All language subtitles for girl.in.the.box.2016.1080p.web.h264-cbfm_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,667 --> 00:00:40,934 Okay. 2 00:00:46,300 --> 00:00:47,533 Jan! 3 00:00:52,867 --> 00:00:54,867 I'm gonna need a hand here. 4 00:00:54,867 --> 00:00:57,300 I can't do this, Cam. 5 00:00:57,300 --> 00:00:58,533 You what? 6 00:01:00,100 --> 00:01:03,033 Hey, you're a part of this too. 7 00:01:04,967 --> 00:01:07,600 Now, come on. 8 00:01:07,600 --> 00:01:10,734 [rustling] 9 00:01:14,066 --> 00:01:15,433 [body thuds to ground] 10 00:01:31,567 --> 00:01:33,834 [Cameron] Oh, damn. 11 00:01:36,900 --> 00:01:39,000 [Cameron grunts] 12 00:01:39,000 --> 00:01:40,166 [shovel drops] 13 00:01:40,166 --> 00:01:43,100 [Cameron] Come on, move it. 14 00:01:43,100 --> 00:01:44,533 [grunts] 15 00:01:45,367 --> 00:01:46,734 Shovel? 16 00:01:52,300 --> 00:01:55,000 Keep an eye out. 17 00:01:55,000 --> 00:01:57,333 This is gonna take a while. 18 00:01:58,600 --> 00:02:01,834 [digging] 19 00:02:06,867 --> 00:02:08,233 [car door closes] 20 00:02:11,200 --> 00:02:13,767 [Cameron] You can quit worrying now. 21 00:02:13,767 --> 00:02:15,166 It's done. 22 00:02:16,100 --> 00:02:18,800 Okay? 23 00:02:18,800 --> 00:02:21,100 [Janice] I don't under ... I don't understand, Cam. 24 00:02:21,100 --> 00:02:22,266 Oh, come on. 25 00:02:22,266 --> 00:02:24,400 It was an accident. 26 00:02:24,400 --> 00:02:27,767 What else was I gonna do, huh? 27 00:02:27,767 --> 00:02:29,934 I told her not to scream. 28 00:02:31,300 --> 00:02:33,433 You heard me, right? 29 00:02:36,800 --> 00:02:38,233 Right? 30 00:02:43,000 --> 00:02:46,166 [car engine sputtering] 31 00:02:50,266 --> 00:02:51,634 [car engine starts] 32 00:03:27,767 --> 00:03:30,834 [dramatic music playing] 33 00:04:01,100 --> 00:04:04,233 [car approaching] 34 00:04:10,900 --> 00:04:12,500 [Janice] Hey, where are you headed? 35 00:04:12,500 --> 00:04:14,467 -[Colleen] Westwood. -[Cameron] Sure, no problem. 36 00:04:14,467 --> 00:04:16,266 We're, uh, heading that way. 37 00:04:16,266 --> 00:04:17,734 -[Colleen] Really? -[Cameron] Uh-huh. 38 00:04:17,734 --> 00:04:19,066 -Hop in. -Thanks. 39 00:04:23,100 --> 00:04:26,266 [car engine revving] 40 00:04:29,567 --> 00:04:30,967 [Janice] So, you come far? 41 00:04:30,967 --> 00:04:32,867 [Colleen] Eugene. 42 00:04:32,867 --> 00:04:34,367 Oregon? 43 00:04:34,367 --> 00:04:35,667 Did you hitch the whole way? 44 00:04:35,667 --> 00:04:37,166 Uh-huh. 45 00:04:37,166 --> 00:04:38,900 [Janice] Wow, good for you. 46 00:04:38,900 --> 00:04:40,734 [Cameron] So what's your name? 47 00:04:40,734 --> 00:04:41,767 [Colleen] Colleen. 48 00:04:41,767 --> 00:04:43,100 [Cameron] Colleen. 49 00:04:43,100 --> 00:04:44,767 Nice. 50 00:04:44,767 --> 00:04:46,367 Hi, Colleen. 51 00:04:46,367 --> 00:04:47,567 [Colleen] What about you guys? 52 00:04:47,567 --> 00:04:50,000 [Janice] We're just out for a drive. 53 00:04:50,000 --> 00:04:51,867 What brings you to Westwood? 54 00:04:51,867 --> 00:04:53,367 [Colleen] Oh, it's my friend's birthday, 55 00:04:53,367 --> 00:04:54,900 her 21st. 56 00:04:54,900 --> 00:04:56,567 [Cameron] And what time is she expecting you? 57 00:04:56,567 --> 00:04:57,800 She isn't. 58 00:04:57,800 --> 00:04:59,467 It's a surprise. 59 00:04:59,467 --> 00:05:02,266 Well, you gotta love surprises. 60 00:05:47,567 --> 00:05:48,734 [car door slams] 61 00:05:48,734 --> 00:05:50,233 [tense music playing] 62 00:05:59,367 --> 00:06:00,667 [Cameron sighs] 63 00:06:00,667 --> 00:06:03,100 Uh, apparently there's some ice caves 64 00:06:03,100 --> 00:06:04,867 up ahead on the main highway. 65 00:06:04,867 --> 00:06:08,100 We were thinking we might, uh, stop by and check 'em out. 66 00:06:08,100 --> 00:06:09,567 Oh, where about are they? 67 00:06:09,567 --> 00:06:12,066 [Cameron] Oh, they're real close by. 68 00:06:12,066 --> 00:06:15,367 Okay, it's just I was hoping to make it there before dark. 69 00:06:15,367 --> 00:06:18,066 [Janice] Don't worry, we won't be long. 70 00:06:18,066 --> 00:06:20,166 You'll have plenty of time. 71 00:06:24,867 --> 00:06:28,066 [car engine revving] 72 00:06:48,100 --> 00:06:50,567 Where are the caves? 73 00:06:50,567 --> 00:06:54,066 We normally get out and walk from here. 74 00:06:54,066 --> 00:06:56,567 [Colleen] I didn't realize you had been before. 75 00:06:56,567 --> 00:06:57,900 I'll catch up with you. 76 00:06:57,900 --> 00:07:00,500 I'm just gonna grab my camera. 77 00:07:00,500 --> 00:07:05,367 [Janice] If I remember right, they're just around the bend. 78 00:07:05,367 --> 00:07:06,867 [Colleen gasps] 79 00:07:06,867 --> 00:07:09,100 Put your hands above your head. 80 00:07:09,100 --> 00:07:11,667 -You gonna do what I say? -[Colleen] Mmm-hmm. 81 00:07:11,667 --> 00:07:14,567 Then put your hands above your head. 82 00:07:14,567 --> 00:07:17,066 [Colleen] Okay. 83 00:07:20,867 --> 00:07:23,133 [Colleen whimpering] 84 00:07:25,000 --> 00:07:26,433 [Cameron] Open. 85 00:07:34,367 --> 00:07:35,934 Put your head down. 86 00:07:42,166 --> 00:07:44,634 Hey, let's go. 87 00:07:45,467 --> 00:07:47,367 [car engine revving] 88 00:07:57,800 --> 00:07:59,934 Want some fries? 89 00:08:03,567 --> 00:08:05,800 It'll be dark in another hour. 90 00:08:07,867 --> 00:08:09,967 [car engine sputtering] 91 00:08:13,667 --> 00:08:16,800 [intense music playing] 92 00:08:19,867 --> 00:08:21,800 -[Colleen gasping] -You gonna do what I say? 93 00:08:21,800 --> 00:08:23,033 [Colleen] Uh-huh. 94 00:08:26,467 --> 00:08:29,200 [Cameron] Nice and easy. 95 00:08:29,200 --> 00:08:31,867 -Follow my voice. -[Colleen whimpering] 96 00:08:33,367 --> 00:08:34,533 Step up. 97 00:08:36,867 --> 00:08:38,867 [Colleen] Please, why are you doing this to me? 98 00:08:38,867 --> 00:08:41,500 Please stop, please don't, please don't. 99 00:08:41,500 --> 00:08:43,734 -[Cameron] Shut up, shut up. -[Colleen] Please. 100 00:08:43,734 --> 00:08:45,567 Just try to relax. 101 00:08:45,567 --> 00:08:47,400 It'll be over quicker. 102 00:08:47,400 --> 00:08:48,634 [Colleen] No, no. 103 00:08:51,066 --> 00:08:52,867 Stop, please stop! 104 00:08:52,867 --> 00:08:55,967 [Colleen whimpers] 105 00:08:57,867 --> 00:09:00,800 Okay! 106 00:09:00,800 --> 00:09:02,333 -[whip cracks] -[Colleen screams] 107 00:09:25,367 --> 00:09:27,567 [Cameron] Get your head down. 108 00:09:27,567 --> 00:09:28,734 Go get the box. 109 00:09:35,467 --> 00:09:38,200 [Colleen] No, no, no, no, no! Please. 110 00:09:38,200 --> 00:09:39,800 No, no. 111 00:09:39,800 --> 00:09:42,934 [screaming] 112 00:09:45,300 --> 00:09:47,266 [Colleen sobbing] 113 00:09:47,266 --> 00:09:52,867 Why is this happening to me? 114 00:09:52,867 --> 00:09:54,734 [sobbing] 115 00:09:55,967 --> 00:09:58,734 [birds chirping] 116 00:09:58,734 --> 00:10:00,467 [dog barks] 117 00:10:00,467 --> 00:10:02,667 [Cameron] Look. 118 00:10:02,667 --> 00:10:05,100 We discussed this already, okay? 119 00:10:05,100 --> 00:10:08,467 I don't know, maybe a few days. 120 00:10:08,467 --> 00:10:11,100 [Janice] And then, what? 121 00:10:11,100 --> 00:10:14,000 Then we'll take her a ways from here. 122 00:10:14,000 --> 00:10:16,533 Drop her off near Mineral somewhere. 123 00:10:17,800 --> 00:10:19,867 [Janice] What if she goes to the police? 124 00:10:19,867 --> 00:10:22,367 [Cameron] She doesn't know who we are or where she is. 125 00:10:22,367 --> 00:10:25,533 Besides, we've hardly done anything. 126 00:10:26,800 --> 00:10:28,734 Where are you going? 127 00:10:28,734 --> 00:10:31,100 Same place I always go. 128 00:10:31,100 --> 00:10:32,934 When will you be back? 129 00:10:54,767 --> 00:10:57,834 [Colleen crying] 130 00:11:11,800 --> 00:11:14,934 [Colleen crying] 131 00:11:28,367 --> 00:11:30,767 [Janice] What is it? What do you want? 132 00:11:30,767 --> 00:11:31,967 [Colleen] I'm cold. 133 00:11:31,967 --> 00:11:36,500 I just want to go home. 134 00:11:36,500 --> 00:11:38,166 What would you do if I let you go? 135 00:11:38,166 --> 00:11:39,467 Nothing, nothing! 136 00:11:39,467 --> 00:11:41,266 I promise I won't say anything. 137 00:11:41,266 --> 00:11:45,166 I just want to go home, please. 138 00:11:45,166 --> 00:11:46,567 Do you know where you are? 139 00:11:46,567 --> 00:11:47,867 [Colleen] Somewhere near Red Bluff. 140 00:11:47,867 --> 00:11:49,767 I won't tell anybody. 141 00:11:49,767 --> 00:11:53,967 So please, just... I want to go home. 142 00:11:53,967 --> 00:11:55,166 Please! 143 00:12:02,000 --> 00:12:04,133 [dog barking] 144 00:12:06,000 --> 00:12:09,767 [singer] ♪ So in love with you ♪ 145 00:12:09,767 --> 00:12:12,400 ♪ Tell me baby ♪ 146 00:12:12,400 --> 00:12:16,634 ♪ That you love me too ♪ 147 00:12:18,967 --> 00:12:22,266 ♪ Couldn't make it Through the day ♪ 148 00:12:22,266 --> 00:12:24,166 ♪ If you go away ♪ 149 00:12:24,166 --> 00:12:28,767 ♪ I'm so in love with you ♪ 150 00:12:28,767 --> 00:12:32,300 ♪ Oh yeah ♪ 151 00:12:32,300 --> 00:12:35,667 ♪ We'll make it One more day ♪ 152 00:12:35,667 --> 00:12:37,300 ♪ Never go away ♪ 153 00:12:37,300 --> 00:12:41,533 ♪ I'm so in love with you ♪ 154 00:12:44,367 --> 00:12:47,467 [Colleen whimpering] 155 00:12:55,000 --> 00:12:57,767 [Cameron] In a moment, I'm gonna remove your gag. 156 00:12:57,767 --> 00:12:59,367 If you scream, 157 00:12:59,367 --> 00:13:01,767 I'll cut your vocal chords. 158 00:13:01,767 --> 00:13:03,166 Understand? 159 00:13:11,367 --> 00:13:13,066 [gasping for air] 160 00:13:25,900 --> 00:13:28,066 Why are you doing this to me? 161 00:13:32,734 --> 00:13:35,333 -[Colleen sobs] -Piss in this. 162 00:13:39,667 --> 00:13:41,900 I can't if you watch. 163 00:13:41,900 --> 00:13:43,300 Oh. 164 00:13:43,300 --> 00:13:45,433 I'll turn my back. 165 00:13:50,166 --> 00:13:53,333 [music playing on headphones] 166 00:13:55,600 --> 00:13:57,734 [trickling noises] 167 00:14:04,600 --> 00:14:07,433 Here. Eat this. 168 00:14:11,867 --> 00:14:13,967 I'm not hungry. 169 00:14:15,767 --> 00:14:17,867 [Cameron] I said eat it. 170 00:14:27,367 --> 00:14:29,533 Because I can. 171 00:14:31,500 --> 00:14:33,967 I'm doing this because I can. 172 00:14:36,800 --> 00:14:38,734 -[music playing on headphones] -[distant whipping noises] 173 00:14:38,734 --> 00:14:42,266 [singer] ♪ I'm in love with you ♪ 174 00:14:42,266 --> 00:14:44,867 ♪ Tell me baby ♪ 175 00:14:44,867 --> 00:14:49,066 -♪ That you love me too ♪ -♪ That you love me too ♪ 176 00:14:50,166 --> 00:14:51,467 [whipping and crying] 177 00:14:51,467 --> 00:14:54,767 [singer] ♪ Make it through the day ♪ 178 00:14:54,767 --> 00:14:56,667 ♪ If you go away ♪ 179 00:14:56,667 --> 00:14:59,166 ♪ I'm in love with you ♪ 180 00:15:22,000 --> 00:15:23,367 [Cameron sighs] 181 00:15:25,600 --> 00:15:27,734 [Janice] I'm scared, Cam. 182 00:15:28,767 --> 00:15:29,934 Why? 183 00:15:31,600 --> 00:15:35,734 I went into the basement while you were at work. 184 00:15:36,867 --> 00:15:39,266 What did you do that for? 185 00:15:39,266 --> 00:15:41,233 She wouldn't quit moaning. 186 00:15:45,600 --> 00:15:48,300 I spoke to her, Cam. 187 00:15:48,300 --> 00:15:50,000 She's gonna talk if we let her go. 188 00:15:50,000 --> 00:15:51,467 I know she will. 189 00:15:51,467 --> 00:15:53,734 She-she'll go to the police. 190 00:15:57,600 --> 00:15:59,567 Then we'll have to keep her. 191 00:16:01,467 --> 00:16:04,066 What-what do you mean? 192 00:16:04,066 --> 00:16:06,767 Keep her where? 193 00:16:06,767 --> 00:16:08,934 In the basement. 194 00:16:11,000 --> 00:16:12,467 For how long? 195 00:16:12,467 --> 00:16:15,266 I dunno, I mean, till, you know, 196 00:16:15,266 --> 00:16:17,467 till we figure things out. 197 00:16:20,300 --> 00:16:22,767 That's not... That's not what we talked about, Cam. 198 00:16:22,767 --> 00:16:24,600 -That wasn't... -Hey, hey, hey. 199 00:16:24,600 --> 00:16:26,100 Don't start that now. 200 00:16:26,100 --> 00:16:29,233 The situation changed, right? 201 00:16:31,300 --> 00:16:33,433 Look at me. 202 00:16:35,667 --> 00:16:40,266 Look at me. 203 00:16:40,266 --> 00:16:43,066 You knew when we were married, 204 00:16:43,066 --> 00:16:45,166 you knew how it is. 205 00:16:45,166 --> 00:16:48,066 And you took a vow before God. 206 00:16:48,066 --> 00:16:53,100 Love, honor, and obey, right? 207 00:16:53,100 --> 00:16:55,800 I mean, it's not like I've changed. 208 00:16:55,800 --> 00:16:58,000 It's you. 209 00:16:58,000 --> 00:17:01,467 You're the one who says that you can't take it anymore. 210 00:17:01,467 --> 00:17:04,300 I mean, what am I supposed to do, huh? 211 00:17:04,300 --> 00:17:05,867 [Janice] I'm sorry. 212 00:17:05,867 --> 00:17:07,967 You scare me sometimes. 213 00:17:09,266 --> 00:17:11,367 [Cameron] Come here. 214 00:17:13,200 --> 00:17:14,867 Come on. 215 00:17:14,867 --> 00:17:17,033 Come here. 216 00:17:19,667 --> 00:17:21,066 Don't say that. 217 00:17:27,367 --> 00:17:29,066 Look at it this way. 218 00:17:29,066 --> 00:17:32,567 You want to start a family, right? 219 00:17:32,567 --> 00:17:34,767 Well, this could be the perfect time. 220 00:17:34,767 --> 00:17:38,100 As long as she's here, I won't have to hang you up. 221 00:17:38,100 --> 00:17:40,734 None of that stuff, 222 00:17:40,734 --> 00:17:42,967 you see? 223 00:17:42,967 --> 00:17:44,767 You mean that? 224 00:17:44,767 --> 00:17:46,867 [Cameron] Sure. 225 00:17:53,767 --> 00:17:56,734 If she stays, 226 00:17:56,734 --> 00:17:59,533 promise me you won't have sex with her. 227 00:18:01,200 --> 00:18:03,767 Promise me, Cam. 228 00:18:03,767 --> 00:18:05,967 Just bondage, okay? 229 00:18:08,467 --> 00:18:09,834 Okay. 230 00:18:21,667 --> 00:18:23,467 [drilling] 231 00:18:36,567 --> 00:18:38,000 [panting] 232 00:18:38,000 --> 00:18:39,567 [chain jingling] 233 00:18:42,467 --> 00:18:44,867 [Cameron] Stand up. 234 00:18:44,867 --> 00:18:46,367 Step up. 235 00:18:56,467 --> 00:18:58,967 [Colleen] When can I go home? 236 00:19:02,800 --> 00:19:06,200 [Colleen crying] 237 00:19:06,200 --> 00:19:09,367 Let me out! 238 00:19:09,367 --> 00:19:12,467 [Colleen sobbing] 239 00:19:14,500 --> 00:19:16,634 Oh, please! 240 00:19:17,767 --> 00:19:21,000 [Colleen crying] 241 00:19:21,000 --> 00:19:22,233 [Colleen screams] 242 00:19:24,467 --> 00:19:27,000 [Colleen] No, no. 243 00:19:27,000 --> 00:19:28,634 No, no, no. 244 00:19:31,600 --> 00:19:33,600 No, no, no, I'm not here. 245 00:19:33,600 --> 00:19:37,433 I'm not here, I'm not here, I'm not here. 246 00:19:42,066 --> 00:19:45,166 [birds chirping] 247 00:19:47,300 --> 00:19:49,767 [distant laughter] 248 00:19:49,767 --> 00:19:52,166 [Jack] Whereabouts does this new friend live? 249 00:19:52,166 --> 00:19:53,667 California. 250 00:19:53,667 --> 00:19:54,767 That it? 251 00:19:54,767 --> 00:19:58,166 Big place, California. 252 00:19:58,166 --> 00:20:00,066 Why don't I just give you bus fare? 253 00:20:00,066 --> 00:20:01,967 -Oh, no, Dad, it's okay. -Nope, no. 254 00:20:01,967 --> 00:20:04,066 -It's no problem. -Dad, please. 255 00:20:04,066 --> 00:20:05,400 People hitch all the time these days. 256 00:20:05,400 --> 00:20:06,867 It's fine, I promise. 257 00:20:06,867 --> 00:20:09,033 [Jack] All right, have it your way. 258 00:20:10,000 --> 00:20:11,567 [Cameron] Hi, Colleen. 259 00:20:14,600 --> 00:20:16,266 [Colleen] Jump out the window. 260 00:20:16,266 --> 00:20:20,133 Jump out the window. Run and don't come back. 261 00:20:22,900 --> 00:20:24,667 [Cameron] You gonna do what I say? 262 00:20:24,667 --> 00:20:26,166 -[whipping noise] -[Colleen screams] 263 00:20:26,166 --> 00:20:29,333 [Jack] Big place, California. 264 00:20:31,266 --> 00:20:35,867 [Colleen crying] 265 00:20:35,867 --> 00:20:37,433 [telephone rings] 266 00:20:44,467 --> 00:20:45,467 Hello? 267 00:20:45,467 --> 00:20:46,967 Yeah. 268 00:20:46,967 --> 00:20:48,333 Oh, hi. 269 00:20:50,667 --> 00:20:53,967 Uh, well, ho-hold on. 270 00:20:55,200 --> 00:20:56,834 Hey, it's Tim. 271 00:20:56,834 --> 00:20:59,166 He wants to know if we've seen Colleen. 272 00:20:59,166 --> 00:21:00,734 Apparently her rent's due. 273 00:21:00,734 --> 00:21:01,767 She isn't there? 274 00:21:01,767 --> 00:21:03,266 No. 275 00:21:03,266 --> 00:21:06,066 When was the last time you talked to her? 276 00:21:07,100 --> 00:21:09,066 Well, no, she didn't say 277 00:21:09,066 --> 00:21:11,900 where she was headed exactly. 278 00:21:13,367 --> 00:21:14,400 Age? 279 00:21:14,400 --> 00:21:15,567 Nineteen. 280 00:21:15,567 --> 00:21:18,233 She's 20. 281 00:21:19,867 --> 00:21:21,066 Twenty, right. 282 00:21:24,667 --> 00:21:28,967 So are you guys gonna put out a search for her or... 283 00:21:28,967 --> 00:21:31,367 Legally, she's an adult. 284 00:21:31,367 --> 00:21:33,867 Unless there's evidence a crime's been committed, 285 00:21:33,867 --> 00:21:36,734 she's free to do whatever she wants. 286 00:21:38,767 --> 00:21:40,166 [scoffs] 287 00:21:40,166 --> 00:21:42,967 [machine whirring] 288 00:21:59,300 --> 00:22:01,266 What are you doing here? 289 00:22:01,266 --> 00:22:04,166 I just left the doctor's office. 290 00:22:04,166 --> 00:22:05,266 [Cameron] Oh, yeah? 291 00:22:05,266 --> 00:22:07,900 Are you okay? 292 00:22:07,900 --> 00:22:10,367 Yeah. 293 00:22:10,367 --> 00:22:12,133 Cam, I'm-I'm pregnant. 294 00:22:13,767 --> 00:22:15,266 Huh. 295 00:22:17,600 --> 00:22:20,166 Aren't you happy? 296 00:22:20,166 --> 00:22:21,166 Yeah, sure. 297 00:22:21,166 --> 00:22:24,266 Um... 298 00:22:24,266 --> 00:22:26,266 you think it's a boy? 299 00:22:26,266 --> 00:22:31,100 I don't know, I guess it could be. 300 00:22:31,100 --> 00:22:34,767 Look, um, Cam, I've been thinking. 301 00:22:34,767 --> 00:22:38,166 I think it's time we got rid of, you know? 302 00:22:38,166 --> 00:22:40,767 [Cameron] Hold on, what do you mean? 303 00:22:40,767 --> 00:22:43,266 There's gonna be a kid in the house, I... 304 00:22:43,266 --> 00:22:46,734 Hey, hey, hey. We have an agreement. 305 00:22:46,734 --> 00:22:49,400 We agreed a little while, it's been six months. 306 00:22:49,400 --> 00:22:52,100 Jan, we can't get rid of her now. 307 00:22:52,100 --> 00:22:54,133 You only just got pregnant. 308 00:22:56,400 --> 00:22:58,734 What if she goes to the police? 309 00:23:00,900 --> 00:23:03,667 You really wanna risk all that? 310 00:23:05,000 --> 00:23:07,133 Then, what are we gonna do? 311 00:23:18,667 --> 00:23:19,867 Hey, happy new year. 312 00:23:19,867 --> 00:23:22,533 [chuckles] Thanks. You too. 313 00:23:27,667 --> 00:23:29,500 You okay there? 314 00:23:29,500 --> 00:23:30,500 Have an accident? 315 00:23:30,500 --> 00:23:33,000 Nah, she's fine. 316 00:23:33,000 --> 00:23:35,066 Arthritis, she's had it a while, 317 00:23:35,066 --> 00:23:36,867 and we finally got her fixed up. 318 00:23:36,867 --> 00:23:37,900 [man] Oh, yeah? 319 00:23:37,900 --> 00:23:40,567 Good for you. 320 00:23:40,567 --> 00:23:42,567 Listen, I need to come by and get the furnace 321 00:23:42,567 --> 00:23:44,867 in your basement serviced sometime soon. 322 00:23:44,867 --> 00:23:48,166 You wanna let me know when's convenient? 323 00:23:48,166 --> 00:23:49,567 Sure. 324 00:23:49,567 --> 00:23:51,066 No problem. 325 00:23:51,066 --> 00:23:53,500 [man] Oh, and, uh, if you could drop the rent by, 326 00:23:53,500 --> 00:23:55,367 that'd be good. 327 00:23:55,367 --> 00:23:56,900 Yeah. 328 00:24:05,100 --> 00:24:06,900 [Janice] You should see the scar. 329 00:24:06,900 --> 00:24:10,734 Looks like someone went after my knee with a hammer. 330 00:24:10,734 --> 00:24:13,834 [dramatic music playing] 331 00:24:32,767 --> 00:24:35,100 Hey. 332 00:24:35,100 --> 00:24:37,066 Want you to type this up. 333 00:24:37,900 --> 00:24:38,967 What's this? 334 00:24:38,967 --> 00:24:41,433 Not every box needs a lock. 335 00:24:50,767 --> 00:24:51,934 Read this. 336 00:24:55,900 --> 00:24:58,100 -What is it? -[Cameron] Just read it. 337 00:24:58,100 --> 00:25:00,100 Out loud. 338 00:25:00,100 --> 00:25:03,300 [Colleen] The new S and M rage has created 339 00:25:03,300 --> 00:25:05,467 a demand beyond common prostitution, 340 00:25:05,467 --> 00:25:10,367 and has given rise to a new, more depraved trade. 341 00:25:10,367 --> 00:25:12,200 Even in the United States, 342 00:25:12,200 --> 00:25:15,367 an underground brotherhood of slave traders 343 00:25:15,367 --> 00:25:16,867 as large as the Mafia 344 00:25:16,867 --> 00:25:20,600 not only controls the trade in young flesh, 345 00:25:20,600 --> 00:25:25,333 but also the hunting down and punishment of runaways. 346 00:25:26,000 --> 00:25:28,133 Look at me. 347 00:25:32,900 --> 00:25:35,033 They know that you're here. 348 00:25:36,834 --> 00:25:37,867 Who does? 349 00:25:37,867 --> 00:25:40,500 The Company. 350 00:25:40,500 --> 00:25:42,667 In the article. 351 00:25:43,834 --> 00:25:46,767 They found out about you. 352 00:25:46,767 --> 00:25:48,567 I don't understand. 353 00:25:48,567 --> 00:25:49,967 [Cameron sighs] 354 00:25:49,967 --> 00:25:52,000 Here's the thing. 355 00:25:52,000 --> 00:25:53,867 I've been with the Company for a while now, 356 00:25:53,867 --> 00:25:57,567 and they provide security. 357 00:25:57,567 --> 00:26:00,266 So if a slave of mine tries to escape, 358 00:26:00,266 --> 00:26:03,100 they track them down for me. 359 00:26:03,100 --> 00:26:04,500 And there's nothing they won't do 360 00:26:04,500 --> 00:26:08,166 to catch a runaway slave. 361 00:26:08,166 --> 00:26:10,567 They'll even punish their family. 362 00:26:22,066 --> 00:26:24,367 [Cameron] Colleen and Bonnie, 363 00:26:24,367 --> 00:26:27,533 September 1976. 364 00:26:30,200 --> 00:26:33,367 She looks nice. 365 00:26:33,367 --> 00:26:34,567 I guess she lives with your folks 366 00:26:34,567 --> 00:26:39,400 over in Glenforest Road? 367 00:26:39,400 --> 00:26:40,867 Look, the point is, 368 00:26:40,867 --> 00:26:43,967 you don't wanna mess with the Company. 369 00:26:47,767 --> 00:26:50,166 I bet you're wondering what happened to her. 370 00:26:52,834 --> 00:26:54,767 She used to be a slave too, 371 00:26:54,767 --> 00:26:57,266 and her previous master was a pretty brutal guy, 372 00:26:57,266 --> 00:26:59,266 so she tried to escape. 373 00:26:59,266 --> 00:27:01,300 Company found her. They hung her up, 374 00:27:01,300 --> 00:27:03,467 twisted her legs up really bad. 375 00:27:03,467 --> 00:27:06,300 They were gonna kill her, until I came in, 376 00:27:06,300 --> 00:27:07,567 I took pity on her, 377 00:27:07,567 --> 00:27:10,000 and I bought her. 378 00:27:10,000 --> 00:27:12,233 A few years later I made her my wife. 379 00:27:15,900 --> 00:27:17,500 That's the third operation she's had 380 00:27:17,500 --> 00:27:19,634 to try and fix her up. 381 00:27:22,367 --> 00:27:25,767 Anyways, now they know I have you, 382 00:27:25,767 --> 00:27:27,900 I have to formally register you. 383 00:27:27,900 --> 00:27:30,100 It's gonna cost me $1,500. 384 00:27:30,100 --> 00:27:31,467 And if I don't do that, 385 00:27:31,467 --> 00:27:33,567 they're gonna take you away. 386 00:27:34,900 --> 00:27:37,000 And I can't tell what will happen to you 387 00:27:37,000 --> 00:27:39,834 if I let them do that. 388 00:27:53,000 --> 00:27:54,667 [Colleen] What is this? 389 00:27:54,667 --> 00:27:56,767 [Cameron] It's a Company contract. 390 00:27:56,767 --> 00:28:00,133 It formalizes your status as my slave. 391 00:28:02,667 --> 00:28:04,300 Look, I don't want to rush you or anything, 392 00:28:04,300 --> 00:28:05,667 but there's a guy from the Company 393 00:28:05,667 --> 00:28:06,867 upstairs right now, 394 00:28:06,867 --> 00:28:08,967 and I wouldn't keep him waiting. 395 00:28:15,767 --> 00:28:17,900 What if I don't sign it? 396 00:28:20,734 --> 00:28:23,600 Well, if you don't sign it, I'll just sign it for you, 397 00:28:23,600 --> 00:28:28,066 but I will make you very sorry that you didn't. 398 00:28:28,066 --> 00:28:30,166 [Colleen sniffs] 399 00:28:49,367 --> 00:28:51,767 You made a good choice. 400 00:28:51,767 --> 00:28:53,166 [Colleen sobs] 401 00:29:01,767 --> 00:29:03,033 Put this on. 402 00:29:11,066 --> 00:29:13,467 Now you're formally registered. 403 00:29:13,467 --> 00:29:15,500 You need to wear this. 404 00:29:15,500 --> 00:29:18,100 Your Company identification collar 405 00:29:18,100 --> 00:29:20,233 stays on at all times. 406 00:29:22,567 --> 00:29:23,867 Okay. 407 00:29:23,867 --> 00:29:26,000 Let's make a few things clear. 408 00:29:26,000 --> 00:29:29,233 From now on, there is no more Colleen Stan. 409 00:29:29,233 --> 00:29:31,667 Instead, you will answer to "K." 410 00:29:31,667 --> 00:29:34,233 And that's not the name Kay, it's the letter K. 411 00:29:34,233 --> 00:29:37,667 You'll address me as "master" or "sir" 412 00:29:37,667 --> 00:29:39,233 and my wife as "ma'am". 413 00:29:39,233 --> 00:29:42,100 You're to treat us with absolute respect. 414 00:29:42,100 --> 00:29:43,500 You're going to speak only when spoken to, 415 00:29:43,500 --> 00:29:46,600 and you submit to everything we tell you. 416 00:29:46,600 --> 00:29:48,567 Understand? 417 00:29:50,567 --> 00:29:52,033 Yes, master? 418 00:29:53,367 --> 00:29:54,834 Yes, master. 419 00:29:56,667 --> 00:29:58,000 Another thing, 420 00:29:58,000 --> 00:30:00,367 whenever I shout "Attention", 421 00:30:00,367 --> 00:30:01,867 you stop whatever you're doing 422 00:30:01,867 --> 00:30:05,133 and immediately run to that arch over there. 423 00:30:05,133 --> 00:30:06,433 You remove your gown 424 00:30:06,433 --> 00:30:08,033 and you stand with your head bowed 425 00:30:08,033 --> 00:30:10,066 and your fingertips reaching for the ceiling. 426 00:30:10,066 --> 00:30:11,967 Got that? 427 00:30:11,967 --> 00:30:12,967 Yes, master. 428 00:30:12,967 --> 00:30:14,400 Okay. 429 00:30:16,934 --> 00:30:18,333 Attention! 430 00:30:23,867 --> 00:30:27,033 [Colleen panting] 431 00:30:50,767 --> 00:30:52,967 What are you doing? 432 00:30:52,967 --> 00:30:55,033 I'm training the slave. 433 00:30:59,233 --> 00:31:00,900 Make her get dressed. 434 00:31:04,433 --> 00:31:07,433 Ma'am doesn't like seeing you naked. 435 00:31:07,433 --> 00:31:09,600 Make sure it doesn't happen again. 436 00:31:09,600 --> 00:31:12,467 Now put on your gown and go scrub the floor. 437 00:31:12,467 --> 00:31:15,634 [scrubbing] 438 00:31:32,000 --> 00:31:33,600 [Janice] What are you doing? 439 00:31:33,600 --> 00:31:35,533 Don't touch my things. 440 00:31:38,100 --> 00:31:40,500 I'm sorry, ma'am. I didn't know it was yours. 441 00:31:41,934 --> 00:31:43,834 Are you a Christian? 442 00:31:43,834 --> 00:31:45,500 That's none of your business. 443 00:31:45,500 --> 00:31:47,133 Stand up. 444 00:31:50,467 --> 00:31:52,367 You listen to me. 445 00:31:52,367 --> 00:31:55,266 Just 'cause you wormed your way into our household, 446 00:31:55,266 --> 00:31:58,333 don't think you have any value to us. 447 00:31:58,333 --> 00:32:00,667 'Cause you don't. 448 00:32:00,667 --> 00:32:02,533 You're only here to take the pain. 449 00:32:05,867 --> 00:32:07,400 Clean that up. 450 00:32:10,734 --> 00:32:13,834 [engine revving] 451 00:32:18,567 --> 00:32:20,467 [man] Hey, new truck? 452 00:32:20,467 --> 00:32:22,467 Yup. 453 00:32:22,467 --> 00:32:24,767 Gonna work the woodland up near Lassen this winter. 454 00:32:24,767 --> 00:32:28,266 I noticed you got the windows all covered up these days. 455 00:32:28,266 --> 00:32:29,467 Everything okay? 456 00:32:29,467 --> 00:32:30,867 Sure. 457 00:32:30,867 --> 00:32:32,834 Helps keep the house cool. 458 00:32:32,834 --> 00:32:34,867 Oh. Well, listen, 459 00:32:34,867 --> 00:32:37,867 any chance I could swing by later this week? 460 00:32:37,867 --> 00:32:39,333 I still need to get your furnace checked. 461 00:32:39,333 --> 00:32:41,367 Ah, well, [chuckles] 462 00:32:41,367 --> 00:32:43,166 we're just a little busy right now. 463 00:32:43,166 --> 00:32:44,867 -I'll get back to you. -[man] Yeah, well, it's just 464 00:32:44,867 --> 00:32:46,500 I need the new certificate for the insurance. 465 00:32:46,500 --> 00:32:48,000 [Cameron] Yeah, okay. 466 00:32:48,000 --> 00:32:50,166 I just said I'll get back to you. 467 00:32:55,500 --> 00:32:58,967 [singer] ♪ So in love with you... ♪ 468 00:32:58,967 --> 00:33:02,166 When you're done, put these away and fix dinner. 469 00:33:02,166 --> 00:33:04,934 [singer] ♪ That she love me... ♪ 470 00:33:08,333 --> 00:33:11,767 What'd you do that for? 471 00:33:11,767 --> 00:33:13,533 We need to move. 472 00:33:15,000 --> 00:33:17,266 [crickets chirping] 473 00:33:17,266 --> 00:33:20,433 [Janice groaning] 474 00:33:25,133 --> 00:33:26,767 [Cameron] You're doing good. 475 00:33:26,767 --> 00:33:28,600 [Janice groaning] 476 00:33:28,600 --> 00:33:31,066 [Cameron] Push, push, push. 477 00:33:31,066 --> 00:33:34,200 [Janice screaming] 478 00:33:37,133 --> 00:33:40,467 [Cameron] I can see it. Keep going, push. 479 00:33:40,467 --> 00:33:43,567 [Janice screaming] 480 00:33:44,567 --> 00:33:47,734 [baby crying] 481 00:33:52,467 --> 00:33:55,300 Hey, you can come out. 482 00:34:03,967 --> 00:34:05,500 It's a girl. 483 00:34:12,367 --> 00:34:13,667 Can I hold her? 484 00:34:26,934 --> 00:34:29,500 [Cameron] K, meet Amber. 485 00:34:31,367 --> 00:34:34,333 Amber, K. 486 00:34:35,867 --> 00:34:37,734 She's beautiful. 487 00:34:37,734 --> 00:34:39,500 [Cameron] You got that right. 488 00:34:42,734 --> 00:34:43,834 Okay. 489 00:34:43,834 --> 00:34:46,934 [dramatic music playing] 490 00:34:54,867 --> 00:34:56,100 Get back in. 491 00:35:22,867 --> 00:35:26,934 [whimsical music playing on TV] 492 00:35:26,934 --> 00:35:28,567 Do you have to have that so loud? 493 00:35:28,567 --> 00:35:29,867 I'm trying to get her to sleep. 494 00:35:29,867 --> 00:35:33,033 [whimsical music playing on TV] 495 00:35:49,266 --> 00:35:51,233 [Colleen] Your dinner is ready, master. 496 00:35:55,767 --> 00:35:58,066 [Cameron] Jan? 497 00:35:58,066 --> 00:36:00,100 You comin'? 498 00:36:00,100 --> 00:36:01,900 Shh. 499 00:36:04,333 --> 00:36:06,166 She's really tired. 500 00:36:06,166 --> 00:36:08,233 Well, she's not the only one. 501 00:36:11,100 --> 00:36:13,800 [Janice] K didn't set a fork for me. 502 00:36:18,767 --> 00:36:20,233 Attention! 503 00:36:25,767 --> 00:36:28,467 Why didn't you lay a fork for my wife? 504 00:36:28,467 --> 00:36:31,467 I did, master. 505 00:36:31,467 --> 00:36:35,166 Then how come she doesn't have one? 506 00:36:35,166 --> 00:36:36,767 I don't know, master. 507 00:36:36,767 --> 00:36:38,867 Are you calling my wife a liar? 508 00:36:38,867 --> 00:36:40,467 [Colleen] No, master. 509 00:36:40,467 --> 00:36:43,166 [Janice] She's a liar and she's lazy. 510 00:36:43,166 --> 00:36:45,333 And it took her an hour to clean the kitchen today. 511 00:36:45,333 --> 00:36:47,967 It takes me 45 minutes. 512 00:36:47,967 --> 00:36:49,734 Why does it take you so long? 513 00:36:49,734 --> 00:36:52,333 -I don't know, ma'am. -"I don't know, ma'am." 514 00:36:52,333 --> 00:36:53,767 What's the point in letting her stay 515 00:36:53,767 --> 00:36:55,266 if she's gonna be lazy? 516 00:36:55,266 --> 00:36:56,567 We should just call the Company 517 00:36:56,567 --> 00:36:58,433 and have them take her away. 518 00:37:01,834 --> 00:37:03,367 [Cameron] Seems to me you need to be reminded 519 00:37:03,367 --> 00:37:05,333 of your place here. 520 00:37:07,734 --> 00:37:10,834 -[whiplash] -[Colleen crying] 521 00:37:34,767 --> 00:37:36,467 I reckon you spend more time talking to him 522 00:37:36,467 --> 00:37:39,033 than you do me. 523 00:37:39,033 --> 00:37:41,934 This isn't easy for me, you know. 524 00:37:41,934 --> 00:37:45,066 [sighs] 525 00:37:49,567 --> 00:37:52,233 Look... 526 00:37:52,233 --> 00:37:53,600 K's only a problem 527 00:37:53,600 --> 00:37:57,667 if you turn her into a problem. 528 00:37:57,667 --> 00:37:59,867 What if she tries to escape? 529 00:37:59,867 --> 00:38:01,400 [Cameron] She's not going anywhere. 530 00:38:03,367 --> 00:38:06,467 So you need to quit with the jealousy, Jan. 531 00:38:06,467 --> 00:38:09,233 You're only hurting yourself. 532 00:38:21,967 --> 00:38:23,867 You know, I was at a, uh, Company party 533 00:38:23,867 --> 00:38:25,567 a few weeks back. 534 00:38:25,567 --> 00:38:28,433 I heard this story about one Company slave. 535 00:38:28,433 --> 00:38:31,100 She lived not far from here. 536 00:38:31,100 --> 00:38:34,500 Apparently, her master treated her so bad, 537 00:38:34,500 --> 00:38:37,166 even though she knew the risks, 538 00:38:37,166 --> 00:38:40,266 she figured she was gonna run away. 539 00:38:40,266 --> 00:38:42,767 So she makes it into town, 540 00:38:42,767 --> 00:38:46,467 she finds a police officer to ask for help, 541 00:38:46,467 --> 00:38:48,266 but you know what? 542 00:38:48,266 --> 00:38:52,133 Turns out the cop's a part of the Company too. 543 00:38:52,133 --> 00:38:53,867 So to teach her a lesson, 544 00:38:53,867 --> 00:38:55,166 they had a surgeon cut off 545 00:38:55,166 --> 00:38:58,734 her legs and her arms. 546 00:39:00,467 --> 00:39:03,600 And they cut out her tongue, 547 00:39:03,600 --> 00:39:05,967 used a soldering gun to take out her eyes 548 00:39:05,967 --> 00:39:08,500 and her ears. 549 00:39:08,500 --> 00:39:10,567 The way I heard it, 550 00:39:10,567 --> 00:39:12,166 they braided her hair so they could hang her 551 00:39:12,166 --> 00:39:14,600 next to her master's bed. 552 00:39:14,600 --> 00:39:16,233 Fed her through a tube. 553 00:39:16,233 --> 00:39:19,100 Took almost a year before she finally died. 554 00:39:22,367 --> 00:39:26,300 You're sure lucky you got me, you know that? 555 00:39:36,333 --> 00:39:39,433 [indistinct TV chatter] 556 00:39:42,000 --> 00:39:45,000 -What's going on? -K's coming with me. 557 00:39:45,000 --> 00:39:46,567 [Janice] She's supposed to help me 558 00:39:46,567 --> 00:39:48,867 -with the grocery shopping. -[Cameron] Yeah, well, 559 00:39:48,867 --> 00:39:50,634 I need a hand. 560 00:39:53,333 --> 00:39:56,166 Don't forget I'm working tonight. 561 00:39:56,166 --> 00:39:59,300 -[door closes] -[dramatic music playing] 562 00:40:05,867 --> 00:40:08,333 [Cameron] There's some fallen lumber up on that ridge. 563 00:40:08,333 --> 00:40:11,033 If we can get it out, we can sell it. 564 00:40:19,867 --> 00:40:21,600 You see that guy? 565 00:40:21,600 --> 00:40:23,100 He's a slave-owner. 566 00:40:23,100 --> 00:40:24,667 Don't call me "master" in front of him 567 00:40:24,667 --> 00:40:26,834 or else he might wanna borrow you. 568 00:40:27,767 --> 00:40:30,834 [birds chirping] 569 00:40:55,266 --> 00:40:57,433 [sighs] 570 00:41:01,233 --> 00:41:03,467 You seem different up here. 571 00:41:03,467 --> 00:41:06,233 [breathes heavily] 572 00:41:06,233 --> 00:41:09,033 I like it. 573 00:41:09,033 --> 00:41:10,934 Space to think. 574 00:41:14,066 --> 00:41:16,867 What's up? 575 00:41:16,867 --> 00:41:19,767 You think maybe I could go home one day? 576 00:41:19,767 --> 00:41:21,500 Well, as far as I know, 577 00:41:21,500 --> 00:41:24,233 no slave's ever been allowed to go home. 578 00:41:24,233 --> 00:41:25,834 I don't know if the Company would ever trust 579 00:41:25,834 --> 00:41:28,467 a slave enough to let them go home. 580 00:41:28,467 --> 00:41:30,166 You can trust me. 581 00:41:34,433 --> 00:41:37,166 I'll tell you what... 582 00:41:37,166 --> 00:41:39,600 I'll let you write a letter home. 583 00:41:39,600 --> 00:41:40,900 Okay? 584 00:41:43,767 --> 00:41:45,767 Now, don't stop stacking. 585 00:41:45,767 --> 00:41:48,100 Mmm-hmm. 586 00:41:48,100 --> 00:41:51,600 You know, my dad does tree work. 587 00:41:51,600 --> 00:41:53,066 Bet you two would get along. 588 00:41:53,066 --> 00:41:54,600 [Cameron chuckles] 589 00:41:54,600 --> 00:41:58,033 [groans] Damn. Damn. 590 00:41:58,033 --> 00:42:01,233 [groaning] 591 00:42:09,100 --> 00:42:10,834 Hey. 592 00:42:10,834 --> 00:42:13,000 Give me a hand, will you? 593 00:42:13,000 --> 00:42:14,333 I can't move here. 594 00:42:14,333 --> 00:42:17,500 [groaning] 595 00:42:17,500 --> 00:42:20,634 [dramatic music playing] 596 00:42:24,834 --> 00:42:26,033 Hey. 597 00:42:26,033 --> 00:42:27,900 Come on, will you? 598 00:42:29,600 --> 00:42:32,734 -Let's see. -[Cameron grunts] 599 00:42:34,033 --> 00:42:35,667 [Colleen] Okay. 600 00:42:35,667 --> 00:42:39,834 This is gonna hurt. [Cameron yells] 601 00:42:45,600 --> 00:42:48,266 [Cameron] Never done that before. 602 00:42:48,266 --> 00:42:50,333 First time for everything. 603 00:42:54,000 --> 00:42:57,033 [Janice] You didn't clean it properly. 604 00:42:57,033 --> 00:42:58,934 I'll do it. 605 00:42:58,934 --> 00:43:01,433 -Just go fix dinner. -Yes, ma'am. 606 00:43:16,667 --> 00:43:18,233 Hey, not now. 607 00:43:23,266 --> 00:43:25,100 Do you still love me, Cam? 608 00:43:25,100 --> 00:43:28,767 [Cameron sighs] 609 00:43:28,767 --> 00:43:31,900 I just said I'm tired here. 610 00:43:35,266 --> 00:43:37,567 Sometimes I think you care more about K 611 00:43:37,567 --> 00:43:39,333 than you do about me. 612 00:43:42,266 --> 00:43:44,767 I saw you the other day, 613 00:43:44,767 --> 00:43:47,233 while you were whipping her. 614 00:43:47,233 --> 00:43:49,834 I know what you're thinking. 615 00:43:51,734 --> 00:43:54,200 You want her, don't you? 616 00:44:01,166 --> 00:44:04,834 She's my slave. 617 00:44:04,834 --> 00:44:07,333 But she's your slave too. 618 00:44:11,834 --> 00:44:13,767 We could share her. 619 00:44:13,767 --> 00:44:16,934 [dramatic music playing] 620 00:44:24,667 --> 00:44:25,867 Okay. 621 00:44:25,867 --> 00:44:29,000 [dramatic music playing] 622 00:45:18,233 --> 00:45:21,333 [Janice pukes] 623 00:45:24,734 --> 00:45:28,266 [sighs] 624 00:45:28,266 --> 00:45:29,567 [Cameron] What's your problem? 625 00:45:29,567 --> 00:45:30,867 -[Janice] Bastard! -[Cameron] What? 626 00:45:30,867 --> 00:45:32,367 -What did I do? -[Janice] Bastard! 627 00:45:32,367 --> 00:45:34,934 [Cameron] What did I do? What is your problem, huh? 628 00:45:34,934 --> 00:45:36,533 Jan! 629 00:45:38,233 --> 00:45:39,233 Where the hell do you think you're going? 630 00:45:39,233 --> 00:45:40,467 [Janice] Oh, get off me! 631 00:45:40,467 --> 00:45:41,667 What the heck is wrong with you? 632 00:45:41,667 --> 00:45:42,934 You promised me! 633 00:45:42,934 --> 00:45:44,567 You promised me, Cam! 634 00:45:44,567 --> 00:45:45,767 -You promised! -Oh, come on! 635 00:45:45,767 --> 00:45:47,767 -It was your idea! -My idea? 636 00:45:47,767 --> 00:45:49,567 -We had an agreement. -Come on, look, 637 00:45:49,567 --> 00:45:50,834 what is the big difference, anyways? 638 00:45:50,834 --> 00:45:52,166 [Janice] I'm your wife! 639 00:45:52,166 --> 00:45:54,133 Doesn't that mean anything to you? 640 00:45:56,266 --> 00:45:58,533 Everything I do for this marriage, 641 00:45:58,533 --> 00:46:02,133 -and you do nothing! -[Cameron] Okay, okay, okay. 642 00:46:04,467 --> 00:46:07,266 What do you want? 643 00:46:07,266 --> 00:46:09,367 Put that bitch in her box, 644 00:46:09,367 --> 00:46:10,934 and you never touch her again! 645 00:46:10,934 --> 00:46:14,066 [dramatic music playing] 646 00:46:31,967 --> 00:46:33,967 [Cameron] You wanna deal with K? 647 00:46:33,967 --> 00:46:36,634 There's some leftovers by the sink. 648 00:46:43,600 --> 00:46:45,667 I was thinking we might take a few days' vacation up 649 00:46:45,667 --> 00:46:48,266 by Lake Tahoe next week. 650 00:46:48,266 --> 00:46:50,100 You fancy that? 651 00:46:50,100 --> 00:46:51,934 Yeah, that'd be nice. 652 00:46:57,667 --> 00:46:59,367 Get out. 653 00:46:59,367 --> 00:47:02,533 [dramatic music playing] 654 00:47:17,000 --> 00:47:19,033 That's enough. 655 00:47:25,100 --> 00:47:26,934 Your dinner's over there. 656 00:47:29,767 --> 00:47:31,533 Thank you, ma'am. 657 00:47:36,166 --> 00:47:38,333 [Amber] Mama? 658 00:47:38,333 --> 00:47:40,567 [Janice] Hey, sweetie. 659 00:47:40,567 --> 00:47:42,233 Cam? Please. 660 00:47:47,367 --> 00:47:49,333 [Cameron] Hey, princess. You okay? 661 00:47:49,333 --> 00:47:51,600 -[Amber] Yeah. -Okay, come on. 662 00:47:59,233 --> 00:48:00,567 That's Amber? 663 00:48:00,567 --> 00:48:02,734 She's supposed to be sleeping. 664 00:48:02,734 --> 00:48:06,533 [dramatic music playing] 665 00:48:06,533 --> 00:48:08,634 But she's grown up. 666 00:48:11,166 --> 00:48:13,634 How long have I been in here? 667 00:48:21,166 --> 00:48:23,033 [Cameron] Okay. Think that's it. 668 00:48:23,033 --> 00:48:24,467 [Janice] You wanna bring your jacket? 669 00:48:24,467 --> 00:48:27,567 [Cameron] No. Forecast is good all week. 670 00:48:27,567 --> 00:48:30,667 [car engine revving] 671 00:48:32,100 --> 00:48:35,200 [dramatic music playing] 672 00:48:40,600 --> 00:48:43,734 [Colleen humming] 673 00:49:37,166 --> 00:49:40,667 Why is this happening to me? 674 00:49:40,667 --> 00:49:44,767 Pain and suffering are inevitable in this life. 675 00:49:44,767 --> 00:49:47,433 But all things work together for good, 676 00:49:47,433 --> 00:49:48,567 for those who love God. 677 00:49:48,567 --> 00:49:51,734 [dramatic music playing] 678 00:50:17,367 --> 00:50:19,367 [Colleen] I heard you praying for me. 679 00:50:19,367 --> 00:50:22,367 [Bonnie] What else am I going to do? 680 00:50:22,367 --> 00:50:24,367 [Colleen] I'm sorry, Bonnie, but I need to figure out 681 00:50:24,367 --> 00:50:28,000 why God wants this to happen to me. 682 00:50:28,000 --> 00:50:30,333 There has to be a reason, right? 683 00:50:30,333 --> 00:50:32,934 [Janice] You're only here to take the pain. 684 00:50:32,934 --> 00:50:36,066 [panting] 685 00:50:49,867 --> 00:50:52,934 [dramatic music playing] 686 00:51:41,767 --> 00:51:44,333 [woman] I am here to protect you. 687 00:51:56,166 --> 00:51:58,166 [gasps] 688 00:51:58,166 --> 00:52:01,400 [dramatic music playing] 689 00:52:08,667 --> 00:52:11,233 [car engine revving] 690 00:52:19,967 --> 00:52:21,767 [Cameron] Wanna put her down and then make something 691 00:52:21,767 --> 00:52:23,033 for me to eat? 692 00:52:23,033 --> 00:52:24,533 [Janice] Give me a minute. 693 00:52:26,567 --> 00:52:29,634 [dramatic music playing] 694 00:52:41,867 --> 00:52:43,600 Oh, heck. 695 00:52:43,600 --> 00:52:46,734 [dramatic music playing] 696 00:53:03,433 --> 00:53:05,433 I was thirsty. 697 00:53:11,367 --> 00:53:13,333 Did you find any answers? 698 00:53:15,834 --> 00:53:18,100 I'm just trying to understand. 699 00:53:19,600 --> 00:53:22,100 God says there's a reason for everything. 700 00:53:22,100 --> 00:53:23,333 [Cameron] Well... 701 00:53:26,066 --> 00:53:27,734 go figure. 702 00:53:30,266 --> 00:53:32,066 Get in. 703 00:53:32,066 --> 00:53:35,233 [whimsical music playing on TV] 704 00:53:37,600 --> 00:53:40,867 [indistinct TV chatter] 705 00:53:40,867 --> 00:53:45,567 "Slaves, obey your earthly masters 706 00:53:45,567 --> 00:53:48,834 with fear and trembling." 707 00:53:51,533 --> 00:53:53,533 Slaves. 708 00:53:54,767 --> 00:53:57,333 [whimsical music playing on TV] 709 00:53:57,333 --> 00:54:00,433 [dramatic music playing] 710 00:54:32,600 --> 00:54:34,433 [Janice] What have you been doing? 711 00:54:34,433 --> 00:54:36,100 [Cameron] What's it to you? 712 00:54:38,600 --> 00:54:40,000 Come here. 713 00:54:47,600 --> 00:54:50,000 Listen, 714 00:54:50,000 --> 00:54:52,433 I don't know what your problem is these days, 715 00:54:52,433 --> 00:54:55,467 but if you're not gonna let me do bondage any more, 716 00:54:55,467 --> 00:54:58,133 I'm gonna have to let K out the box. 717 00:55:01,867 --> 00:55:05,533 Are you gonna sleep with her again? 718 00:55:05,533 --> 00:55:06,934 Probably. 719 00:55:08,333 --> 00:55:11,767 Jan... 720 00:55:11,767 --> 00:55:14,233 let's face it. 721 00:55:14,233 --> 00:55:17,166 You've been, kind of, rough on her. 722 00:55:17,166 --> 00:55:21,233 I mean, it's been a couple of years, right? 723 00:55:21,233 --> 00:55:23,367 And anyway, the bible is quite clear. 724 00:55:23,367 --> 00:55:27,667 A man is entitled to more than one wife. 725 00:55:27,667 --> 00:55:28,934 So don't you think it's time 726 00:55:28,934 --> 00:55:30,867 you just accept the situation 727 00:55:30,867 --> 00:55:34,533 and start helping make things work here? 728 00:55:34,533 --> 00:55:38,433 God knows what we've done, Cam. 729 00:55:38,433 --> 00:55:39,967 He's gonna punish us. 730 00:55:39,967 --> 00:55:42,166 [Cameron] K is not a prisoner. 731 00:55:42,166 --> 00:55:44,867 She's chosen to be here. 732 00:55:44,867 --> 00:55:47,867 It's what she wants, and it's what I want too. 733 00:55:47,867 --> 00:55:50,667 So if you have problems with her, 734 00:55:50,667 --> 00:55:52,166 the best thing to do is try 735 00:55:52,166 --> 00:55:55,066 and find ways to work them out. 736 00:55:55,066 --> 00:55:59,233 And you want things to work out, right? 737 00:56:02,667 --> 00:56:05,800 [whimsical music playing on TV] 738 00:56:10,467 --> 00:56:12,166 Hey, Amber. 739 00:56:12,166 --> 00:56:13,467 Look who's back. 740 00:56:13,467 --> 00:56:16,934 Hi, K. 741 00:56:16,934 --> 00:56:19,266 Hi, Amber. 742 00:56:19,266 --> 00:56:20,767 How are you? 743 00:56:20,767 --> 00:56:22,533 Fine. 744 00:56:24,266 --> 00:56:26,266 Thank you, ma'am. 745 00:56:26,266 --> 00:56:27,834 [indistinct] 746 00:56:27,834 --> 00:56:30,233 [Cameron] Yeah. 747 00:56:30,233 --> 00:56:31,967 What is this? 748 00:56:31,967 --> 00:56:34,533 Oh, that is so fine. 749 00:56:40,066 --> 00:56:43,200 -[whiplash] -[Colleen groans] 750 00:56:46,734 --> 00:56:48,133 -[whiplash] -[Colleen screams] 751 00:56:48,133 --> 00:56:51,300 [Colleen crying] 752 00:57:02,066 --> 00:57:05,000 [car door opens] 753 00:57:05,000 --> 00:57:08,133 [car engine revs] 754 00:57:25,333 --> 00:57:26,834 Come on out. 755 00:57:36,567 --> 00:57:38,300 Here, take this. 756 00:57:39,667 --> 00:57:41,533 [Colleen] What's this? 757 00:57:41,533 --> 00:57:44,600 I thought we could read the bible together. 758 00:57:44,600 --> 00:57:47,567 Cameron says a woman's head should be covered 759 00:57:47,567 --> 00:57:50,000 in reverence to God. 760 00:57:52,567 --> 00:57:55,166 [Colleen] So Sarah said to Abraham, 761 00:57:55,166 --> 00:57:56,967 "See now, the Lord has restrained me 762 00:57:56,967 --> 00:57:58,734 from bearing children. 763 00:57:58,734 --> 00:58:00,734 Please, go into my maid, 764 00:58:00,734 --> 00:58:03,567 perhaps I shall obtain children by her. 765 00:58:03,567 --> 00:58:06,033 Then Sarah, Abraham's wife, 766 00:58:06,033 --> 00:58:07,734 took Hagar, her maid, 767 00:58:07,734 --> 00:58:10,100 and gave her to her husband." 768 00:58:13,567 --> 00:58:17,233 [Janice] Cameron says you and I are a bit like, uh, 769 00:58:17,233 --> 00:58:20,367 Sarah and Hagar. 770 00:58:20,367 --> 00:58:22,567 Hagar was Abraham's slave, 771 00:58:22,567 --> 00:58:26,867 but, uh, Sarah had to learn to share Hagar 772 00:58:26,867 --> 00:58:28,667 with her husband. 773 00:58:30,233 --> 00:58:32,834 Except you're a slave too. 774 00:58:35,000 --> 00:58:37,066 With the Company. 775 00:58:38,567 --> 00:58:39,834 Right. 776 00:58:42,367 --> 00:58:46,567 Cameron says we have to learn to get along better. 777 00:58:46,567 --> 00:58:48,567 So that's what we're gonna do. 778 00:58:48,567 --> 00:58:50,166 Okay? 779 00:58:50,166 --> 00:58:51,567 Yes, ma'am. 780 00:58:51,567 --> 00:58:55,567 Don't call me that anymore, please. 781 00:58:55,567 --> 00:58:56,867 Just call me Jan. 782 00:58:56,867 --> 00:58:59,734 [dramatic music playing] 783 00:59:09,567 --> 00:59:12,700 [indistinct TV chatter] 784 00:59:15,133 --> 00:59:16,834 Put her to sleep, then go take a shower 785 00:59:16,834 --> 00:59:19,133 and wait in the bedroom. 786 00:59:19,133 --> 00:59:21,166 -Come here, sweetie. -Night-night. 787 00:59:21,166 --> 00:59:24,300 [indistinct TV chatter] 788 00:59:35,734 --> 00:59:37,166 [Cameron] You remember that time you told me 789 00:59:37,166 --> 00:59:40,867 that everything happens for a reason? 790 00:59:40,867 --> 00:59:43,467 I think you were right. 791 00:59:43,467 --> 00:59:45,166 I think God sent you here 792 00:59:45,166 --> 00:59:47,433 because he wants us to be together. 793 00:59:49,567 --> 00:59:51,066 I think maybe one day 794 00:59:51,066 --> 00:59:53,133 you could even be my slave wife. 795 00:59:55,767 --> 00:59:58,100 Maybe we could even have a baby together. 796 01:00:01,367 --> 01:00:03,233 Are you asking me 797 01:00:04,433 --> 01:00:06,233 or are you telling me? 798 01:00:07,166 --> 01:00:08,634 I'm asking you. 799 01:00:10,567 --> 01:00:11,834 Well, then, if you're asking me, 800 01:00:11,834 --> 01:00:13,967 then, I don't know 801 01:00:13,967 --> 01:00:15,934 if I want to have a baby with you. 802 01:00:15,934 --> 01:00:17,734 Why not? 803 01:00:18,834 --> 01:00:21,433 I try to be a good slave, 804 01:00:21,433 --> 01:00:23,767 but sometimes I feel like you still don't trust me. 805 01:00:23,767 --> 01:00:25,467 That's not true. 806 01:00:25,467 --> 01:00:26,900 I trust you. 807 01:00:28,133 --> 01:00:29,700 I trust you. 808 01:00:31,767 --> 01:00:33,834 Then let me see my family. 809 01:00:33,834 --> 01:00:36,066 [sighs] 810 01:00:39,100 --> 01:00:41,033 I already explained to you, 811 01:00:42,133 --> 01:00:44,367 I'm trying to get it approved, 812 01:00:44,367 --> 01:00:47,233 but the Company has never let a slave go home before. 813 01:00:48,166 --> 01:00:49,634 Not ever. 814 01:00:52,333 --> 01:00:54,133 Can I ask you something? 815 01:00:55,367 --> 01:00:56,834 [Cameron] Sure. 816 01:01:00,367 --> 01:01:02,867 When did all this start for you? 817 01:01:02,867 --> 01:01:04,667 What do you mean? 818 01:01:04,667 --> 01:01:08,700 The thing for bondage, torture. 819 01:01:15,000 --> 01:01:18,367 When I was five, 820 01:01:18,367 --> 01:01:20,300 six years old, 821 01:01:22,033 --> 01:01:24,834 I started drawing pictures of women tied up. 822 01:01:27,367 --> 01:01:31,333 Then I met Jan, and she was the first one 823 01:01:31,333 --> 01:01:33,333 who would let me try things out on her. 824 01:01:35,133 --> 01:01:36,834 But the problem is that she's never been able 825 01:01:36,834 --> 01:01:38,700 to handle it really well. 826 01:01:40,166 --> 01:01:42,166 Not like you. 827 01:01:42,166 --> 01:01:43,567 What would you do 828 01:01:43,567 --> 01:01:46,133 if someone did this to your daughter? 829 01:01:48,367 --> 01:01:49,934 I'd kill them. 830 01:01:52,867 --> 01:01:55,533 Then how do you think my dad feels? 831 01:02:02,634 --> 01:02:04,000 Get in the box. 832 01:02:15,033 --> 01:02:16,166 How's that? 833 01:02:16,166 --> 01:02:18,266 It's nice. 834 01:02:18,266 --> 01:02:21,166 Never had anyone do my hair before. 835 01:02:21,166 --> 01:02:22,667 Thank you. 836 01:02:22,667 --> 01:02:23,867 Pretty. 837 01:02:23,867 --> 01:02:26,000 And you are too, little one. 838 01:02:27,467 --> 01:02:29,667 [man] Jesus said, 839 01:02:29,667 --> 01:02:34,033 "If you were blind, you would not be guilty of sin. 840 01:02:34,033 --> 01:02:37,967 But now that you claim you can see, 841 01:02:37,967 --> 01:02:42,400 still your guilt remains." 842 01:02:44,066 --> 01:02:46,233 We cannot pull the wool 843 01:02:46,233 --> 01:02:48,734 over the eyes of the Lord. 844 01:02:48,734 --> 01:02:51,834 [dramatic music playing] 845 01:03:01,667 --> 01:03:03,300 You're looking better. 846 01:03:05,333 --> 01:03:07,767 What are you planting? 847 01:03:07,767 --> 01:03:09,233 Beans. 848 01:03:11,834 --> 01:03:15,266 Uh, when I'm working, 849 01:03:15,266 --> 01:03:18,600 does Cameron spend time with you? 850 01:03:21,967 --> 01:03:24,400 I only do what master tells me. 851 01:03:34,467 --> 01:03:36,433 I gotta get ready for work. 852 01:03:44,166 --> 01:03:45,166 [Amber] Tell me you'll be... 853 01:03:45,166 --> 01:03:47,100 I got one flat, okay? 854 01:03:47,100 --> 01:03:48,333 -[Janice chuckles] -Okay. 855 01:03:48,333 --> 01:03:50,266 Yeah. It's like a rainbow now. 856 01:03:50,266 --> 01:03:51,767 [Janice giggling] 857 01:03:51,767 --> 01:03:54,100 [Amber speaks indistinctly] 858 01:03:54,100 --> 01:03:55,400 [Cameron] Hey. 859 01:03:56,867 --> 01:03:58,333 Go fix dinner. 860 01:04:00,066 --> 01:04:01,533 She'll be there in a minute. 861 01:04:01,533 --> 01:04:03,367 We're just finishing up a game. 862 01:04:03,367 --> 01:04:05,834 What? 863 01:04:05,834 --> 01:04:09,233 Uh, K will be there in a second. 864 01:04:09,233 --> 01:04:10,333 We're just playing with Amber. 865 01:04:10,333 --> 01:04:11,800 Get in the bedroom. 866 01:04:20,166 --> 01:04:22,967 -Mama? -It's okay, sweetie. 867 01:04:22,967 --> 01:04:25,500 Um, play with K for a minute. 868 01:04:28,433 --> 01:04:29,533 Mommy will be right back. 869 01:04:29,533 --> 01:04:31,333 -Okay. -Okay? 870 01:04:33,867 --> 01:04:37,066 [hitting noises] 871 01:04:37,066 --> 01:04:38,767 [Janice crying] 872 01:04:38,767 --> 01:04:40,634 Why is mama crying? 873 01:04:43,000 --> 01:04:44,467 It's okay, sweetheart. 874 01:04:44,467 --> 01:04:46,500 Let's go play a game of Hide and Seek, okay? 875 01:04:48,266 --> 01:04:51,333 [dramatic music playing] 876 01:05:32,166 --> 01:05:33,800 It's like a miracle. 877 01:05:36,133 --> 01:05:38,233 The Company said that you can visit home. 878 01:05:40,734 --> 01:05:43,533 -Really? -I know, right? 879 01:05:43,533 --> 01:05:45,367 Do you realize that you're the first slave 880 01:05:45,367 --> 01:05:47,300 who's been allowed to visit home? 881 01:05:48,867 --> 01:05:50,166 How? 882 01:05:50,166 --> 01:05:51,567 How did you convince them? 883 01:05:51,567 --> 01:05:53,934 [Cameron] It wasn't easy, believe me. 884 01:05:57,767 --> 01:05:59,467 How soon can I go? 885 01:05:59,467 --> 01:06:02,934 Real soon. 886 01:06:04,567 --> 01:06:07,667 But listen, here's the thing. 887 01:06:07,667 --> 01:06:10,767 My reputation with the Company is on the line here, 888 01:06:10,767 --> 01:06:13,533 so they insisted that you pass some obedience tests 889 01:06:13,533 --> 01:06:17,133 to make sure that they can trust you. 890 01:06:17,133 --> 01:06:18,934 What do I have to do? 891 01:06:24,967 --> 01:06:26,166 Point this towards you, 892 01:06:26,166 --> 01:06:27,433 and put the barrel in your mouth. 893 01:06:51,967 --> 01:06:53,834 Now, pull the trigger. 894 01:06:53,834 --> 01:06:57,033 [breathing nervously] 895 01:07:11,367 --> 01:07:12,900 -[gun clicks empty] -[gasps] 896 01:07:24,166 --> 01:07:25,900 Let's write your folks. 897 01:07:30,567 --> 01:07:33,700 [dramatic music playing] 898 01:07:38,133 --> 01:07:42,834 [singer] ♪ All that we have Isn't enough ♪ 899 01:07:46,166 --> 01:07:47,667 You know, I really stuck my neck out for you 900 01:07:47,667 --> 01:07:49,734 to make this trip. 901 01:07:49,734 --> 01:07:52,767 All the extra security almost cost me 1,500 bucks. 902 01:07:52,767 --> 01:07:55,333 How did you afford it? 903 01:07:55,333 --> 01:07:58,867 I used to transport slaves for the Company. 904 01:07:58,867 --> 01:08:00,266 I'm calling in credit. 905 01:08:00,266 --> 01:08:02,967 Thank you. 906 01:08:02,967 --> 01:08:05,567 You're welcome. 907 01:08:05,567 --> 01:08:10,634 [singer] ♪ Baby, let's take The world on tonight ♪ 908 01:08:13,634 --> 01:08:15,233 It's just up here on the left. 909 01:08:15,233 --> 01:08:16,900 Yeah, I know. 910 01:08:28,567 --> 01:08:30,567 Remember, the whole time you're here, 911 01:08:30,567 --> 01:08:33,333 the Company's gonna be watching the house and listening in. 912 01:08:34,467 --> 01:08:36,100 So you'd best not screw up, 913 01:08:36,100 --> 01:08:38,767 or someone's likely to get hurt. 914 01:08:38,767 --> 01:08:40,266 I won't. 915 01:08:40,266 --> 01:08:41,967 I won't screw up. 916 01:08:41,967 --> 01:08:45,100 [dramatic music playing] 917 01:08:48,767 --> 01:08:52,066 [knocking on door] 918 01:08:52,066 --> 01:08:55,166 [Bonnie screams] Oh, my God! 919 01:08:55,166 --> 01:08:56,634 [Jack laughs] 920 01:08:56,634 --> 01:08:58,033 Well, well, well. 921 01:08:58,033 --> 01:09:00,133 -Hi, Dad! -Come here, you! 922 01:09:01,233 --> 01:09:03,266 Boy, you lost weight! 923 01:09:03,266 --> 01:09:04,934 -Hey! -Oh! 924 01:09:04,934 --> 01:09:07,033 -Sorry, this is Mike. -Hi. 925 01:09:07,033 --> 01:09:08,834 [Jack] Hey Mike, how are you? 926 01:09:08,834 --> 01:09:10,834 Uh, listen, I've got to get going, 927 01:09:10,834 --> 01:09:13,166 but I'll see all you folks later. 928 01:09:13,166 --> 01:09:14,667 [Bonnie] We should really take it down here. 929 01:09:14,667 --> 01:09:16,667 Take it off. 930 01:09:16,667 --> 01:09:18,734 -[Colleen] Okay. -[Jack] How are you? 931 01:09:21,867 --> 01:09:22,867 [car door closes] 932 01:09:22,867 --> 01:09:25,767 [engine starts] 933 01:09:25,767 --> 01:09:26,667 -[Jack] No, no, no, no, no, no. -[Bonnie] I know, 934 01:09:26,667 --> 01:09:27,867 -can you believe it? -Yeah! 935 01:09:27,867 --> 01:09:28,834 -[Jack] Don't listen to her. -[Bonnie] No, you... 936 01:09:28,834 --> 01:09:30,166 -Don't listen to her! -[Bonnie] No, 937 01:09:30,166 --> 01:09:31,233 I'm certain I saw you that morning! 938 01:09:31,233 --> 01:09:32,066 [Jack] You say this every time. 939 01:09:32,066 --> 01:09:33,233 -Don't listen to her. -[Bonnie] I know. 940 01:09:33,233 --> 01:09:34,634 -Smile. -[shutter clicks] 941 01:09:34,634 --> 01:09:36,266 Nice. 942 01:09:36,266 --> 01:09:38,066 So you remember Don and Carrie? 943 01:09:38,066 --> 01:09:39,066 Yeah, of course. 944 01:09:39,066 --> 01:09:41,133 They just had another baby. 945 01:09:41,133 --> 01:09:42,834 [Colleen] Oh, wow, is that two? 946 01:09:42,834 --> 01:09:44,600 No, that's six. 947 01:09:45,467 --> 01:09:46,433 Six? 948 01:09:46,433 --> 01:09:48,734 -[Bonnie] Yeah. -Wow. 949 01:09:48,734 --> 01:09:50,834 Don loves his wife, what can you say? 950 01:09:50,834 --> 01:09:52,433 [Ruth] I think he just eats too much red meat, 951 01:09:52,433 --> 01:09:55,634 -if you ask me. -[laughter] 952 01:09:55,634 --> 01:09:58,367 So, you gonna tell us about this new guy? 953 01:09:58,367 --> 01:10:00,767 -What's his name, again? -[Colleen] Mike. 954 01:10:00,767 --> 01:10:02,033 It's a shame he couldn't stick around. 955 01:10:02,033 --> 01:10:03,467 Would have liked to meet him. 956 01:10:03,467 --> 01:10:04,634 Oh, well, I'm sure you'll meet him 957 01:10:04,634 --> 01:10:06,667 at some point or another. 958 01:10:06,667 --> 01:10:08,667 He had to go to a work conference. 959 01:10:08,667 --> 01:10:10,266 [Ruth] What does he do? 960 01:10:10,266 --> 01:10:12,533 [Colleen] Something with computers, um, 961 01:10:12,533 --> 01:10:14,834 -I don't remember exactly. -You never asked? 962 01:10:16,767 --> 01:10:19,233 He doesn't like to talk about his work so much. 963 01:10:21,233 --> 01:10:22,500 Excuse me. 964 01:10:27,066 --> 01:10:29,367 Are we really just gonna talk around this all day? 965 01:10:29,367 --> 01:10:30,867 It's obvious that something's not right. 966 01:10:30,867 --> 01:10:33,667 -Let her be. -Come on! 967 01:10:33,667 --> 01:10:35,834 She's wearing handmade chinos, for heaven's sake. 968 01:10:35,834 --> 01:10:37,533 -[Jack] Hey. -[Bonnie] That's not Colleen. 969 01:10:37,533 --> 01:10:38,967 -[Jack] Hey. -And her hair... Dad! 970 01:10:38,967 --> 01:10:41,834 Hey. We talked about this. 971 01:10:41,834 --> 01:10:43,867 Don't push her with a bunch of questions, all right? 972 01:10:43,867 --> 01:10:46,266 If she's involved in a cult or something, 973 01:10:46,266 --> 01:10:48,066 the last thing we want to be doing 974 01:10:48,066 --> 01:10:50,000 is frightening her off. 975 01:10:50,000 --> 01:10:53,133 The main thing is she's here. 976 01:10:53,133 --> 01:10:54,533 I mean it, Bonnie. 977 01:10:58,133 --> 01:11:00,567 [clears throat] 978 01:11:00,567 --> 01:11:02,767 Who's for apple pie? 979 01:11:02,767 --> 01:11:04,667 [Bonnie] You looked so cute there! 980 01:11:04,667 --> 01:11:06,533 -[Colleen] Oh, man. -[Bonnie laughs] 981 01:11:06,533 --> 01:11:08,333 Nice dress. 982 01:11:10,367 --> 01:11:12,567 [Colleen] You look so sweet. 983 01:11:12,567 --> 01:11:14,667 Aw, yeah. 984 01:11:14,667 --> 01:11:16,734 -Okay. Well... -I must have been... Yeah. 985 01:11:16,734 --> 01:11:18,233 ...I'm gonna turn in for the night. 986 01:11:18,233 --> 01:11:19,834 It's been a long day. 987 01:11:22,033 --> 01:11:23,367 Goodnight, dad. 988 01:11:23,367 --> 01:11:25,233 I love you. 989 01:11:25,233 --> 01:11:27,100 I love you, too. 990 01:11:27,100 --> 01:11:28,467 You're here for a couple of days, yeah? 991 01:11:28,467 --> 01:11:29,934 -'Till Monday. -[Jack] All right. 992 01:11:29,934 --> 01:11:31,100 We'll see you in the morning. 993 01:11:31,100 --> 01:11:32,233 Good night. 994 01:11:34,767 --> 01:11:36,033 Where were we? 995 01:11:36,033 --> 01:11:38,266 That was your cousin's wedding. 996 01:11:38,266 --> 01:11:40,433 -Susan got married? -[Bonnie] Mmm-hmm. 997 01:11:43,867 --> 01:11:45,767 You know, it would have been nice 998 01:11:45,767 --> 01:11:47,233 if you'd been there. 999 01:11:49,934 --> 01:11:51,834 I wish I'd been there, too. 1000 01:11:54,433 --> 01:11:56,000 [Bonnie] So, why weren't you? 1001 01:11:57,467 --> 01:12:00,834 I mean, we didn't hear from you in so long. 1002 01:12:02,133 --> 01:12:03,767 For all we knew, you might have been dead. 1003 01:12:03,767 --> 01:12:06,100 -Bonnie, don't say that. -[Bonnie] No, but it's true. 1004 01:12:06,100 --> 01:12:07,767 You used to write every week. 1005 01:12:07,767 --> 01:12:10,834 And then all of a sudden, nothing. 1006 01:12:10,834 --> 01:12:12,667 What was I supposed to think? 1007 01:12:12,667 --> 01:12:14,300 Bonnie, I... 1008 01:12:15,967 --> 01:12:17,133 I've been busy. 1009 01:12:17,133 --> 01:12:18,266 Oh, come on, Colleen. 1010 01:12:18,266 --> 01:12:20,166 Too busy to write? 1011 01:12:20,166 --> 01:12:22,166 Too busy to, like, pick up a phone? 1012 01:12:22,166 --> 01:12:25,467 Bonnie, please, I love you... 1013 01:12:25,467 --> 01:12:28,133 but I just... 1014 01:12:28,133 --> 01:12:31,367 I can't talk about this right now. 1015 01:12:31,367 --> 01:12:32,934 Why? 1016 01:12:36,033 --> 01:12:37,667 I'm really tired. I should get to bed. 1017 01:12:37,667 --> 01:12:38,834 But... 1018 01:12:49,100 --> 01:12:50,266 [Jack] I should take you and show you 1019 01:12:50,266 --> 01:12:51,834 the shop later on or something. 1020 01:12:51,834 --> 01:12:53,467 -[Colleen] Yeah. -[Jack] Go have a look at that. 1021 01:12:53,467 --> 01:12:54,934 Yeah, yeah. Things have changed, 1022 01:12:54,934 --> 01:12:56,266 -things have changed. -Okay. 1023 01:12:56,266 --> 01:12:57,567 Colleen, you wanna give me a hand? 1024 01:12:57,567 --> 01:12:59,333 Sure. 1025 01:12:59,333 --> 01:13:01,500 -You all done? -[Jack] You bet, yeah. 1026 01:13:07,767 --> 01:13:09,767 Hey, listen, Colleen. 1027 01:13:09,767 --> 01:13:11,767 Last night, I... 1028 01:13:11,767 --> 01:13:13,467 Bonnie, 1029 01:13:13,467 --> 01:13:16,767 can we just enjoy our time together... 1030 01:13:16,767 --> 01:13:19,333 please? 1031 01:13:19,333 --> 01:13:21,233 Well, are we gonna be seeing more of you? 1032 01:13:21,233 --> 01:13:22,800 I hope so. 1033 01:13:24,834 --> 01:13:26,867 [Bonnie] You hope so? 1034 01:13:26,867 --> 01:13:28,300 You're not sure? 1035 01:13:30,333 --> 01:13:32,934 Colleen, I can tell something's up. 1036 01:13:35,000 --> 01:13:36,834 You know you can tell me anything, right? 1037 01:13:38,767 --> 01:13:40,000 [Jack] Colleen? 1038 01:13:41,967 --> 01:13:44,100 You wanna tell me what's really going on? 1039 01:13:46,567 --> 01:13:47,867 [Jack] Colleen? 1040 01:13:47,867 --> 01:13:49,166 You got a visitor. 1041 01:13:50,767 --> 01:13:53,100 [Ruth] Hi. [laughs] 1042 01:13:58,100 --> 01:14:00,066 Hi. 1043 01:14:00,066 --> 01:14:01,567 Hey. 1044 01:14:01,567 --> 01:14:03,934 I thought you weren't coming until tomorrow. 1045 01:14:03,934 --> 01:14:06,500 Yeah, the conference, uh, finished early. 1046 01:14:07,433 --> 01:14:08,834 You wanna grab your stuff? 1047 01:14:16,667 --> 01:14:18,533 Been at a work seminar up in Portland 1048 01:14:18,533 --> 01:14:19,867 and we figured it was a great chance 1049 01:14:19,867 --> 01:14:20,967 to come and visit you folks. 1050 01:14:20,967 --> 01:14:22,266 I know, uh, Colleen's 1051 01:14:22,266 --> 01:14:24,166 -been keen to see you. -[Jack] Yeah. 1052 01:14:24,166 --> 01:14:27,166 Well, it's, uh... It's been a while. 1053 01:14:27,166 --> 01:14:29,000 [Ruth] It has. 1054 01:14:29,000 --> 01:14:32,567 Oh, I'm sorry, this is my wife, Ruth. 1055 01:14:32,567 --> 01:14:34,367 And this is Colleen's sister, Bonnie. 1056 01:14:34,367 --> 01:14:36,166 -Nice to meet you, ma'am. -[Ruth] Hi. Nice to meet you. 1057 01:14:36,166 --> 01:14:37,734 -[Cameron] Hi. -Hi. 1058 01:14:37,734 --> 01:14:40,433 [Jack] Well, how long you guys known each other? 1059 01:14:40,433 --> 01:14:42,767 [Cameron] Oh, just a... 1060 01:14:42,767 --> 01:14:44,867 [chuckles] few months. 1061 01:14:44,867 --> 01:14:46,634 Uh, I don't know if she said, but we're, 1062 01:14:46,634 --> 01:14:48,100 um, we're actually planning 1063 01:14:48,100 --> 01:14:49,266 on getting married pretty soon. 1064 01:14:49,266 --> 01:14:50,634 [laughs] What? 1065 01:14:50,634 --> 01:14:52,467 [Jack] No, she did not. 1066 01:14:52,467 --> 01:14:55,367 She kept those cards pretty close to her chest. 1067 01:14:55,367 --> 01:14:56,767 Wow, that's good for you. 1068 01:14:56,767 --> 01:14:59,367 That's great. [laughs] 1069 01:14:59,367 --> 01:15:01,300 You never said you were getting married. 1070 01:15:02,867 --> 01:15:04,634 Oh, I... 1071 01:15:04,634 --> 01:15:07,367 It's just we hadn't decided to make it official. 1072 01:15:07,367 --> 01:15:10,567 Sorry, I figured now was as good a time as any 1073 01:15:10,567 --> 01:15:11,767 to give them the news. 1074 01:15:11,767 --> 01:15:13,166 Well, I think it's wonderful. 1075 01:15:13,166 --> 01:15:14,867 I'm gonna, uh, get the camera. 1076 01:15:14,867 --> 01:15:16,133 [Jack] Yeah. 1077 01:15:16,133 --> 01:15:17,667 Well, have you picked a date yet? 1078 01:15:17,667 --> 01:15:19,734 [Cameron] No, no. Uh, hopefully, 1079 01:15:19,734 --> 01:15:21,567 -we'll fix something up soon. -[Jack] All right. 1080 01:15:21,567 --> 01:15:23,467 Well, you be sure and let us know. 1081 01:15:23,467 --> 01:15:26,467 So where you guys living now? 1082 01:15:26,467 --> 01:15:29,100 -California. -Hmm. 1083 01:15:29,100 --> 01:15:32,166 I thought you said that you were here in Oregon. 1084 01:15:32,166 --> 01:15:35,133 We're just moving to Klamath Falls right now. 1085 01:15:35,133 --> 01:15:37,934 All right. Well, you got a number? 1086 01:15:37,934 --> 01:15:39,834 Well, like, Colleen said, 1087 01:15:39,834 --> 01:15:41,233 we're kind of in the process of moving, 1088 01:15:41,233 --> 01:15:42,266 but we'll be sure to get you guys 1089 01:15:42,266 --> 01:15:43,567 all the contact details 1090 01:15:43,567 --> 01:15:44,667 just as soon as we're settled. 1091 01:15:44,667 --> 01:15:45,667 [Jack] Yeah. All right. 1092 01:15:45,667 --> 01:15:46,567 -[Ruth] Let's get a picture... -Oh, sure. 1093 01:15:46,567 --> 01:15:48,000 -...of the happy couple, okay? -Yup. 1094 01:15:48,000 --> 01:15:49,433 -[Ruth] In together. -[Cameron chuckles] 1095 01:15:49,433 --> 01:15:52,000 -[shutter clicks] -Nice, okay. 1096 01:15:52,000 --> 01:15:53,867 -One more. -[Cameron] Yeah? 1097 01:15:53,867 --> 01:15:55,533 [Ruth] Oh, yay. Got it. 1098 01:15:55,533 --> 01:15:57,367 Great. 1099 01:15:57,367 --> 01:15:59,567 Well, we'd better get going. 1100 01:15:59,567 --> 01:16:01,367 You know, we've got quite a long drive ahead of us. 1101 01:16:01,367 --> 01:16:02,734 Yeah. It was good to meet you, Mike. 1102 01:16:02,734 --> 01:16:04,100 [Ruth] Bye, sweetie. Oh... 1103 01:16:04,100 --> 01:16:05,734 And you take good care of her. 1104 01:16:05,734 --> 01:16:08,166 Don't worry. I will. 1105 01:16:08,166 --> 01:16:11,333 [crickets chirping] 1106 01:16:12,667 --> 01:16:14,266 [Cameron] Before I met you, 1107 01:16:14,266 --> 01:16:16,634 your life was going the wrong way. 1108 01:16:18,667 --> 01:16:20,533 Now, you're at a crossroads. 1109 01:16:22,100 --> 01:16:25,567 One path leads to righteousness, 1110 01:16:25,567 --> 01:16:28,100 the other leads to hell. 1111 01:16:28,100 --> 01:16:29,834 And now, it's time for you to choose 1112 01:16:29,834 --> 01:16:32,166 which way you wanna go. 1113 01:16:32,166 --> 01:16:35,233 [crickets chirping] 1114 01:16:35,233 --> 01:16:37,333 [Cameron] I think it's time you and I got married. 1115 01:16:39,233 --> 01:16:41,166 [Colleen] What about them? 1116 01:16:41,166 --> 01:16:44,333 [Cameron] She'll learn to accept it eventually. 1117 01:16:44,333 --> 01:16:46,033 I was thinking we could fix you up 1118 01:16:46,033 --> 01:16:48,367 with your own place here. 1119 01:16:48,367 --> 01:16:50,166 [Colleen] Really? 1120 01:16:50,166 --> 01:16:52,634 I'd like that. 1121 01:16:52,634 --> 01:16:54,333 [Cameron] So... 1122 01:16:54,333 --> 01:16:56,533 you ready to start a family with me? 1123 01:16:58,634 --> 01:17:00,433 [door slams] 1124 01:17:00,433 --> 01:17:02,667 [Cameron] Oh, damn. 1125 01:17:02,667 --> 01:17:04,533 [keys clinking] 1126 01:17:10,266 --> 01:17:12,667 Hey. 1127 01:17:12,667 --> 01:17:15,233 You're home early. 1128 01:17:15,233 --> 01:17:17,066 What's up? 1129 01:17:17,066 --> 01:17:19,066 [Janice] Nothing. I'm tired. 1130 01:17:21,133 --> 01:17:22,834 [horn honking] 1131 01:17:22,834 --> 01:17:25,934 [dramatic music playing] 1132 01:17:29,266 --> 01:17:31,066 [Colleen] What are you doing? 1133 01:17:31,066 --> 01:17:32,634 [Janice] Leaving. 1134 01:17:32,634 --> 01:17:33,834 [Colleen] Leaving? 1135 01:17:33,834 --> 01:17:34,834 What do you mean? 1136 01:17:34,834 --> 01:17:36,066 Where are you going? 1137 01:17:36,066 --> 01:17:37,433 [Janice] I don't know. 1138 01:17:37,433 --> 01:17:39,433 To my parents'. 1139 01:17:39,433 --> 01:17:40,934 But what happened? 1140 01:17:40,934 --> 01:17:42,634 [Janice] What happened? 1141 01:17:42,634 --> 01:17:45,900 Somehow, there's one too many people in my marriage. 1142 01:17:48,667 --> 01:17:50,066 But you can't... You can't leave. 1143 01:17:50,066 --> 01:17:51,467 Cameron needs us both. 1144 01:17:51,467 --> 01:17:52,467 Maybe. 1145 01:17:52,467 --> 01:17:55,133 But he only wants you. 1146 01:17:55,133 --> 01:17:57,467 Come on, honey, grandpa's waiting outside. 1147 01:17:57,467 --> 01:17:59,533 [Amber] Bye, K. 1148 01:17:59,533 --> 01:18:01,033 Bye. 1149 01:18:01,033 --> 01:18:02,333 [Cameron] What's going on? 1150 01:18:04,867 --> 01:18:06,166 Hey. 1151 01:18:06,166 --> 01:18:08,734 You wanna tell me what this is all about? 1152 01:18:08,734 --> 01:18:10,967 I'm sorry, Cam, I can't do this anymore. 1153 01:18:10,967 --> 01:18:12,734 You, K, all of it. 1154 01:18:12,734 --> 01:18:13,734 [Cameron] Come on, Jan. 1155 01:18:13,734 --> 01:18:16,667 Get back inside the house. 1156 01:18:16,667 --> 01:18:19,967 [Janice] I'm serious, if you won't end it, I will. 1157 01:18:19,967 --> 01:18:21,967 [Cameron] What's that supposed to mean, huh? 1158 01:18:21,967 --> 01:18:23,567 What are you gonna do? You're gonna... 1159 01:18:23,567 --> 01:18:25,767 You're gonna go to the police? 1160 01:18:25,767 --> 01:18:27,867 Maybe. Maybe I'll tell them everything. 1161 01:18:27,867 --> 01:18:31,166 [scoffs] Sure, go ahead. 1162 01:18:31,166 --> 01:18:33,667 If you do that, you can kiss Amber goodbye. 1163 01:18:33,667 --> 01:18:35,634 Well, at least I won't be burning in hell. 1164 01:18:35,634 --> 01:18:37,033 [Cameron] Hey, you know what? 1165 01:18:37,033 --> 01:18:38,367 Don't try and pin everything on me here. 1166 01:18:38,367 --> 01:18:39,767 You got exactly what you wanted. 1167 01:18:39,767 --> 01:18:41,233 Do you think this is what I wanted? 1168 01:18:41,233 --> 01:18:43,033 [car starts] 1169 01:18:43,033 --> 01:18:46,166 [engine revving] 1170 01:18:53,367 --> 01:18:56,000 [rain pattering] 1171 01:19:03,033 --> 01:19:04,900 Can I get you anything? 1172 01:19:06,133 --> 01:19:09,233 [thunder rolling] 1173 01:19:12,333 --> 01:19:15,834 What the hell do you think you're doing, huh? 1174 01:19:15,834 --> 01:19:17,934 [dramatic music playing] 1175 01:19:17,934 --> 01:19:19,166 I'm sorry. 1176 01:19:19,166 --> 01:19:21,300 -I don't understand. -Attention. 1177 01:19:26,567 --> 01:19:28,567 Who do you think you are? 1178 01:19:28,567 --> 01:19:31,233 You think you can just wear whatever you want now? 1179 01:19:31,233 --> 01:19:33,367 Huh? 1180 01:19:33,367 --> 01:19:34,567 Is that it? 1181 01:19:34,567 --> 01:19:37,333 [Colleen breathing nervously] 1182 01:19:37,333 --> 01:19:39,333 Answer me when I speak to you. 1183 01:19:39,333 --> 01:19:42,000 I said, "Is that it?" 1184 01:19:43,367 --> 01:19:45,533 -No. -"No, master." 1185 01:19:45,533 --> 01:19:48,000 What happened to showing some respect? 1186 01:19:48,000 --> 01:19:50,200 [bottle shatters] 1187 01:19:52,467 --> 01:19:53,567 -[Cameron] Come with me. -[gasps] 1188 01:19:53,567 --> 01:19:56,734 [tense music playing] 1189 01:20:03,367 --> 01:20:04,634 Get in. 1190 01:20:14,467 --> 01:20:17,033 Told you I'd get you your own place. 1191 01:20:17,033 --> 01:20:19,834 Don't worry, you won't be on your own. 1192 01:20:23,867 --> 01:20:25,767 There's room for plenty more. 1193 01:20:25,767 --> 01:20:28,900 [dramatic music playing] 1194 01:20:39,834 --> 01:20:42,934 [rain pouring] 1195 01:20:46,133 --> 01:20:48,634 [engine revving] 1196 01:20:52,667 --> 01:20:55,667 [thunder rolling] 1197 01:20:55,667 --> 01:20:58,800 [dramatic music playing] 1198 01:21:19,567 --> 01:21:22,734 [sniffing] 1199 01:21:50,333 --> 01:21:52,467 [Janice] We should get going before Cameron gets back. 1200 01:21:52,467 --> 01:21:54,133 [Colleen] I thought you'd left. 1201 01:21:54,133 --> 01:21:56,667 [Janice] You're the one who needs to leave. 1202 01:21:56,667 --> 01:21:58,033 Leave? 1203 01:21:58,033 --> 01:21:59,667 What are you talking about? 1204 01:21:59,667 --> 01:22:02,300 Cameron's just angry right now, it'll be okay. 1205 01:22:06,467 --> 01:22:08,367 [scraping noises] 1206 01:22:08,367 --> 01:22:09,600 [digging noises] 1207 01:22:12,467 --> 01:22:14,133 [Janice] There was another girl... 1208 01:22:14,133 --> 01:22:16,133 before you. 1209 01:22:17,867 --> 01:22:19,667 What do you mean? 1210 01:22:19,667 --> 01:22:22,333 Her name was Marlitz. 1211 01:22:22,333 --> 01:22:24,767 We picked her up near Mineral, 1212 01:22:24,767 --> 01:22:27,133 about a year before we met you. 1213 01:22:28,834 --> 01:22:30,367 Cameron used to drive me to the woods 1214 01:22:30,367 --> 01:22:32,100 out there and hang me up. 1215 01:22:33,467 --> 01:22:36,634 She was hitching, just like you. 1216 01:22:38,166 --> 01:22:41,867 He said it would be fine, 1217 01:22:41,867 --> 01:22:44,767 that it was just a game. 1218 01:22:44,767 --> 01:22:47,967 And then when he got her home, 1219 01:22:47,967 --> 01:22:49,900 she wouldn't stop screaming. 1220 01:22:53,967 --> 01:22:57,333 And we buried her out near Quincy. 1221 01:23:01,467 --> 01:23:05,867 Every day, I have prayed to God 1222 01:23:05,867 --> 01:23:08,867 that I could change what happened, 1223 01:23:08,867 --> 01:23:11,700 that he would forgive me. 1224 01:23:13,033 --> 01:23:15,000 But, uh... 1225 01:23:15,000 --> 01:23:17,166 maybe some people aren't meant to be forgiven. 1226 01:23:19,567 --> 01:23:23,333 Maybe some sins are unforgivable. 1227 01:23:24,266 --> 01:23:26,133 [car approaching] 1228 01:23:26,133 --> 01:23:29,233 [tense music playing] 1229 01:23:57,567 --> 01:23:59,433 Bus will be here any minute. 1230 01:24:07,667 --> 01:24:10,467 Will you be okay? 1231 01:24:10,467 --> 01:24:13,000 [Janice] I don't know. 1232 01:24:13,000 --> 01:24:14,967 I don't know anything anymore. 1233 01:24:14,967 --> 01:24:18,133 [bus approaching] 1234 01:24:24,433 --> 01:24:26,333 I can stay if you want. 1235 01:24:29,567 --> 01:24:31,100 You need to go home. 1236 01:24:32,767 --> 01:24:34,867 But what about the Company? 1237 01:24:34,867 --> 01:24:36,634 Won't they track us down? 1238 01:24:41,567 --> 01:24:43,533 Cameron was never in the Company. 82621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.