 00:21:32,708 --> 00:21:35,310 Different you. 389 00:21:35,411 --> 00:21:38,280 Better you, I'd say. 390 00:21:38,381 --> 00:21:40,716 You hide from me this long again, 391 00:21:40,816 --> 00:21:43,886 I'll hunt you down and slap you sideways. 392 00:21:47,055 --> 00:21:48,457 I got you something. 393 00:21:48,557 --> 00:21:49,658 Oh, no, Louis. 394 00:21:49,758 --> 00:21:51,394 What is this? I don't need your money. 395 00:21:51,494 --> 00:21:52,628 It ain't for you, it's for the babies. 396 00:21:52,728 --> 00:21:53,929 Stop it with the "babies". 397 00:21:54,029 --> 00:21:55,398 One's gon' be plenty. 398 00:21:55,498 --> 00:21:56,999 There's two of them. 399 00:21:58,901 --> 00:22:00,636 Well. 400 00:22:00,736 --> 00:22:02,671 This'll come in handy, then. 401 00:22:02,771 --> 00:22:04,740 Levi ain't the businessman you are. 402 00:22:06,008 --> 00:22:09,277 So, how's it in the district? 403 00:22:09,378 --> 00:22:11,714 Must be good if this here's extra. 404 00:22:12,915 --> 00:22:14,917 Oh. 405 00:22:15,017 --> 00:22:17,185 Now, I... I know it's hard to see it now, 406 00:22:17,285 --> 00:22:18,821 but Mr. Fenwick gon' have himself 407 00:22:18,921 --> 00:22:20,322 the most profitable sporting house 408 00:22:20,423 --> 00:22:21,524 this side of Basin Street. 409 00:22:21,624 --> 00:22:22,858 The alderman certainly thinks so, 410 00:22:22,958 --> 00:22:27,129 but then you have to ask yourself why he sent me. 411 00:22:27,229 --> 00:22:29,498 New business, new partner. 412 00:22:29,598 --> 00:22:34,036 No, sir, Mr. Carlo, I... I'd do the same thing myself. 413 00:22:34,136 --> 00:22:37,673 You got your own personal attorney, do you, boy? 414 00:22:37,773 --> 00:22:38,874 No, sir. 415 00:22:38,974 --> 00:22:41,343 But then, I'm not an alderman, am I? 416 00:22:41,444 --> 00:22:45,013 No, you're his partner. 417 00:22:45,113 --> 00:22:46,715 Hm. 418 00:22:46,815 --> 00:22:49,217 These balconies, they have to be decorative only. 419 00:22:49,317 --> 00:22:52,788 Building codes allow those for residents, not for business. 420 00:22:52,888 --> 00:22:55,658 Well, that's only if you call it a balcony. 421 00:22:55,758 --> 00:22:57,192 What are you calling it? 422 00:22:57,292 --> 00:22:58,994 Fire escape. 423 00:23:01,597 --> 00:23:02,698 That's clever, my boy. 424 00:23:02,798 --> 00:23:05,033 That's very clever. 425 00:23:05,133 --> 00:23:06,802 Right. 426 00:23:06,902 --> 00:23:10,205 Dozen rooms, proper acoustics for the musicians. 427 00:23:10,305 --> 00:23:12,240 You know, good for those waiting. 428 00:23:12,340 --> 00:23:14,342 Best to drown out the business behind the walls. 429 00:23:14,443 --> 00:23:15,811 Yes. 430 00:23:15,911 --> 00:23:17,379 Oh, you really do have a mind inside your head of yours, 431 00:23:17,480 --> 00:23:18,914 don't you? 432 00:23:19,014 --> 00:23:22,184 I... I know some of the finishes seem penny heavy, 433 00:23:22,284 --> 00:23:23,886 but it's the alderman's name going out there, 434 00:23:23,986 --> 00:23:27,422 so every detail has to shout "exclusivity". 435 00:23:27,523 --> 00:23:29,758 You're bright and industrious, huh? 436 00:23:31,660 --> 00:23:34,262 I trust you're overseeing all stages of construction as well? 437 00:23:34,362 --> 00:23:35,498 Yes, sir. 438 00:23:35,598 --> 00:23:36,765 Fire escape. 439 00:23:39,201 --> 00:23:41,737 Now, I must say, I had my doubts, but 440 00:23:41,837 --> 00:23:43,806 you really have earned your 15%. 441 00:23:44,840 --> 00:23:48,076 You truly are an exceptional Negro. 442 00:23:48,176 --> 00:23:49,444 Thank you, sir. Mm-hmm. 443 00:23:51,179 --> 00:23:53,248 Ah, "fire escape." 444 00:23:53,348 --> 00:23:55,918 "Exceptional Negro." Ah, yes. 445 00:23:56,018 --> 00:23:57,520 "Thank you, sir." 446 00:23:57,620 --> 00:24:00,889 It was the call and response of my entire life. 447 00:24:00,989 --> 00:24:05,528 I had let them talk to me like that so long, 448 00:24:05,628 --> 00:24:07,062 I stopped hearing it. 449 00:24:07,162 --> 00:24:08,296 "Yes, sir." 450 00:24:08,396 --> 00:24:09,431 "Of course, sir." 451 00:24:09,532 --> 00:24:11,600 Subject, verb, agreement, "sir". 452 00:24:11,700 --> 00:24:15,538 Smile, nod, "yes, sir." 453 00:24:15,638 --> 00:24:18,273 They all came from the same organ inside me... 454 00:24:18,373 --> 00:24:20,776 an organ unknown to science at the time. 455 00:24:20,876 --> 00:24:24,379 Because what scientist would look for an organ found only 456 00:24:24,479 --> 00:24:28,116 in Black men who use their weakness to rise? 457 00:24:28,216 --> 00:24:30,653 But I wasn't a man anymore. 458 00:24:30,753 --> 00:24:32,320 I was something else. 459 00:24:32,420 --> 00:24:36,258 I had powers now and decades of rage to process, 460 00:24:36,358 --> 00:24:38,661 and it was both random and unfortunate, 461 00:24:38,761 --> 00:24:41,630 the man picked that night to dabble in fuckery. 462 00:24:41,730 --> 00:24:45,267 If not him, would have been the next man. 463 00:24:45,367 --> 00:24:47,502 Louis, my boy, j… 464 00:24:49,104 --> 00:24:51,106 This was your man's esquire, sent in his stead! 465 00:24:51,206 --> 00:24:52,407 I was hungry. Stone's throw 466 00:24:52,507 --> 00:24:53,809 from your place of business. 467 00:24:53,909 --> 00:24:55,243 What were you thinking? He disrespected me. 468 00:24:55,343 --> 00:24:57,112 How did he do that? 469 00:24:57,212 --> 00:24:59,582 He told me I did a good job. 470 00:24:59,682 --> 00:25:00,983 You are a library of confusion. 471 00:25:01,083 --> 00:25:02,317 There's some things... 472 00:25:02,417 --> 00:25:03,952 ...you don't get about America, Lestat. 473 00:25:04,052 --> 00:25:05,988 Yes, let's have this conversation again. 474 00:25:06,088 --> 00:25:07,656 Colored, white. 475 00:25:07,756 --> 00:25:09,157 Creole, French. 476 00:25:09,257 --> 00:25:12,194 Queer, half-queer, mostly queer, what is it? 477 00:25:12,294 --> 00:25:14,663 Non-discriminating. 478 00:25:14,763 --> 00:25:16,765 Complicated situation 479 00:25:16,865 --> 00:25:18,433 we got here's what I'm saying. 480 00:25:18,533 --> 00:25:20,335 A couple of parish priests 481 00:25:20,435 --> 00:25:21,670 go missing, people say, "Fine. 482 00:25:21,770 --> 00:25:23,171 Most likely kid-fiddlers." 483 00:25:23,271 --> 00:25:25,540 But this, this was an important man in town. 484 00:25:25,641 --> 00:25:27,275 The police will be looking for this man, fledgling. 485 00:25:27,375 --> 00:25:28,677 That's why we got this beast, yeah? 486 00:25:28,777 --> 00:25:30,512 No, you need to show restraint, fledgling! 487 00:25:30,613 --> 00:25:32,480 Oh, you need to stop using that word right now, 488 00:25:32,581 --> 00:25:33,849 ‘cos it's sounding a little like "slave". 489 00:25:33,949 --> 00:25:35,150 Don't say it. Well, that's what 490 00:25:35,250 --> 00:25:36,685 it fucking sounds like. 491 00:25:36,785 --> 00:25:38,120 It's what it feels like sometimes. 492 00:25:38,220 --> 00:25:39,888 And the carousel comes around again. 493 00:25:39,988 --> 00:25:41,189 Fuck you. 494 00:25:52,467 --> 00:25:54,402 I don't like sleeping angry. 495 00:26:00,508 --> 00:26:03,011 For the record, if disrespect was done to you, 496 00:26:03,111 --> 00:26:05,013 I would have killed him myself. 497 00:26:14,422 --> 00:26:17,425 Well, what can I do to make it up to you? 498 00:26:17,525 --> 00:26:21,063 I wanna buy the Fair Play Saloon. 499 00:26:21,163 --> 00:26:22,330 That's ambitious. 500 00:26:22,430 --> 00:26:24,800 If you don't wanna help, I'll do it myself. 501 00:26:27,135 --> 00:26:29,404 Ridiculous of you to mix human and vampire business. 502 00:26:29,504 --> 00:26:31,306 It always ends poorly. 503 00:26:35,310 --> 00:26:37,045 But how can I stop you? 504 00:26:40,649 --> 00:26:42,250 How can I say no to you? 505 00:26:45,854 --> 00:26:49,257 Man: Sign here and here and here. 506 00:26:49,357 --> 00:26:52,094 Tom: Well, I do not see the clause in this paperwork 507 00:26:52,194 --> 00:26:55,230 wherein I continue to eat, drink, and fornicate 508 00:26:55,330 --> 00:26:56,732 on the house. 509 00:26:56,832 --> 00:26:58,100 Louis? 510 00:26:58,200 --> 00:27:00,769 You have my word, and my word is thicker than paper... 511 00:27:00,869 --> 00:27:02,771 Mm. ...Tom. 512 00:27:02,871 --> 00:27:07,142 It was a grand and loving gesture on Lestat's part. 513 00:27:07,242 --> 00:27:11,213 That's a mighty tall ladder you're climbing, Mr. du Lac. 514 00:27:11,313 --> 00:27:12,748 And I was now the owner 515 00:27:12,848 --> 00:27:15,718 of the brightest club in the district. 516 00:27:15,818 --> 00:27:18,220 My club, my rules. 517 00:27:20,689 --> 00:27:23,091 I opened the doors to anyone with money to burn. 518 00:27:23,191 --> 00:27:26,762 I paid the staff better, paid the band better, 519 00:27:26,862 --> 00:27:28,764 all the while helping those who had been with me 520 00:27:28,864 --> 00:27:30,966 down the block to better themselves. 521 00:27:31,066 --> 00:27:34,502 Miss Williams. Mr. Du Lac. 522 00:27:34,602 --> 00:27:36,171 And it was a pointless point of pride 523 00:27:36,271 --> 00:27:40,475 that I paid back every cent I borrowed from Lestat. 524 00:27:40,575 --> 00:27:43,812 It was everything I had ever wanted or wished for. 525 00:27:43,912 --> 00:27:46,915 And it doubled nicely as a revolving door of prey. 526 00:27:47,015 --> 00:27:50,452 You fellas know where I can find the Fair Play Saloon? 527 00:27:50,552 --> 00:27:52,320 You about five years late. 528 00:27:52,420 --> 00:27:53,989 So how long are you in town for? 529 00:27:54,089 --> 00:27:55,423 Uh, yeah, I'm just... 530 00:27:55,523 --> 00:27:57,525 From 1912 to 1917, 531 00:27:57,625 --> 00:28:00,028 I made a mountain of money, 532 00:28:00,128 --> 00:28:04,366 enough to retire and be buried like a pharaoh. 533 00:28:04,466 --> 00:28:09,604 But in the essential duties of the executor in charge, 534 00:28:09,704 --> 00:28:13,575 I had been most delinquent. 535 00:28:14,376 --> 00:28:17,813 We named him Benjamin. 536 00:28:17,913 --> 00:28:20,682 Benny. 537 00:28:20,783 --> 00:28:22,851 Did you even meet the twins? 538 00:28:22,951 --> 00:28:25,353 No, ma'am. Ma'am? 539 00:28:25,453 --> 00:28:27,222 I look that old to you? 540 00:28:27,322 --> 00:28:30,692 No, I mean, I haven't had the pleasure 541 00:28:30,793 --> 00:28:32,027 of meeting more of the family. 542 00:28:32,127 --> 00:28:34,162 I've been so busy with work, and, you know... 543 00:28:34,262 --> 00:28:35,964 Him? 544 00:28:36,064 --> 00:28:38,867 You know my situation. 545 00:28:38,967 --> 00:28:41,703 How are things with you and... 546 00:28:41,804 --> 00:28:43,005 It's Lestat still, right? 547 00:28:43,105 --> 00:28:45,173 Yes, it's Lestat. Shh! 548 00:28:53,148 --> 00:28:57,019 Got some gumbo on the stove still. 549 00:28:57,119 --> 00:29:00,188 Tasted great this evening. 550 00:29:00,288 --> 00:29:01,389 Let me fix you something. 551 00:29:01,489 --> 00:29:03,725 I'm good. 552 00:29:03,826 --> 00:29:05,527 Hold your nephew. 553 00:29:10,465 --> 00:29:13,568 He's the quiet one, this one. 554 00:29:13,668 --> 00:29:15,437 The other two... 555 00:29:15,537 --> 00:29:17,239 the twins? 556 00:29:17,339 --> 00:29:19,041 Lord, help us. 557 00:29:47,569 --> 00:29:50,472 All right. Here it is. 558 00:29:50,572 --> 00:29:52,875 Still warm. 559 00:29:52,975 --> 00:29:55,577 Well? 560 00:29:55,677 --> 00:29:56,778 No, please. 561 00:29:56,879 --> 00:29:58,947 You look good. 562 00:29:59,047 --> 00:30:00,949 You should stay the night. 563 00:30:01,049 --> 00:30:03,151 I'm sure Mama would love to see you. 564 00:30:10,225 --> 00:30:11,960 Shh, shh. 565 00:30:12,060 --> 00:30:14,329 Let's see if he goes back down, let's see. 566 00:30:14,429 --> 00:30:16,764 Levi: Honey, the twins again! 567 00:30:16,865 --> 00:30:18,266 Florence: Grace! Okay. 568 00:30:18,366 --> 00:30:20,302 Let... Let me just see what the hell is going on. 569 00:30:20,402 --> 00:30:21,603 Oh, no, I... Shh. 570 00:30:44,259 --> 00:30:46,094 I no longer kill. 571 00:30:46,194 --> 00:30:48,863 My last victim was in the year 2000. 572 00:30:48,964 --> 00:30:50,465 Some Y2K disagreement? 573 00:30:50,565 --> 00:30:53,101 I want our readers to understand that. 574 00:30:53,201 --> 00:30:54,602 Okay. 575 00:30:54,702 --> 00:30:56,271 Did you eat the baby? 576 00:30:56,371 --> 00:30:59,374 I sit here a master of my instincts. 577 00:30:59,474 --> 00:31:00,542 Mm-hmm. 578 00:31:00,642 --> 00:31:02,610 And what about the others out there? 579 00:31:02,710 --> 00:31:04,712 Have they mastered theirs? 580 00:31:04,812 --> 00:31:06,448 Just the opposite. 581 00:31:06,548 --> 00:31:09,351 Most of them are slaves to the blood, 582 00:31:09,451 --> 00:31:12,988 exhausted from decades, centuries of hiding, 583 00:31:13,088 --> 00:31:15,390 giddy to increase their numbers. 584 00:31:15,490 --> 00:31:17,025 Mm-hmm. 585 00:31:17,125 --> 00:31:18,626 Two questions... 586 00:31:18,726 --> 00:31:20,062 did you eat the baby? 587 00:31:20,162 --> 00:31:24,566 And is the pandemic the opening they've been waiting for? 588 00:31:24,666 --> 00:31:28,636 Pandemic, the unraveling of geopolitical foundations. 589 00:31:28,736 --> 00:31:29,837 And you know this how? 590 00:31:29,938 --> 00:31:31,974 You guys have a thread on 8chan? 591 00:31:32,074 --> 00:31:33,208 I hear them. 592 00:31:33,308 --> 00:31:35,010 Our thoughts can travel thousands of miles 593 00:31:35,110 --> 00:31:36,378 to one another. 594 00:31:36,478 --> 00:31:39,347 I can stand out on my balcony, close my eyes, 595 00:31:39,447 --> 00:31:41,516 and they're plotting speeds to me. 596 00:31:41,616 --> 00:31:45,087 One of them, a brute in Madagascar, 597 00:31:45,187 --> 00:31:47,822 called it "the great conversion". 598 00:31:47,922 --> 00:31:49,257 The great conversion? 599 00:31:49,357 --> 00:31:51,994 Well, good luck with that, because most people I know like 600 00:31:52,094 --> 00:31:53,895 to play little ball in the afternoon, 601 00:31:53,996 --> 00:31:55,897 or maybe going down to the beach, 602 00:31:55,998 --> 00:31:57,499 catching a few rays. 603 00:31:57,599 --> 00:31:58,833 Yes. 604 00:31:58,933 --> 00:32:01,603 What on earth would a meth-addicted son 605 00:32:01,703 --> 00:32:04,672 of a coal miner in West Virginia want with eternal life? 606 00:32:04,772 --> 00:32:06,241 Did you eat the baby? 607 00:32:06,341 --> 00:32:07,875 Or the Arab youth whose family were wiped from existence... 608 00:32:07,976 --> 00:32:09,711 Did you eat the baby? ...by a Western drone? 609 00:32:09,811 --> 00:32:11,346 No, I'm sure you're right. 610 00:32:11,446 --> 00:32:13,415 Hello, Damek. Hey. 611 00:32:21,189 --> 00:32:23,291 Mmm. 612 00:32:23,391 --> 00:32:24,592 Mm-hmm. 613 00:32:29,231 --> 00:32:31,599 He's American, Damek. 614 00:32:33,201 --> 00:32:35,270 You like Dubai? 615 00:32:35,370 --> 00:32:37,772 I haven't had the time to sight-see. 616 00:32:37,872 --> 00:32:40,275 Go to Kite Beach. 617 00:32:40,375 --> 00:32:41,609 It's good. 618 00:32:41,709 --> 00:32:43,445 Kites. 619 00:32:43,545 --> 00:32:45,780 Mmm. 620 00:32:49,684 --> 00:32:50,885 Thank you, Damek. 621 00:32:50,985 --> 00:32:53,088 See you soon. 622 00:32:53,188 --> 00:32:55,957 As I was saying, I no longer kill. 623 00:32:56,058 --> 00:32:58,493 You might have a drinking problem. 624 00:32:58,593 --> 00:33:00,362 Rashid! 625 00:33:05,067 --> 00:33:07,169 The baby. 626 00:33:26,521 --> 00:33:28,090 Grace: Benny? Benny! 627 00:33:38,933 --> 00:33:41,869 I had him in my arms... 628 00:33:41,969 --> 00:33:43,971 ...and I was ready to tear into him. 629 00:33:44,072 --> 00:33:46,674 I'm never gon' get control over it. 630 00:33:46,774 --> 00:33:50,145 You've been skipping meals lately. 631 00:33:50,245 --> 00:33:51,513 Don't think I haven't noticed. 632 00:33:51,613 --> 00:33:54,382 It was my nephew. 633 00:33:54,482 --> 00:33:58,153 You have to stop seeing them, Louis. 634 00:33:58,253 --> 00:34:00,622 They'll grow fearful of you if they haven't already. 635 00:34:00,722 --> 00:34:01,856 I can't do it. 636 00:34:01,956 --> 00:34:04,292 It's a rite of passage for all of us. 637 00:34:04,392 --> 00:34:06,461 If you love your family, as I know you do, 638 00:34:06,561 --> 00:34:08,630 spare them all the pain that you are causing them. 639 00:34:08,730 --> 00:34:11,666 I ain't never gon' have a family of my own, am I? 640 00:34:11,766 --> 00:34:15,170 No sons, no daughters. 641 00:34:15,270 --> 00:34:17,172 I'm your family, Louis. 642 00:34:17,272 --> 00:34:19,741 You should just throw me in the incinerator 643 00:34:19,841 --> 00:34:20,975 and make another one. 644 00:34:21,075 --> 00:34:23,745 Hmm. And what a waste that would be. 645 00:34:23,845 --> 00:34:26,881 I have two centuries walked this Earth and can report, 646 00:34:26,981 --> 00:34:28,850 you have no twin. 647 00:34:28,950 --> 00:34:33,555 No one as angry, as stubborn, as unaccommodating, 648 00:34:33,655 --> 00:34:35,490 as maddening... Sound like trash to me. 649 00:34:35,590 --> 00:34:40,128 As loving, as dedicated, as thoughtful, 650 00:34:40,228 --> 00:34:42,830 as imperfectly perfect as you've become. 651 00:34:42,930 --> 00:34:45,567 You're a challenge every sunset, Saint Louis, 652 00:34:45,667 --> 00:34:47,602 and I'd have it no other way. 653 00:34:48,536 --> 00:34:51,906 Here's an idea... let's take a holiday. 654 00:34:52,006 --> 00:34:54,242 What about Rome? 655 00:34:54,342 --> 00:34:55,710 Rome? R... Rome, Italy? 656 00:34:55,810 --> 00:34:57,945 Would you prefer Rome, Wisconsin? 657 00:34:58,045 --> 00:34:59,947 I can't just pick up and go to Rome. 658 00:35:00,047 --> 00:35:01,383 I got a business to run. 659 00:35:01,483 --> 00:35:03,751 Leave the Azalea to the capable hands of Miss Bricktop 660 00:35:03,851 --> 00:35:05,052 and follow the Appian Way. 661 00:35:05,153 --> 00:35:06,921 How you gon' get coffins across the Atlantic? 662 00:35:07,021 --> 00:35:09,757 It can be an inconvenience, but not impossible, obviously. 663 00:35:09,857 --> 00:35:12,427 Well, how do you get them from ship to train to cab? 664 00:35:12,527 --> 00:35:14,929 Ah, the changeovers can be jarring, I'll give you that. 665 00:35:15,029 --> 00:35:17,432 Well, maybe there's a deaf, blind porter we can hire 666 00:35:17,532 --> 00:35:19,434 and kill when we get to the hotel. 667 00:35:19,534 --> 00:35:20,968 Well, I had been thinking the Inghilterra. 668 00:35:21,068 --> 00:35:23,638 Imagine hunting between the Caffe Greco 669 00:35:23,738 --> 00:35:25,072 and the Spanish Steps. 670 00:35:25,173 --> 00:35:26,641 But you've made your point. Pity. 671 00:35:26,741 --> 00:35:30,445 We'll just have to settle for Rome coming to us. 672 00:35:30,545 --> 00:35:32,113 Oh, another opera. 673 00:35:32,214 --> 00:35:33,448 Not another opera. 674 00:35:33,548 --> 00:35:35,550 Donizetti's comic masterpiece, "Don Pasquale." 675 00:35:35,650 --> 00:35:38,085 I was an acquaintance of his, and I saw the premiere 676 00:35:38,186 --> 00:35:40,054 at the Salle Ventadour 73 years ago, 677 00:35:40,154 --> 00:35:41,923 and I remember it like it was yesterday. 678 00:35:42,023 --> 00:35:43,325 I almost ate my nephew, Lestat. 679 00:35:43,425 --> 00:35:44,659 It's the soprano, Sofia Consoli's, American debut, 680 00:35:44,759 --> 00:35:46,261 her fifth stop in a 22-city tour, 681 00:35:46,361 --> 00:35:48,129 so the orchestra should be in excellent form. 682 00:35:48,230 --> 00:35:52,534 I have a private box, and I had tuxedos made. 683 00:35:56,103 --> 00:35:58,473 I've been neglectful of our romance. 684 00:36:01,409 --> 00:36:06,314 And a steadfast pupil deserves a divine reward. 685 00:36:06,414 --> 00:36:10,017 He had a way about him, those first years, Lestat. 686 00:36:10,117 --> 00:36:13,821 Preternaturally charming, occasionally thoughtful. 687 00:36:13,921 --> 00:36:18,025 He was my murderer, my mentor, my lover, and my maker... 688 00:36:18,125 --> 00:36:20,262 all of those things at once. 689 00:36:20,362 --> 00:36:23,265 He didn't choose me to be his doormat. 690 00:36:23,365 --> 00:36:25,467 I knew he enjoyed it when I fought back, 691 00:36:25,567 --> 00:36:28,603 but there was present 692 00:36:28,703 --> 00:36:31,873 a kind of worship on my part. 693 00:36:31,973 --> 00:36:35,810 The earth beneath me always felt liquid. 694 00:36:39,314 --> 00:36:41,349 The status I enjoyed in Storyville 695 00:36:41,449 --> 00:36:44,185 did not extend itself to the operators and patrons 696 00:36:44,286 --> 00:36:48,189 of the French Opera House on Bourbon and Toulouse. 697 00:36:48,290 --> 00:36:52,360 We did what we always did to avoid conflicts there. 698 00:36:52,460 --> 00:36:57,899 I performed as his valet, walked a pace behind him, 699 00:36:57,999 --> 00:37:01,369 took his overcoat once we found our seats, 700 00:37:01,469 --> 00:37:03,137 remained standing in the back of the box 701 00:37:03,237 --> 00:37:06,308 until the lights went down, and only joined next to him 702 00:37:06,408 --> 00:37:09,911 once the overture had begun. 703 00:37:10,011 --> 00:37:11,746 And again... 704 00:37:11,846 --> 00:37:14,549 ...he had a way about him, 705 00:37:14,649 --> 00:37:18,820 so that as I sat there trying to practice restraint, 706 00:37:18,920 --> 00:37:21,489 simmering in my indignation... 707 00:37:23,458 --> 00:37:28,029 ...Lestat seized it as opportunity to disarm me. 708 00:37:28,129 --> 00:37:30,765 There is one thing about being a vampire 709 00:37:30,865 --> 00:37:33,401 that I most above all else... 710 00:37:35,937 --> 00:37:37,439 ...and that is loneliness. 711 00:37:39,341 --> 00:37:42,276 You can't imagine the emptiness... 712 00:37:42,377 --> 00:37:46,414 a void stretching out for decades at a time. 713 00:37:48,983 --> 00:37:52,587 You take this feeling away from me, Louis. 714 00:37:52,687 --> 00:37:58,092 We must stay together and take precaution 715 00:37:58,192 --> 00:37:59,761 and never part. 716 00:38:02,997 --> 00:38:05,733 How many of us are out there? 717 00:38:05,833 --> 00:38:07,769 We can't be the only ones. 718 00:38:07,869 --> 00:38:09,203 How many vampires? 719 00:38:11,739 --> 00:38:14,308 Not many, I'm afraid. 720 00:38:14,409 --> 00:38:17,645 Maybe 100, 721 00:38:17,745 --> 00:38:19,347 101. 722 00:38:31,393 --> 00:38:33,628 The touring production of "Don Pasquale" 723 00:38:33,728 --> 00:38:35,963 was a cheap affair, 724 00:38:36,063 --> 00:38:40,768 but the soprano was everything Lestat said she would be. 725 00:38:51,212 --> 00:38:54,148 And music, 726 00:38:54,248 --> 00:38:59,320 that was where Lestat separated man from food. 727 00:38:59,421 --> 00:39:03,190 Music pierced his damned soul. 728 00:39:03,290 --> 00:39:05,960 And any human who were involved with the creation of it 729 00:39:06,060 --> 00:39:09,931 existed on an elevated plane in his eyes. 730 00:39:10,031 --> 00:39:13,601 I was moved to see he too had his human attachments. 731 00:39:15,202 --> 00:39:18,072 And this woman sang for us, it seemed, 732 00:39:20,074 --> 00:39:22,009 articulating the difficult love 733 00:39:22,109 --> 00:39:26,047 we often had trouble expressing ourselves. 734 00:39:26,147 --> 00:39:27,882 There was one issue, however, 735 00:39:27,982 --> 00:39:32,454 that threatened to pop the bubble of our Italian holiday, 736 00:39:32,554 --> 00:39:35,857 and that was the tenor playing Ernesto. 737 00:39:41,395 --> 00:39:43,531 To be kind, he did not live 738 00:39:43,631 --> 00:39:46,701 in the soprano's vocal stratosphere... 739 00:39:53,307 --> 00:39:55,577 Ah. 740 00:39:55,677 --> 00:39:59,246 ...and Lestat was unamused. 741 00:40:03,250 --> 00:40:04,886 I don't understand how someone like that 742 00:40:04,986 --> 00:40:07,555 can make it onto a stage. 743 00:40:07,655 --> 00:40:09,724 I understand they're a rogue company, 744 00:40:09,824 --> 00:40:13,394 but are they pulling talent from roadside gas stations? 745 00:40:40,822 --> 00:40:43,424 It didn't help matters that the majority of the audience 746 00:40:43,525 --> 00:40:45,192 didn't seem to notice. 747 00:40:45,292 --> 00:40:49,931 And so Lestat oscillated his disdain between the tenor 748 00:40:50,031 --> 00:40:53,901 and the witless swamp-dwellers in the seats below. 749 00:40:54,001 --> 00:40:55,970 The curtain fell like a guillotine, 750 00:40:56,070 --> 00:41:00,241 and Lestat leapt to his feet in mock appreciation, 751 00:41:00,341 --> 00:41:03,811 which could mean only one thing... 752 00:41:03,911 --> 00:41:05,446 the hunt was on. 753 00:41:07,715 --> 00:41:11,452 I stood in the lobby bar, nursing my complicity, 754 00:41:11,553 --> 00:41:13,655 as rounds were bought and fake praise 755 00:41:13,755 --> 00:41:16,724 was lavished upon the mark. 756 00:41:16,824 --> 00:41:22,830 And I was surprised by a wave of nausea coming over me. 757 00:41:22,930 --> 00:41:25,967 Here I was, six years his pupil, 758 00:41:26,067 --> 00:41:29,737 and it was no different than the tractor salesman. 759 00:41:29,837 --> 00:41:33,240 This poor soul was someone's son, 760 00:41:33,340 --> 00:41:35,176 someone's brother, 761 00:41:35,276 --> 00:41:36,611 and he was to be butchered. 762 00:41:36,711 --> 00:41:38,312 For what? 763 00:41:38,412 --> 00:41:39,914 An offending note? 764 00:41:47,555 --> 00:41:49,256 Wrong. 765 00:41:51,726 --> 00:41:55,697 He sat the tenor down, opened up the score in front of him 766 00:41:55,797 --> 00:41:58,332 and sang as it was written. 767 00:41:58,432 --> 00:42:01,168 And you could see all the doubts the young man had 768 00:42:01,268 --> 00:42:02,937 about his art, 769 00:42:03,037 --> 00:42:08,843 about himself, exposed on his nodding, agreeable face. 770 00:42:08,943 --> 00:42:14,381 Lestat removed a lifetime of confidence, of joy, 771 00:42:14,481 --> 00:42:16,317 in less than half an hour. 772 00:42:41,743 --> 00:42:44,812 So no more of your sound can pollute this world. 773 00:42:44,912 --> 00:42:47,749 Why do you do this, Lestat? 774 00:42:47,849 --> 00:42:49,651 Well, I like to do it. I enjoy it. 775 00:42:49,751 --> 00:42:50,885 Well, I don't. 776 00:42:50,985 --> 00:42:52,419 You don't have to humiliate him. 777 00:42:52,519 --> 00:42:55,256 Well, I don't say that you have to enjoy it! 778 00:42:55,356 --> 00:42:58,926 Kill them swiftly if you have to, but do it! 779 00:42:59,026 --> 00:43:00,862 Embrace what you are! 780 00:43:00,962 --> 00:43:03,264 You are a killer, Louis! 781 00:43:06,300 --> 00:43:08,269 Come now, love, 782 00:43:08,369 --> 00:43:10,504 let's get you to the couch to die. 783 00:43:10,604 --> 00:43:12,406 I was in denial. 784 00:43:12,506 --> 00:43:14,709 For in bringing death, 785 00:43:14,809 --> 00:43:16,744 Lestat was an artist. 786 00:43:16,844 --> 00:43:22,750 He had cut the man tenderly so that he could not call for help, 787 00:43:22,850 --> 00:43:28,856 but also so that his death was slow, meditative. 788 00:43:28,956 --> 00:43:32,626 And I felt a charge witnessing it. 789 00:43:32,727 --> 00:43:36,197 I listened to his thoughts as Lestat drank, 790 00:43:36,297 --> 00:43:39,133 and this time, they came with vision. 791 00:43:39,233 --> 00:43:43,537 I could see his life as he remembered it. 792 00:43:43,637 --> 00:43:46,307 Scenes from an Italian childhood... 793 00:43:46,407 --> 00:43:49,944 the Easter pageant in a mountain village, 794 00:43:50,044 --> 00:43:53,314 an afternoon with his father on the sea, 795 00:43:53,414 --> 00:43:54,749 watching the fishing boats 796 00:43:54,849 --> 00:43:58,085 slowly encircle a school of tuna. 797 00:43:59,887 --> 00:44:04,391 Something about a wet piece of bread in his pocket. 798 00:44:04,491 --> 00:44:08,830 If you'd listen to me, if you finally submit to your nature, 799 00:44:08,930 --> 00:44:14,568 you will be filled, Louis, with all the life you can hold. 800 00:44:14,668 --> 00:44:18,605 You will see death in all its beauty, 801 00:44:18,706 --> 00:44:23,110 life as it is only known at the very point of the death. 802 00:44:23,210 --> 00:44:24,611 You alone, of all creatures, 803 00:44:24,712 --> 00:44:27,949 can see death with that impunity. 804 00:44:28,049 --> 00:44:30,985 You alone, under the rising moon... 805 00:44:33,420 --> 00:44:36,991 ...can strike like the hand of God. 806 00:44:37,091 --> 00:44:41,662 And I'll say it for a third time and no more... 807 00:44:41,763 --> 00:44:46,267 he had a way about him. 808 00:44:46,367 --> 00:44:51,338 And I was still very much under his power. 809 00:44:51,438 --> 00:44:55,609 We would drain the tenor for hours that night. 810 00:44:55,709 --> 00:44:59,680 Lestat completely enthralled. 811 00:44:59,781 --> 00:45:03,117 Myself, pretending to be. 812 00:45:06,287 --> 00:45:08,022 Afraid to disappoint. 813 00:45:13,627 --> 00:45:15,729 Lestat was wrong. 814 00:45:15,830 --> 00:45:18,365 I was never going to be a natural. 815 00:45:18,465 --> 00:45:21,502 I was never going to savor the aftertaste. 816 00:45:21,602 --> 00:45:26,240 I was a shame-ridden second, a... a fumbling, 817 00:45:26,340 --> 00:45:31,378 despondent killer, a botched vampire. 818 00:45:35,616 --> 00:45:38,719 I try to have a human dish once a week 819 00:45:38,820 --> 00:45:41,188 to maintain the thread. 820 00:45:41,288 --> 00:45:44,191 There was an offhanded remark in your memoir about this dessert. 821 00:45:44,291 --> 00:45:45,759 I hope you don't mind. 822 00:45:58,472 --> 00:46:01,575 What does this taste like to you? 823 00:46:01,675 --> 00:46:04,545 Like almost all human food... 824 00:46:04,645 --> 00:46:07,248 like paste, 825 00:46:07,348 --> 00:46:09,116 chalk, 826 00:46:09,216 --> 00:46:12,453 like soap. 827 00:46:12,553 --> 00:46:17,458 This is the dessert I had after I proposed to my first wife, 828 00:46:17,558 --> 00:46:19,460 after I got my shit together. 829 00:46:19,560 --> 00:46:21,262 We were in Paris. 830 00:46:21,362 --> 00:46:23,597 Little café on the Rue Servandoni, 831 00:46:23,697 --> 00:46:25,399 up the way from Saint-Sulpice. 832 00:46:25,499 --> 00:46:28,102 I know it. It's a beautiful street. 833 00:46:30,704 --> 00:46:32,573 Alice... 834 00:46:32,673 --> 00:46:36,110 half of her eyebrow was blond, like a mutt. 835 00:46:36,210 --> 00:46:38,579 She always dyed it back to brown. 836 00:46:43,050 --> 00:46:45,953 I liked it when she left it alone. 837 00:48:26,153 --> 00:48:27,888 Do you ever think that we... 838 00:48:27,989 --> 00:48:29,923 that's to say, our kind... 839 00:48:30,024 --> 00:48:32,359 were put on earth for a larger purpose? 840 00:48:37,498 --> 00:48:39,166 How was your night? Fine. 841 00:48:39,266 --> 00:48:41,702 Jonah: So you a big-shot businessman now. 842 00:48:41,802 --> 00:48:44,071 I like a little variety. 843 00:48:44,171 --> 00:48:45,739 The devil walks at night. 844 00:48:48,342 --> 00:48:51,378 Is my very nature that of the devil? 845 00:49:02,056 --> 00:49:05,259 Two vampires walk into a church. That's where we left off. 846 00:49:05,359 --> 00:49:08,062 Blissing out... post priest-icide. 847 00:49:08,162 --> 00:49:11,398 Jones: Episode 2, "After the Phantoms of Your Former Self"... 848 00:49:11,498 --> 00:49:14,468 it is Louis de Pointe du Lac as fledgling vampire 849 00:49:14,568 --> 00:49:17,571 and Lestat as his master teacher. 850 00:49:17,671 --> 00:49:20,241 Are you hungry, Louis? Uh-huh. 851 00:49:20,341 --> 00:49:22,943 Louis trying to figure out what this new world is, 852 00:49:23,044 --> 00:49:26,080 what the burdens are, and how to use these powers. 853 00:49:26,180 --> 00:49:27,914 His mind is just another bodily sound. 854 00:49:28,015 --> 00:49:30,384 Day and a half since my last meal. 855 00:49:30,484 --> 00:49:32,453 Part of the tension here becomes about 856 00:49:32,553 --> 00:49:34,321 "I am a different species than these people." 857 00:49:34,421 --> 00:49:37,124 So if you're a vampire and you're a Black man 858 00:49:37,224 --> 00:49:38,792 and people don't know that you're a vampire, 859 00:49:38,892 --> 00:49:41,428 you are going to run up against a couple of things. 860 00:49:41,528 --> 00:49:43,830 Bright and industrious, huh? 861 00:49:45,732 --> 00:49:47,601 And you don't have to put up with that bullshit anymore. 862 00:49:47,701 --> 00:49:50,304 It was both random and unfortunate 863 00:49:50,404 --> 00:49:52,973 the man picked that night to dabble in fuckery. 864 00:49:54,408 --> 00:49:56,777 But you can't be dropping bodies left and right. 865 00:49:56,877 --> 00:49:58,745 What were you thinking? He disrespected me. 866 00:49:58,845 --> 00:50:00,614 How did he do that? 867 00:50:00,714 --> 00:50:01,948 He told me I did a good job. 868 00:50:02,049 --> 00:50:04,151 You are a library of confusion. 869 00:50:04,251 --> 00:50:06,287 We get to have a little fun with race and sexuality 870 00:50:06,387 --> 00:50:08,155 and then the burdens of an interracial, 871 00:50:08,255 --> 00:50:09,856 interspecies relationship. 872 00:50:09,956 --> 00:50:11,625 You need to show restraint, fledgling! 873 00:50:11,725 --> 00:50:13,527 You need to stop using that word right now, 874 00:50:13,627 --> 00:50:15,296 ‘cos it sounded a little like "slave." Don't say it. 875 00:50:15,396 --> 00:50:16,863 Well, that's what it fucking sounds like. 876 00:50:16,963 --> 00:50:20,667 And also the professor-student relationship. It's messy. 877 00:50:20,767 --> 00:50:23,204 But something about taking of human life 878 00:50:23,304 --> 00:50:26,640 is not sitting well with Louis... 879 00:50:26,740 --> 00:50:29,876 and the complications of trying to have a foot in both worlds... 880 00:50:29,976 --> 00:50:32,313 I... I need to go home. ...sort of reminds him 881 00:50:32,413 --> 00:50:34,648 of what a monster he thinks he's become. 882 00:50:37,618 --> 00:50:39,620 The killing of the tenor is, I think, 883 00:50:39,720 --> 00:50:41,555 the final sort of straw that, like, 884 00:50:41,655 --> 00:50:43,890 "this is never gonna be comfortable for me." 885 00:50:47,828 --> 00:50:50,564 "I'm never gonna be a vampire like Lestat." 886 00:50:50,664 --> 00:50:53,734 If you finally submit to your nature, 887 00:50:53,834 --> 00:50:56,203 you'll see death in all its beauty. 888 00:50:56,303 --> 00:50:58,205 While he is at his most articulate 889 00:50:58,305 --> 00:51:00,807 about what this is about, Louis fully admits it... 890 00:51:00,907 --> 00:51:02,343 "I'm not buying it." 891 00:51:02,443 --> 00:51:05,346 But he was still so under the throes of Lestat, 892 00:51:05,446 --> 00:51:07,114 so he fakes it. 893 00:51:08,182 --> 00:51:10,517 Afraid to disappoint. 894 00:51:10,617 --> 00:51:12,886 Jones: The idea of being a botched vampire, 895 00:51:12,986 --> 00:51:16,857 that slowly begins to kind of open up something inside Molloy. 896 00:51:16,957 --> 00:51:20,026 I was never going to savor the aftertaste. 897 00:51:20,127 --> 00:51:22,563 I was a shame-ridden second, 898 00:51:22,663 --> 00:51:26,433 a fumbling, despondent killer. 899 00:51:26,533 --> 00:51:28,202 Like any good journalist, he's sniffing around 900 00:51:28,302 --> 00:51:30,537 for what the armor is, but there are things 901 00:51:30,637 --> 00:51:32,706 in this story where you sit back and say, 902 00:51:32,806 --> 00:51:34,675 "Hmm, vampires... they're just like us." 903 00:51:34,775 --> 00:51:39,946 This is the dessert I had after I proposed to my first wife. 904 00:51:40,046 --> 00:51:41,415 He starts opening up a little bit, 905 00:51:41,515 --> 00:51:43,750 catches himself and turns off the interview 906 00:51:43,850 --> 00:51:47,053 and I think begins to, you know, start that road down 907 00:51:47,154 --> 00:51:48,589 "how am I gonna empathize against 908 00:51:48,689 --> 00:51:52,025 this predator that feasts on people like me?" 65824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.