All language subtitles for Widows.Peak.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,607 --> 00:02:19,276 The curse of God on you! 2 00:02:19,318 --> 00:02:22,863 God bless him. Isn't he great for his age? 3 00:02:31,998 --> 00:02:35,627 Miss Grubb, you bold thing, you're taking us home. 4 00:02:35,669 --> 00:02:38,171 It's the third Sunday, the day for the cemetery. 5 00:02:38,213 --> 00:02:41,133 I know. I thought you might like to pick up Master Godfrey. 6 00:02:41,175 --> 00:02:44,220 Godfrey is not next or near the house. 7 00:02:47,390 --> 00:02:48,599 Jesus! 8 00:02:50,601 --> 00:02:53,354 He's at the dentist. 9 00:02:56,107 --> 00:02:58,235 You have the height of luck, Mr. Doyle-Counihan. 10 00:02:58,276 --> 00:02:59,528 Sunday dinnertime... 11 00:02:59,570 --> 00:03:01,780 many a professional man might be intemperate. 12 00:03:01,822 --> 00:03:04,825 Now, local anesthetic. 13 00:03:06,243 --> 00:03:07,391 I got it at the local. 14 00:03:07,411 --> 00:03:09,038 Mr. Clancy, suddenly I feel a lot... 15 00:03:09,080 --> 00:03:11,541 That's what they all say. When you think of it... 16 00:03:11,583 --> 00:03:12,917 this is the only place in the world... 17 00:03:12,959 --> 00:03:15,295 where toothache is unknown. 18 00:03:15,337 --> 00:03:16,797 Open up now, sir. 19 00:03:16,838 --> 00:03:19,591 Think of your mammy's lovely house burning to the ground. 20 00:03:19,633 --> 00:03:22,136 - Huh? - That's the stuff. 21 00:03:22,177 --> 00:03:25,347 - Now, identification parade. - Uhh! 22 00:03:25,389 --> 00:03:27,683 You'll tell me when I get warm, won't you? 23 00:03:27,725 --> 00:03:30,228 - Fair dues now. - Ohh. 24 00:03:30,269 --> 00:03:32,146 Aah! Aah! 25 00:03:32,188 --> 00:03:34,274 Are you sure? 26 00:03:34,316 --> 00:03:35,525 We're on the pig's back... 27 00:03:35,567 --> 00:03:37,444 so I won't need to pull that bugger. 28 00:03:37,486 --> 00:03:38,820 It'll walk out. 29 00:03:38,862 --> 00:03:40,864 Still, no sense in discouraging business. 30 00:03:40,948 --> 00:03:42,324 Ohh... 31 00:03:42,366 --> 00:03:45,578 - Hold still now. - Aah! 32 00:03:45,619 --> 00:03:48,247 - How's the mammy? - Mmm. 33 00:03:48,289 --> 00:03:50,291 Fresh and well she's looking. 34 00:03:50,333 --> 00:03:53,336 The woman, I always say, is born for widowhood. 35 00:03:53,378 --> 00:03:55,338 It is her natural vocation. 36 00:03:55,380 --> 00:03:58,175 The woman is incomplete until himself is six feet under. 37 00:03:58,216 --> 00:04:00,677 Aah! 38 00:04:00,719 --> 00:04:02,221 Who are you telling? 39 00:04:02,262 --> 00:04:03,889 You, sir, are, as yet, a youngish man... 40 00:04:03,931 --> 00:04:05,224 but you may have noticed... 41 00:04:05,266 --> 00:04:08,102 that no sooner does a widow leave off wearing her weeds... 42 00:04:08,144 --> 00:04:11,564 than people are never done telling her how ravaging... 43 00:04:11,606 --> 00:04:13,566 how ravishing she looks. 44 00:04:13,608 --> 00:04:15,944 Would you say, now, that is why your own mammy... 45 00:04:15,986 --> 00:04:17,279 having been twice bereaved... 46 00:04:17,320 --> 00:04:19,448 is ahead of the field in the beauty stakes? 47 00:04:19,489 --> 00:04:22,826 No one's going to tell me I don't disinfect. 48 00:04:24,829 --> 00:04:27,081 I dote on women, so I do. 49 00:04:27,123 --> 00:04:30,126 I could look at them until the cows came home. 50 00:04:30,168 --> 00:04:32,879 Mr. Doyle-Counihan, I would not, at this minute... 51 00:04:32,921 --> 00:04:35,674 be putting you through the agony of the damned... 52 00:04:35,715 --> 00:04:39,678 except that the first I set foot in this town... 53 00:04:39,720 --> 00:04:41,346 I saw her... 54 00:04:41,388 --> 00:04:44,391 Miss Katherine O'Hare... 55 00:04:44,433 --> 00:04:47,770 a jewel, a skylark in the hen house. 56 00:04:47,812 --> 00:04:53,902 She's as poor as Job's ass in a town that's as rich as God. 57 00:04:53,943 --> 00:04:55,779 She has the smallest house... 58 00:04:55,820 --> 00:04:58,407 and the sweetest smile on Widows' Peak. 59 00:04:58,448 --> 00:05:01,577 There's a secret about her, would you say? 60 00:05:01,618 --> 00:05:03,454 Where does she fit in? 61 00:05:03,495 --> 00:05:05,956 If you know, don't, whatever you do, tell me. 62 00:05:05,998 --> 00:05:08,209 I like a woman with a bit of mystery. 63 00:05:10,545 --> 00:05:13,506 Oh, the first day I clapped eyes on that one... 64 00:05:13,548 --> 00:05:15,550 I made up my mind. 65 00:05:17,344 --> 00:05:20,597 If she ends up as anyone's widow, it'll be as mine... 66 00:05:20,639 --> 00:05:21,765 or I'll swing for her. 67 00:05:21,807 --> 00:05:23,851 Aah! 68 00:05:25,728 --> 00:05:27,021 I have good news for you. 69 00:05:33,862 --> 00:05:36,239 Back that at a hundred to eight, you bollocks, you. 70 00:05:41,328 --> 00:05:43,581 Ladies, that'll do. 71 00:05:43,622 --> 00:05:46,751 Enough's enough. We don't want to spoil them. 72 00:05:46,792 --> 00:05:48,002 Uhh! 73 00:05:48,044 --> 00:05:50,922 Oh, Mrs. Lacey, no getting morbid. 74 00:05:50,964 --> 00:05:54,634 If you please, ladies. It's a busy day for us. 75 00:06:07,356 --> 00:06:09,650 Anything stirring, Miss Grubb? 76 00:06:09,692 --> 00:06:12,654 It's Clancy the dentist. He's calling on Miss O'Hare. 77 00:06:12,695 --> 00:06:13,863 Oh, show. 78 00:06:17,367 --> 00:06:19,494 It's too late. They've gone in. 79 00:06:22,206 --> 00:06:23,374 The silly woman. 80 00:06:24,750 --> 00:06:27,795 You'd think she'd had enough of that sort of carry-on. 81 00:06:29,839 --> 00:06:32,967 I do hear tell he is overly fond of his jar. 82 00:06:33,009 --> 00:06:35,011 He's a man. That's enough. 83 00:06:35,053 --> 00:06:38,473 - What, dear? - I said he takes the snuff. 84 00:06:38,515 --> 00:06:39,683 Oh. 85 00:08:03,274 --> 00:08:05,506 Good morning, Miss O'Hare. 86 00:08:05,526 --> 00:08:07,987 I hope I didn't hunt your visitor. 87 00:08:08,029 --> 00:08:10,990 Oh, Mrs. Doyle-Counihan, not at all. 88 00:08:11,032 --> 00:08:14,995 Mr. Clancy was just admiring my roses. 89 00:08:15,036 --> 00:08:18,040 Sure, why wouldn't he? Would you like a jaunt? 90 00:08:18,081 --> 00:08:20,918 - Excuse me? - Get in next to me. 91 00:08:22,378 --> 00:08:26,799 "Sure, where's the harm," says you, "in a bit of style?" 92 00:08:40,022 --> 00:08:41,982 How are you, ma'am? 93 00:08:43,025 --> 00:08:46,362 People do pay me compliments on my roses. 94 00:08:46,404 --> 00:08:50,366 I do tell them there's not a ha'p'orth of skill involved. 95 00:08:50,408 --> 00:08:53,349 A weenie bit of loving care, maybe. 96 00:08:53,369 --> 00:08:55,352 Mind, I'll own up to it. 97 00:08:55,372 --> 00:08:58,375 I wouldn't mind one day to grow a rose of my own. 98 00:08:58,417 --> 00:09:01,795 - And you will, please God. - I don't know. 99 00:09:01,837 --> 00:09:05,758 But if I ever do, I'll call it the Widows' Peak. 100 00:09:05,800 --> 00:09:07,051 You'll what? 101 00:09:07,093 --> 00:09:11,306 In honor of our little kingdom and how snug we are in it. 102 00:09:11,347 --> 00:09:14,142 My dear, I hope you'll do no such thing. 103 00:09:14,184 --> 00:09:15,644 Widows' Peak? 104 00:09:15,685 --> 00:09:18,939 That's the name used by all the jealous boots in the town. 105 00:09:18,981 --> 00:09:22,381 Miss Grubb, slow down. 106 00:09:22,401 --> 00:09:24,528 It's the Lucy girl. 107 00:09:26,530 --> 00:09:28,366 The poor creature. 108 00:09:28,407 --> 00:09:29,992 What poor? 109 00:09:30,076 --> 00:09:33,163 Now, we gave her every chance, so we did. 110 00:09:33,204 --> 00:09:35,832 Get it adopted, we said to her. 111 00:09:35,874 --> 00:09:39,628 But, no, she'd sooner make a show of herself and of us. 112 00:09:39,670 --> 00:09:41,672 Where will she go? 113 00:09:41,714 --> 00:09:43,716 Where do you think she'll go? 114 00:09:43,757 --> 00:09:46,761 Why else did God in his goodness invent England? 115 00:09:48,888 --> 00:09:52,350 A new rose, now that'll be nice for you. 116 00:09:52,392 --> 00:09:56,354 And, of course, it means you won't be leaving us. 117 00:09:56,396 --> 00:09:57,856 Is it me? 118 00:09:57,898 --> 00:10:00,526 For gracious sake, why would I want to leave? 119 00:10:00,567 --> 00:10:02,569 Now, aren't people scandalous? 120 00:10:02,611 --> 00:10:05,740 The way they talk, I mean, about yourself and Mr. Clancy. 121 00:10:05,781 --> 00:10:07,033 About... 122 00:10:07,074 --> 00:10:09,368 Corner-boy gossip. But don't mind it. 123 00:10:09,410 --> 00:10:11,871 The word is, he's popped the question. 124 00:10:11,913 --> 00:10:14,082 Hello. Hello. 125 00:10:14,124 --> 00:10:17,836 - The question? - One question or the other. 126 00:10:17,878 --> 00:10:19,087 Excuse me? 127 00:10:19,129 --> 00:10:20,672 And we all know what the other is. 128 00:10:20,714 --> 00:10:23,634 Mrs. Doyle-Counihan... 129 00:10:23,676 --> 00:10:27,847 Mr. Clancy is a gentleman through and through. 130 00:10:27,889 --> 00:10:29,015 He would never dream... 131 00:10:29,056 --> 00:10:32,852 Miss O'Hare, do you see the green in my eye? 132 00:10:32,894 --> 00:10:36,690 Now, listen here. You know me of an old date... 133 00:10:36,731 --> 00:10:38,567 and I'm not one to rub vinegar into a cut... 134 00:10:38,608 --> 00:10:42,696 but it doesn't do to have too short a memory. 135 00:10:42,738 --> 00:10:45,699 I mean, we don't want that carry-on a second time. 136 00:10:45,741 --> 00:10:48,536 - Once bitten... - Yes! 137 00:10:48,578 --> 00:10:51,039 And a woman of your years... 138 00:10:51,080 --> 00:10:53,416 Has the man no decorum? 139 00:10:58,755 --> 00:11:00,340 So it's true, then? 140 00:11:00,382 --> 00:11:03,177 Old Mrs. Melody's cottage has been sold. 141 00:11:03,218 --> 00:11:05,346 Now, there's another excitement. 142 00:11:09,308 --> 00:11:12,729 Well, I'm too old a dog to act in breach of my instructions. 143 00:11:12,770 --> 00:11:15,565 Your revered mother... R.I.P... 144 00:11:15,607 --> 00:11:18,110 laid down the terms under which property on Widow's... 145 00:11:18,151 --> 00:11:20,195 on the hill may be leased... 146 00:11:20,237 --> 00:11:23,407 no children under adulthood, no males of any kind... 147 00:11:23,449 --> 00:11:26,410 except in the case of your son Master Godfrey... 148 00:11:26,452 --> 00:11:28,913 and no married or single ladies... 149 00:11:28,955 --> 00:11:32,750 unless by exceptional consent of the residents. 150 00:11:32,792 --> 00:11:34,878 In short, ma'am, all is well. 151 00:11:36,171 --> 00:11:38,882 Oh, rather, the new owner of Melody Cottage... 152 00:11:38,924 --> 00:11:41,093 is, unhappily, a widow. 153 00:11:41,135 --> 00:11:42,428 Unhappily. 154 00:11:42,469 --> 00:11:45,431 And, what is more, a war widow... 155 00:11:45,473 --> 00:11:47,934 or, at least, a postwar widow. 156 00:11:47,975 --> 00:11:49,936 Her husband, Major Broome, V. C... 157 00:11:49,977 --> 00:11:52,939 recently died of wounds received in 1918. 158 00:11:52,981 --> 00:11:56,735 Will you go to God? A V.C.? Do you mean... 159 00:11:56,776 --> 00:11:59,112 Are you saying he was in the English army? 160 00:11:59,154 --> 00:12:01,782 No, he was with the Germans. 161 00:12:01,824 --> 00:12:03,284 Wait till word gets out. 162 00:12:03,325 --> 00:12:06,579 And do you mean that that man's wife is coming here? 163 00:12:06,620 --> 00:12:09,248 If you please, Miss O'Hare, I'm talking. 164 00:12:09,290 --> 00:12:13,920 Now, I can't say I'm partial to military men. 165 00:12:13,962 --> 00:12:16,047 They have a coarseness I can do without... 166 00:12:16,089 --> 00:12:18,050 but a medal now is different... 167 00:12:18,091 --> 00:12:20,594 especially when it's from what they call... 168 00:12:20,636 --> 00:12:22,304 For valor? 169 00:12:22,346 --> 00:12:24,849 Posthumous, I was going to say. 170 00:12:24,890 --> 00:12:26,851 Posthumous is nice. 171 00:12:26,892 --> 00:12:30,313 And his wife? There are no children? 172 00:12:30,355 --> 00:12:31,814 You're certain? 173 00:12:31,856 --> 00:12:34,317 The lady is a bird alone. 174 00:12:34,359 --> 00:12:37,195 In fact, she should be flying in just anytime now. 175 00:12:44,787 --> 00:12:46,122 Shit! 176 00:12:50,001 --> 00:12:51,336 Hey! 177 00:12:55,465 --> 00:12:56,675 Damn it. 178 00:13:00,304 --> 00:13:01,889 Oh, my... 179 00:13:16,988 --> 00:13:18,448 Had a puncture? 180 00:13:18,490 --> 00:13:21,201 No, my car threw me. 181 00:13:22,828 --> 00:13:24,705 Let me give you a hand. 182 00:13:26,749 --> 00:13:29,065 - Ha ha. - Ha ha, yourself. 183 00:13:29,085 --> 00:13:30,712 Thanks, but don't you think... 184 00:13:30,753 --> 00:13:33,423 you might get dirt on that fancy dress of yours? 185 00:13:33,465 --> 00:13:35,800 A few spots? Who cares? 186 00:13:35,842 --> 00:13:37,928 The very thing. 187 00:13:44,768 --> 00:13:46,145 Mrs. Broome, isn't that it? 188 00:13:46,187 --> 00:13:48,314 Ten out of ten. 189 00:13:48,356 --> 00:13:50,775 I saw the removals van. 190 00:13:52,569 --> 00:13:54,571 I'm Godfrey Doyle-Counihan. 191 00:13:55,780 --> 00:13:57,908 The mammy and I live up the hill from you. 192 00:13:59,284 --> 00:14:01,912 - Up Widows' Peak. - Widows'... 193 00:14:01,954 --> 00:14:03,372 In Kilshannon, Mrs. Broome... 194 00:14:03,414 --> 00:14:05,207 widows are as plentiful as freckles on a redhead. 195 00:14:05,249 --> 00:14:06,917 Maybe you knew that. 196 00:14:06,959 --> 00:14:09,045 I came to Kilshannon for the climate. 197 00:14:09,086 --> 00:14:11,923 What climate? We're in Ireland. 198 00:14:11,965 --> 00:14:15,051 Was I misinformed? Before you jack up the car... 199 00:14:15,135 --> 00:14:16,970 aren't you supposed to put a stone or a wedge... 200 00:14:17,012 --> 00:14:18,430 under the wheel to keep it from... 201 00:14:18,472 --> 00:14:20,557 Mrs. Broome, would you say... 202 00:14:20,599 --> 00:14:23,435 that I'm doing you a small favor right now? 203 00:14:23,477 --> 00:14:25,730 Don't tell me you want a favor in return. 204 00:14:25,771 --> 00:14:28,441 Nothing of a disgusting nature. 205 00:14:28,482 --> 00:14:29,817 Now, it's just that when you meet the mammy... 206 00:14:29,859 --> 00:14:34,280 and you will, don't let on to her that I can change a tire. 207 00:14:34,322 --> 00:14:35,865 - Why? - Well, God rest her... 208 00:14:35,907 --> 00:14:37,784 she thinks that I'm like the rest of the men, you know? 209 00:14:37,826 --> 00:14:39,786 A bit helpless, bit of a namby-pamby. 210 00:14:39,828 --> 00:14:41,079 You know what mammies are like. 211 00:14:41,121 --> 00:14:43,248 So I put on an act for her. 212 00:14:43,290 --> 00:14:45,709 I pretend I'm helpless without her. 213 00:14:45,751 --> 00:14:47,920 She'd never get over it... 214 00:14:47,962 --> 00:14:50,923 if she thought that I wasn't in the least bit helpless... 215 00:14:50,965 --> 00:14:52,926 that I could do things with my hands... 216 00:14:52,967 --> 00:14:56,263 like changing a tire. 217 00:14:59,308 --> 00:15:00,851 Ahem. 218 00:15:02,770 --> 00:15:05,105 I'll keep your secret. 219 00:15:10,778 --> 00:15:11,988 Oh, look. 220 00:15:15,283 --> 00:15:17,702 Are you in trouble? 221 00:15:17,744 --> 00:15:20,247 Well, let's just say if I had a bad reputation... 222 00:15:20,289 --> 00:15:22,124 you're doing it the power of good. 223 00:15:22,166 --> 00:15:25,211 Whoa! You've arrived. 224 00:15:31,801 --> 00:15:33,803 Excuse us. 225 00:15:33,845 --> 00:15:36,306 - I was married, you know. - Yes. 226 00:15:36,348 --> 00:15:39,768 And I still like a good stretch. 227 00:15:39,810 --> 00:15:41,228 I'm sorry I can't offer you tea. 228 00:15:41,270 --> 00:15:45,941 No teapot, no cups, no sugar, no cream, no tea. 229 00:15:45,983 --> 00:15:49,237 I could, uh, light a fire. 230 00:15:49,278 --> 00:15:51,948 A Boy Scout. I'm sure you could. 231 00:15:53,158 --> 00:15:55,785 Tell me, do you have a maid? 232 00:15:55,827 --> 00:15:57,996 Not until now. 233 00:15:59,790 --> 00:16:01,291 You'll need one. 234 00:16:04,295 --> 00:16:06,088 Up here on the Peak... 235 00:16:06,130 --> 00:16:08,466 having someone in to polish your silver... 236 00:16:08,508 --> 00:16:11,761 marks the point where women leave off and ladies begin. 237 00:16:11,803 --> 00:16:13,304 I don't make the rules. 238 00:16:13,346 --> 00:16:15,265 The women do. Or rather, the ladies. 239 00:16:15,307 --> 00:16:17,225 And each one of them has a maid. 240 00:16:17,267 --> 00:16:19,603 After you've been a widow for thirty or forty years... 241 00:16:19,645 --> 00:16:21,104 having a chaperone around the house... 242 00:16:21,146 --> 00:16:25,693 may not be a necessity, but it does wonders for the morale. 243 00:16:25,735 --> 00:16:28,571 Mr. Doyle-Counihan, I think you're a brat. 244 00:16:28,613 --> 00:16:30,573 So let me give you a tip. 245 00:16:30,615 --> 00:16:33,076 Out of the goodness of her heart... 246 00:16:33,118 --> 00:16:36,538 first thing the mammy will do is find you a maid... 247 00:16:36,580 --> 00:16:39,583 and ten to one, it'll be Mata Hari. 248 00:16:39,625 --> 00:16:42,544 - Oh, yes? - Maddie O'Hara, that is. 249 00:16:42,586 --> 00:16:44,088 During the recent Troubles... 250 00:16:44,129 --> 00:16:46,465 Dublin Castle had an intelligence network... 251 00:16:46,507 --> 00:16:48,281 that was only legendary. 252 00:16:48,301 --> 00:16:51,137 Maddie would knock them the lot of them into a cocked hat. 253 00:16:51,179 --> 00:16:54,265 The sorrowful fact is that where Mata Hari is concerned... 254 00:16:54,307 --> 00:16:56,810 there is no such place as no man's land. 255 00:16:56,852 --> 00:16:59,521 - How many times? - Fourteen, Canon. 256 00:16:59,563 --> 00:17:02,232 She takes the front line with her as she goes. 257 00:17:02,274 --> 00:17:05,194 - Was he married? - My sister's husband, Canon. 258 00:17:05,236 --> 00:17:07,196 Oh, dear, dear God. 259 00:17:07,238 --> 00:17:09,198 Did you take pleasure in it? 260 00:17:09,240 --> 00:17:12,243 I... I didn't mind. 261 00:17:12,285 --> 00:17:14,454 Oh, dear, dear, dear God. 262 00:17:14,496 --> 00:17:17,833 Trot out the details. Spare me nothing. 263 00:17:17,874 --> 00:17:21,211 So, Mrs. Broome, tell this poor admirer... 264 00:17:21,253 --> 00:17:23,130 Is that what you are? 265 00:17:23,172 --> 00:17:25,633 What brought a beautiful woman like you... 266 00:17:25,674 --> 00:17:27,885 to maybe end up on Widows' Peak? 267 00:17:27,927 --> 00:17:29,512 Truthfully. 268 00:17:29,554 --> 00:17:32,181 When we're better acquainted. 269 00:17:32,223 --> 00:17:35,268 Bargain. 270 00:17:35,310 --> 00:17:37,270 There, that'll put a bit of warmth into you. 271 00:17:37,312 --> 00:17:39,773 It's taking nicely. It'll be roaring in no time. 272 00:17:39,815 --> 00:17:42,276 Well, I'll love you and leave you then, so. 273 00:17:42,317 --> 00:17:45,780 Oh, and remember, next time you see me with herself... 274 00:17:45,821 --> 00:17:48,449 don't let on to her that I'm such a handyman. 275 00:17:48,491 --> 00:17:50,785 Mammy's the word. 276 00:17:50,827 --> 00:17:55,165 Aha! Good luck now. See you soon. 277 00:17:55,206 --> 00:17:56,791 I can't wait. 278 00:18:56,815 --> 00:18:58,442 Is this Mrs. Broome that's in it? 279 00:18:58,483 --> 00:19:00,360 Yes. Hello. 280 00:19:00,402 --> 00:19:03,864 I'm Mrs. Doyle-Counihan. What way are you? 281 00:19:03,906 --> 00:19:07,493 God bless you, you're as welcome here as rain in a drought. 282 00:19:07,535 --> 00:19:08,703 Thank you, I... 283 00:19:08,744 --> 00:19:10,204 Creature, you, what are you doing... 284 00:19:10,246 --> 00:19:12,707 sitting where the people from the town sit? 285 00:19:12,749 --> 00:19:16,169 Move down with us. Yes, you will. Now, up you get. 286 00:19:16,211 --> 00:19:18,213 No, really, I... 287 00:19:18,255 --> 00:19:21,300 Now, don't be shy. There's buckets of room. 288 00:19:21,341 --> 00:19:23,135 Now, I say you will. 289 00:19:25,763 --> 00:19:27,974 Excuse me, I'm sorry. 290 00:19:30,268 --> 00:19:32,729 Thank you, but, really, I was quite comfortable. 291 00:19:32,770 --> 00:19:34,898 - It's not the thing. - What? 292 00:19:34,939 --> 00:19:37,234 We keep separate from the townies. 293 00:19:37,275 --> 00:19:39,236 We don't mix, dear. That's the custom. 294 00:19:39,278 --> 00:19:41,739 Well, at least, some of us don't. 295 00:19:41,780 --> 00:19:44,783 Miss O'Hare, make room. There's a good woman. 296 00:19:49,789 --> 00:19:51,457 Now, down you sit. 297 00:19:54,335 --> 00:19:56,922 Isn't it a massive film? 298 00:19:56,963 --> 00:20:00,133 I do hear tell you see God in the second half. 299 00:20:00,175 --> 00:20:03,137 Miss Grubb, have you anything sweets? 300 00:20:03,178 --> 00:20:06,140 So, tell, how are you settling in? 301 00:20:06,182 --> 00:20:09,769 Yeah, no, wait. Where is my manners? 302 00:20:09,811 --> 00:20:12,605 Mrs. Broome, this is Miss O'Hare. 303 00:20:12,647 --> 00:20:15,108 Oh, butter wouldn't melt, but a great character. 304 00:20:15,191 --> 00:20:16,359 How do you do? 305 00:20:17,778 --> 00:20:19,237 Ah, Miss Grubb... 306 00:20:19,279 --> 00:20:23,450 why are you tempting me, you bold strap, you? 307 00:20:23,492 --> 00:20:25,327 Will I, won't I? 308 00:20:25,369 --> 00:20:28,122 Will I, will I, will I? 309 00:20:29,957 --> 00:20:32,919 I'll introduce you to the other ladies back at the house. 310 00:20:32,961 --> 00:20:35,922 We're all going there for tea after the film. 311 00:20:35,964 --> 00:20:37,758 Now, what was I asking you? 312 00:20:37,799 --> 00:20:39,927 Oh, yes. Are you settled in? 313 00:20:39,968 --> 00:20:43,931 I think so. It was a bit confusing to begin with. 314 00:20:43,973 --> 00:20:47,331 The pace is so different in Ireland. 315 00:20:47,351 --> 00:20:49,437 But I'm beginning to get the hang of it. 316 00:20:49,479 --> 00:20:51,981 But you're not English after all. 317 00:20:52,023 --> 00:20:53,316 Pardon me? 318 00:20:53,358 --> 00:20:57,320 What I mean is, your accent is American, isn't it? 319 00:20:57,362 --> 00:20:59,239 Oh, Lord, is it so noticeable? 320 00:20:59,281 --> 00:21:02,868 Yes, well, I grew up in America, in Washington. 321 00:21:02,910 --> 00:21:06,497 My father was military attache at the embassy there. 322 00:21:06,539 --> 00:21:09,667 - Oh. - The British embassy, that is. 323 00:21:12,378 --> 00:21:15,215 Ah... grand. 324 00:21:15,256 --> 00:21:17,008 Here comes God. 325 00:21:33,818 --> 00:21:35,278 Thank you. 326 00:21:35,320 --> 00:21:38,907 Then after the war... 327 00:21:38,949 --> 00:21:40,117 I... I went to France... 328 00:21:40,158 --> 00:21:43,704 to visit Nigel's... my husband's grave. 329 00:21:43,746 --> 00:21:45,998 I suppose one might call it a pilgrimage. 330 00:21:46,040 --> 00:21:47,500 And they gave him a medal? 331 00:21:47,541 --> 00:21:50,837 A what? The V.C., yes. 332 00:21:50,878 --> 00:21:53,006 And I couldn't bring myself to go back to England... 333 00:21:53,047 --> 00:21:54,340 not to live there on my own. 334 00:21:54,382 --> 00:21:56,843 We hadn't been blessed with children. 335 00:21:56,885 --> 00:22:00,722 So I went south, to the Riviera. 336 00:22:00,764 --> 00:22:02,725 I took a house at Antibes. 337 00:22:02,766 --> 00:22:06,687 I was there seven years, since 1919. 338 00:22:06,729 --> 00:22:09,273 And then I left, and here I am. 339 00:22:09,315 --> 00:22:11,359 And where else would you want to live? 340 00:22:11,401 --> 00:22:13,445 Nobody in their senses would live in France. 341 00:22:13,486 --> 00:22:17,115 What made you decide to honor us, Mrs. Broome? 342 00:22:17,157 --> 00:22:19,576 Don't tell me you were tired of the blue sea... 343 00:22:19,618 --> 00:22:22,538 and the palm trees and the sunshine. 344 00:22:22,579 --> 00:22:26,959 No. No, in many ways, I was sorry to leave. 345 00:22:27,001 --> 00:22:28,628 But you did. 346 00:22:28,669 --> 00:22:33,133 Miss O'Hare, you're being inquisitive. 347 00:22:33,174 --> 00:22:35,635 If Mrs. Broome had a mind... 348 00:22:35,719 --> 00:22:39,097 to move out of one place and go live in another... 349 00:22:39,139 --> 00:22:41,850 isn't it her own affair? 350 00:22:41,892 --> 00:22:43,874 Ladies, amn't I right? 351 00:22:43,894 --> 00:22:44,979 - Yes. - Of course. 352 00:22:46,856 --> 00:22:49,317 I enjoyed living in the south of France. 353 00:22:49,358 --> 00:22:52,675 There's no secret why I left. I... I had to. 354 00:22:52,695 --> 00:22:55,198 And as I say, I didn't want to go back to England. 355 00:22:55,240 --> 00:22:57,033 There were too many... 356 00:22:58,952 --> 00:23:01,079 painful memories. 357 00:23:01,121 --> 00:23:02,331 You had to leave? 358 00:23:04,333 --> 00:23:06,335 Well, I hardly like to say. 359 00:23:06,377 --> 00:23:07,712 I'm sure. 360 00:23:08,754 --> 00:23:10,256 You see... 361 00:23:11,382 --> 00:23:14,844 It is Miss O'Hare, isn't it? 362 00:23:14,886 --> 00:23:17,973 I had been married, and, uh... 363 00:23:18,014 --> 00:23:20,183 now I was a widow, and I was still... 364 00:23:20,225 --> 00:23:22,436 forgive me, quite young. 365 00:23:22,478 --> 00:23:23,687 And my husband had seen to it... 366 00:23:23,729 --> 00:23:26,023 that I was not uncomfortably off. 367 00:23:26,065 --> 00:23:27,233 - Oh. - Ooh. 368 00:23:27,274 --> 00:23:31,863 I left Antibes because... because of men. 369 00:23:34,115 --> 00:23:36,952 Because of fortune hunters. 370 00:23:36,993 --> 00:23:40,455 Oh, wasn't that woeful for you, you creature, you. 371 00:23:40,497 --> 00:23:42,958 Well, it was probably time to go, in any case. 372 00:23:43,000 --> 00:23:45,461 I missed hearing my own language spoken... 373 00:23:45,503 --> 00:23:47,171 and I missed the kind of climate... 374 00:23:47,213 --> 00:23:50,466 where you get snow and sunshine and rain and fog... 375 00:23:50,508 --> 00:23:52,468 all in one day. 376 00:23:52,510 --> 00:23:56,223 And Nigel had often spoken so affectionately of Ireland. 377 00:23:56,264 --> 00:23:58,705 He loved this country so. 378 00:23:58,725 --> 00:24:01,270 He told me how he used to come here for the shooting. 379 00:24:01,311 --> 00:24:04,732 Really? What did he shoot... Irishmen? 380 00:24:04,773 --> 00:24:08,819 Uh, Miss O'Hare, honest to God. 381 00:24:08,861 --> 00:24:11,739 Why not? It isn't as if we're ever out of season. 382 00:24:13,241 --> 00:24:16,286 Mrs. Broome, don't mind a bit of her. 383 00:24:16,328 --> 00:24:19,164 Miss O'Hare has had family misfortunes. 384 00:24:19,206 --> 00:24:20,624 - Oh, dear. - Oh. 385 00:24:20,666 --> 00:24:24,336 And even so, we don't talk about such low goings on... 386 00:24:24,378 --> 00:24:27,048 as wars and massacres and people getting shot. 387 00:24:27,089 --> 00:24:29,926 No. We leave all that to the men... 388 00:24:29,967 --> 00:24:31,469 seeing as they're good for nothing else. 389 00:24:31,511 --> 00:24:33,805 Would you say that includes Englishmen as well? 390 00:24:33,847 --> 00:24:37,642 Miss O'Hare, I think you've exceeded your allowance. 391 00:24:38,852 --> 00:24:42,711 Anyway, the fighting and troubles and such... 392 00:24:42,731 --> 00:24:44,233 aren't they all behind us and in the past? 393 00:24:44,275 --> 00:24:45,651 No. 394 00:24:45,693 --> 00:24:49,655 Uh, another piece of sweet cake, Mrs. Broome? 395 00:24:49,697 --> 00:24:51,157 No, no refusals, no. 396 00:24:51,199 --> 00:24:54,327 Yes, you will, just in your hand. Godfrey. 397 00:24:54,369 --> 00:24:56,830 How wonderful it must be, Mrs. Doyle-Counihan... 398 00:24:56,872 --> 00:24:59,166 to have a son who's so helpful. 399 00:24:59,207 --> 00:25:02,586 Oh, Godfrey's a wonder. 400 00:25:02,628 --> 00:25:04,088 We'd be lost without him. 401 00:25:04,129 --> 00:25:07,091 He's the only man here who's worth his salt. 402 00:25:07,133 --> 00:25:10,428 A man? God forgive you, Dolores Furlong. 403 00:25:10,470 --> 00:25:13,431 She wants to put ideas into his head. 404 00:25:13,473 --> 00:25:14,849 He's all I have, Mrs. Broome. 405 00:25:14,891 --> 00:25:16,935 Oh, go on. You're an old cod. 406 00:25:18,311 --> 00:25:20,772 Still, the mammy and I are great pals. 407 00:25:20,814 --> 00:25:22,274 Oh, how lovely. 408 00:25:22,316 --> 00:25:24,777 Are you in business, Mr. Doyle-Counihan? 409 00:25:24,818 --> 00:25:26,362 Godfrey. 410 00:25:26,404 --> 00:25:28,886 I do have a profession, yes... the law. 411 00:25:28,906 --> 00:25:30,722 But I don't practice much these days. 412 00:25:30,742 --> 00:25:32,452 There's too many little jobs to be done around the house. 413 00:25:32,493 --> 00:25:35,705 Oh, poor Godfrey. Sure, he tries. 414 00:25:35,747 --> 00:25:37,541 I'm sure. 415 00:25:37,582 --> 00:25:39,293 That reminds me, I'll be needing a housemaid... 416 00:25:39,334 --> 00:25:41,003 and I was wondering if you might... 417 00:25:41,044 --> 00:25:42,963 With a heart and a half. 418 00:25:43,005 --> 00:25:46,050 In fact, there was one woman I heard about... 419 00:25:46,092 --> 00:25:48,803 who sounds like a pearl beyond price. 420 00:25:48,845 --> 00:25:50,805 What was her name? 421 00:25:50,847 --> 00:25:55,101 Oh, yes. Maddie O'Hara. 422 00:25:59,022 --> 00:26:00,899 Oh, dear. 423 00:26:02,276 --> 00:26:05,362 So, what do you think? 424 00:26:05,404 --> 00:26:07,073 About the widow? 425 00:26:07,114 --> 00:26:09,951 Well, would you not say you could do a lot worse? 426 00:26:09,992 --> 00:26:12,453 Fortune hunters she ran away from. 427 00:26:12,495 --> 00:26:14,330 You could be well-matched. 428 00:26:17,375 --> 00:26:22,172 Oh, son, put away your toy. Your mammy's talking. 429 00:26:25,885 --> 00:26:28,012 I'm not one of those mothers... 430 00:26:28,054 --> 00:26:32,350 that thinks they can hold on to a son down all eternity. 431 00:26:32,392 --> 00:26:36,021 Oh, you'll go from me someday, I know that. 432 00:26:36,062 --> 00:26:39,691 So, now, what do you think of her? 433 00:26:39,733 --> 00:26:42,653 Now, Mammy, stop it. No matchmaking. 434 00:26:42,695 --> 00:26:45,531 I'll decide whether I like Mrs. Broome or not. 435 00:26:45,573 --> 00:26:47,533 You wasteful child, you. 436 00:26:47,575 --> 00:26:49,869 What do you think Mammy is for? 437 00:26:49,911 --> 00:26:52,205 Why do you think there's nothing but all divorces... 438 00:26:52,247 --> 00:26:53,706 in America and England? 439 00:26:53,748 --> 00:26:55,709 Because people choose for themselves, that's why. 440 00:26:55,750 --> 00:26:58,211 It's scandalous. 441 00:26:58,253 --> 00:27:02,299 I think I'll call upon her Saturday afternoon... 442 00:27:02,341 --> 00:27:05,010 and ask her to go for a stroll by the lake. 443 00:27:05,052 --> 00:27:07,555 You do. Do. 444 00:27:07,596 --> 00:27:11,059 And pretend you're as good as ten carpenters. 445 00:27:11,100 --> 00:27:13,228 Yes. Make yourself useful. 446 00:27:13,269 --> 00:27:14,896 Yeah. 447 00:27:14,938 --> 00:27:17,065 A widow. That's good. 448 00:27:17,107 --> 00:27:18,900 She knows what there is to know... 449 00:27:18,942 --> 00:27:21,779 and her stomach would have been turned by it. 450 00:27:21,820 --> 00:27:23,280 She'll have learned her lesson. 451 00:27:23,322 --> 00:27:26,158 She won't harm a hair of you. 452 00:27:31,247 --> 00:27:33,374 I have made inquiries in the neighborhood... 453 00:27:33,416 --> 00:27:35,210 and really, Miss O'Hara... 454 00:27:35,251 --> 00:27:37,712 Or Maddie. May I call you Maddie? 455 00:27:37,754 --> 00:27:39,256 You sound like absolute perfection. 456 00:27:39,298 --> 00:27:40,924 Nothing but the highest praise, a treasure. 457 00:27:40,966 --> 00:27:42,551 Oh, heavens, I shouldn't have said that. 458 00:27:42,593 --> 00:27:43,886 Now you'll want more money. 459 00:27:43,928 --> 00:27:47,390 Well, let's not quibble. Shall we say... 460 00:27:47,431 --> 00:27:49,058 whatever you were getting at your last place... 461 00:27:49,100 --> 00:27:51,352 plus five shillings a week? 462 00:27:52,896 --> 00:27:54,981 I do, however, have two firm rules... 463 00:27:55,023 --> 00:27:56,608 that we must agree on from the start. 464 00:27:56,650 --> 00:28:00,904 The first is no gossiping. I will not have what happens... 465 00:28:00,946 --> 00:28:03,073 or is said in this house talked about. 466 00:28:03,115 --> 00:28:06,702 Gossip? Is it me? Oh, no, no. 467 00:28:06,744 --> 00:28:09,205 Please, I wasn't for a moment suggesting that... 468 00:28:09,247 --> 00:28:12,542 I swear on the grave of my mother that's dead and gone... 469 00:28:12,584 --> 00:28:13,877 It isn't necessary. 470 00:28:13,918 --> 00:28:16,379 If a word of gossiping or carrying stories... 471 00:28:16,421 --> 00:28:19,383 ever passed my lips or ever will pass them... 472 00:28:19,424 --> 00:28:22,886 may I be put sitting on the hottest hob in purgatory... 473 00:28:22,928 --> 00:28:24,263 and may I splutter steam... 474 00:28:24,305 --> 00:28:25,598 Please, I... 475 00:28:25,639 --> 00:28:28,080 Until Good Friday falls on a Saturday. 476 00:28:28,100 --> 00:28:29,393 Maddie... Miss O'Hara... 477 00:28:29,435 --> 00:28:31,521 I was merely stating a little rule of mine. 478 00:28:31,562 --> 00:28:34,441 The fact is, everyone I've spoken to in Kilshannon... 479 00:28:34,482 --> 00:28:35,859 agrees that they haven't heard... 480 00:28:35,900 --> 00:28:38,403 one word of scandal pass your lips. 481 00:28:38,445 --> 00:28:39,613 They what? 482 00:28:39,655 --> 00:28:41,240 They say one could as soon get gossip... 483 00:28:41,281 --> 00:28:42,908 out of the old town hall clock. 484 00:28:42,950 --> 00:28:45,411 - Excuse me? - And as for the other rule... 485 00:28:45,453 --> 00:28:47,914 I can't abide doors or drawers or cupboards... 486 00:28:47,955 --> 00:28:49,415 that are under lock and key. 487 00:28:49,457 --> 00:28:50,958 It's a little fetish of mine. 488 00:28:51,000 --> 00:28:53,670 I like everything open and accessible... 489 00:28:53,711 --> 00:28:57,007 so of course I do need a person such as yourself... 490 00:28:57,048 --> 00:28:58,508 who... who doesn't pry... 491 00:28:58,550 --> 00:29:02,388 who respects the privacy of her employer. 492 00:29:02,429 --> 00:29:04,890 Is that too eccentric on my part? 493 00:29:20,282 --> 00:29:22,409 I'm dead. That's what it is. 494 00:29:22,451 --> 00:29:25,079 I've died and gone to heaven. 495 00:29:31,461 --> 00:29:34,255 - Good evening. - You're ready. 496 00:29:34,297 --> 00:29:36,258 Guess what. I've had an idea. 497 00:29:36,299 --> 00:29:37,968 - You... you look... - Oh, good. 498 00:29:38,009 --> 00:29:39,761 I thought, as you've been so kind... 499 00:29:39,803 --> 00:29:41,847 as to take pity on a lady who's all alone... 500 00:29:41,889 --> 00:29:43,641 I thought, why not make the most... 501 00:29:43,682 --> 00:29:45,100 of its being Saturday night... 502 00:29:45,142 --> 00:29:49,230 and instead of a walk, why not a dance? 503 00:29:49,272 --> 00:29:50,753 Good God. 504 00:29:50,773 --> 00:29:52,400 Whenever Nigel was on leave... 505 00:29:52,442 --> 00:29:54,944 we'd go dancing every evening and all at the Savoy. 506 00:29:54,986 --> 00:29:58,365 People nicknamed us the Castles. You've heard of them? 507 00:29:58,407 --> 00:30:01,265 Vernon and Irene Castle from America. 508 00:30:01,285 --> 00:30:03,037 Oh, well, the fact is... 509 00:30:03,078 --> 00:30:04,413 Oh, don't tell me there's no place we can go. 510 00:30:04,455 --> 00:30:06,374 I have a car. I can drive us into Limerick. 511 00:30:06,415 --> 00:30:07,708 Well, the fact is that around here... 512 00:30:07,750 --> 00:30:09,919 unless there's a party or a hunt ball... 513 00:30:09,961 --> 00:30:11,943 Don't tell me there isn't any. 514 00:30:11,963 --> 00:30:13,756 - Well... - No music at all? 515 00:30:13,798 --> 00:30:15,926 - Well, yeah... - Good. Let's go. 516 00:30:15,967 --> 00:30:17,302 Yes, but you have to be a certain... 517 00:30:17,344 --> 00:30:19,721 Maddie, I'll be back before midnight. 518 00:30:19,763 --> 00:30:21,598 If my luck runs out. 519 00:30:21,640 --> 00:30:23,767 You don't get my drift. 520 00:30:23,809 --> 00:30:27,355 This is not the kind of dancing that you... Oh! 521 00:31:00,515 --> 00:31:03,310 This place we're going to... 522 00:31:03,352 --> 00:31:04,645 Katy Daly's. 523 00:31:04,687 --> 00:31:06,230 Who did you say? 524 00:31:06,272 --> 00:31:08,399 It's what it's called. 525 00:31:08,441 --> 00:31:12,570 I ought to warn you, it isn't exactly the Savoy in London. 526 00:31:12,612 --> 00:31:14,406 For heaven's sake, Godfrey Doyle-Counihan... 527 00:31:14,447 --> 00:31:16,199 don't you think I can make allowances? 528 00:31:16,241 --> 00:31:19,244 Potted palms, four old ladies... 529 00:31:19,286 --> 00:31:22,831 a harp, a violin, a piano, and a cello. 530 00:31:22,873 --> 00:31:24,750 Who cares? 531 00:32:47,965 --> 00:32:50,259 Con. Mr. Clancy. 532 00:32:50,301 --> 00:32:51,594 How in the world do you do that? 533 00:32:51,636 --> 00:32:54,597 It's the same as pulling teeth, only in reverse. 534 00:32:55,849 --> 00:32:57,184 That woman... 535 00:32:57,225 --> 00:32:59,269 she's that peculiar friend of your mother's. 536 00:32:59,311 --> 00:33:00,771 Miss O'Hare. 537 00:33:00,812 --> 00:33:02,314 She oughtn't be here no more than us. 538 00:33:02,356 --> 00:33:03,607 Mind you, she's mad. 539 00:33:03,649 --> 00:33:05,943 She doesn't like the English much, does she? 540 00:33:05,985 --> 00:33:08,738 I don't know why the mammy and the other old dears... 541 00:33:08,779 --> 00:33:10,156 bother to bid her the time of day. 542 00:33:10,198 --> 00:33:13,201 They're such snobs, and she's poor as a church mouse. 543 00:33:13,243 --> 00:33:15,620 Yes, why is that? Have you ever thought to ask? 544 00:33:15,662 --> 00:33:17,789 I did once. I said to the mammy... 545 00:33:17,831 --> 00:33:19,291 "What's the secret? 546 00:33:19,333 --> 00:33:21,794 "What is this hold that Miss O'Hare has over you?" 547 00:33:21,835 --> 00:33:23,128 And do you know what she said? 548 00:33:23,170 --> 00:33:26,590 "Ask me no questions, child, and I'll tell you no"... 549 00:33:26,674 --> 00:33:28,509 Oh. It's over. 550 00:33:36,393 --> 00:33:38,395 Stay out of the ditches. 551 00:33:44,276 --> 00:33:46,320 Good evening, Miss O'H... 552 00:33:47,571 --> 00:33:49,866 Cold for the time of year, isn't it? 553 00:33:49,907 --> 00:33:51,576 And now, ladies and gentlemen... 554 00:33:51,618 --> 00:33:55,121 the next dance will be an old-time waltz. 555 00:33:55,163 --> 00:33:57,290 Ladies' choice. 556 00:33:58,834 --> 00:34:00,335 And for this dance... 557 00:34:00,377 --> 00:34:02,796 the special spot prize will be two tickets... 558 00:34:02,838 --> 00:34:05,841 for the premiere performance of that great film... 559 00:34:05,883 --> 00:34:08,553 "The Big Parade," starring John Gilbert. 560 00:34:08,594 --> 00:34:10,972 Ladies' choice. 561 00:34:14,184 --> 00:34:15,936 Does ladies' choice mean that I'm supposed... 562 00:34:15,977 --> 00:34:18,980 Hey, mister, would you be on for a dance? 563 00:34:20,357 --> 00:34:25,029 Uh, I'd... I'd, uh, I'd be delighted. 564 00:34:25,070 --> 00:34:27,198 Jesus, I'm made for life. 565 00:34:30,034 --> 00:34:31,744 Would you like to? 566 00:34:31,786 --> 00:34:34,789 I was ready to slash my wrists. 567 00:34:51,307 --> 00:34:52,642 Shall we? 568 00:35:12,747 --> 00:35:15,250 Lovely orchestra, isn't it? 569 00:35:16,918 --> 00:35:18,920 Do you come here often? 570 00:35:23,759 --> 00:35:26,303 Terribly jolly, isn't it? 571 00:35:27,930 --> 00:35:29,307 Jesus. 572 00:35:33,269 --> 00:35:36,398 Now, now, now. Everybody stay where ye are. 573 00:35:36,439 --> 00:35:38,567 Don't move a muscle! 574 00:35:38,608 --> 00:35:41,445 Off you go, Mrs. Fogerty. 575 00:35:44,615 --> 00:35:48,995 Take five paces forward: 576 00:35:49,036 --> 00:35:50,246 Over here! 577 00:35:50,288 --> 00:35:52,165 Not a jig out of anyone! 578 00:35:52,206 --> 00:35:56,503 One, two, three, four, five. 579 00:35:56,545 --> 00:35:58,422 Are you there, Mrs. Fogerty? 580 00:35:58,463 --> 00:35:59,673 I am. 581 00:35:59,715 --> 00:36:03,677 OK. So now, um, turn right! 582 00:36:03,719 --> 00:36:07,014 Take three paces! 583 00:36:07,056 --> 00:36:09,642 One, two, three. 584 00:36:09,684 --> 00:36:10,852 Yes? 585 00:36:10,893 --> 00:36:13,772 Now, now, now, turn left. 586 00:36:13,813 --> 00:36:17,776 Take six paces! 587 00:36:17,818 --> 00:36:23,157 One, two, three, four, five, six. 588 00:36:23,198 --> 00:36:24,325 Yes? 589 00:36:24,366 --> 00:36:29,497 And now, last of all, and for the prize... 590 00:36:29,539 --> 00:36:32,000 turn left again. 591 00:36:33,543 --> 00:36:37,172 Oh. Something disgusting stuck on my shoe. 592 00:36:37,214 --> 00:36:41,134 And take two short paces! 593 00:36:41,176 --> 00:36:43,971 One, two. 594 00:36:44,013 --> 00:36:46,557 Oh, I'm so sorry. I lost my balance. 595 00:36:46,599 --> 00:36:49,227 Have we a winner? 596 00:36:49,268 --> 00:36:51,980 - We have! - Excuse me. 597 00:36:54,566 --> 00:36:55,859 Come back here! 598 00:36:55,900 --> 00:36:58,820 There ye are. And the great style of ya! 599 00:36:58,862 --> 00:37:00,489 Who deserves it better? 600 00:37:00,530 --> 00:37:03,492 I deserve it better! That woman pushed me. 601 00:37:03,534 --> 00:37:05,327 - Oh, Katherine. - With all her strength. 602 00:37:05,369 --> 00:37:07,371 Pushed you? I did no such thing. 603 00:37:07,413 --> 00:37:09,165 That's a lie. 604 00:37:09,207 --> 00:37:11,689 How dare you. I fell against you accidentally. 605 00:37:11,709 --> 00:37:13,086 Yeah, to be sure you did. 606 00:37:13,127 --> 00:37:15,588 The same your lot have been falling against us... 607 00:37:15,630 --> 00:37:18,467 for 700 years, accidentally. 608 00:37:18,508 --> 00:37:19,676 I see. 609 00:37:20,886 --> 00:37:22,054 I'll take that, if you please. 610 00:37:22,096 --> 00:37:23,514 You will not. 611 00:37:23,555 --> 00:37:25,349 While there's breath in my body, you will not. 612 00:37:25,391 --> 00:37:28,019 - Kindly let go. - Katherine, give it to her. 613 00:37:28,060 --> 00:37:29,395 No! 614 00:37:32,315 --> 00:37:34,818 Miss O'Hare, I have no desire for a public quarrel... 615 00:37:34,859 --> 00:37:36,945 least of all in public. 616 00:37:36,987 --> 00:37:38,447 As far as this prize is concerned... 617 00:37:38,488 --> 00:37:40,490 - You're welcome to it. - Thank you. 618 00:37:40,532 --> 00:37:41,867 Just as soon as you own up... 619 00:37:41,909 --> 00:37:44,245 that I did not push you deliberately. 620 00:37:44,286 --> 00:37:45,538 Ha! 621 00:37:46,664 --> 00:37:48,040 Katherine, Katherine, just leave it. 622 00:37:48,082 --> 00:37:49,333 Hey, Mossie, you're slipping. 623 00:37:49,375 --> 00:37:51,377 You ought to dance with a better class of mot. 624 00:37:51,419 --> 00:37:52,670 Huh? 625 00:37:52,712 --> 00:37:54,714 That one would take the pennies off a corpse's eyes. 626 00:37:54,756 --> 00:37:56,049 Ha ha ha! 627 00:37:56,091 --> 00:37:57,342 Ooh! 628 00:37:57,384 --> 00:37:59,720 Hey, hey, hey! No rowdyism! 629 00:37:59,761 --> 00:38:01,263 That's mine. 630 00:38:01,305 --> 00:38:03,557 Then take them. 631 00:38:03,599 --> 00:38:06,310 If women don't want them tickets, I do! 632 00:38:10,148 --> 00:38:11,858 Ooh, Con, what's happening? 633 00:38:11,899 --> 00:38:14,277 You should know. You started it. 634 00:38:14,319 --> 00:38:15,946 Can you not do something? 635 00:38:15,987 --> 00:38:18,657 Sure, if one of them needs a dentist. 636 00:38:23,871 --> 00:38:25,873 Ohh! 637 00:38:25,915 --> 00:38:28,876 I'm new here. I don't know that woman. 638 00:38:28,918 --> 00:38:32,380 I've never done her any harm, and yet she hates me. 639 00:38:32,422 --> 00:38:34,090 Why? 640 00:38:35,425 --> 00:38:38,220 Because you're English. 641 00:38:38,261 --> 00:38:41,223 Is that the reason, really? 642 00:38:41,265 --> 00:38:43,183 No. 643 00:38:43,225 --> 00:38:45,728 Mrs. Broome... 644 00:38:45,769 --> 00:38:47,438 Edwina. 645 00:38:50,817 --> 00:38:52,026 Edwina. 646 00:38:55,780 --> 00:38:58,617 Did you really bump into Miss O'Hare by accident? 647 00:39:04,582 --> 00:39:06,709 Of course. 648 00:39:28,149 --> 00:39:31,778 Well, good night. Thank you. Most of it was lovely. 649 00:39:33,196 --> 00:39:36,825 Thank you. And I really enjoyed the drive. 650 00:39:36,867 --> 00:39:38,827 Perhaps next week we could, uh... 651 00:39:38,869 --> 00:39:41,079 Come for tea on Monday. We'll talk about it. 652 00:39:43,165 --> 00:39:44,792 Oh! By the way... 653 00:39:44,833 --> 00:39:46,585 the mammy wants you to sit on the Ladies' Committee. 654 00:39:46,627 --> 00:39:48,713 It's to do with town planning and things like that. 655 00:39:48,754 --> 00:39:49,922 It's as dull as a wet Good Friday. 656 00:39:49,964 --> 00:39:51,090 I'll think about it. 657 00:39:51,132 --> 00:39:54,135 I wouldn't if I were you. Good night. 658 00:39:54,177 --> 00:39:55,845 Good night. 659 00:39:57,848 --> 00:40:00,934 Oh, why did you ignore my advice about Mata Hari? 660 00:40:00,976 --> 00:40:02,853 Don't you know that your private life... 661 00:40:02,895 --> 00:40:04,313 will become knowledgeable throughout... 662 00:40:04,355 --> 00:40:06,440 the length and breadth of the twenty-six counties? 663 00:40:06,482 --> 00:40:08,484 I don't mind in the least. 664 00:40:08,526 --> 00:40:10,737 I don't have any secrets. 665 00:40:10,778 --> 00:40:12,280 Good night. 666 00:40:13,656 --> 00:40:14,824 Good night. 667 00:40:56,912 --> 00:40:59,331 If you'll excuse me saying so, dear... 668 00:40:59,373 --> 00:41:03,293 dance halls are for people not like us. 669 00:41:03,335 --> 00:41:05,462 Now, I don't blame you, not a bit. 670 00:41:05,504 --> 00:41:06,714 You're English. 671 00:41:06,756 --> 00:41:09,300 You have no idea about social distinctions. 672 00:41:09,342 --> 00:41:11,636 Miss O'Hare was at the dance. 673 00:41:11,678 --> 00:41:13,179 Yes, well... 674 00:41:13,221 --> 00:41:15,807 She's one of... us. 675 00:41:15,849 --> 00:41:18,143 She is, and she isn't. 676 00:41:18,185 --> 00:41:20,312 She's half and half. 677 00:41:20,354 --> 00:41:22,314 What has she got against me? 678 00:41:22,356 --> 00:41:25,276 I've tried to be friendly, but it's war to the knife. Why? 679 00:41:25,317 --> 00:41:28,821 Why, why? "Y" is a crooked letter, pet. 680 00:41:28,863 --> 00:41:31,658 - What does that mean? - I haven't the remotest. 681 00:41:31,699 --> 00:41:33,743 Why don't you have a talk with her? 682 00:41:33,785 --> 00:41:35,578 Yeah, be nice. 683 00:41:35,620 --> 00:41:37,622 - I have been nice. - Be nicer. 684 00:41:37,664 --> 00:41:40,834 Put yourself in the right and her in the wrong. 685 00:41:40,876 --> 00:41:42,252 Oh, there's Godfrey! 686 00:41:42,294 --> 00:41:43,963 Mammy! Ha ha! 687 00:41:44,004 --> 00:41:46,215 Coo-ee! 688 00:41:49,302 --> 00:41:51,429 She wins prizes for her roses... 689 00:41:51,471 --> 00:41:53,765 every year at the Adare flower show. 690 00:41:53,807 --> 00:41:56,101 Tell her how you never saw the likes of them. 691 00:42:02,024 --> 00:42:03,984 Miss O'Hare. 692 00:42:05,694 --> 00:42:08,322 Maddie, I'd like to talk to Miss O'Hare... 693 00:42:08,364 --> 00:42:10,324 privately, if you don't mind. 694 00:42:11,534 --> 00:42:13,828 I brought you a peace offering. 695 00:42:13,870 --> 00:42:16,144 It's just some fruit from my garden. 696 00:42:16,164 --> 00:42:17,541 I have no use for it really. 697 00:42:17,582 --> 00:42:20,460 The fruit, I mean, not the garden. 698 00:42:20,502 --> 00:42:21,628 Miss O'Hare, don't you think... 699 00:42:21,670 --> 00:42:24,340 we could at least talk like grownups? 700 00:42:26,675 --> 00:42:29,804 If I've done anything to offend you... 701 00:42:29,846 --> 00:42:32,891 I promise you that it simply wasn't intended. 702 00:42:36,728 --> 00:42:39,523 I knew in my heart it was no use coming here... 703 00:42:39,564 --> 00:42:41,191 but at least I tried. 704 00:42:41,233 --> 00:42:45,029 If we're not friends, it's by your choice, not mine. 705 00:42:45,070 --> 00:42:46,572 Good-bye. 706 00:42:50,243 --> 00:42:52,328 Would you look at the face of her? 707 00:42:52,370 --> 00:42:54,372 What ails the woman? 708 00:42:54,414 --> 00:42:56,041 What badness is in her? 709 00:42:56,082 --> 00:42:58,710 Is there any rhyme or reason to it? 710 00:42:58,752 --> 00:43:01,171 I don't know. She's rude and hateful... 711 00:43:01,213 --> 00:43:03,799 and there's no reason to it. 712 00:43:03,841 --> 00:43:05,656 No! 713 00:43:05,676 --> 00:43:09,013 Ma'am, them's the ones for the flower show. 714 00:43:11,349 --> 00:43:14,185 She said, "I brought you a gift. " 715 00:43:14,227 --> 00:43:15,729 Next. 716 00:43:17,772 --> 00:43:20,400 Ladies, are you coming in, or aren't you? 717 00:43:25,406 --> 00:43:27,366 And then you know what happened? 718 00:43:27,408 --> 00:43:29,160 She went over to the prize rose bush... 719 00:43:29,202 --> 00:43:31,412 and she broke two of them off and threw them on the ground. 720 00:43:51,934 --> 00:43:53,394 This is a likely spot. 721 00:43:53,436 --> 00:43:55,730 - For what? - A proposal. 722 00:43:55,772 --> 00:43:57,899 How did you know? 723 00:43:57,941 --> 00:44:00,444 My late husband proposed to me in the Lake District. 724 00:44:00,485 --> 00:44:02,843 He believed water was romantic. 725 00:44:02,863 --> 00:44:04,156 Your own mother's never done saying... 726 00:44:04,198 --> 00:44:06,826 that all men are alike, so... 727 00:44:06,867 --> 00:44:08,953 Well, in that case, it should be... 728 00:44:08,995 --> 00:44:11,039 like marrying the same man twice. 729 00:44:11,080 --> 00:44:13,541 I came here to be rid of men. 730 00:44:13,583 --> 00:44:16,127 Fortune hunters. That excludes me. 731 00:44:16,169 --> 00:44:17,921 We have pots of money, and so have you. 732 00:44:17,963 --> 00:44:19,589 Otherwise you wouldn't be huntable. 733 00:44:19,631 --> 00:44:22,551 There are those who would say we were well matched. 734 00:44:22,593 --> 00:44:24,053 Including your mammy? 735 00:44:24,094 --> 00:44:25,554 Especially the mammy. 736 00:44:25,596 --> 00:44:27,890 You want to be rid of men? 737 00:44:30,601 --> 00:44:32,020 Marry one. 738 00:44:33,021 --> 00:44:35,940 I don't like idlers. 739 00:44:35,982 --> 00:44:38,110 I'll go back to the law. 740 00:44:38,151 --> 00:44:41,510 I don't like lawyers. They consort with criminals. 741 00:44:41,530 --> 00:44:43,866 No, they don't. They consort with other lawyers. 742 00:44:43,907 --> 00:44:45,326 That's what I said. 743 00:44:46,827 --> 00:44:48,287 Isn't there some family business... 744 00:44:48,329 --> 00:44:50,790 selling bottled mineral water from the spa? 745 00:44:50,832 --> 00:44:52,417 Yes. That's how we made our money... 746 00:44:52,458 --> 00:44:54,127 but the well dried up years ago. 747 00:44:54,169 --> 00:44:56,463 Then import some water. 748 00:44:56,504 --> 00:44:58,465 Better still, use ordinary water... 749 00:44:58,507 --> 00:45:01,051 and whatever makes it taste disgusting. 750 00:45:01,093 --> 00:45:04,388 My God, you're as crooked as any lawyer. 751 00:45:04,430 --> 00:45:06,390 Aren't I just? 752 00:45:07,725 --> 00:45:10,728 When I receive your proposal, I'll consider it. 753 00:45:10,770 --> 00:45:12,730 Meanwhile, it's customary... 754 00:45:12,772 --> 00:45:15,608 to provide a sample of goods on offer. 755 00:45:15,650 --> 00:45:17,777 Um... 756 00:45:17,819 --> 00:45:20,030 Who's going to provide the sample? 757 00:45:20,072 --> 00:45:22,533 Think of it as mutual. 758 00:45:22,574 --> 00:45:23,951 Tit for tat. 759 00:45:35,338 --> 00:45:36,798 Bloody fool! 760 00:45:38,925 --> 00:45:41,261 What do you mean, fool? That's my car! 761 00:45:41,303 --> 00:45:42,554 Stop it! 762 00:45:48,728 --> 00:45:50,021 Aah! 763 00:46:01,158 --> 00:46:03,994 You say the woman on the bicycle was too far off... 764 00:46:04,036 --> 00:46:06,163 to identify as Miss O'Hare? 765 00:46:06,205 --> 00:46:08,666 Well, allow me, if you'll pardon the expression, 766 00:46:08,708 --> 00:46:10,668 to mark your card, ma'am. 767 00:46:10,710 --> 00:46:14,339 Even if you could identify her, and it was Miss O'Hare... 768 00:46:14,380 --> 00:46:15,632 there's not a shred of evidence... 769 00:46:15,674 --> 00:46:17,717 to say that she tampered with your motor car. 770 00:46:17,759 --> 00:46:19,594 Then who else could have done it? 771 00:46:19,636 --> 00:46:22,598 That's not a question a judge would put to a jury... 772 00:46:22,639 --> 00:46:25,559 especially not if the jury and the defendant was Irish... 773 00:46:25,601 --> 00:46:27,311 and the plaintiff was English. 774 00:46:28,813 --> 00:46:31,274 It was she. I know it was. 775 00:46:31,315 --> 00:46:34,778 Ma'am, I have a son in Trinity College... 776 00:46:34,819 --> 00:46:37,280 and a wife who says that without a fur coat... 777 00:46:37,322 --> 00:46:39,908 she'll die of pneumonia... 778 00:46:39,950 --> 00:46:42,870 so I could do with a fat lawsuit that would last a week. 779 00:46:42,911 --> 00:46:45,372 I could assure it tomorrow against Miss O'Hare. 780 00:46:45,414 --> 00:46:46,582 Then do it. 781 00:46:46,624 --> 00:46:48,334 You'd lose... 782 00:46:48,376 --> 00:46:51,212 and the Irish are a litigious race. 783 00:46:51,254 --> 00:46:53,214 She'd bring a countersuit against you... 784 00:46:53,256 --> 00:46:54,716 and the upshot would be... 785 00:46:54,758 --> 00:46:57,052 that she'd never need to take a lodger ever again. 786 00:46:57,093 --> 00:46:58,637 A lodger? 787 00:46:58,678 --> 00:47:01,682 Aye. The poor thing hasn't 2 ha'pennies to rub together... 788 00:47:01,723 --> 00:47:05,519 so from June to September, she rents out a room. 789 00:47:05,561 --> 00:47:07,605 No. If you sue Miss O'Hare... 790 00:47:07,647 --> 00:47:09,148 you'll be backing the wrong horse. 791 00:47:09,190 --> 00:47:10,775 She's too well liked. 792 00:47:10,817 --> 00:47:13,278 Then what am I to do? There's no end to her malice. 793 00:47:13,319 --> 00:47:16,031 She's called me a thief in public. 794 00:47:16,072 --> 00:47:19,201 My car was almost wrecked. 795 00:47:19,242 --> 00:47:20,869 What next? 796 00:47:20,911 --> 00:47:22,788 She's a harmless soul... 797 00:47:22,830 --> 00:47:25,124 a relic of old decency. 798 00:47:26,792 --> 00:47:28,753 Between ourselves and these four walls... 799 00:47:28,794 --> 00:47:31,547 what did you do to her? Own up. 800 00:47:31,589 --> 00:47:34,217 Nothing. Well, not really. 801 00:47:34,259 --> 00:47:36,219 Anyway, she started it. 802 00:47:36,261 --> 00:47:38,346 It's because I'm English. 803 00:47:40,891 --> 00:47:42,309 Are you codding me? 804 00:47:42,351 --> 00:47:43,852 Mr. Gaffney, I see no humor... 805 00:47:43,894 --> 00:47:45,062 Because you're English? 806 00:47:45,104 --> 00:47:46,689 Yes. For some reason... 807 00:47:46,731 --> 00:47:49,192 she loathes and detests anyone who... 808 00:47:49,233 --> 00:47:51,694 And who do you think her lodgers are? 809 00:47:51,736 --> 00:47:53,196 Tourists on holiday... 810 00:47:53,238 --> 00:47:55,907 from London and Liverpool and Birmingham. 811 00:47:55,949 --> 00:47:58,076 They come back year after year... 812 00:47:58,118 --> 00:47:59,661 because no landlady has ever made them... 813 00:47:59,703 --> 00:48:02,414 feel so much at home as Miss O'Hare does. 814 00:48:02,456 --> 00:48:04,416 She hates you because you're English? 815 00:48:04,458 --> 00:48:06,335 Come on, now. 816 00:48:06,377 --> 00:48:09,046 You'll have to do better than that for a yarn. 817 00:48:31,237 --> 00:48:33,865 Ma'am! Ma'am! It's on the wall. 818 00:48:33,907 --> 00:48:35,533 What? What are you talking about? 819 00:48:35,575 --> 00:48:38,036 Oh, ma'am, what's writ on it. 820 00:48:38,078 --> 00:48:40,163 Writ? What do you mean, writ? 821 00:48:40,205 --> 00:48:42,708 You mean written? Written where? 822 00:48:52,552 --> 00:48:55,388 The one thing I won't be is a hindrance. 823 00:48:55,430 --> 00:48:57,265 Seeing as the regatta's upon us... 824 00:48:57,307 --> 00:48:59,518 I'll do my bit, same as always. 825 00:48:59,559 --> 00:49:02,521 The Ladies' Committee won't even know I'm gone. 826 00:49:02,563 --> 00:49:04,857 Ah, will we not? You think so? 827 00:49:04,899 --> 00:49:07,360 And you, you'd throw away 30 years. 828 00:49:07,401 --> 00:49:09,362 Now, change your mind. Yes, you will. 829 00:49:09,403 --> 00:49:10,696 If that woman is on the committee... 830 00:49:10,738 --> 00:49:11,990 But she lives here. 831 00:49:12,031 --> 00:49:14,576 She's entitled to be on it, as you are. 832 00:49:14,659 --> 00:49:17,204 Katherine, it's not too late. 833 00:49:17,245 --> 00:49:20,707 Now, what began as a quarrel is turning into a scandal. 834 00:49:20,749 --> 00:49:22,876 There's talk of graffiti. 835 00:49:22,918 --> 00:49:24,545 I know nothing about that. 836 00:49:24,587 --> 00:49:27,548 And her motorcar won't be mended for a month. 837 00:49:27,590 --> 00:49:29,717 Oh, she's clever. I'll give her that. 838 00:49:29,759 --> 00:49:31,219 It's all my doing. 839 00:49:31,260 --> 00:49:33,763 Poor Miss O'Hare that's gone astray in the head. 840 00:49:33,805 --> 00:49:35,640 It's all to be laid at my door. 841 00:49:35,682 --> 00:49:37,434 And she's you fooled as well. 842 00:49:37,475 --> 00:49:39,102 Me? How? 843 00:49:39,144 --> 00:49:41,126 The car and the paint... 844 00:49:41,146 --> 00:49:42,898 and what happened at the dance. 845 00:49:42,940 --> 00:49:45,734 Don't you see that she's the one behind it all? 846 00:49:45,776 --> 00:49:47,611 It's part of what she's been up to. 847 00:49:47,653 --> 00:49:49,989 And what's that when it's at home? 848 00:49:50,031 --> 00:49:53,409 I think it's to do away with me. 849 00:49:53,451 --> 00:49:54,619 To... 850 00:49:54,661 --> 00:49:56,454 Because she knows I can see through her. 851 00:49:56,496 --> 00:49:57,789 I gave myself away... 852 00:49:57,831 --> 00:49:59,750 the first time I clapped eyes on her. 853 00:49:59,791 --> 00:50:02,711 Maybe she credits me with being smarter than I am... 854 00:50:02,753 --> 00:50:04,546 but at least I know a gold ring... 855 00:50:04,588 --> 00:50:07,675 from the brass one you'd find in a sweet cake on Halloween. 856 00:50:07,717 --> 00:50:09,093 A gold ring? 857 00:50:09,135 --> 00:50:10,783 I'm talking about her... 858 00:50:10,803 --> 00:50:13,431 about her not being what she pretends to be... 859 00:50:13,473 --> 00:50:16,456 and that's maybe why one of these dark nights... 860 00:50:16,476 --> 00:50:19,396 poor Miss O'Hare will walk into the lake in her madness. 861 00:50:19,438 --> 00:50:22,232 - Into the... - Don't you see it? 862 00:50:22,274 --> 00:50:25,694 Are you blind? She's up to murder. 863 00:50:27,029 --> 00:50:29,031 Miss O'Hare. 864 00:50:34,370 --> 00:50:36,331 Well, ma'am, did you talk her out of it? 865 00:50:36,373 --> 00:50:39,167 Quite the opposite, Mr. Clancy. 866 00:50:39,209 --> 00:50:42,838 I think she's tired of slaving for the committee. 867 00:50:42,880 --> 00:50:45,257 She ought to rest herself for a month or so. 868 00:50:45,299 --> 00:50:49,554 Aye, with all my doors and windows locked. 869 00:50:51,597 --> 00:50:53,182 Watch her. 870 00:50:53,224 --> 00:50:55,685 - What? - I said watch her. 871 00:50:55,727 --> 00:50:58,522 She trusts you in her innocence. 872 00:50:58,563 --> 00:51:01,024 I don't, not so far as I could throw you... 873 00:51:01,066 --> 00:51:02,609 or the whole seed and breed of youse. 874 00:51:02,651 --> 00:51:05,321 But I'm telling you to look after her, to mind her. 875 00:51:05,362 --> 00:51:06,822 What is it that ails her? 876 00:51:06,864 --> 00:51:11,327 I don't know. She has queer ideas. 877 00:51:11,369 --> 00:51:13,746 Has it to do with the past? 878 00:51:13,788 --> 00:51:14,998 What? 879 00:51:15,040 --> 00:51:17,167 I mean before I came to Kilshannon. 880 00:51:17,209 --> 00:51:18,502 I know there was something... 881 00:51:18,543 --> 00:51:21,338 because, well, I'm fond of her. 882 00:51:21,380 --> 00:51:22,714 And I ask her about how it was... 883 00:51:22,756 --> 00:51:25,509 the time she was growing up, about herself. 884 00:51:25,551 --> 00:51:26,844 She won't answer me. 885 00:51:26,886 --> 00:51:29,388 She looks out of the window or at the lake... 886 00:51:29,430 --> 00:51:30,807 but not at me. 887 00:51:32,892 --> 00:51:35,520 So what is it? 888 00:51:35,562 --> 00:51:38,523 I don't know what you're talking about, Mr. Clancy. 889 00:51:38,565 --> 00:51:40,192 There's nothing in the past. 890 00:51:40,233 --> 00:51:41,568 Nothing. 891 00:51:53,581 --> 00:51:55,834 Would you like a hot cup? 892 00:51:59,504 --> 00:52:01,507 There you go! There you go! 893 00:52:02,674 --> 00:52:05,010 Easy now, son! Not too quick! 894 00:52:05,052 --> 00:52:08,014 Hold it, hold it, hold it, hold it! Easy, easy! 895 00:52:08,055 --> 00:52:09,557 Go on, go on, go on, go on, go on. 896 00:52:09,599 --> 00:52:12,435 Take it easy. Not too quick. 897 00:52:12,477 --> 00:52:14,229 Steady... 898 00:52:14,270 --> 00:52:17,691 Go on, go on, go on. There you go. 899 00:52:17,732 --> 00:52:20,027 Oh, Con! I'll fall in! 900 00:52:20,068 --> 00:52:22,404 Not a bit of you! Hold on! 901 00:52:29,662 --> 00:52:31,497 Hey! Come back! 902 00:52:31,539 --> 00:52:33,666 What about me? 903 00:53:14,085 --> 00:53:16,671 - Admiral. - Good to see you. 904 00:53:20,676 --> 00:53:22,845 Grand. You're here. 905 00:53:22,886 --> 00:53:25,347 Well, come on. We'll get aboard, huh? 906 00:53:25,389 --> 00:53:26,662 Well, what's the rush? 907 00:53:26,682 --> 00:53:27,975 Well, the rally's in Inishkeen... 908 00:53:28,017 --> 00:53:29,560 and the harbor's a little on the tiny side... 909 00:53:29,602 --> 00:53:31,020 so the boats that get there last... 910 00:53:31,062 --> 00:53:32,313 have to moor out on the lake. 911 00:53:32,355 --> 00:53:33,481 Is that so bad? 912 00:53:33,523 --> 00:53:35,400 Well, it's all right rowing ashore... 913 00:53:35,442 --> 00:53:37,861 but rowing back to the cruiser isn't. 914 00:53:37,903 --> 00:53:39,363 Do you mean because of the currents on the lake? 915 00:53:39,404 --> 00:53:41,365 No, I mean because of the pubs on the land. 916 00:53:41,406 --> 00:53:43,367 - Mrs. Broome. - Hello. 917 00:53:43,409 --> 00:53:45,369 Right, everybody. Let's get aboard. 918 00:53:45,411 --> 00:53:48,122 Come along, Mammy. Lend a hand, Miss Grubb. 919 00:53:48,164 --> 00:53:49,999 What fun! 920 00:53:50,041 --> 00:53:51,584 Right, Mammy. Come on. Up you get. 921 00:53:51,626 --> 00:53:53,878 Up, up, up. That's it. 922 00:53:53,920 --> 00:53:56,089 I think I'd better go in the car. 923 00:53:56,131 --> 00:53:58,467 No, no, no, you won't. Come. Get in the boat. 924 00:53:58,508 --> 00:54:00,010 - Oh, Godfrey! - That's it. Stop it, now. 925 00:54:00,052 --> 00:54:03,472 Up you get. Lovely. Hands and shoulders up! Lovely. 926 00:54:03,514 --> 00:54:05,474 I wouldn't go next to or near a boat... 927 00:54:05,516 --> 00:54:07,977 only the doctor told me I needed exercise. 928 00:54:08,019 --> 00:54:11,147 That's right. That's it, Mammy. Down below. 929 00:54:11,189 --> 00:54:13,066 What next? 930 00:54:26,539 --> 00:54:29,500 I never dreamed. I had no idea. 931 00:54:29,542 --> 00:54:32,086 - What? - That Ireland was like this. 932 00:54:32,128 --> 00:54:36,007 I'm so glad I came here. It's perfect. 933 00:54:36,049 --> 00:54:37,843 Almost perfect. 934 00:54:38,844 --> 00:54:41,513 Well, the "almost" can be rectified. 935 00:54:41,555 --> 00:54:43,766 Say you'll marry me. 936 00:54:43,807 --> 00:54:46,185 On this lake and under this sky? 937 00:54:46,227 --> 00:54:49,689 The gods would strike us dead for our impertinence. No. 938 00:54:49,730 --> 00:54:52,734 I'll say it on dry land. 939 00:54:52,775 --> 00:54:54,861 - You will? - Godfrey! 940 00:54:54,903 --> 00:54:56,279 Oh, that's all right. The boat will steer itself. 941 00:54:56,321 --> 00:54:58,281 Look, not a feather out of it. 942 00:54:58,323 --> 00:55:00,200 You'll say yes then? 943 00:55:00,242 --> 00:55:02,870 Today I'd say yes if Miss O'Hare invited me... 944 00:55:02,911 --> 00:55:05,748 to drink a glass of her own blackcurrant wine. 945 00:55:24,101 --> 00:55:25,853 Not bad. 946 00:55:26,854 --> 00:55:28,230 You'll do. 947 00:55:33,361 --> 00:55:36,698 Yes, you'll definitely do. 948 00:55:39,743 --> 00:55:43,539 Is that her up ahead... the old witch, Miss O'Hare? 949 00:55:43,580 --> 00:55:44,748 Yes. 950 00:55:55,969 --> 00:55:57,178 Oh! 951 00:55:57,220 --> 00:55:58,889 Just hold the wheel lightly. 952 00:55:58,930 --> 00:56:01,433 That's it. Gentle. Be gentle. Just a touch. 953 00:56:01,475 --> 00:56:03,268 Pretend she's a woman. 954 00:56:03,310 --> 00:56:05,354 You say the loveliest things. 955 00:56:07,064 --> 00:56:09,547 Godfrey, will Miss O'Hare get to... 956 00:56:09,567 --> 00:56:12,362 wherever it is we're going ahead of us? 957 00:56:12,403 --> 00:56:13,738 Inishkeen. 958 00:56:13,780 --> 00:56:18,076 We're faster, but they've got a head start. 959 00:56:18,118 --> 00:56:19,786 If we opened her up, we could make it. 960 00:56:19,828 --> 00:56:21,705 We could be first round Hamilton Point... 961 00:56:21,747 --> 00:56:23,707 and then again, we might not. 962 00:56:23,749 --> 00:56:26,961 Then open her up, my future husband. 963 00:56:30,798 --> 00:56:32,050 Whoo! 964 00:56:33,593 --> 00:56:34,969 Oh! 965 00:56:37,722 --> 00:56:40,350 She gaining on us. I think it's a race. 966 00:56:42,436 --> 00:56:45,272 Godfrey, stupid child, put the brakes on! 967 00:56:49,652 --> 00:56:51,279 Won't it go any faster? 968 00:56:51,320 --> 00:56:52,739 There are too many small boats around. 969 00:56:52,780 --> 00:56:55,492 It's considered bad form. 970 00:56:55,533 --> 00:56:56,910 We're not going to overtake them. 971 00:56:56,952 --> 00:56:58,537 There's not enough water between us and the point. 972 00:56:58,578 --> 00:57:01,582 You're heading for the shallow! Go back to the channel! 973 00:57:04,293 --> 00:57:05,586 We've done it! We'll be in first! 974 00:57:05,628 --> 00:57:08,172 - Yes! - Good girl yourself! 975 00:57:08,255 --> 00:57:10,550 Better luck next year! 976 00:57:10,591 --> 00:57:11,968 Ha ha! 977 00:57:15,472 --> 00:57:17,098 Jesus, they're on top of us. 978 00:57:17,140 --> 00:57:19,601 We're never going to overtake them. 979 00:57:19,643 --> 00:57:21,375 There's no room! 980 00:57:21,395 --> 00:57:24,940 Then they can very well move over. 981 00:57:27,485 --> 00:57:29,445 Look, do you want to see them on a shoal? 982 00:57:29,487 --> 00:57:32,907 Do I? Oh, heavens to Betsy, what a terrible idea. 983 00:57:32,949 --> 00:57:34,159 Edwina! Throttle back! 984 00:57:34,200 --> 00:57:35,577 Let go of me. 985 00:57:35,618 --> 00:57:36,828 Oh! 986 00:57:37,829 --> 00:57:39,956 Get over! 987 00:57:39,998 --> 00:57:41,250 Aah! 988 00:57:42,793 --> 00:57:44,545 - Get back! - Aah! 989 00:57:53,888 --> 00:57:55,223 Oh! 990 00:57:58,393 --> 00:58:00,208 Did you see what he did? 991 00:58:00,228 --> 00:58:02,773 - Tighten those sheets! - Hold 'er steady. 992 00:58:03,816 --> 00:58:06,569 Katherine, are you hurt? 993 00:58:06,610 --> 00:58:07,987 Ohh... 994 00:58:10,782 --> 00:58:12,575 I'm fine. 995 00:58:17,914 --> 00:58:21,231 Are we sinking? I can't swim. 996 00:58:21,251 --> 00:58:23,337 It won't be necessary. 997 00:58:23,379 --> 00:58:25,047 One of the few advantages of going aground... 998 00:58:25,089 --> 00:58:26,549 is that you can walk ashore. 999 00:58:28,843 --> 00:58:30,428 - Do you need a hand? - Are you hurt? 1000 00:58:30,470 --> 00:58:32,555 Can you hold on? There's boats coming! 1001 00:58:32,597 --> 00:58:35,058 Can I throw you a line? 1002 00:58:35,100 --> 00:58:37,060 No! Don't let him. 1003 00:58:37,102 --> 00:58:38,562 Don't let them come near us. 1004 00:58:38,603 --> 00:58:40,063 Don't worry, I won't. 1005 00:58:40,105 --> 00:58:41,815 What are you trying to do, son? 1006 00:58:41,857 --> 00:58:44,568 Tow us out into deep water so you can sink us properly? 1007 00:58:44,610 --> 00:58:46,695 Well, at least let me help you aboard! 1008 00:58:46,779 --> 00:58:48,281 No! 1009 00:58:48,322 --> 00:58:50,867 It's all right. We won't want for rescuing. 1010 00:58:57,415 --> 00:58:58,542 If the weather holds... 1011 00:58:58,583 --> 00:58:59,751 you'll be back on the lake inside of a month. 1012 00:58:59,793 --> 00:59:01,962 All you need is a denture and a bit of bridgework. 1013 00:59:02,004 --> 00:59:03,402 I'm sure. 1014 00:59:03,422 --> 00:59:05,090 What's a couple of cracked bicuspids? 1015 00:59:05,132 --> 00:59:07,343 You'll be sailing this boat till you're a hundred. 1016 00:59:07,385 --> 00:59:09,262 Another 80 years, what? 1017 00:59:09,303 --> 00:59:11,264 Miss O'Hare, can I just say that we... 1018 00:59:11,305 --> 00:59:13,850 my family, that is, will gladly pay for the repairs. 1019 00:59:13,892 --> 00:59:15,060 There, now. 1020 00:59:15,101 --> 00:59:16,728 It was my fault entirely. 1021 00:59:16,770 --> 00:59:21,275 I shouldn't have let Edwina... Mrs. Broome... take the wheel. 1022 00:59:21,316 --> 00:59:23,777 I don't suppose there's any point in asking... 1023 00:59:23,819 --> 00:59:26,906 if it would be possible for her to say how sorry she is? 1024 00:59:26,947 --> 00:59:29,116 I mean, it would just make the day perfect for us... 1025 00:59:29,158 --> 00:59:30,743 because we're actually going to announce... 1026 00:59:30,785 --> 00:59:33,246 that we're going to be engaged. 1027 00:59:33,288 --> 00:59:35,457 Oh, well. 1028 00:59:35,498 --> 00:59:37,959 That's great news. Engaged, what? 1029 00:59:38,001 --> 00:59:39,628 God send youse good luck. 1030 00:59:39,670 --> 00:59:41,505 What do you say, Katherine? 1031 00:59:43,966 --> 00:59:45,843 She completely lost her head. 1032 00:59:45,885 --> 00:59:47,303 Didn't know the rules of the river. 1033 00:59:47,344 --> 00:59:48,971 Don't pass on the right. 1034 00:59:49,013 --> 00:59:50,765 Pass on the right. 1035 00:59:50,807 --> 00:59:54,185 No, it was just high spirits and lack of river sense... 1036 00:59:54,227 --> 00:59:56,438 so obviously, we wouldn't like anything to spoil our... 1037 00:59:56,479 --> 00:59:58,190 She tried to kill us. 1038 00:59:58,231 --> 00:59:59,691 What? 1039 00:59:59,733 --> 01:00:02,903 Murder was what I said. And I was right. 1040 01:00:02,945 --> 01:00:04,405 Ah, woman, you're raving. 1041 01:00:04,446 --> 01:00:06,991 While we've been sitting here, I worked it out. 1042 01:00:07,032 --> 01:00:10,077 What she'd a mind to do was to ram us in the midstream... 1043 01:00:10,119 --> 01:00:12,246 where the water's 40 feet deep. 1044 01:00:12,288 --> 01:00:14,082 Are the pair of you blind? 1045 01:00:14,123 --> 01:00:18,003 Can't you see what was going on in that murderous brain of hers? 1046 01:00:18,044 --> 01:00:19,755 And she'll try it again. 1047 01:00:19,796 --> 01:00:23,384 As long as she's not found out, she'll go on trying. 1048 01:00:28,097 --> 01:00:29,557 All right, Con? 1049 01:00:31,726 --> 01:00:33,269 Is this seat taken? 1050 01:00:33,311 --> 01:00:34,562 - No, no. Quite all right. - Thanks. 1051 01:00:52,957 --> 01:00:55,085 Whoo! Ha ha ha ha! 1052 01:00:55,126 --> 01:00:58,421 Absolutely fantastic! 1053 01:00:58,463 --> 01:00:59,756 I say! 1054 01:00:59,798 --> 01:01:01,842 I thought you said it was dead around here. 1055 01:01:01,884 --> 01:01:03,844 It must be one of them mirages. 1056 01:01:03,886 --> 01:01:06,305 You don't hear a mirage. You see it, you hick. 1057 01:01:06,347 --> 01:01:08,182 I love men when they're witty. 1058 01:01:08,224 --> 01:01:09,767 Excuse me, dear madam... 1059 01:01:09,809 --> 01:01:12,020 but might one inquire what the occasion is? 1060 01:01:12,061 --> 01:01:13,354 If it's public. 1061 01:01:13,396 --> 01:01:14,856 It's the regatta dance... 1062 01:01:14,898 --> 01:01:17,359 for the regatta and the rally. 1063 01:01:17,400 --> 01:01:19,695 Excellent. And forgive me... 1064 01:01:19,736 --> 01:01:22,197 but are there nonteetotal beverages available? 1065 01:01:22,239 --> 01:01:24,867 Not for the likes of them that's had enough. 1066 01:01:24,909 --> 01:01:27,370 I don't know you. Go 'way from me. 1067 01:01:27,411 --> 01:01:29,038 We don't know him, either, missis. 1068 01:01:29,080 --> 01:01:30,623 We gave him a lift from outside Nenagh. 1069 01:01:30,665 --> 01:01:32,583 Permit me, ma'am. First Lieutenant Rokesby... 1070 01:01:32,625 --> 01:01:34,544 of His Majesty's ship "Heroic. " 1071 01:01:34,586 --> 01:01:37,339 Lads, will we go to the old dance? Say we will. 1072 01:01:37,380 --> 01:01:38,715 At your service, ma'am. 1073 01:01:38,757 --> 01:01:41,677 The fact is, I've had a somewhat checkered 24 hours. 1074 01:01:41,718 --> 01:01:43,929 Fell into bad company in Dublin last night... 1075 01:01:43,971 --> 01:01:45,681 and missed my ship. 1076 01:01:45,723 --> 01:01:48,100 Courtesy visit, you know, not bombardment. 1077 01:01:48,142 --> 01:01:49,936 So I thought I'd catch up with it in Cork... 1078 01:01:49,977 --> 01:01:52,021 and took the road to Limerick by mistake. 1079 01:01:52,063 --> 01:01:53,565 Going to be the devil to pay. 1080 01:01:53,606 --> 01:01:56,234 - That serves you right. - I suppose it does. 1081 01:01:56,276 --> 01:01:59,237 - And the devil's cure to you. - Well, thanks very much. 1082 01:01:59,279 --> 01:02:01,240 Hey, admiral. 1083 01:02:01,281 --> 01:02:03,075 Is someone calling? 1084 01:02:03,117 --> 01:02:05,536 - Hey, limey, are you coming in? - Oh, yes, why not? 1085 01:02:05,578 --> 01:02:07,371 Lord knows where I'm going to sleep tonight. 1086 01:02:07,413 --> 01:02:09,373 Oh, I say. Are you going, too? 1087 01:02:09,415 --> 01:02:10,625 Good. I have a partner. 1088 01:02:10,666 --> 01:02:15,046 Go away from me. Go on. Shoo. Shoo. 1089 01:02:15,088 --> 01:02:16,464 Drunken Englishman. 1090 01:02:26,058 --> 01:02:27,768 Thank you. Keep the change. 1091 01:02:29,729 --> 01:02:31,022 You came in. Grand. 1092 01:02:31,064 --> 01:02:33,066 How do you feel? Are you all well in yourself? 1093 01:02:33,107 --> 01:02:35,360 Oh, yes. I think I'd like to go home, actually. 1094 01:02:35,402 --> 01:02:37,404 Excuse me, most gracious lady. 1095 01:02:37,445 --> 01:02:39,573 But may I have the pleasure of this dance? 1096 01:02:39,614 --> 01:02:42,034 No, you may not. Go 'way. 1097 01:02:42,075 --> 01:02:44,495 One small circuit of the floor is all I crave... 1098 01:02:44,536 --> 01:02:45,788 or at least to as far... 1099 01:02:45,830 --> 01:02:46,997 as where they're serving refreshments. 1100 01:02:47,039 --> 01:02:49,375 Am I in my own country at all, or amn't I? 1101 01:02:49,417 --> 01:02:52,420 They're everywhere I go, tormenting me! 1102 01:02:52,462 --> 01:02:53,922 Can't you see you're annoying the lady? 1103 01:02:53,963 --> 01:02:56,174 - That'll do you now. - Are you saying I offend her? 1104 01:02:56,216 --> 01:02:58,927 Not at all. It's just she's not in form for dancing. 1105 01:02:58,969 --> 01:03:01,138 If it's a drink you want, it's down there. Good lad. 1106 01:03:01,179 --> 01:03:03,557 So much for the friendly Irish. 1107 01:03:11,983 --> 01:03:13,067 To you. 1108 01:03:16,363 --> 01:03:17,572 Uhh! 1109 01:03:21,243 --> 01:03:23,662 Good God, it is! 1110 01:03:23,704 --> 01:03:26,081 It's you! Well, I'm damned. 1111 01:03:26,123 --> 01:03:27,208 Excuse me? 1112 01:03:27,249 --> 01:03:29,106 You... here, of all places. 1113 01:03:29,126 --> 01:03:31,254 My God, they do say it's a small world. 1114 01:03:31,295 --> 01:03:33,339 I'm sorry. I've never seen you before. 1115 01:03:33,381 --> 01:03:35,383 Yes, you have. Don't talk gammon, old girl. 1116 01:03:35,425 --> 01:03:37,886 But where the devil was it? And I've forgotten your name. 1117 01:03:37,928 --> 01:03:39,930 Wait. You tell me who I am. 1118 01:03:39,971 --> 01:03:41,787 You're mistaken. I really don't know you. 1119 01:03:41,807 --> 01:03:43,142 Now, you're making a nuisance of yourself. 1120 01:03:43,183 --> 01:03:45,019 The lady doesn't know you. Come on, Edwina. 1121 01:03:45,060 --> 01:03:46,687 Edwina? No, no, that's not it. 1122 01:03:46,729 --> 01:03:50,274 Yes. Now I remember. It was at Antibes. 1123 01:03:50,316 --> 01:03:53,862 We'd put in at Monaco for repairs, and you... 1124 01:03:53,903 --> 01:03:57,324 Oh, my God: Yes! I don't believe it. 1125 01:03:57,365 --> 01:03:59,743 You, here, of all places. 1126 01:03:59,785 --> 01:04:01,537 How damn priceless. 1127 01:04:01,578 --> 01:04:04,039 I don't... Godfrey, I need some fresh air. 1128 01:04:04,081 --> 01:04:06,375 Yes, but they're going to make the announcement about us. 1129 01:04:06,417 --> 01:04:07,752 Fine. Well, let them. 1130 01:04:07,793 --> 01:04:09,921 Yes, but we have to be here. Everyone's going to applaud... 1131 01:04:09,962 --> 01:04:13,258 For Christ's sakes, Godfrey! Do you have to be so childish? 1132 01:04:14,968 --> 01:04:17,512 Con! Why don't you treat Mr... 1133 01:04:17,554 --> 01:04:20,432 - Rokesby, ma'am. - Rokesby to a drink? 1134 01:04:20,474 --> 01:04:22,768 - Thanks very much. - Sure. 1135 01:04:25,646 --> 01:04:29,650 And of hope and glory 1136 01:04:30,202 --> 01:04:32,153 We'll take Barney Murphy's horse and trap... 1137 01:04:32,195 --> 01:04:33,655 and I'll be back to him inside the hour. 1138 01:04:33,996 --> 01:04:35,281 A few more steps and a good night's sleep... 1139 01:04:35,323 --> 01:04:37,334 and you'll be as right as the rain. 1140 01:04:37,376 --> 01:04:38,785 I have no drink in the house. 1141 01:04:38,827 --> 01:04:39,995 - What? - For him. 1142 01:04:40,337 --> 01:04:42,664 - He wants more drink? - I want more drink. 1143 01:04:42,706 --> 01:04:44,959 Wha... what's going on? Why are we here? 1144 01:04:45,600 --> 01:04:46,168 Be quiet. 1145 01:04:46,410 --> 01:04:48,671 Up you get. Can you manage it? 1146 01:04:48,713 --> 01:04:52,175 Oh! Splendid Irish hospitality. 1147 01:04:52,716 --> 01:04:53,927 Infinitely obliged! 1148 01:04:54,668 --> 01:04:57,806 Don't worry. You'll sing for your supper. 1149 01:05:01,998 --> 01:05:03,979 - There you are. - Right. 1150 01:05:04,421 --> 01:05:06,607 - You got the door open? - No. 1151 01:05:06,649 --> 01:05:08,631 - Home already? - Oh, yes. 1152 01:05:08,651 --> 01:05:10,361 All ashore that's going ashore! 1153 01:05:10,703 --> 01:05:12,488 You'll frighten the horses. 1154 01:05:13,230 --> 01:05:14,616 You'll frighten the neighbors. 1155 01:05:14,957 --> 01:05:16,473 Steady, now. 1156 01:05:16,693 --> 01:05:17,974 Home, sweet home. 1157 01:05:17,994 --> 01:05:19,977 Oh, God. Time for beddy-byes. 1158 01:05:19,997 --> 01:05:22,980 Oh, no, Mr. Rokesby, the night is still young. 1159 01:05:23,300 --> 01:05:25,377 You and I are going to have a little drink. 1160 01:05:25,519 --> 01:05:27,318 Just first tell me... 1161 01:05:27,438 --> 01:05:29,549 Just you and I, as snug as two bugs. 1162 01:05:29,990 --> 01:05:31,342 I don't like just driving off... 1163 01:05:31,384 --> 01:05:33,511 and leaving you on your own with him for the whole night. 1164 01:05:33,553 --> 01:05:35,054 Oh, aren't you a gorgeous man? 1165 01:05:35,096 --> 01:05:36,473 You're jealous. 1166 01:05:36,514 --> 01:05:38,497 You're as good as a tonic. 1167 01:05:38,517 --> 01:05:40,978 No, I'll be safe with Mr. Rokesby. 1168 01:05:41,019 --> 01:05:42,938 Even when the English are murdering you... 1169 01:05:42,980 --> 01:05:44,815 they're always pure gentlemen. 1170 01:05:44,857 --> 01:05:46,150 Well, if you're sure... 1171 01:05:46,192 --> 01:05:47,485 Good night, Con. 1172 01:05:47,526 --> 01:05:49,654 Good night, Katherine. 1173 01:05:49,695 --> 01:05:51,155 Good night, Maddie. 1174 01:05:51,197 --> 01:05:52,991 Good night, Miss... 1175 01:05:53,032 --> 01:05:54,784 Oh! Tsk! 1176 01:05:55,827 --> 01:05:57,662 Now, then... 1177 01:05:57,704 --> 01:06:00,791 I'll be your sweetheart 1178 01:06:00,832 --> 01:06:04,169 If you will be mine 1179 01:06:23,190 --> 01:06:24,650 Good evening, Maddie. 1180 01:06:24,692 --> 01:06:26,360 Jesus, Mary, and Joseph. 1181 01:06:26,402 --> 01:06:29,655 Are these what you were looking for? 1182 01:06:29,697 --> 01:06:31,741 I suppose you remembered that you'd forgotten... 1183 01:06:31,783 --> 01:06:34,160 to re-seal my letters after you'd steamed them open. 1184 01:06:34,202 --> 01:06:37,122 What? May God forgive you. 1185 01:06:37,163 --> 01:06:41,315 I never. May I drop down dead. 1186 01:06:41,335 --> 01:06:43,837 - It's the weather. - I beg your pardon? 1187 01:06:43,879 --> 01:06:45,673 Rain one minute, sun the next. 1188 01:06:45,714 --> 01:06:47,174 Sure nothing sticks. 1189 01:06:47,216 --> 01:06:49,844 I knew there was an explanation. 1190 01:06:49,886 --> 01:06:51,471 Glue is useless. 1191 01:06:51,512 --> 01:06:53,431 What a climate. 1192 01:06:53,473 --> 01:06:55,600 True for you. It's fierce. 1193 01:06:56,685 --> 01:06:59,771 Maddie... 1194 01:06:59,813 --> 01:07:01,607 I want to know... 1195 01:07:01,648 --> 01:07:03,776 about that woman O'Hare. 1196 01:07:03,817 --> 01:07:05,694 About Miss O'Hare? 1197 01:07:07,571 --> 01:07:09,323 There's nothing. 1198 01:07:13,494 --> 01:07:16,247 She has no money. 1199 01:07:16,289 --> 01:07:18,625 What does she live on? 1200 01:07:18,667 --> 01:07:21,587 Why doesn't she live in town instead of here on the peak? 1201 01:07:21,628 --> 01:07:23,485 She's nobody. 1202 01:07:23,505 --> 01:07:25,299 Why do Mrs. Doyle-Counihan and the others... 1203 01:07:25,341 --> 01:07:27,093 put up with her? Huh? 1204 01:07:27,134 --> 01:07:30,137 What makes her one of them? 1205 01:07:30,179 --> 01:07:32,265 Is it blackmail? 1206 01:07:32,307 --> 01:07:33,850 What does she know? 1207 01:07:33,892 --> 01:07:35,226 Nothing. 1208 01:07:35,268 --> 01:07:36,686 It's the ladies who... 1209 01:07:36,728 --> 01:07:38,480 The ladies who know? Who know what? 1210 01:07:40,857 --> 01:07:42,067 It was... 1211 01:07:43,360 --> 01:07:44,528 Well? 1212 01:07:44,570 --> 01:07:46,906 It was agreed long ago. 1213 01:07:46,947 --> 01:07:49,367 It was a bargain they made with Miss O'Hare... 1214 01:07:49,408 --> 01:07:51,661 that it would never be talked about. 1215 01:07:51,703 --> 01:07:54,706 No, nor mentioned. Not ever. 1216 01:07:56,207 --> 01:07:57,584 I see. 1217 01:08:05,634 --> 01:08:08,971 Well, you're going to talk about it now. 1218 01:08:31,913 --> 01:08:33,915 Good morn to you, Miss O'Hare. 1219 01:08:33,957 --> 01:08:35,667 Isn't that a grand class of a day? 1220 01:08:35,709 --> 01:08:37,711 Grand, thank God. 1221 01:08:37,752 --> 01:08:40,505 I haven't clapped eyes on you since the regatta. 1222 01:08:40,547 --> 01:08:42,007 Were you not well? 1223 01:08:42,049 --> 01:08:43,425 Oh, no, I... 1224 01:08:43,467 --> 01:08:46,011 I thought it might be dangerous to go out. 1225 01:08:46,053 --> 01:08:48,514 They say everyone's got a summer cold... 1226 01:08:48,556 --> 01:08:51,142 the kind you can't get rid of. 1227 01:08:51,184 --> 01:08:53,144 Will you walk down with us, or will you take the bike? 1228 01:08:54,395 --> 01:08:58,942 Ah. I think I'll go on shanks' mare. 1229 01:09:20,799 --> 01:09:23,260 The banns are called between Godfrey Doyle... 1230 01:09:23,302 --> 01:09:26,639 and Edwina Broome, both of this parish. 1231 01:09:26,680 --> 01:09:29,642 If anyone can show just cause... 1232 01:09:29,684 --> 01:09:32,103 why this marriage should not take place... 1233 01:09:32,145 --> 01:09:35,690 he or she should do so to His Lordship the bishop... 1234 01:09:35,732 --> 01:09:38,527 or to any one of the priests of the parish. 1235 01:09:38,568 --> 01:09:40,821 This is the third and last time of calling. 1236 01:09:47,078 --> 01:09:49,664 - Mrs. Doyle-Counihan. - Canon. 1237 01:09:49,705 --> 01:09:52,188 Well, the church clerk hasn't come haring around... 1238 01:09:52,208 --> 01:09:53,960 to say that somebody's ready to swear to it... 1239 01:09:54,002 --> 01:09:56,171 that the groom-to-be is in the Freemasons... 1240 01:09:56,212 --> 01:09:59,007 so I think we can safely use racing parlance... 1241 01:09:59,049 --> 01:10:02,135 and say that the tapes are up. 1242 01:10:02,177 --> 01:10:04,138 And as for you, young man... 1243 01:10:04,179 --> 01:10:07,037 I've never known anyone born so fortunate. 1244 01:10:07,057 --> 01:10:08,976 When I look at this beautiful young woman... 1245 01:10:09,018 --> 01:10:10,686 Mrs. Broome! 1246 01:10:10,728 --> 01:10:13,857 Miss O'Hare. I wouldn't know a bit of you. 1247 01:10:13,898 --> 01:10:16,609 Such a stranger you are these two weeks. 1248 01:10:16,651 --> 01:10:19,112 Ought I to offer my congratulations? 1249 01:10:19,154 --> 01:10:20,864 I'd be very pleased if you did. 1250 01:10:20,906 --> 01:10:22,387 In that case, I do. 1251 01:10:22,407 --> 01:10:23,575 Ah, God love you. 1252 01:10:23,617 --> 01:10:25,870 And I congratulate myself as well. 1253 01:10:25,911 --> 01:10:28,205 I walked to Mass. Did you know that? 1254 01:10:28,247 --> 01:10:29,957 I didn't take my bicycle... 1255 01:10:29,999 --> 01:10:31,876 because the brakes weren't working. 1256 01:10:31,918 --> 01:10:33,044 Really? 1257 01:10:33,086 --> 01:10:36,506 Such a steep hill. Wasn't I blessed? 1258 01:10:36,548 --> 01:10:39,176 But what I really congratulate myself on... 1259 01:10:39,217 --> 01:10:41,845 is that once you're married, you'll be safe... 1260 01:10:41,887 --> 01:10:45,266 and no one can touch you... not me, not anyone. 1261 01:10:45,307 --> 01:10:48,311 And that means I'll be safe as well. 1262 01:10:48,352 --> 01:10:50,354 So that's the height of good fortune... 1263 01:10:50,396 --> 01:10:51,981 for the pair of us, wouldn't you say? 1264 01:10:53,608 --> 01:10:54,776 Canon. 1265 01:10:57,737 --> 01:10:59,781 Safe? W - what's she talking about? 1266 01:10:59,823 --> 01:11:01,533 What does she mean by that? 1267 01:11:01,575 --> 01:11:03,786 I have no idea. 1268 01:11:03,827 --> 01:11:05,746 Ah, the creature. 1269 01:11:05,788 --> 01:11:08,332 Old maids are the same the world over. 1270 01:11:08,374 --> 01:11:10,334 The poor mind always gives way. 1271 01:11:10,376 --> 01:11:13,838 Will you come up, Canon, for a bite of dinner with us? 1272 01:11:20,679 --> 01:11:22,639 What is it, Con? 1273 01:11:22,681 --> 01:11:24,224 I hope you went to early Mass... 1274 01:11:24,266 --> 01:11:27,061 because you're late for this one. 1275 01:11:27,103 --> 01:11:28,729 What's happened? 1276 01:11:28,771 --> 01:11:31,691 Someone put this through my letterbox. 1277 01:11:31,733 --> 01:11:33,776 Whoever wrote it doesn't put his name to it... 1278 01:11:33,818 --> 01:11:35,945 but I'd like to know if it's true. 1279 01:11:35,987 --> 01:11:37,364 Read it. 1280 01:11:39,032 --> 01:11:42,202 It's short, but not what I'd call sweet. 1281 01:11:46,081 --> 01:11:47,500 Well? 1282 01:11:51,921 --> 01:11:53,131 Ohh... 1283 01:11:56,259 --> 01:11:59,388 C - con, th-this sort of thing... 1284 01:11:59,429 --> 01:12:00,681 Is it true? 1285 01:12:04,143 --> 01:12:05,769 A... 1286 01:12:05,811 --> 01:12:08,606 A long time ago... 1287 01:12:08,648 --> 01:12:10,775 a girl... 1288 01:12:10,817 --> 01:12:12,568 A different person. She... 1289 01:12:12,610 --> 01:12:15,947 Con, you can't walk away. 1290 01:12:15,989 --> 01:12:18,200 You can't walk away. 1291 01:12:19,326 --> 01:12:21,536 Ohh... 1292 01:12:23,247 --> 01:12:24,415 Lunch, Mammy. 1293 01:12:24,456 --> 01:12:25,708 Dinner, Godfrey. 1294 01:12:28,669 --> 01:12:30,087 There's me own sister... 1295 01:12:30,129 --> 01:12:33,071 Sister Teresa Gonzaga from the Carmelites. 1296 01:12:33,091 --> 01:12:35,719 They let her out on condition she doesn't talk. 1297 01:12:35,760 --> 01:12:38,513 And there's me cousin Mossy Cooney... 1298 01:12:38,555 --> 01:12:40,515 who's in the government... 1299 01:12:40,557 --> 01:12:42,518 and Godfrey's uncle on his father's side... 1300 01:12:42,601 --> 01:12:44,061 who was a gunman in the Troubles... 1301 01:12:44,103 --> 01:12:46,063 and is the ambassador to the Vatican now... 1302 01:12:46,146 --> 01:12:48,149 and the commodore of the yacht club... 1303 01:12:48,190 --> 01:12:51,486 that's had the stroke, but is coming in spite of it. 1304 01:12:51,527 --> 01:12:52,904 Oh, such a dinner! 1305 01:12:52,946 --> 01:12:55,615 It'll be the talk of the county. 1306 01:12:57,784 --> 01:12:59,286 Excuse me... 1307 01:13:00,787 --> 01:13:04,959 Mrs. Doyle-Counihan, for interrupting your lunch. 1308 01:13:05,000 --> 01:13:08,629 Dinner. It's a private occasion, pet. 1309 01:13:08,671 --> 01:13:11,090 I know that, so I won't take up your time. 1310 01:13:11,132 --> 01:13:14,469 This morning, Con Clancy got a letter. 1311 01:13:14,511 --> 01:13:18,682 It said as how I'd had a baby 30 years ago. 1312 01:13:18,723 --> 01:13:20,267 Uh, Miss O'Hare... 1313 01:13:21,310 --> 01:13:23,270 The baby's father was a soldier... 1314 01:13:23,312 --> 01:13:25,773 out of the garrison in Limerick. 1315 01:13:25,814 --> 01:13:28,484 It was the oldest story in the world. 1316 01:13:28,526 --> 01:13:29,986 I was that innocent. 1317 01:13:30,027 --> 01:13:31,654 I believed him when he said... 1318 01:13:31,696 --> 01:13:33,990 he was off to fight some foreign war... 1319 01:13:34,032 --> 01:13:36,284 and when it was over, he'd send for me. 1320 01:13:37,285 --> 01:13:40,644 It was 1904, Mrs. Doyle-Counihan. 1321 01:13:40,664 --> 01:13:44,001 Your own Godfrey wasn't even into long trousers. 1322 01:13:44,043 --> 01:13:46,837 I remember the salt tears you cried... 1323 01:13:46,879 --> 01:13:50,383 begging me not to keep the baby like I wanted to... 1324 01:13:50,424 --> 01:13:52,468 but to give it to strangers. 1325 01:13:52,510 --> 01:13:54,471 You promised that no one in the town... 1326 01:13:54,512 --> 01:13:57,641 would ever mention it or think bad of me... 1327 01:13:57,682 --> 01:14:00,060 that it would be looked after. 1328 01:14:00,102 --> 01:14:03,063 What I wanted was to have the child... 1329 01:14:03,105 --> 01:14:05,983 and rear it and be a mother to it. 1330 01:14:06,025 --> 01:14:07,943 But yourself and the ladies... 1331 01:14:07,985 --> 01:14:12,198 them that I still see every day around me... 1332 01:14:12,240 --> 01:14:13,616 you said that for me to keep it... 1333 01:14:13,658 --> 01:14:15,952 would be an insult to good-living women... 1334 01:14:15,994 --> 01:14:19,664 to them that were well in with God. 1335 01:14:19,706 --> 01:14:20,958 So in the heel of the hunt... 1336 01:14:20,999 --> 01:14:24,753 I went to Dublin and had her adopted. 1337 01:14:24,795 --> 01:14:28,049 And youse kept your word, I'll not deny it. 1338 01:14:28,090 --> 01:14:30,551 There was the little cottage, all for myself... 1339 01:14:30,593 --> 01:14:32,136 not a penny rent to pay... 1340 01:14:32,178 --> 01:14:33,763 and I was never looked down on... 1341 01:14:33,805 --> 01:14:36,057 because I'd done what was right. 1342 01:14:36,099 --> 01:14:38,768 I suppose I reminded youse of how good youse were... 1343 01:14:38,810 --> 01:14:40,520 and how Christian. 1344 01:14:41,855 --> 01:14:44,525 The baby died. Did you know that? 1345 01:14:44,566 --> 01:14:48,195 What? Well, no. How could I have known? 1346 01:14:48,237 --> 01:14:49,864 When she was three. 1347 01:14:49,906 --> 01:14:51,491 I thought to find out... 1348 01:14:51,532 --> 01:14:53,701 what kind of people she'd gone to... 1349 01:14:53,743 --> 01:14:55,954 and if they were good to her. 1350 01:14:55,995 --> 01:14:59,875 It took me a long while, but I managed it. 1351 01:14:59,916 --> 01:15:02,878 I'm a great finder out of things. 1352 01:15:02,920 --> 01:15:05,798 She'd been with a doctor and his wife. 1353 01:15:05,839 --> 01:15:07,466 Nice people. 1354 01:15:07,508 --> 01:15:11,971 Only there'd been scarlet fever where they lived. 1355 01:15:12,013 --> 01:15:14,015 I felt sorry for them. 1356 01:15:15,183 --> 01:15:16,665 So... 1357 01:15:16,685 --> 01:15:19,938 Oh, your lovely lunch is going cold on you. 1358 01:15:22,858 --> 01:15:26,111 So this morning, Con Clancy got a letter. 1359 01:15:26,153 --> 01:15:28,114 And now he's done with me. 1360 01:15:28,155 --> 01:15:29,782 Maybe it comes from having... 1361 01:15:29,824 --> 01:15:32,785 too high a regard for a person in the first place. 1362 01:15:32,827 --> 01:15:36,289 It's not them you can't forgive for being human. 1363 01:15:36,331 --> 01:15:38,792 It's yourself for being so foolish. 1364 01:15:40,043 --> 01:15:43,130 Well, my secret is out, and my race is run. 1365 01:15:43,213 --> 01:15:45,341 Con Clancy will die in his own bed... 1366 01:15:45,382 --> 01:15:47,802 and me in mine. 1367 01:15:52,473 --> 01:15:54,392 You were foolish, too, Mrs. Broome. 1368 01:15:54,434 --> 01:15:58,480 If you hadn't hated me enough to want to destroy me with this, 1369 01:15:58,522 --> 01:16:00,399 then I wouldn't be here now... 1370 01:16:00,440 --> 01:16:03,527 and you'd be getting married to himself there. 1371 01:16:03,569 --> 01:16:05,738 What am I saying? You might even have finished... 1372 01:16:05,779 --> 01:16:07,990 eating the food on the plate in front of you. 1373 01:16:08,032 --> 01:16:10,743 Are you saying that I wrote an anonymous letter? 1374 01:16:10,785 --> 01:16:13,204 I'm sorry, but this lady is not herself. 1375 01:16:13,246 --> 01:16:16,207 Did I mention that it was anonymous? 1376 01:16:16,249 --> 01:16:18,251 I don't think so. 1377 01:16:18,293 --> 01:16:19,711 But 'tis no matter. 1378 01:16:19,753 --> 01:16:22,673 'Tis the day for them, all the same. 1379 01:16:22,714 --> 01:16:24,174 For letters, I mean. 1380 01:16:24,216 --> 01:16:27,636 We'll be at least agreed on that score, Mrs. Broome. 1381 01:16:27,678 --> 01:16:31,516 That name isn't yours, but then, I don't know what is. 1382 01:16:35,186 --> 01:16:39,274 This letter is from Mrs. Edwina Broome. 1383 01:16:39,316 --> 01:16:41,777 She lives in Scotland. 1384 01:16:41,818 --> 01:16:44,321 Her husband was Major Nigel Broome... 1385 01:16:44,363 --> 01:16:47,783 who won the Victoria Cross. 1386 01:16:47,825 --> 01:16:50,183 The War Office sent me her address. 1387 01:16:50,203 --> 01:16:51,684 Isn't it grand to know... 1388 01:16:51,704 --> 01:16:53,164 the English are good for something? 1389 01:16:53,206 --> 01:16:55,291 She says that you're an impostor... 1390 01:16:55,333 --> 01:16:58,211 and if I were you, I'd go back where it was you came from... 1391 01:16:58,253 --> 01:16:59,921 before she sets the law on you. 1392 01:16:59,963 --> 01:17:02,090 Edwina, tell her. 1393 01:17:02,132 --> 01:17:03,383 Tell her what? 1394 01:17:03,425 --> 01:17:06,345 You tried time and time again to harm me... 1395 01:17:06,387 --> 01:17:10,349 but at Mass this morning, I said, "I'll say nothing. 1396 01:17:10,391 --> 01:17:12,810 "Let her marry him and get her hands on his money. " 1397 01:17:12,852 --> 01:17:13,811 You? 1398 01:17:13,853 --> 01:17:15,730 "And more power to her. " 1399 01:17:15,772 --> 01:17:17,816 I don't know why. 1400 01:17:17,857 --> 01:17:20,841 Maybe I lack for poison inside me. 1401 01:17:20,861 --> 01:17:22,696 Then Con got that letter. 1402 01:17:22,738 --> 01:17:24,657 You were wrong about one thing. 1403 01:17:24,698 --> 01:17:27,159 I'm finishing my lunch. It's lovely. 1404 01:17:27,201 --> 01:17:30,121 You went to so much trouble... 1405 01:17:30,162 --> 01:17:32,081 leaving all those papers around... 1406 01:17:32,123 --> 01:17:34,167 for Maddie O'Hara to spy through. 1407 01:17:34,209 --> 01:17:36,211 No wonder you wanted her as a maid. 1408 01:17:36,252 --> 01:17:38,964 She was your best character witness. 1409 01:17:39,005 --> 01:17:42,301 The mistake you made was taking the name of a real person. 1410 01:17:42,342 --> 01:17:43,802 If you hadn't done that... 1411 01:17:43,844 --> 01:17:46,555 all I had was the word of that young Navy officer... 1412 01:17:46,597 --> 01:17:49,850 that met you in the brothel in the south of France. 1413 01:17:51,477 --> 01:17:54,272 He said you could do more tricks than a conjuror. 1414 01:17:54,314 --> 01:17:55,690 Oh! 1415 01:17:55,732 --> 01:17:57,943 The holy sister, what she's trying to say... 1416 01:17:57,984 --> 01:18:00,529 She says she's going to faint. 1417 01:18:04,867 --> 01:18:06,869 That young officer said that thanks to you... 1418 01:18:06,911 --> 01:18:11,541 the ship missed its maneuvers, but the crew didn't miss theirs. 1419 01:18:11,582 --> 01:18:13,585 Now, what did he mean by that? 1420 01:18:13,626 --> 01:18:15,253 He was being kind. I remember him well. 1421 01:18:15,295 --> 01:18:16,921 He said he wanted to go around the world... 1422 01:18:16,963 --> 01:18:19,132 and so I let him. 1423 01:18:19,174 --> 01:18:21,843 I don't think I'll stay for pudding. 1424 01:18:21,885 --> 01:18:24,513 Good-bye, Mrs. Doyle-Counihan. 1425 01:18:24,555 --> 01:18:26,724 It was magical. 1426 01:18:26,765 --> 01:18:28,392 - No! - Godfrey. 1427 01:18:28,434 --> 01:18:30,374 - Godfrey. - She's not to go. 1428 01:18:30,394 --> 01:18:31,979 I won't have it. I won't let her. 1429 01:18:32,021 --> 01:18:34,023 Child, are you mad? You have the cheek of you. 1430 01:18:34,065 --> 01:18:35,567 Now sit down and have your dinner. 1431 01:18:35,608 --> 01:18:37,652 - Lunch! - Whatever! Sit! 1432 01:18:39,738 --> 01:18:42,199 I don't care what she's done or who she is. 1433 01:18:42,241 --> 01:18:44,159 I'm that fond of her. 1434 01:18:44,201 --> 01:18:45,703 Are you, Godfrey? 1435 01:18:45,744 --> 01:18:47,913 I said sit down! 1436 01:18:59,050 --> 01:19:00,719 I won't say good-bye to you, Miss O'Hare. 1437 01:19:00,761 --> 01:19:03,639 We still have unfinished business. 1438 01:19:45,309 --> 01:19:48,104 That's the last we'll see of her. 1439 01:20:12,004 --> 01:20:13,631 Godfrey! 1440 01:20:13,673 --> 01:20:15,467 Miss Grubb! Come here to me. 1441 01:20:18,053 --> 01:20:19,596 Mammy, what is it? 1442 01:20:19,638 --> 01:20:22,474 Miss O'Hare's boat. Look. 1443 01:20:31,734 --> 01:20:34,863 Oh, my God! What are we going to do? 1444 01:20:34,904 --> 01:20:38,450 Yeah, the police! Miss Grubb, get the police. 1445 01:20:38,492 --> 01:20:39,951 Tell them Miss O'Hare... 1446 01:20:39,993 --> 01:20:43,205 Oh, the saints protect her this day. Ohh. 1447 01:20:55,385 --> 01:20:57,888 Ahoy, there! Is there anybody onboard? 1448 01:20:57,929 --> 01:21:00,223 Ahoy! Is anybody there? 1449 01:21:00,265 --> 01:21:01,433 Oh, thank heavens. 1450 01:21:01,475 --> 01:21:02,976 I've been on the lake all night. 1451 01:21:03,018 --> 01:21:05,145 I lost my sense of direction. 1452 01:21:05,187 --> 01:21:06,397 Stand by for a line. 1453 01:21:06,438 --> 01:21:08,524 Thanks. 1454 01:21:08,566 --> 01:21:10,401 Can you please tow me back to Kilshannon? 1455 01:21:10,443 --> 01:21:11,944 My car's still there. 1456 01:21:11,986 --> 01:21:13,613 Where's Miss O'Hare? Is she below? 1457 01:21:13,655 --> 01:21:15,323 She was on the boat with you last evening... 1458 01:21:15,365 --> 01:21:16,700 when it left its mooring. 1459 01:21:16,741 --> 01:21:19,911 Yes, she, uh... she got off. 1460 01:21:19,953 --> 01:21:22,414 - Got off? - Got off? 1461 01:21:34,219 --> 01:21:37,472 Excuse me. Would you... If you don't mind. 1462 01:21:37,514 --> 01:21:39,641 Am I speaking to the man from Limerick? 1463 01:21:39,683 --> 01:21:41,518 A man from Limerick, yes. 1464 01:21:41,560 --> 01:21:43,520 Chief Inspector Kilkelly. 1465 01:21:43,562 --> 01:21:45,773 Well, my name is Mrs. Doyle-Counihan... 1466 01:21:45,814 --> 01:21:48,275 and I saw the woman who's in there... 1467 01:21:48,317 --> 01:21:50,611 going on to Miss O'Hare's boat. 1468 01:21:50,653 --> 01:21:53,281 And my son saw it, and Miss Grubb saw it. 1469 01:21:53,323 --> 01:21:55,033 And if I know the ladies on the hill... 1470 01:21:55,074 --> 01:21:56,451 every one of them saw it. 1471 01:21:56,493 --> 01:21:58,411 - Yes, I saw it. - I saw it, too. 1472 01:21:58,453 --> 01:22:00,372 Well, Sergeant, could you take the ladies... 1473 01:22:00,414 --> 01:22:02,207 somewhere comfortable where they can make a statement? 1474 01:22:02,249 --> 01:22:03,584 There's not room in there to swing a crippen. 1475 01:22:03,625 --> 01:22:05,044 I tell you this. 1476 01:22:05,085 --> 01:22:08,422 If Miss O'Hare wasn't on that boat when it was found... 1477 01:22:08,464 --> 01:22:12,135 then she was drowned off of it. 1478 01:22:12,176 --> 01:22:14,137 "I have business to finish with you yet. " 1479 01:22:14,179 --> 01:22:15,680 That's what that woman said. 1480 01:22:15,764 --> 01:22:19,372 And now we know the sort of black business it was. 1481 01:22:19,392 --> 01:22:21,728 Mrs. Doyle-Counihan, we don't have to get excitable. 1482 01:22:21,770 --> 01:22:23,230 - I'm saying... - Madam! 1483 01:22:23,272 --> 01:22:26,775 This crowd has their ears cocked for every word we say. 1484 01:22:26,817 --> 01:22:28,569 Now, let's not be reckless. 1485 01:22:34,284 --> 01:22:36,786 Well, let the police walk tippy-toes all they like... 1486 01:22:36,828 --> 01:22:38,747 but I'm going to say what's true... 1487 01:22:38,788 --> 01:22:40,540 and I won't put a tooth in it. 1488 01:22:40,582 --> 01:22:44,211 My friend, the friend of all of us here... 1489 01:22:44,253 --> 01:22:45,880 Katherine O'Hare... 1490 01:22:45,921 --> 01:22:47,465 is at the bottom of the lake this minute... 1491 01:22:47,506 --> 01:22:50,176 because that woman put her there. 1492 01:22:50,218 --> 01:22:51,886 And God forgive me... 1493 01:22:51,928 --> 01:22:54,389 Miss O'Hare said she was in danger... 1494 01:22:54,430 --> 01:22:56,182 and I wouldn't believe her. 1495 01:22:56,224 --> 01:22:58,894 None of us believed her, not even me. 1496 01:22:58,935 --> 01:23:01,563 I was a Judas. I turned my back on her. 1497 01:23:01,605 --> 01:23:03,857 And now there's been a murder done. 1498 01:23:03,899 --> 01:23:07,862 That's true. It's been said at last. 1499 01:23:07,903 --> 01:23:10,364 - Murder. - Did she say murder? 1500 01:23:10,406 --> 01:23:12,909 That woman murdered Miss O'Hare. 1501 01:23:12,951 --> 01:23:15,954 It's true. It's true. 1502 01:23:15,995 --> 01:23:17,455 She murdered her. 1503 01:23:17,497 --> 01:23:20,751 - Murder? - Murder? 1504 01:23:21,752 --> 01:23:23,212 Broken-down pier, you say. 1505 01:23:23,253 --> 01:23:25,756 That'll be here. Kilgarven Quay. 1506 01:23:25,798 --> 01:23:27,299 Three miles to the nearest village. 1507 01:23:28,634 --> 01:23:30,845 Are you saying that Miss O'Hare left her vessel... 1508 01:23:30,887 --> 01:23:32,180 and walked to a place where you wouldn't meet... 1509 01:23:32,221 --> 01:23:33,598 an ass and cart in an hour's walk? 1510 01:23:33,640 --> 01:23:36,267 Yes. Why not? 1511 01:23:36,309 --> 01:23:39,855 Why not? Why should she? 1512 01:23:39,896 --> 01:23:44,026 Well, it was... I told you, we... we quarreled... 1513 01:23:44,068 --> 01:23:49,323 and she said if I didn't get off the boat, she would. 1514 01:23:49,365 --> 01:23:51,868 Yet you were the one who remained onboard. 1515 01:23:51,909 --> 01:23:54,704 I told you, it was starting to rain. 1516 01:23:54,746 --> 01:23:57,896 Why should I walk out into a downpour? 1517 01:23:57,916 --> 01:23:59,167 Why should she? 1518 01:23:59,209 --> 01:24:00,836 Why should Miss O'Hare walk into a downpour? 1519 01:24:00,877 --> 01:24:03,797 Because she was stupid, that's why. 1520 01:24:03,839 --> 01:24:05,466 Was stupid, Mrs. Broome? 1521 01:24:05,507 --> 01:24:10,388 I... I was talking about yesterday. 1522 01:24:10,429 --> 01:24:13,641 But you do admit that when you went aboard the vessel... 1523 01:24:13,683 --> 01:24:15,351 it was you who untied the mooring ropes. 1524 01:24:15,393 --> 01:24:17,562 I wanted to talk to her. 1525 01:24:17,604 --> 01:24:21,567 On a boat, a person can't very well walk away. 1526 01:24:21,608 --> 01:24:24,570 Right. Right over there. 1527 01:24:27,198 --> 01:24:28,407 That's it. 1528 01:24:36,458 --> 01:24:37,876 Bring the boats in, lads! 1529 01:24:37,918 --> 01:24:39,961 By God, I think they've found her. 1530 01:24:40,003 --> 01:24:42,089 This bag and its contents... 1531 01:24:42,130 --> 01:24:45,009 were found in the water off Kilgarven Quay. 1532 01:24:45,050 --> 01:24:49,764 It belongs... or belonged to Miss O'Hare. 1533 01:24:49,805 --> 01:24:51,891 These are her house keys. 1534 01:24:53,935 --> 01:24:57,606 Any idea how it came to be in the water? 1535 01:24:57,647 --> 01:25:00,484 She dropped it in the water as she got off the boat. 1536 01:25:02,027 --> 01:25:04,071 You didn't mention this previously. 1537 01:25:04,113 --> 01:25:06,782 Well... I forgot. 1538 01:25:06,824 --> 01:25:09,285 She just dropped her purse in the water... 1539 01:25:09,327 --> 01:25:10,745 and made no attempt to retrieve it? 1540 01:25:10,786 --> 01:25:13,790 She was in a hurry. 1541 01:25:13,831 --> 01:25:16,710 She did say, "Oh, shit. " 1542 01:25:22,758 --> 01:25:24,343 Mrs. Broome... 1543 01:25:26,262 --> 01:25:29,015 you are to be detained on a holding charge... 1544 01:25:29,056 --> 01:25:32,352 of removing property, to wit, a motor cruiser... 1545 01:25:32,393 --> 01:25:35,146 without the owner's permission. 1546 01:25:35,188 --> 01:25:39,317 You will be removed forthwith to Limerick Garda station... 1547 01:25:39,359 --> 01:25:43,280 where a more serious charge may be preferred against you. 1548 01:25:45,282 --> 01:25:46,742 The... the door's opening. 1549 01:25:51,914 --> 01:25:54,417 Edwina! Edwina! 1550 01:25:54,459 --> 01:25:55,960 There's the murderess! 1551 01:25:56,419 --> 01:25:57,545 - Murderess! - Edwina! 1552 01:25:57,671 --> 01:25:59,631 - Murderess! - Edwina! 1553 01:25:59,673 --> 01:26:01,174 Murderess! 1554 01:26:25,993 --> 01:26:27,411 I was not in the least surprised... 1555 01:26:27,453 --> 01:26:29,914 to find that the woman was a... 1556 01:26:29,956 --> 01:26:32,125 No, I won't say it. 1557 01:26:32,166 --> 01:26:35,879 But she tried to get her claws on my son. 1558 01:26:35,920 --> 01:26:37,464 And when poor Miss O'Hare... 1559 01:26:37,505 --> 01:26:40,717 the Lord have mercy on her, got suspicious... 1560 01:26:40,759 --> 01:26:43,929 well, that was her death warrant. 1561 01:26:43,971 --> 01:26:47,600 A woman, whom we took into our community... 1562 01:26:47,641 --> 01:26:51,270 our homes, and our hearts. 1563 01:26:51,312 --> 01:26:53,815 And what was in her heart... 1564 01:26:53,856 --> 01:26:57,944 a heart as black as it was English... 1565 01:26:57,986 --> 01:26:59,404 but murder? 1566 01:26:59,446 --> 01:27:02,115 But I say to ye... 1567 01:27:02,157 --> 01:27:05,619 in the name of our all-loving Savior... 1568 01:27:05,661 --> 01:27:08,497 that murder will out. 1569 01:27:11,626 --> 01:27:13,503 Over there. 1570 01:27:25,474 --> 01:27:26,809 Right. Take her back, Jim. 1571 01:27:29,478 --> 01:27:30,938 Not much luck. 1572 01:27:30,980 --> 01:27:34,484 Let's move our sweep this side along the west. 1573 01:27:38,154 --> 01:27:40,699 Right there! 1574 01:27:40,741 --> 01:27:42,326 ...of the murdered woman, Miss O'Hare. 1575 01:27:42,367 --> 01:27:45,120 - Dear God! - We will now proceed to sail... 1576 01:27:45,162 --> 01:27:47,957 over the point where she was last seen. 1577 01:27:55,673 --> 01:27:57,759 I appreciate that since the Troubles... 1578 01:27:57,801 --> 01:27:59,219 a good murder is hard to come by. 1579 01:27:59,261 --> 01:28:00,429 When one does come along... 1580 01:28:00,470 --> 01:28:01,847 people want to make the most of it... 1581 01:28:01,889 --> 01:28:03,974 but this is going too far. 1582 01:28:04,016 --> 01:28:10,189 And who the hell thinks he knows how to print a handbill? 1583 01:28:10,231 --> 01:28:12,692 And this woman, the lowest of the low... 1584 01:28:12,734 --> 01:28:14,694 is charged with what? 1585 01:28:14,736 --> 01:28:17,197 With taking what belongs to someone else... 1586 01:28:17,238 --> 01:28:19,157 and they call that a crime? 1587 01:28:19,199 --> 01:28:22,870 Ah, it isn't even a venial sin, not in this town. 1588 01:28:22,911 --> 01:28:26,415 And we have here today... 1589 01:28:26,457 --> 01:28:29,043 none other than Mr. Comiskey... 1590 01:28:29,085 --> 01:28:30,878 the Minister of Agriculture... 1591 01:28:30,920 --> 01:28:33,298 representing the Minister of Justice... 1592 01:28:33,339 --> 01:28:37,719 and still the police take no action. 1593 01:28:37,761 --> 01:28:41,431 They want, if you please, to find a dead body. 1594 01:28:41,473 --> 01:28:43,809 Yeah, a body. 1595 01:28:43,851 --> 01:28:47,104 Well, all I can say is they're very particular. 1596 01:28:47,146 --> 01:28:48,481 Good woman yourself! 1597 01:28:49,607 --> 01:28:52,735 Well, the people of Kilshannon demand justice. 1598 01:28:56,531 --> 01:28:57,741 Now you're talking! 1599 01:28:57,782 --> 01:29:03,644 We... we have had 700 years of English tyranny... 1600 01:29:03,664 --> 01:29:06,625 and now let this meeting demand... 1601 01:29:06,667 --> 01:29:08,961 the rope be on the other neck for a change. 1602 01:29:19,014 --> 01:29:21,016 Thank you, Mrs. Doyle-Counihan. 1603 01:29:21,058 --> 01:29:24,645 And now let us say a decade of the Rosary... 1604 01:29:24,687 --> 01:29:27,231 for the repose of the soul of a woman... 1605 01:29:27,273 --> 01:29:29,609 who was a saint when she was with us... 1606 01:29:29,650 --> 01:29:34,906 and, alas, is now a saint in earnest. 1607 01:29:34,948 --> 01:29:36,199 I take it there are no objections... 1608 01:29:36,241 --> 01:29:37,450 from the committee... 1609 01:29:37,492 --> 01:29:39,995 given the nonsacred nature of our surroundings. 1610 01:29:40,036 --> 01:29:42,915 - None at all, Canon. - Fire away, fire away. 1611 01:29:42,956 --> 01:29:44,124 Mrs. Colgan? 1612 01:29:44,166 --> 01:29:46,460 One of the sorrowful mysteries. 1613 01:29:46,502 --> 01:29:48,462 - Mrs. Purdieu? - By all means. 1614 01:29:48,504 --> 01:29:51,048 - Mrs. Lawless? - Yes, yes, of course. 1615 01:29:51,090 --> 01:29:52,300 Miss O'Hare. 1616 01:29:52,341 --> 01:29:54,469 Miss O'Hare! 1617 01:29:54,511 --> 01:29:57,764 Oh, don't mind me. 1618 01:30:04,855 --> 01:30:06,565 Water. Get some water. 1619 01:30:06,607 --> 01:30:09,610 No. Power's Gold Label. 1620 01:30:11,696 --> 01:30:14,824 Such an aggravating young woman I never met. 1621 01:30:14,866 --> 01:30:18,078 She came on to my boat and shanghaied me. 1622 01:30:18,119 --> 01:30:21,039 Now there's the town she knows something about. 1623 01:30:21,081 --> 01:30:24,293 She carried on about me making a show of her... 1624 01:30:24,334 --> 01:30:25,586 in front of the Doyle-Counihans... 1625 01:30:25,628 --> 01:30:27,588 and all belonging to them. 1626 01:30:27,630 --> 01:30:29,590 God almighty, for a strap of an Englishwoman... 1627 01:30:29,632 --> 01:30:32,427 she'd talk the hind leg off a donkey. 1628 01:30:32,468 --> 01:30:34,637 So by the time we got to Kilgarven Quay... 1629 01:30:34,679 --> 01:30:36,222 I... I was so moidered... 1630 01:30:36,264 --> 01:30:38,683 - That you went ashore. - I did. 1631 01:30:38,725 --> 01:30:41,103 I walked two miles in the pours of rain. 1632 01:30:41,144 --> 01:30:44,106 A cart from the creamery at Portumna gave me a lift... 1633 01:30:44,148 --> 01:30:46,108 to my cousin Maggie's house at Terryglass... 1634 01:30:46,150 --> 01:30:49,528 and it was the best day's outing I ever had. 1635 01:30:49,570 --> 01:30:52,740 I'm going to live with her. And why wouldn't I? 1636 01:30:52,782 --> 01:30:55,660 She's a widow and by herself, the same as I am. 1637 01:30:55,702 --> 01:30:57,495 I only came back to sell the boat... 1638 01:30:57,537 --> 01:30:59,664 and pack up me bits and pieces... 1639 01:30:59,706 --> 01:31:02,292 and look at the commotion I've walked into. 1640 01:31:38,582 --> 01:31:40,667 Ha! They're gone... 1641 01:31:40,709 --> 01:31:44,171 and sorra a body will shed a tear. 1642 01:31:44,213 --> 01:31:46,173 That Miss O'Hare... 1643 01:31:46,215 --> 01:31:49,635 I don't know. I gave that woman... 1644 01:31:49,719 --> 01:31:51,679 so much of me heart's blood over the years. 1645 01:31:51,721 --> 01:31:53,431 I'm glad to see the back of her. 1646 01:31:53,473 --> 01:31:55,558 And as for the other rip... 1647 01:31:56,851 --> 01:32:00,230 Did she turn you against women, son? 1648 01:32:00,272 --> 01:32:02,316 Only against her, Mammy. 1649 01:32:02,357 --> 01:32:06,237 Do you know, she actually asked me to go back to work. 1650 01:32:06,278 --> 01:32:09,031 Go along with you. 1651 01:32:09,073 --> 01:32:11,784 Pardon me. Will you see Gaffney the lawyer? 1652 01:32:11,826 --> 01:32:13,411 I'm sure she will. 1653 01:32:13,453 --> 01:32:15,663 And it's Mr. Gaffney, by the way. 1654 01:32:15,705 --> 01:32:17,040 Do tell me. 1655 01:32:17,082 --> 01:32:20,857 And to what, Mr. Gaffney, do I owe the... 1656 01:32:20,877 --> 01:32:24,006 Pleasure, ma'am? No pleasure at all. 1657 01:32:24,048 --> 01:32:26,425 Alas, business rather. 1658 01:32:26,467 --> 01:32:29,804 The business of Mrs. Gaffney's new fur coat. 1659 01:32:29,845 --> 01:32:31,347 The man has drink took. 1660 01:32:31,389 --> 01:32:34,017 He has, yes, and will again shortly. 1661 01:32:34,058 --> 01:32:37,938 However, I was alluding, ma'am, to the prosperous time ahead. 1662 01:32:37,979 --> 01:32:40,607 To get to the nub of the matter, I am instructed by my client... 1663 01:32:40,649 --> 01:32:42,609 known to you as Mrs. Edwina Broome... 1664 01:32:42,651 --> 01:32:44,361 to take action against yourself... 1665 01:32:44,403 --> 01:32:46,530 the Reverend Canon Murtagh... 1666 01:32:46,572 --> 01:32:48,032 and the ladies of your committee... 1667 01:32:48,074 --> 01:32:49,659 singly and en masse... 1668 01:32:49,700 --> 01:32:52,036 on the grounds of slander and criminal libel. 1669 01:32:52,078 --> 01:32:53,705 You what? 1670 01:32:53,746 --> 01:32:56,166 Now, now. Forgive me. 1671 01:32:56,207 --> 01:32:58,293 Did you and the ladies of Widows' Peak... 1672 01:32:58,335 --> 01:33:00,337 not call my client a murderess? 1673 01:33:00,379 --> 01:33:03,841 Did you not give interviews to the papers? 1674 01:33:03,882 --> 01:33:06,866 Did you not personally print handbills... 1675 01:33:06,886 --> 01:33:08,304 accusing her of a crime... 1676 01:33:08,345 --> 01:33:09,889 that carries with it a sentence of death? 1677 01:33:09,931 --> 01:33:12,684 No. Those handbills were Maddie O'Hara. 1678 01:33:12,725 --> 01:33:14,352 No. All I did was... 1679 01:33:14,394 --> 01:33:17,898 Put her up to it. Yes, I have that. 1680 01:33:17,939 --> 01:33:21,902 Dear me, it seems as if all of you conspired... 1681 01:33:21,944 --> 01:33:24,905 to put a rope around my client's neck. 1682 01:33:24,947 --> 01:33:28,409 Having called the tune, you must pay the piper. 1683 01:33:28,451 --> 01:33:30,411 We'll do nothing of the sort. 1684 01:33:30,453 --> 01:33:32,372 The brazen nerve of her. 1685 01:33:33,414 --> 01:33:36,376 A woman that's a mockery to her s-e-x. 1686 01:33:37,711 --> 01:33:39,546 No better than a common... 1687 01:33:39,588 --> 01:33:41,256 I wouldn't repeat that if I were you... 1688 01:33:41,298 --> 01:33:43,759 seeing as we only have Miss O'Hare's word for it. 1689 01:33:43,801 --> 01:33:45,302 It's called hearsay... 1690 01:33:45,344 --> 01:33:48,556 and, in any case, the judge will rule as inadmissible... 1691 01:33:48,597 --> 01:33:50,766 any attack on my client's character. 1692 01:33:50,808 --> 01:33:52,393 The judge? 1693 01:33:54,812 --> 01:33:56,272 Oh, my God. 1694 01:33:56,314 --> 01:33:57,691 It's a good job you're comfortably off... 1695 01:33:57,732 --> 01:33:58,984 Mrs. Doyle-Counihan. 1696 01:33:59,025 --> 01:34:00,694 At least, unlike the other ladies... 1697 01:34:00,736 --> 01:34:02,529 you will have a penny or two left. 1698 01:34:02,571 --> 01:34:04,907 Oh... oh, the rip. 1699 01:34:04,948 --> 01:34:06,325 Oh, the rip! 1700 01:34:06,367 --> 01:34:07,868 How dare she? Oh! 1701 01:34:07,910 --> 01:34:11,581 Now, now, now, woman. None of your ullagoning. 1702 01:34:11,622 --> 01:34:15,084 You ought to go down on your benders and give thanks. 1703 01:34:15,126 --> 01:34:18,046 Haven't you a treasure that neither the plaintiff... 1704 01:34:18,088 --> 01:34:20,132 nor any woman can take from you? 1705 01:34:20,173 --> 01:34:21,758 A treasure? 1706 01:34:21,800 --> 01:34:25,220 To be sure you have... the love of a good son. 1707 01:34:25,262 --> 01:34:27,264 Hasn't she, Master Godfrey? 1708 01:34:27,306 --> 01:34:31,060 Aye, a boy's affection for his mother. 1709 01:34:31,102 --> 01:34:35,148 All else will fade, but never that. 1710 01:34:37,734 --> 01:34:39,361 Godfrey! 1711 01:34:40,654 --> 01:34:42,114 Godfrey! 1712 01:34:43,240 --> 01:34:44,742 Godfrey! 1713 01:34:52,166 --> 01:34:54,043 Bye-bye, Mammy! 1714 01:34:54,085 --> 01:34:55,837 I'm free! 1715 01:34:57,589 --> 01:34:59,382 I'm free! 1716 01:35:05,931 --> 01:35:07,141 Help! 1717 01:35:10,978 --> 01:35:13,231 Help! 1718 01:35:14,315 --> 01:35:15,859 Help! 1719 01:35:20,072 --> 01:35:22,888 # The blue of her eyes 1720 01:35:22,908 --> 01:35:25,744 # And the gold of her hair 1721 01:35:25,786 --> 01:35:29,957 # Are a blend of the western sky... 1722 01:35:29,999 --> 01:35:31,334 Mrs. Clancy. 1723 01:35:31,375 --> 01:35:34,045 Yes, Mr. Clancy. 1724 01:35:36,673 --> 01:35:38,633 Time for dinner, Mrs. Clancy. 1725 01:35:38,675 --> 01:35:41,011 # She's the sweetheart 1726 01:35:41,219 --> 01:35:46,141 # of Sigma Chi 1727 01:35:49,937 --> 01:35:52,565 Ready for dinner, dear? 1728 01:35:52,607 --> 01:35:55,610 Oh... 1729 01:35:55,652 --> 01:35:58,405 Ah, lamb, what is it? 1730 01:35:58,446 --> 01:36:01,241 I told her. I warned her. Gin will do it every time. 1731 01:36:01,283 --> 01:36:02,576 Oh, be quiet. 1732 01:36:02,618 --> 01:36:04,370 But what's wrong? 1733 01:36:04,411 --> 01:36:06,914 I just remembered when you told everyone... 1734 01:36:06,956 --> 01:36:10,459 that the baby died of scarlet fever. 1735 01:36:10,501 --> 01:36:15,840 I actually believed it, and I still do. 1736 01:36:15,882 --> 01:36:17,300 Oh, no. 1737 01:36:17,342 --> 01:36:20,762 That's because I'm Irish, lovey. 1738 01:36:20,804 --> 01:36:24,558 We can never resist a nice sad story. 1739 01:36:24,600 --> 01:36:26,602 And don't remind me about Kilshannon. 1740 01:36:26,644 --> 01:36:28,062 It's on my conscience. 1741 01:36:28,104 --> 01:36:30,231 Why on earth should it be? 1742 01:36:34,277 --> 01:36:36,321 There are times... 1743 01:36:36,363 --> 01:36:40,409 not all the time, sometimes... 1744 01:36:40,450 --> 01:36:43,745 when I feel we were a bit hard on them. 1745 01:36:46,790 --> 01:36:50,211 Well, they were a bit hard on us... 1746 01:36:50,253 --> 01:36:53,172 weren't they, Mother... 1747 01:36:53,214 --> 01:36:55,717 thirty years ago? 1748 01:37:03,600 --> 01:37:09,231 # Every song of the dale in the dear days gone by 1749 01:37:09,273 --> 01:37:11,192 # Was made bright by the light 1750 01:37:11,234 --> 01:37:14,696 # Of the smile in your eye 1751 01:37:14,737 --> 01:37:20,660 # Like a candle that's set in a window at night 1752 01:37:20,702 --> 01:37:24,248 # Your fond love has cheered me 1753 01:37:24,289 --> 01:37:29,045 # And guided me right 1754 01:37:29,086 --> 01:37:33,549 # Sure, I love the dear silver 1755 01:37:33,591 --> 01:37:36,803 # That shines in your hair 1756 01:37:36,845 --> 01:37:40,432 # And the brow that's all furrowed 1757 01:37:40,474 --> 01:37:43,852 # And wrinkled with care 1758 01:37:43,894 --> 01:37:46,522 # I kiss the dear fingers 1759 01:37:46,564 --> 01:37:50,234 # So toil-worn for me 1760 01:37:50,276 --> 01:37:53,696 # Oh 1761 01:37:53,738 --> 01:37:58,910 # God bless you and keep you 1762 01:37:59,202 --> 01:38:02,331 # Mother Machree 1763 01:38:02,456 --> 01:38:06,585 # Mother Machree 128504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.