Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,667 --> 00:00:40,934
Okay.
2
00:00:46,300 --> 00:00:47,533
Jan!
3
00:00:52,867 --> 00:00:54,867
I'm gonna need a hand here.
4
00:00:54,867 --> 00:00:57,300
I can't do this, Cam.
5
00:00:57,300 --> 00:00:58,533
You what?
6
00:01:00,100 --> 00:01:03,033
Hey, you're a part
of this too.
7
00:01:04,967 --> 00:01:07,600
Now, come on.
8
00:01:07,600 --> 00:01:10,734
[rustling]
9
00:01:14,066 --> 00:01:15,433
[body thuds to ground]
10
00:01:31,567 --> 00:01:33,834
[Cameron] Oh, damn.
11
00:01:36,900 --> 00:01:39,000
[Cameron grunts]
12
00:01:39,000 --> 00:01:40,166
[shovel drops]
13
00:01:40,166 --> 00:01:43,100
[Cameron]
Come on, move it.
14
00:01:43,100 --> 00:01:44,533
[grunts]
15
00:01:45,367 --> 00:01:46,734
Shovel?
16
00:01:52,300 --> 00:01:55,000
Keep an eye out.
17
00:01:55,000 --> 00:01:57,333
This is gonna take a while.
18
00:01:58,600 --> 00:02:01,834
[digging]
19
00:02:06,867 --> 00:02:08,233
[car door closes]
20
00:02:11,200 --> 00:02:13,767
[Cameron] You can quit
worrying now.
21
00:02:13,767 --> 00:02:15,166
It's done.
22
00:02:16,100 --> 00:02:18,800
Okay?
23
00:02:18,800 --> 00:02:21,100
[Janice] I don't under ...
I don't understand, Cam.
24
00:02:21,100 --> 00:02:22,266
Oh, come on.
25
00:02:22,266 --> 00:02:24,400
It was an accident.
26
00:02:24,400 --> 00:02:27,767
What else
was I gonna do, huh?
27
00:02:27,767 --> 00:02:29,934
I told her
not to scream.
28
00:02:31,300 --> 00:02:33,433
You heard me, right?
29
00:02:36,800 --> 00:02:38,233
Right?
30
00:02:43,000 --> 00:02:46,166
[car engine sputtering]
31
00:02:50,266 --> 00:02:51,634
[car engine starts]
32
00:03:27,767 --> 00:03:30,834
[dramatic music playing]
33
00:04:01,100 --> 00:04:04,233
[car approaching]
34
00:04:10,900 --> 00:04:12,500
[Janice] Hey,
where are you headed?
35
00:04:12,500 --> 00:04:14,467
-[Colleen] Westwood.
-[Cameron] Sure, no problem.
36
00:04:14,467 --> 00:04:16,266
We're, uh, heading that way.
37
00:04:16,266 --> 00:04:17,734
-[Colleen] Really?
-[Cameron] Uh-huh.
38
00:04:17,734 --> 00:04:19,066
-Hop in.
-Thanks.
39
00:04:23,100 --> 00:04:26,266
[car engine revving]
40
00:04:29,567 --> 00:04:30,967
[Janice] So, you come far?
41
00:04:30,967 --> 00:04:32,867
[Colleen] Eugene.
42
00:04:32,867 --> 00:04:34,367
Oregon?
43
00:04:34,367 --> 00:04:35,667
Did you hitch the whole way?
44
00:04:35,667 --> 00:04:37,166
Uh-huh.
45
00:04:37,166 --> 00:04:38,900
[Janice] Wow, good for you.
46
00:04:38,900 --> 00:04:40,734
[Cameron]
So what's your name?
47
00:04:40,734 --> 00:04:41,767
[Colleen] Colleen.
48
00:04:41,767 --> 00:04:43,100
[Cameron] Colleen.
49
00:04:43,100 --> 00:04:44,767
Nice.
50
00:04:44,767 --> 00:04:46,367
Hi, Colleen.
51
00:04:46,367 --> 00:04:47,567
[Colleen]
What about you guys?
52
00:04:47,567 --> 00:04:50,000
[Janice] We're just out
for a drive.
53
00:04:50,000 --> 00:04:51,867
What brings you to Westwood?
54
00:04:51,867 --> 00:04:53,367
[Colleen] Oh,
it's my friend's birthday,
55
00:04:53,367 --> 00:04:54,900
her 21st.
56
00:04:54,900 --> 00:04:56,567
[Cameron] And what time
is she expecting you?
57
00:04:56,567 --> 00:04:57,800
She isn't.
58
00:04:57,800 --> 00:04:59,467
It's a surprise.
59
00:04:59,467 --> 00:05:02,266
Well, you gotta love
surprises.
60
00:05:47,567 --> 00:05:48,734
[car door slams]
61
00:05:48,734 --> 00:05:50,233
[tense music playing]
62
00:05:59,367 --> 00:06:00,667
[Cameron sighs]
63
00:06:00,667 --> 00:06:03,100
Uh, apparently
there's some ice caves
64
00:06:03,100 --> 00:06:04,867
up ahead on the main highway.
65
00:06:04,867 --> 00:06:08,100
We were thinking we might,
uh, stop by and check 'em out.
66
00:06:08,100 --> 00:06:09,567
Oh, where about are they?
67
00:06:09,567 --> 00:06:12,066
[Cameron]
Oh, they're real close by.
68
00:06:12,066 --> 00:06:15,367
Okay, it's just I was hoping
to make it there before dark.
69
00:06:15,367 --> 00:06:18,066
[Janice] Don't worry,
we won't be long.
70
00:06:18,066 --> 00:06:20,166
You'll have plenty of time.
71
00:06:24,867 --> 00:06:28,066
[car engine revving]
72
00:06:48,100 --> 00:06:50,567
Where are the caves?
73
00:06:50,567 --> 00:06:54,066
We normally get out
and walk from here.
74
00:06:54,066 --> 00:06:56,567
[Colleen] I didn't realize
you had been before.
75
00:06:56,567 --> 00:06:57,900
I'll catch up with you.
76
00:06:57,900 --> 00:07:00,500
I'm just gonna grab
my camera.
77
00:07:00,500 --> 00:07:05,367
[Janice] If I remember right,
they're just around the bend.
78
00:07:05,367 --> 00:07:06,867
[Colleen gasps]
79
00:07:06,867 --> 00:07:09,100
Put your hands
above your head.
80
00:07:09,100 --> 00:07:11,667
-You gonna do what I say?
-[Colleen] Mmm-hmm.
81
00:07:11,667 --> 00:07:14,567
Then put your hands
above your head.
82
00:07:14,567 --> 00:07:17,066
[Colleen] Okay.
83
00:07:20,867 --> 00:07:23,133
[Colleen whimpering]
84
00:07:25,000 --> 00:07:26,433
[Cameron] Open.
85
00:07:34,367 --> 00:07:35,934
Put your head down.
86
00:07:42,166 --> 00:07:44,634
Hey, let's go.
87
00:07:45,467 --> 00:07:47,367
[car engine revving]
88
00:07:57,800 --> 00:07:59,934
Want some fries?
89
00:08:03,567 --> 00:08:05,800
It'll be dark
in another hour.
90
00:08:07,867 --> 00:08:09,967
[car engine sputtering]
91
00:08:13,667 --> 00:08:16,800
[intense music playing]
92
00:08:19,867 --> 00:08:21,800
-[Colleen gasping]
-You gonna do what I say?
93
00:08:21,800 --> 00:08:23,033
[Colleen] Uh-huh.
94
00:08:26,467 --> 00:08:29,200
[Cameron] Nice and easy.
95
00:08:29,200 --> 00:08:31,867
-Follow my voice.
-[Colleen whimpering]
96
00:08:33,367 --> 00:08:34,533
Step up.
97
00:08:36,867 --> 00:08:38,867
[Colleen] Please, why are you
doing this to me?
98
00:08:38,867 --> 00:08:41,500
Please stop,
please don't, please don't.
99
00:08:41,500 --> 00:08:43,734
-[Cameron] Shut up, shut up.
-[Colleen] Please.
100
00:08:43,734 --> 00:08:45,567
Just try to relax.
101
00:08:45,567 --> 00:08:47,400
It'll be over quicker.
102
00:08:47,400 --> 00:08:48,634
[Colleen] No, no.
103
00:08:51,066 --> 00:08:52,867
Stop, please stop!
104
00:08:52,867 --> 00:08:55,967
[Colleen whimpers]
105
00:08:57,867 --> 00:09:00,800
Okay!
106
00:09:00,800 --> 00:09:02,333
-[whip cracks]
-[Colleen screams]
107
00:09:25,367 --> 00:09:27,567
[Cameron]
Get your head down.
108
00:09:27,567 --> 00:09:28,734
Go get the box.
109
00:09:35,467 --> 00:09:38,200
[Colleen] No, no, no, no, no!
Please.
110
00:09:38,200 --> 00:09:39,800
No, no.
111
00:09:39,800 --> 00:09:42,934
[screaming]
112
00:09:45,300 --> 00:09:47,266
[Colleen sobbing]
113
00:09:47,266 --> 00:09:52,867
Why is this
happening to me?
114
00:09:52,867 --> 00:09:54,734
[sobbing]
115
00:09:55,967 --> 00:09:58,734
[birds chirping]
116
00:09:58,734 --> 00:10:00,467
[dog barks]
117
00:10:00,467 --> 00:10:02,667
[Cameron] Look.
118
00:10:02,667 --> 00:10:05,100
We discussed
this already, okay?
119
00:10:05,100 --> 00:10:08,467
I don't know,
maybe a few days.
120
00:10:08,467 --> 00:10:11,100
[Janice] And then, what?
121
00:10:11,100 --> 00:10:14,000
Then we'll take her
a ways from here.
122
00:10:14,000 --> 00:10:16,533
Drop her off
near Mineral somewhere.
123
00:10:17,800 --> 00:10:19,867
[Janice] What if she goes
to the police?
124
00:10:19,867 --> 00:10:22,367
[Cameron] She doesn't know
who we are or where she is.
125
00:10:22,367 --> 00:10:25,533
Besides, we've hardly
done anything.
126
00:10:26,800 --> 00:10:28,734
Where are you going?
127
00:10:28,734 --> 00:10:31,100
Same place I always go.
128
00:10:31,100 --> 00:10:32,934
When will you be back?
129
00:10:54,767 --> 00:10:57,834
[Colleen crying]
130
00:11:11,800 --> 00:11:14,934
[Colleen crying]
131
00:11:28,367 --> 00:11:30,767
[Janice] What is it?
What do you want?
132
00:11:30,767 --> 00:11:31,967
[Colleen] I'm cold.
133
00:11:31,967 --> 00:11:36,500
I just want to go home.
134
00:11:36,500 --> 00:11:38,166
What would you do
if I let you go?
135
00:11:38,166 --> 00:11:39,467
Nothing, nothing!
136
00:11:39,467 --> 00:11:41,266
I promise
I won't say anything.
137
00:11:41,266 --> 00:11:45,166
I just want to go home,
please.
138
00:11:45,166 --> 00:11:46,567
Do you know where you are?
139
00:11:46,567 --> 00:11:47,867
[Colleen]
Somewhere near Red Bluff.
140
00:11:47,867 --> 00:11:49,767
I won't tell anybody.
141
00:11:49,767 --> 00:11:53,967
So please, just...
I want to go home.
142
00:11:53,967 --> 00:11:55,166
Please!
143
00:12:02,000 --> 00:12:04,133
[dog barking]
144
00:12:06,000 --> 00:12:09,767
[singer]
♪ So in love with you ♪
145
00:12:09,767 --> 00:12:12,400
♪ Tell me baby ♪
146
00:12:12,400 --> 00:12:16,634
♪ That you love me too ♪
147
00:12:18,967 --> 00:12:22,266
♪ Couldn't make it
Through the day ♪
148
00:12:22,266 --> 00:12:24,166
♪ If you go away ♪
149
00:12:24,166 --> 00:12:28,767
♪ I'm so in love with you ♪
150
00:12:28,767 --> 00:12:32,300
♪ Oh yeah ♪
151
00:12:32,300 --> 00:12:35,667
♪ We'll make it
One more day ♪
152
00:12:35,667 --> 00:12:37,300
♪ Never go away ♪
153
00:12:37,300 --> 00:12:41,533
♪ I'm so in love with you ♪
154
00:12:44,367 --> 00:12:47,467
[Colleen whimpering]
155
00:12:55,000 --> 00:12:57,767
[Cameron] In a moment,
I'm gonna remove your gag.
156
00:12:57,767 --> 00:12:59,367
If you scream,
157
00:12:59,367 --> 00:13:01,767
I'll cut
your vocal chords.
158
00:13:01,767 --> 00:13:03,166
Understand?
159
00:13:11,367 --> 00:13:13,066
[gasping for air]
160
00:13:25,900 --> 00:13:28,066
Why are you doing
this to me?
161
00:13:32,734 --> 00:13:35,333
-[Colleen sobs]
-Piss in this.
162
00:13:39,667 --> 00:13:41,900
I can't if you watch.
163
00:13:41,900 --> 00:13:43,300
Oh.
164
00:13:43,300 --> 00:13:45,433
I'll turn my back.
165
00:13:50,166 --> 00:13:53,333
[music playing on headphones]
166
00:13:55,600 --> 00:13:57,734
[trickling noises]
167
00:14:04,600 --> 00:14:07,433
Here.
Eat this.
168
00:14:11,867 --> 00:14:13,967
I'm not hungry.
169
00:14:15,767 --> 00:14:17,867
[Cameron] I said eat it.
170
00:14:27,367 --> 00:14:29,533
Because I can.
171
00:14:31,500 --> 00:14:33,967
I'm doing this
because I can.
172
00:14:36,800 --> 00:14:38,734
-[music playing on headphones]
-[distant whipping noises]
173
00:14:38,734 --> 00:14:42,266
[singer]
♪ I'm in love with you ♪
174
00:14:42,266 --> 00:14:44,867
♪ Tell me baby ♪
175
00:14:44,867 --> 00:14:49,066
-♪ That you love me too ♪
-♪ That you love me too ♪
176
00:14:50,166 --> 00:14:51,467
[whipping and crying]
177
00:14:51,467 --> 00:14:54,767
[singer]
♪ Make it through the day ♪
178
00:14:54,767 --> 00:14:56,667
♪ If you go away ♪
179
00:14:56,667 --> 00:14:59,166
♪ I'm in love with you ♪
180
00:15:22,000 --> 00:15:23,367
[Cameron sighs]
181
00:15:25,600 --> 00:15:27,734
[Janice] I'm scared, Cam.
182
00:15:28,767 --> 00:15:29,934
Why?
183
00:15:31,600 --> 00:15:35,734
I went into the basement
while you were at work.
184
00:15:36,867 --> 00:15:39,266
What did you do that for?
185
00:15:39,266 --> 00:15:41,233
She wouldn't quit moaning.
186
00:15:45,600 --> 00:15:48,300
I spoke to her, Cam.
187
00:15:48,300 --> 00:15:50,000
She's gonna talk
if we let her go.
188
00:15:50,000 --> 00:15:51,467
I know she will.
189
00:15:51,467 --> 00:15:53,734
She-she'll go to the police.
190
00:15:57,600 --> 00:15:59,567
Then we'll have to keep her.
191
00:16:01,467 --> 00:16:04,066
What-what do you mean?
192
00:16:04,066 --> 00:16:06,767
Keep her where?
193
00:16:06,767 --> 00:16:08,934
In the basement.
194
00:16:11,000 --> 00:16:12,467
For how long?
195
00:16:12,467 --> 00:16:15,266
I dunno,
I mean, till, you know,
196
00:16:15,266 --> 00:16:17,467
till we figure
things out.
197
00:16:20,300 --> 00:16:22,767
That's not... That's not
what we talked about, Cam.
198
00:16:22,767 --> 00:16:24,600
-That wasn't...
-Hey, hey, hey.
199
00:16:24,600 --> 00:16:26,100
Don't start that now.
200
00:16:26,100 --> 00:16:29,233
The situation changed, right?
201
00:16:31,300 --> 00:16:33,433
Look at me.
202
00:16:35,667 --> 00:16:40,266
Look at me.
203
00:16:40,266 --> 00:16:43,066
You knew
when we were married,
204
00:16:43,066 --> 00:16:45,166
you knew how it is.
205
00:16:45,166 --> 00:16:48,066
And you took a vow
before God.
206
00:16:48,066 --> 00:16:53,100
Love, honor, and obey, right?
207
00:16:53,100 --> 00:16:55,800
I mean, it's not like
I've changed.
208
00:16:55,800 --> 00:16:58,000
It's you.
209
00:16:58,000 --> 00:17:01,467
You're the one who says that
you can't take it anymore.
210
00:17:01,467 --> 00:17:04,300
I mean, what am I
supposed to do, huh?
211
00:17:04,300 --> 00:17:05,867
[Janice] I'm sorry.
212
00:17:05,867 --> 00:17:07,967
You scare me sometimes.
213
00:17:09,266 --> 00:17:11,367
[Cameron] Come here.
214
00:17:13,200 --> 00:17:14,867
Come on.
215
00:17:14,867 --> 00:17:17,033
Come here.
216
00:17:19,667 --> 00:17:21,066
Don't say that.
217
00:17:27,367 --> 00:17:29,066
Look at it this way.
218
00:17:29,066 --> 00:17:32,567
You want to start
a family, right?
219
00:17:32,567 --> 00:17:34,767
Well, this could be
the perfect time.
220
00:17:34,767 --> 00:17:38,100
As long as she's here,
I won't have to hang you up.
221
00:17:38,100 --> 00:17:40,734
None of that stuff,
222
00:17:40,734 --> 00:17:42,967
you see?
223
00:17:42,967 --> 00:17:44,767
You mean that?
224
00:17:44,767 --> 00:17:46,867
[Cameron] Sure.
225
00:17:53,767 --> 00:17:56,734
If she stays,
226
00:17:56,734 --> 00:17:59,533
promise me you won't
have sex with her.
227
00:18:01,200 --> 00:18:03,767
Promise me, Cam.
228
00:18:03,767 --> 00:18:05,967
Just bondage, okay?
229
00:18:08,467 --> 00:18:09,834
Okay.
230
00:18:21,667 --> 00:18:23,467
[drilling]
231
00:18:36,567 --> 00:18:38,000
[panting]
232
00:18:38,000 --> 00:18:39,567
[chain jingling]
233
00:18:42,467 --> 00:18:44,867
[Cameron] Stand up.
234
00:18:44,867 --> 00:18:46,367
Step up.
235
00:18:56,467 --> 00:18:58,967
[Colleen] When can I go home?
236
00:19:02,800 --> 00:19:06,200
[Colleen crying]
237
00:19:06,200 --> 00:19:09,367
Let me out!
238
00:19:09,367 --> 00:19:12,467
[Colleen sobbing]
239
00:19:14,500 --> 00:19:16,634
Oh, please!
240
00:19:17,767 --> 00:19:21,000
[Colleen crying]
241
00:19:21,000 --> 00:19:22,233
[Colleen screams]
242
00:19:24,467 --> 00:19:27,000
[Colleen] No, no.
243
00:19:27,000 --> 00:19:28,634
No, no, no.
244
00:19:31,600 --> 00:19:33,600
No, no, no,
I'm not here.
245
00:19:33,600 --> 00:19:37,433
I'm not here, I'm not here,
I'm not here.
246
00:19:42,066 --> 00:19:45,166
[birds chirping]
247
00:19:47,300 --> 00:19:49,767
[distant laughter]
248
00:19:49,767 --> 00:19:52,166
[Jack] Whereabouts does
this new friend live?
249
00:19:52,166 --> 00:19:53,667
California.
250
00:19:53,667 --> 00:19:54,767
That it?
251
00:19:54,767 --> 00:19:58,166
Big place, California.
252
00:19:58,166 --> 00:20:00,066
Why don't I just
give you bus fare?
253
00:20:00,066 --> 00:20:01,967
-Oh, no, Dad, it's okay.
-Nope, no.
254
00:20:01,967 --> 00:20:04,066
-It's no problem.
-Dad, please.
255
00:20:04,066 --> 00:20:05,400
People hitch all the time
these days.
256
00:20:05,400 --> 00:20:06,867
It's fine, I promise.
257
00:20:06,867 --> 00:20:09,033
[Jack] All right,
have it your way.
258
00:20:10,000 --> 00:20:11,567
[Cameron] Hi, Colleen.
259
00:20:14,600 --> 00:20:16,266
[Colleen] Jump out
the window.
260
00:20:16,266 --> 00:20:20,133
Jump out the window.
Run and don't come back.
261
00:20:22,900 --> 00:20:24,667
[Cameron] You gonna do
what I say?
262
00:20:24,667 --> 00:20:26,166
-[whipping noise]
-[Colleen screams]
263
00:20:26,166 --> 00:20:29,333
[Jack] Big place,
California.
264
00:20:31,266 --> 00:20:35,867
[Colleen crying]
265
00:20:35,867 --> 00:20:37,433
[telephone rings]
266
00:20:44,467 --> 00:20:45,467
Hello?
267
00:20:45,467 --> 00:20:46,967
Yeah.
268
00:20:46,967 --> 00:20:48,333
Oh, hi.
269
00:20:50,667 --> 00:20:53,967
Uh, well, ho-hold on.
270
00:20:55,200 --> 00:20:56,834
Hey, it's Tim.
271
00:20:56,834 --> 00:20:59,166
He wants to know
if we've seen Colleen.
272
00:20:59,166 --> 00:21:00,734
Apparently her rent's due.
273
00:21:00,734 --> 00:21:01,767
She isn't there?
274
00:21:01,767 --> 00:21:03,266
No.
275
00:21:03,266 --> 00:21:06,066
When was the last time
you talked to her?
276
00:21:07,100 --> 00:21:09,066
Well, no, she didn't say
277
00:21:09,066 --> 00:21:11,900
where she was
headed exactly.
278
00:21:13,367 --> 00:21:14,400
Age?
279
00:21:14,400 --> 00:21:15,567
Nineteen.
280
00:21:15,567 --> 00:21:18,233
She's 20.
281
00:21:19,867 --> 00:21:21,066
Twenty, right.
282
00:21:24,667 --> 00:21:28,967
So are you guys gonna put out
a search for her or...
283
00:21:28,967 --> 00:21:31,367
Legally, she's an adult.
284
00:21:31,367 --> 00:21:33,867
Unless there's evidence
a crime's been committed,
285
00:21:33,867 --> 00:21:36,734
she's free to do
whatever she wants.
286
00:21:38,767 --> 00:21:40,166
[scoffs]
287
00:21:40,166 --> 00:21:42,967
[machine whirring]
288
00:21:59,300 --> 00:22:01,266
What are you doing here?
289
00:22:01,266 --> 00:22:04,166
I just left
the doctor's office.
290
00:22:04,166 --> 00:22:05,266
[Cameron] Oh, yeah?
291
00:22:05,266 --> 00:22:07,900
Are you okay?
292
00:22:07,900 --> 00:22:10,367
Yeah.
293
00:22:10,367 --> 00:22:12,133
Cam, I'm-I'm pregnant.
294
00:22:13,767 --> 00:22:15,266
Huh.
295
00:22:17,600 --> 00:22:20,166
Aren't you happy?
296
00:22:20,166 --> 00:22:21,166
Yeah, sure.
297
00:22:21,166 --> 00:22:24,266
Um...
298
00:22:24,266 --> 00:22:26,266
you think it's a boy?
299
00:22:26,266 --> 00:22:31,100
I don't know,
I guess it could be.
300
00:22:31,100 --> 00:22:34,767
Look, um, Cam,
I've been thinking.
301
00:22:34,767 --> 00:22:38,166
I think it's time
we got rid of, you know?
302
00:22:38,166 --> 00:22:40,767
[Cameron] Hold on,
what do you mean?
303
00:22:40,767 --> 00:22:43,266
There's gonna be a kid
in the house, I...
304
00:22:43,266 --> 00:22:46,734
Hey, hey, hey.
We have an agreement.
305
00:22:46,734 --> 00:22:49,400
We agreed a little while,
it's been six months.
306
00:22:49,400 --> 00:22:52,100
Jan, we can't get rid
of her now.
307
00:22:52,100 --> 00:22:54,133
You only just got pregnant.
308
00:22:56,400 --> 00:22:58,734
What if she goes
to the police?
309
00:23:00,900 --> 00:23:03,667
You really wanna risk
all that?
310
00:23:05,000 --> 00:23:07,133
Then, what are we
gonna do?
311
00:23:18,667 --> 00:23:19,867
Hey, happy new year.
312
00:23:19,867 --> 00:23:22,533
[chuckles] Thanks.
You too.
313
00:23:27,667 --> 00:23:29,500
You okay there?
314
00:23:29,500 --> 00:23:30,500
Have an accident?
315
00:23:30,500 --> 00:23:33,000
Nah, she's fine.
316
00:23:33,000 --> 00:23:35,066
Arthritis,
she's had it a while,
317
00:23:35,066 --> 00:23:36,867
and we finally got her
fixed up.
318
00:23:36,867 --> 00:23:37,900
[man] Oh, yeah?
319
00:23:37,900 --> 00:23:40,567
Good for you.
320
00:23:40,567 --> 00:23:42,567
Listen, I need to come by
and get the furnace
321
00:23:42,567 --> 00:23:44,867
in your basement
serviced sometime soon.
322
00:23:44,867 --> 00:23:48,166
You wanna let me know
when's convenient?
323
00:23:48,166 --> 00:23:49,567
Sure.
324
00:23:49,567 --> 00:23:51,066
No problem.
325
00:23:51,066 --> 00:23:53,500
[man] Oh, and, uh, if you
could drop the rent by,
326
00:23:53,500 --> 00:23:55,367
that'd be good.
327
00:23:55,367 --> 00:23:56,900
Yeah.
328
00:24:05,100 --> 00:24:06,900
[Janice] You should see
the scar.
329
00:24:06,900 --> 00:24:10,734
Looks like someone went
after my knee with a hammer.
330
00:24:10,734 --> 00:24:13,834
[dramatic music playing]
331
00:24:32,767 --> 00:24:35,100
Hey.
332
00:24:35,100 --> 00:24:37,066
Want you to type
this up.
333
00:24:37,900 --> 00:24:38,967
What's this?
334
00:24:38,967 --> 00:24:41,433
Not every box needs a lock.
335
00:24:50,767 --> 00:24:51,934
Read this.
336
00:24:55,900 --> 00:24:58,100
-What is it?
-[Cameron] Just read it.
337
00:24:58,100 --> 00:25:00,100
Out loud.
338
00:25:00,100 --> 00:25:03,300
[Colleen] The new S and M
rage has created
339
00:25:03,300 --> 00:25:05,467
a demand beyond
common prostitution,
340
00:25:05,467 --> 00:25:10,367
and has given rise to a new,
more depraved trade.
341
00:25:10,367 --> 00:25:12,200
Even in the United States,
342
00:25:12,200 --> 00:25:15,367
an underground brotherhood
of slave traders
343
00:25:15,367 --> 00:25:16,867
as large as the Mafia
344
00:25:16,867 --> 00:25:20,600
not only controls
the trade in young flesh,
345
00:25:20,600 --> 00:25:25,333
but also the hunting down
and punishment of runaways.
346
00:25:26,000 --> 00:25:28,133
Look at me.
347
00:25:32,900 --> 00:25:35,033
They know
that you're here.
348
00:25:36,834 --> 00:25:37,867
Who does?
349
00:25:37,867 --> 00:25:40,500
The Company.
350
00:25:40,500 --> 00:25:42,667
In the article.
351
00:25:43,834 --> 00:25:46,767
They found out about you.
352
00:25:46,767 --> 00:25:48,567
I don't understand.
353
00:25:48,567 --> 00:25:49,967
[Cameron sighs]
354
00:25:49,967 --> 00:25:52,000
Here's the thing.
355
00:25:52,000 --> 00:25:53,867
I've been with the Company
for a while now,
356
00:25:53,867 --> 00:25:57,567
and they provide security.
357
00:25:57,567 --> 00:26:00,266
So if a slave of mine
tries to escape,
358
00:26:00,266 --> 00:26:03,100
they track them down for me.
359
00:26:03,100 --> 00:26:04,500
And there's nothing
they won't do
360
00:26:04,500 --> 00:26:08,166
to catch a runaway slave.
361
00:26:08,166 --> 00:26:10,567
They'll even punish
their family.
362
00:26:22,066 --> 00:26:24,367
[Cameron]
Colleen and Bonnie,
363
00:26:24,367 --> 00:26:27,533
September 1976.
364
00:26:30,200 --> 00:26:33,367
She looks nice.
365
00:26:33,367 --> 00:26:34,567
I guess she lives
with your folks
366
00:26:34,567 --> 00:26:39,400
over in Glenforest Road?
367
00:26:39,400 --> 00:26:40,867
Look, the point is,
368
00:26:40,867 --> 00:26:43,967
you don't wanna mess
with the Company.
369
00:26:47,767 --> 00:26:50,166
I bet you're wondering
what happened to her.
370
00:26:52,834 --> 00:26:54,767
She used to be
a slave too,
371
00:26:54,767 --> 00:26:57,266
and her previous master
was a pretty brutal guy,
372
00:26:57,266 --> 00:26:59,266
so she tried to escape.
373
00:26:59,266 --> 00:27:01,300
Company found her.
They hung her up,
374
00:27:01,300 --> 00:27:03,467
twisted her legs up
really bad.
375
00:27:03,467 --> 00:27:06,300
They were gonna kill her,
until I came in,
376
00:27:06,300 --> 00:27:07,567
I took pity on her,
377
00:27:07,567 --> 00:27:10,000
and I bought her.
378
00:27:10,000 --> 00:27:12,233
A few years later
I made her my wife.
379
00:27:15,900 --> 00:27:17,500
That's the third operation
she's had
380
00:27:17,500 --> 00:27:19,634
to try and fix her up.
381
00:27:22,367 --> 00:27:25,767
Anyways,
now they know I have you,
382
00:27:25,767 --> 00:27:27,900
I have to formally
register you.
383
00:27:27,900 --> 00:27:30,100
It's gonna cost me $1,500.
384
00:27:30,100 --> 00:27:31,467
And if I don't do that,
385
00:27:31,467 --> 00:27:33,567
they're gonna take you away.
386
00:27:34,900 --> 00:27:37,000
And I can't tell
what will happen to you
387
00:27:37,000 --> 00:27:39,834
if I let them do that.
388
00:27:53,000 --> 00:27:54,667
[Colleen] What is this?
389
00:27:54,667 --> 00:27:56,767
[Cameron]
It's a Company contract.
390
00:27:56,767 --> 00:28:00,133
It formalizes your status
as my slave.
391
00:28:02,667 --> 00:28:04,300
Look, I don't want
to rush you or anything,
392
00:28:04,300 --> 00:28:05,667
but there's a guy
from the Company
393
00:28:05,667 --> 00:28:06,867
upstairs right now,
394
00:28:06,867 --> 00:28:08,967
and I wouldn't keep him
waiting.
395
00:28:15,767 --> 00:28:17,900
What if I don't sign it?
396
00:28:20,734 --> 00:28:23,600
Well, if you don't sign it,
I'll just sign it for you,
397
00:28:23,600 --> 00:28:28,066
but I will make you
very sorry that you didn't.
398
00:28:28,066 --> 00:28:30,166
[Colleen sniffs]
399
00:28:49,367 --> 00:28:51,767
You made a good choice.
400
00:28:51,767 --> 00:28:53,166
[Colleen sobs]
401
00:29:01,767 --> 00:29:03,033
Put this on.
402
00:29:11,066 --> 00:29:13,467
Now you're formally
registered.
403
00:29:13,467 --> 00:29:15,500
You need to wear this.
404
00:29:15,500 --> 00:29:18,100
Your Company
identification collar
405
00:29:18,100 --> 00:29:20,233
stays on at all times.
406
00:29:22,567 --> 00:29:23,867
Okay.
407
00:29:23,867 --> 00:29:26,000
Let's make
a few things clear.
408
00:29:26,000 --> 00:29:29,233
From now on, there is no more
Colleen Stan.
409
00:29:29,233 --> 00:29:31,667
Instead,
you will answer to "K."
410
00:29:31,667 --> 00:29:34,233
And that's not the name Kay,
it's the letter K.
411
00:29:34,233 --> 00:29:37,667
You'll address me
as "master" or "sir"
412
00:29:37,667 --> 00:29:39,233
and my wife as "ma'am".
413
00:29:39,233 --> 00:29:42,100
You're to treat us
with absolute respect.
414
00:29:42,100 --> 00:29:43,500
You're going to speak
only when spoken to,
415
00:29:43,500 --> 00:29:46,600
and you submit
to everything we tell you.
416
00:29:46,600 --> 00:29:48,567
Understand?
417
00:29:50,567 --> 00:29:52,033
Yes, master?
418
00:29:53,367 --> 00:29:54,834
Yes, master.
419
00:29:56,667 --> 00:29:58,000
Another thing,
420
00:29:58,000 --> 00:30:00,367
whenever I shout
"Attention",
421
00:30:00,367 --> 00:30:01,867
you stop whatever
you're doing
422
00:30:01,867 --> 00:30:05,133
and immediately run
to that arch over there.
423
00:30:05,133 --> 00:30:06,433
You remove your gown
424
00:30:06,433 --> 00:30:08,033
and you stand
with your head bowed
425
00:30:08,033 --> 00:30:10,066
and your fingertips
reaching for the ceiling.
426
00:30:10,066 --> 00:30:11,967
Got that?
427
00:30:11,967 --> 00:30:12,967
Yes, master.
428
00:30:12,967 --> 00:30:14,400
Okay.
429
00:30:16,934 --> 00:30:18,333
Attention!
430
00:30:23,867 --> 00:30:27,033
[Colleen panting]
431
00:30:50,767 --> 00:30:52,967
What are you doing?
432
00:30:52,967 --> 00:30:55,033
I'm training the slave.
433
00:30:59,233 --> 00:31:00,900
Make her get dressed.
434
00:31:04,433 --> 00:31:07,433
Ma'am doesn't like
seeing you naked.
435
00:31:07,433 --> 00:31:09,600
Make sure
it doesn't happen again.
436
00:31:09,600 --> 00:31:12,467
Now put on your gown
and go scrub the floor.
437
00:31:12,467 --> 00:31:15,634
[scrubbing]
438
00:31:32,000 --> 00:31:33,600
[Janice] What are you doing?
439
00:31:33,600 --> 00:31:35,533
Don't touch my things.
440
00:31:38,100 --> 00:31:40,500
I'm sorry, ma'am.
I didn't know it was yours.
441
00:31:41,934 --> 00:31:43,834
Are you a Christian?
442
00:31:43,834 --> 00:31:45,500
That's none of your business.
443
00:31:45,500 --> 00:31:47,133
Stand up.
444
00:31:50,467 --> 00:31:52,367
You listen to me.
445
00:31:52,367 --> 00:31:55,266
Just 'cause you wormed
your way into our household,
446
00:31:55,266 --> 00:31:58,333
don't think you have
any value to us.
447
00:31:58,333 --> 00:32:00,667
'Cause you don't.
448
00:32:00,667 --> 00:32:02,533
You're only here
to take the pain.
449
00:32:05,867 --> 00:32:07,400
Clean that up.
450
00:32:10,734 --> 00:32:13,834
[engine revving]
451
00:32:18,567 --> 00:32:20,467
[man] Hey, new truck?
452
00:32:20,467 --> 00:32:22,467
Yup.
453
00:32:22,467 --> 00:32:24,767
Gonna work the woodland up
near Lassen this winter.
454
00:32:24,767 --> 00:32:28,266
I noticed you got the windows
all covered up these days.
455
00:32:28,266 --> 00:32:29,467
Everything okay?
456
00:32:29,467 --> 00:32:30,867
Sure.
457
00:32:30,867 --> 00:32:32,834
Helps keep the house cool.
458
00:32:32,834 --> 00:32:34,867
Oh. Well, listen,
459
00:32:34,867 --> 00:32:37,867
any chance I could swing
by later this week?
460
00:32:37,867 --> 00:32:39,333
I still need to get
your furnace checked.
461
00:32:39,333 --> 00:32:41,367
Ah, well, [chuckles]
462
00:32:41,367 --> 00:32:43,166
we're just a little busy
right now.
463
00:32:43,166 --> 00:32:44,867
-I'll get back to you.
-[man] Yeah, well, it's just
464
00:32:44,867 --> 00:32:46,500
I need the new certificate
for the insurance.
465
00:32:46,500 --> 00:32:48,000
[Cameron] Yeah, okay.
466
00:32:48,000 --> 00:32:50,166
I just said
I'll get back to you.
467
00:32:55,500 --> 00:32:58,967
[singer]
♪ So in love with you... ♪
468
00:32:58,967 --> 00:33:02,166
When you're done, put these
away and fix dinner.
469
00:33:02,166 --> 00:33:04,934
[singer]
♪ That she love me... ♪
470
00:33:08,333 --> 00:33:11,767
What'd you do that for?
471
00:33:11,767 --> 00:33:13,533
We need to move.
472
00:33:15,000 --> 00:33:17,266
[crickets chirping]
473
00:33:17,266 --> 00:33:20,433
[Janice groaning]
474
00:33:25,133 --> 00:33:26,767
[Cameron] You're doing good.
475
00:33:26,767 --> 00:33:28,600
[Janice groaning]
476
00:33:28,600 --> 00:33:31,066
[Cameron] Push, push, push.
477
00:33:31,066 --> 00:33:34,200
[Janice screaming]
478
00:33:37,133 --> 00:33:40,467
[Cameron] I can see it.
Keep going, push.
479
00:33:40,467 --> 00:33:43,567
[Janice screaming]
480
00:33:44,567 --> 00:33:47,734
[baby crying]
481
00:33:52,467 --> 00:33:55,300
Hey, you can come out.
482
00:34:03,967 --> 00:34:05,500
It's a girl.
483
00:34:12,367 --> 00:34:13,667
Can I hold her?
484
00:34:26,934 --> 00:34:29,500
[Cameron] K, meet Amber.
485
00:34:31,367 --> 00:34:34,333
Amber, K.
486
00:34:35,867 --> 00:34:37,734
She's beautiful.
487
00:34:37,734 --> 00:34:39,500
[Cameron] You got that right.
488
00:34:42,734 --> 00:34:43,834
Okay.
489
00:34:43,834 --> 00:34:46,934
[dramatic music playing]
490
00:34:54,867 --> 00:34:56,100
Get back in.
491
00:35:22,867 --> 00:35:26,934
[whimsical music
playing on TV]
492
00:35:26,934 --> 00:35:28,567
Do you have to have that
so loud?
493
00:35:28,567 --> 00:35:29,867
I'm trying
to get her to sleep.
494
00:35:29,867 --> 00:35:33,033
[whimsical music
playing on TV]
495
00:35:49,266 --> 00:35:51,233
[Colleen]
Your dinner is ready, master.
496
00:35:55,767 --> 00:35:58,066
[Cameron] Jan?
497
00:35:58,066 --> 00:36:00,100
You comin'?
498
00:36:00,100 --> 00:36:01,900
Shh.
499
00:36:04,333 --> 00:36:06,166
She's really tired.
500
00:36:06,166 --> 00:36:08,233
Well, she's not the only one.
501
00:36:11,100 --> 00:36:13,800
[Janice]
K didn't set a fork for me.
502
00:36:18,767 --> 00:36:20,233
Attention!
503
00:36:25,767 --> 00:36:28,467
Why didn't you lay a fork
for my wife?
504
00:36:28,467 --> 00:36:31,467
I did, master.
505
00:36:31,467 --> 00:36:35,166
Then how come
she doesn't have one?
506
00:36:35,166 --> 00:36:36,767
I don't know, master.
507
00:36:36,767 --> 00:36:38,867
Are you calling my wife
a liar?
508
00:36:38,867 --> 00:36:40,467
[Colleen] No, master.
509
00:36:40,467 --> 00:36:43,166
[Janice]
She's a liar and she's lazy.
510
00:36:43,166 --> 00:36:45,333
And it took her an hour
to clean the kitchen today.
511
00:36:45,333 --> 00:36:47,967
It takes me 45 minutes.
512
00:36:47,967 --> 00:36:49,734
Why does it take you so long?
513
00:36:49,734 --> 00:36:52,333
-I don't know, ma'am.
-"I don't know, ma'am."
514
00:36:52,333 --> 00:36:53,767
What's the point
in letting her stay
515
00:36:53,767 --> 00:36:55,266
if she's gonna be lazy?
516
00:36:55,266 --> 00:36:56,567
We should just call
the Company
517
00:36:56,567 --> 00:36:58,433
and have them take her away.
518
00:37:01,834 --> 00:37:03,367
[Cameron] Seems to me
you need to be reminded
519
00:37:03,367 --> 00:37:05,333
of your place here.
520
00:37:07,734 --> 00:37:10,834
-[whiplash]
-[Colleen crying]
521
00:37:34,767 --> 00:37:36,467
I reckon you spend more time
talking to him
522
00:37:36,467 --> 00:37:39,033
than you do me.
523
00:37:39,033 --> 00:37:41,934
This isn't easy for me,
you know.
524
00:37:41,934 --> 00:37:45,066
[sighs]
525
00:37:49,567 --> 00:37:52,233
Look...
526
00:37:52,233 --> 00:37:53,600
K's only a problem
527
00:37:53,600 --> 00:37:57,667
if you turn her
into a problem.
528
00:37:57,667 --> 00:37:59,867
What if she tries to escape?
529
00:37:59,867 --> 00:38:01,400
[Cameron]
She's not going anywhere.
530
00:38:03,367 --> 00:38:06,467
So you need to quit
with the jealousy, Jan.
531
00:38:06,467 --> 00:38:09,233
You're only hurting yourself.
532
00:38:21,967 --> 00:38:23,867
You know,
I was at a, uh, Company party
533
00:38:23,867 --> 00:38:25,567
a few weeks back.
534
00:38:25,567 --> 00:38:28,433
I heard this story
about one Company slave.
535
00:38:28,433 --> 00:38:31,100
She lived not far from here.
536
00:38:31,100 --> 00:38:34,500
Apparently, her master
treated her so bad,
537
00:38:34,500 --> 00:38:37,166
even though
she knew the risks,
538
00:38:37,166 --> 00:38:40,266
she figured she was gonna
run away.
539
00:38:40,266 --> 00:38:42,767
So she makes it into town,
540
00:38:42,767 --> 00:38:46,467
she finds a police officer
to ask for help,
541
00:38:46,467 --> 00:38:48,266
but you know what?
542
00:38:48,266 --> 00:38:52,133
Turns out the cop's a part
of the Company too.
543
00:38:52,133 --> 00:38:53,867
So to teach her a lesson,
544
00:38:53,867 --> 00:38:55,166
they had a surgeon cut off
545
00:38:55,166 --> 00:38:58,734
her legs and her arms.
546
00:39:00,467 --> 00:39:03,600
And they cut out her tongue,
547
00:39:03,600 --> 00:39:05,967
used a soldering gun
to take out her eyes
548
00:39:05,967 --> 00:39:08,500
and her ears.
549
00:39:08,500 --> 00:39:10,567
The way I heard it,
550
00:39:10,567 --> 00:39:12,166
they braided her hair
so they could hang her
551
00:39:12,166 --> 00:39:14,600
next to her master's bed.
552
00:39:14,600 --> 00:39:16,233
Fed her through a tube.
553
00:39:16,233 --> 00:39:19,100
Took almost a year
before she finally died.
554
00:39:22,367 --> 00:39:26,300
You're sure lucky you got me,
you know that?
555
00:39:36,333 --> 00:39:39,433
[indistinct TV chatter]
556
00:39:42,000 --> 00:39:45,000
-What's going on?
-K's coming with me.
557
00:39:45,000 --> 00:39:46,567
[Janice]
She's supposed to help me
558
00:39:46,567 --> 00:39:48,867
-with the grocery shopping.
-[Cameron] Yeah, well,
559
00:39:48,867 --> 00:39:50,634
I need a hand.
560
00:39:53,333 --> 00:39:56,166
Don't forget
I'm working tonight.
561
00:39:56,166 --> 00:39:59,300
-[door closes]
-[dramatic music playing]
562
00:40:05,867 --> 00:40:08,333
[Cameron] There's some fallen
lumber up on that ridge.
563
00:40:08,333 --> 00:40:11,033
If we can get it out,
we can sell it.
564
00:40:19,867 --> 00:40:21,600
You see that guy?
565
00:40:21,600 --> 00:40:23,100
He's a slave-owner.
566
00:40:23,100 --> 00:40:24,667
Don't call me "master"
in front of him
567
00:40:24,667 --> 00:40:26,834
or else he might wanna
borrow you.
568
00:40:27,767 --> 00:40:30,834
[birds chirping]
569
00:40:55,266 --> 00:40:57,433
[sighs]
570
00:41:01,233 --> 00:41:03,467
You seem different up here.
571
00:41:03,467 --> 00:41:06,233
[breathes heavily]
572
00:41:06,233 --> 00:41:09,033
I like it.
573
00:41:09,033 --> 00:41:10,934
Space to think.
574
00:41:14,066 --> 00:41:16,867
What's up?
575
00:41:16,867 --> 00:41:19,767
You think maybe I could
go home one day?
576
00:41:19,767 --> 00:41:21,500
Well, as far as I know,
577
00:41:21,500 --> 00:41:24,233
no slave's ever been allowed
to go home.
578
00:41:24,233 --> 00:41:25,834
I don't know if the Company
would ever trust
579
00:41:25,834 --> 00:41:28,467
a slave enough
to let them go home.
580
00:41:28,467 --> 00:41:30,166
You can trust me.
581
00:41:34,433 --> 00:41:37,166
I'll tell you what...
582
00:41:37,166 --> 00:41:39,600
I'll let you write
a letter home.
583
00:41:39,600 --> 00:41:40,900
Okay?
584
00:41:43,767 --> 00:41:45,767
Now, don't stop stacking.
585
00:41:45,767 --> 00:41:48,100
Mmm-hmm.
586
00:41:48,100 --> 00:41:51,600
You know,
my dad does tree work.
587
00:41:51,600 --> 00:41:53,066
Bet you two would get along.
588
00:41:53,066 --> 00:41:54,600
[Cameron chuckles]
589
00:41:54,600 --> 00:41:58,033
[groans] Damn. Damn.
590
00:41:58,033 --> 00:42:01,233
[groaning]
591
00:42:09,100 --> 00:42:10,834
Hey.
592
00:42:10,834 --> 00:42:13,000
Give me a hand, will you?
593
00:42:13,000 --> 00:42:14,333
I can't move here.
594
00:42:14,333 --> 00:42:17,500
[groaning]
595
00:42:17,500 --> 00:42:20,634
[dramatic music playing]
596
00:42:24,834 --> 00:42:26,033
Hey.
597
00:42:26,033 --> 00:42:27,900
Come on, will you?
598
00:42:29,600 --> 00:42:32,734
-Let's see.
-[Cameron grunts]
599
00:42:34,033 --> 00:42:35,667
[Colleen] Okay.
600
00:42:35,667 --> 00:42:39,834
This is gonna hurt.
[Cameron yells]
601
00:42:45,600 --> 00:42:48,266
[Cameron]
Never done that before.
602
00:42:48,266 --> 00:42:50,333
First time for everything.
603
00:42:54,000 --> 00:42:57,033
[Janice]
You didn't clean it properly.
604
00:42:57,033 --> 00:42:58,934
I'll do it.
605
00:42:58,934 --> 00:43:01,433
-Just go fix dinner.
-Yes, ma'am.
606
00:43:16,667 --> 00:43:18,233
Hey, not now.
607
00:43:23,266 --> 00:43:25,100
Do you still love me, Cam?
608
00:43:25,100 --> 00:43:28,767
[Cameron sighs]
609
00:43:28,767 --> 00:43:31,900
I just said I'm tired here.
610
00:43:35,266 --> 00:43:37,567
Sometimes I think
you care more about K
611
00:43:37,567 --> 00:43:39,333
than you do about me.
612
00:43:42,266 --> 00:43:44,767
I saw you the other day,
613
00:43:44,767 --> 00:43:47,233
while you were whipping her.
614
00:43:47,233 --> 00:43:49,834
I know what you're thinking.
615
00:43:51,734 --> 00:43:54,200
You want her, don't you?
616
00:44:01,166 --> 00:44:04,834
She's my slave.
617
00:44:04,834 --> 00:44:07,333
But she's your slave too.
618
00:44:11,834 --> 00:44:13,767
We could share her.
619
00:44:13,767 --> 00:44:16,934
[dramatic music playing]
620
00:44:24,667 --> 00:44:25,867
Okay.
621
00:44:25,867 --> 00:44:29,000
[dramatic music playing]
622
00:45:18,233 --> 00:45:21,333
[Janice pukes]
623
00:45:24,734 --> 00:45:28,266
[sighs]
624
00:45:28,266 --> 00:45:29,567
[Cameron]
What's your problem?
625
00:45:29,567 --> 00:45:30,867
-[Janice] Bastard!
-[Cameron] What?
626
00:45:30,867 --> 00:45:32,367
-What did I do?
-[Janice] Bastard!
627
00:45:32,367 --> 00:45:34,934
[Cameron] What did I do?
What is your problem, huh?
628
00:45:34,934 --> 00:45:36,533
Jan!
629
00:45:38,233 --> 00:45:39,233
Where the hell do you think
you're going?
630
00:45:39,233 --> 00:45:40,467
[Janice] Oh, get off me!
631
00:45:40,467 --> 00:45:41,667
What the heck
is wrong with you?
632
00:45:41,667 --> 00:45:42,934
You promised me!
633
00:45:42,934 --> 00:45:44,567
You promised me, Cam!
634
00:45:44,567 --> 00:45:45,767
-You promised!
-Oh, come on!
635
00:45:45,767 --> 00:45:47,767
-It was your idea!
-My idea?
636
00:45:47,767 --> 00:45:49,567
-We had an agreement.
-Come on, look,
637
00:45:49,567 --> 00:45:50,834
what is the big difference,
anyways?
638
00:45:50,834 --> 00:45:52,166
[Janice]
I'm your wife!
639
00:45:52,166 --> 00:45:54,133
Doesn't that mean
anything to you?
640
00:45:56,266 --> 00:45:58,533
Everything I do
for this marriage,
641
00:45:58,533 --> 00:46:02,133
-and you do nothing!
-[Cameron] Okay, okay, okay.
642
00:46:04,467 --> 00:46:07,266
What do you want?
643
00:46:07,266 --> 00:46:09,367
Put that bitch in her box,
644
00:46:09,367 --> 00:46:10,934
and you never touch her
again!
645
00:46:10,934 --> 00:46:14,066
[dramatic music playing]
646
00:46:31,967 --> 00:46:33,967
[Cameron]
You wanna deal with K?
647
00:46:33,967 --> 00:46:36,634
There's some leftovers
by the sink.
648
00:46:43,600 --> 00:46:45,667
I was thinking we might take
a few days' vacation up
649
00:46:45,667 --> 00:46:48,266
by Lake Tahoe next week.
650
00:46:48,266 --> 00:46:50,100
You fancy that?
651
00:46:50,100 --> 00:46:51,934
Yeah, that'd be nice.
652
00:46:57,667 --> 00:46:59,367
Get out.
653
00:46:59,367 --> 00:47:02,533
[dramatic music playing]
654
00:47:17,000 --> 00:47:19,033
That's enough.
655
00:47:25,100 --> 00:47:26,934
Your dinner's over there.
656
00:47:29,767 --> 00:47:31,533
Thank you, ma'am.
657
00:47:36,166 --> 00:47:38,333
[Amber] Mama?
658
00:47:38,333 --> 00:47:40,567
[Janice] Hey, sweetie.
659
00:47:40,567 --> 00:47:42,233
Cam? Please.
660
00:47:47,367 --> 00:47:49,333
[Cameron] Hey, princess.
You okay?
661
00:47:49,333 --> 00:47:51,600
-[Amber] Yeah.
-Okay, come on.
662
00:47:59,233 --> 00:48:00,567
That's Amber?
663
00:48:00,567 --> 00:48:02,734
She's supposed
to be sleeping.
664
00:48:02,734 --> 00:48:06,533
[dramatic music playing]
665
00:48:06,533 --> 00:48:08,634
But she's grown up.
666
00:48:11,166 --> 00:48:13,634
How long have I been in here?
667
00:48:21,166 --> 00:48:23,033
[Cameron]
Okay. Think that's it.
668
00:48:23,033 --> 00:48:24,467
[Janice]
You wanna bring your jacket?
669
00:48:24,467 --> 00:48:27,567
[Cameron] No.
Forecast is good all week.
670
00:48:27,567 --> 00:48:30,667
[car engine revving]
671
00:48:32,100 --> 00:48:35,200
[dramatic music playing]
672
00:48:40,600 --> 00:48:43,734
[Colleen humming]
673
00:49:37,166 --> 00:49:40,667
Why is this happening to me?
674
00:49:40,667 --> 00:49:44,767
Pain and suffering
are inevitable in this life.
675
00:49:44,767 --> 00:49:47,433
But all things work together
for good,
676
00:49:47,433 --> 00:49:48,567
for those who love God.
677
00:49:48,567 --> 00:49:51,734
[dramatic music playing]
678
00:50:17,367 --> 00:50:19,367
[Colleen]
I heard you praying for me.
679
00:50:19,367 --> 00:50:22,367
[Bonnie]
What else am I going to do?
680
00:50:22,367 --> 00:50:24,367
[Colleen] I'm sorry, Bonnie,
but I need to figure out
681
00:50:24,367 --> 00:50:28,000
why God wants this
to happen to me.
682
00:50:28,000 --> 00:50:30,333
There has to be a reason,
right?
683
00:50:30,333 --> 00:50:32,934
[Janice] You're only here
to take the pain.
684
00:50:32,934 --> 00:50:36,066
[panting]
685
00:50:49,867 --> 00:50:52,934
[dramatic music playing]
686
00:51:41,767 --> 00:51:44,333
[woman]
I am here to protect you.
687
00:51:56,166 --> 00:51:58,166
[gasps]
688
00:51:58,166 --> 00:52:01,400
[dramatic music playing]
689
00:52:08,667 --> 00:52:11,233
[car engine revving]
690
00:52:19,967 --> 00:52:21,767
[Cameron] Wanna put her down
and then make something
691
00:52:21,767 --> 00:52:23,033
for me to eat?
692
00:52:23,033 --> 00:52:24,533
[Janice] Give me a minute.
693
00:52:26,567 --> 00:52:29,634
[dramatic music playing]
694
00:52:41,867 --> 00:52:43,600
Oh, heck.
695
00:52:43,600 --> 00:52:46,734
[dramatic music playing]
696
00:53:03,433 --> 00:53:05,433
I was thirsty.
697
00:53:11,367 --> 00:53:13,333
Did you find any answers?
698
00:53:15,834 --> 00:53:18,100
I'm just trying
to understand.
699
00:53:19,600 --> 00:53:22,100
God says there's a reason
for everything.
700
00:53:22,100 --> 00:53:23,333
[Cameron] Well...
701
00:53:26,066 --> 00:53:27,734
go figure.
702
00:53:30,266 --> 00:53:32,066
Get in.
703
00:53:32,066 --> 00:53:35,233
[whimsical music
playing on TV]
704
00:53:37,600 --> 00:53:40,867
[indistinct TV chatter]
705
00:53:40,867 --> 00:53:45,567
"Slaves,
obey your earthly masters
706
00:53:45,567 --> 00:53:48,834
with fear and trembling."
707
00:53:51,533 --> 00:53:53,533
Slaves.
708
00:53:54,767 --> 00:53:57,333
[whimsical music
playing on TV]
709
00:53:57,333 --> 00:54:00,433
[dramatic music playing]
710
00:54:32,600 --> 00:54:34,433
[Janice]
What have you been doing?
711
00:54:34,433 --> 00:54:36,100
[Cameron] What's it to you?
712
00:54:38,600 --> 00:54:40,000
Come here.
713
00:54:47,600 --> 00:54:50,000
Listen,
714
00:54:50,000 --> 00:54:52,433
I don't know what
your problem is these days,
715
00:54:52,433 --> 00:54:55,467
but if you're not gonna
let me do bondage any more,
716
00:54:55,467 --> 00:54:58,133
I'm gonna have to let K
out the box.
717
00:55:01,867 --> 00:55:05,533
Are you gonna sleep
with her again?
718
00:55:05,533 --> 00:55:06,934
Probably.
719
00:55:08,333 --> 00:55:11,767
Jan...
720
00:55:11,767 --> 00:55:14,233
let's face it.
721
00:55:14,233 --> 00:55:17,166
You've been, kind of,
rough on her.
722
00:55:17,166 --> 00:55:21,233
I mean, it's been a couple
of years, right?
723
00:55:21,233 --> 00:55:23,367
And anyway,
the bible is quite clear.
724
00:55:23,367 --> 00:55:27,667
A man is entitled
to more than one wife.
725
00:55:27,667 --> 00:55:28,934
So don't you think it's time
726
00:55:28,934 --> 00:55:30,867
you just accept the situation
727
00:55:30,867 --> 00:55:34,533
and start helping
make things work here?
728
00:55:34,533 --> 00:55:38,433
God knows what we've done,
Cam.
729
00:55:38,433 --> 00:55:39,967
He's gonna punish us.
730
00:55:39,967 --> 00:55:42,166
[Cameron]
K is not a prisoner.
731
00:55:42,166 --> 00:55:44,867
She's chosen to be here.
732
00:55:44,867 --> 00:55:47,867
It's what she wants,
and it's what I want too.
733
00:55:47,867 --> 00:55:50,667
So if you have problems
with her,
734
00:55:50,667 --> 00:55:52,166
the best thing to do is try
735
00:55:52,166 --> 00:55:55,066
and find ways
to work them out.
736
00:55:55,066 --> 00:55:59,233
And you want things
to work out, right?
737
00:56:02,667 --> 00:56:05,800
[whimsical music
playing on TV]
738
00:56:10,467 --> 00:56:12,166
Hey, Amber.
739
00:56:12,166 --> 00:56:13,467
Look who's back.
740
00:56:13,467 --> 00:56:16,934
Hi, K.
741
00:56:16,934 --> 00:56:19,266
Hi, Amber.
742
00:56:19,266 --> 00:56:20,767
How are you?
743
00:56:20,767 --> 00:56:22,533
Fine.
744
00:56:24,266 --> 00:56:26,266
Thank you, ma'am.
745
00:56:26,266 --> 00:56:27,834
[indistinct]
746
00:56:27,834 --> 00:56:30,233
[Cameron] Yeah.
747
00:56:30,233 --> 00:56:31,967
What is this?
748
00:56:31,967 --> 00:56:34,533
Oh, that is so fine.
749
00:56:40,066 --> 00:56:43,200
-[whiplash]
-[Colleen groans]
750
00:56:46,734 --> 00:56:48,133
-[whiplash]
-[Colleen screams]
751
00:56:48,133 --> 00:56:51,300
[Colleen crying]
752
00:57:02,066 --> 00:57:05,000
[car door opens]
753
00:57:05,000 --> 00:57:08,133
[car engine revs]
754
00:57:25,333 --> 00:57:26,834
Come on out.
755
00:57:36,567 --> 00:57:38,300
Here, take this.
756
00:57:39,667 --> 00:57:41,533
[Colleen] What's this?
757
00:57:41,533 --> 00:57:44,600
I thought we could read
the bible together.
758
00:57:44,600 --> 00:57:47,567
Cameron says a woman's head
should be covered
759
00:57:47,567 --> 00:57:50,000
in reverence to God.
760
00:57:52,567 --> 00:57:55,166
[Colleen]
So Sarah said to Abraham,
761
00:57:55,166 --> 00:57:56,967
"See now,
the Lord has restrained me
762
00:57:56,967 --> 00:57:58,734
from bearing children.
763
00:57:58,734 --> 00:58:00,734
Please, go into my maid,
764
00:58:00,734 --> 00:58:03,567
perhaps I shall obtain
children by her.
765
00:58:03,567 --> 00:58:06,033
Then Sarah, Abraham's wife,
766
00:58:06,033 --> 00:58:07,734
took Hagar, her maid,
767
00:58:07,734 --> 00:58:10,100
and gave her
to her husband."
768
00:58:13,567 --> 00:58:17,233
[Janice] Cameron says
you and I are a bit like, uh,
769
00:58:17,233 --> 00:58:20,367
Sarah and Hagar.
770
00:58:20,367 --> 00:58:22,567
Hagar was Abraham's slave,
771
00:58:22,567 --> 00:58:26,867
but, uh, Sarah had to learn
to share Hagar
772
00:58:26,867 --> 00:58:28,667
with her husband.
773
00:58:30,233 --> 00:58:32,834
Except you're a slave too.
774
00:58:35,000 --> 00:58:37,066
With the Company.
775
00:58:38,567 --> 00:58:39,834
Right.
776
00:58:42,367 --> 00:58:46,567
Cameron says we have to learn
to get along better.
777
00:58:46,567 --> 00:58:48,567
So that's what we're gonna do.
778
00:58:48,567 --> 00:58:50,166
Okay?
779
00:58:50,166 --> 00:58:51,567
Yes, ma'am.
780
00:58:51,567 --> 00:58:55,567
Don't call me that anymore,
please.
781
00:58:55,567 --> 00:58:56,867
Just call me Jan.
782
00:58:56,867 --> 00:58:59,734
[dramatic music playing]
783
00:59:09,567 --> 00:59:12,700
[indistinct TV chatter]
784
00:59:15,133 --> 00:59:16,834
Put her to sleep,
then go take a shower
785
00:59:16,834 --> 00:59:19,133
and wait in the bedroom.
786
00:59:19,133 --> 00:59:21,166
-Come here, sweetie.
-Night-night.
787
00:59:21,166 --> 00:59:24,300
[indistinct TV chatter]
788
00:59:35,734 --> 00:59:37,166
[Cameron] You remember
that time you told me
789
00:59:37,166 --> 00:59:40,867
that everything happens
for a reason?
790
00:59:40,867 --> 00:59:43,467
I think you were right.
791
00:59:43,467 --> 00:59:45,166
I think God sent you here
792
00:59:45,166 --> 00:59:47,433
because he wants us
to be together.
793
00:59:49,567 --> 00:59:51,066
I think maybe one day
794
00:59:51,066 --> 00:59:53,133
you could even be
my slave wife.
795
00:59:55,767 --> 00:59:58,100
Maybe we could even have
a baby together.
796
01:00:01,367 --> 01:00:03,233
Are you asking me
797
01:00:04,433 --> 01:00:06,233
or are you telling me?
798
01:00:07,166 --> 01:00:08,634
I'm asking you.
799
01:00:10,567 --> 01:00:11,834
Well, then,
if you're asking me,
800
01:00:11,834 --> 01:00:13,967
then, I don't know
801
01:00:13,967 --> 01:00:15,934
if I want to have
a baby with you.
802
01:00:15,934 --> 01:00:17,734
Why not?
803
01:00:18,834 --> 01:00:21,433
I try to be a good slave,
804
01:00:21,433 --> 01:00:23,767
but sometimes I feel like
you still don't trust me.
805
01:00:23,767 --> 01:00:25,467
That's not true.
806
01:00:25,467 --> 01:00:26,900
I trust you.
807
01:00:28,133 --> 01:00:29,700
I trust you.
808
01:00:31,767 --> 01:00:33,834
Then let me see my family.
809
01:00:33,834 --> 01:00:36,066
[sighs]
810
01:00:39,100 --> 01:00:41,033
I already explained to you,
811
01:00:42,133 --> 01:00:44,367
I'm trying to get it approved,
812
01:00:44,367 --> 01:00:47,233
but the Company has never let
a slave go home before.
813
01:00:48,166 --> 01:00:49,634
Not ever.
814
01:00:52,333 --> 01:00:54,133
Can I ask you something?
815
01:00:55,367 --> 01:00:56,834
[Cameron] Sure.
816
01:01:00,367 --> 01:01:02,867
When did all this
start for you?
817
01:01:02,867 --> 01:01:04,667
What do you mean?
818
01:01:04,667 --> 01:01:08,700
The thing for bondage,
torture.
819
01:01:15,000 --> 01:01:18,367
When I was five,
820
01:01:18,367 --> 01:01:20,300
six years old,
821
01:01:22,033 --> 01:01:24,834
I started drawing pictures
of women tied up.
822
01:01:27,367 --> 01:01:31,333
Then I met Jan,
and she was the first one
823
01:01:31,333 --> 01:01:33,333
who would let me
try things out on her.
824
01:01:35,133 --> 01:01:36,834
But the problem is
that she's never been able
825
01:01:36,834 --> 01:01:38,700
to handle it really well.
826
01:01:40,166 --> 01:01:42,166
Not like you.
827
01:01:42,166 --> 01:01:43,567
What would you do
828
01:01:43,567 --> 01:01:46,133
if someone did this
to your daughter?
829
01:01:48,367 --> 01:01:49,934
I'd kill them.
830
01:01:52,867 --> 01:01:55,533
Then how do you think
my dad feels?
831
01:02:02,634 --> 01:02:04,000
Get in the box.
832
01:02:15,033 --> 01:02:16,166
How's that?
833
01:02:16,166 --> 01:02:18,266
It's nice.
834
01:02:18,266 --> 01:02:21,166
Never had anyone
do my hair before.
835
01:02:21,166 --> 01:02:22,667
Thank you.
836
01:02:22,667 --> 01:02:23,867
Pretty.
837
01:02:23,867 --> 01:02:26,000
And you are too,
little one.
838
01:02:27,467 --> 01:02:29,667
[man] Jesus said,
839
01:02:29,667 --> 01:02:34,033
"If you were blind, you would
not be guilty of sin.
840
01:02:34,033 --> 01:02:37,967
But now that you claim
you can see,
841
01:02:37,967 --> 01:02:42,400
still your guilt remains."
842
01:02:44,066 --> 01:02:46,233
We cannot pull the wool
843
01:02:46,233 --> 01:02:48,734
over the eyes of the Lord.
844
01:02:48,734 --> 01:02:51,834
[dramatic music playing]
845
01:03:01,667 --> 01:03:03,300
You're looking better.
846
01:03:05,333 --> 01:03:07,767
What are you planting?
847
01:03:07,767 --> 01:03:09,233
Beans.
848
01:03:11,834 --> 01:03:15,266
Uh, when I'm working,
849
01:03:15,266 --> 01:03:18,600
does Cameron
spend time with you?
850
01:03:21,967 --> 01:03:24,400
I only do
what master tells me.
851
01:03:34,467 --> 01:03:36,433
I gotta get ready for work.
852
01:03:44,166 --> 01:03:45,166
[Amber] Tell me you'll be...
853
01:03:45,166 --> 01:03:47,100
I got one flat, okay?
854
01:03:47,100 --> 01:03:48,333
-[Janice chuckles]
-Okay.
855
01:03:48,333 --> 01:03:50,266
Yeah. It's like a rainbow now.
856
01:03:50,266 --> 01:03:51,767
[Janice giggling]
857
01:03:51,767 --> 01:03:54,100
[Amber speaks indistinctly]
858
01:03:54,100 --> 01:03:55,400
[Cameron] Hey.
859
01:03:56,867 --> 01:03:58,333
Go fix dinner.
860
01:04:00,066 --> 01:04:01,533
She'll be there in a minute.
861
01:04:01,533 --> 01:04:03,367
We're just
finishing up a game.
862
01:04:03,367 --> 01:04:05,834
What?
863
01:04:05,834 --> 01:04:09,233
Uh, K will be there
in a second.
864
01:04:09,233 --> 01:04:10,333
We're just playing
with Amber.
865
01:04:10,333 --> 01:04:11,800
Get in the bedroom.
866
01:04:20,166 --> 01:04:22,967
-Mama?
-It's okay, sweetie.
867
01:04:22,967 --> 01:04:25,500
Um, play with K
for a minute.
868
01:04:28,433 --> 01:04:29,533
Mommy will be right back.
869
01:04:29,533 --> 01:04:31,333
-Okay.
-Okay?
870
01:04:33,867 --> 01:04:37,066
[hitting noises]
871
01:04:37,066 --> 01:04:38,767
[Janice crying]
872
01:04:38,767 --> 01:04:40,634
Why is mama crying?
873
01:04:43,000 --> 01:04:44,467
It's okay, sweetheart.
874
01:04:44,467 --> 01:04:46,500
Let's go play a game
of Hide and Seek, okay?
875
01:04:48,266 --> 01:04:51,333
[dramatic music playing]
876
01:05:32,166 --> 01:05:33,800
It's like a miracle.
877
01:05:36,133 --> 01:05:38,233
The Company said that
you can visit home.
878
01:05:40,734 --> 01:05:43,533
-Really?
-I know, right?
879
01:05:43,533 --> 01:05:45,367
Do you realize that
you're the first slave
880
01:05:45,367 --> 01:05:47,300
who's been allowed
to visit home?
881
01:05:48,867 --> 01:05:50,166
How?
882
01:05:50,166 --> 01:05:51,567
How did you convince them?
883
01:05:51,567 --> 01:05:53,934
[Cameron] It wasn't easy,
believe me.
884
01:05:57,767 --> 01:05:59,467
How soon can I go?
885
01:05:59,467 --> 01:06:02,934
Real soon.
886
01:06:04,567 --> 01:06:07,667
But listen,
here's the thing.
887
01:06:07,667 --> 01:06:10,767
My reputation with the Company
is on the line here,
888
01:06:10,767 --> 01:06:13,533
so they insisted that you pass
some obedience tests
889
01:06:13,533 --> 01:06:17,133
to make sure
that they can trust you.
890
01:06:17,133 --> 01:06:18,934
What do I have to do?
891
01:06:24,967 --> 01:06:26,166
Point this towards you,
892
01:06:26,166 --> 01:06:27,433
and put the barrel
in your mouth.
893
01:06:51,967 --> 01:06:53,834
Now, pull the trigger.
894
01:06:53,834 --> 01:06:57,033
[breathing nervously]
895
01:07:11,367 --> 01:07:12,900
-[gun clicks empty]
-[gasps]
896
01:07:24,166 --> 01:07:25,900
Let's write your folks.
897
01:07:30,567 --> 01:07:33,700
[dramatic music playing]
898
01:07:38,133 --> 01:07:42,834
[singer] ♪ All that we have
Isn't enough ♪
899
01:07:46,166 --> 01:07:47,667
You know, I really
stuck my neck out for you
900
01:07:47,667 --> 01:07:49,734
to make this trip.
901
01:07:49,734 --> 01:07:52,767
All the extra security
almost cost me 1,500 bucks.
902
01:07:52,767 --> 01:07:55,333
How did you afford it?
903
01:07:55,333 --> 01:07:58,867
I used to transport slaves
for the Company.
904
01:07:58,867 --> 01:08:00,266
I'm calling in credit.
905
01:08:00,266 --> 01:08:02,967
Thank you.
906
01:08:02,967 --> 01:08:05,567
You're welcome.
907
01:08:05,567 --> 01:08:10,634
[singer] ♪ Baby, let's take
The world on tonight ♪
908
01:08:13,634 --> 01:08:15,233
It's just up here
on the left.
909
01:08:15,233 --> 01:08:16,900
Yeah, I know.
910
01:08:28,567 --> 01:08:30,567
Remember, the whole time
you're here,
911
01:08:30,567 --> 01:08:33,333
the Company's gonna be
watching the house
and listening in.
912
01:08:34,467 --> 01:08:36,100
So you'd best not screw up,
913
01:08:36,100 --> 01:08:38,767
or someone's likely
to get hurt.
914
01:08:38,767 --> 01:08:40,266
I won't.
915
01:08:40,266 --> 01:08:41,967
I won't screw up.
916
01:08:41,967 --> 01:08:45,100
[dramatic music playing]
917
01:08:48,767 --> 01:08:52,066
[knocking on door]
918
01:08:52,066 --> 01:08:55,166
[Bonnie screams]
Oh, my God!
919
01:08:55,166 --> 01:08:56,634
[Jack laughs]
920
01:08:56,634 --> 01:08:58,033
Well, well, well.
921
01:08:58,033 --> 01:09:00,133
-Hi, Dad!
-Come here, you!
922
01:09:01,233 --> 01:09:03,266
Boy, you lost weight!
923
01:09:03,266 --> 01:09:04,934
-Hey!
-Oh!
924
01:09:04,934 --> 01:09:07,033
-Sorry, this is Mike.
-Hi.
925
01:09:07,033 --> 01:09:08,834
[Jack] Hey Mike, how are you?
926
01:09:08,834 --> 01:09:10,834
Uh, listen,
I've got to get going,
927
01:09:10,834 --> 01:09:13,166
but I'll see all
you folks later.
928
01:09:13,166 --> 01:09:14,667
[Bonnie] We should really
take it down here.
929
01:09:14,667 --> 01:09:16,667
Take it off.
930
01:09:16,667 --> 01:09:18,734
-[Colleen] Okay.
-[Jack] How are you?
931
01:09:21,867 --> 01:09:22,867
[car door closes]
932
01:09:22,867 --> 01:09:25,767
[engine starts]
933
01:09:25,767 --> 01:09:26,667
-[Jack] No, no,
no, no, no, no.
-[Bonnie] I know,
934
01:09:26,667 --> 01:09:27,867
-can you believe it?
-Yeah!
935
01:09:27,867 --> 01:09:28,834
-[Jack] Don't listen to her.
-[Bonnie] No, you...
936
01:09:28,834 --> 01:09:30,166
-Don't listen to her!
-[Bonnie] No,
937
01:09:30,166 --> 01:09:31,233
I'm certain I saw you
that morning!
938
01:09:31,233 --> 01:09:32,066
[Jack]
You say this every time.
939
01:09:32,066 --> 01:09:33,233
-Don't listen to her.
-[Bonnie] I know.
940
01:09:33,233 --> 01:09:34,634
-Smile.
-[shutter clicks]
941
01:09:34,634 --> 01:09:36,266
Nice.
942
01:09:36,266 --> 01:09:38,066
So you remember
Don and Carrie?
943
01:09:38,066 --> 01:09:39,066
Yeah, of course.
944
01:09:39,066 --> 01:09:41,133
They just had another baby.
945
01:09:41,133 --> 01:09:42,834
[Colleen]
Oh, wow, is that two?
946
01:09:42,834 --> 01:09:44,600
No, that's six.
947
01:09:45,467 --> 01:09:46,433
Six?
948
01:09:46,433 --> 01:09:48,734
-[Bonnie] Yeah.
-Wow.
949
01:09:48,734 --> 01:09:50,834
Don loves his wife,
what can you say?
950
01:09:50,834 --> 01:09:52,433
[Ruth] I think he just eats
too much red meat,
951
01:09:52,433 --> 01:09:55,634
-if you ask me.
-[laughter]
952
01:09:55,634 --> 01:09:58,367
So, you gonna tell us
about this new guy?
953
01:09:58,367 --> 01:10:00,767
-What's his name, again?
-[Colleen] Mike.
954
01:10:00,767 --> 01:10:02,033
It's a shame
he couldn't stick around.
955
01:10:02,033 --> 01:10:03,467
Would have liked
to meet him.
956
01:10:03,467 --> 01:10:04,634
Oh, well,
I'm sure you'll meet him
957
01:10:04,634 --> 01:10:06,667
at some point or another.
958
01:10:06,667 --> 01:10:08,667
He had to go
to a work conference.
959
01:10:08,667 --> 01:10:10,266
[Ruth] What does he do?
960
01:10:10,266 --> 01:10:12,533
[Colleen]
Something with computers, um,
961
01:10:12,533 --> 01:10:14,834
-I don't remember exactly.
-You never asked?
962
01:10:16,767 --> 01:10:19,233
He doesn't like to talk
about his work so much.
963
01:10:21,233 --> 01:10:22,500
Excuse me.
964
01:10:27,066 --> 01:10:29,367
Are we really just gonna
talk around this all day?
965
01:10:29,367 --> 01:10:30,867
It's obvious that
something's not right.
966
01:10:30,867 --> 01:10:33,667
-Let her be.
-Come on!
967
01:10:33,667 --> 01:10:35,834
She's wearing handmade chinos,
for heaven's sake.
968
01:10:35,834 --> 01:10:37,533
-[Jack] Hey.
-[Bonnie] That's not Colleen.
969
01:10:37,533 --> 01:10:38,967
-[Jack] Hey.
-And her hair... Dad!
970
01:10:38,967 --> 01:10:41,834
Hey. We talked about this.
971
01:10:41,834 --> 01:10:43,867
Don't push her with a bunch
of questions, all right?
972
01:10:43,867 --> 01:10:46,266
If she's involved
in a cult or something,
973
01:10:46,266 --> 01:10:48,066
the last thing
we want to be doing
974
01:10:48,066 --> 01:10:50,000
is frightening her off.
975
01:10:50,000 --> 01:10:53,133
The main thing
is she's here.
976
01:10:53,133 --> 01:10:54,533
I mean it, Bonnie.
977
01:10:58,133 --> 01:11:00,567
[clears throat]
978
01:11:00,567 --> 01:11:02,767
Who's for apple pie?
979
01:11:02,767 --> 01:11:04,667
[Bonnie]
You looked so cute there!
980
01:11:04,667 --> 01:11:06,533
-[Colleen] Oh, man.
-[Bonnie laughs]
981
01:11:06,533 --> 01:11:08,333
Nice dress.
982
01:11:10,367 --> 01:11:12,567
[Colleen] You look so sweet.
983
01:11:12,567 --> 01:11:14,667
Aw, yeah.
984
01:11:14,667 --> 01:11:16,734
-Okay. Well...
-I must have been... Yeah.
985
01:11:16,734 --> 01:11:18,233
...I'm gonna turn in
for the night.
986
01:11:18,233 --> 01:11:19,834
It's been a long day.
987
01:11:22,033 --> 01:11:23,367
Goodnight, dad.
988
01:11:23,367 --> 01:11:25,233
I love you.
989
01:11:25,233 --> 01:11:27,100
I love you, too.
990
01:11:27,100 --> 01:11:28,467
You're here
for a couple of days, yeah?
991
01:11:28,467 --> 01:11:29,934
-'Till Monday.
-[Jack] All right.
992
01:11:29,934 --> 01:11:31,100
We'll see you
in the morning.
993
01:11:31,100 --> 01:11:32,233
Good night.
994
01:11:34,767 --> 01:11:36,033
Where were we?
995
01:11:36,033 --> 01:11:38,266
That was your cousin's
wedding.
996
01:11:38,266 --> 01:11:40,433
-Susan got married?
-[Bonnie] Mmm-hmm.
997
01:11:43,867 --> 01:11:45,767
You know,
it would have been nice
998
01:11:45,767 --> 01:11:47,233
if you'd been there.
999
01:11:49,934 --> 01:11:51,834
I wish I'd been there, too.
1000
01:11:54,433 --> 01:11:56,000
[Bonnie]
So, why weren't you?
1001
01:11:57,467 --> 01:12:00,834
I mean, we didn't hear
from you in so long.
1002
01:12:02,133 --> 01:12:03,767
For all we knew,
you might have been dead.
1003
01:12:03,767 --> 01:12:06,100
-Bonnie, don't say that.
-[Bonnie] No, but it's true.
1004
01:12:06,100 --> 01:12:07,767
You used to write
every week.
1005
01:12:07,767 --> 01:12:10,834
And then all of a sudden,
nothing.
1006
01:12:10,834 --> 01:12:12,667
What was I supposed to think?
1007
01:12:12,667 --> 01:12:14,300
Bonnie, I...
1008
01:12:15,967 --> 01:12:17,133
I've been busy.
1009
01:12:17,133 --> 01:12:18,266
Oh, come on, Colleen.
1010
01:12:18,266 --> 01:12:20,166
Too busy to write?
1011
01:12:20,166 --> 01:12:22,166
Too busy to, like,
pick up a phone?
1012
01:12:22,166 --> 01:12:25,467
Bonnie, please, I love you...
1013
01:12:25,467 --> 01:12:28,133
but I just...
1014
01:12:28,133 --> 01:12:31,367
I can't talk
about this right now.
1015
01:12:31,367 --> 01:12:32,934
Why?
1016
01:12:36,033 --> 01:12:37,667
I'm really tired.
I should get to bed.
1017
01:12:37,667 --> 01:12:38,834
But...
1018
01:12:49,100 --> 01:12:50,266
[Jack] I should take you
and show you
1019
01:12:50,266 --> 01:12:51,834
the shop later on
or something.
1020
01:12:51,834 --> 01:12:53,467
-[Colleen] Yeah.
-[Jack] Go have
a look at that.
1021
01:12:53,467 --> 01:12:54,934
Yeah, yeah.
Things have changed,
1022
01:12:54,934 --> 01:12:56,266
-things have changed.
-Okay.
1023
01:12:56,266 --> 01:12:57,567
Colleen, you wanna
give me a hand?
1024
01:12:57,567 --> 01:12:59,333
Sure.
1025
01:12:59,333 --> 01:13:01,500
-You all done?
-[Jack] You bet, yeah.
1026
01:13:07,767 --> 01:13:09,767
Hey, listen, Colleen.
1027
01:13:09,767 --> 01:13:11,767
Last night, I...
1028
01:13:11,767 --> 01:13:13,467
Bonnie,
1029
01:13:13,467 --> 01:13:16,767
can we just enjoy
our time together...
1030
01:13:16,767 --> 01:13:19,333
please?
1031
01:13:19,333 --> 01:13:21,233
Well, are we gonna be
seeing more of you?
1032
01:13:21,233 --> 01:13:22,800
I hope so.
1033
01:13:24,834 --> 01:13:26,867
[Bonnie] You hope so?
1034
01:13:26,867 --> 01:13:28,300
You're not sure?
1035
01:13:30,333 --> 01:13:32,934
Colleen, I can tell
something's up.
1036
01:13:35,000 --> 01:13:36,834
You know you can tell me
anything, right?
1037
01:13:38,767 --> 01:13:40,000
[Jack] Colleen?
1038
01:13:41,967 --> 01:13:44,100
You wanna tell me
what's really going on?
1039
01:13:46,567 --> 01:13:47,867
[Jack] Colleen?
1040
01:13:47,867 --> 01:13:49,166
You got a visitor.
1041
01:13:50,767 --> 01:13:53,100
[Ruth] Hi. [laughs]
1042
01:13:58,100 --> 01:14:00,066
Hi.
1043
01:14:00,066 --> 01:14:01,567
Hey.
1044
01:14:01,567 --> 01:14:03,934
I thought you weren't
coming until tomorrow.
1045
01:14:03,934 --> 01:14:06,500
Yeah, the conference,
uh, finished early.
1046
01:14:07,433 --> 01:14:08,834
You wanna grab your stuff?
1047
01:14:16,667 --> 01:14:18,533
Been at a work seminar
up in Portland
1048
01:14:18,533 --> 01:14:19,867
and we figured
it was a great chance
1049
01:14:19,867 --> 01:14:20,967
to come and visit you folks.
1050
01:14:20,967 --> 01:14:22,266
I know, uh, Colleen's
1051
01:14:22,266 --> 01:14:24,166
-been keen to see you.
-[Jack] Yeah.
1052
01:14:24,166 --> 01:14:27,166
Well, it's, uh...
It's been a while.
1053
01:14:27,166 --> 01:14:29,000
[Ruth] It has.
1054
01:14:29,000 --> 01:14:32,567
Oh, I'm sorry,
this is my wife, Ruth.
1055
01:14:32,567 --> 01:14:34,367
And this is Colleen's
sister, Bonnie.
1056
01:14:34,367 --> 01:14:36,166
-Nice to meet you, ma'am.
-[Ruth] Hi. Nice to meet you.
1057
01:14:36,166 --> 01:14:37,734
-[Cameron] Hi.
-Hi.
1058
01:14:37,734 --> 01:14:40,433
[Jack] Well, how long
you guys known each other?
1059
01:14:40,433 --> 01:14:42,767
[Cameron] Oh, just a...
1060
01:14:42,767 --> 01:14:44,867
[chuckles] few months.
1061
01:14:44,867 --> 01:14:46,634
Uh, I don't know
if she said, but we're,
1062
01:14:46,634 --> 01:14:48,100
um, we're actually planning
1063
01:14:48,100 --> 01:14:49,266
on getting married
pretty soon.
1064
01:14:49,266 --> 01:14:50,634
[laughs] What?
1065
01:14:50,634 --> 01:14:52,467
[Jack] No, she did not.
1066
01:14:52,467 --> 01:14:55,367
She kept those cards
pretty close to her chest.
1067
01:14:55,367 --> 01:14:56,767
Wow, that's good for you.
1068
01:14:56,767 --> 01:14:59,367
That's great. [laughs]
1069
01:14:59,367 --> 01:15:01,300
You never said
you were getting married.
1070
01:15:02,867 --> 01:15:04,634
Oh, I...
1071
01:15:04,634 --> 01:15:07,367
It's just we hadn't decided
to make it official.
1072
01:15:07,367 --> 01:15:10,567
Sorry, I figured
now was as good a time as any
1073
01:15:10,567 --> 01:15:11,767
to give them the news.
1074
01:15:11,767 --> 01:15:13,166
Well, I think
it's wonderful.
1075
01:15:13,166 --> 01:15:14,867
I'm gonna, uh,
get the camera.
1076
01:15:14,867 --> 01:15:16,133
[Jack] Yeah.
1077
01:15:16,133 --> 01:15:17,667
Well, have you picked
a date yet?
1078
01:15:17,667 --> 01:15:19,734
[Cameron] No, no.
Uh, hopefully,
1079
01:15:19,734 --> 01:15:21,567
-we'll fix something up soon.
-[Jack] All right.
1080
01:15:21,567 --> 01:15:23,467
Well, you be sure
and let us know.
1081
01:15:23,467 --> 01:15:26,467
So where you guys
living now?
1082
01:15:26,467 --> 01:15:29,100
-California.
-Hmm.
1083
01:15:29,100 --> 01:15:32,166
I thought you said that
you were here in Oregon.
1084
01:15:32,166 --> 01:15:35,133
We're just moving
to Klamath Falls right now.
1085
01:15:35,133 --> 01:15:37,934
All right.
Well, you got a number?
1086
01:15:37,934 --> 01:15:39,834
Well, like, Colleen said,
1087
01:15:39,834 --> 01:15:41,233
we're kind of in the process
of moving,
1088
01:15:41,233 --> 01:15:42,266
but we'll be sure
to get you guys
1089
01:15:42,266 --> 01:15:43,567
all the contact details
1090
01:15:43,567 --> 01:15:44,667
just as soon as we're settled.
1091
01:15:44,667 --> 01:15:45,667
[Jack] Yeah. All right.
1092
01:15:45,667 --> 01:15:46,567
-[Ruth] Let's get a picture...
-Oh, sure.
1093
01:15:46,567 --> 01:15:48,000
-...of the happy couple, okay?
-Yup.
1094
01:15:48,000 --> 01:15:49,433
-[Ruth] In together.
-[Cameron chuckles]
1095
01:15:49,433 --> 01:15:52,000
-[shutter clicks]
-Nice, okay.
1096
01:15:52,000 --> 01:15:53,867
-One more.
-[Cameron] Yeah?
1097
01:15:53,867 --> 01:15:55,533
[Ruth] Oh, yay. Got it.
1098
01:15:55,533 --> 01:15:57,367
Great.
1099
01:15:57,367 --> 01:15:59,567
Well, we'd better get going.
1100
01:15:59,567 --> 01:16:01,367
You know, we've got quite
a long drive ahead of us.
1101
01:16:01,367 --> 01:16:02,734
Yeah. It was good
to meet you, Mike.
1102
01:16:02,734 --> 01:16:04,100
[Ruth] Bye, sweetie.
Oh...
1103
01:16:04,100 --> 01:16:05,734
And you take
good care of her.
1104
01:16:05,734 --> 01:16:08,166
Don't worry.
I will.
1105
01:16:08,166 --> 01:16:11,333
[crickets chirping]
1106
01:16:12,667 --> 01:16:14,266
[Cameron] Before I met you,
1107
01:16:14,266 --> 01:16:16,634
your life was going
the wrong way.
1108
01:16:18,667 --> 01:16:20,533
Now, you're at a crossroads.
1109
01:16:22,100 --> 01:16:25,567
One path leads
to righteousness,
1110
01:16:25,567 --> 01:16:28,100
the other leads to hell.
1111
01:16:28,100 --> 01:16:29,834
And now, it's time
for you to choose
1112
01:16:29,834 --> 01:16:32,166
which way you wanna go.
1113
01:16:32,166 --> 01:16:35,233
[crickets chirping]
1114
01:16:35,233 --> 01:16:37,333
[Cameron] I think it's time
you and I got married.
1115
01:16:39,233 --> 01:16:41,166
[Colleen] What about them?
1116
01:16:41,166 --> 01:16:44,333
[Cameron] She'll learn
to accept it eventually.
1117
01:16:44,333 --> 01:16:46,033
I was thinking
we could fix you up
1118
01:16:46,033 --> 01:16:48,367
with your own place here.
1119
01:16:48,367 --> 01:16:50,166
[Colleen] Really?
1120
01:16:50,166 --> 01:16:52,634
I'd like that.
1121
01:16:52,634 --> 01:16:54,333
[Cameron] So...
1122
01:16:54,333 --> 01:16:56,533
you ready to start
a family with me?
1123
01:16:58,634 --> 01:17:00,433
[door slams]
1124
01:17:00,433 --> 01:17:02,667
[Cameron] Oh, damn.
1125
01:17:02,667 --> 01:17:04,533
[keys clinking]
1126
01:17:10,266 --> 01:17:12,667
Hey.
1127
01:17:12,667 --> 01:17:15,233
You're home early.
1128
01:17:15,233 --> 01:17:17,066
What's up?
1129
01:17:17,066 --> 01:17:19,066
[Janice] Nothing. I'm tired.
1130
01:17:21,133 --> 01:17:22,834
[horn honking]
1131
01:17:22,834 --> 01:17:25,934
[dramatic music playing]
1132
01:17:29,266 --> 01:17:31,066
[Colleen] What are you doing?
1133
01:17:31,066 --> 01:17:32,634
[Janice] Leaving.
1134
01:17:32,634 --> 01:17:33,834
[Colleen] Leaving?
1135
01:17:33,834 --> 01:17:34,834
What do you mean?
1136
01:17:34,834 --> 01:17:36,066
Where are you going?
1137
01:17:36,066 --> 01:17:37,433
[Janice] I don't know.
1138
01:17:37,433 --> 01:17:39,433
To my parents'.
1139
01:17:39,433 --> 01:17:40,934
But what happened?
1140
01:17:40,934 --> 01:17:42,634
[Janice] What happened?
1141
01:17:42,634 --> 01:17:45,900
Somehow, there's one too many
people in my marriage.
1142
01:17:48,667 --> 01:17:50,066
But you can't...
You can't leave.
1143
01:17:50,066 --> 01:17:51,467
Cameron needs us both.
1144
01:17:51,467 --> 01:17:52,467
Maybe.
1145
01:17:52,467 --> 01:17:55,133
But he only wants you.
1146
01:17:55,133 --> 01:17:57,467
Come on, honey,
grandpa's waiting outside.
1147
01:17:57,467 --> 01:17:59,533
[Amber] Bye, K.
1148
01:17:59,533 --> 01:18:01,033
Bye.
1149
01:18:01,033 --> 01:18:02,333
[Cameron] What's going on?
1150
01:18:04,867 --> 01:18:06,166
Hey.
1151
01:18:06,166 --> 01:18:08,734
You wanna tell me
what this is all about?
1152
01:18:08,734 --> 01:18:10,967
I'm sorry, Cam,
I can't do this anymore.
1153
01:18:10,967 --> 01:18:12,734
You, K, all of it.
1154
01:18:12,734 --> 01:18:13,734
[Cameron] Come on, Jan.
1155
01:18:13,734 --> 01:18:16,667
Get back inside the house.
1156
01:18:16,667 --> 01:18:19,967
[Janice] I'm serious,
if you won't end it, I will.
1157
01:18:19,967 --> 01:18:21,967
[Cameron] What's that
supposed to mean, huh?
1158
01:18:21,967 --> 01:18:23,567
What are you gonna do?
You're gonna...
1159
01:18:23,567 --> 01:18:25,767
You're gonna go to the police?
1160
01:18:25,767 --> 01:18:27,867
Maybe. Maybe I'll
tell them everything.
1161
01:18:27,867 --> 01:18:31,166
[scoffs] Sure, go ahead.
1162
01:18:31,166 --> 01:18:33,667
If you do that,
you can kiss Amber goodbye.
1163
01:18:33,667 --> 01:18:35,634
Well, at least
I won't be burning in hell.
1164
01:18:35,634 --> 01:18:37,033
[Cameron] Hey, you know what?
1165
01:18:37,033 --> 01:18:38,367
Don't try and pin
everything on me here.
1166
01:18:38,367 --> 01:18:39,767
You got exactly
what you wanted.
1167
01:18:39,767 --> 01:18:41,233
Do you think this is
what I wanted?
1168
01:18:41,233 --> 01:18:43,033
[car starts]
1169
01:18:43,033 --> 01:18:46,166
[engine revving]
1170
01:18:53,367 --> 01:18:56,000
[rain pattering]
1171
01:19:03,033 --> 01:19:04,900
Can I get you anything?
1172
01:19:06,133 --> 01:19:09,233
[thunder rolling]
1173
01:19:12,333 --> 01:19:15,834
What the hell do you think
you're doing, huh?
1174
01:19:15,834 --> 01:19:17,934
[dramatic music playing]
1175
01:19:17,934 --> 01:19:19,166
I'm sorry.
1176
01:19:19,166 --> 01:19:21,300
-I don't understand.
-Attention.
1177
01:19:26,567 --> 01:19:28,567
Who do you think you are?
1178
01:19:28,567 --> 01:19:31,233
You think you can just wear
whatever you want now?
1179
01:19:31,233 --> 01:19:33,367
Huh?
1180
01:19:33,367 --> 01:19:34,567
Is that it?
1181
01:19:34,567 --> 01:19:37,333
[Colleen breathing nervously]
1182
01:19:37,333 --> 01:19:39,333
Answer me
when I speak to you.
1183
01:19:39,333 --> 01:19:42,000
I said, "Is that it?"
1184
01:19:43,367 --> 01:19:45,533
-No.
-"No, master."
1185
01:19:45,533 --> 01:19:48,000
What happened to showing
some respect?
1186
01:19:48,000 --> 01:19:50,200
[bottle shatters]
1187
01:19:52,467 --> 01:19:53,567
-[Cameron] Come with me.
-[gasps]
1188
01:19:53,567 --> 01:19:56,734
[tense music playing]
1189
01:20:03,367 --> 01:20:04,634
Get in.
1190
01:20:14,467 --> 01:20:17,033
Told you I'd get you
your own place.
1191
01:20:17,033 --> 01:20:19,834
Don't worry,
you won't be on your own.
1192
01:20:23,867 --> 01:20:25,767
There's room
for plenty more.
1193
01:20:25,767 --> 01:20:28,900
[dramatic music playing]
1194
01:20:39,834 --> 01:20:42,934
[rain pouring]
1195
01:20:46,133 --> 01:20:48,634
[engine revving]
1196
01:20:52,667 --> 01:20:55,667
[thunder rolling]
1197
01:20:55,667 --> 01:20:58,800
[dramatic music playing]
1198
01:21:19,567 --> 01:21:22,734
[sniffing]
1199
01:21:50,333 --> 01:21:52,467
[Janice] We should get going
before Cameron gets back.
1200
01:21:52,467 --> 01:21:54,133
[Colleen]
I thought you'd left.
1201
01:21:54,133 --> 01:21:56,667
[Janice] You're the one
who needs to leave.
1202
01:21:56,667 --> 01:21:58,033
Leave?
1203
01:21:58,033 --> 01:21:59,667
What are you talking about?
1204
01:21:59,667 --> 01:22:02,300
Cameron's just angry
right now, it'll be okay.
1205
01:22:06,467 --> 01:22:08,367
[scraping noises]
1206
01:22:08,367 --> 01:22:09,600
[digging noises]
1207
01:22:12,467 --> 01:22:14,133
[Janice]
There was another girl...
1208
01:22:14,133 --> 01:22:16,133
before you.
1209
01:22:17,867 --> 01:22:19,667
What do you mean?
1210
01:22:19,667 --> 01:22:22,333
Her name was Marlitz.
1211
01:22:22,333 --> 01:22:24,767
We picked her up near Mineral,
1212
01:22:24,767 --> 01:22:27,133
about a year
before we met you.
1213
01:22:28,834 --> 01:22:30,367
Cameron used to drive me
to the woods
1214
01:22:30,367 --> 01:22:32,100
out there and hang me up.
1215
01:22:33,467 --> 01:22:36,634
She was hitching,
just like you.
1216
01:22:38,166 --> 01:22:41,867
He said it would be fine,
1217
01:22:41,867 --> 01:22:44,767
that it was just a game.
1218
01:22:44,767 --> 01:22:47,967
And then
when he got her home,
1219
01:22:47,967 --> 01:22:49,900
she wouldn't stop screaming.
1220
01:22:53,967 --> 01:22:57,333
And we buried her
out near Quincy.
1221
01:23:01,467 --> 01:23:05,867
Every day,
I have prayed to God
1222
01:23:05,867 --> 01:23:08,867
that I could change
what happened,
1223
01:23:08,867 --> 01:23:11,700
that he would forgive me.
1224
01:23:13,033 --> 01:23:15,000
But, uh...
1225
01:23:15,000 --> 01:23:17,166
maybe some people
aren't meant to be forgiven.
1226
01:23:19,567 --> 01:23:23,333
Maybe some sins
are unforgivable.
1227
01:23:24,266 --> 01:23:26,133
[car approaching]
1228
01:23:26,133 --> 01:23:29,233
[tense music playing]
1229
01:23:57,567 --> 01:23:59,433
Bus will be here
any minute.
1230
01:24:07,667 --> 01:24:10,467
Will you be okay?
1231
01:24:10,467 --> 01:24:13,000
[Janice] I don't know.
1232
01:24:13,000 --> 01:24:14,967
I don't know
anything anymore.
1233
01:24:14,967 --> 01:24:18,133
[bus approaching]
1234
01:24:24,433 --> 01:24:26,333
I can stay if you want.
1235
01:24:29,567 --> 01:24:31,100
You need to go home.
1236
01:24:32,767 --> 01:24:34,867
But what about the Company?
1237
01:24:34,867 --> 01:24:36,634
Won't they track us down?
1238
01:24:41,567 --> 01:24:43,533
Cameron was never
in the Company.
82621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.