All language subtitles for godsavethetuche.2025
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,375 --> 00:00:02,833
Jeff Tuche :
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,292
-Oh, regarde, c'est un mobile.
Ça bouge, oh...
3
00:00:06,458 --> 00:00:09,083
Pathé...
4
00:00:09,250 --> 00:00:11,917
Oh, qu'c'est quoi qu'ça ?
C'est un coq.
5
00:00:13,208 --> 00:00:16,042
Attention, fermez les yeux,
y a d'la poussière !
6
00:00:16,207 --> 00:00:17,875
Fermez les yeux !
7
00:00:18,042 --> 00:00:20,375
TF1 Films Production.
8
00:00:21,708 --> 00:00:25,625
Ça, j'sais pas c'que c'est,
c'est quoi ? Logical, connais pas.
9
00:00:27,542 --> 00:00:28,958
Pic-ta No-vo !
10
00:00:29,125 --> 00:00:30,542
Pic-ta No-vo !
11
00:00:30,708 --> 00:00:31,917
Hauts-de-France !
12
00:00:32,542 --> 00:00:34,667
Trompette de supporter
13
00:00:40,458 --> 00:00:45,292
Frite, frite, frite, frite,
frite, frite, frite, frite...
14
00:00:46,208 --> 00:00:49,292
Fanfare
15
00:01:08,917 --> 00:01:13,125
-Bouzolles ! Bouzolles !
Bouzolles ! Bouzolles... !
16
00:01:26,667 --> 00:01:29,292
Ritournelle d'un orgue de barbarie
17
00:01:34,708 --> 00:01:35,875
-T'en veux ?
18
00:01:36,042 --> 00:01:37,167
-Non merci.
19
00:01:38,208 --> 00:01:42,417
Quand je serai grande,
j'aimerais trop ĂŞtre une princesse.
20
00:01:42,750 --> 00:01:44,958
-Moi, j'aimerais bien rien faire.
21
00:01:45,208 --> 00:01:49,417
-Rien faire ? N'importe quoi,
c'est pas un métier.
22
00:01:49,750 --> 00:01:51,625
-M'en fous.
23
00:01:53,583 --> 00:01:55,500
Comment tu t'appelles ?
-Catherine.
24
00:01:56,208 --> 00:01:58,292
Et toi ?
-Jean-François Tuche.
25
00:01:58,458 --> 00:02:01,333
-Duche ?
-Non, "Tuche" avec un T comme Tuche.
26
00:02:03,500 --> 00:02:06,125
C'est quoi, ça ?
-Ça s'appelle une banane.
27
00:02:06,458 --> 00:02:07,958
-Une banane ?
-Oui.
28
00:02:08,292 --> 00:02:10,708
Je peux ranger plein de trucs dedans.
29
00:02:11,042 --> 00:02:12,958
-Des piles ?
-Pourquoi des piles ?
30
00:02:13,125 --> 00:02:14,292
-J'aime bien les piles.
31
00:02:15,833 --> 00:02:20,125
-Bon, tiens, cadeau.
32
00:02:20,458 --> 00:02:21,958
-Pour moi ?
-Oui.
33
00:02:23,208 --> 00:02:24,417
-Merci.
34
00:02:24,750 --> 00:02:26,333
Je peux te faire un bisou ?
35
00:02:28,958 --> 00:02:31,792
Quand on sera grands,
tu seras ma princesse.
36
00:02:31,958 --> 00:02:33,042
-Ui, ui.
37
00:02:33,708 --> 00:02:35,250
-Salut.
-Salut.
38
00:02:36,792 --> 00:02:40,042
Thème mélancolique
39
00:02:40,208 --> 00:02:43,792
Ui, Ui, c'est bien moi, Cathy Tuche.
40
00:02:44,250 --> 00:02:45,958
Bonjour tout le monde,
41
00:02:46,125 --> 00:02:47,250
on est de retour !
42
00:02:47,417 --> 00:02:51,125
Et toujours Ă Bouzolles
oĂą j'ai ouvert un Patate Store.
43
00:02:51,292 --> 00:02:52,958
C'est une friterie concept.
44
00:02:53,125 --> 00:02:58,000
Il y a des frites, du gratin,
de la purée, et aussi des frites.
45
00:02:58,167 --> 00:03:00,542
Ah, je l'ai dit déjà peut-être.
46
00:03:00,708 --> 00:03:03,750
Stéphanie gère
la partie commerciale et artistique.
47
00:03:03,917 --> 00:03:06,625
-C'est vous ?
Bienvenue Ă Patate Store,
48
00:03:06,792 --> 00:03:09,708
dans le monde féérique
de la pomme de terre.
49
00:03:09,875 --> 00:03:11,750
Ici, nos produits déviés
50
00:03:11,917 --> 00:03:15,375
vous feront prolonger
le plaisir patate Ă la maison.
51
00:03:15,542 --> 00:03:17,917
Comme ce tee-shirt
en fibres de patate.
52
00:03:18,083 --> 00:03:20,458
L'huile solaire pour frire.
53
00:03:20,625 --> 00:03:24,208
Notre tonique cheveux,
Du gras pour vos cheveux.
54
00:03:24,375 --> 00:03:28,417
Offrez-vous ce dont vous rĂŞviez,
sans oublier notre best-seller,
55
00:03:28,583 --> 00:03:31,250
la bougie Blanc de Bœuf.
56
00:03:33,458 --> 00:03:35,958
-Hum, ça sent bon, madame.
57
00:03:36,125 --> 00:03:40,375
-"Gras is beautiful", bien
dans mon corps, bien dans mon corps.
58
00:03:40,542 --> 00:03:42,625
-Mangez sain, mangez patate.
59
00:03:42,792 --> 00:03:45,833
-Patate Store,
la patate qui rend plus fort !
60
00:03:46,000 --> 00:03:48,208
-Sinon, on a déménagé.
61
00:03:48,375 --> 00:03:50,958
Avant, on était à Bouzolles centre,
62
00:03:51,125 --> 00:03:53,542
maintenant, on est Ă Bouzolles sud.
63
00:03:53,708 --> 00:03:55,958
On avait besoin de respirer.
64
00:03:56,125 --> 00:03:58,333
Elle est belle, hein, ma maison !
65
00:03:58,500 --> 00:04:01,208
On a mis une éolienne
pour l'électricité,
66
00:04:01,375 --> 00:04:05,417
mais quand il n'y a pas de vent,
on peut pas regarder la télé.
67
00:04:05,583 --> 00:04:08,292
Mais on a trouvé la solution,
68
00:04:08,458 --> 00:04:10,875
on branche l'éolienne sur le courant.
69
00:04:11,042 --> 00:04:14,000
Et là , ça marche du feu de Dieu !
70
00:04:14,167 --> 00:04:15,542
Faux accord
71
00:04:15,708 --> 00:04:19,833
Daft "Pounk" ayant arrêté leur
carrière, Will s'est senti obligé
72
00:04:20,000 --> 00:04:21,166
de combler ce vide.
73
00:04:27,375 --> 00:04:30,708
-J'arrive Ă la gare sans crier gare.
74
00:04:31,625 --> 00:04:33,625
Je viens d'inventer le rap musette.
75
00:04:33,792 --> 00:04:37,917
-Mamie Suze, depuis qu'elle a
regardé un film sur Cléopâtre,
76
00:04:38,083 --> 00:04:42,167
elle veut faire comme elle :
prendre des bains au lait d'ânesse.
77
00:04:42,333 --> 00:04:45,083
Sauf que elle,
c'est des bains Ă la Suze.
78
00:04:47,167 --> 00:04:52,417
-Mon Donald voyage dans le monde
entier pour gérer Green Bouzolles.
79
00:04:52,583 --> 00:04:54,708
Il est devenu influent,
mon Coin-Coin.
80
00:04:54,875 --> 00:04:58,458
-Maman, tu pourrais
arrĂŞter de m'appeler "Coin-Coin" ?
81
00:04:58,625 --> 00:05:01,708
-Mais comme il veut
une empreinte carbone de zéro...
82
00:05:01,875 --> 00:05:03,500
-Je viens Ă Rome.
83
00:05:03,667 --> 00:05:08,458
-Il voyage à pied. Entre nous, ça pue
quand mĂŞme un peu la chaussette.
84
00:05:09,292 --> 00:05:12,375
Quant Ă Jeff,
il essaie de se faire oublier
85
00:05:12,542 --> 00:05:15,083
parce qu'il m'en a fait une belle.
86
00:05:15,250 --> 00:05:16,458
-Cathy !
87
00:05:16,625 --> 00:05:20,375
Amène-moi une Bouzollaise,
J'ai l'gosier qui crie famine !
88
00:05:20,542 --> 00:05:21,750
-Attends, quitte pas.
89
00:05:21,917 --> 00:05:27,125
Dis donc, tu vois quoi d'écrit, là ?
"Boniche" ? Non ? Bon.
90
00:05:27,292 --> 00:05:30,708
-C'est toujours pas passé ?
-Ah non, c'est pas passé.
91
00:05:30,875 --> 00:05:35,000
La date restera gravée
dans ma mémoire à tout jamais.
92
00:05:35,167 --> 00:05:36,958
C'que c'est beau.
93
00:05:37,125 --> 00:05:39,167
Je rĂŞverais d'y ĂŞtre.
94
00:05:39,333 --> 00:05:42,708
-Pourquoi t'y es pas allée ?
-J'ai essayé de réserver.
95
00:05:42,875 --> 00:05:44,958
Ă€ peine on a eu
la date du couronnement
96
00:05:45,125 --> 00:05:48,042
que c'était complet.
-Ils feront peut-être une tournée.
97
00:05:52,333 --> 00:05:54,250
-Ça lui va bien, le blond, au roi.
98
00:05:54,417 --> 00:05:57,875
-C'est sa femme.
-Ça lui va bien quand même.
99
00:05:58,042 --> 00:05:59,750
Sa robe aussi.
100
00:05:59,917 --> 00:06:04,250
-HĂ©, je dois y aller ! On va les
écraser ces vendus de Ste-Crécelles !
101
00:06:04,417 --> 00:06:05,708
Allez Bouzolles !
102
00:06:05,875 --> 00:06:07,417
Trompette de supporter
103
00:06:09,125 --> 00:06:13,625
Cathy, attention, ma banane, c'est de
l'otarie de Madagascar, lave Ă froid.
104
00:06:13,792 --> 00:06:17,583
-Je sais encore ce que j'ai Ă faire,
après tant d'années
105
00:06:17,750 --> 00:06:19,292
de lessives.
106
00:06:26,625 --> 00:06:29,042
"La Maison Royale de Grande-Bretagne
107
00:06:29,208 --> 00:06:31,708
"a l'honneur de vous inviter
108
00:06:31,875 --> 00:06:35,542
"au couronnement
du roi et de la reine."
109
00:06:35,708 --> 00:06:37,875
Thème dramatique
110
00:06:44,250 --> 00:06:45,958
-Ah, les Boches reviennent !
111
00:06:46,208 --> 00:06:49,292
-On était invités
et tu me l'as mĂŞme pas dit !
112
00:06:49,542 --> 00:06:54,000
L'invitation, lĂ ,
je l'ai trouvée dans ta banane !
113
00:06:54,167 --> 00:06:57,500
-Qu'est-ce que tu me chantes lĂ ?
Montre-moi ça.
114
00:06:57,667 --> 00:07:00,208
Tu l'as trouvée dans ma banane ?
115
00:07:00,375 --> 00:07:02,167
Incroyable, ça.
116
00:07:02,333 --> 00:07:03,875
Énigmatique, je dirais.
117
00:07:04,042 --> 00:07:05,292
-Jeff, arrĂŞte.
118
00:07:05,458 --> 00:07:06,542
-Je vois
119
00:07:06,708 --> 00:07:07,667
une solution.
120
00:07:08,667 --> 00:07:12,708
Un petit lutin qui est venu la nuit
la glisser dans la banane.
121
00:07:12,875 --> 00:07:15,042
Non ! C'est bon, j'avoue, c'est moi.
122
00:07:15,208 --> 00:07:18,875
Mais pas de chance,
ça tombait le jour du derby.
123
00:07:19,042 --> 00:07:20,250
Et en tant que
124
00:07:20,417 --> 00:07:22,333
président du FC Bouzolles,
125
00:07:22,500 --> 00:07:24,417
j'ai des responsabilités, Madame.
126
00:07:29,083 --> 00:07:30,375
-C'est tout ?
127
00:07:35,333 --> 00:07:36,875
Il marmonne.
128
00:07:38,583 --> 00:07:40,292
Cathy claque la porte.
129
00:07:40,458 --> 00:07:42,583
-J'la connais, ça va passer.
130
00:07:42,750 --> 00:07:44,667
-Non, ça passe pas, là !
131
00:07:44,833 --> 00:07:46,083
Excuse-moi, hein ?
132
00:07:46,250 --> 00:07:49,167
Ui, ben tu sais, Myriam Châtillon...
133
00:07:49,333 --> 00:07:50,875
-Elle est rancunière.
134
00:07:51,042 --> 00:07:52,625
-Papy ? On y va ?
135
00:07:52,792 --> 00:07:55,042
-Où ça ?
-Au stade.
136
00:07:55,292 --> 00:07:56,625
-T'as entraînement.
137
00:07:56,792 --> 00:08:00,042
-Et t'as rendez-vous
avec le monsieur du club anglais.
138
00:08:00,208 --> 00:08:03,208
-Bien sûr, t'as raison.
J'ai tellement rien Ă faire
139
00:08:03,375 --> 00:08:04,500
que j'ai oublié.
140
00:08:04,667 --> 00:08:06,875
-Tu oublies souvent.
-C'est vrai.
141
00:08:07,042 --> 00:08:09,042
-Il vient de la quitter,
142
00:08:09,208 --> 00:08:10,792
après 25 ans de mariage.
143
00:08:10,958 --> 00:08:15,500
Tout ça pour se mettre avec
une jeune contorsionniste d'Albi.
144
00:08:15,667 --> 00:08:20,083
Non mais tu te rends compte ?
Même pas une fille de la région.
145
00:08:20,250 --> 00:08:23,833
-Mate la voiture, ça doit être lui.
-Ouais, tu penses ?
146
00:08:24,000 --> 00:08:25,333
Salut !
147
00:08:25,500 --> 00:08:27,833
-C'est toi, l'Anglais ?
148
00:08:28,000 --> 00:08:29,083
-Yes.
149
00:08:29,250 --> 00:08:32,207
-On arrive en mĂŞme temps,
c'est un signe.
150
00:08:32,375 --> 00:08:35,457
Un signe de quoi,
je sais pas, je m'en fous.
151
00:08:35,625 --> 00:08:38,625
Alors, tu es venu voir
le stade de Bouzolles ?
152
00:08:38,792 --> 00:08:42,875
-Oui, je suis le bras droit
du président du club d'Arsenal.
153
00:08:43,042 --> 00:08:47,125
On m'a laissé entendre
que vos infrastructures sont...
154
00:08:47,292 --> 00:08:48,375
étonnantes.
155
00:08:48,542 --> 00:08:49,708
-C'est pas faux.
156
00:08:49,875 --> 00:08:51,833
Ah, ça va ? Quoi d'neuf ?
157
00:08:52,000 --> 00:08:53,833
-J'me suis acheté une plancha.
158
00:08:54,000 --> 00:08:56,292
-Tu vas pouvoir faire des gambas.
159
00:08:56,458 --> 00:08:57,750
-J'aime pas ça.
160
00:09:01,417 --> 00:09:04,333
-J'te présente un angliche
qui a un bras droit.
161
00:09:04,500 --> 00:09:06,042
Il parle pas du gauche.
162
00:09:06,208 --> 00:09:08,167
-Stanislas. Salut.
163
00:09:08,333 --> 00:09:09,417
-Steven, enchanté.
164
00:09:09,583 --> 00:09:11,458
-Allez, Ă la prochaine.
165
00:09:12,917 --> 00:09:17,000
En fait, il s'appelle Éric, mais
tout le monde l'appelle Stanislas.
166
00:09:17,167 --> 00:09:18,375
Une sombre histoire.
167
00:09:21,208 --> 00:09:22,708
Et voilĂ .
168
00:09:22,875 --> 00:09:25,208
La plus grande buvette d'Europe.
169
00:09:25,375 --> 00:09:26,667
-Oh, my God.
170
00:09:26,833 --> 00:09:28,375
-Nous, ce qu'on aime,
171
00:09:28,542 --> 00:09:31,125
c'est le foot et la Bouzollaise.
172
00:09:31,292 --> 00:09:35,000
C'est comme ça que j'ai eu l'idée.
-Très impressionnant.
173
00:09:35,167 --> 00:09:36,875
-Ça va, gamin ?
-Ça va.
174
00:09:37,042 --> 00:09:38,000
-Tu bois quoi ?
175
00:09:38,167 --> 00:09:41,208
-Un verre d'eau.
-Désolé, la pompe est hors service.
176
00:09:41,458 --> 00:09:43,958
-Bière, alors.
-Oui, ça, on a.
177
00:09:44,125 --> 00:09:45,833
-Tu m'en mets une aussi ?
-OK.
178
00:09:46,000 --> 00:09:47,167
-La buvette était
179
00:09:47,333 --> 00:09:50,292
plus grande que l'ancien stade.
180
00:09:50,458 --> 00:09:53,750
Donc j'ai eu une autre idée :
agrandir le stade.
181
00:09:53,917 --> 00:09:56,625
À chaque problème, une solution.
182
00:09:56,792 --> 00:10:00,750
Stade de Bouzolles de France,
183
00:10:00,917 --> 00:10:02,167
80 001 places !
184
00:10:02,333 --> 00:10:03,250
-Une quoi ?
185
00:10:03,417 --> 00:10:07,208
-Quatre-vingt mille et une places,
une de plus que le Stade de France.
186
00:10:08,583 --> 00:10:11,208
Allez, Bouzolles ! Allez, Bouzolles !
187
00:10:18,042 --> 00:10:20,958
-Allez !
188
00:10:21,125 --> 00:10:25,750
-Le stade est si grand qu'il y a
un délai entre les tribunes.
189
00:10:25,917 --> 00:10:28,500
Comme un envoyé spécial au JT,
190
00:10:28,667 --> 00:10:31,792
tu vois ?
-Non, pas trop.
191
00:10:31,958 --> 00:10:36,625
-Dis-moi : "Jeff, comment ça se passe
du côté des Champs-Élysées ?"
192
00:10:36,792 --> 00:10:40,375
-Jeff, comment ça se passe
du côté des Champs-Élysées ?
193
00:10:48,833 --> 00:10:50,500
-Ça se passe très bien.
194
00:10:50,667 --> 00:10:54,333
Tu vois ? Bon lĂ ,
j'ai exagéré le temps exprès.
195
00:10:54,500 --> 00:10:55,625
Autre exemple.
196
00:10:55,792 --> 00:10:59,750
T'es Ă la montagne, t'es suisse,
tu as envie de manger du gruyère.
197
00:10:59,917 --> 00:11:03,042
Tu appelles dans la vallée
pour avoir du gruyère.
198
00:11:03,208 --> 00:11:05,375
Dis fort : "J'veux du gruyère."
199
00:11:07,542 --> 00:11:09,208
-J'veux du gruyère !
200
00:11:12,042 --> 00:11:14,000
-Allez !
-Non, c'est pas pour vous.
201
00:11:14,167 --> 00:11:15,750
Tu veux un autre
202
00:11:15,917 --> 00:11:16,750
exemple ?
203
00:11:16,917 --> 00:11:18,458
-Non, c'est clair.
204
00:11:18,625 --> 00:11:20,167
-Dimanche prochain,
205
00:11:20,333 --> 00:11:24,500
y a Bouzolles contre Ste-Crécelles,
lĂ , on va faire le plein.
206
00:11:24,667 --> 00:11:26,750
L'an dernier déjà , on était 32.
207
00:11:26,917 --> 00:11:30,042
32, tu te rends compte ?
Ça rentre ou ça rentre pas ?
208
00:11:30,208 --> 00:11:33,167
Je te pose la question,
ça rentre ou ça rentre pas ?
209
00:11:34,208 --> 00:11:36,125
-Euh... ça rentre.
210
00:11:36,292 --> 00:11:37,833
-Bien sûr, ça rentre !
211
00:11:38,000 --> 00:11:39,042
Allez, viens.
212
00:11:41,500 --> 00:11:43,333
Ils sont longs ces couloirs.
213
00:11:43,500 --> 00:11:46,583
Tu sais ce qu'il faudrait
que je fasse, Stéphane ?
214
00:11:46,750 --> 00:11:47,833
-"Steven".
215
00:11:48,000 --> 00:11:51,292
-Il faudrait que j'installe
des ascenseurs horizontaux.
216
00:11:51,458 --> 00:11:53,542
-Des tapis roulants, quoi.
217
00:11:53,708 --> 00:11:55,917
Thème mystique
218
00:11:59,500 --> 00:12:01,542
-Je vous salue, Zizou,
219
00:12:01,708 --> 00:12:03,125
plein de grâce.
220
00:12:03,292 --> 00:12:05,583
Le football est avec vous.
221
00:12:05,750 --> 00:12:07,292
Vous êtes béni
222
00:12:07,458 --> 00:12:11,583
et Mbappé, le fruit
de vos entrailles, est béni.
223
00:12:11,750 --> 00:12:12,958
Priez pour nous,
224
00:12:13,125 --> 00:12:15,708
pauvres supporters,
225
00:12:15,875 --> 00:12:18,750
maintenant,
et Ă l'heure du coup de boule.
226
00:12:18,917 --> 00:12:19,958
Amen.
227
00:12:21,625 --> 00:12:23,000
-On accélère !
228
00:12:23,167 --> 00:12:25,125
-Allez-y, les gars !
229
00:12:25,292 --> 00:12:27,083
Montrez Ă l'Anglais.
230
00:12:27,250 --> 00:12:30,125
Thème disco
231
00:12:37,083 --> 00:12:40,417
-Concentre-toi le grand numéro 10 !
Le petit numéro 10 !
232
00:12:40,583 --> 00:12:42,917
Fais une passe au numéro 10 !
233
00:12:43,083 --> 00:12:45,417
Je t'ai dit numéro 10 !
234
00:12:51,708 --> 00:12:54,458
-Votre petit-fils, il est agile.
235
00:12:54,625 --> 00:12:58,542
-Non, il est pas Ă Gilles,
son père s'appelle Georges.
236
00:12:58,708 --> 00:13:02,333
-Non, "agile", il est Ă l'aise
avec le ballon.
237
00:13:02,500 --> 00:13:07,458
-Ça, c'est ma méthode, je l'oblige
Ă regarder les matchs de Zizou
238
00:13:07,625 --> 00:13:09,375
les yeux bandés.
239
00:13:09,542 --> 00:13:12,292
-Son papa fait quoi ?
-Footballeur Ă DubaĂŻ.
240
00:13:12,458 --> 00:13:15,542
LĂ , il est en prison
parce qu'il a écouté Village People.
241
00:13:15,708 --> 00:13:16,792
On attend le procès.
242
00:13:20,667 --> 00:13:23,167
Bravo, les enfants.
Allez prendre une bière !
243
00:13:23,333 --> 00:13:26,625
-Des frites ! Des frites !
Des frites ! Des frites !
244
00:13:26,792 --> 00:13:28,250
Des frites ! Des frites !
245
00:13:28,417 --> 00:13:29,917
Des frites ! Des frites !
246
00:13:30,083 --> 00:13:31,417
-Livraison de patates !
247
00:13:31,583 --> 00:13:33,333
-Moi, moi, premier !
248
00:13:33,500 --> 00:13:34,875
-Au moins, lĂ , tu es 1er.
249
00:13:35,042 --> 00:13:37,292
-T'as pas besoin de patates
avec ton gros nez.
250
00:13:37,458 --> 00:13:38,875
-Avec le tien, on les plante.
251
00:13:39,917 --> 00:13:43,667
-Les Tuche, nos beaux nez,
ça nous vient de ma mère.
252
00:13:43,833 --> 00:13:46,250
-Qui ne saute pas
n'est pas Bouzolles !
253
00:13:46,417 --> 00:13:48,875
Qui m'appelle pendant que j'mange ?
254
00:13:49,042 --> 00:13:51,000
Jeff Tuche, j'écoute.
255
00:13:51,167 --> 00:13:53,333
-Hello, Mister Tuche.
256
00:13:53,500 --> 00:13:56,042
Sir James Wilcott.
-Bonjour, ma sœur.
257
00:13:56,208 --> 00:13:57,167
-C'est qui ?
258
00:13:57,333 --> 00:13:59,625
-Une bonne sœur
avec une voix d'homme.
259
00:13:59,792 --> 00:14:02,250
-C'est interdit les téléphones
dans les couvents.
260
00:14:02,417 --> 00:14:04,708
-AllĂ´, comment tu t'appelles ?
261
00:14:04,875 --> 00:14:06,958
-James Wilcott.
262
00:14:07,125 --> 00:14:09,458
-Wilcott, cot, cot, cot...
263
00:14:09,625 --> 00:14:12,458
Tu prends des œufs le matin,
Wilcott ?
264
00:14:12,625 --> 00:14:13,542
Ils rient.
265
00:14:17,958 --> 00:14:19,417
-Un peu de respect,
266
00:14:19,583 --> 00:14:20,958
nom de Dieu.
267
00:14:21,125 --> 00:14:24,500
Allô ma sœur, bonjour,
on vous écoute.
268
00:14:24,667 --> 00:14:28,875
-Je suis le président
du club de football d'Arsenal.
269
00:14:29,042 --> 00:14:33,292
-Alors lĂ , bravo. Une femme
présidente de club, c'est rare.
270
00:14:33,458 --> 00:14:36,333
Et une femme d'Église
encore en plus.
271
00:14:36,500 --> 00:14:38,917
-Nous aimerions beaucoup accueillir
272
00:14:39,083 --> 00:14:43,375
dans les prochaines vacances
Jiji Tuche
273
00:14:43,542 --> 00:14:46,792
pour un stage d'évaluation à Arsenal.
274
00:14:46,958 --> 00:14:48,708
-Maman, dis oui, s'te plaît !
275
00:14:48,875 --> 00:14:52,042
-Tu veux rentrer dans les ordres ?
Si ça te fait plaisir.
276
00:14:52,208 --> 00:14:53,250
-Ça roule ma poule.
277
00:14:54,042 --> 00:14:56,417
Ça roule ma poule.
-C'est bon pour nous !
278
00:14:56,583 --> 00:14:58,500
-Je raccroche, non,
279
00:14:58,667 --> 00:15:00,000
tu raccroches.
280
00:15:00,167 --> 00:15:02,292
Je raccroche. Tût ! Tût ! Tût !
281
00:15:02,458 --> 00:15:06,000
Le numéro que vous avez composé
n'est plus attribué.
282
00:15:08,125 --> 00:15:10,292
-Tu es sûr que le gamin est bon ?
283
00:15:10,458 --> 00:15:11,708
-Oui. Oui.
284
00:15:11,875 --> 00:15:13,417
-DrĂ´le de famille.
285
00:15:13,583 --> 00:15:17,042
-Sur Google, ils disent :
"Ancien président de la République".
286
00:15:17,208 --> 00:15:18,958
-Hein ?
287
00:15:19,125 --> 00:15:23,042
-Sûrement une erreur.
Mais un des enfants serait un génie.
288
00:15:24,000 --> 00:15:26,417
-Je ne l'ai pas eu au téléphone.
289
00:15:26,583 --> 00:15:28,042
-Non.
290
00:15:28,208 --> 00:15:30,042
-Ça va être super, Jiji.
291
00:15:30,208 --> 00:15:31,875
-Bravo, mon Jiji !
292
00:15:32,042 --> 00:15:35,917
-Vous savez quoi ?
J'ai décidé de vous accompagner.
293
00:15:36,083 --> 00:15:37,125
-Non, vraiment ?
294
00:15:37,292 --> 00:15:38,583
-Ui.
295
00:15:38,750 --> 00:15:42,417
Je vais enfin voir
le pays de la famille royale.
296
00:15:42,583 --> 00:15:43,875
En vrai.
297
00:15:44,042 --> 00:15:45,458
-C'est génial.
-Ui.
298
00:15:45,625 --> 00:15:47,000
Voir les carrosses,
299
00:15:47,167 --> 00:15:49,250
les couronnes de diamants,
300
00:15:49,417 --> 00:15:50,750
les châteaux.
301
00:15:50,917 --> 00:15:52,917
-Pardon, mais c'est pas possible,
302
00:15:53,083 --> 00:15:54,625
parce que ça tombe
303
00:15:54,792 --> 00:15:58,583
en plein congrès annuel
des collectionneurs de piles.
304
00:15:58,750 --> 00:16:00,208
Donc on peut pas
305
00:16:00,375 --> 00:16:02,083
les accompagner.
306
00:16:02,250 --> 00:16:04,708
-Mais je te demande pas de venir,
307
00:16:04,875 --> 00:16:06,250
Jeff Tuche.
308
00:16:11,542 --> 00:16:13,583
-Bien sûr que vous venez, mamie.
309
00:16:13,750 --> 00:16:16,958
-Moi aussi, comme ça,
je leur fais découvrir la musique.
310
00:16:17,125 --> 00:16:18,625
-Chic, on y va entre filles !
311
00:16:23,917 --> 00:16:26,792
-Eh ben, Jeff, t'as plus faim ?
312
00:16:26,958 --> 00:16:30,083
-Moi, je vais faire du banjo
avec mes cordes vocales.
313
00:16:30,250 --> 00:16:31,417
Banjo
314
00:16:34,250 --> 00:16:37,042
-Chaud devant ! Enfin, froid plutĂ´t.
315
00:16:37,208 --> 00:16:40,458
Je me fais pouffer toute seule.
Tiens.
316
00:16:40,625 --> 00:16:44,250
-Pouffe, pouffe. Tu sais pas
qui c'est qui te pouffera.
317
00:16:44,417 --> 00:16:46,292
-C'est Coin-Coin.
318
00:16:46,458 --> 00:16:48,583
Il nous a trouvé une maison.
-Ouais !
319
00:16:48,750 --> 00:16:51,000
-Envoie-nous l'adresse.
320
00:16:51,167 --> 00:16:54,125
-D'toute façon,
y a qu'avec moi qu'elle démarre.
321
00:16:54,292 --> 00:16:56,208
Le moteur vrombit.
322
00:16:56,375 --> 00:16:57,458
Traîtresse.
323
00:16:57,625 --> 00:17:01,000
-Ah, je croyais avoir
enclenché la première.
324
00:17:03,208 --> 00:17:05,416
Thème de western
325
00:17:15,666 --> 00:17:18,791
Cathy roule à fond de première.
326
00:17:24,291 --> 00:17:25,916
-C'était pas Dad, là ?
327
00:17:26,083 --> 00:17:28,041
-Où ça ?
-Près de l'arbre, là .
328
00:17:28,208 --> 00:17:29,458
Marche arrière
329
00:17:29,625 --> 00:17:31,833
-OĂą qu'c'est ?
-Si, c'est lui.
330
00:17:33,500 --> 00:17:38,042
-Je me suis renseigné, il y a des
loups en Angleterre, c'est dangereux.
331
00:17:38,208 --> 00:17:40,833
Vaut mieux que je vous accompagne.
332
00:17:41,000 --> 00:17:43,000
J'suis un gage de sécurité.
333
00:17:43,167 --> 00:17:44,958
Ça fait 20 minutes
334
00:17:45,125 --> 00:17:46,458
que j'suis lĂ .
335
00:17:46,625 --> 00:17:49,708
Faut vraiment que j't'apprenne
Ă passer la seconde.
336
00:17:49,875 --> 00:17:52,042
Stéphanie, tu passes derrière.
337
00:17:52,208 --> 00:17:54,542
Will, tu vas dans le coffre.
338
00:17:54,708 --> 00:17:56,250
-Non, pourquoi moi ?
339
00:17:56,417 --> 00:17:58,875
-Pourquoi ?
Pourquoi tu t'appelles Will ?
340
00:17:59,042 --> 00:18:03,125
Y a pas que des pourquoi dans la vie,
il y a aussi des parce que.
341
00:18:03,292 --> 00:18:05,375
-C'est plus sympa quand t'es lĂ .
342
00:18:05,542 --> 00:18:07,250
-On est bientôt arrivés ?
343
00:18:07,417 --> 00:18:10,750
Thème romantique
344
00:18:14,583 --> 00:18:16,000
Corne de brume
345
00:18:22,667 --> 00:18:24,167
-Mon Dieu...
346
00:18:24,333 --> 00:18:26,208
un iceberg ?
347
00:18:26,375 --> 00:18:29,875
Et on fonce dessus
comme sur le "Titanic" !
348
00:18:30,042 --> 00:18:32,375
Commandant, venez voir !
349
00:18:32,542 --> 00:18:35,708
-Je ne suis pas commandant,
mais je peux vous aider ?
350
00:18:35,875 --> 00:18:37,458
LĂ , regardez.
-Oui, quoi ?
351
00:18:37,625 --> 00:18:39,750
-Quoi "quoi" ?
Qu'est-ce que vous voyez ?
352
00:18:39,917 --> 00:18:42,292
-Euh...
353
00:18:42,458 --> 00:18:44,792
On arrive bientĂ´t.
-On arrive bientĂ´t ?
354
00:18:44,958 --> 00:18:47,042
Où ça, près du Seigneur ?
355
00:18:47,208 --> 00:18:49,042
J'ai compris, sourire de façade.
356
00:18:49,208 --> 00:18:52,375
C'est trop tard pour éviter
la collision, n'est-ce pas ?
357
00:18:52,542 --> 00:18:55,875
-Attention, attention,
promotion flash,
358
00:18:56,042 --> 00:18:59,333
plus 20 % sur tous les parfums.
359
00:18:59,500 --> 00:19:03,250
Vous rendre la vie plus chère
sera toujours notre mission.
360
00:19:03,417 --> 00:19:05,250
Morceau metal
361
00:19:13,958 --> 00:19:16,875
-Figurez-vous qu'au Royaume-Uni,
362
00:19:17,042 --> 00:19:20,458
tout le monde parle anglais,
mĂŞme les enfants.
363
00:19:20,625 --> 00:19:23,125
C'est important d'ĂŞtre bilingue.
364
00:19:23,292 --> 00:19:24,375
-Les Tuche ?
365
00:19:24,542 --> 00:19:25,958
Faut que j'vous parle.
366
00:19:26,125 --> 00:19:29,250
On va entrer en collision
avec un iceberg.
367
00:19:29,417 --> 00:19:30,125
-Hein ?
368
00:19:30,292 --> 00:19:32,792
-J'ai vu 3 fois "Titanic",
3 fois, il a coulé.
369
00:19:32,958 --> 00:19:34,708
Ne vous inquiétez pas,
370
00:19:34,875 --> 00:19:39,042
un canoë de sauvetage vous attend
ainsi que des matelas pneumatiques,
371
00:19:39,208 --> 00:19:41,292
des bouées avec une tête de canard.
372
00:19:41,458 --> 00:19:45,792
Et des frites aussi, pas celles qu'on
mange, celles pour faire comme ça.
373
00:19:45,958 --> 00:19:47,500
-Il est drĂ´le, papy.
374
00:19:47,667 --> 00:19:49,542
-Quant Ă moi, je resterai lĂ .
375
00:19:49,708 --> 00:19:53,292
Tel le Captain Igloo.
Ne pleurez pas, j'ai vécu.
376
00:19:53,458 --> 00:19:55,458
Je vais flotter, me faire bouffer
377
00:19:55,625 --> 00:19:57,042
par les saumons.
378
00:19:57,208 --> 00:20:00,167
Quand vous mangerez
des toasts à Noël,
379
00:20:00,333 --> 00:20:03,208
mettez pas trop de citron,
ça pique les yeux.
380
00:20:03,375 --> 00:20:04,750
Choc
381
00:20:04,917 --> 00:20:08,875
Voilà . La collision inévitable.
382
00:20:09,042 --> 00:20:10,542
Adieu, les Tuche.
383
00:20:10,708 --> 00:20:12,792
Glouglou, Jeff.
384
00:20:12,958 --> 00:20:15,000
-Nous venons d'accoster Ă Douvres,
385
00:20:15,333 --> 00:20:17,833
nous allons procéder
au débarquement.
386
00:20:18,000 --> 00:20:19,875
-Il m'inquiète ton père.
387
00:20:20,042 --> 00:20:22,750
Dès qu'on rentre à Bouzolles,
388
00:20:22,917 --> 00:20:25,417
je lui fais faire un ULM du cerveau.
389
00:20:25,583 --> 00:20:27,667
Thème enjoué
390
00:20:29,958 --> 00:20:32,250
-Il te fait des appels de phare.
391
00:20:32,417 --> 00:20:34,750
T'as la braguette ouverte, ou quoi ?
392
00:20:34,917 --> 00:20:36,333
Klaxon
393
00:20:36,500 --> 00:20:38,625
-En Angleterre, on roule Ă gauche !
394
00:20:38,792 --> 00:20:41,208
-Et pierre qui roule...
395
00:20:41,375 --> 00:20:42,833
Klaxon
396
00:20:43,000 --> 00:20:47,333
-Je suis français, je roule à droite.
-Mais non, Dad, c'est du suicide !
397
00:20:47,500 --> 00:20:51,583
-C'est du bon sens. Imagine, t'as
un Français juste en face de nous,
398
00:20:51,750 --> 00:20:54,583
il sera sur sa droite,
donc là , accident évité.
399
00:20:54,750 --> 00:20:57,625
Et des Français en Angleterre,
il y en a plein.
400
00:20:57,792 --> 00:20:59,542
-Roule Ă droite,
401
00:20:59,708 --> 00:21:01,208
mais sur ta gauche !
402
00:21:01,375 --> 00:21:03,083
-T'inquiète pas, ma chicorée.
403
00:21:03,250 --> 00:21:04,792
-Aaah ! Mais papa !
404
00:21:04,958 --> 00:21:07,000
-N'amasse pas mousse.
405
00:21:07,167 --> 00:21:09,500
On est bientôt arrivés ?
-On y est.
406
00:21:09,667 --> 00:21:13,750
-Là , on est bientôt arrivés ?
-Oui ! Mais c'est pas possible, ça.
407
00:21:13,917 --> 00:21:16,250
Tu vas le répéter combien de fois ?
408
00:21:16,417 --> 00:21:18,625
-Bonjour, c'est moi
409
00:21:18,792 --> 00:21:20,417
qui vous ai appelés.
410
00:21:20,583 --> 00:21:23,708
-Cathy, la bonne sœur,
c'est une femme Ă barbe ?
411
00:21:23,875 --> 00:21:25,792
-Tu vois bien
que c'est un homme.
412
00:21:25,958 --> 00:21:30,250
Ça n'avait pas de sens ton histoire
de nonne qui fait des stages de foot.
413
00:21:30,417 --> 00:21:31,500
Bonjour.
414
00:21:31,667 --> 00:21:33,292
-Nous sommes honorés
415
00:21:33,458 --> 00:21:34,750
de vous accueillir.
416
00:21:34,917 --> 00:21:36,625
Sir James Wilcott.
417
00:21:36,792 --> 00:21:38,125
-Cot, cot, cot, cot...
418
00:21:39,083 --> 00:21:41,208
Cot, cot, cot, cot, cot, cot...
419
00:21:42,792 --> 00:21:44,000
-Et le petit phénomène.
420
00:21:44,167 --> 00:21:47,583
Ravi de te rencontrer, Jiji.
-Merci de m'accueillir.
421
00:21:48,625 --> 00:21:51,708
-Bonjour mon père,
Stéphanie Tuche, la maman
422
00:21:51,875 --> 00:21:53,542
du petit phénomène.
423
00:21:53,708 --> 00:21:55,667
Et je suis baptisée.
424
00:21:57,792 --> 00:21:58,833
-All right.
425
00:21:59,000 --> 00:22:01,208
-Et voici la chambre.
426
00:22:01,375 --> 00:22:03,667
-Oh, lĂ , lĂ ! C'est beau !
427
00:22:03,833 --> 00:22:07,917
-La douche. Chaque stagiaire
a un bureau avec un ordinateur.
428
00:22:08,083 --> 00:22:11,333
Kitchenette et la télé Full HD.
429
00:22:11,500 --> 00:22:12,792
-Waouh !
430
00:22:12,958 --> 00:22:15,292
-Fourni par notre sponsor coréen.
431
00:22:15,458 --> 00:22:17,125
-Oh bah, mon vieux...
432
00:22:17,292 --> 00:22:21,125
C'est un autre standing
qu'à l'internat de Sainte-Crécelles.
433
00:22:21,292 --> 00:22:25,542
Moi, j'aurais eu une piaule comme ça,
j'aurais été au moins... pouh...
434
00:22:25,708 --> 00:22:27,208
secrétaire médicale.
435
00:22:27,375 --> 00:22:31,583
-Tu peux dire à ton demeuré de fils
d'arrĂŞter de nous foutre la honte ?
436
00:22:31,750 --> 00:22:34,500
-Je suis le roi des pharaons,
Ramsès II.
437
00:22:34,667 --> 00:22:39,083
-Après le stage, chacun recevra
un mini ballon d'or gravé à son nom.
438
00:22:39,250 --> 00:22:41,042
-C'est bien, bonne initiative.
439
00:22:41,208 --> 00:22:44,750
-Mais pas un mot, c'est un secret.
440
00:22:44,917 --> 00:22:49,000
-T'es tombé sur la personne
qui garde le mieux les secrets.
441
00:22:49,167 --> 00:22:50,250
Regarde.
442
00:22:50,417 --> 00:22:52,417
Regarde ça, double tour.
443
00:22:57,125 --> 00:22:59,375
-Vous voulez voir
nos infrastructures ?
444
00:23:01,542 --> 00:23:02,542
-Non merci.
445
00:23:04,292 --> 00:23:07,250
-Bah mon vieux, il va ĂŞtre
comme un coq en plâtre,
446
00:23:07,417 --> 00:23:09,375
notre Jiji, hein, Jeff ?
447
00:23:11,792 --> 00:23:13,250
-T'as raison, ma Cathy.
448
00:23:15,000 --> 00:23:19,208
-Bon, nous, il faut qu'on aille
s'installer dans la maison.
449
00:23:19,375 --> 00:23:20,958
Tu viens, Jeff ?
450
00:23:22,000 --> 00:23:23,208
Donne-moi ça.
451
00:23:25,000 --> 00:23:27,292
J'ai dit : "Donne-moi ça."
452
00:23:30,167 --> 00:23:31,500
-Non ! Ma clé !
453
00:23:32,208 --> 00:23:33,417
-Vous venez ?
454
00:23:38,625 --> 00:23:39,958
-Je peux vous aider ?
455
00:23:40,125 --> 00:23:41,917
-J'ai perdu ma clé.
456
00:23:42,083 --> 00:23:44,500
-Elle est comment votre clé ?
457
00:23:46,333 --> 00:23:49,167
-Elle est comme ça, mais plus grande.
458
00:23:50,542 --> 00:23:54,750
-Tu fais bien tes prières
et tu m'appelles tous les jours.
459
00:23:54,917 --> 00:23:58,125
Mais pas la nuit parce que la nuit,
maman fait dodo.
460
00:23:58,292 --> 00:24:00,458
Je suis tellement fière de toi.
461
00:24:00,792 --> 00:24:04,583
J'espère que tu me reconnaîtras
quand tu vas revenir.
462
00:24:08,625 --> 00:24:10,708
-Maman, c'est un stage d'une semaine.
463
00:24:10,875 --> 00:24:13,667
-Oui, mais une semaine
de combien de jours ?
464
00:24:13,833 --> 00:24:15,208
-Ne vous inquiétez pas.
465
00:24:17,333 --> 00:24:18,917
On va bien s'occuper de lui.
466
00:24:19,083 --> 00:24:20,208
Klaxon
467
00:24:25,375 --> 00:24:27,000
-Je l'ai pas retrouvée.
468
00:24:27,167 --> 00:24:29,250
-Je vais continuer Ă chercher.
469
00:24:29,417 --> 00:24:32,583
-Merci mon ami.
Ami des plantes et de la nature.
470
00:24:32,750 --> 00:24:34,125
Prends soin de toi.
471
00:24:37,417 --> 00:24:39,333
Coups de klaxon
472
00:24:39,500 --> 00:24:41,208
-Oh, regardez !
-Il est lĂ !
473
00:24:41,375 --> 00:24:44,375
-Mon Coin-Coin !
-Alors ça, ça fait plaisir !
474
00:24:44,542 --> 00:24:46,750
Comment ça va, mon Coin-Coin ?
475
00:24:46,917 --> 00:24:50,625
-On va pas commencer
avec les Coin-Coin, j'ai plus 8 ans.
476
00:24:50,792 --> 00:24:53,500
-Je te croyais en Angleterre.
-Bah oui.
477
00:24:53,667 --> 00:24:56,667
-Moi, je te croyais au Royaume-Uni.
-Oui, aussi.
478
00:24:56,833 --> 00:24:58,500
-T'étais pas en Grande-Bretagne ?
479
00:24:58,667 --> 00:25:00,375
-C'est le mĂŞme endroit.
480
00:25:00,542 --> 00:25:03,333
L'ambassade française
nous prĂŞte cette maison.
481
00:25:03,500 --> 00:25:06,625
-En quel honneur ?
-Privilège d'ancien Président.
482
00:25:06,792 --> 00:25:09,167
-Vaut mieux être ancien Président
que Président.
483
00:25:09,333 --> 00:25:11,417
-J'suis d'accord.
-Vous me suivez ?
484
00:25:11,583 --> 00:25:12,875
-Allez.
485
00:25:13,042 --> 00:25:15,167
-P'tain, la maison d'bâtard.
486
00:25:15,333 --> 00:25:17,208
En vashniek :
487
00:25:23,708 --> 00:25:26,042
Ballade Ă la Michel Legrand
488
00:25:43,417 --> 00:25:45,708
-Faites attention Ă rien casser,
489
00:25:45,875 --> 00:25:48,875
j'ai pas envie
de vider mon Livret A pour un vase.
490
00:25:49,042 --> 00:25:51,042
-Canapé de bâtard !
491
00:25:51,208 --> 00:25:55,708
-Will, fais gaffe au canapé blanc,
il est même pas houssé !
492
00:25:55,875 --> 00:25:58,792
-Ça va, la maison vous plaît ?
493
00:25:58,958 --> 00:26:02,833
-Ui, ui, je vais mettre un temps fou
à la briquer, mais ça va.
494
00:26:03,000 --> 00:26:06,667
-T'en fais pas, Gordon va nous aider.
-Qui c'est, Gordon ?
495
00:26:06,833 --> 00:26:08,375
-Gordon Kensington.
496
00:26:08,542 --> 00:26:09,708
-Bonjour.
497
00:26:09,875 --> 00:26:11,750
-Un petit coucou Ă ma commu ?
498
00:26:11,917 --> 00:26:13,250
-Coucou.
499
00:26:14,167 --> 00:26:15,375
-Fuck you.
500
00:26:15,542 --> 00:26:18,708
-VoilĂ , donc Gordon
a été pendant cinq ans
501
00:26:18,875 --> 00:26:22,667
le majordome de la duchesse d'York
qui n'a rien Ă voir...
502
00:26:22,833 --> 00:26:26,000
-Ah oui, c'est elle
qui a inventé le jambon.
503
00:26:26,167 --> 00:26:28,042
-Non, elle a inventé New York.
504
00:26:28,208 --> 00:26:31,000
-C'est exactement
ce que je voulais éviter.
505
00:26:31,167 --> 00:26:32,250
Il n'y a rien faire.
506
00:26:32,417 --> 00:26:34,333
La pendule sonne.
-Four o'clock.
507
00:26:34,500 --> 00:26:35,750
It's tea-time.
508
00:26:35,917 --> 00:26:37,625
Il est 16h,
509
00:26:37,792 --> 00:26:39,417
c'est l'heure du thé.
510
00:26:39,583 --> 00:26:42,792
-Ah, chez nous,
c'est plutôt l'heure de l'apéro.
511
00:26:42,958 --> 00:26:45,292
Tu veux une petite bière ?
-Non merci.
512
00:26:45,458 --> 00:26:47,292
Je me sens pas bien.
513
00:26:47,458 --> 00:26:49,167
Je vais me coucher.
514
00:26:53,042 --> 00:26:55,042
Tout ce qui est dormir, c'est oĂą ?
515
00:26:57,292 --> 00:26:59,958
-Ça, c'est pas normal.
-C'est clair.
516
00:27:00,125 --> 00:27:03,208
Tu l'as déjà vu louper l'apéro ?
-Non, jamais.
517
00:27:03,375 --> 00:27:06,083
-MĂŞme quand il avait fait
la prise de sang ?
518
00:27:06,250 --> 00:27:09,000
-Oh non, il était stressé,
il avait bu aussi.
519
00:27:09,167 --> 00:27:11,750
-C'est jamais arrivé.
-C'est jamais arrivé.
520
00:27:11,917 --> 00:27:14,167
Thème intrigant
521
00:27:21,792 --> 00:27:25,167
Je me dis bon, je vais y aller.
522
00:27:25,333 --> 00:27:26,958
Je rentre dans la boutique,
523
00:27:27,125 --> 00:27:30,042
la vendeuse se retourne,
524
00:27:30,208 --> 00:27:32,208
c'était le sosie d'Stone et Charden.
525
00:27:32,375 --> 00:27:33,583
-C'est pas vrai ?
526
00:27:33,750 --> 00:27:36,000
-Mais pareil, hein, comme ça.
527
00:27:36,167 --> 00:27:37,208
En vashniek :
528
00:27:38,667 --> 00:27:40,292
-Oh, bah alors, mon Jeff,
529
00:27:40,458 --> 00:27:41,333
comment tu vas ?
530
00:27:41,500 --> 00:27:43,958
-Ça va pas, je sais pas
ce qui m'arrive.
531
00:27:44,125 --> 00:27:47,042
Je crois vraiment
que c'est très grave.
532
00:27:47,208 --> 00:27:48,125
Je serais prĂŞt
533
00:27:48,292 --> 00:27:49,667
Ă boire un verre d'eau.
534
00:27:50,375 --> 00:27:51,167
-T'es blanc
535
00:27:51,333 --> 00:27:53,125
comme un Sopalin.
536
00:27:53,292 --> 00:27:57,458
-Mais non, Dad, c'est le jet lag,
le décalage horaire.
537
00:27:58,875 --> 00:28:01,708
-Bien sûr, t'as raison !
C'est la solution.
538
00:28:01,875 --> 00:28:04,958
Tu me retires d'un poids énorme,
je vais pas mourir.
539
00:28:05,125 --> 00:28:06,125
Merci, mon Dieu.
540
00:28:06,292 --> 00:28:07,833
-Il n'y a qu'une heure
541
00:28:08,000 --> 00:28:09,375
de décalage horaire.
542
00:28:09,542 --> 00:28:13,583
-Ça veut dire 60 minutes, sauf
si tu retardes d'une demi-heure,
543
00:28:13,750 --> 00:28:15,208
ça fait 30 minutes.
544
00:28:15,375 --> 00:28:18,042
-Le compte est bon,
M. Romejko, les lettres !
545
00:28:18,208 --> 00:28:19,417
-Voyelle.
-Consonne.
546
00:28:19,583 --> 00:28:20,917
-Voyelle.
-Consonne.
547
00:28:21,083 --> 00:28:23,292
-Voyelle.
-Consonne.
548
00:28:23,458 --> 00:28:25,167
-Consonne.
549
00:28:25,333 --> 00:28:27,458
-Euh... voyelle.
-Vous me fatiguez.
550
00:28:27,625 --> 00:28:30,083
-Tu vois, c'est le décalage horaire.
551
00:28:30,250 --> 00:28:31,667
-Oui, voilà , c'est ça.
552
00:28:31,833 --> 00:28:36,417
Je vais me coucher bientĂ´t, je me
lève tôt, je petit-déjeune à Oslo.
553
00:28:36,583 --> 00:28:38,083
-Oh, tu fais des vers.
554
00:28:38,250 --> 00:28:39,333
En vashniek :
555
00:28:43,917 --> 00:28:48,125
-Ui mamie, tout le monde est épuisé,
cette journée a été éreintante.
556
00:28:48,292 --> 00:28:50,292
Carillon de Big Ben
557
00:28:50,458 --> 00:28:51,667
-Je crois qu'on sonne.
558
00:28:51,833 --> 00:28:53,000
-Voyelle.
559
00:28:53,167 --> 00:28:55,042
-J'y vais tel un cabri.
560
00:28:55,208 --> 00:28:57,417
-Cabri, quatre lettres,
K-A-B-A-Y.
561
00:28:57,583 --> 00:28:58,667
-Ça, c'est "motus".
562
00:28:58,833 --> 00:29:00,500
-"Motus", Mo Mo Mo Motus ?
563
00:29:03,958 --> 00:29:07,000
-Tu t'es trompé,
Napoléon n'habite pas ici.
564
00:29:09,417 --> 00:29:10,958
Carillon de Big Ben
565
00:29:11,125 --> 00:29:14,083
-C'est pas possible,
qui ça peut être encore ?
566
00:29:18,042 --> 00:29:19,083
-C'est qui ?
-Je sais pas.
567
00:29:23,042 --> 00:29:25,417
-Ils sont bizarres les facteurs ici.
568
00:29:25,583 --> 00:29:27,667
-Une lettre, ici ?
569
00:29:27,833 --> 00:29:29,167
En quoi c'est écrit ?
570
00:29:29,333 --> 00:29:30,083
-En anglais.
571
00:29:30,250 --> 00:29:32,542
-T'es pas près de l'déchiffrer.
572
00:29:33,208 --> 00:29:34,833
-Je... je parle anglais.
573
00:29:40,417 --> 00:29:42,083
-T'as appris l'anglais ?
574
00:29:44,125 --> 00:29:47,375
Première nouvelle,
j'suis quand même ta mère.
575
00:29:47,542 --> 00:29:50,667
-Apprendre ça comme ça
dans un corridor...
576
00:29:51,417 --> 00:29:52,542
Enfin...
577
00:29:53,375 --> 00:29:55,667
-Du moment que t'es heureux.
578
00:29:56,958 --> 00:29:58,375
-Ce qui me peine,
579
00:29:58,542 --> 00:30:01,458
c'est plus...
c'est le regard des autres.
580
00:30:02,250 --> 00:30:03,333
-OK...
581
00:30:03,500 --> 00:30:04,583
Papa,
582
00:30:04,750 --> 00:30:07,167
en tant qu'ancien Président,
583
00:30:07,333 --> 00:30:11,458
le roi t'invite le week-end prochain
dans son château de Balmoral.
584
00:30:12,375 --> 00:30:13,583
-Un bal ?
585
00:30:14,208 --> 00:30:15,083
Ă€ Moral ?
586
00:30:15,250 --> 00:30:17,375
Valse, "Le Beau Danube bleu"
Johann Strauss
587
00:30:43,250 --> 00:30:45,708
-Cathy !
-Maman ?
588
00:30:45,875 --> 00:30:49,208
-Ça va pas, ma Cathy ?
-Si, si.
589
00:30:49,375 --> 00:30:51,333
Ah, maintenant,
590
00:30:51,500 --> 00:30:53,292
il y a vos tronches de cons.
591
00:30:53,458 --> 00:30:56,917
Cris, sifflet
592
00:30:59,000 --> 00:31:00,000
-Salut.
593
00:31:00,167 --> 00:31:02,667
Je suis Georges,
mais on m'appelle "Jojo".
594
00:31:02,833 --> 00:31:05,250
-Moi, c'est Jiji,
et tout le monde m'appelle Jiji.
595
00:31:05,417 --> 00:31:07,458
-Je suis lĂ pour faire la traduction.
596
00:31:09,667 --> 00:31:11,333
-Hello.
-Hello.
597
00:31:11,500 --> 00:31:13,667
-OK, we received the results...
598
00:31:13,833 --> 00:31:18,625
-"J'ai reçu les résultats
de votre bilan de santé.
599
00:31:18,792 --> 00:31:22,125
"On n'a jamais vu ça
dans l'histoire du sport.
600
00:31:22,292 --> 00:31:23,625
"Ă€ partir de maintenant,
601
00:31:23,792 --> 00:31:26,750
"on adopte une alimentation saine
602
00:31:26,917 --> 00:31:31,958
"et on oublie tout ce qui est Ă base
de pommes de terre et de gras.
603
00:31:32,125 --> 00:31:34,250
"Élève Tuche,
604
00:31:34,417 --> 00:31:36,750
"vous avez un taux de glycémie
605
00:31:36,917 --> 00:31:39,667
"proche de celui
d'un grizzli adulte."
606
00:31:39,833 --> 00:31:42,208
Musique de chambre
607
00:31:42,375 --> 00:31:45,708
-Regardez-moi ça, la délicatesse
de la porcelaine anglaise.
608
00:31:50,333 --> 00:31:52,250
-Le fameux english break...
609
00:31:52,417 --> 00:31:54,083
-Dans leur pain,
610
00:31:54,250 --> 00:31:55,542
ils devraient mettre
611
00:31:55,708 --> 00:31:57,083
que de la croûte.
612
00:31:57,917 --> 00:31:59,417
-Excusez-moi,
613
00:31:59,583 --> 00:32:00,375
mais...
614
00:32:00,542 --> 00:32:03,667
Le petit déjeuner est servi
dans la salle Ă manger.
615
00:32:03,833 --> 00:32:07,375
-Nous, c'est dans la cuisine,
sinon ça part en sucette.
616
00:32:07,542 --> 00:32:09,583
Où c'est qu't'étais, toi ?
-Aux wawa.
617
00:32:09,750 --> 00:32:11,083
-Pas à l'Académie,
618
00:32:11,250 --> 00:32:12,417
je me doute.
619
00:32:12,583 --> 00:32:13,958
-Gordon, tu veux du pâté ?
620
00:32:14,125 --> 00:32:15,917
-Je ne...
621
00:32:16,083 --> 00:32:19,500
-Donne-lui une saucisse.
-Ouais, les saucisses de Cathy.
622
00:32:19,667 --> 00:32:22,792
-Une bonne petite saucisse.
-C'est bon, ça.
623
00:32:22,958 --> 00:32:24,708
-Tiens, avec les doigts.
624
00:32:24,875 --> 00:32:26,750
C'est meilleur avec les doigts.
625
00:32:28,875 --> 00:32:31,958
-Tu les congèles, comme ça,
si t'as un creux un soir,
626
00:32:32,125 --> 00:32:35,958
t'ouvres le frigo, rien Ă manger,
tu regardes dans le congélo.
627
00:32:36,125 --> 00:32:38,292
-Ui...
-Plein de saucisses.
628
00:32:38,458 --> 00:32:41,292
-Toujours.
-Tu la mets dix minutes Ă l'eau.
629
00:32:41,458 --> 00:32:43,750
-Ui. Bon, les Tuche, écoutez-moi,
630
00:32:43,917 --> 00:32:45,667
faut que j'vous parle.
631
00:32:45,833 --> 00:32:49,333
On peut le dire avec le recul,
on a bien foiré Monaco.
632
00:32:49,500 --> 00:32:50,208
-Non !
633
00:32:50,375 --> 00:32:51,417
-Ah bon ?
-Non.
634
00:32:51,583 --> 00:32:54,542
-Si, il faut ĂŞtre honnĂŞte,
on a foiré Monaco.
635
00:32:54,708 --> 00:32:55,792
Sous le pif,
636
00:32:55,958 --> 00:32:57,792
le prince Albert et compagnie.
637
00:32:57,958 --> 00:33:00,958
MĂŞme pas la galette des rois
avec Stéphanie.
638
00:33:01,125 --> 00:33:05,208
-Tu me passes la mortadelle ?
-Non, t'as le bras assez long.
639
00:33:05,375 --> 00:33:09,708
-J'aime bien celle-lĂ parce que
c'est celle oĂą il y a la pistache.
640
00:33:09,875 --> 00:33:13,958
-Tu manges que ça, après, on retrouve
la mortadelle pleine de trous.
641
00:33:14,125 --> 00:33:15,333
Autant manger
642
00:33:15,500 --> 00:33:16,792
du gruyère.
643
00:33:16,958 --> 00:33:18,375
Il est hors de question
644
00:33:18,542 --> 00:33:21,167
de foirer les "Wingsor".
645
00:33:21,333 --> 00:33:22,917
-C'est eux qui ont inventé
646
00:33:23,083 --> 00:33:24,458
les chicken wings ?
647
00:33:29,750 --> 00:33:31,292
-J'ai trouvé l'cadeau !
648
00:33:31,458 --> 00:33:32,458
C'est mon téléphone.
649
00:33:33,708 --> 00:33:35,792
Allô ? Oui, maman est près de toi ?
650
00:33:35,958 --> 00:33:38,792
Faut lui dire :
"Maman, y a quelqu'un pour toi".
651
00:33:38,958 --> 00:33:40,042
-Donc...
652
00:33:40,208 --> 00:33:42,792
Faut qu'on se mette
Ă la culture anglaise
653
00:33:43,125 --> 00:33:45,542
avant le week-end chez les "Wingsor".
654
00:33:45,708 --> 00:33:47,875
-En simplement juste trois jours ?
655
00:33:50,958 --> 00:33:52,667
-Impossible n'est pas...
656
00:33:52,833 --> 00:33:53,958
anglais.
657
00:33:54,500 --> 00:33:59,625
"Can't buy me love" - The Beatles
658
00:33:59,792 --> 00:34:01,000
-The London Bridge !
659
00:34:03,000 --> 00:34:05,042
-Mamie, non !
660
00:34:05,208 --> 00:34:06,750
-C'est le pont d'Avignon.
661
00:34:08,375 --> 00:34:11,333
-Profitez
de cette journée magnifique,
662
00:34:11,500 --> 00:34:13,417
il ne pleut pratiquement pas.
663
00:34:16,458 --> 00:34:18,458
Voici à présent
664
00:34:18,625 --> 00:34:21,542
le célèbre British Museum.
665
00:34:21,708 --> 00:34:25,125
-On dirait le musée du stérilet
Ă Barjoules.
666
00:34:25,292 --> 00:34:28,208
-Ah, c'est comme ça un stérilet ?
667
00:34:35,292 --> 00:34:39,375
-Nous voici maintenant
devant la pièce maîtresse...
668
00:34:40,208 --> 00:34:41,917
du British Museum.
669
00:34:42,083 --> 00:34:45,042
La très célèbre pierre de Rosette.
670
00:34:45,208 --> 00:34:47,167
-C'est comme la rosette de Lyon ?
671
00:34:47,333 --> 00:34:50,000
-Ui, il y a écrit
la recette du saucisson.
672
00:34:50,167 --> 00:34:50,833
-Non.
673
00:34:51,000 --> 00:34:53,125
-Si, ils l'ont dit dans "50' inside".
674
00:34:53,292 --> 00:34:54,417
-S'ils l'ont dit...
675
00:34:54,583 --> 00:34:56,625
C'est également grâce à cette pierre
676
00:34:56,792 --> 00:35:01,708
que les hiéroglyphes
ont été déchiffrés par Champollion.
677
00:35:01,875 --> 00:35:04,042
-Ah Champollion, chapi chapo.
678
00:35:04,208 --> 00:35:06,333
Chapi chapo bidibo,
chapi chapa bidiba.
679
00:35:06,500 --> 00:35:07,958
Tirlipipi tirlipipi.
680
00:35:08,125 --> 00:35:10,375
-Bien. Continuons la visite.
681
00:35:12,250 --> 00:35:16,250
Jeff ronfle doucement.
682
00:35:23,458 --> 00:35:25,708
-L'abbaye de Westminster !
683
00:35:25,875 --> 00:35:27,000
-Que c'est beau.
684
00:35:27,167 --> 00:35:28,750
-C'est ça, Big Ben ?
685
00:35:28,917 --> 00:35:29,917
-Les gros chats !
686
00:35:30,083 --> 00:35:31,458
-J'ai une idée !
687
00:35:31,625 --> 00:35:34,000
J'suis dans l'train Ă Trafalgar
688
00:35:34,167 --> 00:35:37,042
La loco me rend loco
Un bocal, des bocaux
689
00:35:37,208 --> 00:35:38,708
Trafalgar de l'Est, yo, yo
690
00:35:38,875 --> 00:35:39,958
Hé, ça claque !
691
00:35:40,125 --> 00:35:44,167
Accordéon
692
00:35:44,333 --> 00:35:46,292
-Devinez oĂą je suis.
693
00:35:46,458 --> 00:35:48,667
Je suis avec un cheval.
694
00:35:48,833 --> 00:35:50,750
Il bâille.
695
00:35:50,917 --> 00:35:51,958
-Il a bougé !
696
00:35:52,125 --> 00:35:53,458
-Je crois qu'il s'appelle
697
00:35:53,625 --> 00:35:54,458
Chocolat.
698
00:35:54,625 --> 00:35:56,458
Il hennit.
699
00:35:56,625 --> 00:35:58,958
"All you need is love" - The Beatles
700
00:35:59,125 --> 00:36:00,917
Klaxons
701
00:36:03,292 --> 00:36:05,208
-C'est très bien comme ça.
702
00:36:12,833 --> 00:36:15,250
-La pellicule est terminée.
703
00:36:16,875 --> 00:36:19,500
Pourquoi vous le mettez
Ă la poubelle ?
704
00:36:19,667 --> 00:36:22,292
-Enfin Gordon,
c'est un appareil jetable.
705
00:36:23,333 --> 00:36:24,917
-Voici Big Ben.
706
00:36:25,083 --> 00:36:27,750
L'horloge la plus célèbre
de tout le pays.
707
00:36:27,917 --> 00:36:30,792
Son nom officiel est Clock Tower,
708
00:36:30,958 --> 00:36:32,000
Tour de l'Horloge.
709
00:36:32,167 --> 00:36:34,458
-Le guide me fait penser Ă Gordon.
710
00:36:34,625 --> 00:36:36,625
-T'es débile ou quoi ? C'est Gordon.
711
00:36:36,792 --> 00:36:40,167
-Ah, c'est pour ça
qu'il me fait penser Ă lui.
712
00:36:40,333 --> 00:36:41,667
-Big Ben, "Le Gros Ben".
713
00:36:42,875 --> 00:36:45,000
Commençons la visite.
714
00:36:48,458 --> 00:36:49,667
-Will, viens.
715
00:36:54,000 --> 00:36:56,167
Big Ben sonne.
716
00:36:59,833 --> 00:37:01,292
Générique du JT
717
00:37:01,458 --> 00:37:04,542
-Big Ben a connu
un énorme souci technique.
718
00:37:04,708 --> 00:37:08,083
L'horloge londonienne
a été avancée d'une heure.
719
00:37:08,250 --> 00:37:11,750
L'origine de ce dysfonctionnement
reste inexpliqué.
720
00:37:11,917 --> 00:37:15,708
-On visite Big Ben et paf,
l'horloge est déréglée.
721
00:37:15,875 --> 00:37:17,625
-Les marchés financiers
ont été affectés.
722
00:37:17,792 --> 00:37:19,167
-Bizarre.
-Le hasard.
723
00:37:19,333 --> 00:37:22,458
-Provoquant
20 millions de livres de perte.
724
00:37:22,625 --> 00:37:25,417
-Vous avez perdu des livres,
pas de l'argent.
725
00:37:25,583 --> 00:37:28,167
-Passons Ă notre page culture
726
00:37:28,333 --> 00:37:31,542
avec le premier album
de Gérard Larcher
727
00:37:31,708 --> 00:37:33,792
intitulé "Le Sénat, c'est sympa".
728
00:37:33,958 --> 00:37:36,833
Un reportage
de Sophie Pétoncule et Pierre Guy.
729
00:37:37,000 --> 00:37:38,375
-Non, Gilles, c'est plus "gué".
-Gai.
730
00:37:38,542 --> 00:37:40,375
-"Gué".
-Guééé...
731
00:37:40,542 --> 00:37:45,208
Roulement de tambour
732
00:37:45,375 --> 00:37:47,208
-Nous voici devant un haut-lieu
733
00:37:47,375 --> 00:37:49,333
de la culture anglaise.
734
00:37:49,500 --> 00:37:50,500
-"Pub" ?
735
00:37:50,667 --> 00:37:54,125
Une pub pour quoi ?
-Non, Miss Stéphanie, on dit "peub".
736
00:37:54,292 --> 00:37:56,375
En anglais, "U" se prononce "EU".
737
00:37:56,542 --> 00:37:59,792
-Ah, est-ce que
quelqu'un veut voir ma 'tube' ?
738
00:37:59,958 --> 00:38:01,792
-Non, je déteste la vulgarité !
739
00:38:04,875 --> 00:38:07,292
-Je sais, vous aussi, mamie.
740
00:38:07,458 --> 00:38:09,708
-Vous allez vous débrouiller seuls.
741
00:38:09,875 --> 00:38:11,042
-Oh non !
742
00:38:11,208 --> 00:38:12,417
-Alors les Tuche,
743
00:38:12,583 --> 00:38:14,958
prêts pour l'épreuve d'immersion ?
744
00:38:15,125 --> 00:38:16,875
-Un pour Tuche...
745
00:38:17,042 --> 00:38:19,125
-Tuche pour un !
746
00:38:19,292 --> 00:38:21,750
-Je suis contente,
mais j'ai un peu peur.
747
00:38:21,917 --> 00:38:24,958
-On te rapporte la clé,
quitte Ă affronter les tigres.
748
00:38:25,125 --> 00:38:27,958
-Un boyard, deux boyards,
trois boyards, doudou.
749
00:38:28,125 --> 00:38:29,250
-Passe-Partout !
750
00:38:33,333 --> 00:38:36,125
Générique de "Fort Boyard"
751
00:38:38,792 --> 00:38:40,958
Tintement d'un trousseau de clés
752
00:38:45,667 --> 00:38:47,458
-Ouais !
753
00:38:53,500 --> 00:38:55,750
-Ça n'a rien à voir avec chez nous.
754
00:38:55,917 --> 00:38:58,083
-On est vraiment ailleurs.
755
00:38:58,250 --> 00:38:59,542
C'est un vrai dépaysement.
756
00:39:00,458 --> 00:39:02,292
-Want some fish and chips ?
757
00:39:02,458 --> 00:39:05,167
-Oh des chips ? Ui, j'veux bien.
758
00:39:05,333 --> 00:39:07,000
-J'veux bien une bière avec.
759
00:39:07,167 --> 00:39:08,833
Qu'est-ce tu prends ?
760
00:39:09,000 --> 00:39:12,917
-Un panaché bien blanc.
-Parle anglais, elle est anglaise.
761
00:39:13,083 --> 00:39:16,208
-Un "panacheille" bien blanc.
762
00:39:16,375 --> 00:39:18,250
-Elle a pas compris.
763
00:39:18,417 --> 00:39:21,708
Prends pas ça, c'est trop...
prends un galopin.
764
00:39:23,083 --> 00:39:24,083
Acclamations
765
00:39:24,250 --> 00:39:28,042
-C'est en Angleterre
le symbole de la respectabilité.
766
00:39:28,208 --> 00:39:32,292
Il ne se porte traditionnellement
qu'accompagné d'un nœud papillon,
767
00:39:32,458 --> 00:39:34,458
j'ai nommé le chapeau melon.
768
00:39:34,625 --> 00:39:36,875
-Tu le portes
que si t'as la grosse tĂŞte.
769
00:39:37,042 --> 00:39:38,542
-Il vient de Cavaillon.
770
00:39:39,458 --> 00:39:40,583
Acclamations
771
00:39:45,708 --> 00:39:46,917
-Jeff ?
772
00:39:47,833 --> 00:39:49,833
Leur chip, il sent la poiscaille.
773
00:39:50,875 --> 00:39:53,583
-Leur bière
a le goût de pain rassis.
774
00:39:53,750 --> 00:39:56,375
Y vraiment rien qui va dans c'pays.
775
00:39:56,958 --> 00:39:58,750
Bon allez, j'me lance.
776
00:39:58,917 --> 00:40:01,250
Acclamations
777
00:40:01,417 --> 00:40:03,583
Musique celte
778
00:40:16,500 --> 00:40:17,625
J'aime pas.
779
00:40:17,792 --> 00:40:20,625
Bon allez, faut que j'aille
renflouer La Tamise.
780
00:40:34,625 --> 00:40:37,083
-Sinon, vous faites quoi
dans la vie ?
781
00:40:37,250 --> 00:40:39,375
-Je suis libraire.
782
00:40:39,542 --> 00:40:40,875
Ă€ Nothing Hill.
783
00:40:41,042 --> 00:40:43,208
-"Libraire", libre comme l'air.
784
00:40:44,417 --> 00:40:48,542
Acclamations
785
00:40:51,292 --> 00:40:54,625
-J'ai pissé à côté d'un ours
en K-Way, très sympa.
786
00:40:55,208 --> 00:40:59,042
-LĂ , j'crois que t'as trop bu,
mon Jeff, allez, on repart.
787
00:40:59,208 --> 00:41:02,667
Thème rock
788
00:41:18,083 --> 00:41:19,417
-Disgusting.
789
00:41:20,625 --> 00:41:24,583
J'en peux plus des légumes.
-T'inquiète, j'ai une idée.
790
00:41:25,375 --> 00:41:28,458
Roulement de tambour
791
00:41:28,625 --> 00:41:30,500
-Exercice très simple.
792
00:41:30,667 --> 00:41:33,083
Je vous écris un mot et vous me dites
793
00:41:33,250 --> 00:41:34,875
ce qu'il vous inspire.
794
00:41:35,042 --> 00:41:36,750
"Angleterre."
795
00:41:36,917 --> 00:41:38,125
-Moi ! Moi, moi, moi.
796
00:41:38,292 --> 00:41:39,042
-Oui ?
797
00:41:39,208 --> 00:41:40,458
-La paëlla.
798
00:41:40,625 --> 00:41:42,833
-N'importe quoi,
la paëlla, c'est en Italie.
799
00:41:45,917 --> 00:41:48,333
-Elle a raison,
c'est la pizza en Italie.
800
00:41:48,500 --> 00:41:49,667
-Aussi.
801
00:41:49,833 --> 00:41:50,917
-Une fois, j'ai mangé une pizza...
802
00:41:51,083 --> 00:41:52,625
-Stop. Please.
803
00:41:52,792 --> 00:41:56,000
Je vais choisir un autre mot.
804
00:41:57,250 --> 00:41:58,125
"Grande-Bretagne".
805
00:41:58,292 --> 00:41:59,833
-Moi, moi, moi, moi...
806
00:42:00,000 --> 00:42:01,542
Vous voyez mon doigt ?
807
00:42:01,708 --> 00:42:02,833
Il voit pas mon doigt.
808
00:42:03,000 --> 00:42:03,917
Monsieur ?
809
00:42:04,083 --> 00:42:04,875
-Il est lĂ .
810
00:42:05,042 --> 00:42:09,167
Je mets mon doigt au-dessus de
son doigt pour que tu vois oĂą il est.
811
00:42:09,333 --> 00:42:10,417
-Oui.
812
00:42:10,583 --> 00:42:13,417
-Bretagne, c'est lĂ oĂą
qu'il y a les crĂŞpes.
813
00:42:13,583 --> 00:42:16,292
-Exact ! Ça, c'est vrai.
Moi, j'adore ça.
814
00:42:16,458 --> 00:42:19,125
Les crêpes sucrées,
c'est pour le dessert.
815
00:42:19,292 --> 00:42:20,583
-Moi, ma préférée,
816
00:42:20,750 --> 00:42:24,333
c'est la guyanaise,
au boudin ananas, hum...
817
00:42:24,500 --> 00:42:27,292
-Moi, la complète,
j'mets tout dedans.
818
00:42:27,458 --> 00:42:30,708
Y a du jambon, y a du fromage,
et y a un œuf.
819
00:42:30,875 --> 00:42:32,083
-Oh, un œuf,
820
00:42:32,250 --> 00:42:34,500
la poule, la cot,
le coq, c'est cot cot.
821
00:42:34,667 --> 00:42:37,375
Cot, cot, cot, cot, cot, cot, cot,
cot, cot, cot, cot, cot, cot, cot...
822
00:42:37,542 --> 00:42:39,125
Cot, cot, cot, cot, cot, cot...
823
00:42:39,292 --> 00:42:40,792
Cot, cot, cot, cot, cot, cot, cot...
824
00:42:40,958 --> 00:42:43,542
Cot, cot, cot, c'est bon, j'ai fini.
825
00:42:43,708 --> 00:42:45,083
-C'est moi.
-Oh, Donald !
826
00:42:45,250 --> 00:42:47,417
-Désolé pour le retard,
j'étais à Oslo.
827
00:42:47,583 --> 00:42:49,417
-Alors, comment qu'c'était ?
828
00:42:49,583 --> 00:42:51,375
-C'est loin. Ça va ?
829
00:42:51,542 --> 00:42:52,667
Vous avez avancé ?
830
00:42:52,833 --> 00:42:54,458
"Angleterre",
831
00:42:54,625 --> 00:42:56,000
"Grande-Bretagne".
832
00:42:56,167 --> 00:42:57,750
Ah ben, c'est bien.
833
00:42:57,917 --> 00:42:59,708
-Passons Ă "le" salle Ă manger.
834
00:43:00,167 --> 00:43:01,167
Oui ?
835
00:43:01,333 --> 00:43:03,500
-La salle Ă manger !
836
00:43:03,667 --> 00:43:07,375
-Ça donne des leçons,
ça sait même pas la conjugaison.
837
00:43:07,542 --> 00:43:11,333
-Tuche Family, nous allons
apprendre les arts de la table.
838
00:43:11,500 --> 00:43:12,708
Car lorsque
839
00:43:12,875 --> 00:43:15,792
vous dînerez
face à Sa Majesté le roi,
840
00:43:15,958 --> 00:43:17,917
aucune faute ne sera tolérée.
841
00:43:18,083 --> 00:43:20,292
Commençons par les couverts.
842
00:43:20,458 --> 00:43:22,583
On utilise d'abord ceux qui sont
843
00:43:22,750 --> 00:43:24,667
le plus à l'extérieur.
844
00:43:26,708 --> 00:43:28,750
-Extérieur de l'assiette.
845
00:43:28,917 --> 00:43:32,500
-Oui, va manger le dessert
si la cuillère est au jardin !
846
00:43:33,958 --> 00:43:36,000
-Gordon, parlez plus simple.
847
00:43:36,167 --> 00:43:39,417
-Bien. La fourchette est toujours
dans la main gauche.
848
00:43:39,583 --> 00:43:43,000
-Si on est droitier ou gaucher ?
-C'est pareil.
849
00:43:43,958 --> 00:43:45,708
-Ou manchot ?
-T'es pas pingouin.
850
00:43:47,167 --> 00:43:49,708
Laisse-le finir.
-Y a un truc qui pue.
851
00:43:49,875 --> 00:43:50,958
-Et les culs-de-jatte ?
852
00:43:51,125 --> 00:43:53,125
Mamie Suze glousse.
853
00:43:53,292 --> 00:43:55,625
-Y a vraiment
un truc qui schlingue.
854
00:43:59,917 --> 00:44:02,292
-Et voici le plat traditionnel
855
00:44:02,458 --> 00:44:04,458
britannique.
856
00:44:04,625 --> 00:44:05,917
-C'est ça qui pue.
857
00:44:07,208 --> 00:44:11,542
-Le haggis. Plus communément
appelé panse de brebis
858
00:44:11,708 --> 00:44:12,792
farcie.
859
00:44:20,208 --> 00:44:22,000
-Merveilleux mélange
860
00:44:22,167 --> 00:44:27,208
d'abats de mouton :
cœur, foie, et poumons.
861
00:44:31,167 --> 00:44:32,417
Bon appétit.
862
00:44:42,083 --> 00:44:46,167
-Will, va chercher une pelle,
on va l'enterrer dans le jardin.
863
00:44:46,333 --> 00:44:47,833
-Soyez discrets,
864
00:44:48,000 --> 00:44:51,375
j'ai pas envie de finir
dans "Faites entrer l'accusé".
865
00:44:54,417 --> 00:44:55,833
-Va chercher une pelle.
866
00:44:56,000 --> 00:44:57,125
-Ouais.
867
00:44:57,375 --> 00:45:00,542
Thème intrigant
868
00:45:04,500 --> 00:45:06,917
-Oh, that's cool.
869
00:45:07,083 --> 00:45:08,417
-J'y vais.
870
00:45:08,583 --> 00:45:12,667
-Si tu n'es pas de retour
dans trois jours... je t'attends.
871
00:45:12,833 --> 00:45:15,792
-OK. Le problème,
c'est que je vois rien.
872
00:45:15,958 --> 00:45:18,458
-Enlève tes lunettes.
-Ah oui.
873
00:45:22,042 --> 00:45:24,042
Jiji !
874
00:45:25,167 --> 00:45:26,417
Jiji !
875
00:45:27,000 --> 00:45:28,417
Il entend pas.
876
00:45:28,583 --> 00:45:29,625
Will klaxonne.
877
00:45:29,792 --> 00:45:31,583
ArrĂŞte !
878
00:45:32,167 --> 00:45:33,625
-C'est ma mère.
879
00:45:35,042 --> 00:45:38,417
Thème symphonique
880
00:45:38,583 --> 00:45:40,542
-Ah, il est lĂ !
881
00:45:45,417 --> 00:45:47,833
-Frites maison...
882
00:45:50,000 --> 00:45:52,042
Elle pousse un râle.
883
00:45:52,417 --> 00:45:54,083
-Spaciba !
884
00:45:56,458 --> 00:45:57,917
-Encore un peu.
885
00:46:01,750 --> 00:46:03,292
-Hum... so good.
886
00:46:03,458 --> 00:46:06,875
-C'est les frites de ma mamie,
les meilleures du monde.
887
00:46:07,042 --> 00:46:08,583
Roulement de tambour
888
00:46:08,750 --> 00:46:11,208
-Tuche Family, quand vous voudrez.
889
00:46:11,375 --> 00:46:15,000
Musique de cirque
890
00:46:15,167 --> 00:46:18,333
Oh, élégance personnifiée.
891
00:46:24,167 --> 00:46:25,167
-Au suivant !
892
00:46:25,333 --> 00:46:27,250
-J'ai pas fini de me préparer.
893
00:46:28,542 --> 00:46:31,708
-Félicitations, le kilt est la tenue
894
00:46:31,875 --> 00:46:34,333
emblématique écossaise.
895
00:46:34,500 --> 00:46:36,167
Pour l'anecdote,
896
00:46:36,333 --> 00:46:39,500
il se porte sans slip en dessous.
897
00:46:39,667 --> 00:46:41,375
-Ça tombe bien, j'en ai plus,
898
00:46:41,542 --> 00:46:43,667
Juan a eu
la garde des slips au divorce.
899
00:46:43,833 --> 00:46:45,125
-Personne suivante.
900
00:46:45,292 --> 00:46:47,208
Oh, Harry Potter.
901
00:46:47,375 --> 00:46:49,458
-Non, Harry Patate.
902
00:46:49,625 --> 00:46:52,167
Regarde, Bouzolles d'or.
903
00:46:52,333 --> 00:46:53,458
Patatas fritus !
904
00:46:54,667 --> 00:46:56,750
Pourquoi ça marche pas ?
-Next !
905
00:47:00,167 --> 00:47:01,625
-Hommage !
906
00:47:03,083 --> 00:47:06,625
Hymne européen :
"Ode Ă la joie" - Beethoven
907
00:47:06,792 --> 00:47:08,333
Europe, j'adore.
908
00:47:08,500 --> 00:47:09,583
-Michel ?
-Oui ?
909
00:47:09,750 --> 00:47:10,875
-On te voit.
910
00:47:11,542 --> 00:47:12,333
-Non.
911
00:47:12,500 --> 00:47:14,833
Le Grande-Bretagne a quitté l'Europe.
912
00:47:15,000 --> 00:47:16,917
-N'importe quoi, Gordon,
913
00:47:17,083 --> 00:47:22,125
on ne peut pas déménager un pays,
ou alors, avec beaucoup de cartons.
914
00:47:24,792 --> 00:47:26,583
-Ça sent le vieux pneu.
915
00:47:26,750 --> 00:47:27,792
-Mon costume
916
00:47:27,958 --> 00:47:31,125
est fabriqué
à partir de caoutchouc recyclé.
917
00:47:31,292 --> 00:47:33,125
-VoilĂ , tout s'explique.
918
00:47:33,292 --> 00:47:34,458
-Next.
919
00:47:34,625 --> 00:47:38,250
Hymne britannique -
"God Save the Queen"
920
00:47:38,417 --> 00:47:39,875
Parfait.
921
00:47:40,042 --> 00:47:41,625
Je pense seulement...
922
00:47:41,792 --> 00:47:45,500
-Je sais, c'est un peu too much.
Je vais les retirer.
923
00:47:47,375 --> 00:47:51,875
Ah ben non, on va plus comprendre
en quoi que j'suis déguisée !
924
00:47:52,042 --> 00:47:55,708
-Ce n'est pas une soirée déguisée,
Madame.
925
00:47:55,875 --> 00:47:58,458
Vous ĂŞtes maintenant prĂŞts
926
00:47:58,625 --> 00:48:02,000
Ă vous confronter
Ă l'aristocratie britannique.
927
00:48:02,167 --> 00:48:03,292
-Bon, c'est bien.
928
00:48:03,458 --> 00:48:05,125
-Je suis fier de vous.
929
00:48:05,292 --> 00:48:06,917
God save the Tuche !
930
00:48:07,083 --> 00:48:10,417
-God save the Tuche !
931
00:48:11,583 --> 00:48:15,208
-Alors, lĂ , on est content
Monsieur Rabat-Jour ?
932
00:48:15,375 --> 00:48:17,750
-Et personne n'a le droit de toucher
933
00:48:17,917 --> 00:48:19,083
le roi.
934
00:48:19,583 --> 00:48:21,750
-Même avec un bâton ?
-Non.
935
00:48:21,917 --> 00:48:24,292
-Avec un bâton électrique ?
-Non plus.
936
00:48:24,458 --> 00:48:25,833
-Il doit pas ĂŞtre propre.
937
00:48:26,000 --> 00:48:27,500
-Il a dit "toucher",
938
00:48:27,667 --> 00:48:29,250
pas "doucher".
-Coin-Coin !
939
00:48:29,417 --> 00:48:32,125
-Je devrais faire un test ADN.
940
00:48:33,125 --> 00:48:34,917
-Coin-Coin, grouille !
941
00:48:35,083 --> 00:48:36,375
Jeff démarre.
942
00:48:36,542 --> 00:48:38,333
Klaxons
943
00:48:38,500 --> 00:48:39,625
-ArrĂŞte !
944
00:48:39,792 --> 00:48:43,542
-Je m'y ferai jamais !
C'est pas possible avec ces Anglais !
945
00:48:43,708 --> 00:48:46,875
Valse
946
00:48:57,667 --> 00:48:59,333
Hululement
947
00:49:02,292 --> 00:49:06,583
-Dad, tu t'es trompé d'adresse,
je crois qu'on est Ă Poudlard !
948
00:49:06,750 --> 00:49:10,750
-Mais oui, tout à fait ma chère,
c'est le royaume de la magie.
949
00:49:10,917 --> 00:49:14,625
Regarde, je vais te transformer
en grosse baleine.
950
00:49:14,792 --> 00:49:17,708
-Ah ! Ah !
On se fend la pomme avec toi.
951
00:49:17,875 --> 00:49:21,000
-Et maintenant,
je te change en petit phacochère.
952
00:49:21,167 --> 00:49:24,250
-ArrĂŞte !
-La ressemblance est frappante.
953
00:49:24,417 --> 00:49:27,542
Et maintenant... Miss Monde.
Ah, ça marche pas.
954
00:49:27,708 --> 00:49:31,083
-OĂą c'est qu'il y a une place ?
-LĂ -bas !
955
00:49:31,250 --> 00:49:33,000
-Ah oui, t'as raison.
956
00:49:33,167 --> 00:49:35,625
-Ça passe pas, là .
-Mais si, ça passe.
957
00:49:35,792 --> 00:49:37,875
J'ai le compas dans le slip.
958
00:49:38,042 --> 00:49:42,000
-Fais gaffe quand mĂŞme
à pas abîmer les belles voitures.
959
00:49:42,167 --> 00:49:43,708
Pense Ă ta franchise.
960
00:49:43,875 --> 00:49:46,250
-Attends, tu vas voir ça.
961
00:49:48,000 --> 00:49:49,708
-Oh, stop !
962
00:49:49,875 --> 00:49:52,792
-Attendez, attendez.
Non, ça passe pas.
963
00:49:52,958 --> 00:49:56,583
-Mais pas sur la pelouse !
-Laisse-moi manœuvrer.
964
00:49:56,750 --> 00:49:58,250
-Dad, c'est la honte !
965
00:49:58,417 --> 00:50:01,875
-On n'est même pas garés
qu'on se fait déjà remarquer.
966
00:50:02,042 --> 00:50:03,750
Marche arrière.
-Ça suffit !
967
00:50:04,292 --> 00:50:08,292
Je voudrais juste un petit peu
de silence, un silence total
968
00:50:08,458 --> 00:50:11,625
pour pouvoir me concentrer
pour pouvoir conduire.
969
00:50:11,792 --> 00:50:14,875
Y en a jusque-lĂ .
Will, tu 65536